All language subtitles for Iris.S01E01.m720p.BluRay.x264-BiRD.English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:46,600 --> 00:00:51,020 Encoded by Elanor. Subtitles by WITHS2 2 00:01:02,390 --> 00:01:04,410 Episode 1 3 00:01:44,780 --> 00:01:46,900 Why do you look so surprised to see me? 4 00:01:48,440 --> 00:01:51,840 No one told me you would be coming. 5 00:01:53,470 --> 00:01:55,590 Hong Soon Young is dead. 6 00:01:56,210 --> 00:01:59,510 All the team members are dead. 7 00:02:01,600 --> 00:02:03,460 Let's walk. 8 00:02:08,590 --> 00:02:12,860 Have you ever heard of the "Pan-European Picnic" by any chance? 9 00:02:13,450 --> 00:02:26,260 In 1989, Hungarian communists opened their border to allow thousands of refugees to leave for the West. 10 00:02:30,880 --> 00:02:34,730 After that, the fall of the Berlin Wall happened, and that's how the Cold War ended. 11 00:02:38,180 --> 00:02:42,050 You are being given an independent assignment. 12 00:02:44,680 --> 00:02:47,100 If you succeed with this mission, 13 00:02:47,380 --> 00:02:50,990 just as what Hungary did to unify East and West Germany, 14 00:02:51,110 --> 00:02:55,530 your success will be instrumental in unifying the North and South Korea. 15 00:04:02,680 --> 00:04:04,780 Who is my target? 16 00:04:04,900 --> 00:04:06,520 Yoon Sung Chul. 17 00:04:06,950 --> 00:04:10,360 Do you mean the Prime Minister of North Korea? 18 00:04:11,950 --> 00:04:12,980 Yes. 19 00:04:55,760 --> 00:04:56,630 Excuse me. 20 00:04:56,750 --> 00:04:57,500 Can you take my picture? 21 00:04:57,620 --> 00:04:58,560 Oh, of course. 22 00:04:58,680 --> 00:04:59,690 With the building? 23 00:05:01,080 --> 00:05:01,840 Once more. 24 00:05:01,960 --> 00:05:02,960 Oh, okay. 25 00:05:04,400 --> 00:05:04,900 This one. 26 00:05:04,950 --> 00:05:06,970 This way now? Okay. 27 00:05:07,940 --> 00:05:08,710 Here you are. 28 00:05:08,830 --> 00:05:09,320 Thank you very much. 29 00:05:09,370 --> 00:05:10,420 You're welcome. 30 00:05:15,040 --> 00:05:18,420 I want a report on the details of perimeter within 2 hours. 31 00:05:20,090 --> 00:05:21,290 Tell me about the sharp shooters' positions. 32 00:05:21,350 --> 00:05:25,320 We have them in a triangular formation with overlapping points. 33 00:05:29,650 --> 00:05:30,970 What about over there? 34 00:05:31,180 --> 00:05:33,580 We plan to block off the entire building. 35 00:05:38,110 --> 00:05:40,270 Check on any movements by the South Korean Intelligence. 36 00:05:40,390 --> 00:05:40,940 Yes, sir. 37 00:05:41,000 --> 00:05:44,050 And see if it's possible to block satellite communications between the US and South Korea. 38 00:05:44,080 --> 00:05:45,380 I'll get on it. 39 00:06:18,080 --> 00:06:19,200 One minute to go. 40 00:06:19,320 --> 00:06:20,200 I got it. 41 00:06:36,490 --> 00:06:37,650 All positions give a final report. 42 00:06:38,810 --> 00:06:40,050 Position ready. 43 00:06:40,380 --> 00:06:41,540 Ready here. 44 00:06:41,780 --> 00:06:42,990 Position ready. 45 00:06:44,120 --> 00:06:45,090 Good to go. 46 00:07:04,580 --> 00:07:05,850 Minister! 47 00:07:14,770 --> 00:07:16,460 Prime Minister, are you okay? 48 00:07:16,580 --> 00:07:17,880 Emergency vehicle! 49 00:07:19,070 --> 00:07:20,410 Emergency vehicle! 50 00:08:05,350 --> 00:08:06,510 Stop the car. 51 00:08:32,950 --> 00:08:34,670 Mission accomplished. 52 00:08:35,160 --> 00:08:37,660 They're currently on the hunt for me. 53 00:08:40,180 --> 00:08:43,770 I've been shot and in danger of being caught. 54 00:08:45,030 --> 00:08:46,530 I request assistance. 55 00:08:47,130 --> 00:08:54,690 In my current state, it is impossible for me to make my escape. 56 00:08:55,740 --> 00:08:58,310 The only thing I can say to you now is... 57 00:08:59,470 --> 00:09:02,520 We cannot send anyone in to help you. 58 00:09:03,030 --> 00:09:08,400 Vice Director, there's an important reason for me to live and return home. 59 00:09:09,410 --> 00:09:11,120 Please help me. 60 00:09:13,740 --> 00:09:14,890 Vice Director. 61 00:09:16,670 --> 00:09:18,170 Vice Director. 62 00:10:33,180 --> 00:10:35,050 We've located him. 63 00:10:35,170 --> 00:10:36,170 Move out. 64 00:13:32,320 --> 00:13:33,850 "American Government and Foreign Policy, #108" 65 00:13:38,410 --> 00:13:46,060 The truth that everyone believes to be true can turn out to be not the truth after all. 66 00:13:48,870 --> 00:13:53,760 That can be especially true with political events. 67 00:13:55,240 --> 00:13:56,840 You, the late comer. 68 00:13:56,960 --> 00:13:57,720 Yes. 69 00:13:58,120 --> 00:14:00,790 Who killed President Kennedy? 70 00:14:01,260 --> 00:14:02,590 Wasn't it Booth? 71 00:14:02,780 --> 00:14:05,560 John Wilkes Booth assassinated Lincoln. 72 00:14:05,680 --> 00:14:06,550 Oh, right, right. 73 00:14:06,620 --> 00:14:08,120 Oswald. It's Oswald. 74 00:14:08,350 --> 00:14:09,360 You're right. 75 00:14:09,880 --> 00:14:16,580 Oswald, within 2 days of being arrested, was killed by Jack Ruby. 76 00:14:16,700 --> 00:14:24,840 But regarding Kennedy's death, there are several theories. 77 00:14:25,960 --> 00:14:30,980 Does anyone here happen to know about any of these theories? 78 00:14:33,210 --> 00:14:34,580 You, there. 79 00:14:35,400 --> 00:14:39,940 Some say that the American CIA or the FBI were held responsible. 80 00:14:40,060 --> 00:14:41,850 Some talk mentioned about the Russians or the Cubans' involvement. 81 00:14:41,970 --> 00:14:44,820 (*Enterprise of US military and arms dealers that relied on military activities) There was also that theory of the US Military Arms Dealer* partnership that did it. 82 00:14:45,250 --> 00:14:49,750 Which theory do you prescribe to? 83 00:14:49,870 --> 00:14:53,730 I lean toward the theory that the Military-Arms Dealers were responsible. 84 00:14:53,850 --> 00:14:54,940 Why is that? 85 00:14:55,060 --> 00:14:58,560 With President Kennedy about to withdraw the army from Vietnam, 86 00:14:58,680 --> 00:15:03,640 I believe the arms dealers probably had good motive to kill him. 87 00:15:05,110 --> 00:15:06,650 What do you think? 88 00:15:08,820 --> 00:15:13,800 I think that might be the view of cynical people looking at the world through a skewed perspective. 89 00:15:24,080 --> 00:15:26,720 As you well know, North Vietnam attacked a US carrier. 90 00:15:26,750 --> 00:15:30,360 This resulted in the Tonkin Gulf Resolution that allowed US involvement in the war escalated. 91 00:15:30,480 --> 00:15:33,550 But in a 1971 report by the Pentagon, 92 00:15:33,670 --> 00:15:35,140 it is said that there was a possibility of the Tonkin Resolution, 93 00:15:35,190 --> 00:15:38,820 was only an excuse to enter the war without a formal declaration. 94 00:15:39,140 --> 00:15:43,070 In 1963, Kennedy, who was preparing to withdraw the US troops died. 95 00:15:43,320 --> 00:15:49,520 In 1964, the Tonkin Gulf Resolution allowed the US to enter the war. 96 00:15:51,740 --> 00:15:58,450 And Vice President Johnson, who was in favor of escalating activities in Vietnam became the President. 97 00:15:59,020 --> 00:16:00,980 With this scenario presented. 98 00:16:01,100 --> 00:16:04,390 If one were still thinking that it's just the delusions of cynical people, 99 00:16:04,510 --> 00:16:07,580 perhaps he is either simple minded or just ignorant. 100 00:16:40,150 --> 00:16:41,470 Did you want to sit here? 101 00:17:08,790 --> 00:17:11,320 In the lecture hall... 102 00:18:02,860 --> 00:18:04,080 How was school? 103 00:18:04,260 --> 00:18:05,520 I think it's going to be fun. 104 00:18:06,050 --> 00:18:07,920 Fun? You? 105 00:18:08,170 --> 00:18:11,140 I believe you will be getting a sister-in-law in the near future. 106 00:18:11,390 --> 00:18:13,620 Your first day of school and you reeled in a woman already? 107 00:18:14,570 --> 00:18:16,140 A woman I'm going to love for the rest of my life. 108 00:18:16,450 --> 00:18:17,380 You son of a gun. 109 00:18:17,950 --> 00:18:19,650 Let's go! 110 00:18:52,710 --> 00:18:55,550 00:56::23:06 111 00:19:13,430 --> 00:19:15,260 One, two, three, fighting! 112 00:19:16,240 --> 00:19:17,510 Let's go! 113 00:19:23,690 --> 00:19:25,050 Doesn't he give you the goose bumps? 114 00:19:25,260 --> 00:19:27,260 How can he stand in front of the target like that? 115 00:19:27,560 --> 00:19:29,150 That's what I'm saying. 116 00:19:32,820 --> 00:19:36,220 This really isn't going to be an easy challenge. 117 00:19:37,520 --> 00:19:39,010 Forehead, 3 shots. 118 00:19:39,230 --> 00:19:40,680 Belt line, 3 shots. 119 00:19:40,970 --> 00:19:43,310 Time, 30 seconds. 120 00:19:49,260 --> 00:19:50,110 Lights! 121 00:20:07,060 --> 00:20:07,830 What! 122 00:20:08,020 --> 00:20:09,150 Why isn't he shooting? 123 00:20:21,620 --> 00:20:23,090 Okay. It went right in. 124 00:20:48,990 --> 00:20:50,180 Alpha wins. 125 00:20:50,300 --> 00:20:51,920 Yeah! 126 00:20:54,860 --> 00:20:56,150 That can't be possible. 127 00:21:02,660 --> 00:21:04,380 Soldier sir, good work. 128 00:21:04,430 --> 00:21:05,790 That's too much. 129 00:21:05,850 --> 00:21:07,420 That was really difficult. 130 00:21:08,320 --> 00:21:09,860 Don't play around during training. 131 00:21:10,950 --> 00:21:12,170 Yes, I understand. 132 00:21:17,430 --> 00:21:18,550 Crazy bastard. 133 00:21:34,810 --> 00:21:36,030 You're still up? 134 00:21:36,290 --> 00:21:37,180 Uh huh. 135 00:21:42,390 --> 00:21:45,910 Are you studying by any chance? 136 00:21:49,210 --> 00:21:55,010 Hey, when the captain said you should go to school, you whined about how you were being punished. 137 00:21:55,060 --> 00:21:57,400 So what's with you really studying? 138 00:21:59,010 --> 00:22:01,890 Just go to sleep. 139 00:22:02,120 --> 00:22:03,490 I'm just looking through the book. 140 00:22:03,680 --> 00:22:04,640 What? 141 00:22:06,000 --> 00:22:07,400 I said I'm just looking through. 142 00:22:07,910 --> 00:22:09,270 What a nutcase. 143 00:22:14,860 --> 00:22:18,460 Sleep. Go to sleep. Sleeping is better. 144 00:22:20,170 --> 00:22:23,990 Today, our discussion will be on the Gulf War. 145 00:22:24,350 --> 00:22:29,170 First, is there anyone who can tell us the significance of the Gulf War? 146 00:22:33,620 --> 00:22:34,570 Over there. 147 00:22:35,750 --> 00:22:43,380 The Gulf War was from January 16 '1991 to February 28, for 44 days in the Persian Gulf. 148 00:22:43,740 --> 00:22:48,750 On August 2 '1990, a coalition was formed to expel Iraq's Hussein from his invasion of Kuwait, 149 00:22:48,810 --> 00:22:57,380 a total of 36 nations including the US, England, Germany, France, and South Korea. 150 00:22:57,610 --> 00:22:58,830 Very good. 151 00:22:58,950 --> 00:23:03,260 It is reported that from this war, the Iraqi army lost 152 00:23:03,380 --> 00:23:04,650 4000 tanks, 153 00:23:04,770 --> 00:23:06,670 2,140 pieces of artillery, 154 00:23:06,790 --> 00:23:09,340 1856 armored cars, 155 00:23:09,460 --> 00:23:12,210 and 240 fighter planes. 156 00:23:12,330 --> 00:23:13,720 Good job. 157 00:23:13,840 --> 00:23:17,070 As for the casualties, 158 00:23:17,190 --> 00:23:18,860 100,000 were killed, 159 00:23:18,980 --> 00:23:20,020 300,000 injured, 160 00:23:20,140 --> 00:23:21,390 150,000 missing, 161 00:23:21,510 --> 00:23:28,710 and 60,000 were taken as POW's but for the coalition, the casualties were minimal. 162 00:23:36,970 --> 00:23:41,070 To define the meaning of the Gulf War by memorizing the statistics and reciting them... 163 00:23:41,190 --> 00:23:44,760 It's either very simple-minded or extremely ignorant, that is my opinion. 164 00:23:45,050 --> 00:23:47,350 I believe we need to recognize that the meaning of the war wasn't to hold on the a certain territory. 165 00:23:47,400 --> 00:23:53,640 But to fight against those that tried to create chaos in our world. 166 00:23:54,390 --> 00:24:07,390 What we should focus on is the effects Gulf War Syndrome and the world's interest in the oil rich region. 167 00:24:10,760 --> 00:24:12,360 Excellent! 168 00:24:29,010 --> 00:24:30,650 Hey, you there. 169 00:24:35,060 --> 00:24:36,090 What? 170 00:24:36,500 --> 00:24:40,320 You made me a simple-minded ignorant fool and you ask what? 171 00:24:41,060 --> 00:24:43,220 I'll have you know I'm not an ignorant person. 172 00:24:43,600 --> 00:24:46,750 I only said what I observed. 173 00:24:46,870 --> 00:24:48,540 You're driving me crazy. 174 00:24:52,240 --> 00:24:55,210 I don't think you know who I am yet.. 175 00:24:56,330 --> 00:24:57,780 So I'll give you the chance to find out. 176 00:25:06,320 --> 00:25:07,750 Let's have coffee. 177 00:25:11,460 --> 00:25:17,690 It's not my style to sit around drinking coffee and chat. 178 00:25:25,020 --> 00:25:26,830 But if you say a drink, then maybe. 179 00:25:33,460 --> 00:25:35,200 Then I would say "thank you." 180 00:25:37,460 --> 00:25:38,900 You must like to drink. 181 00:25:39,020 --> 00:25:40,880 Well, I don't dislike it. 182 00:25:41,000 --> 00:25:43,500 Is there a place you frequent? 183 00:25:43,620 --> 00:25:44,880 I know a very good place. 184 00:25:44,930 --> 00:25:46,230 Let's go there. 185 00:25:52,180 --> 00:25:54,780 I'm an expert when it comes to "bombs." 186 00:25:55,100 --> 00:25:56,560 The ratio is the key. 187 00:26:02,930 --> 00:26:03,880 Here. 188 00:26:04,470 --> 00:26:05,550 Give it a try. 189 00:26:06,000 --> 00:26:07,620 You'll find it perfect, I'm sure. 190 00:26:18,990 --> 00:26:20,320 Wow, you sure can knock it back. 191 00:26:20,440 --> 00:26:22,120 How was it? It's was just right, wasn't it? 192 00:26:22,430 --> 00:26:23,940 Still lacking something. 193 00:26:25,100 --> 00:26:26,090 I'll mix. 194 00:26:26,210 --> 00:26:28,330 As you wish. 195 00:26:43,530 --> 00:26:45,180 Will you be okay? 196 00:26:49,470 --> 00:26:50,940 One shot. 197 00:27:01,740 --> 00:27:03,050 Wow. 198 00:27:03,360 --> 00:27:06,410 You're a heavy weight in drinking. 199 00:27:06,530 --> 00:27:08,920 Wow. Wow. 200 00:27:15,160 --> 00:27:16,560 This is your older brother. 201 00:27:17,300 --> 00:27:18,750 I can't come home tonight. 202 00:27:18,870 --> 00:27:19,690 What? 203 00:27:19,930 --> 00:27:21,490 You got that far already? 204 00:27:22,150 --> 00:27:25,160 No, to be precise, I'm not going home tonight. 205 00:27:25,280 --> 00:27:26,190 You son of a gun... 206 00:27:26,250 --> 00:27:28,830 Love this... love forever... and now. 207 00:27:29,820 --> 00:27:31,170 How long has it been since you met? 208 00:27:31,230 --> 00:27:33,680 You shut your mouth and hang up. 209 00:27:36,260 --> 00:27:38,000 What a moron... 210 00:27:46,790 --> 00:27:49,130 Do you have a better idea of who I am? 211 00:27:52,040 --> 00:27:52,870 Yes. 212 00:27:53,490 --> 00:27:54,560 What do you think of me? 213 00:27:57,210 --> 00:28:00,970 I mean, I shouldn't say this with my own mouth... 214 00:28:01,090 --> 00:28:05,100 But what I said in the lecture hall, that's not something I memorized. 215 00:28:05,920 --> 00:28:09,300 If I see something once, it gets recorded in my head. 216 00:28:10,860 --> 00:28:13,010 You don't believe me, do you? 217 00:28:13,900 --> 00:28:14,920 Wait just a minute. 218 00:28:29,300 --> 00:28:30,390 Recording over. 219 00:28:30,510 --> 00:28:31,240 Check for yourself. 220 00:28:31,360 --> 00:28:31,790 What? 221 00:28:31,910 --> 00:28:34,410 Ask me anything about the menu behind me. 222 00:28:35,100 --> 00:28:36,970 Why do I have to check that? 223 00:28:37,090 --> 00:28:39,880 Because you keep thinking of me as simple-minded ignorant fool. 224 00:28:40,450 --> 00:28:42,290 Just ask me anything, for real. 225 00:28:42,410 --> 00:28:43,600 Come on, give it a try. 226 00:28:46,850 --> 00:28:48,660 Then list the items of the menu. 227 00:28:48,780 --> 00:28:50,920 The big menu or the small menu? 228 00:28:52,400 --> 00:28:53,850 The one above the small one. 229 00:28:54,630 --> 00:28:56,610 The one above the small one... 230 00:28:57,150 --> 00:28:58,320 Okay. 231 00:28:59,100 --> 00:29:02,850 Pork skin, pork ribs, grilled clams, grilled mackerel, grilled corvina, 232 00:29:02,970 --> 00:29:07,040 grilled pollack, chicken gizzards, chicken feet, clam stew, shrimp, eel. 233 00:29:10,380 --> 00:29:12,580 Okay, then the 6,000 won items. 234 00:29:13,450 --> 00:29:17,040 Pork ribs, grilled mackerel, neck bones, grilled clams. 235 00:29:24,100 --> 00:29:25,610 Okay? 236 00:29:28,370 --> 00:29:30,190 Number for customer inquiries. 237 00:29:30,310 --> 00:29:33,140 0-89-339-2888. 238 00:29:39,960 --> 00:29:41,760 Bar code numbers. 239 00:29:42,590 --> 00:29:49,990 990642100339. 240 00:29:57,440 --> 00:30:01,540 As you get to know me better, there'll be more than one or two occasions of amazement. 241 00:30:11,550 --> 00:30:14,150 Are you okay? 242 00:30:19,830 --> 00:30:24,430 You don't know me well enough yet to know, this won't even faze me. 243 00:30:25,300 --> 00:30:26,940 Give it to me. 244 00:30:51,660 --> 00:30:54,310 - You're not going to drink it? - I was just about to. 245 00:30:55,260 --> 00:30:56,140 One shot. 246 00:31:13,270 --> 00:31:15,480 Look here. Look here. 247 00:31:15,600 --> 00:31:17,600 I have to close up. 248 00:31:18,040 --> 00:31:19,770 Oh my word. 249 00:31:20,070 --> 00:31:21,730 This can't go on until the sun comes up. 250 00:31:21,850 --> 00:31:24,030 Wake up please. 251 00:31:27,850 --> 00:31:28,940 What about her? 252 00:31:29,630 --> 00:31:31,860 She paid the bill and left a while ago. 253 00:31:42,480 --> 00:31:43,140 Watch out. 254 00:31:43,260 --> 00:31:44,890 You're going to fall. 255 00:32:37,140 --> 00:32:39,680 You know you lucked out today. 256 00:32:39,800 --> 00:32:42,390 I was in a really good condition but went easy. 257 00:32:42,510 --> 00:32:44,510 You're the one that lucked out. 258 00:32:44,630 --> 00:32:48,230 I wasn't feeling 100% today otherwise, you'd be a goner. 259 00:32:50,160 --> 00:32:53,030 So how was it? 260 00:32:53,150 --> 00:32:54,170 What? 261 00:32:54,670 --> 00:32:57,430 Based on how exhausted you looked today, 262 00:32:58,370 --> 00:33:01,430 that chick must have been really something, huh? 263 00:33:03,470 --> 00:33:04,210 What? 264 00:33:05,420 --> 00:33:07,760 How can you call your sister-in-law that chick... "That chick"?! 265 00:33:07,880 --> 00:33:10,660 You no good son of a bitch... ow! 266 00:33:42,590 --> 00:33:47,910 During the 1972 Munich Olympics, 267 00:33:48,450 --> 00:33:53,590 the Black September organization massacred the Israeli athletes, 268 00:33:53,870 --> 00:33:57,820 and Palestine went through an emotionally difficult time. 269 00:33:58,250 --> 00:34:00,930 As I said before... 270 00:34:17,290 --> 00:34:19,460 Okay, that's the end of today's lecture. 271 00:34:19,580 --> 00:34:22,360 - Good job, all of you. - Good job. 272 00:34:27,860 --> 00:34:29,120 Professor. 273 00:34:29,330 --> 00:34:33,680 That female student... 274 00:34:34,530 --> 00:34:37,370 You know... during the Gulf War discussion, the "excellent"... 275 00:34:37,490 --> 00:34:39,730 Oh, the "excellent"! 276 00:34:39,850 --> 00:34:41,610 I don't think she's been around lately. 277 00:34:41,870 --> 00:34:44,240 I don't know anything about her. 278 00:34:44,360 --> 00:34:45,440 You don't know the student? 279 00:34:45,560 --> 00:34:48,290 She was just auditing the course. 280 00:34:48,740 --> 00:34:51,790 The Department asked if it was okay and I allowed her to. 281 00:34:51,910 --> 00:34:54,010 I don't even know her name. 282 00:34:54,330 --> 00:34:55,120 Why? 283 00:34:55,500 --> 00:34:56,470 Is something wrong? 284 00:34:56,590 --> 00:34:58,120 No, what could be wrong? 285 00:34:58,920 --> 00:35:00,140 Thank you. 286 00:35:29,900 --> 00:35:31,830 So what is she about? 287 00:35:33,300 --> 00:35:35,180 I know nothing about her. 288 00:35:36,090 --> 00:35:37,720 I don't know her name. 289 00:35:38,150 --> 00:35:39,880 I don't know where she lives. 290 00:35:41,520 --> 00:35:42,800 I feel like I was bewitched. 291 00:35:43,660 --> 00:35:45,730 What kind of chick is that? 292 00:35:48,810 --> 00:35:54,040 I'm sure she's the type that goes around bewitching guys like you missing a few marbles. 293 00:35:54,360 --> 00:35:57,420 Be thankful you came out of it alive. 294 00:35:58,560 --> 00:35:59,680 Oh brother... 295 00:36:02,910 --> 00:36:04,730 (*senior/older person; usually from school/college) I'm going to meet up with a sunbae* from my hometown. 296 00:36:04,850 --> 00:36:05,940 Do you want to go with me? 297 00:36:07,820 --> 00:36:09,350 Why don't you have a drink and shake it off? 298 00:36:09,470 --> 00:36:10,320 I'm fine. 299 00:36:24,190 --> 00:36:25,350 Sunbae-nim. 300 00:36:26,870 --> 00:36:28,580 How long has it been? 301 00:36:28,700 --> 00:36:30,390 I know. 302 00:36:30,510 --> 00:36:31,530 Has it been about 3 years? 303 00:36:31,650 --> 00:36:32,790 What do you mean 3 years? 304 00:36:32,910 --> 00:36:35,090 It was before I entered the Special Forces. So it's been longer than that. 305 00:36:35,210 --> 00:36:36,470 Is that right? 306 00:36:36,590 --> 00:36:37,160 It's good to see you. 307 00:36:37,280 --> 00:36:39,010 Yes, it's good to see you. 308 00:36:39,380 --> 00:36:40,140 Here, have a drink. 309 00:36:40,260 --> 00:36:42,420 - No, I need to pour for you. - Go ahead and take it first. 310 00:36:43,500 --> 00:36:45,720 - Wow, it really has been a long time. - Right, right. 311 00:36:46,560 --> 00:36:48,250 - Let's drink up. - Yes. 312 00:36:51,890 --> 00:36:53,130 How are things these days? 313 00:36:53,710 --> 00:36:56,270 For me, as a soldier, same as always. 314 00:36:56,390 --> 00:36:59,110 What about you? I hear the environment is great in the IT industry these days. 315 00:36:59,230 --> 00:37:01,880 Me? I can keep myself fed. 316 00:37:02,140 --> 00:37:04,110 What are you talking about? 317 00:37:04,230 --> 00:37:06,510 From our hometown, there are two people that have really made it. 318 00:37:06,580 --> 00:37:09,120 One's Jung Hoon who became a prosecutor and then there's you. 319 00:37:10,880 --> 00:37:14,660 When I'm done with my service, I'm thinking of learning about business. 320 00:37:14,780 --> 00:37:16,170 Hyung-nim, will you take me in? 321 00:37:16,400 --> 00:37:19,580 It's okay with me, anytime you want. 322 00:37:19,920 --> 00:37:21,320 - Thank you. - Uh huh. 323 00:37:24,510 --> 00:37:25,750 Let me pour you a drink. 324 00:37:26,090 --> 00:37:27,040 Oh, over here. 325 00:37:27,260 --> 00:37:28,090 Here. 326 00:37:47,900 --> 00:37:49,330 Hey, hey, hey, hey. 327 00:37:49,950 --> 00:37:51,350 - I'm sorry. - That's okay. 328 00:37:54,330 --> 00:37:57,670 Oh, this over here is Han Ji Na. 329 00:37:58,330 --> 00:38:00,690 She's a team leader in our Planning Department. 330 00:38:01,330 --> 00:38:04,840 As busy as she is, she's still ambitious enough to attend graduate school. 331 00:38:06,200 --> 00:38:07,020 What do you think? 332 00:38:07,140 --> 00:38:09,210 Quite good looking, isn't he? 333 00:38:16,940 --> 00:38:18,280 If it's okay with you, 334 00:38:18,640 --> 00:38:20,800 I like to buy another round of drinks. 335 00:38:22,200 --> 00:38:25,400 I'm sorry, I need to get in early tonight. 336 00:38:32,640 --> 00:38:33,810 Excuse me for one moment. 337 00:38:34,730 --> 00:38:36,090 Hyung-nim, one moment. 338 00:38:39,290 --> 00:38:40,020 What do you think? 339 00:38:40,590 --> 00:38:41,450 Not bad, huh? 340 00:38:43,910 --> 00:38:45,600 She's not only "not-bad", 341 00:38:46,020 --> 00:38:49,740 I've never seen anyone that gorgeous. 342 00:38:53,640 --> 00:38:54,830 Please help me out here. 343 00:38:55,780 --> 00:38:58,500 It's all up to you now. 344 00:39:20,510 --> 00:39:21,740 In the lecture hall... 345 00:39:24,320 --> 00:39:25,580 But if you say a drink, then maybe. 346 00:39:40,860 --> 00:39:42,130 Hyun Jun! 347 00:39:42,750 --> 00:39:44,000 Hyun Jun. 348 00:39:45,550 --> 00:39:47,110 Have you gone mad? 349 00:39:47,350 --> 00:39:49,340 Yes, I've gone mad. 350 00:39:49,710 --> 00:39:51,090 Did something good happen tonight? 351 00:39:51,290 --> 00:39:55,880 Hey, you will have a new sister-in-law. 352 00:39:56,000 --> 00:39:57,670 You son of a gun, you. 353 00:40:00,570 --> 00:40:03,840 That you got bitten by that she-snake is a bad thing. 354 00:40:03,960 --> 00:40:07,100 But your older brother here has a women he loves. 355 00:40:07,220 --> 00:40:08,790 So take comfort in that, okay? 356 00:40:08,910 --> 00:40:10,230 Who is she? 357 00:40:14,180 --> 00:40:16,890 She's an employee at the company of my hometown Sunbae. 358 00:40:18,230 --> 00:40:19,850 I can't talk because I'm trembling so much. 359 00:40:20,470 --> 00:40:22,220 She's completely my style. 360 00:40:22,340 --> 00:40:23,570 She's a killer. 361 00:40:24,000 --> 00:40:26,780 Within six months, I'll make her my woman. 362 00:40:27,100 --> 00:40:29,470 (*traditional way of saying there'll be a wedding celebration) Within a year, I'll feed you noodles* 363 00:40:29,700 --> 00:40:30,810 You crazy bastard. 364 00:40:31,870 --> 00:40:35,400 I'm not in a very good mood, so why don't you just go to sleep. 365 00:40:36,820 --> 00:40:42,470 Man, so you still can't forget that snake? 366 00:40:43,240 --> 00:40:47,070 I'll buy you a consolation drink, let's go. 367 00:40:49,550 --> 00:40:51,020 If you don't want to then forget it. 368 00:41:11,020 --> 00:41:12,960 I thought you said let's go out. 369 00:41:20,450 --> 00:41:21,450 This is it. 370 00:41:23,530 --> 00:41:24,650 1st position, 2nd position. 371 00:41:26,440 --> 00:41:28,200 Get going, you jerk. 372 00:41:42,900 --> 00:41:44,790 Hey, hey wait a second. 373 00:41:50,290 --> 00:41:51,470 What now? 374 00:41:51,590 --> 00:41:53,520 We're still just grunts here. 375 00:41:53,870 --> 00:41:55,460 Aren't you the least bit nervous? 376 00:41:56,460 --> 00:41:58,650 I really like that you're so wishy-washy. 377 00:41:59,740 --> 00:42:03,600 No, what I mean is if we get caught, we'll get thrown in the brigs. 378 00:42:03,950 --> 00:42:06,750 I was about to go to sleep and you're the one that dragged me out. 379 00:42:07,990 --> 00:42:08,970 Okay, okay. 380 00:42:16,910 --> 00:42:18,850 I keep thinking I dreamt it all. 381 00:42:20,180 --> 00:42:22,230 Is that all it takes for you to wilt like that? 382 00:42:22,570 --> 00:42:25,320 I don't think I'll ever meet anyone like her again in my life. 383 00:42:25,590 --> 00:42:26,680 Really. 384 00:42:30,070 --> 00:42:31,670 What's wrong with you? 385 00:42:32,990 --> 00:42:36,200 That kind of woman is who this older brother of yours met. 386 00:42:36,960 --> 00:42:40,220 For you it's a dream but for me, it's a reality. 387 00:42:43,300 --> 00:42:44,090 Okay, okay. 388 00:42:44,210 --> 00:42:47,090 Tonight, I'll find a woman that's just right for you. 389 00:42:47,210 --> 00:42:48,030 Forget it. 390 00:42:48,150 --> 00:42:49,130 Yeah right, forget it. 391 00:43:15,180 --> 00:43:16,610 Okay, take your pick. 392 00:43:16,730 --> 00:43:19,130 Tonight, I will hook you up with any one of them. 393 00:43:26,650 --> 00:43:28,390 This is right up your alley. 394 00:43:28,880 --> 00:43:30,180 What a character... 395 00:43:37,130 --> 00:43:39,060 Hey, hey, hey, look over there. 396 00:43:39,470 --> 00:43:40,900 Next to the post. 397 00:43:41,430 --> 00:43:43,640 Wow. Yeah. 398 00:43:46,830 --> 00:43:47,600 Not so much. 399 00:43:47,720 --> 00:43:51,090 You're just being picky for nothing. 400 00:43:51,530 --> 00:43:56,060 She's more than good enough for you. 401 00:43:56,950 --> 00:43:58,270 Oh. 402 00:44:00,120 --> 00:44:02,230 Hey, you just wait here. 403 00:44:08,710 --> 00:44:10,450 What an immature kid. 404 00:44:18,990 --> 00:44:21,100 We're drinking over there. 405 00:44:21,370 --> 00:44:23,350 Would you like to join us? 406 00:44:31,610 --> 00:44:32,540 I'm sorry. 407 00:44:32,660 --> 00:44:35,530 Why don't you open your eyes wide? 408 00:44:39,720 --> 00:44:40,750 What are you looking at? 409 00:44:41,130 --> 00:44:42,390 Think you can do something? 410 00:44:42,660 --> 00:44:44,860 You told me to open my eyes wide so I am. 411 00:44:47,890 --> 00:44:49,250 Are you playing with me? 412 00:44:54,050 --> 00:44:57,120 When an elder says "I'm sorry", what more could a kid have to say? 413 00:45:03,030 --> 00:45:04,130 Behave yourself. 414 00:45:04,250 --> 00:45:06,440 (*hookup at a nightclub) And if you get a "booking"* use your manners. 415 00:45:12,030 --> 00:45:14,230 - It's nice to meet you. - Yes. 416 00:45:17,410 --> 00:45:19,420 How about a "love shot"? 417 00:45:25,200 --> 00:45:27,360 Where are you going? 418 00:45:29,570 --> 00:45:32,020 Oh, scoot in. Scoot all the way in. 419 00:45:35,430 --> 00:45:37,050 Uh, this is a friend of mine. 420 00:45:37,170 --> 00:45:39,150 - And over here is Im Mi Sook. - Hello. 421 00:45:40,140 --> 00:45:43,140 She's so tall. I think she's a model. 422 00:45:46,970 --> 00:45:52,560 My friend here lived for a long time in the States. 423 00:45:52,680 --> 00:45:54,940 So he doesn't speak Korean very well. 424 00:45:57,730 --> 00:45:58,580 Are you okay? 425 00:45:58,700 --> 00:45:59,740 I'm okay. 426 00:45:59,860 --> 00:46:01,960 Okay. Thank you. 427 00:46:29,420 --> 00:46:35,200 Uh, then the three of you are here together? 428 00:46:37,280 --> 00:46:39,280 You live around here? 429 00:46:41,230 --> 00:46:43,360 Sa Woo, run... 430 00:46:51,790 --> 00:46:53,890 Oh that bastard, did it again. 431 00:46:56,600 --> 00:46:58,440 Please take care of the bill. 432 00:47:00,080 --> 00:47:01,630 You bastards! 433 00:47:03,310 --> 00:47:04,600 Stop right there! 434 00:47:07,450 --> 00:47:09,460 Hurry up. 435 00:47:11,230 --> 00:47:12,390 Oh man... 436 00:47:12,510 --> 00:47:13,890 Hey, wait up. 437 00:47:16,410 --> 00:47:17,690 Get those guys! 438 00:47:58,840 --> 00:48:01,580 Has the rat been cornered? Huh? 439 00:48:04,980 --> 00:48:07,790 I'm going to wipe the floor with you. 440 00:48:08,200 --> 00:48:10,130 Okay, just a minute. 441 00:48:10,770 --> 00:48:13,970 - Let me just catch my breath. - He's got a mouth on him... 442 00:48:14,500 --> 00:48:16,780 How can he take off like that? 443 00:48:17,130 --> 00:48:19,370 Are you out of breath? 444 00:48:29,190 --> 00:48:31,560 A guy who's in the special tactical training. 445 00:48:32,200 --> 00:48:35,190 Couldn't find anyone to fight with so he fights with young school kids? 446 00:48:35,970 --> 00:48:40,010 They weren't young students. They were thugs with athletic builds. 447 00:48:40,130 --> 00:48:42,550 And it wasn't really a fight... 448 00:48:42,670 --> 00:48:44,180 Because I was just trying to defend myself. 449 00:48:44,300 --> 00:48:45,370 Shut up. 450 00:48:46,310 --> 00:48:47,450 For 10 days, 451 00:48:47,830 --> 00:48:51,220 when you're finished with your duties for the day, do 50 laps around the field every day. 452 00:48:51,340 --> 00:48:52,420 Pardon? 453 00:49:25,650 --> 00:49:27,140 Jin Sa Woo. 454 00:49:28,530 --> 00:49:29,860 Is it hard? 455 00:49:35,290 --> 00:49:36,610 You bastard. 456 00:49:47,710 --> 00:49:50,370 You cowardly soul you, running away by yourself like that? 457 00:49:51,780 --> 00:49:53,160 Come on, get over it. 458 00:49:54,650 --> 00:50:03,660 I feel sorry for those guys on the Bravo team that are trusting you to be their leader on missions. 459 00:50:03,780 --> 00:50:05,100 Are you really mad? 460 00:50:05,220 --> 00:50:06,610 Just go away. 461 00:50:09,650 --> 00:50:10,520 Do a good job. 462 00:50:13,350 --> 00:50:14,100 Go on. 463 00:50:14,730 --> 00:50:16,310 You little.. 464 00:50:17,940 --> 00:50:19,380 I can't believe myself... 465 00:50:33,140 --> 00:50:34,140 What is it? 466 00:50:35,420 --> 00:50:38,380 Jin Sa Woo's incident, that was my fault. 467 00:50:39,330 --> 00:50:40,880 Please look the other way just this once. 468 00:50:43,170 --> 00:50:44,910 Why is that your fault? 469 00:50:45,030 --> 00:50:46,740 Actually, I went out with him last night. 470 00:50:47,150 --> 00:50:47,780 So? 471 00:50:48,110 --> 00:50:51,910 And the fight is one I started. 472 00:50:57,580 --> 00:50:59,450 Have you gone crazy? 473 00:50:59,570 --> 00:51:02,820 Why did you have to go and say those stupid things and bring on this torture? 474 00:51:02,940 --> 00:51:05,030 How did I know it'll turn out like this? 475 00:51:05,390 --> 00:51:07,380 Who the hell are you to yell like you're blameless? 476 00:51:07,500 --> 00:51:09,200 You'd better shut your mouth. 477 00:51:09,320 --> 00:51:10,320 What? 478 00:51:10,890 --> 00:51:12,280 Really! 479 00:51:12,570 --> 00:51:16,560 I was trying to get you off when I went to see him, don't you know? 480 00:51:16,680 --> 00:51:18,930 If you had kept your mouth shut, we wouldn't be going through this torment. 481 00:51:19,050 --> 00:51:20,150 How would I know it was going to turn out this way? 482 00:51:20,270 --> 00:51:21,850 Then why did you open your mouth? 483 00:51:21,970 --> 00:51:23,420 I said I was trying to get you off. 484 00:51:23,540 --> 00:51:26,030 What do you mean get me off? Look what you've gotten me into! 485 00:51:26,150 --> 00:51:28,230 Oh man, just pull. 486 00:51:28,610 --> 00:51:29,930 You pull. 487 00:51:31,380 --> 00:51:33,250 Hurry up and pull. 488 00:51:35,710 --> 00:51:37,340 Man, I just can't believe this! 489 00:52:05,850 --> 00:52:07,840 Close the door, you bastard. 490 00:52:14,840 --> 00:52:15,960 Are you here? 491 00:52:51,000 --> 00:52:52,580 Where are we going? 492 00:54:58,880 --> 00:55:00,590 Change into these. 493 00:55:40,230 --> 00:55:41,350 Sa Woo. 494 00:55:41,830 --> 00:55:43,550 That's Jin Sa Woo. No. 495 00:55:43,980 --> 00:55:45,430 What is this place? 496 00:55:45,550 --> 00:55:47,210 Shut up and follow! 497 00:56:00,020 --> 00:56:01,230 What is this place? 498 00:56:01,350 --> 00:56:02,580 Who are you? 499 00:56:03,040 --> 00:56:05,320 Tell me why you're doing this. 500 00:56:07,180 --> 00:56:08,320 Let go. 501 00:56:09,310 --> 00:56:10,380 What's that? 502 00:56:10,500 --> 00:56:11,830 What are you doing to me...? 503 00:56:21,370 --> 00:56:25,400 TTS injected, muscle contractions and hard breathing begun. 504 00:56:36,730 --> 00:56:39,190 Why are you...? 505 00:56:39,600 --> 00:56:45,820 Jin Sa Woo, from now on, just answer the questions I ask. 506 00:56:50,630 --> 00:56:52,860 I can't breathe right now. 507 00:56:54,190 --> 00:56:56,970 Tell me the details of the next target and mission. 508 00:56:57,400 --> 00:57:00,930 (*ECG/EKG-Electrocardiography, for activities in the heart; EMG-for evaluating & recording activation signal of muscles) ECG, EMG, EKG, check. 509 00:57:01,680 --> 00:57:05,600 His response to the TTS (Text-to-Speech) is within normal expectations. 510 00:57:13,570 --> 00:57:14,800 Tell me the progress. 511 00:57:15,180 --> 00:57:17,730 TTS at 0.1. 512 00:57:18,890 --> 00:57:21,370 After one hour, inject the Pentothal. 513 00:57:21,490 --> 00:57:22,410 Yes, sir. 514 00:57:47,890 --> 00:57:53,580 Keep in mind that your real torture has yet to begin. 515 00:58:00,960 --> 00:58:02,240 Pentothal. 516 00:58:03,510 --> 00:58:04,920 Inject the Pentothal. 517 00:58:13,910 --> 00:58:15,500 Pentothal injected. 518 00:58:15,620 --> 00:58:16,720 Check the conditions. 519 00:58:16,840 --> 00:58:18,680 EKG reading is low. 520 00:58:18,800 --> 00:58:21,420 Pupil dilation confirmed. 521 00:58:45,320 --> 00:58:49,100 Once the Pentothal takes effect, it'll be difficult for him to even keep his eyes open. 522 00:58:49,220 --> 00:58:52,260 Please check the EGG and lie detecting readings. 523 00:58:53,200 --> 00:58:56,560 All results are at normal range. 524 00:58:58,540 --> 00:59:02,050 His mind has complete control over his emotions. 525 00:59:06,050 --> 00:59:07,720 Second injection of Pentothal. 526 00:59:07,840 --> 00:59:09,010 Do you think that will be alright? 527 00:59:09,130 --> 00:59:09,970 Do it. 528 01:00:20,210 --> 01:00:21,780 I'll ask again. 529 01:00:23,080 --> 01:00:28,670 What assignment did you receive on this mission? 530 01:00:32,680 --> 01:00:34,880 Stop resisting Kim Hyun Joon. 531 01:00:35,900 --> 01:00:38,050 The more you resist, the harder it will be. 532 01:00:38,750 --> 01:00:42,910 It can push your limits, you can die. 533 01:01:05,140 --> 01:01:08,250 Close the room and filter in the nerve gas.. 534 01:01:08,370 --> 01:01:09,400 Let him be. 535 01:01:20,120 --> 01:01:27,530 Encoded by Elanor. Subtitles by WITHS2 536 01:01:46,630 --> 01:01:48,620 Welcome to NSS. 537 01:01:48,950 --> 01:01:50,010 What is this place? 538 01:01:50,200 --> 01:01:53,650 Shall we say it's a place that destroys threats to our nation. 539 01:01:53,770 --> 01:01:54,890 Yamamoto Dakashi. 540 01:01:55,010 --> 01:01:57,710 He is Japanese and also holds a Syrian citizenship. 541 01:01:58,050 --> 01:02:00,910 Kim Hyun Joon and Jin Sa Woo's first assignment. 542 01:02:04,220 --> 01:02:06,340 You got it, I'm on my way. 543 01:02:08,540 --> 01:02:10,860 Just a moment, how about a shower first? 544 01:02:10,980 --> 01:02:12,460 Shall we shower together? 545 01:02:14,320 --> 01:02:17,500 He's very capable. 546 01:02:19,880 --> 01:02:21,890 Requesting satellite tracking. 547 01:02:22,010 --> 01:02:23,850 Plot Dakashi's possible escape routes. 548 01:02:24,420 --> 01:02:26,220 Target in sight. Target in sight. 549 01:02:29,370 --> 01:02:32,560 Whatever I decide on, I don't let it go until the very end. 550 01:02:32,680 --> 01:02:33,830 Jo Myung Ho? 551 01:02:33,950 --> 01:02:35,880 He's the strongest candidate. 552 01:02:38,560 --> 01:02:40,670 TK1, TK2, code echo. 553 01:02:40,790 --> 01:02:41,830 Four story building, across the street. 554 01:02:41,950 --> 01:02:43,280 Top of the building. The middle building.. 555 01:02:43,400 --> 01:03:23,850 Encoded by Elanor. Subtitles by WITHS2 40841

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.