Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,993 --> 00:00:06,198
Subtitles downloaded from Podnapisi.NET
2
00:00:08,318 --> 00:00:15,156
English version
Subtitle by Ed
3
00:00:29,601 --> 00:00:31,728
You can trace the mystery
of ancient history
4
00:00:31,837 --> 00:00:35,273
Through art artists and their models
5
00:00:35,374 --> 00:00:38,810
You can comb through
the Rome Coliseum
6
00:00:38,911 --> 00:00:42,642
In the rear of your nearest museum
7
00:00:42,748 --> 00:00:44,648
There's the Mona Lisa
8
00:00:44,750 --> 00:00:46,377
The tower of Pisa
9
00:00:46,485 --> 00:00:49,818
A cowhand's daughter out in Texas
10
00:00:49,922 --> 00:00:53,050
And there's modern art to see
11
00:00:53,159 --> 00:00:57,151
That makes you wonder
what the heck it's meant to be
12
00:00:57,262 --> 00:00:59,025
On the streets of Montmartre
13
00:00:59,131 --> 00:01:00,860
There's a Frenchy kind of art
14
00:01:00,966 --> 00:01:04,402
That is strictly for the tourists
from the sticks
15
00:01:04,503 --> 00:01:07,995
And those wise Greenwich guys
really open up your eyes
16
00:01:08,106 --> 00:01:11,667
Painting portraits
of their pretty little chicks
17
00:01:11,777 --> 00:01:15,645
So to each creator and imitator
18
00:01:15,747 --> 00:01:18,875
Who daubs and dabbles
with the brushes
19
00:01:18,984 --> 00:01:20,918
To the guys that draw the bunnies
20
00:01:21,019 --> 00:01:22,920
For the Sunday morning funnies
21
00:01:23,021 --> 00:01:26,422
And the brighten up the world today
22
00:01:26,525 --> 00:01:28,425
And to every girl that poses
23
00:01:28,527 --> 00:01:30,222
To every Grandma Moses
24
00:01:30,329 --> 00:01:33,457
We'd like to tip the old beret
25
00:01:48,780 --> 00:01:52,614
The art of artists and their models
26
00:01:56,555 --> 00:02:00,013
Hey, Todd. Rick Todd.
27
00:02:00,125 --> 00:02:01,456
Yes, sir, Mr. Kelly.
28
00:02:01,560 --> 00:02:04,791
Mr. Trim is here for a demonstration.
You ready?
29
00:02:04,896 --> 00:02:08,423
Right away, sir, soon as
Eugene tunrs on the smoke machine.
30
00:02:10,035 --> 00:02:11,400
Hey, Eugene.
31
00:02:11,504 --> 00:02:15,166
Hey, get up.
The boss and Trim are here. Get up.
32
00:02:15,273 --> 00:02:17,833
Wait. Wait. Wait. Wait, wait.
I'm on the third murder.
33
00:02:17,943 --> 00:02:20,639
Looks like the Bat Lady's gonna
blow one of the Rat Man's heads off.
34
00:02:20,746 --> 00:02:23,874
If I end up reading the want ads,
one of your heads will blow off.
35
00:02:23,982 --> 00:02:25,609
Now come on. Get going.
36
00:02:25,717 --> 00:02:27,116
Okay, okay.
37
00:02:42,534 --> 00:02:45,367
Oh, Bat Lady! My Bat Lady!
38
00:02:45,470 --> 00:02:46,835
Rick! Rick!
39
00:02:50,342 --> 00:02:51,331
Got me.
40
00:02:51,443 --> 00:02:54,173
Rick! Rick! Where's Rick?
41
00:02:54,279 --> 00:02:55,769
What's holding you up, Todd?
42
00:02:55,881 --> 00:02:57,872
Starting right away, Mr. Kelly.
43
00:02:58,650 --> 00:03:00,914
All right, get going.
Kelly wants to see it work.
44
00:03:01,019 --> 00:03:02,646
tell him to come in here.
45
00:03:02,754 --> 00:03:04,051
Eugie!
46
00:03:08,360 --> 00:03:11,625
Rick! Rick! Rick!
47
00:03:12,030 --> 00:03:14,123
Eugie, boy, you all right?
48
00:03:16,735 --> 00:03:18,362
You need air.
49
00:03:25,143 --> 00:03:28,374
What's the matter, Kelly?
She having trouble with her lungs?
50
00:03:28,480 --> 00:03:32,814
Look, I'll handle the smoke,
and you attach the tube. Come on.
51
00:03:40,559 --> 00:03:41,890
Okay.
52
00:03:42,495 --> 00:03:45,019
- Let her go.
- Okay.
53
00:03:49,901 --> 00:03:52,597
Wait! My Bat Lady!
54
00:03:55,674 --> 00:03:58,643
She's not smoking, she's spitting.
55
00:03:58,743 --> 00:04:00,574
Hey, what's going on here?
56
00:04:00,679 --> 00:04:02,609
Oh, not a thing, Officer.
57
00:04:02,610 --> 00:04:05,139
We're just demonstrating a new sign.
58
00:04:06,318 --> 00:04:07,751
Mr. Kelly, watch it.
59
00:04:15,627 --> 00:04:17,652
I'm sorry.
60
00:04:29,007 --> 00:04:30,941
Hey, Rick, I'm all set...
61
00:04:32,410 --> 00:04:34,605
Rick? Rick.
62
00:04:36,615 --> 00:04:39,743
Ricky-Ricky. Ricky-Ricky.
63
00:04:41,153 --> 00:04:43,053
- Yo, Rick!
- What?
64
00:04:43,889 --> 00:04:47,757
Oh. I'm all set to make your dinner.
How would you like your beans?
65
00:04:47,859 --> 00:04:49,850
Preferably out of the can.
66
00:04:50,595 --> 00:04:52,893
No, I mean, how would you like
to have your beans done?
67
00:04:52,998 --> 00:04:54,966
Why don't you stuff them?
68
00:04:55,467 --> 00:04:59,995
No. broil them, medium-rare,
a little mushroom sauce over them.
69
00:05:00,105 --> 00:05:03,563
Beans. Do you know
why all we got eat is beans?
70
00:05:04,609 --> 00:05:07,077
'Cause every time I find a job,
you lose it.
71
00:05:08,780 --> 00:05:10,042
Bat Lady.
72
00:05:10,148 --> 00:05:12,912
You and your crummy comic books.
That's all you ever think about.
73
00:05:13,018 --> 00:05:14,883
No, sometimes I think about girls, too.
74
00:05:14,986 --> 00:05:17,979
I think about girls, too.
That's about all, just think about them.
75
00:05:18,089 --> 00:05:20,455
But can I afford to take them out? No.
76
00:05:20,559 --> 00:05:23,289
You Know, on account of you,
I'm going to be an old maid.
77
00:05:24,162 --> 00:05:26,653
Do you remember why we left
Steubendale and came to New York?
78
00:05:26,765 --> 00:05:28,665
Yeah, because you promised
to marry Ophelia Jackson
79
00:05:28,767 --> 00:05:31,429
- and her father found out...
- No, that wasn't the only reason.
80
00:05:31,536 --> 00:05:33,470
Oh, it was that other girl,
Mabeline Smithers.
81
00:05:33,572 --> 00:05:35,301
- Her brother thought...
- No. Come here. Come here.
82
00:05:35,407 --> 00:05:38,342
We came to New York
so I could make money to study art,
83
00:05:38,443 --> 00:05:40,035
so I could become a famous painter,
84
00:05:40,145 --> 00:05:43,114
so I colud be hung in art galleries,
so I could be hung in museums.
85
00:05:43,215 --> 00:05:44,876
Yeah, and you almost got hung
in Steubendale.
86
00:05:44,983 --> 00:05:46,280
Forget Steubendale.
87
00:05:46,384 --> 00:05:48,852
Try and remember
why you came to New York.
88
00:05:53,825 --> 00:05:55,224
I...
89
00:05:57,062 --> 00:05:58,825
Why'd I come to New York?
90
00:05:59,965 --> 00:06:02,730
I didn't... No. Wait.
91
00:06:02,834 --> 00:06:04,426
Oh, yeah.
92
00:06:04,536 --> 00:06:05,628
That's right.
93
00:06:05,737 --> 00:06:07,204
You were going to be a writer.
94
00:06:07,305 --> 00:06:10,206
You were gonna write children's books
about Freddie the Field Mouse,
95
00:06:10,308 --> 00:06:12,333
Goosey the Goose, right?
96
00:06:12,444 --> 00:06:13,536
What have you done?
97
00:06:13,645 --> 00:06:16,341
Nothing.
Nothing except read comic books.
98
00:06:16,448 --> 00:06:18,746
You also lose our jobs
on account of comic books.
99
00:06:18,850 --> 00:06:20,511
You keep me awake every night
with your bad dreams
100
00:06:20,619 --> 00:06:22,383
on account of comic books.
101
00:06:23,421 --> 00:06:25,787
You know I've decided to do, pal?
102
00:06:26,858 --> 00:06:29,827
- Be pals with me?
- Yeah, we'll be pallies.
103
00:06:30,962 --> 00:06:33,089
I'm gonna write you a letter
at least once every month.
104
00:06:33,197 --> 00:06:35,894
- And I'll answer you.
- Good. Now go get supper.
105
00:06:47,212 --> 00:06:48,577
Write to me?
106
00:07:02,961 --> 00:07:06,829
Look, junior,
a divorce is the only way out.
107
00:07:09,401 --> 00:07:11,733
We've been together too long.
108
00:07:13,506 --> 00:07:16,440
Ever since we were Tenderfeet
in the Kangaroo Patrol.
109
00:07:18,376 --> 00:07:20,469
You can have the whole apartment,
110
00:07:22,147 --> 00:07:24,945
full custody of the beans
and the Bat Lady.
111
00:07:26,985 --> 00:07:28,247
Okay?
112
00:08:36,187 --> 00:08:37,848
Not so hard.
113
00:09:09,287 --> 00:09:10,584
Thank you.
114
00:09:50,562 --> 00:09:52,894
I hope the bubbles
didn't tickle your nosey.
115
00:09:52,997 --> 00:09:55,261
No, just my nose-tril.
116
00:09:55,366 --> 00:09:58,426
- Your nose-tril?
- Yes, just a little tickle.
117
00:09:58,536 --> 00:10:01,869
Hey, you think you have enough there
if I want a little slug?
118
00:10:01,973 --> 00:10:04,942
Oh, sure, Rick.
I have everything when I'm pretending.
119
00:10:05,043 --> 00:10:06,442
You see, I'm just making believe
120
00:10:06,544 --> 00:10:10,275
that we're both very rich,
wealthy millionaires with money.
121
00:10:10,381 --> 00:10:14,545
And you're a very, very famous artist,
and I'm a very famous writer, see?
122
00:10:14,652 --> 00:10:17,212
And I'm just making believe
that we're not even eating beans,
123
00:10:17,322 --> 00:10:19,017
just a big, juicy steak.
124
00:10:19,123 --> 00:10:20,818
Would you like a piece
of my big, juicy steak?
125
00:10:20,925 --> 00:10:22,556
Oh, no. No, no. I'm up to here.
126
00:10:22,557 --> 00:10:24,588
I think I had too much vichyssoise.
127
00:10:24,696 --> 00:10:27,256
That's the idea, Rick.
You have to pretend.
128
00:10:27,365 --> 00:10:29,560
See? 'Cause when you pretend,
then your dreams come true.
129
00:10:29,667 --> 00:10:31,726
It's just like wishing. Watch.
130
00:10:39,811 --> 00:10:41,005
Damp.
131
00:10:42,914 --> 00:10:44,108
Damp.
132
00:11:00,665 --> 00:11:02,155
Do that once more.
133
00:11:07,171 --> 00:11:09,196
You see, you're not concentrating, Rick.
134
00:11:09,307 --> 00:11:11,639
You must pretend
and concentrate. Watch.
135
00:11:23,688 --> 00:11:26,521
Although you're stuck beans
136
00:11:26,624 --> 00:11:28,785
There's money in your jeans
137
00:11:28,893 --> 00:11:33,956
When you pretend
138
00:11:34,732 --> 00:11:37,394
The wolf that's at your door
139
00:11:37,502 --> 00:11:40,096
Is not there anymore
140
00:11:40,205 --> 00:11:44,834
When you pretend
141
00:11:45,577 --> 00:11:49,843
There's nothing you can't be
142
00:11:50,715 --> 00:11:55,709
Just wish and see
143
00:11:56,154 --> 00:12:01,023
The world's your cup of tea
144
00:12:01,960 --> 00:12:06,988
Some dish, says me
145
00:12:07,098 --> 00:12:10,534
The happiness you find
146
00:12:10,635 --> 00:12:13,035
Is all a state of mind
147
00:12:13,137 --> 00:12:18,700
That's true, my friend
148
00:12:18,810 --> 00:12:23,941
And life is filled with happy endings
149
00:12:24,048 --> 00:12:29,247
When you pretend
150
00:12:31,456 --> 00:12:34,152
You sold me, junior.
Tomorrow I'm gonna pretend
151
00:12:34,258 --> 00:12:37,022
I don't have to tour
the employment agencies, okay?
152
00:12:37,128 --> 00:12:38,459
Oh, that's wonderful.
153
00:12:38,563 --> 00:12:41,192
And I'll make a real hard wish
that we get a big, juicy steak
154
00:12:41,299 --> 00:12:43,062
so you'll have the strength.
155
00:12:45,670 --> 00:12:48,104
Although you're stuck with beans
156
00:12:48,206 --> 00:12:50,504
There's money in your jeans
157
00:12:50,608 --> 00:12:55,511
When you pretend
158
00:12:55,613 --> 00:12:57,979
The wolf that's at your door
159
00:12:58,082 --> 00:13:00,516
Is not there anymore
160
00:13:00,618 --> 00:13:05,317
When you pretend
161
00:13:05,423 --> 00:13:10,019
There's nothing you can't be
162
00:13:10,128 --> 00:13:14,895
Just wish and see
163
00:13:15,600 --> 00:13:19,696
The world's your cup of tea
164
00:13:20,271 --> 00:13:24,731
Some dish, says me
165
00:13:25,777 --> 00:13:28,143
The happiness you find
166
00:13:28,246 --> 00:13:30,215
Is all a state of mind
167
00:13:30,314 --> 00:13:35,547
That's true, my friend
168
00:13:35,653 --> 00:13:40,249
And life is filled with happy endings
169
00:13:40,358 --> 00:13:44,886
When you pretend
170
00:13:49,834 --> 00:13:53,531
You are a riot. You're a real riot.
171
00:13:53,638 --> 00:13:56,266
You expect me to eat that slop?
172
00:13:56,374 --> 00:13:59,537
So don't eat. You're fat enough anyway.
173
00:14:01,112 --> 00:14:03,103
You know what I'm gonna do?
174
00:14:03,214 --> 00:14:05,375
Do you know what I'm gonna do?
175
00:14:05,483 --> 00:14:09,852
I'm gonna take that lousy steak
And I'm gonna throw it out the window.
176
00:14:34,946 --> 00:14:36,743
Oh, good steak.
177
00:14:40,384 --> 00:14:43,217
Oh, Rick, come on out.
We got steak for supper.
178
00:14:43,321 --> 00:14:45,414
Now, why don't you lay off of that stuff?
179
00:14:45,623 --> 00:14:49,286
- Don't you want a piece of steak?
- For last time, no.
180
00:14:50,128 --> 00:14:52,892
Pretend you're eating it all by yourself.
181
00:14:54,098 --> 00:14:57,329
- Okay, if you say so.
- I say so.
182
00:15:04,709 --> 00:15:06,939
No, impossible.
183
00:15:07,278 --> 00:15:09,178
Impossible!
184
00:15:09,547 --> 00:15:11,708
The happiness you find
185
00:15:11,816 --> 00:15:13,545
Is all a state of mind
186
00:15:13,651 --> 00:15:18,088
That's true, my friend
187
00:15:18,189 --> 00:15:22,216
And life is filled with happy endings
188
00:15:22,326 --> 00:15:26,353
When you pretend
189
00:15:35,373 --> 00:15:36,465
Oh, pardon me.
190
00:16:00,097 --> 00:16:05,626
Out of the wild blue-yellow yonder,
with tail full of jet propulsion,
191
00:16:05,736 --> 00:16:09,297
comes Vincent, Vincent the Vulture.
192
00:16:09,407 --> 00:16:13,936
Vincent the Vulture,
defender of truth and liberty
193
00:16:14,045 --> 00:16:16,479
and member of Audubon Society.
194
00:16:16,581 --> 00:16:22,679
He is half-boy, half-man, half-bird,
with feathers growing out of every pore.
195
00:16:22,787 --> 00:16:26,154
He is flying
to his interplanetary space station,
196
00:16:26,257 --> 00:16:30,216
trying to escape Zuba,
Zuba the Magnificent.
197
00:16:30,328 --> 00:16:34,958
But Vincent is very aware
that behind those inviting red lips,
198
00:16:35,066 --> 00:16:40,060
behind those purple boudoir eyes,
and behind that cleaving cleavage
199
00:16:40,171 --> 00:16:42,765
lies a diabolical soul.
200
00:16:42,874 --> 00:16:45,274
Zuba is trying to get away from Vincent
201
00:16:45,376 --> 00:16:47,241
his secret power formula,
202
00:16:47,345 --> 00:16:54,114
X34 minus 5R1 plus 6-X36.
203
00:16:56,153 --> 00:16:59,020
Vincent is hit. He is hit.
204
00:16:59,123 --> 00:17:03,583
Zuba fires her death-dealing,
atomic-atomising pivot gun.
205
00:17:08,633 --> 00:17:12,364
The gore is oozing out of his tail.
206
00:17:12,470 --> 00:17:15,837
Will Vincent the Vulture
ever live to fly back
207
00:17:15,940 --> 00:17:20,434
to his homogenised space station
high above the Milky way?
208
00:17:24,582 --> 00:17:25,549
Zuba!
209
00:17:37,061 --> 00:17:40,895
And out in space,
Vincent pulls her close,
210
00:17:40,998 --> 00:17:44,695
but Zuba fights against the embrace
of Vincent the Vulture.
211
00:17:44,802 --> 00:17:49,364
She is allergic to his feathers.
Her teeth snarl, gleaming white.
212
00:17:49,473 --> 00:17:53,534
He tears her clothes and exposes
her two big, round shoulders.
213
00:17:53,644 --> 00:17:55,908
Vincent closes in on her.
214
00:18:01,252 --> 00:18:04,619
Eugene. Eugene!
215
00:18:05,823 --> 00:18:07,620
Get me a lawyer.
216
00:18:08,426 --> 00:18:09,586
Oh.
217
00:18:09,961 --> 00:18:11,053
Coming.
218
00:18:12,463 --> 00:18:13,487
You'd better.
219
00:18:19,804 --> 00:18:21,101
Oh.
220
00:18:24,542 --> 00:18:28,376
- Oh, it's you, Mrs. Muldoon.
- It ain't Gina Lollobrigida.
221
00:18:28,479 --> 00:18:31,471
Listen, Eugene, you've been flapping
your gums in your sleep again,
222
00:18:31,582 --> 00:18:34,574
and my new tenant
in 4A is complaining.
223
00:18:34,685 --> 00:18:38,212
Yeah, well, I'm awfully sorry,
Mrs. Muldoon, but I'll apologise to him.
224
00:18:38,322 --> 00:18:39,880
He is a her.
225
00:18:39,991 --> 00:18:43,188
She's a successful artist,
and you stay away from 4A.
226
00:18:43,294 --> 00:18:46,127
I don't want her thinking
that she's moved into skid row.
227
00:18:49,767 --> 00:18:52,133
You mean she's an artist
who makes money?
228
00:18:52,235 --> 00:18:53,999
Paid her rent in advance.
229
00:18:54,105 --> 00:18:58,599
Remember, any more noise, and you're
gonna be using the kerb for a pillow.
230
00:18:58,709 --> 00:19:01,143
Oh, all right, Mrs. Muldoon, I'll watch it.
231
00:19:01,245 --> 00:19:05,181
From now on, I'll sleep with Band-Aids
over my mouth. Band-Aids.
232
00:19:06,150 --> 00:19:08,516
Band-Aids on my...
233
00:19:11,155 --> 00:19:13,123
Successful artist.
234
00:19:14,158 --> 00:19:16,786
Maybe if she saw
some of Rick's paintings...
235
00:19:54,932 --> 00:19:56,695
There's someone at the door, Abby.
236
00:19:57,101 --> 00:19:58,466
There's someone at the door.
237
00:19:58,568 --> 00:20:00,401
What goes on at this place?
238
00:20:00,504 --> 00:20:02,836
First the banshee downstairs,
and now something else.
239
00:20:03,707 --> 00:20:05,697
I don't know how I let you
talk me into moving here.
240
00:20:05,810 --> 00:20:08,506
Because it's Greenwich Village
and it's romantic.
241
00:20:08,612 --> 00:20:11,911
Besides, my horoscope said
this is where I'd meet my true love.
242
00:20:12,016 --> 00:20:14,484
Hold it. Finish this pose.
243
00:20:17,755 --> 00:20:19,382
What'll I say now?
244
00:20:21,092 --> 00:20:23,652
Good evening.
My name is Eugene Fullstack,
245
00:20:23,761 --> 00:20:25,956
and I hear
you're a very successful artist.
246
00:20:26,063 --> 00:20:28,531
And thought maybe that you could
meet my good friend Rick Todd,
247
00:20:28,632 --> 00:20:30,532
who I believe is one
of the better painters.
248
00:20:30,634 --> 00:20:33,159
And I thought if someone so successful
like you would talk to him,
249
00:20:33,270 --> 00:20:34,294
you might just cheer him up.
250
00:20:34,405 --> 00:20:36,704
You see, he's getting very discouraged
just hanging around.
251
00:20:36,807 --> 00:20:37,865
So am I.
252
00:20:37,975 --> 00:20:39,499
Good evening.
My mame is Eugene Fullstack,
253
00:20:39,610 --> 00:20:41,840
and I thought...
254
00:20:41,946 --> 00:20:43,413
Rick! Rick!
255
00:20:57,896 --> 00:20:59,487
Rick! Rick! Rick!
256
00:20:59,597 --> 00:21:02,088
Rick, I just saw the Bat Lady
upstairs, Rick! Wake up!
257
00:21:02,199 --> 00:21:04,292
Honest, I saw her for real
on the fourth floor.
258
00:21:04,401 --> 00:21:07,393
Rick, I'm trying to tell you something.
On the fourth floor...
259
00:21:07,505 --> 00:21:09,735
- Help! Help! Police!
- Oh, I'm sorry. No, lady, don't yell.
260
00:21:09,840 --> 00:21:11,740
- It's a mistake . No, lady, don't yell.
- Help!
261
00:21:11,842 --> 00:21:13,901
- Help! Help! Police!
- No, lady, please.
262
00:21:14,044 --> 00:21:15,477
- No yelling. Lady...
- Help! Help!
263
00:21:15,579 --> 00:21:17,376
- I'm sorry, lady.
- Police! Help!
264
00:21:17,481 --> 00:21:20,348
Help! Police!
265
00:21:22,153 --> 00:21:24,019
The Bat Lady, the fat lady!
266
00:21:25,990 --> 00:21:27,480
Rick! Rick!
267
00:21:28,192 --> 00:21:29,454
Rick, Rick.
268
00:21:29,561 --> 00:21:32,051
- Rick, I saw the Bat Lady uptairs.
- What?
269
00:21:32,163 --> 00:21:33,960
- I saw the Bat Lady upstairs.
- Sure you did.
270
00:21:34,064 --> 00:21:35,531
She made a three-points landing
on the roof. Sure.
271
00:21:35,633 --> 00:21:36,964
No, I'm not kidding.
This is honest, really.
272
00:21:37,067 --> 00:21:38,125
She's upstairs on the fourth floor.
273
00:21:38,235 --> 00:21:39,702
Just take it easy.
Look, will you go back to sleep?
274
00:21:39,803 --> 00:21:40,770
No, this is serious, Rick.
275
00:21:40,871 --> 00:21:42,839
Honest, the Bat Lady scared me
and I ran into the fat lady.
276
00:21:42,940 --> 00:21:44,999
What Bat Lady, fat lady?
What are you, crazy?
277
00:21:45,109 --> 00:21:46,440
No, I'm not crazy. This really happened.
278
00:21:46,544 --> 00:21:48,205
Let me explain.
You see, upstairs is the Bat Lady.
279
00:21:48,312 --> 00:21:49,609
I ran up to the Bat Lady
and she scared me,
280
00:21:49,713 --> 00:21:51,340
- so I ran downstairs to the fat lady.
- Sure.
281
00:21:51,448 --> 00:21:52,608
She scared me
worse than the Bat Lady, see?
282
00:21:52,716 --> 00:21:53,706
- Yeah, sure.
- I was running downstairs
283
00:21:53,817 --> 00:21:54,841
- to tell you about the Bat Lady.
- Eugie.
284
00:21:54,952 --> 00:21:56,681
But the Bat Lady caught me,
the Bat Lady scared me.
285
00:21:56,787 --> 00:21:57,811
- The fat lady was downstairs.
- Eugie!
286
00:21:57,922 --> 00:21:59,355
I ran downstairs
to tell you about the fat lady.
287
00:21:59,456 --> 00:22:01,048
You're just having
one of your bad dreams.
288
00:22:01,158 --> 00:22:02,420
Now, will you get back to sleep?
289
00:22:02,526 --> 00:22:03,584
No, really. I saw her out in the hall.
290
00:22:03,694 --> 00:22:04,718
She's got things
sticking out of her head.
291
00:22:04,828 --> 00:22:05,920
She's a crazy-looking person.
292
00:22:06,030 --> 00:22:07,520
Eugie, you got things
sticking in your head.
293
00:22:07,631 --> 00:22:08,928
Now, look, we'll see.
Come on, I'll show you.
294
00:22:09,033 --> 00:22:10,694
No, no, they're out there.
I'm telling you, I saw it.
295
00:22:10,801 --> 00:22:11,893
- Come here.
- I'm telling you, Rick.
296
00:22:12,002 --> 00:22:14,470
For real, there's someone out there.
I keep telling you.
297
00:22:14,572 --> 00:22:15,664
All right. Be a brave boy.
298
00:22:15,773 --> 00:22:17,468
Open the door and show me.
There's no one out there.
299
00:22:17,575 --> 00:22:18,564
No, I'm scared, Rick.
300
00:22:18,676 --> 00:22:19,870
Scared? I thought
you loved the Bat Lady.
301
00:22:19,977 --> 00:22:21,035
I am, but I'm scared of the fat lady.
302
00:22:21,145 --> 00:22:22,476
There's no fat lady, there's no Bat Lady.
303
00:22:22,580 --> 00:22:25,071
Now open the door
so we can both go back to bed.
304
00:22:27,384 --> 00:22:29,113
I told you she was out there.
305
00:22:29,220 --> 00:22:30,585
- The Bat Lady?
- No, the fat lady.
306
00:22:30,688 --> 00:22:34,124
Oh, you're flipping your butch.
I'll show you there's no one out there.
307
00:22:42,399 --> 00:22:43,832
- She's out there.
- The Bat Lady?
308
00:22:43,934 --> 00:22:45,333
No, the fat lady.
309
00:23:03,020 --> 00:23:04,681
Abby.
310
00:23:04,788 --> 00:23:07,757
Abby, look.
According to my chart, it's happened.
311
00:23:07,858 --> 00:23:10,383
Tonight my moon is full
and square to Jupiter.
312
00:23:10,494 --> 00:23:13,952
Uranus is square to Sagittarius,
Mars is square to Venus.
313
00:23:14,064 --> 00:23:16,760
I saw him for the first time tonight.
314
00:23:16,867 --> 00:23:19,995
He's the one, my true love.
315
00:23:20,104 --> 00:23:22,095
Oh, Bessie, no.
316
00:23:22,207 --> 00:23:24,606
That square's your true love?
317
00:23:24,708 --> 00:23:28,042
- You tear up that horoscope.
- The stars don't lie.
318
00:23:29,580 --> 00:23:33,539
- But isn't awful about our children?
- Your children?
319
00:23:33,651 --> 00:23:35,846
Shouldn't you be introduced first?
320
00:23:35,953 --> 00:23:37,614
Well, suppose they look like him?
321
00:23:37,721 --> 00:23:39,746
Rent them out for Halloween.
322
00:23:48,532 --> 00:23:50,466
He's not very handsome.
323
00:23:52,636 --> 00:23:55,662
But he is kind of cute.
You know, the safe kind.
324
00:23:55,773 --> 00:23:59,539
The safe kind? What's safe in pants?
325
00:23:59,643 --> 00:24:01,008
Oh, the not-so-handsome kind.
326
00:24:01,111 --> 00:24:02,373
They make the best husbands,
you know.
327
00:24:02,479 --> 00:24:04,140
Other women don't want them.
328
00:24:04,248 --> 00:24:07,775
Listen, the man that another woman
doesn't want doesn't exist.
329
00:24:07,886 --> 00:24:09,750
Now, lights out, girl.
330
00:24:09,853 --> 00:24:12,981
I've got an early appointment
with my publisher in the morning.
331
00:24:13,857 --> 00:24:15,916
Suffering catfish!
332
00:24:16,093 --> 00:24:21,156
You're supposed to be an artist
and a writer of children's stories.
333
00:24:21,265 --> 00:24:23,529
Well, you're not an artist
and you're not a writer,
334
00:24:23,634 --> 00:24:25,932
not by my wife's standards.
335
00:24:26,036 --> 00:24:28,061
I knew I'd make the grade.
336
00:24:28,172 --> 00:24:32,302
Sixty-two pages of drawings
and no blood?
337
00:24:32,409 --> 00:24:34,104
Not even an itsy-bitsy nosebleed?
338
00:24:34,211 --> 00:24:35,610
But, suffering catfish,
339
00:24:35,713 --> 00:24:38,739
do you call this
a Murdock book for kiddies?
340
00:24:38,849 --> 00:24:42,512
With no stranglings,
With no decapitation?
341
00:24:42,619 --> 00:24:43,916
Where are they?
342
00:24:44,021 --> 00:24:46,455
I must have lost my head,
because this is where I get off.
343
00:24:46,558 --> 00:24:48,047
Now, wait a minute, Abigail.
Abigail, please.
344
00:24:48,158 --> 00:24:49,182
Please, now, sit down. Relax.
345
00:24:49,293 --> 00:24:51,591
Let me explain something to you, honey.
Now, come on. Now, listen.
346
00:24:51,695 --> 00:24:54,425
Well, I'm a little bit on the edgy-wedgy
this morning.
347
00:24:54,531 --> 00:24:55,998
My wife's been giving me the knife.
348
00:24:56,100 --> 00:24:59,160
And if sales don't pick up,
she's gonna give me the ax.
349
00:24:59,670 --> 00:25:04,505
You wouldn't want old Murdie boy
out of a job, now, would you?
350
00:25:05,509 --> 00:25:07,067
I'm not Cupid, Mr. Murdock.
351
00:25:07,177 --> 00:25:08,838
If you can't wear the pants
in your family...
352
00:25:08,946 --> 00:25:10,436
The pants?
353
00:25:13,183 --> 00:25:14,946
The pants!
354
00:25:15,052 --> 00:25:18,385
Since Edith and I are separated,
it's a wonder I've got my striped shorts.
355
00:25:18,489 --> 00:25:20,354
Look at the competition
we're getting in television.
356
00:25:20,457 --> 00:25:23,119
You realise, Abigail, night before last,
357
00:25:23,228 --> 00:25:28,756
I counted 13 murders, four stabbings,
nine suffocations and six poisonings
358
00:25:28,866 --> 00:25:31,494
on two channels in one hour.
359
00:25:32,436 --> 00:25:34,996
And another thing...
Just you think of this, girl.
360
00:25:35,105 --> 00:25:37,539
When they're able to show that blood,
361
00:25:37,641 --> 00:25:42,476
that red blood gushing out
of open wounds in spectacular colour...
362
00:25:43,547 --> 00:25:47,449
And they'll get it free,
right into their living rooms there,
363
00:25:47,584 --> 00:25:49,074
free, right into their living rooms,
364
00:25:49,186 --> 00:25:53,145
sponsored by
those friendly used-car dealers.
365
00:25:53,257 --> 00:25:56,385
Sorry, Mr. Murdock.
Get yourself another artist,
366
00:25:56,493 --> 00:25:58,688
someone who can bleed
to suit your wife.
367
00:25:58,796 --> 00:26:00,525
Please, let's talk this over again.
368
00:26:00,631 --> 00:26:03,828
Now, come on.
Now, please, Abigail, don't leave me.
369
00:26:03,934 --> 00:26:07,199
Oh, miss, I'm Rick Todd
and this is Eugene Fullstack,
370
00:26:07,304 --> 00:26:09,898
and the landlady said
we'd find Abigail Parker here.
371
00:26:10,007 --> 00:26:11,804
She's busy now in surgery.
372
00:26:11,909 --> 00:26:13,308
Good. We'll wait. Sit down.
373
00:26:13,410 --> 00:26:15,344
Look, If Miss Parker
doesn't back up your statement,
374
00:26:15,446 --> 00:26:17,209
we're back on the asphalt,
you know that?
375
00:26:17,314 --> 00:26:19,805
Unless you can prove you weren't
trying to make time with the fat lady.
376
00:26:19,917 --> 00:26:21,509
What "make time"?
Who's got that kind of time?
377
00:26:21,618 --> 00:26:25,020
I told you, Rick, I'm still all excited
about when I saw the Bat Lady.
378
00:26:28,158 --> 00:26:30,649
- You like the Bat Lady?
- Oh, Yeah.
379
00:26:31,462 --> 00:26:33,828
And I just found out she's for real.
380
00:26:34,331 --> 00:26:35,798
Sure she is.
381
00:26:37,501 --> 00:26:39,264
She's a living doll.
382
00:26:39,369 --> 00:26:42,634
- Do you... Do you know her?
- Intimately.
383
00:26:43,841 --> 00:26:46,173
In fact, she's even more darling.
in person.
384
00:26:46,276 --> 00:26:47,743
No fooling.
385
00:26:48,946 --> 00:26:52,211
Boy, those lovely lips.
386
00:26:53,517 --> 00:26:55,952
Those red, inviting, luscious lips,
387
00:26:56,053 --> 00:26:59,545
like two strips of liver
gleaming in the moonlight.
388
00:27:02,426 --> 00:27:04,451
What's wrong with your mouth?
Is it sore?
389
00:27:05,996 --> 00:27:08,464
No. I just thought
I felt a pucker coming on.
390
00:27:08,565 --> 00:27:13,970
Oh. And her eyes,
those magnificent eyes.
391
00:27:15,405 --> 00:27:17,965
What's wrong with yours?
You got astigmatism?
392
00:27:18,075 --> 00:27:19,805
No. I was just uncrossing them.
393
00:27:19,910 --> 00:27:22,378
Hey, they really pay money
for this kind of drawing?
394
00:27:22,479 --> 00:27:24,606
What's the matter
with Abigail's drawing?
395
00:27:24,715 --> 00:27:26,239
Oh, bad, very bad.
396
00:27:26,350 --> 00:27:28,750
Look at all that.
Look, the legs, they look like arms.
397
00:27:28,852 --> 00:27:31,218
You should see the Bat Lady's legs.
398
00:27:34,224 --> 00:27:37,022
- Oh, miss?
- Yes?
399
00:27:37,127 --> 00:27:38,924
Your seam's crooked.
400
00:27:41,498 --> 00:27:42,863
Thanks heaps.
401
00:27:45,836 --> 00:27:49,102
- Yes, Mr. Murdock?
- Bessie, I need an artist.
402
00:27:50,941 --> 00:27:54,377
Get me the names of the best artists
that we have on file.
403
00:27:54,478 --> 00:27:56,571
Yes, sir. I'll bring you the folder.
404
00:28:02,519 --> 00:28:03,986
Did you hear what he said?
He needs an artist.
405
00:28:04,087 --> 00:28:05,418
- Did you hear him?
- I'm way ahead of you, junior.
406
00:28:05,522 --> 00:28:07,490
Look, when Bessie comes out,
you grab her and you kiss her.
407
00:28:07,591 --> 00:28:10,424
- Who wants to kiss her?
- You do. I gotta get into that folder, boy.
408
00:28:10,527 --> 00:28:11,721
Yeah, but I got a blister on my lip.
409
00:28:11,828 --> 00:28:14,353
Look, if you could pretend
that beans are T-bone steaks,
410
00:28:14,464 --> 00:28:16,125
you can pretend that she's the Bat Lady.
411
00:28:16,233 --> 00:28:17,291
She might fight you, but you remember,
412
00:28:17,401 --> 00:28:19,801
you're gonna do this
for your old Kangaroo Patrol pal.
413
00:28:19,903 --> 00:28:21,427
Yeah. Pouches forever.
414
00:28:21,538 --> 00:28:23,654
- Okay, kiss, kiss.
Remember, kiss, kiss.
415
00:28:23,655 --> 00:28:24,371
- Yeah.
416
00:28:26,944 --> 00:28:29,037
Will you watch my switchboard, please?
417
00:28:29,947 --> 00:28:31,710
I won't only watch your switchboard,
418
00:28:31,815 --> 00:28:33,874
but I'll buzz your lights
and tangle your plugs.
419
00:28:33,984 --> 00:28:36,384
- Come here, baby.
- Not with your friend watching.
420
00:28:36,486 --> 00:28:39,785
- Oh, he's gone.
- What are we waiting for?
421
00:28:39,890 --> 00:28:42,620
- My Sagittarius is rising. Hang on, boy.
- No, you're supposed to fight me.
422
00:28:42,726 --> 00:28:45,593
- You're supposed to fight me. No!
- No, no, no. Don't fight.
423
00:28:58,775 --> 00:29:01,471
Easy, gal,
he just got some new bearings.
424
00:29:02,212 --> 00:29:03,679
Here, you dropped this.
425
00:29:06,250 --> 00:29:09,685
The stars were right.
My Jupiter's jumping.
426
00:29:10,387 --> 00:29:13,220
Now, stout, fella.
I think we're getting somewhere now.
427
00:29:13,323 --> 00:29:15,257
Yeah, and I think
my blister's getting a blister.
428
00:29:15,359 --> 00:29:18,226
Look, it's smart business
to get in good with the boss' secretary.
429
00:29:18,328 --> 00:29:20,023
Yeah? Why don't you
go into business for yourself?
430
00:29:20,130 --> 00:29:22,325
Put more men on the job.
431
00:29:22,432 --> 00:29:24,923
Here she comes. Grab her, kiss her.
Kiss her again!
432
00:29:34,177 --> 00:29:36,805
- What do you think you're doing?
- Oh, I'm awfully sorry, ma'am.
433
00:29:36,914 --> 00:29:38,608
I thought you were someone else.
434
00:29:38,715 --> 00:29:41,081
He told me to kiss you,
except you're not you, are you?
435
00:29:41,184 --> 00:29:42,412
You told him to kiss me?
436
00:29:42,519 --> 00:29:43,986
Lady, if I had known
he was gonna kiss you,
437
00:29:44,087 --> 00:29:46,180
I wouldn't have sent a boy
to do a man's job.
438
00:29:46,289 --> 00:29:49,019
That's for the man.
You can tell him the job's filled.
439
00:29:49,126 --> 00:29:51,788
- Oh, look what you've done.
- Oh, the Bat Lady.
440
00:29:51,895 --> 00:29:54,489
Are you Miss Abigail Parker,
Miss Parker?
441
00:29:54,598 --> 00:29:56,463
Are you Miss Parker, Miss Parker?
442
00:29:56,566 --> 00:29:57,999
I'm Eugene Fullstack.
443
00:29:58,101 --> 00:30:00,592
- You should lay off protein.
- No, that's my name.
444
00:30:00,704 --> 00:30:02,036
Look, I'm sorry he kissed you,
445
00:30:02,139 --> 00:30:03,970
and he's sorry he kissed you,
aren't you, Eugie?
446
00:30:04,074 --> 00:30:06,372
- No, I liked that a lot.
- No. Look, come here.
447
00:30:06,476 --> 00:30:09,070
You stay here and see if you can
sell Murdock one of your stories.
448
00:30:09,179 --> 00:30:12,478
Maybe between the both of us,
one of us might get a job. Go on.
449
00:30:13,850 --> 00:30:16,182
Hold it, Miss Parker.
Oh, you gotta help us.
450
00:30:16,286 --> 00:30:18,982
My partner said he went to your door
last night and saw a real Bat Lady.
451
00:30:19,089 --> 00:30:22,252
Yes. My model was posing.
Now may I go?
452
00:30:22,359 --> 00:30:23,417
Well, what's the rush?
453
00:30:23,527 --> 00:30:25,893
I never met a lady cartoonist before.
454
00:30:25,996 --> 00:30:28,226
All lady cartoonists
are extremely grateful.
455
00:30:28,331 --> 00:30:29,356
Well, I'm an artist myself.
456
00:30:29,466 --> 00:30:31,093
What do you say
we get together sometime
457
00:30:31,201 --> 00:30:32,998
and compare mad scientists?
458
00:30:35,906 --> 00:30:38,670
I sure love the way
you draw the Bat Lady.
459
00:30:41,144 --> 00:30:42,577
Lovely lines.
460
00:30:43,346 --> 00:30:47,077
I like the way
your bone structure is structured.
461
00:30:48,752 --> 00:30:53,314
Dandy "tibialis gastrocnemiuses", also.
462
00:30:55,392 --> 00:30:56,757
- Going up?
- Yes, down.
463
00:30:56,860 --> 00:30:59,090
Try sideways,
then once around the park.
464
00:31:01,965 --> 00:31:03,192
Parker will do better, dear.
465
00:31:03,300 --> 00:31:06,997
She's going to do substantially better.
That's what I said.
466
00:31:07,104 --> 00:31:09,937
Yeah, so don't fret
your ever-loving fretter.
467
00:31:10,040 --> 00:31:11,507
I said yes!
468
00:31:12,642 --> 00:31:17,012
The sales of the next issue
will show a substantial increase.
469
00:31:18,882 --> 00:31:20,247
Yes.
470
00:31:20,951 --> 00:31:24,045
Throw in a couple of "uh-huhs"
once in a while, will you?
471
00:31:53,016 --> 00:31:54,483
Great Scott!
472
00:31:56,820 --> 00:31:58,345
What are you supposed to be?
473
00:31:58,455 --> 00:32:00,389
I'm supposed to be Eugene Fullstack.
474
00:32:00,490 --> 00:32:03,118
No, I am Eugene Fullstack.
Are you Mr. Murdock?
475
00:32:03,226 --> 00:32:04,888
All right, come on, speak up, boy.
Come on, speak up.
476
00:32:04,995 --> 00:32:06,121
Speak, speak, speak.
477
00:32:06,229 --> 00:32:09,221
Speak. What's on your mind?
Spit it out, boy. Spit it out.
478
00:32:13,503 --> 00:32:17,303
But, you see, I write little stories
for children. Children's stories, see?
479
00:32:17,407 --> 00:32:20,843
- And I came up...
- You're... Oh, you're a writer. Oh!
480
00:32:22,412 --> 00:32:26,348
You have that thin, emaciated,
anaemic look, bloodless look,
481
00:32:26,449 --> 00:32:30,283
probably very much in need of
a publisher for a great new comic book.
482
00:32:30,387 --> 00:32:31,581
Well, why didn't you say so?
483
00:32:31,688 --> 00:32:33,519
Come on, now.
Wipe that helpless look off your face.
484
00:32:33,623 --> 00:32:35,454
Come right up to me and say,
485
00:32:35,559 --> 00:32:41,759
"Mr. Murdock, I've got a great new idea
for a new comic book.
486
00:32:41,865 --> 00:32:44,197
"Are you interested?" Come on.
487
00:32:45,802 --> 00:32:47,599
"Mr. Murdock,
488
00:32:48,605 --> 00:32:52,405
"I've got a new, great idea
489
00:32:52,976 --> 00:32:55,706
"for a new comic book!
490
00:32:55,812 --> 00:32:59,714
"Are you interested?"
491
00:33:00,851 --> 00:33:02,785
- No. No.
- Oh.
492
00:33:04,154 --> 00:33:05,850
But wait. Wait, wait, wait.
493
00:33:05,956 --> 00:33:10,290
But maybe an idea
growing out of the brain
494
00:33:10,393 --> 00:33:13,260
that probably lies behind that face
495
00:33:13,363 --> 00:33:16,560
may be just what
my wife's separate maintenance needs.
496
00:33:17,868 --> 00:33:19,563
Lad, what's the idea?
Give me the gist of it.
497
00:33:19,669 --> 00:33:21,432
What is it all about? Give me the idea.
498
00:33:21,538 --> 00:33:24,132
Well, you see,
I write about all my little friends.
499
00:33:24,241 --> 00:33:26,232
- Oh, yes.
- Little Goosey Goose
500
00:33:26,343 --> 00:33:30,508
and little Freddie Field Mouse,
who live in a little corn field.
501
00:33:30,614 --> 00:33:32,240
Now, these little friends of mine...
502
00:33:32,349 --> 00:33:36,308
Little Goosey Goose
and little Freddie Field Mouse?
503
00:33:41,091 --> 00:33:43,616
You see that little window
back there, boy?
504
00:33:43,727 --> 00:33:44,921
Yes, sir.
505
00:33:45,662 --> 00:33:48,290
Open it a little. Then jump.
506
00:33:48,398 --> 00:33:50,366
All right. No, no!
507
00:33:50,467 --> 00:33:51,866
I'd like to see Mr. Murdock.
508
00:33:51,968 --> 00:33:53,959
Good afternoon, madam.
At your service.
509
00:33:54,070 --> 00:33:57,597
Then you, Mr. Murdock,
are responsible for my son, Richard.
510
00:33:57,707 --> 00:34:00,699
Oh, how do you do, Mrs. Murdock?
Nice to know you.
511
00:34:01,610 --> 00:34:04,774
I am not Mrs. Murdock.
I am Mrs. John Stilton.
512
00:34:04,881 --> 00:34:05,870
Oh.
513
00:34:05,982 --> 00:34:07,916
As publisher of "The Bat Lady",
514
00:34:08,018 --> 00:34:11,317
you are responsible
for my son's condition.
515
00:34:11,421 --> 00:34:14,857
And as I am chairman of
the Second Elementary School District,
516
00:34:14,958 --> 00:34:18,018
I am going to file a petition
against your comic book.
517
00:34:18,128 --> 00:34:19,925
Before I do, however,
518
00:34:20,030 --> 00:34:23,727
I think you ought to have the pleasure
of my son Richard's company
519
00:34:23,833 --> 00:34:25,994
While I go shopping,
520
00:34:26,136 --> 00:34:29,367
to observe for yourself
the effect your horror literature
521
00:34:29,472 --> 00:34:31,406
has on undeveloped minds!
522
00:34:31,508 --> 00:34:33,999
Yes, but, madam, as a mother,
523
00:34:34,110 --> 00:34:37,944
aren't you just a little bit worried about
leaving your undeveloped mind here?
524
00:34:38,048 --> 00:34:40,539
Your mother is the one to be worried.
525
00:34:43,653 --> 00:34:48,113
Well, Richard,
pleased to make your acquaintance.
526
00:34:48,391 --> 00:34:49,915
Pleased to offer you my hand.
527
00:34:57,935 --> 00:35:00,596
What happened? What's the matter?
528
00:35:00,704 --> 00:35:01,932
Bessie, what floor is the nurse on?
529
00:35:02,038 --> 00:35:03,665
The second,
right below Dr. Stevens' office.
530
00:35:03,773 --> 00:35:05,001
Thank you.
531
00:35:05,742 --> 00:35:07,209
Bringing kids!
532
00:35:10,780 --> 00:35:12,270
Who's that?
533
00:35:12,382 --> 00:35:16,341
This is Richard Stilton.
His mother left him here for developing.
534
00:35:16,453 --> 00:35:19,251
Don't get too close, though.
He may be poisonous.
535
00:35:19,356 --> 00:35:21,221
Well, he's cute.
536
00:35:21,324 --> 00:35:23,724
Well, Richard,
What can I do to entertain you?
537
00:35:23,827 --> 00:35:26,625
Not a thing.
You're too old for me, mophead.
538
00:35:26,730 --> 00:35:28,960
- Is this a dagger?
- No, it's a letter opener,
539
00:35:29,065 --> 00:35:31,499
and it's too sharp
for little boys to play with.
540
00:35:31,602 --> 00:35:33,193
Who wants to play with it?
541
00:35:42,178 --> 00:35:44,669
Richard! That's no way to behave.
542
00:35:44,781 --> 00:35:46,578
The Bat Lady wouldn't like that.
543
00:35:46,683 --> 00:35:48,618
Who cares about the Bat Lady?
544
00:35:48,718 --> 00:35:51,209
She's too tame. She stinks.
545
00:35:51,321 --> 00:35:53,482
No blood. I like blood.
546
00:35:56,059 --> 00:35:59,495
You touch me, and I'll throw
this jug of acid in your eyes.
547
00:35:59,596 --> 00:36:02,565
- I'll mobilise you!
- Eugene, no!
548
00:36:02,665 --> 00:36:03,962
I got it.
549
00:36:07,604 --> 00:36:09,697
Look, Niagara Falls.
550
00:36:09,806 --> 00:36:12,274
Why don't you two go on a honeymoon?
551
00:36:12,375 --> 00:36:14,206
I'll bring the barrel.
552
00:36:18,916 --> 00:36:21,281
- Hurry! Outside!
- Yeah.
553
00:36:32,896 --> 00:36:33,885
Thank you for the escort.
554
00:36:33,997 --> 00:36:36,966
It's been dandy having somebody
breathe down my neck for two hours.
555
00:36:37,067 --> 00:36:40,195
Oh, well, it's a dandy neck,
and I wouldn't mind going on overtime.
556
00:36:40,303 --> 00:36:42,362
Same old line, eh, Ricky?
557
00:36:42,472 --> 00:36:43,939
It's a man at work.
558
00:36:44,107 --> 00:36:45,836
Now, look, honey,
you're an unemployed artist
559
00:36:45,941 --> 00:36:47,136
and I'm an unemployed artist.
560
00:36:47,243 --> 00:36:48,574
What do you say
we get together sometime
561
00:36:48,678 --> 00:36:51,203
and rattle our palettes around?
562
00:36:51,314 --> 00:36:53,612
Watch out, girl. He really rattles.
563
00:36:53,716 --> 00:36:56,880
- Aren't you late for something?
- Looks like it.
564
00:36:58,955 --> 00:37:00,445
That's a friend of yours?
565
00:37:00,557 --> 00:37:01,888
She is now.
566
00:37:01,991 --> 00:37:04,551
Look, I'm sorry you're unemployed,
but it happens that I'm not.
567
00:37:04,661 --> 00:37:05,992
I'm doing an advertising layout.
568
00:37:06,096 --> 00:37:09,725
So if you'll excuse me,
I'll get my models and get to work.
569
00:37:09,833 --> 00:37:10,993
Models?
570
00:37:11,835 --> 00:37:13,769
Yes, models.
571
00:37:14,137 --> 00:37:16,697
You understand.
They're people who pose.
572
00:37:16,806 --> 00:37:19,240
I need one male and one female.
573
00:37:19,342 --> 00:37:20,809
Well, now,
you can't beat that combination.
574
00:37:20,910 --> 00:37:22,173
How about me for the male?
575
00:37:22,278 --> 00:37:25,509
I posed once. Remember that poster,
"Send This Boy to Camp"?
576
00:37:25,614 --> 00:37:27,173
It was me.
577
00:37:27,650 --> 00:37:30,620
Maybe you would do.
Have you ever posed with a girl?
578
00:37:30,720 --> 00:37:32,620
Not while anyone was watching.
579
00:37:45,235 --> 00:37:47,703
No, no, no. Hold her tighter.
580
00:37:47,804 --> 00:37:49,567
Be passionate. You love her.
581
00:37:49,672 --> 00:37:51,697
Take it easy. My back's killing me.
582
00:37:51,808 --> 00:37:53,867
You heard boss. She said tighter.
583
00:37:56,246 --> 00:37:59,374
I said tighter,
but I didn't say fracture her rib case.
584
00:37:59,482 --> 00:38:01,347
Come on, I'll show him.
585
00:38:02,886 --> 00:38:04,581
Now put your arms around me.
586
00:38:07,690 --> 00:38:10,250
That's it. Now bend me back a little.
587
00:38:12,962 --> 00:38:16,193
That's fine. Now look into my eyes.
588
00:38:18,434 --> 00:38:20,026
Come close.
589
00:38:20,570 --> 00:38:24,700
Now pretend you love
my Cleave-To lipstick.
590
00:38:24,807 --> 00:38:27,275
Pretend? You sound like my roommate.
591
00:38:28,077 --> 00:38:29,977
But you don't look like him.
592
00:38:37,420 --> 00:38:38,944
Well, that was uncalled for.
593
00:38:39,055 --> 00:38:40,989
I could have sworn I heard you call.
594
00:38:41,090 --> 00:38:44,253
I believe you should be
sent back to camp, Mr. Todd.
595
00:38:45,228 --> 00:38:47,093
That'll be all today, Janet.
596
00:38:47,197 --> 00:38:49,290
We'll continue tomorrow
597
00:38:49,399 --> 00:38:52,630
when I can get you
a professional model to work with.
598
00:38:52,735 --> 00:38:54,566
Okay, Miss Parker.
599
00:38:55,505 --> 00:38:57,336
- Bye, now.
- Bye.
600
00:38:58,609 --> 00:39:03,068
Let's see. You worked two hours.
That should do it.
601
00:39:03,179 --> 00:39:05,477
No. That one was on the house.
602
00:39:05,582 --> 00:39:08,949
It's only a sample to show you what
you don't have to be missing anymore.
603
00:39:09,052 --> 00:39:11,316
Your humility intrigues me.
604
00:39:13,823 --> 00:39:18,226
Miss Parker, aren't you breathing
a little heavy for just a kiss?
605
00:39:19,128 --> 00:39:20,686
You're not in condition, are you?
606
00:39:20,797 --> 00:39:23,459
What's the matther,
all work and no playing around?
607
00:39:24,467 --> 00:39:26,195
Mr. Todd, I'm breathing heavily
608
00:39:26,302 --> 00:39:30,329
because I happen to be
a perfectly normal young woman.
609
00:39:30,873 --> 00:39:34,172
My heart beats, my pulse pounds,
my blood count is high.
610
00:39:34,276 --> 00:39:38,907
I have all the biological impulses
that anybody else has.
611
00:39:41,751 --> 00:39:45,243
- I'm no different than you.
- I wouldn't say that.
612
00:39:49,058 --> 00:39:51,219
I like being kissed. I love it.
613
00:39:51,327 --> 00:39:54,694
Under the mistletoe, in the dark,
early in the morning,
614
00:39:54,797 --> 00:39:58,596
lunchtime, teatime,
cocktail time, anytime,
615
00:39:58,701 --> 00:40:00,931
but I don't want to be kissed by you.
616
00:40:01,037 --> 00:40:02,595
Oh, hold it.
617
00:40:03,506 --> 00:40:04,973
Give me a chance.
618
00:40:05,475 --> 00:40:08,967
At least with the cocktails
and the mistletoe bit.
619
00:40:09,078 --> 00:40:10,739
I might grow on you.
620
00:40:11,547 --> 00:40:13,674
See, I even fell for you.
621
00:40:15,586 --> 00:40:19,351
I never thought
622
00:40:19,455 --> 00:40:22,686
I'd ever be caught
623
00:40:23,526 --> 00:40:27,964
Using an old clich�
624
00:40:28,631 --> 00:40:30,929
I'm on a spot
625
00:40:32,035 --> 00:40:34,868
Believe it or not
626
00:40:35,805 --> 00:40:41,539
This is all I can think of to say
627
00:40:42,478 --> 00:40:47,575
You look so familiar
628
00:40:47,684 --> 00:40:52,917
Have we ever met before?
629
00:40:53,690 --> 00:40:57,490
Everything about you
630
00:40:57,593 --> 00:41:02,223
Seems to ring a bell
631
00:41:03,533 --> 00:41:07,833
You look so familiar
632
00:41:07,937 --> 00:41:13,307
Have we been this close before?
633
00:41:13,876 --> 00:41:16,743
If my heart could talk
634
00:41:16,846 --> 00:41:23,376
You'd hear it sing as well
635
00:41:23,486 --> 00:41:27,479
There must be
636
00:41:27,590 --> 00:41:32,051
An explanation
637
00:41:33,129 --> 00:41:37,896
What I feel is not
638
00:41:38,000 --> 00:41:43,461
Imagination
639
00:41:43,941 --> 00:41:48,001
You look so familiar
640
00:41:48,111 --> 00:41:52,980
Now it all comes back, it seems
641
00:41:54,150 --> 00:42:00,988
I remember, you were in my dreams
642
00:42:04,360 --> 00:42:06,692
Scout's honour, Your Honour.
643
00:42:07,964 --> 00:42:10,933
I remember
644
00:42:11,033 --> 00:42:17,962
You were in my dreams
645
00:42:38,361 --> 00:42:41,023
- Hello?
- Is Mr. Rick Todd in yet?
646
00:42:41,130 --> 00:42:42,324
Just a minute.
647
00:42:45,301 --> 00:42:48,202
Rick Todd! Telephone!
648
00:42:49,305 --> 00:42:53,036
Ask him to meet me for lunch
at the Stork Club in a half an hour.
649
00:42:53,142 --> 00:42:54,439
Yes, Mr. Murdock.
650
00:42:54,811 --> 00:42:58,269
Rick Todd! Telephone!
651
00:42:59,917 --> 00:43:02,248
Telephone? Okay, just a minute.
652
00:43:11,327 --> 00:43:12,726
You look so
653
00:43:12,829 --> 00:43:13,796
You look
654
00:43:18,067 --> 00:43:20,160
Oh, Rick.
Oh, Rick, there's a telephone call.
655
00:43:20,269 --> 00:43:21,668
- Who is it?
- What?
656
00:43:21,771 --> 00:43:24,171
- Who is it?
- Oh, I don't know.
657
00:43:24,273 --> 00:43:26,741
- Well, go find out.
- Oh, all right.
658
00:43:26,843 --> 00:43:27,810
Now!
659
00:43:27,943 --> 00:43:29,969
Now. Check, check, okay.
660
00:43:46,496 --> 00:43:48,464
- Hello.
- Mr. Todd?
661
00:43:48,564 --> 00:43:51,124
- Yeah. Who's calling?
- The Murdock Publishing Company.
662
00:43:51,234 --> 00:43:52,963
Oh, okay, just a minute.
663
00:44:06,048 --> 00:44:08,278
Hey, Rick, Rick.
It's the Murdock Publishing Company.
664
00:44:08,384 --> 00:44:09,373
What'd I tell you?
665
00:44:09,485 --> 00:44:11,476
With your sugar lips and my brains,
we're gonna go places.
666
00:44:11,587 --> 00:44:13,054
- What'd they want?
- Oh, I didn't ask.
667
00:44:13,155 --> 00:44:14,588
Then ask. Well, go and ask!
668
00:44:14,690 --> 00:44:17,022
Oh, check, check, okay.
669
00:44:30,439 --> 00:44:32,304
Hello. What do you want?
670
00:44:33,209 --> 00:44:36,372
Mr. Murdock would like to know
if Mr. Todd can see him.
671
00:44:36,479 --> 00:44:38,140
Just a minute. I'll find out.
672
00:44:53,931 --> 00:44:55,363
Well, well?
673
00:44:56,098 --> 00:44:57,429
Can you see Mr. Murdock?
674
00:44:57,533 --> 00:45:00,024
Can I see him? Of course I can see him.
Where? When? Where?
675
00:45:00,136 --> 00:45:02,195
- I don't know.
- Well, go find out!
676
00:45:02,305 --> 00:45:03,897
Yes, sir. Check, check, check.
677
00:45:20,723 --> 00:45:21,883
Hello.
678
00:45:23,559 --> 00:45:25,322
When? Where?
679
00:45:25,561 --> 00:45:26,858
"When? Where?"
680
00:45:27,396 --> 00:45:29,387
Oh, Mr. Murdock would like to know
681
00:45:29,498 --> 00:45:32,331
if Mr. Todd could have lunch with him
at the Stork Club in half an hour.
682
00:45:32,435 --> 00:45:36,098
He'll... He'll be there.
683
00:46:19,649 --> 00:46:23,449
All right, what'd they say?
What'd they say?
684
00:46:24,420 --> 00:46:27,389
Speak up, butt-brain.
What'd they say? Speak up!
685
00:46:28,624 --> 00:46:31,525
I can't hear you. Tell me.
Give me a signal, something.
686
00:46:31,627 --> 00:46:34,152
- What did they say?
- Wait.
687
00:46:34,263 --> 00:46:36,458
Eugie, what'd they say?
688
00:46:38,334 --> 00:46:41,497
Give me a signal, something. Good.
689
00:46:42,705 --> 00:46:46,197
Oh, a duck? A duck. A duck, right?
690
00:46:46,309 --> 00:46:48,208
A duck. A duck.
691
00:46:48,611 --> 00:46:51,307
Sounds like... Sounds like murder.
692
00:46:51,414 --> 00:46:55,874
Murder? Sherlock? Murder?
Murder? A murduck?
693
00:46:55,985 --> 00:46:58,647
Murdock! Oh, Murdock.
Oh, yeah, Murdock.
694
00:46:58,754 --> 00:46:59,778
That was him on the phone?
695
00:46:59,889 --> 00:47:02,357
Well, what does he want?
What's he want? What does he want?
696
00:47:02,458 --> 00:47:05,621
He wants... A cow?
697
00:47:05,728 --> 00:47:08,128
Murdock wants a cow?
698
00:47:08,230 --> 00:47:12,326
What's he want a cow for?
He wants to eat a cow?
699
00:47:12,868 --> 00:47:15,701
He wants to eat meat, right? What?
700
00:47:16,672 --> 00:47:19,505
What does he want? what?
701
00:47:20,209 --> 00:47:23,770
Oh, he wants some meat. Meat?
702
00:47:23,879 --> 00:47:26,177
What are you doing in the tub? Meat?
703
00:47:26,849 --> 00:47:30,649
He wants to meat...
Oh, Murdock wants to meet me.
704
00:47:30,753 --> 00:47:33,221
Yeah! Where? Where?
All right don't get...
705
00:47:33,322 --> 00:47:35,483
Where does he want to meet me?
706
00:47:35,591 --> 00:47:38,685
Out there? He's out there now? Where?
707
00:47:40,463 --> 00:47:42,590
He wants to meet me and fly?
708
00:47:46,535 --> 00:47:47,661
- Where?
- Hold on.
709
00:48:07,456 --> 00:48:09,822
Oh, you're a stork! That's it!
710
00:48:09,925 --> 00:48:13,486
Mr. Murdock wants to meet me
at the Stork Club, right?
711
00:48:24,540 --> 00:48:27,532
Hey, thanks for squaring
Eugie and me with the landlady.
712
00:48:27,643 --> 00:48:28,905
You're welcome.
713
00:48:29,011 --> 00:48:32,105
She explained all about Eugene
and his wild comic-book dreams.
714
00:48:32,214 --> 00:48:34,876
You're to blame, all that Bat Lady stuff.
715
00:48:34,984 --> 00:48:37,111
That's all over now.
716
00:48:37,219 --> 00:48:39,050
You know, I think I could help Eugene.
717
00:48:39,155 --> 00:48:41,919
Is he free to go to a meeting we're
having tonight about comic books?
718
00:48:42,024 --> 00:48:43,116
Why don't you go up and ask him?
719
00:48:43,225 --> 00:48:45,750
He's taking a bath, but walk right in.
720
00:48:45,861 --> 00:48:47,488
He's got his clothes on.
721
00:48:48,697 --> 00:48:52,098
You know, you still look familiar.
722
00:48:53,335 --> 00:48:55,803
And you still act familiar.
723
00:48:55,905 --> 00:48:57,896
I'll see you later.
724
00:49:13,522 --> 00:49:15,217
- There. Todd?
- Yes, sir.
725
00:49:15,324 --> 00:49:17,417
Sit right down.
I've already ordered for you.
726
00:49:17,526 --> 00:49:19,426
Thank you, Mr. Furdock... Murdock.
727
00:49:19,528 --> 00:49:21,621
This is my daughter.
728
00:49:22,431 --> 00:49:25,559
Now, let's get right down
to business, lad.
729
00:49:26,101 --> 00:49:28,296
What are your ideas?
730
00:49:29,171 --> 00:49:30,832
- Ideas?
- Yes.
731
00:49:31,373 --> 00:49:32,772
You mean stories?
732
00:49:33,509 --> 00:49:34,703
You want someone to write them?
733
00:49:34,810 --> 00:49:39,042
I need crime, I need passion
and even romance,
734
00:49:39,148 --> 00:49:41,309
that is, providing
it's between your repulse characters.
735
00:49:41,417 --> 00:49:45,444
You want something gory,
like the Vulture.
736
00:49:45,554 --> 00:49:48,250
Vulture, Vulture. Sounds fresh.
737
00:49:48,357 --> 00:49:50,825
I don't think there's any character
like that in comic books.
738
00:49:50,926 --> 00:49:53,190
You mean
you've never heard of the Vulture?
739
00:49:53,296 --> 00:49:55,490
well, how could I? You just told me.
740
00:49:56,565 --> 00:49:59,432
Well, now, come on. now.
When did you dream this up?
741
00:49:59,535 --> 00:50:01,127
I didn't dream this up.
742
00:50:01,237 --> 00:50:03,330
I didn't know
he dreamed original dreams.
743
00:50:03,439 --> 00:50:05,339
Come on, now. Stop babbling, boy.
Stop babbling.
744
00:50:05,441 --> 00:50:06,431
Who dreams? What dreams?
745
00:50:06,542 --> 00:50:10,638
Come on, tell me about the Vulture,
and give me that gore pouring out.
746
00:50:10,746 --> 00:50:14,739
Oozing out, Mr. Murdock!
Oozing out of his tail!
747
00:50:16,018 --> 00:50:18,077
Don't pay any attention to them.
It's perfectly all right.
748
00:50:18,187 --> 00:50:20,951
- Oozing out of whose tail, lad?
- Vincent. Vincent the Vulture.
749
00:50:21,056 --> 00:50:22,455
Oh, Vincent the Vulture.
Vincent the Vulture.
750
00:50:22,558 --> 00:50:25,152
Oh, I see what you mean.
What happens next? Tell me.
751
00:50:25,261 --> 00:50:26,751
I can't tell you now.
752
00:50:26,862 --> 00:50:29,194
You can't tell me now. Well, why not?
753
00:50:29,298 --> 00:50:31,129
I gotta go home
and have him sleep on it.
754
00:50:31,233 --> 00:50:33,428
I mean, I gotta go home and sleep on it.
755
00:50:33,535 --> 00:50:36,333
Oh, Eugie, you dream boy, you.
756
00:50:40,376 --> 00:50:44,574
The Better America Forum "is on the air".
757
00:50:47,149 --> 00:50:48,741
You nervous, Eugene?
758
00:50:48,851 --> 00:50:51,877
Oh, no, just my knees are nervous.
759
00:50:52,187 --> 00:50:54,212
They've never been on television before.
760
00:50:54,323 --> 00:50:57,850
Tonight "The Better America Forum"
brings to your attention
761
00:50:57,993 --> 00:51:01,861
the monumental problem
confronting your children today,
762
00:51:01,964 --> 00:51:03,591
the ever-growing threat and menace
763
00:51:03,699 --> 00:51:06,294
of the cheap pulps
found on all newsstands
764
00:51:06,402 --> 00:51:09,566
masquerading under the titles
of comic books.
765
00:51:09,672 --> 00:51:11,663
Now, to aid us in our discussion,
766
00:51:11,774 --> 00:51:15,505
we have enlisted the aid
of Professor Samuel D. Roberts,
767
00:51:15,611 --> 00:51:18,739
child psychologist Mrs. Newton Geudel,
768
00:51:18,847 --> 00:51:20,144
Miss Abigail Parker.
769
00:51:20,249 --> 00:51:22,274
Miss Parker, artist and writer,
770
00:51:22,384 --> 00:51:26,650
was until recently
herself a contributor to comic books.
771
00:51:26,755 --> 00:51:30,054
She knows the pressures
brought by unscrupulous publishers.
772
00:51:30,159 --> 00:51:32,753
We've fortunate also
in having Miss Parker's guest,
773
00:51:32,861 --> 00:51:35,352
Mr. Eugene Fullstack.
774
00:51:35,464 --> 00:51:40,026
Mr. Fullstack, I understand, has been
reading comic books for 15 years.
775
00:51:40,135 --> 00:51:43,400
He has come at Miss Parker's request
to give us his firsthand knowledge
776
00:51:43,505 --> 00:51:48,636
of what can happen to the human brain
on a steady diet of comic books.
777
00:52:00,222 --> 00:52:02,554
Bullyoo, bullyoo
778
00:52:02,658 --> 00:52:05,650
Boy, have I got news for you
779
00:52:05,761 --> 00:52:08,286
I've got a feeling, hap-happy feeling
780
00:52:08,397 --> 00:52:10,831
This is my lucky day
781
00:52:10,933 --> 00:52:13,493
Don't want to sing the blues no more
782
00:52:13,602 --> 00:52:15,934
Not when I feel this way
783
00:52:16,038 --> 00:52:18,472
I'm gonna rock it 'cause in my pocket
784
00:52:18,574 --> 00:52:20,906
I got a load of green
785
00:52:21,010 --> 00:52:23,478
I want to spread the word around
786
00:52:23,612 --> 00:52:25,705
So you'll know what I mean
787
00:52:25,814 --> 00:52:28,214
Bullyoo, bullyoo
788
00:52:28,317 --> 00:52:30,217
Boy, have I got news for you
789
00:52:30,319 --> 00:52:35,450
I'm going to march, march, march
along the avenue
790
00:52:35,557 --> 00:52:40,119
I'm gonna sing, sing, sing
my lucky song
791
00:52:40,229 --> 00:52:45,861
I'm going to fly, fly, fly
like little birdies do
792
00:52:45,968 --> 00:52:50,371
Spread your wings and come along
793
00:52:50,472 --> 00:52:55,535
I'm going to live, live, live it up
along the way
794
00:52:55,645 --> 00:53:00,479
So tell me, how can things go wrong?
795
00:53:00,582 --> 00:53:03,915
Hey, brother, what a heyday
796
00:53:04,019 --> 00:53:07,079
This has been my lucky payday
797
00:53:07,189 --> 00:53:10,022
And my lucky song
798
00:53:11,026 --> 00:53:13,494
Bullyoo, bullyoo
799
00:53:13,595 --> 00:53:16,723
Boy, have I got news for you
800
00:53:22,838 --> 00:53:24,533
Scat a song
801
00:53:33,015 --> 00:53:34,243
sing along
802
00:53:35,818 --> 00:53:40,881
I'm going to march, march, march
along the avenue
803
00:53:40,989 --> 00:53:45,756
I'm gonna sing, sing, sing
my lucky song
804
00:53:45,861 --> 00:53:51,026
I'm going to fly, fly, fly
like little birdies do
805
00:53:51,133 --> 00:53:55,627
Spread your wings and come along
806
00:53:55,737 --> 00:54:00,572
I'm going to live, live, live it up
along the way
807
00:54:00,676 --> 00:54:05,545
So tell me, how can things go wrong?
808
00:54:05,647 --> 00:54:08,673
Hey, brother, what a heyday
809
00:54:08,784 --> 00:54:12,015
This has been my lucky payday
810
00:54:12,121 --> 00:54:15,249
And my locky song
811
00:54:16,158 --> 00:54:17,352
Wanna give
812
00:54:17,459 --> 00:54:18,426
Wanna give
813
00:54:18,527 --> 00:54:21,018
Wanna spread this happy stuff around
814
00:54:21,130 --> 00:54:22,290
Wanna sing
815
00:54:22,397 --> 00:54:23,455
Wanna dance
816
00:54:23,565 --> 00:54:26,159
Wanna raise my feet right off the ground
817
00:54:55,030 --> 00:54:59,865
I'm going to march, march, march
along the avenue
818
00:54:59,968 --> 00:55:04,769
So tell me, how can thing go wrong?
819
00:55:04,873 --> 00:55:08,104
Hey, brother, what a heyday
820
00:55:08,210 --> 00:55:11,202
This has been my lucky payday
821
00:55:11,314 --> 00:55:14,749
And my lucky song
822
00:55:15,284 --> 00:55:19,277
My luck-luck-lucky song
823
00:55:27,763 --> 00:55:32,166
My luck-luck-lucky song
824
00:55:35,170 --> 00:55:39,504
My luck-luck-lucky song
825
00:55:44,146 --> 00:55:46,671
Thank you, and good evening.
826
00:55:47,115 --> 00:55:48,173
Hi, Eugie.
827
00:55:48,283 --> 00:55:51,116
I am here to talk to the children
and to the parents of the children,
828
00:55:51,220 --> 00:55:53,586
because if there weren't parents,
there wouldn't be children,
829
00:55:53,689 --> 00:55:55,213
and vice versa.
830
00:55:55,324 --> 00:55:58,418
What I mean is that parents
are necessary if you want children,
831
00:55:58,527 --> 00:56:00,722
and children are necessary
if parents want them,
832
00:56:00,829 --> 00:56:01,897
if know what I mean.
833
00:56:01,897 --> 00:56:02,864
if know what I mean.
834
00:56:02,965 --> 00:56:05,627
Eugene! What are you doing in there?
835
00:56:05,734 --> 00:56:10,034
I'm here to tell you
how bad comic books are for you.
836
00:56:10,172 --> 00:56:12,538
I never thought they were bad myself
837
00:56:12,642 --> 00:56:15,075
until my friend Rick Todd
told me how bad they were.
838
00:56:15,177 --> 00:56:18,306
Well, I was wrong.
Boy, was I wrong. Hey.
839
00:56:18,413 --> 00:56:19,937
And how right he was.
840
00:56:20,048 --> 00:56:21,743
No, I was wrong, you dope.
841
00:56:21,850 --> 00:56:24,410
And I almost became a dope
reading comic books.
842
00:56:24,519 --> 00:56:28,615
And I realise that
that is why I am now a little retarded.
843
00:56:28,724 --> 00:56:31,215
You see, I was very slow in school.
844
00:56:31,326 --> 00:56:34,056
That is, the comic books made me
very slow in school.
845
00:56:34,162 --> 00:56:35,789
As a matter of fact,
I was so slow in school
846
00:56:35,897 --> 00:56:38,297
that I went to summer school
in the wintertime.
847
00:56:38,400 --> 00:56:42,427
Like, for instance,
the story you told me about, Mr. Baker.
848
00:56:42,537 --> 00:56:44,664
The five-year-old kid that was caught
849
00:56:44,773 --> 00:56:47,298
stuffing his grandmother
in the trunk compartment of the car.
850
00:56:47,409 --> 00:56:49,809
An extreme example
of comic book influence.
851
00:56:49,911 --> 00:56:51,037
Oh, yes.
852
00:56:51,146 --> 00:56:55,049
And any five-year-old kid should know
he's not old enough to drive a car.
853
00:56:55,150 --> 00:56:57,846
Have comic books influenced you
to that extent?
854
00:56:57,954 --> 00:57:01,013
Oh, I didn't learn to drive
until I was eight.
855
00:57:01,123 --> 00:57:04,854
Now, would you say that you have
learned anything from comic books?
856
00:57:04,993 --> 00:57:07,120
Oh, yes. Yeah. Oh...
857
00:57:07,229 --> 00:57:08,457
Oh, boy, yes.
858
00:57:08,563 --> 00:57:12,192
I learned... Particularly, I learned
how to grow poison plants
859
00:57:12,301 --> 00:57:14,530
in a windowsill flowerport,
860
00:57:14,636 --> 00:57:17,571
how to keep the tarnish
off brass knuckles,
861
00:57:17,673 --> 00:57:22,337
also, how to start a fire
by rubbing two gasoline cans together.
862
00:57:22,444 --> 00:57:24,071
What a fire that makes.
863
00:57:24,179 --> 00:57:26,477
And also
how to make a hangman's knot.
864
00:57:26,615 --> 00:57:28,515
And last
and certainly, by no means, least,
865
00:57:28,618 --> 00:57:32,053
how to prepare rat poison
so that it spreads like peanut butter.
866
00:57:32,154 --> 00:57:33,212
I see.
867
00:57:33,322 --> 00:57:36,348
And now you realise
that this knowledge is dangerous.
868
00:57:36,458 --> 00:57:39,427
Oh, yes, it is very dangerous. yes.
869
00:57:39,561 --> 00:57:43,554
Oh, it's pretty... Real...
It's dangerous, all right.
870
00:57:43,665 --> 00:57:45,792
It gave me very bad dreams.
871
00:57:45,901 --> 00:57:47,960
Bad? They're worth a pile!
872
00:57:48,103 --> 00:57:49,968
Now, what exactly did you dream?
873
00:57:50,072 --> 00:57:52,768
Well, that's the trouble, see?
That's it, right there.
874
00:57:52,874 --> 00:57:54,603
I never retained anything I dreamed.
875
00:57:54,710 --> 00:57:58,339
I never remembered anything
when I woke up,
876
00:57:58,447 --> 00:58:00,881
except my friend Rick
said they were very bad dreams.
877
00:58:00,982 --> 00:58:03,883
Oh, yes. They were awful.
I screamed and carried on and...
878
00:58:03,985 --> 00:58:04,974
Oh, it was something awful.
879
00:58:05,087 --> 00:58:07,578
My subconscious was battling
against my conscious,
880
00:58:07,689 --> 00:58:10,954
and the basic intelligence of my mind
wouldn't allow myself to comprehend
881
00:58:11,059 --> 00:58:13,619
some of the problems
that were forethought prior to sleeping,
882
00:58:13,729 --> 00:58:15,493
and at the same time,
not having any rest,
883
00:58:15,597 --> 00:58:18,725
because of no sedation whatsoever
to make my rest and dreams
884
00:58:18,834 --> 00:58:22,770
any brighter or smarter than they were
when I was much younger.
885
00:58:24,873 --> 00:58:26,431
Rick, we're home.
886
00:58:26,975 --> 00:58:28,840
Well, now, Mrs. Muldoon,
you're much stronger than I am.
887
00:58:28,944 --> 00:58:30,673
We'll pay the rent, honest.
Miss Parker and I...
888
00:58:30,779 --> 00:58:33,247
Oh, yes. I'm going to illustrate
one of Eugene's stories.
889
00:58:33,348 --> 00:58:34,315
I know it'll sell.
890
00:58:34,416 --> 00:58:37,544
Sell, schmell. Eugene, your rent's paid.
891
00:58:37,652 --> 00:58:40,519
You give this to Mr. Todd for me.
892
00:58:40,622 --> 00:58:43,989
Well, what do you...
What do you mean, our rent's paid?
893
00:58:44,092 --> 00:58:47,323
It certainly is. He gave it to me.
Mr. Todd, in advance.
894
00:58:53,368 --> 00:58:55,893
I think Rick took that job with Murdock.
895
00:58:56,004 --> 00:58:58,939
And if he did, we're not pals no more.
896
00:59:11,286 --> 00:59:12,480
Rick.
897
00:59:13,722 --> 00:59:16,691
Rick? Rick? Rick.
898
00:59:17,125 --> 00:59:18,854
Well, where you two been?
899
00:59:18,960 --> 00:59:19,927
Where you been?
900
00:59:20,028 --> 00:59:21,518
And where did you get the money
to pay the rent?
901
00:59:21,631 --> 00:59:23,188
Oh, I've arrived, boy. I've arrived.
902
00:59:23,298 --> 00:59:26,631
It's me and Rembrandt now.
We're neck-and-neck. Look.
903
00:59:26,768 --> 00:59:29,396
- Oh, you sold the painting!
- Oh, Rick, that's wonderful.
904
00:59:29,504 --> 00:59:30,903
That was nothing.
905
00:59:31,006 --> 00:59:34,635
Matter of fact, I feel another
masterpiece coming on right now.
906
00:59:34,743 --> 00:59:36,074
What is it, curly top?
907
00:59:36,178 --> 00:59:37,611
Well, I feel
a little ashamed of myself, Rick.
908
00:59:37,712 --> 00:59:40,579
I thought you got the money
for doing a comic book for Mr. Murdock.
909
00:59:40,682 --> 00:59:44,846
Here. That's from Mrs. Muldoon,
and that's from me.
910
00:59:44,953 --> 00:59:46,181
Thanks.
911
00:59:47,989 --> 00:59:50,287
Jury still out on you?
912
00:59:50,926 --> 00:59:52,291
Not guilty.
913
00:59:58,900 --> 01:00:01,562
Hey! Cute characters.
914
01:00:02,270 --> 01:00:04,238
Your boyfriend has a story idea
for children's books.
915
01:00:04,339 --> 01:00:07,206
- I'm going to illustrate them.
- My boyfriend?
916
01:00:07,310 --> 01:00:09,641
He's up to his ears with the Bat Lady.
917
01:00:09,744 --> 01:00:11,575
Well, you should have told him
it was you.
918
01:00:11,680 --> 01:00:15,013
I wanted him to go for me,
not for some costume you dreamed up.
919
01:00:15,116 --> 01:00:17,778
Well, you weren't wearing a costume
when he kissed you.
920
01:00:18,286 --> 01:00:21,153
You weren't wearing a costume
when he kissed you.
921
01:00:23,158 --> 01:00:26,218
But I told you,
he thought it was you coming back.
922
01:00:26,328 --> 01:00:27,920
You just be patient.
923
01:00:28,029 --> 01:00:32,056
He'll stop those crazy dreams
and see you for your own charming self.
924
01:00:37,572 --> 01:00:39,039
Our song.
925
01:00:41,710 --> 01:00:44,577
All right, you said that. Okay, you said it.
926
01:00:53,722 --> 01:00:55,781
Dream louder. Louder.
927
01:01:01,429 --> 01:01:03,454
Vincent flaps his feeble wings
928
01:01:03,565 --> 01:01:06,398
as he tries to fly back
to his space station
929
01:01:06,501 --> 01:01:08,469
before Zuba gets to him.
930
01:01:09,304 --> 01:01:11,704
She looks across the water
with her lavender eye
931
01:01:11,806 --> 01:01:14,070
and then moves in for the kill.
932
01:01:14,175 --> 01:01:16,666
Lavender eyes? You said purple eyes.
933
01:01:16,778 --> 01:01:19,542
One lavender, one purple
and one magenta.
934
01:01:19,649 --> 01:01:20,615
Three eyes?
935
01:01:20,715 --> 01:01:23,240
One in the back, like a rear-view mirror.
936
01:01:23,351 --> 01:01:27,651
And she uses her beautiful body
like a pair of pontoons.
937
01:01:28,390 --> 01:01:30,950
She sails across the jungle swamp,
938
01:01:31,059 --> 01:01:34,119
ready to sink her fangs
into Vincent's jungular veins
939
01:01:34,229 --> 01:01:37,062
so that she can get away
with his secret power formula,
940
01:01:37,165 --> 01:01:42,626
X34 minus 5R1 plus 6-X36.
941
01:01:49,344 --> 01:01:50,402
Oh, boy.
942
01:02:02,524 --> 01:02:03,855
Bessie?
943
01:02:06,895 --> 01:02:10,456
What do you suppose
the stars would say about Rick?
944
01:02:11,968 --> 01:02:14,299
I've taken up numerology.
945
01:02:15,036 --> 01:02:16,765
I'm off the stars.
946
01:02:16,871 --> 01:02:19,135
They made me flip my Little Dipper
and fall for a guy
947
01:02:19,240 --> 01:02:21,333
who's in love with the lady in black.
948
01:02:21,443 --> 01:02:23,377
I'll gonna tell him you're the Bat Lady.
949
01:02:23,478 --> 01:02:27,437
Oh, no, you don't. I don't want to wear
a mask the rest of my life.
950
01:02:27,549 --> 01:02:31,041
Some honeymoon,
with a pair of wings on my back.
951
01:02:31,152 --> 01:02:33,484
How's the numerology working out?
952
01:02:34,723 --> 01:02:36,884
You know, numerology's a science.
953
01:02:36,991 --> 01:02:38,118
I take the numbers,
954
01:02:38,226 --> 01:02:40,558
the day, the month and the year
that I was born.
955
01:02:40,662 --> 01:02:43,153
I add to the day, the month
and the year that Eugene was born.
956
01:02:43,264 --> 01:02:44,925
And that answer,
I divide with my street address,
957
01:02:45,033 --> 01:02:46,864
then I add that
to my Social Security Number,
958
01:02:46,968 --> 01:02:49,368
and with that answer, I divide
Eugene's Social Security Number.
959
01:02:49,471 --> 01:02:52,065
Then I mutiply that by the number
of dancing lessons I take,
960
01:02:52,173 --> 01:02:54,641
and the number of calories
I eat in one day, I subtract from that,
961
01:02:54,743 --> 01:02:58,577
and then I multiply the whole thing,
by now tall I am, and that's the answer.
962
01:02:58,680 --> 01:03:02,310
- How does it work out?
- Zero. Eugene again.
963
01:03:04,252 --> 01:03:07,050
That still doesn't help me with Rick.
964
01:03:18,867 --> 01:03:21,495
Could be
you're in love with Rick, maybe.
965
01:03:22,037 --> 01:03:26,098
Oh, Bessie, you don't fall in love with
someone you've only seen a few times.
966
01:03:30,011 --> 01:03:33,378
I guess I'd better put some oil on you.
You're going to burn.
967
01:03:37,686 --> 01:03:39,381
You have strong hands.
968
01:03:45,527 --> 01:03:46,653
Bessie?
969
01:03:48,330 --> 01:03:52,129
I wonder if he really likes me.
970
01:03:54,669 --> 01:03:58,298
I bet if he had the chance,
he couldn't keep his hands off you.
971
01:04:01,076 --> 01:04:03,306
I love this song. Listen.
972
01:04:05,046 --> 01:04:09,005
If our lips should meet
973
01:04:09,117 --> 01:04:12,746
Innamorata
974
01:04:14,689 --> 01:04:18,250
Kiss me, kiss me sweet
975
01:04:18,358 --> 01:04:22,056
Innamorata
976
01:04:24,065 --> 01:04:30,300
Hold me close and say you're mine
977
01:04:32,340 --> 01:04:39,109
With a love as warm as wine
978
01:04:41,983 --> 01:04:45,851
I'm at heaven's door
979
01:04:45,954 --> 01:04:49,685
Innamorata
980
01:04:51,126 --> 01:04:54,789
Want you more and more
981
01:04:54,896 --> 01:04:58,730
Innamorata
982
01:05:00,702 --> 01:05:04,399
You're a symphony
983
01:05:04,506 --> 01:05:09,136
A very beautiful sonata
984
01:05:09,678 --> 01:05:12,510
My innamorata
985
01:05:12,614 --> 01:05:18,076
Say that you're my sweetheart
986
01:05:18,186 --> 01:05:22,850
My love
987
01:05:26,594 --> 01:05:29,063
- Bessie?
- Yeah?
988
01:05:29,164 --> 01:05:31,530
Who's that singer? He sounds like Rick.
989
01:05:31,633 --> 01:05:34,898
Oh, you know, he's the fellow that had
that big record on "That's Amore".
990
01:05:35,003 --> 01:05:36,800
You remember, the one...
991
01:05:39,240 --> 01:05:42,403
How can you be rubbing my back
from way over there?
992
01:05:43,244 --> 01:05:44,712
Oh!
993
01:05:46,114 --> 01:05:48,674
I don't sing as good as he does,
but I'm trying.
994
01:05:48,783 --> 01:05:52,378
Yes, he...
Strong voice and very strong hands.
995
01:05:52,487 --> 01:05:54,887
You're breathing heavy again.
996
01:05:55,023 --> 01:05:56,786
I should have brought along
my stethoscope.
997
01:05:56,891 --> 01:05:59,325
Oh, you're a doctor, too?
998
01:05:59,961 --> 01:06:02,691
I think I could prescribe something.
999
01:06:02,797 --> 01:06:06,062
Like a chiropractor treatment, no doubt.
1000
01:06:07,135 --> 01:06:10,002
A little pink pill that says
you can fall in love with someone
1001
01:06:10,104 --> 01:06:12,402
you've only seen a few times.
1002
01:06:40,435 --> 01:06:44,235
If our lips should meet
1003
01:06:44,339 --> 01:06:48,298
Innamorata
1004
01:06:49,844 --> 01:06:53,280
kiss me, kiss me sweet
1005
01:06:53,381 --> 01:06:56,214
Innamorata
1006
01:06:58,553 --> 01:07:04,651
Hold me close and say you're mine
1007
01:07:07,161 --> 01:07:13,396
With a love as warm as wine
1008
01:07:15,837 --> 01:07:19,534
I'm at heaven's door
1009
01:07:19,641 --> 01:07:22,872
Innamorata
1010
01:07:24,579 --> 01:07:28,015
Want you more and more
1011
01:07:28,116 --> 01:07:31,244
Innamorata
1012
01:07:32,921 --> 01:07:36,448
you're a symphony
1013
01:07:36,557 --> 01:07:38,149
A very
1014
01:07:54,275 --> 01:07:57,836
If our lips should meet
1015
01:07:57,946 --> 01:08:02,280
Innamorata
1016
01:08:02,383 --> 01:08:05,250
Kiss me, kiss me sweet
1017
01:08:05,353 --> 01:08:08,789
Innamorata
1018
01:08:09,557 --> 01:08:14,790
Hold me close and say you're mine
1019
01:08:15,730 --> 01:08:21,396
With a love as warm as wine
1020
01:08:23,371 --> 01:08:26,966
I'm at heaven's door
1021
01:08:27,075 --> 01:08:31,068
Innamorata
1022
01:08:31,179 --> 01:08:33,943
Want you more and more
1023
01:08:34,048 --> 01:08:37,745
Innamorata
1024
01:08:38,419 --> 01:08:41,217
You're a symphony
1025
01:08:41,322 --> 01:08:44,018
A very beautiful sonata
1026
01:08:44,125 --> 01:08:46,855
My innamorata
1027
01:08:46,961 --> 01:08:51,159
Say that you're my sweetheart
1028
01:08:51,265 --> 01:08:55,292
My love
1029
01:09:08,616 --> 01:09:13,883
Hold me close and say you're mine
1030
01:09:14,389 --> 01:09:19,292
With a love as warm as wine
1031
01:09:31,873 --> 01:09:34,603
You're a symphony
1032
01:09:34,709 --> 01:09:37,337
A very beautiful sonata
1033
01:09:37,445 --> 01:09:39,310
My innamorata
1034
01:09:39,414 --> 01:09:43,783
Say that you're my sweetheart
1035
01:09:43,885 --> 01:09:47,446
My love
1036
01:10:34,602 --> 01:10:39,869
Say that you're my sweetheart
1037
01:10:39,974 --> 01:10:42,670
My
1038
01:10:45,847 --> 01:10:48,315
Love
1039
01:11:01,896 --> 01:11:04,922
There. Now, how's that for Freddie?
1040
01:11:05,600 --> 01:11:08,933
Oh, he looks just like
I dreamed he would. He's cute.
1041
01:11:09,036 --> 01:11:11,004
He looks like you, Eugene.
1042
01:11:11,139 --> 01:11:13,403
No, I'm not cute.
1043
01:11:13,508 --> 01:11:15,271
They wanted to have me drowned
when I was born,
1044
01:11:15,376 --> 01:11:17,867
but the SPCA stopped them.
1045
01:11:17,979 --> 01:11:20,948
I know somebody else
that thinks you're cute.
1046
01:11:21,048 --> 01:11:25,041
Oh, you mean your Bat Lady model?
I can't wait to meet her.
1047
01:11:25,453 --> 01:11:27,683
You will. She'll be dancing
at the Artists and Models Ball.
1048
01:11:27,788 --> 01:11:29,221
You'll meet her then.
1049
01:11:29,323 --> 01:11:31,484
Oh, you mean she dances, too,
like Bessie?
1050
01:11:31,592 --> 01:11:34,117
- Almost exactly like Bessie.
- Oh.
1051
01:11:34,228 --> 01:11:36,287
Now, how about trying
that Goosey Goose pose again?
1052
01:11:36,397 --> 01:11:38,228
Oh, okay.
1053
01:11:50,845 --> 01:11:53,245
Okay, Anita. Take five.
1054
01:12:03,791 --> 01:12:06,658
- How's it going?
- Oh, pretty good.
1055
01:12:07,562 --> 01:12:09,359
You've changed.
1056
01:12:09,463 --> 01:12:12,660
Now when I pose for you,
all you do is draw.
1057
01:12:13,701 --> 01:12:17,501
Rick! Rick! Rick!
1058
01:12:17,605 --> 01:12:20,472
- Oh, yes.
- Come on. Please hurry.
1059
01:12:24,078 --> 01:12:26,376
Is that why you've changed?
1060
01:12:26,480 --> 01:12:29,142
You change. Go get dressed.
1061
01:12:29,250 --> 01:12:32,151
Come back tomorrow, the same time.
1062
01:12:32,253 --> 01:12:33,982
It's Eugene. He was posing for me.
1063
01:12:34,088 --> 01:12:36,284
I think it's his sacroiliac.
He can't straighten up.
1064
01:12:36,390 --> 01:12:38,585
Come on, quick! He can't straighten up.
1065
01:12:40,996 --> 01:12:42,655
Good afternoon,
Eureka Massage Parlour.
1066
01:12:42,763 --> 01:12:45,254
Our rub and steam
will make you dream.
1067
01:12:45,365 --> 01:12:46,594
Just a minute, I'll check.
1068
01:12:46,701 --> 01:12:48,134
Bring him right in here. Right in here.
1069
01:12:48,236 --> 01:12:51,069
Yes, we can take you
this afternoon at 5:30. Bye.
1070
01:12:51,172 --> 01:12:52,662
We don't need
your assistance now, son.
1071
01:12:52,773 --> 01:12:54,934
Just put him down.
Now, you run and have some alfalfa tea.
1072
01:12:55,042 --> 01:12:57,067
We'll have him all fixed up in no time.
1073
01:12:58,179 --> 01:13:01,080
- Think nothing of it.
- Easy.
1074
01:13:07,188 --> 01:13:08,712
- Hurt?
- No.
1075
01:13:10,157 --> 01:13:13,058
A little tougher than I thought.
What have you been eating, anyway?
1076
01:13:13,160 --> 01:13:14,559
Your diet's all wrong.
1077
01:13:33,314 --> 01:13:34,747
All fixed up.
1078
01:13:39,420 --> 01:13:41,911
Oh, easy. Easy, please.
1079
01:13:51,899 --> 01:13:54,424
Oh, pain. Oh, plenty of pain.
1080
01:13:57,471 --> 01:13:59,463
Oh, I gotta get new soles.
1081
01:14:01,275 --> 01:14:03,402
Oh, easy. Easy.
1082
01:14:09,984 --> 01:14:11,975
Anyone for taffy?
1083
01:14:24,832 --> 01:14:26,697
Wait, no.
1084
01:14:27,735 --> 01:14:30,499
Wait a second. No, lady.
Look, get this foot...
1085
01:14:30,604 --> 01:14:33,903
No, wait. This... Oh, my leg's falling off.
Oh, I'm sorry.
1086
01:14:34,009 --> 01:14:36,033
Wait, just hold everything.
One second, please.
1087
01:14:36,143 --> 01:14:38,634
Lady, one second. Rick. Rick!
1088
01:14:38,746 --> 01:14:40,805
Wait one... My friend will...
1089
01:14:40,915 --> 01:14:41,973
- Rick!
- What is it?
1090
01:14:42,083 --> 01:14:43,209
Here, you better get...
1091
01:14:43,317 --> 01:14:46,047
- We're in trouble a little here.
- You're in trouble? Well, I'll help.
1092
01:14:46,153 --> 01:14:47,643
Yeah, why don't you
put your foot under hers?
1093
01:14:47,755 --> 01:14:50,122
Brace her foot up. That's it, that's it.
1094
01:14:50,224 --> 01:14:51,691
- Just put your foot... Yeah.
- Under her?
1095
01:14:51,792 --> 01:14:53,350
- Sit here, Rick, by leaning back.
- All right.
1096
01:14:53,461 --> 01:14:54,587
That's it. Good.
1097
01:14:54,695 --> 01:14:56,026
- That way?
- No, wait a second.
1098
01:14:56,130 --> 01:14:57,654
- No?
- Come around this way.
1099
01:14:57,765 --> 01:15:00,461
- This way?
- That's it. Now brace your foot up, over.
1100
01:15:00,568 --> 01:15:03,695
- Over. That's it.
- That ought to fix everything, huh?
1101
01:15:03,804 --> 01:15:05,032
- Yeah.
- Sure.
1102
01:15:05,139 --> 01:15:07,130
That's not working very good.
1103
01:15:07,241 --> 01:15:10,074
Lady, lady, would you help here?
1104
01:15:10,177 --> 01:15:12,339
You just grab...
See my foot down there?
1105
01:15:12,446 --> 01:15:13,970
Just hold it. Pull it up. That's it.
1106
01:15:14,081 --> 01:15:16,515
Now get up on the table. Fine. Up and...
1107
01:15:16,617 --> 01:15:18,676
Now come over.
Bring this foot around here.
1108
01:15:18,786 --> 01:15:21,482
That's good. Hold it there.
Now hold my foot.
1109
01:15:21,622 --> 01:15:24,022
And I may be able to slip this one out.
No, hold it.
1110
01:15:24,125 --> 01:15:25,820
Hold everything.
Let me slip this one out.
1111
01:15:25,926 --> 01:15:27,451
Rick, it's going to be all right.
1112
01:15:27,561 --> 01:15:30,359
- Sure it is.
- Wait, we'll get another lady.
1113
01:15:30,464 --> 01:15:32,557
- You better... Here. No.
- Sure, we need another lady.
1114
01:15:32,666 --> 01:15:34,429
Give me this hand. Hold on there.
1115
01:15:34,535 --> 01:15:38,369
Now let go of that foot.
Good. Is there another lady?
1116
01:15:38,472 --> 01:15:40,838
That's fine. Here, you hold onto her.
1117
01:15:40,941 --> 01:15:44,604
Good, like that. Fine. Lady! One lady.
Here, could you get on the edge of the...
1118
01:15:44,712 --> 01:15:46,043
- It's gonna be all right.
- I know. I'm fine.
1119
01:15:46,147 --> 01:15:47,409
Get on the edge of the table. That's it.
1120
01:15:47,515 --> 01:15:49,847
Now, look.
Here, miss, just bend down over here.
1121
01:15:49,950 --> 01:15:53,442
Here. Give me your hand.
Good. Now hold onto him.
1122
01:15:53,554 --> 01:15:55,368
That's fine. Now bring this leg over.
1123
01:15:55,369 --> 01:15:57,183
That's fine. Bring that leg over.
1124
01:15:57,291 --> 01:15:59,657
No, bring this leg down here.
1125
01:15:59,760 --> 01:16:01,091
That's fine. That's it.
1126
01:16:01,195 --> 01:16:02,890
Now get... You... Look.
1127
01:16:02,998 --> 01:16:05,932
Just get that leg over in this side.
1128
01:16:06,033 --> 01:16:09,025
That's fine. Wait, no.
Bring it around there.
1129
01:16:09,136 --> 01:16:12,162
Can you help her with this leg there?
1130
01:16:12,273 --> 01:16:13,865
Maybe if she...
1131
01:16:13,974 --> 01:16:19,173
Wait, I tell you what.
I'll see you at the apartment later, huh?
1132
01:16:20,648 --> 01:16:22,479
I don't think so. I may have lunch here.
1133
01:16:22,583 --> 01:16:25,347
All right. See you later.
Oh, what a mess.
1134
01:16:30,291 --> 01:16:34,318
Wait a minute! Easy.
It's a dime. It's a dime.
1135
01:16:59,520 --> 01:17:02,921
That, gentlemen, is the final test
of our new power formula.
1136
01:17:03,023 --> 01:17:05,992
We can safely predict
our nation will be the first
1137
01:17:06,093 --> 01:17:08,391
to break through
the Earth's gravitational pull
1138
01:17:08,496 --> 01:17:10,589
and establish a space station.
1139
01:17:10,731 --> 01:17:14,565
Colonel Drury here has been in charge
of developing our secret power formula.
1140
01:17:14,668 --> 01:17:17,728
I'm afraid it's not a secret
any longer, General Traynor.
1141
01:17:21,408 --> 01:17:24,536
"X34 minus 5R1"?
1142
01:17:25,546 --> 01:17:27,571
But that's half of our formula!
1143
01:17:27,715 --> 01:17:30,343
My son bought that
at the corner newsstand last night.
1144
01:17:30,451 --> 01:17:32,942
You can't buy a top secret
at a corner newsstand.
1145
01:17:33,053 --> 01:17:34,884
The Murdock Publishing Company
in New York
1146
01:17:34,989 --> 01:17:36,923
disagrees with you, General.
1147
01:17:37,625 --> 01:17:39,388
Get me the Secret Service
on the phone immediately.
1148
01:17:39,493 --> 01:17:40,482
Yes, sir.
1149
01:17:40,594 --> 01:17:42,926
Yes, General,
I have the comic book before me.
1150
01:17:43,030 --> 01:17:45,464
I'll put two my best men
on the assignment.
1151
01:17:45,566 --> 01:17:49,195
This may be a clever way
of conveying our secrets to the enemy.
1152
01:17:49,303 --> 01:17:51,100
We must find out
if they have the remainder
1153
01:17:51,205 --> 01:17:53,196
of our space station formula.
1154
01:18:02,283 --> 01:18:06,049
Of course the United States wouldn't
publish top secrets in a comic book,
1155
01:18:06,153 --> 01:18:08,417
but the formula works to a point.
1156
01:18:08,522 --> 01:18:11,548
It's a trap. We cannot take a chance.
1157
01:18:11,660 --> 01:18:15,789
If this cartoonist has
the mathematic equations
1158
01:18:15,896 --> 01:18:19,593
to take a space station
beyond the Earth's atmosphere,
1159
01:18:19,700 --> 01:18:21,429
we must take the chance.
1160
01:18:22,603 --> 01:18:24,070
All right.
1161
01:18:26,106 --> 01:18:29,041
I leave it to an expert in these matters.
1162
01:18:30,444 --> 01:18:34,574
My dear Sonia,
where a man is concerned,
1163
01:18:34,683 --> 01:18:36,445
you have never failed.
1164
01:18:36,550 --> 01:18:40,646
This time you have to work fast.
Get to him quickly, directly.
1165
01:18:41,155 --> 01:18:45,455
Become his friend,
his closest companion.
1166
01:18:45,893 --> 01:18:47,155
Yes, gentlemen.
1167
01:18:47,261 --> 01:18:50,389
I am always their closest companion.
1168
01:19:21,195 --> 01:19:23,823
- Hello.
- Hello.
1169
01:19:24,131 --> 01:19:26,099
I'm looking for a man.
1170
01:19:26,867 --> 01:19:29,233
Well, they never let me
dress with the girls.
1171
01:19:29,370 --> 01:19:30,962
His name is Todd.
1172
01:19:31,572 --> 01:19:33,699
Oh, he isn't here. He's my roommate.
1173
01:19:33,807 --> 01:19:37,004
I'm Eugene Stackfull...
I mean, Fullstack.
1174
01:19:37,878 --> 01:19:40,369
Oh, here you are.
1175
01:19:42,783 --> 01:19:43,875
Thank you.
1176
01:19:44,718 --> 01:19:46,913
- Will he be long?
- I don't know.
1177
01:19:47,054 --> 01:19:48,919
Is there anything I can do?
1178
01:19:49,957 --> 01:19:51,447
I doubt it.
1179
01:19:52,359 --> 01:19:53,826
I'll wait.
1180
01:19:57,931 --> 01:20:00,092
I'd like to stay
and check my thermometer,
1181
01:20:00,200 --> 01:20:03,328
but I have to go see a man
about a costume.
1182
01:20:08,475 --> 01:20:10,238
Well, I tell you, we're a smash, Todd!
1183
01:20:10,344 --> 01:20:11,675
The presses are working overtime.
1184
01:20:11,779 --> 01:20:14,043
We're selling on the black market
in Boston.
1185
01:20:14,148 --> 01:20:17,140
I told you that that Zuba was all girl.
Look at her.
1186
01:20:17,251 --> 01:20:19,344
By the way, you've met my cousin here,
haven't you?
1187
01:20:19,453 --> 01:20:20,852
When you meet her,
you meet your whole family.
1188
01:20:20,954 --> 01:20:22,216
Family. I'm speaking of family items.
1189
01:20:22,322 --> 01:20:24,085
Look at this.
The Vulture brass knuckles.
1190
01:20:24,224 --> 01:20:26,522
It's guaranteed, no rust. Oh, yes.
1191
01:20:26,627 --> 01:20:27,889
And look at this, Rick.
1192
01:20:27,995 --> 01:20:30,725
Right according to your specification,
just the way you drew it.
1193
01:20:30,831 --> 01:20:33,766
The death-dealing
disintegrator atom gun.
1194
01:20:33,867 --> 01:20:34,891
Watch this.
1195
01:20:39,306 --> 01:20:42,366
Real nice, Murdock. Very nice.
A couple more issues,
1196
01:20:42,476 --> 01:20:43,807
and you and I
will make them forget Hitler.
1197
01:20:43,911 --> 01:20:46,539
Now, wait a minute.
Don't get squeamish, Todd.
1198
01:20:46,647 --> 01:20:50,242
Now, why don't you and your daughter
and your niece and your cousin
1199
01:20:50,350 --> 01:20:51,339
tell your wife off?
1200
01:20:51,452 --> 01:20:53,716
I'm through, Mr. Murdock.
1201
01:20:53,821 --> 01:20:56,289
I gotta go, go, go.
1202
01:20:58,125 --> 01:21:00,787
- Say goodbye to your uncle.
- But you...
1203
01:21:13,841 --> 01:21:15,206
What's going on down there?
1204
01:21:15,309 --> 01:21:17,777
Oh, Well, it seems like...
1205
01:21:17,878 --> 01:21:21,644
It looks like Todd told Murdock off
and he's leaving.
1206
01:21:22,182 --> 01:21:25,242
Of course, I can't see so well
from this rear window.
1207
01:21:36,163 --> 01:21:38,427
- Todd?
- Yeah.
1208
01:21:41,335 --> 01:21:43,235
Secret Service?
1209
01:21:45,539 --> 01:21:48,940
Look, I've been telling you.
Eugene dreams the space formula.
1210
01:21:49,043 --> 01:21:50,566
He doesn't know
what he's saying in his sleep.
1211
01:21:50,677 --> 01:21:52,736
We've got to know
whether he's got the rest of that formula
1212
01:21:52,846 --> 01:21:54,814
tucked away in his subconscious or not.
1213
01:21:54,915 --> 01:21:56,348
Go with Todd.
Check on Fullstack's dreams.
1214
01:21:56,450 --> 01:21:58,213
- Take the tape recorder.
- Oh, no, look.
1215
01:21:58,318 --> 01:22:01,947
If they go with me, then I gotta go
tell Eugene that I'm doing "The Vulture".
1216
01:22:02,056 --> 01:22:03,818
Then we'll be through as pals.
1217
01:22:03,924 --> 01:22:07,052
Can't they come after the ball,
when he's asleep?
1218
01:22:07,161 --> 01:22:08,253
All right,
but I'm holding you responsible.
1219
01:22:08,362 --> 01:22:10,421
Don't you let Fullstack out of your sight.
1220
01:22:10,531 --> 01:22:12,556
We don't want him
dreaming for our enemies.
1221
01:22:12,666 --> 01:22:14,429
Well, I'll stick with him, sir.
1222
01:22:14,535 --> 01:22:16,969
I appreciate your cooperation, Todd.
1223
01:22:17,069 --> 01:22:19,231
Who knows? The President
might invite you to the White House.
1224
01:22:19,339 --> 01:22:21,204
- Oh, I doubt that.
- Why?
1225
01:22:21,308 --> 01:22:22,900
I shoot in the low 70s.
1226
01:22:25,312 --> 01:22:27,439
Nothing. If he has
the rest of the formula,
1227
01:22:27,548 --> 01:22:29,209
he must keep it in his head.
1228
01:22:39,660 --> 01:22:42,254
- Get him to the laboratory tonight.
- Don't worry.
1229
01:22:55,042 --> 01:22:57,169
- Well, hello.
- Hello.
1230
01:22:57,611 --> 01:22:58,771
Mr. Todd?
1231
01:23:00,013 --> 01:23:02,345
If I'm in the right apartment,
I'm Mr. Todd.
1232
01:23:02,449 --> 01:23:06,852
I am Mrs. Thomas Curtis.
Your roommate let me in. He left.
1233
01:23:07,554 --> 01:23:09,715
You know, that's the smartest thing
he's ever done.
1234
01:23:09,823 --> 01:23:14,385
I've heard what a fine artist you are,
and I came to see your paintings.
1235
01:23:15,028 --> 01:23:16,996
Oh, it's beautiful.
1236
01:23:18,665 --> 01:23:20,155
lovely.
1237
01:23:22,102 --> 01:23:23,467
I like them very much.
1238
01:23:23,570 --> 01:23:25,435
Why, thank you. That makes two of us.
1239
01:23:25,539 --> 01:23:28,702
You see, I would like
to have my portrait painted,
1240
01:23:28,809 --> 01:23:32,803
and after seeing your work,
I am sure you could do me very well.
1241
01:23:32,913 --> 01:23:34,744
Well, thank you very much.
I'll do my best.
1242
01:23:34,848 --> 01:23:37,282
Now, what size portrait would you want,
full-length or bust?
1243
01:23:37,384 --> 01:23:41,878
Well, I had full-length in mind.
I'll show you what I mean.
1244
01:23:42,056 --> 01:23:45,183
You see, I would like to give it
to my third husband
1245
01:23:45,292 --> 01:23:47,726
as a surprise present.
1246
01:23:52,633 --> 01:23:54,863
My congratulations to all three of them.
1247
01:23:54,968 --> 01:23:57,994
What do you think of this pose,
Mr. Todd?
1248
01:23:58,739 --> 01:24:00,969
You could do a big calendar business.
1249
01:24:01,073 --> 01:24:03,099
Well, if you don't approve,
what do you suggest?
1250
01:24:03,210 --> 01:24:04,472
Oh, I'm not knocking it.
1251
01:24:04,578 --> 01:24:09,515
I think if you had this arm up
a little there...
1252
01:24:09,616 --> 01:24:10,913
That's it.
1253
01:24:11,551 --> 01:24:14,453
And head down.
1254
01:24:15,122 --> 01:24:17,955
Yes, yes. I like this much better.
1255
01:24:18,058 --> 01:24:20,185
You see,I want something intimate,
1256
01:24:20,294 --> 01:24:22,592
something I can hang over the bar.
1257
01:24:22,696 --> 01:24:26,393
Well, with you hanging there,
they won't need any liquor in the bottles.
1258
01:24:26,500 --> 01:24:29,526
Could you start working on me
right now, Mr. Todd?
1259
01:24:29,636 --> 01:24:31,570
Don't you think it's a little late for that?
1260
01:24:31,672 --> 01:24:33,503
We could go to my house.
1261
01:24:33,607 --> 01:24:36,838
My husband is away,
and we wouldn't be disturbed.
1262
01:24:36,944 --> 01:24:40,539
We would be quite alone,
just the two of us.
1263
01:24:40,647 --> 01:24:42,046
- Just the two of us?
- Hey, Rick!
1264
01:24:42,149 --> 01:24:44,083
Who's gonna put the ice on my neck?
1265
01:24:45,152 --> 01:24:46,676
Hey, Rick!
1266
01:24:47,154 --> 01:24:50,089
If I have a neck left.
Just a minute, honey.
1267
01:24:50,190 --> 01:24:52,715
There'll be a slight intermission,
Mrs. Curtis.
1268
01:24:55,028 --> 01:24:56,290
What...
1269
01:25:13,347 --> 01:25:14,779
Oh, hello, darling.
1270
01:25:14,881 --> 01:25:15,973
Hi.
1271
01:25:16,083 --> 01:25:18,074
- Where's Eugene?
- Eugene?
1272
01:25:18,218 --> 01:25:19,651
I thought I heard you
talking to someone.
1273
01:25:19,753 --> 01:25:23,519
Eugene. Oh, well,
he's taking off his clothes,
1274
01:25:23,623 --> 01:25:25,284
and he's taking a shower.
1275
01:25:25,392 --> 01:25:27,587
Oh, well, ask him
what he's going to wear tonight.
1276
01:25:27,694 --> 01:25:30,094
Tell him the Bat Lady wants to know
so she can recognise him.
1277
01:25:30,197 --> 01:25:31,926
Okay. I'll ask him.
1278
01:25:41,208 --> 01:25:44,700
- Hello, Abigail.
- Eugene! You're taking a bath.
1279
01:25:44,811 --> 01:25:46,574
Oh, yeah, 'cause I'm gonna wear
my new costume.
1280
01:25:46,680 --> 01:25:48,079
It's the first time
I ever had my own head.
1281
01:25:48,181 --> 01:25:51,275
- How is that, my own head?
- Oh, no, you're taking a bath right now.
1282
01:25:51,385 --> 01:25:54,445
Fine, Abigail, but don't rush me.
I'll take a bath.
1283
01:25:54,554 --> 01:25:57,955
Eugene, Abby wants to know
what you're gonna wear tonight.
1284
01:25:58,058 --> 01:26:01,619
Oh, I'm going to wear my...
Who's he talking to?
1285
01:26:03,230 --> 01:26:07,098
Yes, who was he talking to?
1286
01:26:07,200 --> 01:26:09,259
All right. I'll tell her.
1287
01:26:16,309 --> 01:26:17,742
Well, what did he say, dear?
1288
01:26:17,844 --> 01:26:19,675
Well, he's gonna wear
his Freddie Field Mouse costume.
1289
01:26:19,780 --> 01:26:21,407
Oh, why don't you
let me talk to Eugene?
1290
01:26:21,515 --> 01:26:24,814
Oh, no, Abigail. He's taking a shower.
You'll get all... You'll get all wet.
1291
01:26:24,918 --> 01:26:28,183
He's taking a shower. You'll get all wet.
1292
01:26:28,922 --> 01:26:30,787
You got dry in a hurry, didn't you?
1293
01:26:30,891 --> 01:26:32,950
There's no one in there.
Just my mother, see?
1294
01:26:33,060 --> 01:26:35,620
It's a surprise.
She's from Steubendale, remember?
1295
01:26:37,197 --> 01:26:38,425
Oh, mother.
1296
01:26:38,565 --> 01:26:41,363
- Mother?
- Well, I can explain this, Abby.
1297
01:26:41,468 --> 01:26:42,901
Not to me, You can't.
1298
01:26:44,237 --> 01:26:46,228
Watch out for the bit
with the suntan oil, Mother.
1299
01:26:46,339 --> 01:26:47,670
Mother?
1300
01:26:54,614 --> 01:26:56,741
Entertain Mrs. Curtis
while I talk with Abigail.
1301
01:26:56,850 --> 01:26:58,283
Entertain her?
1302
01:26:58,385 --> 01:27:02,947
Wow! Here we are.
You just sit right there.
1303
01:27:04,691 --> 01:27:08,787
No, not that way. Do your
Boy Scout bird calls or something.
1304
01:27:14,034 --> 01:27:18,061
What bird call are you particularly
interested in, Mrs. Curtis?
1305
01:27:18,171 --> 01:27:21,732
Do you know the Hungarian kiwi?
1306
01:27:22,542 --> 01:27:23,975
The Hungarian kiwi?
1307
01:27:24,077 --> 01:27:25,874
Oh, you mean the Hungarian peewee.
1308
01:27:25,979 --> 01:27:28,446
In Hungary, we don't have peewees.
1309
01:27:28,548 --> 01:27:30,345
We only have kiwis.
1310
01:27:30,450 --> 01:27:31,940
Oh, in Hungary,
you don't have peewees?
1311
01:27:32,052 --> 01:27:34,316
You only have kiwis.
1312
01:27:34,454 --> 01:27:36,217
You don't know the Hungarian kiwi?
1313
01:27:36,323 --> 01:27:40,487
No, I don't know the Hungarian kiwi.
The Hungarian peewee, I know.
1314
01:27:40,594 --> 01:27:41,720
- Good.
- Good.
1315
01:27:42,629 --> 01:27:45,826
To tell you the truth,
I mostly know the Steubendale bird,
1316
01:27:45,932 --> 01:27:48,696
like, the pizza bird that goes...
1317
01:27:54,608 --> 01:27:56,974
She's gotta be a phony, Mr. Samuels.
1318
01:27:57,077 --> 01:27:59,478
Right off the bat, she turns on
her heater and goes overboard
1319
01:27:59,579 --> 01:28:01,672
to try to get me to go to her place.
1320
01:28:01,781 --> 01:28:03,840
I played along
till I had a chance to call you.
1321
01:28:03,950 --> 01:28:05,542
Very smart, Todd.
1322
01:28:05,652 --> 01:28:07,017
If she didn't show any interest
in Eugene,
1323
01:28:07,120 --> 01:28:08,883
she doesn't know he has the formula.
1324
01:28:08,989 --> 01:28:10,616
Now, keep playing along.
1325
01:28:10,724 --> 01:28:13,352
There may be others with her
and we can get them all.
1326
01:28:13,460 --> 01:28:14,859
Here's what you do.
1327
01:28:14,961 --> 01:28:17,225
Tonight after
the Artists and Models Ball...
1328
01:28:18,765 --> 01:28:21,632
Well, what if Mrs. Curtis
doesn't want to go to the ball?
1329
01:28:24,038 --> 01:28:25,231
What?
1330
01:28:26,006 --> 01:28:29,100
Well, I can't do that, Mr. Samuels.
I'm in love with another girl.
1331
01:28:32,445 --> 01:28:35,505
It's my duty
to the United States of America?
1332
01:28:35,615 --> 01:28:37,048
Are you sure?
1333
01:28:39,252 --> 01:28:43,153
If I'd known that, I'd have joined the FBI
instead of the Kangaroo Patrol.
1334
01:28:43,990 --> 01:28:46,959
Okay. Oh, boy.
1335
01:29:03,877 --> 01:29:04,844
What are you doing,
1336
01:29:04,945 --> 01:29:06,708
bucking for a nosebleed or something?
1337
01:29:06,813 --> 01:29:08,781
I can't keep this dickey down, Ricky.
1338
01:29:08,882 --> 01:29:12,511
Anybody ever tell you
that dickeys went out with horse cars?
1339
01:29:12,619 --> 01:29:14,917
If you're going to rent, why didn't you
rent a modern dress shirt,
1340
01:29:15,021 --> 01:29:17,080
something, like, about 1922?
1341
01:29:17,190 --> 01:29:18,521
There. That ought to do it.
1342
01:29:18,625 --> 01:29:20,490
Thank you very...
1343
01:29:20,594 --> 01:29:21,959
Thank you very much, Rick.
1344
01:29:22,062 --> 01:29:23,120
I gotta look real nice,
1345
01:29:23,230 --> 01:29:25,528
'cause I'm gonna meet the Bat Lady
for the first time tonight.
1346
01:29:25,632 --> 01:29:26,690
You know, if she's wearing a bustle,
1347
01:29:26,800 --> 01:29:28,768
you two are gonna make
a dandy-looking pair.
1348
01:29:28,868 --> 01:29:30,267
- Yeah.
- There.
1349
01:29:30,371 --> 01:29:31,337
There.
1350
01:29:32,639 --> 01:29:35,073
What am I gonna do, Rick?
If the Bat Lady feels like kissing me,
1351
01:29:35,175 --> 01:29:37,336
every time she'll come near me,
she'll get an uppercut.
1352
01:29:37,444 --> 01:29:39,275
I got an idea. I got an idea.
1353
01:29:39,380 --> 01:29:43,076
Why don't you button the dickey
on the top of the shorts here? See?
1354
01:29:43,183 --> 01:29:44,343
Well, let me do it. You can't get to it.
1355
01:29:44,451 --> 01:29:46,112
- Go ahead.
- Wait a minute.
1356
01:29:46,219 --> 01:29:47,186
Here? This button, huh?
1357
01:29:47,287 --> 01:29:49,187
Yeah, put it right there.
That'll hold everything down.
1358
01:29:49,289 --> 01:29:50,620
All right.
1359
01:29:51,091 --> 01:29:52,820
Oh, yeah. Hey, thanks, Rick.
1360
01:29:52,926 --> 01:29:55,121
Good. Now hurry up.
We're going to be late.
1361
01:29:55,228 --> 01:29:56,593
- Hurry up.
- All right.
1362
01:29:56,696 --> 01:29:59,790
I'll be right there,
as soon as I put my shoes on.
1363
01:29:59,899 --> 01:30:02,265
I wonder if I can walk at all with this.
1364
01:30:02,636 --> 01:30:04,365
Something's crooked.
1365
01:30:05,404 --> 01:30:08,841
I think something's... Wait, this way.
1366
01:30:08,975 --> 01:30:12,934
Over there. That's it.
Something's pulling me. Yeah.
1367
01:30:13,713 --> 01:30:15,340
I'll be right there, Rick.
1368
01:30:33,400 --> 01:30:35,801
Hey, Bessie, you were great.
1369
01:30:36,136 --> 01:30:37,728
It's just the numerology.
1370
01:30:42,008 --> 01:30:45,409
Hurry up, girls. Let's go. Step on it.
"Artists and Models" number.
1371
01:30:45,512 --> 01:30:47,412
Todd, Fullstack, you're on.
1372
01:30:49,015 --> 01:30:50,983
- And we'll be pals forever?
- Pals forever.
1373
01:30:51,084 --> 01:30:52,108
- Scout's honour?
- Scout's honour.
1374
01:30:52,218 --> 01:30:53,583
- Kangaroo Patrol.
- Kangaroo Patrol.
1375
01:30:53,687 --> 01:30:54,711
Pouches forever.
1376
01:30:54,821 --> 01:30:57,688
- Hippity-hop, hippity-hop, kangaroo.
- Hippity-hop, hippity-hop, kangaroo.
1377
01:30:57,791 --> 01:31:00,658
- Hippity-hop, hippity-hop, kangaroo.
- Hippity-hop, hippity-hop, kangaroo.
1378
01:31:00,760 --> 01:31:03,729
- Hippity-hop, hippity-hop, kangaroo.
- Hippity-hop, hippity-hop, kangaroo.
1379
01:31:03,830 --> 01:31:06,663
- K-A-N-G-A-R-O-O!
- K-A-N-G-A-R-O-O!
1380
01:31:13,374 --> 01:31:15,898
- Are you ready?
- In a minute.
1381
01:31:49,442 --> 01:31:52,172
All you very lovely ladies
1382
01:31:52,278 --> 01:31:54,803
In your very fancy frocks
1383
01:31:54,914 --> 01:31:56,939
And you fellas with the palettes
1384
01:31:57,051 --> 01:31:59,575
In your most artistic smocks
1385
01:31:59,686 --> 01:32:01,415
Use your thumb to get perspective
1386
01:32:01,521 --> 01:32:04,820
Of a world that's drab and grey
1387
01:32:04,924 --> 01:32:06,892
Add a lot of colour
1388
01:32:06,993 --> 01:32:08,961
Colour
1389
01:32:09,095 --> 01:32:14,260
And frame it just that way
1390
01:32:17,470 --> 01:32:21,372
You can trace the mystery
of ancient history
1391
01:32:21,474 --> 01:32:23,874
Through art of artists and their models
1392
01:32:23,977 --> 01:32:25,001
Models
1393
01:32:25,111 --> 01:32:28,239
You can comb through
the Rome Coliseum
1394
01:32:28,348 --> 01:32:31,011
In the rear of your nearest museum
1395
01:32:31,117 --> 01:32:32,106
Museum
1396
01:32:32,218 --> 01:32:33,981
There's the Mona Lisa
1397
01:32:34,087 --> 01:32:35,816
The Tower of Pisa
1398
01:32:35,922 --> 01:32:38,447
A cowhand's daughter out in Texas
1399
01:32:38,558 --> 01:32:39,547
Texas
1400
01:32:39,659 --> 01:32:42,651
And there's modern art to see
1401
01:32:42,762 --> 01:32:46,596
That makes you wonder
what the heck it's meant to be
1402
01:32:46,699 --> 01:32:48,530
On the streets of Montmartre
1403
01:32:48,635 --> 01:32:50,330
There's a Frenchy kind of art
1404
01:32:50,437 --> 01:32:53,873
That is strictly for the tourists
from the sticks
1405
01:32:53,973 --> 01:32:57,636
And those wise Greenwich guys
really open up your eyes
1406
01:32:57,744 --> 01:32:59,837
Painting portraits
of their pretty little chicks
1407
01:32:59,946 --> 01:33:01,243
Pretty little chicks
1408
01:33:01,347 --> 01:33:05,113
So to each creator and imitator
1409
01:33:05,218 --> 01:33:08,551
Who daubs and dabbles
with the brushes
1410
01:33:08,655 --> 01:33:10,452
To the guys that draw the bunnies
1411
01:33:10,557 --> 01:33:12,388
For the Sunday morning funnies
1412
01:33:12,492 --> 01:33:15,689
And brighten up the world today
1413
01:33:15,795 --> 01:33:17,456
And to every girl that poses
1414
01:33:17,564 --> 01:33:19,589
And to every Grandma Moses
1415
01:33:19,699 --> 01:33:22,827
We'd like to tip the old beret
1416
01:33:24,704 --> 01:33:26,899
Let me warn you, stranger
1417
01:33:27,006 --> 01:33:28,837
That red means danger
1418
01:33:28,942 --> 01:33:32,434
Beware of any gal that wears it
1419
01:33:32,545 --> 01:33:36,311
I agree she may be very gracious
1420
01:33:36,416 --> 01:33:40,045
But you'll find
that she's kind of flirtatious
1421
01:33:40,153 --> 01:33:44,089
Oh, I'd like to pilot a gal in violet
1422
01:33:44,190 --> 01:33:47,626
A shrinking violet is my pleasure
1423
01:33:47,727 --> 01:33:51,185
Hear my heart go whoop-de-doo
1424
01:33:51,297 --> 01:33:55,324
To any baby dressed in periwinkle blue
1425
01:33:55,435 --> 01:33:57,300
If a girl's wearing lime
1426
01:33:57,403 --> 01:33:59,166
You can squeeze her every time
1427
01:33:59,272 --> 01:34:02,867
For a lime is something
anyone can squeeze
1428
01:34:02,976 --> 01:34:06,707
Any gal wearing green
makes a most enchanting queen
1429
01:34:06,813 --> 01:34:09,782
She's the kind of queen
who always aims to please
1430
01:34:10,683 --> 01:34:14,744
Oh, I'm really sold on a gal with gold on
1431
01:34:14,854 --> 01:34:18,153
If I could find her, what a treasure
1432
01:34:18,258 --> 01:34:20,192
To a gal that's wearing yellow
1433
01:34:20,293 --> 01:34:22,261
I'm a very mellow fellow
1434
01:34:22,362 --> 01:34:25,820
This shade of blue is just my kind
1435
01:34:25,932 --> 01:34:30,995
You will never hear me knocking
any pink that's really shocking
1436
01:34:34,974 --> 01:34:38,740
I think we're going colourblind
1437
01:35:41,441 --> 01:35:45,138
You can trace the mystery
of ancient history
1438
01:35:45,244 --> 01:35:48,111
Through art of artists and their models
1439
01:35:48,214 --> 01:35:51,615
You can comb through
the Rome Coliseum
1440
01:35:51,719 --> 01:35:55,154
In the rear of your nearest museum
1441
01:35:55,254 --> 01:35:57,188
There's the Mona Lisa
1442
01:35:57,290 --> 01:35:58,985
The Tower of Pisa
1443
01:35:59,092 --> 01:36:02,061
The cowhand's daughter out in Texas
1444
01:36:02,161 --> 01:36:05,597
And there's modern art to see
1445
01:36:05,698 --> 01:36:09,225
That makes you wonder
what the heck it's meant to be
1446
01:36:09,335 --> 01:36:11,132
On the streets of Montmartre
1447
01:36:11,237 --> 01:36:12,864
There's a Frenchy kind of art
1448
01:36:12,972 --> 01:36:16,305
That is strictly for the tourists
from the sticks
1449
01:36:16,409 --> 01:36:19,936
And those wise Greenwich guys
really open your eyes
1450
01:36:20,046 --> 01:36:23,538
Painting portraits
of their pretty little chicks
1451
01:36:23,650 --> 01:36:27,177
So to each creator and imitator
1452
01:36:27,286 --> 01:36:30,415
Who daubs and dabbles
with the brushes
1453
01:36:30,523 --> 01:36:32,286
For the guys who draw the bunnies
1454
01:36:32,393 --> 01:36:34,292
For the Sunday morning funnies
1455
01:36:34,395 --> 01:36:37,329
And brighten up the world today
1456
01:37:05,892 --> 01:37:09,795
So to each creator and imitator
1457
01:37:09,896 --> 01:37:13,059
Who daubs and dabbles
with the brushes
1458
01:37:13,166 --> 01:37:14,895
To the gals who look so fetching
1459
01:37:15,001 --> 01:37:16,901
To the guys who do the sketching
1460
01:37:17,003 --> 01:37:20,200
We'd like to give a hip-hip-hooray
1461
01:37:20,306 --> 01:37:24,072
We'd like to tip the old beret
1462
01:37:24,177 --> 01:37:26,077
To the artists and the models
1463
01:37:26,179 --> 01:37:28,977
Who brighten up the world
1464
01:37:29,082 --> 01:37:33,519
Today
1465
01:37:40,693 --> 01:37:42,991
I gotta get into my other costume
to meet the Bat Lady.
1466
01:37:43,096 --> 01:37:44,825
- Hurry up.
- Here, take that off.
1467
01:37:44,931 --> 01:37:45,898
All right.
1468
01:37:53,806 --> 01:37:56,331
Get him down the back elevator
immediately.
1469
01:37:56,442 --> 01:37:58,171
Leave it to me.
1470
01:38:07,120 --> 01:38:08,781
Hey, you're stepping on my tail!
1471
01:38:08,888 --> 01:38:11,118
The Bat... The Bat...
1472
01:38:11,224 --> 01:38:13,886
- Bat Lady!
- Come to me, darling.
1473
01:38:14,694 --> 01:38:18,892
- Come on. There we go.
- Hello, Henrietta.
1474
01:38:20,099 --> 01:38:21,532
Eugene?
1475
01:38:23,836 --> 01:38:26,066
Hey, Eugene, what are you doing?
1476
01:38:26,172 --> 01:38:30,575
Well, if ask me, he's making time
down the back elevator with a bat.
1477
01:38:30,676 --> 01:38:33,804
Oh, wonderful.
He went with Bessie. That's great.
1478
01:38:37,283 --> 01:38:40,480
- Bessie! What happened?
- Where's that dame?
1479
01:38:40,586 --> 01:38:42,315
She stole my clothes.
1480
01:38:45,725 --> 01:38:49,024
- They've gone.
- Whoa! I can't go out there like this.
1481
01:38:49,128 --> 01:38:50,322
Put this on.
1482
01:38:53,199 --> 01:38:56,600
- Did a bat and a fat rat come out?
- They just left in that foreign job.
1483
01:38:56,702 --> 01:39:00,001
Come on. Let's get going.
Bessie! Hurry!
1484
01:39:00,106 --> 01:39:01,869
- Coming.
- Come on.
1485
01:39:35,141 --> 01:39:37,075
Here we are, darling.
1486
01:39:37,176 --> 01:39:39,701
Oh, that's nice.
1487
01:39:40,413 --> 01:39:42,745
Yeah, but where are we?
1488
01:39:42,849 --> 01:39:45,283
Where we can be alone, darling.
1489
01:39:46,886 --> 01:39:49,719
Wow! What a place to grow orchids.
1490
01:39:49,822 --> 01:39:52,655
Oh, darling, you look so tired.
1491
01:39:52,759 --> 01:39:56,285
Why don't we go upstairs
where you can take a nice nap?
1492
01:39:56,395 --> 01:39:59,728
Your voice sounds very familiar.
I think we met someplace before.
1493
01:39:59,832 --> 01:40:01,823
Here. Now, get to the nearest phone,
call the Secret Service,
1494
01:40:01,934 --> 01:40:04,095
- tell them where we are. Come on.
- Yes, sir.
1495
01:40:05,171 --> 01:40:07,230
This sure is a cosy place you have here.
1496
01:40:07,340 --> 01:40:09,205
This is our little nest.
1497
01:40:09,308 --> 01:40:12,869
You could breed locomotives
in this little nest.
1498
01:40:22,388 --> 01:40:24,288
- Are you all right?
- I'm all right.
1499
01:40:24,390 --> 01:40:27,791
Just get me a new liver, that's all.
Come on. We gotta get over here.
1500
01:40:28,895 --> 01:40:31,887
Come, darling. Let's go upstairs.
Come on.
1501
01:40:31,998 --> 01:40:35,627
Come, come. Come on.
1502
01:40:35,735 --> 01:40:36,793
Oh, boy!
1503
01:40:36,903 --> 01:40:38,336
Come on.
1504
01:40:39,305 --> 01:40:40,704
Come on.
1505
01:40:41,841 --> 01:40:43,274
There.
1506
01:40:44,077 --> 01:40:45,736
Here we are.
1507
01:40:47,246 --> 01:40:48,975
There.
1508
01:40:49,082 --> 01:40:52,539
Oh, you look so tired.
Let me help you with this.
1509
01:40:52,652 --> 01:40:54,051
You need some rest.
1510
01:40:54,420 --> 01:40:57,753
And by the way, what are you keeping
that mask on for, Miss Bat Lady?
1511
01:40:57,857 --> 01:41:00,417
Mystery lends enchantment.
1512
01:41:00,559 --> 01:41:02,424
Well, if I want mystery, I watch "Dragnet".
1513
01:41:02,528 --> 01:41:05,326
First we'll have a drink, darling.
1514
01:41:05,431 --> 01:41:07,524
Here, sit down. I'll be right back.
1515
01:41:07,633 --> 01:41:10,101
I'll have celery tonic on the rocks.
1516
01:41:18,778 --> 01:41:20,473
This will do it.
1517
01:41:28,521 --> 01:41:31,456
To us, darling.
1518
01:41:34,260 --> 01:41:37,491
To our troubles.
May they never be little ones.
1519
01:41:39,498 --> 01:41:40,658
Are you wearing that mask
1520
01:41:40,767 --> 01:41:43,599
because there's something wrong
with your nose, possibly?
1521
01:41:43,703 --> 01:41:46,194
There's nothing wrong with my lips.
1522
01:41:54,347 --> 01:41:56,441
- There's something wrong.
- What?
1523
01:41:56,549 --> 01:42:00,212
Well, when Bessie kisses me,
the tops of my shoes pop open.
1524
01:42:00,319 --> 01:42:02,719
- Would you mind if I tried again?
- No.
1525
01:42:02,822 --> 01:42:04,517
Thank you.
1526
01:42:08,794 --> 01:42:13,060
I'm sorry. Bessie's the one. Sorry.
1527
01:42:13,165 --> 01:42:16,999
Well, then I wish you all the luck.
Here is to Bessie.
1528
01:42:17,103 --> 01:42:19,799
I'll drink to that. And you're a good loser,
I don't mind telling you.
1529
01:42:19,905 --> 01:42:21,065
A real good loser.
1530
01:42:21,173 --> 01:42:23,573
To Bessie Sparrowbush.
1531
01:42:30,349 --> 01:42:32,442
Well, thank you very much for the drink.
1532
01:42:32,551 --> 01:42:34,712
- It was wonderful.
- You're welcome.
1533
01:42:34,820 --> 01:42:36,310
- Good night.
- Night.
1534
01:43:00,513 --> 01:43:02,003
He's dreaming.
1535
01:43:05,651 --> 01:43:10,088
Goosey Goosey, 221.
Freddie Freddie, 711.
1536
01:43:10,189 --> 01:43:12,487
Goosey Goosey, Freddie Freddie.
1537
01:43:12,591 --> 01:43:15,583
What's this "Goosey Goosey,
Freddie Freddie"?
1538
01:43:23,002 --> 01:43:26,369
Goosey Goosey lives
at 221 Appleseed Avenue,
1539
01:43:26,472 --> 01:43:28,030
on the corner of Prune Street,
1540
01:43:28,140 --> 01:43:31,200
and Freddie Freddie lives
at 711 Cornfield Place
1541
01:43:31,310 --> 01:43:33,540
between Succotash Street
and Corn Pone Place.
1542
01:43:37,316 --> 01:43:40,183
Eugene, wake up! Eugie, wake up!
1543
01:43:40,586 --> 01:43:44,317
You're sleepy. So sleepy.
1544
01:43:44,557 --> 01:43:47,048
- Oh, sleepy.
- They're in the garden. Hurry up.
1545
01:43:49,962 --> 01:43:51,429
He's up there.
1546
01:44:08,414 --> 01:44:09,813
Zuba comes after Vincent.
1547
01:44:09,915 --> 01:44:11,644
She sinks her teeth
into his goose feathers.
1548
01:44:11,750 --> 01:44:13,877
"What is the formula?" she asks.
1549
01:44:15,454 --> 01:44:19,720
She's hurting Vincent's mousetrap.
He has to tell. He has to tell.
1550
01:44:19,825 --> 01:44:23,023
- The secret formula is...
- Kangaroo Patrol!
1551
01:44:23,129 --> 01:44:25,324
Kangaroo Patrol! Kangaroo Patrol!
1552
01:44:25,431 --> 01:44:29,925
K-A-N-G-A-R-O-O!
1553
01:44:33,005 --> 01:44:36,133
Ivan! Kurt! Otto! They're up here.
1554
01:44:40,146 --> 01:44:41,443
Sorry, we don't need any.
1555
01:44:47,052 --> 01:44:49,418
Don't shoot.
Remember, we need his dream.
1556
01:44:49,522 --> 01:44:50,614
Where did they go?
1557
01:44:50,723 --> 01:44:53,556
They took him away.
He was yelling "kangaroo".
1558
01:44:53,659 --> 01:44:55,627
Spread out. Find them.
1559
01:44:59,965 --> 01:45:03,128
K-A-N-G-A-R-O-O-O!
1560
01:45:03,235 --> 01:45:05,965
K-A-N-G-A-R-O-O-O-O-O.
1561
01:45:25,991 --> 01:45:28,289
They're up here. Hurry!
1562
01:46:04,330 --> 01:46:06,525
Help! Get me out of here!
1563
01:46:33,325 --> 01:46:36,658
Oh, Eugene! Eugene!
1564
01:46:37,997 --> 01:46:40,329
Eugene, Eugene, Eugene.
1565
01:46:40,432 --> 01:46:42,798
Eugene, please, wake up.
1566
01:46:47,940 --> 01:46:50,135
There goes the Sagittarius.
1567
01:47:20,606 --> 01:47:22,005
Very good.
1568
01:47:33,118 --> 01:47:34,085
No!
1569
01:47:51,570 --> 01:47:53,435
Come on. We'll just make it.
1570
01:47:53,539 --> 01:47:57,600
When you pretend
1571
01:47:57,710 --> 01:48:02,340
The world is gonna shine
1572
01:48:02,448 --> 01:48:04,143
Gee whiz!
1573
01:48:04,950 --> 01:48:06,851
Divine
1574
01:48:06,952 --> 01:48:11,218
And things turn out just fine
1575
01:48:11,323 --> 01:48:13,518
She's his
1576
01:48:13,625 --> 01:48:16,287
You're mine
1577
01:48:16,395 --> 01:48:19,421
There always comes a time
1578
01:48:19,531 --> 01:48:21,658
For wedding bells to chime
1579
01:48:21,768 --> 01:48:26,795
That's true, my friend
1580
01:48:26,905 --> 01:48:31,342
For life is filled with happy endings
1581
01:48:31,443 --> 01:48:35,281
When you pretend
123504
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.