Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:46,600 --> 00:00:51,020
Encoded by Elanor.
Subtitles by WITHS2
2
00:01:02,390 --> 00:01:04,410
Episode 1
3
00:01:44,780 --> 00:01:46,900
Why do you look so surprised to see me?
4
00:01:48,440 --> 00:01:51,840
No one told me you would be coming.
5
00:01:53,470 --> 00:01:55,590
Hong Soon Young is dead.
6
00:01:56,210 --> 00:01:59,510
All the team members are dead.
7
00:02:01,600 --> 00:02:03,460
Let's walk.
8
00:02:08,590 --> 00:02:12,860
Have you ever heard of the
"Pan-European Picnic" by any chance?
9
00:02:13,450 --> 00:02:26,260
In 1989, Hungarian communists opened their border
to allow thousands of refugees to leave for the West.
10
00:02:30,880 --> 00:02:34,730
After that, the fall of the Berlin Wall happened,
and that's how the Cold War ended.
11
00:02:38,180 --> 00:02:42,050
You are being given an independent assignment.
12
00:02:44,680 --> 00:02:47,100
If you succeed with this mission,
13
00:02:47,380 --> 00:02:50,990
just as what Hungary did
to unify East and West Germany,
14
00:02:51,110 --> 00:02:55,530
your success will be instrumental in
unifying the North and South Korea.
15
00:04:02,680 --> 00:04:04,780
Who is my target?
16
00:04:04,900 --> 00:04:06,520
Yoon Sung Chul.
17
00:04:06,950 --> 00:04:10,360
Do you mean the Prime Minister of North Korea?
18
00:04:11,950 --> 00:04:12,980
Yes.
19
00:04:55,760 --> 00:04:56,630
Excuse me.
20
00:04:56,750 --> 00:04:57,500
Can you take my picture?
21
00:04:57,620 --> 00:04:58,560
Oh, of course.
22
00:04:58,680 --> 00:04:59,690
With the building?
23
00:05:01,080 --> 00:05:01,840
Once more.
24
00:05:01,960 --> 00:05:02,960
Oh, okay.
25
00:05:04,400 --> 00:05:04,900
This one.
26
00:05:04,950 --> 00:05:06,970
This way now? Okay.
27
00:05:07,940 --> 00:05:08,710
Here you are.
28
00:05:08,830 --> 00:05:09,320
Thank you very much.
29
00:05:09,370 --> 00:05:10,420
You're welcome.
30
00:05:15,040 --> 00:05:18,420
I want a report on the details
of perimeter within 2 hours.
31
00:05:20,090 --> 00:05:21,290
Tell me about the sharp shooters' positions.
32
00:05:21,350 --> 00:05:25,320
We have them in a triangular formation
with overlapping points.
33
00:05:29,650 --> 00:05:30,970
What about over there?
34
00:05:31,180 --> 00:05:33,580
We plan to block off the entire building.
35
00:05:38,110 --> 00:05:40,270
Check on any movements by
the South Korean Intelligence.
36
00:05:40,390 --> 00:05:40,940
Yes, sir.
37
00:05:41,000 --> 00:05:44,050
And see if it's possible to block satellite communications
between the US and South Korea.
38
00:05:44,080 --> 00:05:45,380
I'll get on it.
39
00:06:18,080 --> 00:06:19,200
One minute to go.
40
00:06:19,320 --> 00:06:20,200
I got it.
41
00:06:36,490 --> 00:06:37,650
All positions give a final report.
42
00:06:38,810 --> 00:06:40,050
Position ready.
43
00:06:40,380 --> 00:06:41,540
Ready here.
44
00:06:41,780 --> 00:06:42,990
Position ready.
45
00:06:44,120 --> 00:06:45,090
Good to go.
46
00:07:04,580 --> 00:07:05,850
Minister!
47
00:07:14,770 --> 00:07:16,460
Prime Minister, are you okay?
48
00:07:16,580 --> 00:07:17,880
Emergency vehicle!
49
00:07:19,070 --> 00:07:20,410
Emergency vehicle!
50
00:08:05,350 --> 00:08:06,510
Stop the car.
51
00:08:32,950 --> 00:08:34,670
Mission accomplished.
52
00:08:35,160 --> 00:08:37,660
They're currently on the hunt for me.
53
00:08:40,180 --> 00:08:43,770
I've been shot and in danger of being caught.
54
00:08:45,030 --> 00:08:46,530
I request assistance.
55
00:08:47,130 --> 00:08:54,690
In my current state, it is impossible
for me to make my escape.
56
00:08:55,740 --> 00:08:58,310
The only thing I can say to you now is...
57
00:08:59,470 --> 00:09:02,520
We cannot send anyone in to help you.
58
00:09:03,030 --> 00:09:08,400
Vice Director, there's an important reason
for me to live and return home.
59
00:09:09,410 --> 00:09:11,120
Please help me.
60
00:09:13,740 --> 00:09:14,890
Vice Director.
61
00:09:16,670 --> 00:09:18,170
Vice Director.
62
00:10:33,180 --> 00:10:35,050
We've located him.
63
00:10:35,170 --> 00:10:36,170
Move out.
64
00:13:32,320 --> 00:13:33,850
"American Government and Foreign Policy, #108"
65
00:13:38,410 --> 00:13:46,060
The truth that everyone believes to be true
can turn out to be not the truth after all.
66
00:13:48,870 --> 00:13:53,760
That can be especially true with political events.
67
00:13:55,240 --> 00:13:56,840
You, the late comer.
68
00:13:56,960 --> 00:13:57,720
Yes.
69
00:13:58,120 --> 00:14:00,790
Who killed President Kennedy?
70
00:14:01,260 --> 00:14:02,590
Wasn't it Booth?
71
00:14:02,780 --> 00:14:05,560
John Wilkes Booth assassinated Lincoln.
72
00:14:05,680 --> 00:14:06,550
Oh, right, right.
73
00:14:06,620 --> 00:14:08,120
Oswald. It's Oswald.
74
00:14:08,350 --> 00:14:09,360
You're right.
75
00:14:09,880 --> 00:14:16,580
Oswald, within 2 days of being arrested,
was killed by Jack Ruby.
76
00:14:16,700 --> 00:14:24,840
But regarding Kennedy's death,
there are several theories.
77
00:14:25,960 --> 00:14:30,980
Does anyone here happen to know
about any of these theories?
78
00:14:33,210 --> 00:14:34,580
You, there.
79
00:14:35,400 --> 00:14:39,940
Some say that the American CIA
or the FBI were held responsible.
80
00:14:40,060 --> 00:14:41,850
Some talk mentioned about the Russians
or the Cubans' involvement.
81
00:14:41,970 --> 00:14:44,820
(*Enterprise of US military and arms dealers
that relied on military activities)
There was also that theory of the US Military
Arms Dealer* partnership that did it.
82
00:14:45,250 --> 00:14:49,750
Which theory do you prescribe to?
83
00:14:49,870 --> 00:14:53,730
I lean toward the theory that the
Military-Arms Dealers were responsible.
84
00:14:53,850 --> 00:14:54,940
Why is that?
85
00:14:55,060 --> 00:14:58,560
With President Kennedy about to
withdraw the army from Vietnam,
86
00:14:58,680 --> 00:15:03,640
I believe the arms dealers probably
had good motive to kill him.
87
00:15:05,110 --> 00:15:06,650
What do you think?
88
00:15:08,820 --> 00:15:13,800
I think that might be the view of cynical people
looking at the world through a skewed perspective.
89
00:15:24,080 --> 00:15:26,720
As you well know,
North Vietnam attacked a US carrier.
90
00:15:26,750 --> 00:15:30,360
This resulted in the Tonkin Gulf Resolution
that allowed US involvement in the war escalated.
91
00:15:30,480 --> 00:15:33,550
But in a 1971 report by the Pentagon,
92
00:15:33,670 --> 00:15:35,140
it is said that there was a possibility of
the Tonkin Resolution,
93
00:15:35,190 --> 00:15:38,820
was only an excuse to enter the war
without a formal declaration.
94
00:15:39,140 --> 00:15:43,070
In 1963, Kennedy, who was preparing
to withdraw the US troops died.
95
00:15:43,320 --> 00:15:49,520
In 1964, the Tonkin Gulf Resolution
allowed the US to enter the war.
96
00:15:51,740 --> 00:15:58,450
And Vice President Johnson, who was in favor of
escalating activities in Vietnam became the President.
97
00:15:59,020 --> 00:16:00,980
With this scenario presented.
98
00:16:01,100 --> 00:16:04,390
If one were still thinking that it's just
the delusions of cynical people,
99
00:16:04,510 --> 00:16:07,580
perhaps he is either simple
minded or just ignorant.
100
00:16:40,150 --> 00:16:41,470
Did you want to sit here?
101
00:17:08,790 --> 00:17:11,320
In the lecture hall...
102
00:18:02,860 --> 00:18:04,080
How was school?
103
00:18:04,260 --> 00:18:05,520
I think it's going to be fun.
104
00:18:06,050 --> 00:18:07,920
Fun? You?
105
00:18:08,170 --> 00:18:11,140
I believe you will be getting
a sister-in-law in the near future.
106
00:18:11,390 --> 00:18:13,620
Your first day of school and
you reeled in a woman already?
107
00:18:14,570 --> 00:18:16,140
A woman I'm going to love for the rest of my life.
108
00:18:16,450 --> 00:18:17,380
You son of a gun.
109
00:18:17,950 --> 00:18:19,650
Let's go!
110
00:18:52,710 --> 00:18:55,550
00:56::23:06
111
00:19:13,430 --> 00:19:15,260
One, two, three, fighting!
112
00:19:16,240 --> 00:19:17,510
Let's go!
113
00:19:23,690 --> 00:19:25,050
Doesn't he give you the goose bumps?
114
00:19:25,260 --> 00:19:27,260
How can he stand in front of the target like that?
115
00:19:27,560 --> 00:19:29,150
That's what I'm saying.
116
00:19:32,820 --> 00:19:36,220
This really isn't going to be an easy challenge.
117
00:19:37,520 --> 00:19:39,010
Forehead, 3 shots.
118
00:19:39,230 --> 00:19:40,680
Belt line, 3 shots.
119
00:19:40,970 --> 00:19:43,310
Time, 30 seconds.
120
00:19:49,260 --> 00:19:50,110
Lights!
121
00:20:07,060 --> 00:20:07,830
What!
122
00:20:08,020 --> 00:20:09,150
Why isn't he shooting?
123
00:20:21,620 --> 00:20:23,090
Okay. It went right in.
124
00:20:48,990 --> 00:20:50,180
Alpha wins.
125
00:20:50,300 --> 00:20:51,920
Yeah!
126
00:20:54,860 --> 00:20:56,150
That can't be possible.
127
00:21:02,660 --> 00:21:04,380
Soldier sir, good work.
128
00:21:04,430 --> 00:21:05,790
That's too much.
129
00:21:05,850 --> 00:21:07,420
That was really difficult.
130
00:21:08,320 --> 00:21:09,860
Don't play around during training.
131
00:21:10,950 --> 00:21:12,170
Yes, I understand.
132
00:21:17,430 --> 00:21:18,550
Crazy bastard.
133
00:21:34,810 --> 00:21:36,030
You're still up?
134
00:21:36,290 --> 00:21:37,180
Uh huh.
135
00:21:42,390 --> 00:21:45,910
Are you studying by any chance?
136
00:21:49,210 --> 00:21:55,010
Hey, when the captain said you should go to school,
you whined about how you were being punished.
137
00:21:55,060 --> 00:21:57,400
So what's with you really studying?
138
00:21:59,010 --> 00:22:01,890
Just go to sleep.
139
00:22:02,120 --> 00:22:03,490
I'm just looking through the book.
140
00:22:03,680 --> 00:22:04,640
What?
141
00:22:06,000 --> 00:22:07,400
I said I'm just looking through.
142
00:22:07,910 --> 00:22:09,270
What a nutcase.
143
00:22:14,860 --> 00:22:18,460
Sleep. Go to sleep.
Sleeping is better.
144
00:22:20,170 --> 00:22:23,990
Today, our discussion will be on the Gulf War.
145
00:22:24,350 --> 00:22:29,170
First, is there anyone who can tell us
the significance of the Gulf War?
146
00:22:33,620 --> 00:22:34,570
Over there.
147
00:22:35,750 --> 00:22:43,380
The Gulf War was from January 16 '1991
to February 28, for 44 days in the Persian Gulf.
148
00:22:43,740 --> 00:22:48,750
On August 2 '1990, a coalition was formed to expel
Iraq's Hussein from his invasion of Kuwait,
149
00:22:48,810 --> 00:22:57,380
a total of 36 nations including the US,
England, Germany, France, and South Korea.
150
00:22:57,610 --> 00:22:58,830
Very good.
151
00:22:58,950 --> 00:23:03,260
It is reported that from this war,
the Iraqi army lost
152
00:23:03,380 --> 00:23:04,650
4000 tanks,
153
00:23:04,770 --> 00:23:06,670
2,140 pieces of artillery,
154
00:23:06,790 --> 00:23:09,340
1856 armored cars,
155
00:23:09,460 --> 00:23:12,210
and 240 fighter planes.
156
00:23:12,330 --> 00:23:13,720
Good job.
157
00:23:13,840 --> 00:23:17,070
As for the casualties,
158
00:23:17,190 --> 00:23:18,860
100,000 were killed,
159
00:23:18,980 --> 00:23:20,020
300,000 injured,
160
00:23:20,140 --> 00:23:21,390
150,000 missing,
161
00:23:21,510 --> 00:23:28,710
and 60,000 were taken as POW's but for the
coalition, the casualties were minimal.
162
00:23:36,970 --> 00:23:41,070
To define the meaning of the Gulf War
by memorizing the statistics and reciting them...
163
00:23:41,190 --> 00:23:44,760
It's either very simple-minded
or extremely ignorant, that is my opinion.
164
00:23:45,050 --> 00:23:47,350
I believe we need to recognize that the meaning of the war
wasn't to hold on the a certain territory.
165
00:23:47,400 --> 00:23:53,640
But to fight against those that tried
to create chaos in our world.
166
00:23:54,390 --> 00:24:07,390
What we should focus on is the effects Gulf War Syndrome
and the world's interest in the oil rich region.
167
00:24:10,760 --> 00:24:12,360
Excellent!
168
00:24:29,010 --> 00:24:30,650
Hey, you there.
169
00:24:35,060 --> 00:24:36,090
What?
170
00:24:36,500 --> 00:24:40,320
You made me a simple-minded
ignorant fool and you ask what?
171
00:24:41,060 --> 00:24:43,220
I'll have you know I'm not an ignorant person.
172
00:24:43,600 --> 00:24:46,750
I only said what I observed.
173
00:24:46,870 --> 00:24:48,540
You're driving me crazy.
174
00:24:52,240 --> 00:24:55,210
I don't think you know who I am yet..
175
00:24:56,330 --> 00:24:57,780
So I'll give you the chance to find out.
176
00:25:06,320 --> 00:25:07,750
Let's have coffee.
177
00:25:11,460 --> 00:25:17,690
It's not my style to sit around
drinking coffee and chat.
178
00:25:25,020 --> 00:25:26,830
But if you say a drink, then maybe.
179
00:25:33,460 --> 00:25:35,200
Then I would say "thank you."
180
00:25:37,460 --> 00:25:38,900
You must like to drink.
181
00:25:39,020 --> 00:25:40,880
Well, I don't dislike it.
182
00:25:41,000 --> 00:25:43,500
Is there a place you frequent?
183
00:25:43,620 --> 00:25:44,880
I know a very good place.
184
00:25:44,930 --> 00:25:46,230
Let's go there.
185
00:25:52,180 --> 00:25:54,780
I'm an expert when it comes to "bombs."
186
00:25:55,100 --> 00:25:56,560
The ratio is the key.
187
00:26:02,930 --> 00:26:03,880
Here.
188
00:26:04,470 --> 00:26:05,550
Give it a try.
189
00:26:06,000 --> 00:26:07,620
You'll find it perfect, I'm sure.
190
00:26:18,990 --> 00:26:20,320
Wow, you sure can knock it back.
191
00:26:20,440 --> 00:26:22,120
How was it?
It's was just right, wasn't it?
192
00:26:22,430 --> 00:26:23,940
Still lacking something.
193
00:26:25,100 --> 00:26:26,090
I'll mix.
194
00:26:26,210 --> 00:26:28,330
As you wish.
195
00:26:43,530 --> 00:26:45,180
Will you be okay?
196
00:26:49,470 --> 00:26:50,940
One shot.
197
00:27:01,740 --> 00:27:03,050
Wow.
198
00:27:03,360 --> 00:27:06,410
You're a heavy weight in drinking.
199
00:27:06,530 --> 00:27:08,920
Wow. Wow.
200
00:27:15,160 --> 00:27:16,560
This is your older brother.
201
00:27:17,300 --> 00:27:18,750
I can't come home tonight.
202
00:27:18,870 --> 00:27:19,690
What?
203
00:27:19,930 --> 00:27:21,490
You got that far already?
204
00:27:22,150 --> 00:27:25,160
No, to be precise, I'm not going home tonight.
205
00:27:25,280 --> 00:27:26,190
You son of a gun...
206
00:27:26,250 --> 00:27:28,830
Love this... love forever... and now.
207
00:27:29,820 --> 00:27:31,170
How long has it been since you met?
208
00:27:31,230 --> 00:27:33,680
You shut your mouth and hang up.
209
00:27:36,260 --> 00:27:38,000
What a moron...
210
00:27:46,790 --> 00:27:49,130
Do you have a better idea of who I am?
211
00:27:52,040 --> 00:27:52,870
Yes.
212
00:27:53,490 --> 00:27:54,560
What do you think of me?
213
00:27:57,210 --> 00:28:00,970
I mean, I shouldn't say this with my own mouth...
214
00:28:01,090 --> 00:28:05,100
But what I said in the lecture hall,
that's not something I memorized.
215
00:28:05,920 --> 00:28:09,300
If I see something once,
it gets recorded in my head.
216
00:28:10,860 --> 00:28:13,010
You don't believe me, do you?
217
00:28:13,900 --> 00:28:14,920
Wait just a minute.
218
00:28:29,300 --> 00:28:30,390
Recording over.
219
00:28:30,510 --> 00:28:31,240
Check for yourself.
220
00:28:31,360 --> 00:28:31,790
What?
221
00:28:31,910 --> 00:28:34,410
Ask me anything about the menu behind me.
222
00:28:35,100 --> 00:28:36,970
Why do I have to check that?
223
00:28:37,090 --> 00:28:39,880
Because you keep thinking of me
as simple-minded ignorant fool.
224
00:28:40,450 --> 00:28:42,290
Just ask me anything, for real.
225
00:28:42,410 --> 00:28:43,600
Come on, give it a try.
226
00:28:46,850 --> 00:28:48,660
Then list the items of the menu.
227
00:28:48,780 --> 00:28:50,920
The big menu or the small menu?
228
00:28:52,400 --> 00:28:53,850
The one above the small one.
229
00:28:54,630 --> 00:28:56,610
The one above the small one...
230
00:28:57,150 --> 00:28:58,320
Okay.
231
00:28:59,100 --> 00:29:02,850
Pork skin, pork ribs, grilled clams,
grilled mackerel, grilled corvina,
232
00:29:02,970 --> 00:29:07,040
grilled pollack, chicken gizzards,
chicken feet, clam stew, shrimp, eel.
233
00:29:10,380 --> 00:29:12,580
Okay, then the 6,000 won items.
234
00:29:13,450 --> 00:29:17,040
Pork ribs, grilled mackerel,
neck bones, grilled clams.
235
00:29:24,100 --> 00:29:25,610
Okay?
236
00:29:28,370 --> 00:29:30,190
Number for customer inquiries.
237
00:29:30,310 --> 00:29:33,140
0-89-339-2888.
238
00:29:39,960 --> 00:29:41,760
Bar code numbers.
239
00:29:42,590 --> 00:29:49,990
990642100339.
240
00:29:57,440 --> 00:30:01,540
As you get to know me better,
there'll be more than one or two occasions of amazement.
241
00:30:11,550 --> 00:30:14,150
Are you okay?
242
00:30:19,830 --> 00:30:24,430
You don't know me well enough yet to know,
this won't even faze me.
243
00:30:25,300 --> 00:30:26,940
Give it to me.
244
00:30:51,660 --> 00:30:54,310
- You're not going to drink it?
- I was just about to.
245
00:30:55,260 --> 00:30:56,140
One shot.
246
00:31:13,270 --> 00:31:15,480
Look here. Look here.
247
00:31:15,600 --> 00:31:17,600
I have to close up.
248
00:31:18,040 --> 00:31:19,770
Oh my word.
249
00:31:20,070 --> 00:31:21,730
This can't go on until the sun comes up.
250
00:31:21,850 --> 00:31:24,030
Wake up please.
251
00:31:27,850 --> 00:31:28,940
What about her?
252
00:31:29,630 --> 00:31:31,860
She paid the bill and left a while ago.
253
00:31:42,480 --> 00:31:43,140
Watch out.
254
00:31:43,260 --> 00:31:44,890
You're going to fall.
255
00:32:37,140 --> 00:32:39,680
You know you lucked out today.
256
00:32:39,800 --> 00:32:42,390
I was in a really good condition but went easy.
257
00:32:42,510 --> 00:32:44,510
You're the one that lucked out.
258
00:32:44,630 --> 00:32:48,230
I wasn't feeling 100% today
otherwise, you'd be a goner.
259
00:32:50,160 --> 00:32:53,030
So how was it?
260
00:32:53,150 --> 00:32:54,170
What?
261
00:32:54,670 --> 00:32:57,430
Based on how exhausted you looked today,
262
00:32:58,370 --> 00:33:01,430
that chick must have been
really something, huh?
263
00:33:03,470 --> 00:33:04,210
What?
264
00:33:05,420 --> 00:33:07,760
How can you call your sister-in-law
that chick... "That chick"?!
265
00:33:07,880 --> 00:33:10,660
You no good son of a bitch... ow!
266
00:33:42,590 --> 00:33:47,910
During the 1972 Munich Olympics,
267
00:33:48,450 --> 00:33:53,590
the Black September organization
massacred the Israeli athletes,
268
00:33:53,870 --> 00:33:57,820
and Palestine went through an
emotionally difficult time.
269
00:33:58,250 --> 00:34:00,930
As I said before...
270
00:34:17,290 --> 00:34:19,460
Okay, that's the end of today's lecture.
271
00:34:19,580 --> 00:34:22,360
- Good job, all of you.
- Good job.
272
00:34:27,860 --> 00:34:29,120
Professor.
273
00:34:29,330 --> 00:34:33,680
That female student...
274
00:34:34,530 --> 00:34:37,370
You know... during the Gulf War discussion,
the "excellent"...
275
00:34:37,490 --> 00:34:39,730
Oh, the "excellent"!
276
00:34:39,850 --> 00:34:41,610
I don't think she's been around lately.
277
00:34:41,870 --> 00:34:44,240
I don't know anything about her.
278
00:34:44,360 --> 00:34:45,440
You don't know the student?
279
00:34:45,560 --> 00:34:48,290
She was just auditing the course.
280
00:34:48,740 --> 00:34:51,790
The Department asked if it was okay
and I allowed her to.
281
00:34:51,910 --> 00:34:54,010
I don't even know her name.
282
00:34:54,330 --> 00:34:55,120
Why?
283
00:34:55,500 --> 00:34:56,470
Is something wrong?
284
00:34:56,590 --> 00:34:58,120
No, what could be wrong?
285
00:34:58,920 --> 00:35:00,140
Thank you.
286
00:35:29,900 --> 00:35:31,830
So what is she about?
287
00:35:33,300 --> 00:35:35,180
I know nothing about her.
288
00:35:36,090 --> 00:35:37,720
I don't know her name.
289
00:35:38,150 --> 00:35:39,880
I don't know where she lives.
290
00:35:41,520 --> 00:35:42,800
I feel like I was bewitched.
291
00:35:43,660 --> 00:35:45,730
What kind of chick is that?
292
00:35:48,810 --> 00:35:54,040
I'm sure she's the type that goes around
bewitching guys like you missing a few marbles.
293
00:35:54,360 --> 00:35:57,420
Be thankful you came out of it alive.
294
00:35:58,560 --> 00:35:59,680
Oh brother...
295
00:36:02,910 --> 00:36:04,730
(*senior/older person;
usually from school/college)
I'm going to meet up with a sunbae* from my hometown.
296
00:36:04,850 --> 00:36:05,940
Do you want to go with me?
297
00:36:07,820 --> 00:36:09,350
Why don't you have a drink and shake it off?
298
00:36:09,470 --> 00:36:10,320
I'm fine.
299
00:36:24,190 --> 00:36:25,350
Sunbae-nim.
300
00:36:26,870 --> 00:36:28,580
How long has it been?
301
00:36:28,700 --> 00:36:30,390
I know.
302
00:36:30,510 --> 00:36:31,530
Has it been about 3 years?
303
00:36:31,650 --> 00:36:32,790
What do you mean 3 years?
304
00:36:32,910 --> 00:36:35,090
It was before I entered the Special Forces.
So it's been longer than that.
305
00:36:35,210 --> 00:36:36,470
Is that right?
306
00:36:36,590 --> 00:36:37,160
It's good to see you.
307
00:36:37,280 --> 00:36:39,010
Yes, it's good to see you.
308
00:36:39,380 --> 00:36:40,140
Here, have a drink.
309
00:36:40,260 --> 00:36:42,420
- No, I need to pour for you.
- Go ahead and take it first.
310
00:36:43,500 --> 00:36:45,720
- Wow, it really has been a long time.
- Right, right.
311
00:36:46,560 --> 00:36:48,250
- Let's drink up.
- Yes.
312
00:36:51,890 --> 00:36:53,130
How are things these days?
313
00:36:53,710 --> 00:36:56,270
For me, as a soldier, same as always.
314
00:36:56,390 --> 00:36:59,110
What about you? I hear the environment
is great in the IT industry these days.
315
00:36:59,230 --> 00:37:01,880
Me? I can keep myself fed.
316
00:37:02,140 --> 00:37:04,110
What are you talking about?
317
00:37:04,230 --> 00:37:06,510
From our hometown,
there are two people that have really made it.
318
00:37:06,580 --> 00:37:09,120
One's Jung Hoon who became a
prosecutor and then there's you.
319
00:37:10,880 --> 00:37:14,660
When I'm done with my service,
I'm thinking of learning about business.
320
00:37:14,780 --> 00:37:16,170
Hyung-nim, will you take me in?
321
00:37:16,400 --> 00:37:19,580
It's okay with me, anytime you want.
322
00:37:19,920 --> 00:37:21,320
- Thank you.
- Uh huh.
323
00:37:24,510 --> 00:37:25,750
Let me pour you a drink.
324
00:37:26,090 --> 00:37:27,040
Oh, over here.
325
00:37:27,260 --> 00:37:28,090
Here.
326
00:37:47,900 --> 00:37:49,330
Hey, hey, hey, hey.
327
00:37:49,950 --> 00:37:51,350
- I'm sorry.
- That's okay.
328
00:37:54,330 --> 00:37:57,670
Oh, this over here is Han Ji Na.
329
00:37:58,330 --> 00:38:00,690
She's a team leader in our Planning Department.
330
00:38:01,330 --> 00:38:04,840
As busy as she is, she's still ambitious enough
to attend graduate school.
331
00:38:06,200 --> 00:38:07,020
What do you think?
332
00:38:07,140 --> 00:38:09,210
Quite good looking, isn't he?
333
00:38:16,940 --> 00:38:18,280
If it's okay with you,
334
00:38:18,640 --> 00:38:20,800
I like to buy another round of drinks.
335
00:38:22,200 --> 00:38:25,400
I'm sorry, I need to get in early tonight.
336
00:38:32,640 --> 00:38:33,810
Excuse me for one moment.
337
00:38:34,730 --> 00:38:36,090
Hyung-nim, one moment.
338
00:38:39,290 --> 00:38:40,020
What do you think?
339
00:38:40,590 --> 00:38:41,450
Not bad, huh?
340
00:38:43,910 --> 00:38:45,600
She's not only "not-bad",
341
00:38:46,020 --> 00:38:49,740
I've never seen anyone that gorgeous.
342
00:38:53,640 --> 00:38:54,830
Please help me out here.
343
00:38:55,780 --> 00:38:58,500
It's all up to you now.
344
00:39:20,510 --> 00:39:21,740
In the lecture hall...
345
00:39:24,320 --> 00:39:25,580
But if you say a drink, then maybe.
346
00:39:40,860 --> 00:39:42,130
Hyun Jun!
347
00:39:42,750 --> 00:39:44,000
Hyun Jun.
348
00:39:45,550 --> 00:39:47,110
Have you gone mad?
349
00:39:47,350 --> 00:39:49,340
Yes, I've gone mad.
350
00:39:49,710 --> 00:39:51,090
Did something good happen tonight?
351
00:39:51,290 --> 00:39:55,880
Hey, you will have a new sister-in-law.
352
00:39:56,000 --> 00:39:57,670
You son of a gun, you.
353
00:40:00,570 --> 00:40:03,840
That you got bitten by that she-snake is a bad thing.
354
00:40:03,960 --> 00:40:07,100
But your older brother here has a women he loves.
355
00:40:07,220 --> 00:40:08,790
So take comfort in that, okay?
356
00:40:08,910 --> 00:40:10,230
Who is she?
357
00:40:14,180 --> 00:40:16,890
She's an employee at the company
of my hometown Sunbae.
358
00:40:18,230 --> 00:40:19,850
I can't talk because I'm trembling so much.
359
00:40:20,470 --> 00:40:22,220
She's completely my style.
360
00:40:22,340 --> 00:40:23,570
She's a killer.
361
00:40:24,000 --> 00:40:26,780
Within six months,
I'll make her my woman.
362
00:40:27,100 --> 00:40:29,470
(*traditional way of saying there'll be a wedding celebration)
Within a year, I'll feed you noodles*
363
00:40:29,700 --> 00:40:30,810
You crazy bastard.
364
00:40:31,870 --> 00:40:35,400
I'm not in a very good mood,
so why don't you just go to sleep.
365
00:40:36,820 --> 00:40:42,470
Man, so you still can't forget that snake?
366
00:40:43,240 --> 00:40:47,070
I'll buy you a consolation drink, let's go.
367
00:40:49,550 --> 00:40:51,020
If you don't want to then forget it.
368
00:41:11,020 --> 00:41:12,960
I thought you said let's go out.
369
00:41:20,450 --> 00:41:21,450
This is it.
370
00:41:23,530 --> 00:41:24,650
1st position, 2nd position.
371
00:41:26,440 --> 00:41:28,200
Get going, you jerk.
372
00:41:42,900 --> 00:41:44,790
Hey, hey wait a second.
373
00:41:50,290 --> 00:41:51,470
What now?
374
00:41:51,590 --> 00:41:53,520
We're still just grunts here.
375
00:41:53,870 --> 00:41:55,460
Aren't you the least bit nervous?
376
00:41:56,460 --> 00:41:58,650
I really like that you're so wishy-washy.
377
00:41:59,740 --> 00:42:03,600
No, what I mean is if we get caught,
we'll get thrown in the brigs.
378
00:42:03,950 --> 00:42:06,750
I was about to go to sleep and
you're the one that dragged me out.
379
00:42:07,990 --> 00:42:08,970
Okay, okay.
380
00:42:16,910 --> 00:42:18,850
I keep thinking I dreamt it all.
381
00:42:20,180 --> 00:42:22,230
Is that all it takes for you to wilt like that?
382
00:42:22,570 --> 00:42:25,320
I don't think I'll ever meet anyone like her again in my life.
383
00:42:25,590 --> 00:42:26,680
Really.
384
00:42:30,070 --> 00:42:31,670
What's wrong with you?
385
00:42:32,990 --> 00:42:36,200
That kind of woman is who this older brother of yours met.
386
00:42:36,960 --> 00:42:40,220
For you it's a dream but for me, it's a reality.
387
00:42:43,300 --> 00:42:44,090
Okay, okay.
388
00:42:44,210 --> 00:42:47,090
Tonight, I'll find a woman that's just right for you.
389
00:42:47,210 --> 00:42:48,030
Forget it.
390
00:42:48,150 --> 00:42:49,130
Yeah right, forget it.
391
00:43:15,180 --> 00:43:16,610
Okay, take your pick.
392
00:43:16,730 --> 00:43:19,130
Tonight, I will hook you up with any one of them.
393
00:43:26,650 --> 00:43:28,390
This is right up your alley.
394
00:43:28,880 --> 00:43:30,180
What a character...
395
00:43:37,130 --> 00:43:39,060
Hey, hey, hey, look over there.
396
00:43:39,470 --> 00:43:40,900
Next to the post.
397
00:43:41,430 --> 00:43:43,640
Wow. Yeah.
398
00:43:46,830 --> 00:43:47,600
Not so much.
399
00:43:47,720 --> 00:43:51,090
You're just being picky for nothing.
400
00:43:51,530 --> 00:43:56,060
She's more than good enough for you.
401
00:43:56,950 --> 00:43:58,270
Oh.
402
00:44:00,120 --> 00:44:02,230
Hey, you just wait here.
403
00:44:08,710 --> 00:44:10,450
What an immature kid.
404
00:44:18,990 --> 00:44:21,100
We're drinking over there.
405
00:44:21,370 --> 00:44:23,350
Would you like to join us?
406
00:44:31,610 --> 00:44:32,540
I'm sorry.
407
00:44:32,660 --> 00:44:35,530
Why don't you open your eyes wide?
408
00:44:39,720 --> 00:44:40,750
What are you looking at?
409
00:44:41,130 --> 00:44:42,390
Think you can do something?
410
00:44:42,660 --> 00:44:44,860
You told me to open my eyes wide so I am.
411
00:44:47,890 --> 00:44:49,250
Are you playing with me?
412
00:44:54,050 --> 00:44:57,120
When an elder says "I'm sorry",
what more could a kid have to say?
413
00:45:03,030 --> 00:45:04,130
Behave yourself.
414
00:45:04,250 --> 00:45:06,440
(*hookup at a nightclub)
And if you get a "booking"* use your manners.
415
00:45:12,030 --> 00:45:14,230
- It's nice to meet you.
- Yes.
416
00:45:17,410 --> 00:45:19,420
How about a "love shot"?
417
00:45:25,200 --> 00:45:27,360
Where are you going?
418
00:45:29,570 --> 00:45:32,020
Oh, scoot in. Scoot all the way in.
419
00:45:35,430 --> 00:45:37,050
Uh, this is a friend of mine.
420
00:45:37,170 --> 00:45:39,150
- And over here is Im Mi Sook.
- Hello.
421
00:45:40,140 --> 00:45:43,140
She's so tall. I think she's a model.
422
00:45:46,970 --> 00:45:52,560
My friend here lived for a long time in the States.
423
00:45:52,680 --> 00:45:54,940
So he doesn't speak Korean very well.
424
00:45:57,730 --> 00:45:58,580
Are you okay?
425
00:45:58,700 --> 00:45:59,740
I'm okay.
426
00:45:59,860 --> 00:46:01,960
Okay.
Thank you.
427
00:46:29,420 --> 00:46:35,200
Uh, then the three of you are here together?
428
00:46:37,280 --> 00:46:39,280
You live around here?
429
00:46:41,230 --> 00:46:43,360
Sa Woo, run...
430
00:46:51,790 --> 00:46:53,890
Oh that bastard, did it again.
431
00:46:56,600 --> 00:46:58,440
Please take care of the bill.
432
00:47:00,080 --> 00:47:01,630
You bastards!
433
00:47:03,310 --> 00:47:04,600
Stop right there!
434
00:47:07,450 --> 00:47:09,460
Hurry up.
435
00:47:11,230 --> 00:47:12,390
Oh man...
436
00:47:12,510 --> 00:47:13,890
Hey, wait up.
437
00:47:16,410 --> 00:47:17,690
Get those guys!
438
00:47:58,840 --> 00:48:01,580
Has the rat been cornered? Huh?
439
00:48:04,980 --> 00:48:07,790
I'm going to wipe the floor with you.
440
00:48:08,200 --> 00:48:10,130
Okay, just a minute.
441
00:48:10,770 --> 00:48:13,970
- Let me just catch my breath.
- He's got a mouth on him...
442
00:48:14,500 --> 00:48:16,780
How can he take off like that?
443
00:48:17,130 --> 00:48:19,370
Are you out of breath?
444
00:48:29,190 --> 00:48:31,560
A guy who's in the special tactical training.
445
00:48:32,200 --> 00:48:35,190
Couldn't find anyone to fight with so
he fights with young school kids?
446
00:48:35,970 --> 00:48:40,010
They weren't young students.
They were thugs with athletic builds.
447
00:48:40,130 --> 00:48:42,550
And it wasn't really a fight...
448
00:48:42,670 --> 00:48:44,180
Because I was just trying to defend myself.
449
00:48:44,300 --> 00:48:45,370
Shut up.
450
00:48:46,310 --> 00:48:47,450
For 10 days,
451
00:48:47,830 --> 00:48:51,220
when you're finished with your duties for the day,
do 50 laps around the field every day.
452
00:48:51,340 --> 00:48:52,420
Pardon?
453
00:49:25,650 --> 00:49:27,140
Jin Sa Woo.
454
00:49:28,530 --> 00:49:29,860
Is it hard?
455
00:49:35,290 --> 00:49:36,610
You bastard.
456
00:49:47,710 --> 00:49:50,370
You cowardly soul you,
running away by yourself like that?
457
00:49:51,780 --> 00:49:53,160
Come on, get over it.
458
00:49:54,650 --> 00:50:03,660
I feel sorry for those guys on the Bravo team that
are trusting you to be their leader on missions.
459
00:50:03,780 --> 00:50:05,100
Are you really mad?
460
00:50:05,220 --> 00:50:06,610
Just go away.
461
00:50:09,650 --> 00:50:10,520
Do a good job.
462
00:50:13,350 --> 00:50:14,100
Go on.
463
00:50:14,730 --> 00:50:16,310
You little..
464
00:50:17,940 --> 00:50:19,380
I can't believe myself...
465
00:50:33,140 --> 00:50:34,140
What is it?
466
00:50:35,420 --> 00:50:38,380
Jin Sa Woo's incident, that was my fault.
467
00:50:39,330 --> 00:50:40,880
Please look the other way just this once.
468
00:50:43,170 --> 00:50:44,910
Why is that your fault?
469
00:50:45,030 --> 00:50:46,740
Actually, I went out with him last night.
470
00:50:47,150 --> 00:50:47,780
So?
471
00:50:48,110 --> 00:50:51,910
And the fight is one I started.
472
00:50:57,580 --> 00:50:59,450
Have you gone crazy?
473
00:50:59,570 --> 00:51:02,820
Why did you have to go and say
those stupid things and bring on this torture?
474
00:51:02,940 --> 00:51:05,030
How did I know it'll turn out like this?
475
00:51:05,390 --> 00:51:07,380
Who the hell are you
to yell like you're blameless?
476
00:51:07,500 --> 00:51:09,200
You'd better shut your mouth.
477
00:51:09,320 --> 00:51:10,320
What?
478
00:51:10,890 --> 00:51:12,280
Really!
479
00:51:12,570 --> 00:51:16,560
I was trying to get you off
when I went to see him, don't you know?
480
00:51:16,680 --> 00:51:18,930
If you had kept your mouth shut,
we wouldn't be going through this torment.
481
00:51:19,050 --> 00:51:20,150
How would I know it was going to turn out this way?
482
00:51:20,270 --> 00:51:21,850
Then why did you open your mouth?
483
00:51:21,970 --> 00:51:23,420
I said I was trying to get you off.
484
00:51:23,540 --> 00:51:26,030
What do you mean get me off?
Look what you've gotten me into!
485
00:51:26,150 --> 00:51:28,230
Oh man, just pull.
486
00:51:28,610 --> 00:51:29,930
You pull.
487
00:51:31,380 --> 00:51:33,250
Hurry up and pull.
488
00:51:35,710 --> 00:51:37,340
Man, I just can't believe this!
489
00:52:05,850 --> 00:52:07,840
Close the door, you bastard.
490
00:52:14,840 --> 00:52:15,960
Are you here?
491
00:52:51,000 --> 00:52:52,580
Where are we going?
492
00:54:58,880 --> 00:55:00,590
Change into these.
493
00:55:40,230 --> 00:55:41,350
Sa Woo.
494
00:55:41,830 --> 00:55:43,550
That's Jin Sa Woo. No.
495
00:55:43,980 --> 00:55:45,430
What is this place?
496
00:55:45,550 --> 00:55:47,210
Shut up and follow!
497
00:56:00,020 --> 00:56:01,230
What is this place?
498
00:56:01,350 --> 00:56:02,580
Who are you?
499
00:56:03,040 --> 00:56:05,320
Tell me why you're doing this.
500
00:56:07,180 --> 00:56:08,320
Let go.
501
00:56:09,310 --> 00:56:10,380
What's that?
502
00:56:10,500 --> 00:56:11,830
What are you doing to me...?
503
00:56:21,370 --> 00:56:25,400
TTS injected, muscle contractions
and hard breathing begun.
504
00:56:36,730 --> 00:56:39,190
Why are you...?
505
00:56:39,600 --> 00:56:45,820
Jin Sa Woo, from now on,
just answer the questions I ask.
506
00:56:50,630 --> 00:56:52,860
I can't breathe right now.
507
00:56:54,190 --> 00:56:56,970
Tell me the details of the next target and mission.
508
00:56:57,400 --> 00:57:00,930
(*ECG/EKG-Electrocardiography, for activities in the heart; EMG-for evaluating & recording activation signal of muscles)ECG, EMG, EKG, check.
509
00:57:01,680 --> 00:57:05,600
His response to the TTS (Text-to-Speech)
is within normal expectations.
510
00:57:13,570 --> 00:57:14,800
Tell me the progress.
511
00:57:15,180 --> 00:57:17,730
TTS at 0.1.
512
00:57:18,890 --> 00:57:21,370
After one hour, inject the Pentothal.
513
00:57:21,490 --> 00:57:22,410
Yes, sir.
514
00:57:47,890 --> 00:57:53,580
Keep in mind that your real torture has yet to begin.
515
00:58:00,960 --> 00:58:02,240
Pentothal.
516
00:58:03,510 --> 00:58:04,920
Inject the Pentothal.
517
00:58:13,910 --> 00:58:15,500
Pentothal injected.
518
00:58:15,620 --> 00:58:16,720
Check the conditions.
519
00:58:16,840 --> 00:58:18,680
EKG reading is low.
520
00:58:18,800 --> 00:58:21,420
Pupil dilation confirmed.
521
00:58:45,320 --> 00:58:49,100
Once the Pentothal takes effect, it'll be
difficult for him to even keep his eyes open.
522
00:58:49,220 --> 00:58:52,260
Please check the EGG and lie detecting readings.
523
00:58:53,200 --> 00:58:56,560
All results are at normal range.
524
00:58:58,540 --> 00:59:02,050
His mind has complete control over his emotions.
525
00:59:06,050 --> 00:59:07,720
Second injection of Pentothal.
526
00:59:07,840 --> 00:59:09,010
Do you think that will be alright?
527
00:59:09,130 --> 00:59:09,970
Do it.
528
01:00:20,210 --> 01:00:21,780
I'll ask again.
529
01:00:23,080 --> 01:00:28,670
What assignment did you receive on this mission?
530
01:00:32,680 --> 01:00:34,880
Stop resisting Kim Hyun Joon.
531
01:00:35,900 --> 01:00:38,050
The more you resist, the harder it will be.
532
01:00:38,750 --> 01:00:42,910
It can push your limits, you can die.
533
01:01:05,140 --> 01:01:08,250
Close the room and filter in the nerve gas..
534
01:01:08,370 --> 01:01:09,400
Let him be.
535
01:01:20,120 --> 01:01:27,530
Encoded by Elanor.
Subtitles by WITHS2
536
01:01:46,630 --> 01:01:48,620
Welcome to NSS.
537
01:01:48,950 --> 01:01:50,010
What is this place?
538
01:01:50,200 --> 01:01:53,650
Shall we say it's a place that destroys threats to our nation.
539
01:01:53,770 --> 01:01:54,890
Yamamoto Dakashi.
540
01:01:55,010 --> 01:01:57,710
He is Japanese and also holds a Syrian citizenship.
541
01:01:58,050 --> 01:02:00,910
Kim Hyun Joon and Jin Sa Woo's first assignment.
542
01:02:04,220 --> 01:02:06,340
You got it, I'm on my way.
543
01:02:08,540 --> 01:02:10,860
Just a moment, how about a shower first?
544
01:02:10,980 --> 01:02:12,460
Shall we shower together?
545
01:02:14,320 --> 01:02:17,500
He's very capable.
546
01:02:19,880 --> 01:02:21,890
Requesting satellite tracking.
547
01:02:22,010 --> 01:02:23,850
Plot Dakashi's possible escape routes.
548
01:02:24,420 --> 01:02:26,220
Target in sight. Target in sight.
549
01:02:29,370 --> 01:02:32,560
Whatever I decide on,
I don't let it go until the very end.
550
01:02:32,680 --> 01:02:33,830
Jo Myung Ho?
551
01:02:33,950 --> 01:02:35,880
He's the strongest candidate.
552
01:02:38,560 --> 01:02:40,670
TK1, TK2, code echo.
553
01:02:40,790 --> 01:02:41,830
Four story building, across the street.
554
01:02:41,950 --> 01:02:43,280
Top of the building.
The middle building..
555
01:02:43,400 --> 01:03:23,850
Encoded by Elanor.
Subtitles by WITHS2
40841
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.