All language subtitles for Once.Again.S01E27-E28

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,320 --> 00:00:10,320 What? 2 00:00:10,460 --> 00:00:13,460 Pack up and move back home. 3 00:00:14,660 --> 00:00:15,830 But Dad... 4 00:00:16,099 --> 00:00:17,560 You both said it's over. 5 00:00:18,570 --> 00:00:21,300 So don't make excuses about the house price... 6 00:00:21,400 --> 00:00:22,769 and come back home. 7 00:00:24,070 --> 00:00:27,186 I never thought of moving back in after the divorce though. 8 00:00:27,210 --> 00:00:29,039 I didn't ask for your opinion. 9 00:00:29,640 --> 00:00:30,910 Just move back in. 10 00:00:31,649 --> 00:00:33,326 We let you do what you want... 11 00:00:33,350 --> 00:00:34,925 because we thought you had your life under control, 12 00:00:34,949 --> 00:00:36,750 but all you did was look down on us. 13 00:00:37,579 --> 00:00:40,590 Would you have done such a thing if you respected us? 14 00:00:43,259 --> 00:00:44,560 You have one day. 15 00:00:45,189 --> 00:00:48,060 Pack up your things and move back home. Got it? 16 00:00:59,939 --> 00:01:01,880 Should I call her? 17 00:01:07,409 --> 00:01:10,850 My gosh, what happened? Did you find your mother? 18 00:01:11,219 --> 00:01:14,489 Yes, she came back home around dinner time. 19 00:01:16,819 --> 00:01:20,230 Is she all right? Where on earth was she? 20 00:01:20,390 --> 00:01:23,129 I don't know. She probably got some fresh air. 21 00:01:23,900 --> 00:01:25,000 Right. 22 00:01:26,569 --> 00:01:29,215 Couldn't you have at least texted me when you found out? 23 00:01:29,239 --> 00:01:30,939 You know how worried I was. 24 00:01:32,569 --> 00:01:34,069 What on earth do you need those for? 25 00:01:36,010 --> 00:01:37,310 It's to pack up my things. 26 00:01:39,150 --> 00:01:40,549 I'm moving back home. 27 00:01:41,180 --> 00:01:42,480 Dad told me to. 28 00:01:46,189 --> 00:01:47,849 I don't have a choice. 29 00:01:48,159 --> 00:01:51,959 You know how scary my dad can be when he's angry. 30 00:02:05,540 --> 00:02:09,079 Let me get your books for you. You can pack your clothes. 31 00:02:37,800 --> 00:02:38,969 Do you have everything? 32 00:02:40,270 --> 00:02:41,979 Think if you've left anything behind. 33 00:02:42,379 --> 00:02:44,039 I checked and I have everything. 34 00:02:45,080 --> 00:02:48,550 We'll sort out the furniture when we sell the house. 35 00:02:50,680 --> 00:02:52,050 Sure thing. 36 00:02:58,530 --> 00:03:00,659 I thought about us while packing up. 37 00:03:01,460 --> 00:03:04,729 We had rough moments over the three and a half years, 38 00:03:06,000 --> 00:03:07,520 but there were a lot of good times too. 39 00:03:08,569 --> 00:03:09,669 Gyu Jin, 40 00:03:11,840 --> 00:03:14,370 it must've been tough living with me. 41 00:03:15,310 --> 00:03:16,740 The same goes for you too. 42 00:03:18,580 --> 00:03:21,750 I nagged about everything and my mom wasn't the easiest. 43 00:03:24,990 --> 00:03:28,289 Are we trying too hard to part on a good note? 44 00:03:30,189 --> 00:03:31,430 I mean what I said. 45 00:03:32,530 --> 00:03:33,759 I was sorry. 46 00:03:34,729 --> 00:03:35,960 And thank you. 47 00:03:39,400 --> 00:03:43,500 Sure. We'll go back to being good colleagues now. 48 00:03:44,240 --> 00:03:46,169 You know I'm an outcast at the hospital. 49 00:03:46,240 --> 00:03:48,909 I'm counting on you to tell me where they switched meetings to. 50 00:03:50,479 --> 00:03:51,955 Or I guess I could ask my former brother-in-law. 51 00:03:51,979 --> 00:03:54,150 He's clumsier than he seems. 52 00:03:54,479 --> 00:03:55,959 You're better off trusting me with it. 53 00:03:56,949 --> 00:03:59,050 Confide in me with your love life if you need to. 54 00:03:59,349 --> 00:04:01,620 I'll hear about it at work anyway, 55 00:04:01,659 --> 00:04:03,520 so don't make it awkward by trying to hide it. 56 00:04:04,560 --> 00:04:05,689 Even after all this, 57 00:04:06,189 --> 00:04:09,729 I'll still be the woman who knows you the best. 58 00:04:11,629 --> 00:04:13,300 I might come to you day and night. 59 00:04:13,770 --> 00:04:15,010 Are you sure you can handle it? 60 00:04:15,740 --> 00:04:16,840 As if. 61 00:05:05,050 --> 00:05:06,120 I'll get going. 62 00:05:08,389 --> 00:05:09,519 Sure. 63 00:06:04,610 --> 00:06:06,110 I knew it. 64 00:06:08,519 --> 00:06:10,319 It's why I told her to check. 65 00:06:21,160 --> 00:06:22,300 I guess I'm back. 66 00:06:27,399 --> 00:06:28,699 I'm home! 67 00:06:31,870 --> 00:06:32,970 Mom? 68 00:06:33,569 --> 00:06:35,555 Madam Jang, you're awake. 69 00:06:35,579 --> 00:06:36,779 How are you feeling, Mom? 70 00:06:37,139 --> 00:06:39,009 She seems okay to me. 71 00:06:39,250 --> 00:06:41,925 - She seems better, right? - Yes. 72 00:06:41,949 --> 00:06:44,425 Let's be quick on our feet and help her out today. 73 00:06:44,449 --> 00:06:46,420 - Sure. - Of course. 74 00:06:47,120 --> 00:06:48,360 My gosh, Na Hee. 75 00:06:48,519 --> 00:06:50,336 - Na Hee? - Na Hee? 76 00:06:50,360 --> 00:06:52,406 What are you doing here this early? 77 00:06:52,430 --> 00:06:54,505 Can you look shocked while helping me with my luggage? 78 00:06:54,529 --> 00:06:55,660 Of course. 79 00:06:55,699 --> 00:06:59,000 Dad, Mom, Na Hee is home! 80 00:07:05,139 --> 00:07:06,170 You're home. 81 00:07:07,709 --> 00:07:08,810 Hi, Dad. 82 00:07:09,610 --> 00:07:10,639 Mom, 83 00:07:11,379 --> 00:07:12,579 I'm home. 84 00:07:19,889 --> 00:07:20,889 What... 85 00:07:23,389 --> 00:07:26,029 Go ahead and unpack first. 86 00:07:26,829 --> 00:07:27,860 He's right. 87 00:07:28,759 --> 00:07:30,360 What's going on? 88 00:07:33,230 --> 00:07:35,646 Just hear me out, honey. 89 00:07:35,670 --> 00:07:37,115 Are you kidding me? 90 00:07:37,139 --> 00:07:39,040 How could you do this without asking me? 91 00:07:39,069 --> 00:07:40,386 Honey, please. 92 00:07:40,410 --> 00:07:42,555 I still can't look at her right now. 93 00:07:42,579 --> 00:07:44,086 I'm still angry at her. 94 00:07:44,110 --> 00:07:46,055 It's why I told her to move back in. 95 00:07:46,079 --> 00:07:47,886 So that you can vent. 96 00:07:47,910 --> 00:07:49,456 You're angry with her, right? 97 00:07:49,480 --> 00:07:52,795 So target your anger at her whenever you feel like it... 98 00:07:52,819 --> 00:07:54,125 until your anger subsides. 99 00:07:54,149 --> 00:07:57,089 Just saying whatever you want doesn't make it reasonable. 100 00:07:57,160 --> 00:08:00,029 What nonsense are you spewing? Gosh, my head. 101 00:08:01,060 --> 00:08:02,600 Do you have a headache? 102 00:08:03,230 --> 00:08:04,660 Hold on a second. 103 00:08:05,100 --> 00:08:07,029 (Aspirin) 104 00:08:08,769 --> 00:08:11,069 Here you go, honey. 105 00:08:11,300 --> 00:08:12,339 Take this. 106 00:08:13,110 --> 00:08:15,509 Forget it. Is this a joke to you? 107 00:08:16,240 --> 00:08:18,180 But you said you have a headache. 108 00:08:19,009 --> 00:08:20,949 Whatever then. 109 00:08:21,550 --> 00:08:24,319 I have a headache too now, so I'll take it. 110 00:08:26,250 --> 00:08:27,389 Give me that. 111 00:08:32,029 --> 00:08:33,290 Gosh, my head. 112 00:08:33,560 --> 00:08:36,560 I had no idea you'd be back, so the room is a mess. 113 00:08:37,230 --> 00:08:39,206 You can take the bed. 114 00:08:39,230 --> 00:08:41,429 I know you can't sleep on hard surfaces. 115 00:08:41,600 --> 00:08:45,269 It's fine. I'm not a monster who takes whatever she wants. 116 00:08:45,940 --> 00:08:47,586 How can you say that when we're family? 117 00:08:47,610 --> 00:08:50,909 It's fine. You take the bed. I can't sleep just about anywhere. 118 00:08:51,750 --> 00:08:53,226 Are you sure about that? 119 00:08:53,250 --> 00:08:55,779 Yes, of course. No problem! 120 00:08:56,649 --> 00:08:58,990 Thanks. I'll take the bed then. 121 00:08:59,990 --> 00:09:03,019 My books will soon be delivered. Is there any space for them? 122 00:09:03,620 --> 00:09:06,306 Sure. You can take up all the shelves. 123 00:09:06,330 --> 00:09:08,360 All I need is this section right here. 124 00:09:09,899 --> 00:09:11,769 Shouldn't you have more books... 125 00:09:12,000 --> 00:09:13,769 since you're studying to go back to college? 126 00:09:13,970 --> 00:09:15,700 What? Oh, right. 127 00:09:15,899 --> 00:09:19,139 Well, I haven't been able to get very far yet. 128 00:09:19,269 --> 00:09:21,039 I'll buy more soon as well as a workbook. 129 00:09:24,210 --> 00:09:26,610 Isn't it better to study for the university's English test... 130 00:09:26,750 --> 00:09:28,750 rather than a nationwide proficiency test? 131 00:09:28,779 --> 00:09:31,125 The college you're applying to asks essay questions for math. 132 00:09:31,149 --> 00:09:33,495 You'll need to study statistics, so where are you on that? 133 00:09:33,519 --> 00:09:36,620 Right, I should get on that. 134 00:09:37,360 --> 00:09:39,690 Kids, get down here! 135 00:09:39,860 --> 00:09:42,830 You heard that, right? We're being summoned. 136 00:09:44,259 --> 00:09:45,700 This early in the morning? 137 00:09:50,940 --> 00:09:54,070 Since you're all here, you should say hello. 138 00:09:54,370 --> 00:09:57,056 At the far end is Na Hee, my second daughter. 139 00:09:57,080 --> 00:09:59,279 These two are Joon Seon's colleagues. 140 00:09:59,879 --> 00:10:01,720 - I'm Oh Jeong Bong. - I'm Lee Jong Soo. 141 00:10:01,919 --> 00:10:04,379 I'm Park Hyo Sin, the part-time delivery guy. 142 00:10:04,480 --> 00:10:06,419 I know. I hope we get along. 143 00:10:06,919 --> 00:10:08,995 I see that we're quite a big family now. 144 00:10:09,019 --> 00:10:10,265 How many are there exactly? 145 00:10:10,289 --> 00:10:12,365 2, 4, 6, 8, 9. 146 00:10:12,389 --> 00:10:14,190 Mom makes 10 in total. 147 00:10:15,460 --> 00:10:18,629 What? Really? 10 people? No way. 148 00:10:19,269 --> 00:10:21,740 We're all living under the same roof now, 149 00:10:21,769 --> 00:10:22,899 so get along. 150 00:10:23,399 --> 00:10:25,785 Some may know this and some may not, 151 00:10:25,809 --> 00:10:28,909 but we clean the entire house every weekend. 152 00:10:30,080 --> 00:10:31,826 Like always, 153 00:10:31,850 --> 00:10:34,485 you're responsible for your own living spaces. 154 00:10:34,509 --> 00:10:36,926 The men will clean the bathrooms, the women will clean the kitchen, 155 00:10:36,950 --> 00:10:40,696 and those living up top will clean the living room. 156 00:10:40,720 --> 00:10:42,659 Dad, I have a question. 157 00:10:43,190 --> 00:10:45,905 Why are we in charge of cleaning the living room? 158 00:10:45,929 --> 00:10:48,306 She's the one who spends most of her time here. 159 00:10:48,330 --> 00:10:49,576 She's here nearly 24-7. 160 00:10:49,600 --> 00:10:53,169 How is it fair for four guys to only clean that tiny room upstairs? 161 00:10:53,269 --> 00:10:55,946 The fact that the four of us live in that tiny space... 162 00:10:55,970 --> 00:10:57,015 should be a mitigating factor. 163 00:10:57,039 --> 00:10:58,515 Have you not heard of weighing the pros and cons? 164 00:10:58,539 --> 00:10:59,816 Shut it, you two. 165 00:10:59,840 --> 00:11:03,485 Ga Hee can clean up some of the space then, okay? 166 00:11:03,509 --> 00:11:05,809 Wise as always, Dad. Salute! 167 00:11:07,610 --> 00:11:09,296 I'll help out cleaning the living room. 168 00:11:09,320 --> 00:11:12,226 It's all right. I'll take care of it. 169 00:11:12,250 --> 00:11:13,490 You can stick to our room. 170 00:11:14,350 --> 00:11:17,735 I'm sorry, Dad, but I need to sleep in late... 171 00:11:17,759 --> 00:11:19,690 to recharge my energy on weekends. 172 00:11:20,259 --> 00:11:22,206 Could I pay a fine instead? 173 00:11:22,230 --> 00:11:23,706 A fine? 174 00:11:23,730 --> 00:11:25,476 We can order Chinese food with that. 175 00:11:25,500 --> 00:11:27,375 Right. Make it a steep fine... 176 00:11:27,399 --> 00:11:28,816 so that we can order some fancy dishes. 177 00:11:28,840 --> 00:11:31,169 That's enough. Don't you dare get cheeky with me. 178 00:11:31,639 --> 00:11:34,216 There will be no exceptions as long as you live here. 179 00:11:34,240 --> 00:11:36,039 It's our rule to clean on weekends, 180 00:11:36,139 --> 00:11:37,710 so stick to it. All right? 181 00:11:38,039 --> 00:11:39,379 - Right. - Sure. 182 00:11:41,409 --> 00:11:45,149 Over there. Yes, get that area too. 183 00:11:45,419 --> 00:11:46,450 Over here, Ga Hee? 184 00:11:46,519 --> 00:11:47,549 That's right. 185 00:11:48,889 --> 00:11:51,009 We need to finish up here and clean the porch as well. 186 00:11:51,259 --> 00:11:53,090 I see you're not very agile. 187 00:11:55,629 --> 00:11:59,269 You've got to be kidding me. Are you still ordering him around? 188 00:11:59,429 --> 00:12:00,870 I'm cleaning too. 189 00:12:14,879 --> 00:12:15,980 Hold on. 190 00:12:17,750 --> 00:12:19,865 Can you shake this out if you have some extra energy? 191 00:12:19,889 --> 00:12:21,120 My arms aren't strong enough. 192 00:12:21,350 --> 00:12:22,389 Sure. 193 00:12:27,860 --> 00:12:28,929 I knew it. 194 00:12:31,529 --> 00:12:34,799 Gosh, look at those shoulders and biceps. 195 00:12:35,539 --> 00:12:36,669 Have you been working out? 196 00:12:40,210 --> 00:12:42,279 You seem strong enough to me, so do it yourself. 197 00:12:45,509 --> 00:12:47,080 What was that all about? 198 00:12:48,580 --> 00:12:51,080 He's a total jerk, but a charming one. 199 00:12:54,149 --> 00:12:57,289 I'll do that, Na Hee. You can rest. 200 00:12:57,320 --> 00:12:59,759 It's fine. I'd rather not get kicked out. 201 00:13:00,659 --> 00:13:02,330 Where else do we clean? The kitchen? 202 00:13:03,159 --> 00:13:04,159 Yes. 203 00:13:05,399 --> 00:13:06,576 - Jong Soo. - Yes. 204 00:13:06,600 --> 00:13:08,700 Can you help out over here? 205 00:13:10,269 --> 00:13:14,309 Don't slack off over there. Put some force into the scrubbing. 206 00:13:16,009 --> 00:13:18,279 Just so you know, nagging is a trigger for me. 207 00:13:20,279 --> 00:13:22,149 I'm just sick and tired of this, you know. 208 00:13:23,019 --> 00:13:24,025 Dad shouldn't make us pay rent... 209 00:13:24,049 --> 00:13:26,090 if he's putting us to work like this. 210 00:13:28,860 --> 00:13:31,220 What's up, Mom? We're almost done cleaning here. 211 00:13:32,159 --> 00:13:34,405 Bring the radishes from storage to the living room. 212 00:13:34,429 --> 00:13:35,676 We're making kkakdugi. 213 00:13:35,700 --> 00:13:36,730 Right now? 214 00:13:37,629 --> 00:13:39,500 Can't we take a short break first? 215 00:13:40,629 --> 00:13:41,870 I'll get them. 216 00:13:42,039 --> 00:13:45,070 I just have to bring them all out from storage, right? 217 00:13:55,750 --> 00:13:57,450 Aren't I good at chopping these? 218 00:13:57,750 --> 00:14:00,096 This is why the men should be in the kitchen. 219 00:14:00,120 --> 00:14:03,035 We'd appreciate it more if you did it quietly. 220 00:14:03,059 --> 00:14:04,596 I'm already pulling my weight. 221 00:14:04,620 --> 00:14:07,230 Look at Na Hee for instance. They're all uneven. 222 00:14:07,429 --> 00:14:10,159 Mom, aren't I better at this than Na Hee? 223 00:14:12,970 --> 00:14:16,299 "Joon Seon spoke but his mom didn't respond." 224 00:14:19,909 --> 00:14:22,879 Mom, how about an apron? I'll get one for you. 225 00:14:23,039 --> 00:14:24,740 No, let me. 226 00:14:25,080 --> 00:14:26,809 It's fine. I don't need one. 227 00:14:38,460 --> 00:14:39,490 My back is killing me. 228 00:14:43,759 --> 00:14:45,799 Na Hee, come on. Let's hit the sauna. 229 00:14:46,929 --> 00:14:48,505 The sauna? 230 00:14:48,529 --> 00:14:50,615 Don't say that like it's news to you. 231 00:14:50,639 --> 00:14:52,570 We always used to go there on Sundays. 232 00:14:52,669 --> 00:14:54,169 And besides, 233 00:14:54,269 --> 00:14:56,550 we each get a dollar discount for a group of five or more. 234 00:14:56,679 --> 00:14:57,879 I forgot about all that. 235 00:14:58,539 --> 00:14:59,855 Anyway, count me out. 236 00:14:59,879 --> 00:15:02,379 Don't be ridiculous. Let's go. 237 00:15:03,980 --> 00:15:06,649 I haven't been to a public sauna in ages. 238 00:15:06,750 --> 00:15:09,635 Stop fighting with me on this. Let's go. 239 00:15:09,659 --> 00:15:11,495 What will you do all alone at home anyway? 240 00:15:11,519 --> 00:15:15,206 It'll be refreshing to scrub your back. 241 00:15:15,230 --> 00:15:18,029 But I don't want to! 242 00:15:18,129 --> 00:15:21,200 Are you seriously talking back to your sister? 243 00:15:21,330 --> 00:15:24,676 Get up already. Up! 244 00:15:24,700 --> 00:15:26,710 - Get up! - What the... 245 00:15:27,269 --> 00:15:29,556 Goodness, how refreshing. 246 00:15:29,580 --> 00:15:30,840 Tell me about it. 247 00:15:33,009 --> 00:15:35,450 They should be out by now. Oh, there they are. 248 00:15:35,879 --> 00:15:39,466 Ladies, this is a surprise. You're never out here on time. 249 00:15:39,490 --> 00:15:42,059 I didn't want to hear you nag, so I left without drying my hair. 250 00:15:42,820 --> 00:15:44,296 Anyway, you have no idea how filthy Da Hee was. 251 00:15:44,320 --> 00:15:46,306 I had to scrub her back forever. 252 00:15:46,330 --> 00:15:47,759 I can't even feel my arms. 253 00:15:47,929 --> 00:15:50,235 What are you talking about? That's not true. 254 00:15:50,259 --> 00:15:52,405 The drain was clogged up after I scrubbed your back. 255 00:15:52,429 --> 00:15:54,230 - Are you crazy? - That's enough. 256 00:15:55,000 --> 00:15:57,015 Did you get to relax your muscles in the warm water? 257 00:15:57,039 --> 00:15:59,145 Let's just go. I'm hungry. 258 00:15:59,169 --> 00:16:00,146 Okay. Let's go. 259 00:16:00,170 --> 00:16:02,080 Come with me, Madam Jang. 260 00:16:07,350 --> 00:16:08,980 Get off me. That's annoying. 261 00:16:11,620 --> 00:16:13,990 You're being so prickly. 262 00:16:17,090 --> 00:16:18,120 Let's go. 263 00:16:27,100 --> 00:16:29,570 Hey, don't mind her. 264 00:16:29,799 --> 00:16:31,299 Weren't you prepared for this? 265 00:16:32,210 --> 00:16:33,509 That's true. 266 00:16:34,740 --> 00:16:36,639 Mom needs some time. 267 00:16:37,580 --> 00:16:40,149 Just consider it your punishment and bear with it. 268 00:16:40,879 --> 00:16:42,950 Joon Seon and I went through the same thing. 269 00:16:45,149 --> 00:16:48,090 It's just that Mom seems distressed to see me. 270 00:16:48,450 --> 00:16:50,360 Of course she's distressed. 271 00:16:51,789 --> 00:16:54,659 But I think Dad told you to move in for a good reason. 272 00:16:54,860 --> 00:16:56,529 So you should keep facing her. 273 00:16:57,159 --> 00:16:58,830 That's the only option you have. 274 00:17:00,230 --> 00:17:02,769 I'm not sure if it would work for Mom though. 275 00:17:05,070 --> 00:17:06,470 Just hang in there. 276 00:17:21,450 --> 00:17:23,095 Why is she so skinny? 277 00:17:23,119 --> 00:17:24,759 It looks like she hasn't eaten anything. 278 00:17:25,420 --> 00:17:27,829 Is she trying to show me how hard it has been or what? 279 00:17:39,240 --> 00:17:41,539 This is perfect. 280 00:17:41,710 --> 00:17:44,055 This is where it belongs. 281 00:17:44,079 --> 00:17:46,650 But I had to keep it stuffed away in storage. 282 00:17:46,750 --> 00:17:48,009 I love it. 283 00:17:48,210 --> 00:17:50,619 This is very nice. 284 00:17:56,789 --> 00:17:58,229 I should set up the game console too. 285 00:17:58,390 --> 00:17:59,559 Where is that thing? 286 00:18:03,900 --> 00:18:06,529 She forgot to take this too. 287 00:18:06,900 --> 00:18:08,970 She is such a handful. 288 00:18:16,210 --> 00:18:18,539 I should bring this to her. She wears it often. 289 00:18:25,950 --> 00:18:27,190 Who... 290 00:18:27,890 --> 00:18:29,789 - Gosh. - Come and take this. 291 00:18:29,920 --> 00:18:31,960 - Gosh, Mom. - Hey. 292 00:18:33,460 --> 00:18:35,799 What are you doing here? You didn't even call. 293 00:18:35,900 --> 00:18:38,099 Do I have to call ahead to visit? 294 00:18:38,259 --> 00:18:40,000 You live alone now anyway. 295 00:18:41,269 --> 00:18:43,470 I thought Jae Seok was being inquisitive. 296 00:18:43,799 --> 00:18:46,269 That's right. I told him to spy on you. So what? 297 00:18:46,410 --> 00:18:49,440 If she didn't move out, I would've taken you to my place. 298 00:18:49,680 --> 00:18:52,585 Why would you live with her when you are divorced? 299 00:18:52,609 --> 00:18:56,126 We just did it since we couldn't sell the house... 300 00:18:56,150 --> 00:18:58,426 That's enough. I don't want to hear it. 301 00:18:58,450 --> 00:19:00,819 I got you new bedsheets... 302 00:19:01,190 --> 00:19:04,065 and a few cushions. Go ahead and change them. 303 00:19:04,089 --> 00:19:06,436 Why bother? What I have here are new. 304 00:19:06,460 --> 00:19:08,259 They are what she chose. 305 00:19:09,400 --> 00:19:12,075 We will change them all. Even the curtains. 306 00:19:12,099 --> 00:19:13,269 What? 307 00:19:15,170 --> 00:19:16,440 What is this? 308 00:19:18,140 --> 00:19:20,716 - Isn't this her shirt? - Yes, it is. 309 00:19:20,740 --> 00:19:23,839 She moved out in a hurry, so she forgot to bring it. 310 00:19:24,640 --> 00:19:28,126 So? Will you fold it nicely and bring it to her or something? 311 00:19:28,150 --> 00:19:31,420 Of course. I don't need it here. And she wears it often. 312 00:19:34,049 --> 00:19:35,420 Gosh, Mom. 313 00:19:38,319 --> 00:19:40,130 You're divorced. 314 00:19:40,490 --> 00:19:43,230 You don't have to bring her a shirt she forgot. 315 00:19:43,559 --> 00:19:46,130 I'm not happy with you two working at the same hospital. 316 00:19:46,200 --> 00:19:49,269 Can't she find a new job? She says she's competent. 317 00:19:52,670 --> 00:19:54,245 Come on out and eat. 318 00:19:54,269 --> 00:19:56,339 Joon Seon. Come downstairs with the guys. 319 00:19:57,109 --> 00:19:58,210 Okay. 320 00:20:02,009 --> 00:20:04,079 Mom, what's with the feast? 321 00:20:04,279 --> 00:20:05,720 Did you cook all these? 322 00:20:06,019 --> 00:20:07,896 Who else would it be then? 323 00:20:07,920 --> 00:20:09,519 Stop being silly and have a seat. 324 00:20:10,220 --> 00:20:12,660 Enjoy your food. You probably haven't eaten well for a while. 325 00:20:13,690 --> 00:20:16,876 All right. Let's have a seat. 326 00:20:16,900 --> 00:20:18,799 - Okay. - Thank you for the food. 327 00:20:19,799 --> 00:20:23,269 Mom, you should sit and eat with us too. 328 00:20:24,339 --> 00:20:26,069 Na Hee, come here. 329 00:20:34,049 --> 00:20:36,920 All right. Let's eat. 330 00:20:37,220 --> 00:20:39,920 - Thank you for the food. - Thank you. 331 00:20:42,150 --> 00:20:45,166 My mom's doenjang jjigae is the best. 332 00:20:45,190 --> 00:20:48,406 Do you guys know that this can't be bought for money? 333 00:20:48,430 --> 00:20:49,436 You know, right? 334 00:20:49,460 --> 00:20:50,599 Of course. 335 00:20:50,730 --> 00:20:54,029 Ms. Jang, your doenjang jjigae is truly impressive. 336 00:20:54,829 --> 00:20:55,946 He's right. 337 00:20:55,970 --> 00:20:58,299 It's so good that I feel like crying. 338 00:21:00,140 --> 00:21:02,170 Right. It's really good. 339 00:21:03,140 --> 00:21:06,250 You don't have to try so hard. Just enjoy your meal. 340 00:21:06,450 --> 00:21:07,650 - Okay. - Yes, ma'am. 341 00:21:10,849 --> 00:21:13,549 It's Na Hee's favorite, seasoned eggplant. Ga Hee. 342 00:21:13,650 --> 00:21:14,789 Try this. 343 00:21:15,450 --> 00:21:17,059 Here. Eat a lot. 344 00:21:17,259 --> 00:21:18,960 Is she the only one eating here? 345 00:21:19,089 --> 00:21:20,789 I made it for everyone to share. 346 00:21:41,180 --> 00:21:45,019 Gosh, I've been through a lot lately because of Na Hee. 347 00:21:48,750 --> 00:21:50,765 Hey, Seo Young. 348 00:21:50,789 --> 00:21:51,866 What are you doing, Dad? 349 00:21:51,890 --> 00:21:55,190 Me? I'm just lying down after having a big dinner. 350 00:21:55,259 --> 00:21:57,106 Did you eat dinner? 351 00:21:57,130 --> 00:21:58,930 Not yet. I'm eating soon. 352 00:21:59,130 --> 00:22:02,416 Dad. I have big news. Guess what it is. 353 00:22:02,440 --> 00:22:03,799 What is it? 354 00:22:03,970 --> 00:22:07,910 I just got the test results from the academy. 355 00:22:08,039 --> 00:22:10,356 And my grades went up by 20 points. Isn't that great? 356 00:22:10,380 --> 00:22:12,140 What? Really? 357 00:22:12,410 --> 00:22:14,410 How could you do that? 358 00:22:14,710 --> 00:22:16,779 It makes me worried though. 359 00:22:16,950 --> 00:22:18,356 You're so pretty. 360 00:22:18,380 --> 00:22:20,666 Now that you're even smart, what if your friends hate you? 361 00:22:20,690 --> 00:22:24,460 Don't worry about it. I'm like you, so I have a great personality too. 362 00:22:24,690 --> 00:22:27,730 Dad, since I got good grades, 363 00:22:28,130 --> 00:22:30,176 can you do me a favor? 364 00:22:30,200 --> 00:22:31,636 Of course. 365 00:22:31,660 --> 00:22:34,170 I can do you 10 favors. What is it? 366 00:22:38,099 --> 00:22:41,069 I can't tell you right now. I'll get back to you soon. 367 00:22:41,210 --> 00:22:43,740 You have to do me a favor. Promise me. 368 00:22:44,910 --> 00:22:47,055 So if you're in your room, 369 00:22:47,079 --> 00:22:49,420 is the cute guy there too? 370 00:22:49,880 --> 00:22:52,426 You know, the guy who works at Grandpa's store. 371 00:22:52,450 --> 00:22:54,349 Yes. He's here. Why? 372 00:22:55,220 --> 00:22:56,636 Can I talk to him? 373 00:22:56,660 --> 00:22:58,990 It's been a few days, so I'm afraid he might forget me. 374 00:22:59,089 --> 00:23:00,759 Then it would be hard for me... 375 00:23:06,329 --> 00:23:08,775 Gosh, he's jealous again. 376 00:23:08,799 --> 00:23:10,416 You're so cute, Dad. 377 00:23:10,440 --> 00:23:12,745 Seo Young, dinner. 378 00:23:12,769 --> 00:23:13,809 Okay. 379 00:23:15,509 --> 00:23:16,616 - Mom. - Yes? 380 00:23:16,640 --> 00:23:17,680 Ta-da. 381 00:23:17,809 --> 00:23:18,980 What's that? 382 00:23:20,779 --> 00:23:22,349 - Is it for the recent test? - Yes. 383 00:23:24,750 --> 00:23:27,089 It improved a lot. 384 00:23:27,490 --> 00:23:29,589 See? You can do this. 385 00:23:29,920 --> 00:23:32,559 Come here. I'm so proud of you. 386 00:23:32,660 --> 00:23:34,906 Yes, Mom, I know I'm amazing. 387 00:23:34,930 --> 00:23:37,035 You didn't forget your promise, did you? 388 00:23:37,059 --> 00:23:38,805 You said that you'd grant my wish if I made it into the top 10. 389 00:23:38,829 --> 00:23:40,706 Of course I'll keep my promise. What is it? 390 00:23:40,730 --> 00:23:42,299 - Do you want a new phone? - No. 391 00:23:42,799 --> 00:23:44,400 Let's eat out together as a family. 392 00:23:45,170 --> 00:23:47,539 With Dad. Like other families. 393 00:23:48,410 --> 00:23:51,210 I checked your schedules. 394 00:23:51,309 --> 00:23:53,349 Tomorrow is Seo Jin's Kindergarten interview, right? 395 00:23:53,650 --> 00:23:55,920 I guess we can eat after that. 396 00:23:56,279 --> 00:23:59,950 You're not going to go back on your word, are you? 397 00:24:35,720 --> 00:24:37,390 - Are you sleeping already? - What? 398 00:24:38,490 --> 00:24:39,589 No. 399 00:24:39,759 --> 00:24:41,765 I was going to turn off the light for you. 400 00:24:41,789 --> 00:24:44,275 I can study with the desk lamp on. 401 00:24:44,299 --> 00:24:46,930 It's okay. I'm fine. 402 00:24:47,470 --> 00:24:50,339 All right. Thank you, Na Hee. 403 00:25:19,970 --> 00:25:23,440 Was this bed always so big? 404 00:25:29,609 --> 00:25:31,555 Done. Jong Soo, let's move on. 405 00:25:31,579 --> 00:25:32,650 Okay. 406 00:25:33,150 --> 00:25:34,180 Next. 407 00:25:36,779 --> 00:25:38,180 I'm sorry, guys. 408 00:25:38,349 --> 00:25:40,126 The mood at home has been so serious lately, 409 00:25:40,150 --> 00:25:43,289 so we can't do our morning workouts or chat comfortably in the house. 410 00:25:43,519 --> 00:25:44,496 It's fine, Joon Seon. 411 00:25:44,520 --> 00:25:46,305 I prefer to exercise outdoors. 412 00:25:46,329 --> 00:25:47,866 Me too. It's nice and cool. 413 00:25:47,890 --> 00:25:49,460 Really? That's a relief, then. 414 00:25:50,160 --> 00:25:52,160 But why won't anyone hire us? 415 00:25:52,359 --> 00:25:54,369 Should I hand out more business cards next week? 416 00:25:56,970 --> 00:25:59,140 - Hey, Hyun Gyung. - Can you talk? 417 00:25:59,200 --> 00:26:00,539 Yes, of course. Go ahead. 418 00:26:00,609 --> 00:26:03,180 You haven't forgotten Seo Jin's interview this afternoon, right? 419 00:26:04,009 --> 00:26:05,656 It's at 4 p.m. You can't be late. 420 00:26:05,680 --> 00:26:08,656 I may be scatterbrained, but I wouldn't forget that. 421 00:26:08,680 --> 00:26:10,450 Don't worry. Trust me. 422 00:26:10,549 --> 00:26:12,626 Shall I meet you at the address you texted? 423 00:26:12,650 --> 00:26:13,995 Will it take about an hour? 424 00:26:14,019 --> 00:26:16,890 Yes. The interview will be over in an hour. 425 00:26:18,390 --> 00:26:20,936 Free up a few hours after as well. 426 00:26:20,960 --> 00:26:22,460 Why? Is there something else? 427 00:26:23,029 --> 00:26:24,936 No. Let's have dinner together. 428 00:26:24,960 --> 00:26:26,529 Seo Young wants to eat out as a family. 429 00:26:26,599 --> 00:26:28,730 - It's her wish. - We'll really... 430 00:26:30,599 --> 00:26:32,146 - Joon Seon! - Are you all right? 431 00:26:32,170 --> 00:26:34,670 Why? Do you have plans afterwards? 432 00:26:35,039 --> 00:26:36,210 Are you not free? 433 00:26:36,509 --> 00:26:38,240 No, no. 434 00:26:38,279 --> 00:26:40,426 Of course I'm free. I'm free. 435 00:26:40,450 --> 00:26:42,750 I'll see you later. Bye. 436 00:26:42,849 --> 00:26:44,349 Oh, yes. Oh, yes. 437 00:26:57,230 --> 00:27:00,099 My gosh. Your jaw might touch the floor. 438 00:27:00,130 --> 00:27:01,369 Did you not sleep? 439 00:27:01,500 --> 00:27:02,569 Does Na Hee snore? 440 00:27:03,039 --> 00:27:05,000 No. It's worse than that. 441 00:27:05,500 --> 00:27:06,569 You don't want to know. 442 00:27:11,839 --> 00:27:13,555 You're leaving already? Before breakfast? 443 00:27:13,579 --> 00:27:15,849 Yes. I think I should leave with time to spare. 444 00:27:16,779 --> 00:27:18,926 Dad, I'm leaving for work. 445 00:27:18,950 --> 00:27:20,750 Okay, take care. 446 00:27:21,390 --> 00:27:24,359 Mom. I'm going out. 447 00:27:28,529 --> 00:27:29,759 See you, Ga Hee. 448 00:27:30,200 --> 00:27:31,730 Have a nice day. 449 00:27:32,059 --> 00:27:33,829 Cheer up, sister. Good luck. 450 00:27:37,599 --> 00:27:39,299 What a terrible sight. 451 00:27:39,569 --> 00:27:41,240 She's like me three years ago. 452 00:27:47,480 --> 00:27:51,150 Ga Hee. Could we have some water? 453 00:27:51,319 --> 00:27:53,065 Exercising made us thirsty. 454 00:27:53,089 --> 00:27:54,250 Of course. 455 00:27:55,720 --> 00:27:58,065 Do you want me to serve you? 456 00:27:58,089 --> 00:28:00,289 - No, no. Move it. - I'll get it. 457 00:28:02,730 --> 00:28:05,805 Where's Joon Seon? Didn't he go out with you? 458 00:28:05,829 --> 00:28:08,069 He's not in his right mind. 459 00:28:08,200 --> 00:28:11,146 He's eating out with his family after Seo Jin's interview. 460 00:28:11,170 --> 00:28:14,585 Oh, really? He must be so pleased. 461 00:28:14,609 --> 00:28:16,410 It's been a while since he ate with them. 462 00:28:16,440 --> 00:28:18,456 Hey, which is better, this or this? 463 00:28:18,480 --> 00:28:19,549 - White. - Black. 464 00:28:19,779 --> 00:28:21,585 Neither of you are of any help. 465 00:28:21,609 --> 00:28:22,656 Ga Hee, which one? 466 00:28:22,680 --> 00:28:23,950 They both look terrible. 467 00:28:24,349 --> 00:28:26,166 White went out of fashion, 468 00:28:26,190 --> 00:28:29,190 and black will make you look even scarier. 469 00:28:30,059 --> 00:28:31,936 Still, white should be better. 470 00:28:31,960 --> 00:28:33,505 It's a nice interview look. 471 00:28:33,529 --> 00:28:35,606 Okay, then white it is. 472 00:28:35,630 --> 00:28:38,829 What's the occasion that Hyun Gyung suggested you eat together? 473 00:28:39,160 --> 00:28:40,906 Is she giving you a green light? 474 00:28:40,930 --> 00:28:44,216 It's not like that. Seo Young begged. 475 00:28:44,240 --> 00:28:47,186 It's just one meal. It means nothing. 476 00:28:47,210 --> 00:28:50,210 It doesn't mean anything. Nothing at all. 477 00:28:50,440 --> 00:28:51,480 Hang on. 478 00:28:53,680 --> 00:28:56,049 Director Jo. It has been a long time. 479 00:28:56,680 --> 00:28:58,180 How have you been doing? 480 00:28:58,319 --> 00:29:00,866 I need your help with an urgent shoot. 481 00:29:00,890 --> 00:29:03,059 A shoot? Of course I'll do it. 482 00:29:03,119 --> 00:29:04,259 When is it? 483 00:29:05,119 --> 00:29:06,119 Today? 484 00:29:06,430 --> 00:29:08,589 Today is not a good day. 485 00:29:09,490 --> 00:29:12,029 He was in an accident? That's too bad. 486 00:29:12,329 --> 00:29:16,000 No, it's just that I have some personal affairs to take care of. 487 00:29:16,440 --> 00:29:18,616 No, don't do that. 488 00:29:18,640 --> 00:29:21,269 What time is the shoot? 489 00:29:22,240 --> 00:29:25,039 I see. Then we should be done before 3 p.m. 490 00:29:25,940 --> 00:29:27,985 Then I'll do it. Thank you. 491 00:29:28,009 --> 00:29:30,849 Director Jo, we'll definitely be done before 3 p.m., right? 492 00:29:32,380 --> 00:29:33,420 Mom? 493 00:29:34,089 --> 00:29:37,166 Come over with Jae Seok later. Let's have dinner together. 494 00:29:37,190 --> 00:29:38,795 No, thanks. I'm fine. 495 00:29:38,819 --> 00:29:40,265 I'm not fine. 496 00:29:40,289 --> 00:29:42,936 If a divorced man loses weight, people think you're upset. 497 00:29:42,960 --> 00:29:44,130 It looks bad. 498 00:29:44,259 --> 00:29:46,369 I'm not like that. I cook well for myself. 499 00:29:47,369 --> 00:29:50,440 Mom, I'm in an elevator. I might get cut off. Bye. 500 00:29:52,269 --> 00:29:54,339 You need to know I lose weight because of you. 501 00:30:13,559 --> 00:30:14,630 Good morning. 502 00:30:15,529 --> 00:30:16,960 Don't go too far. 503 00:30:17,700 --> 00:30:20,700 We never greeted each other like that even as classmates. 504 00:30:22,400 --> 00:30:25,240 Did we not? You sure have a good memory. 505 00:30:26,869 --> 00:30:28,109 Is it nice to be back home? 506 00:30:30,640 --> 00:30:32,950 I'm trying hard to get used to it. 507 00:30:33,750 --> 00:30:35,626 We all helped clean the house on the weekend, 508 00:30:35,650 --> 00:30:37,319 and even pickled radishes together. 509 00:30:38,650 --> 00:30:42,265 You did that? Instead of sleeping in? No way. 510 00:30:42,289 --> 00:30:43,809 I couldn't believe it even as I did it. 511 00:30:45,019 --> 00:30:46,160 What about you? 512 00:30:47,259 --> 00:30:49,930 Do you like having the huge space all to yourself? 513 00:30:50,160 --> 00:30:51,400 You bet I do. 514 00:30:52,700 --> 00:30:54,970 It's great to watch soccer when I want to. 515 00:30:55,299 --> 00:30:57,500 Gosh. I'm sure it is. 516 00:30:58,240 --> 00:30:59,299 It is. 517 00:31:01,509 --> 00:31:02,670 I'm sure it is. 518 00:31:04,279 --> 00:31:05,410 It is. 519 00:31:09,650 --> 00:31:11,279 It made no sense. 520 00:31:13,519 --> 00:31:15,366 How are you? 521 00:31:15,390 --> 00:31:17,295 - Good morning. - You're here. 522 00:31:17,319 --> 00:31:19,065 Don't act like that. 523 00:31:19,089 --> 00:31:20,636 You make us feel worse. 524 00:31:20,660 --> 00:31:23,075 Yes. We'll go back to being good colleagues. 525 00:31:23,099 --> 00:31:25,460 Treat us as usual without tiptoeing around us. 526 00:31:25,799 --> 00:31:28,075 Or we really can't work together anymore. 527 00:31:28,099 --> 00:31:29,630 - Okay, then. - Okay. 528 00:31:31,599 --> 00:31:34,440 By the way, the morning meeting was canceled. 529 00:31:34,609 --> 00:31:37,916 The director decided to take a leave of absence. 530 00:31:37,940 --> 00:31:39,656 - Really? - Is he very sick? 531 00:31:39,680 --> 00:31:41,555 It's his high BP and diabetes. 532 00:31:41,579 --> 00:31:43,325 He went on a sabbatical. 533 00:31:43,349 --> 00:31:44,519 You should give him a call. 534 00:31:45,279 --> 00:31:46,789 I should do that. 535 00:31:46,920 --> 00:31:49,390 Did we cause him too much stress? 536 00:31:50,460 --> 00:31:51,995 Goodbye, then. 537 00:31:52,019 --> 00:31:53,130 See you. 538 00:31:56,900 --> 00:31:59,869 He did lose control a bit. He wouldn't stop drinking. 539 00:32:00,630 --> 00:32:04,369 That is true, but... Gosh, I feel so bad. 540 00:32:05,339 --> 00:32:06,539 I'll call him. 541 00:32:06,809 --> 00:32:08,039 Hey, Gyu Jin. 542 00:32:09,009 --> 00:32:10,740 Na Hee, I mean... Dr. Song. 543 00:32:11,279 --> 00:32:13,585 Did you hear? Our director... 544 00:32:13,609 --> 00:32:15,910 - We heard. - He took time off. 545 00:32:16,210 --> 00:32:17,619 His blood pressure and diabetes... 546 00:32:17,680 --> 00:32:19,119 We heard that too. 547 00:32:20,019 --> 00:32:22,150 - I'll go ahead. See you. - Bye. 548 00:32:23,759 --> 00:32:25,166 What's going on? 549 00:32:25,190 --> 00:32:27,106 You two get on better now that everyone knows. 550 00:32:27,130 --> 00:32:28,305 Is this the Hollywood way? 551 00:32:28,329 --> 00:32:30,259 Be quiet and get ready for work. 552 00:32:31,630 --> 00:32:34,329 Who will be the new director? 553 00:32:34,430 --> 00:32:35,599 Did you hear anything? 554 00:32:35,930 --> 00:32:38,575 I'm sure Director Jang figured something out. 555 00:32:38,599 --> 00:32:40,515 They could be from Sejin Hospital since they're our partners. 556 00:32:40,539 --> 00:32:42,140 That's where Director Jang was from. 557 00:32:43,940 --> 00:32:45,109 Let's practice. 558 00:32:45,809 --> 00:32:47,509 Block and kick. 559 00:32:48,549 --> 00:32:49,686 Two is easier. 560 00:32:49,710 --> 00:32:50,950 You're ready. 561 00:32:53,990 --> 00:32:57,319 When will we shoot this darn scene? 562 00:32:57,920 --> 00:32:59,936 Director Jo, hang on. 563 00:32:59,960 --> 00:33:03,575 Why... Why is there a delay? 564 00:33:03,599 --> 00:33:05,706 You said we'd be done by 3 p.m. 565 00:33:05,730 --> 00:33:08,900 I can't stop the lead actor from leaving to shoot a commercial. 566 00:33:08,930 --> 00:33:11,275 I'm dying here trying to sort out the locations we booked. 567 00:33:11,299 --> 00:33:12,976 - But still... - I'm so sorry. 568 00:33:13,000 --> 00:33:14,545 - I'm... - Can we do 6 p.m. instead? 569 00:33:14,569 --> 00:33:16,045 The shoot got delayed. 570 00:33:16,069 --> 00:33:18,309 That punk just walked off before I was done talking. 571 00:33:18,640 --> 00:33:21,150 Do that again and I will crush you. 572 00:33:23,619 --> 00:33:25,095 I don't care. I did what I could. 573 00:33:25,119 --> 00:33:26,990 He can shoot without me. 574 00:33:27,119 --> 00:33:29,250 Where is Young Chul's stunt double? 575 00:33:29,420 --> 00:33:31,720 - Let's shoot. Get over here! - I'm here! 576 00:33:33,589 --> 00:33:35,460 This is crazy. What should I do? 577 00:33:35,660 --> 00:33:37,235 I'm coming! 578 00:33:37,259 --> 00:33:39,529 Song Seo Jin's parents. We're ready for you. 579 00:33:44,200 --> 00:33:45,200 Ma'am. 580 00:33:47,569 --> 00:33:49,369 Is Seo Jin's dad not here yet? 581 00:33:49,740 --> 00:33:50,740 Not yet. 582 00:33:51,579 --> 00:33:53,785 I'm sorry. Because of the program we run, 583 00:33:53,809 --> 00:33:56,410 we must see both parents. 584 00:33:56,519 --> 00:33:58,549 I should apologize. 585 00:33:59,019 --> 00:34:01,390 My husband isn't usually late. 586 00:34:02,049 --> 00:34:04,019 I guess something suddenly came up. 587 00:34:04,460 --> 00:34:05,565 I'm sorry. 588 00:34:05,589 --> 00:34:09,529 Hyun Gyung! Hyun Gyung! My goodness. 589 00:34:10,930 --> 00:34:14,970 Hello, Ma'am. I am Song Seo Jin's father. 590 00:34:15,730 --> 00:34:17,500 - What? - I ran over. 591 00:34:17,599 --> 00:34:19,739 I'm sweating so much. 592 00:34:20,710 --> 00:34:23,115 Please take good care of my Seo Jin. 593 00:34:23,139 --> 00:34:24,440 Sure... 594 00:34:30,820 --> 00:34:33,079 Hyun Gyung, I'm sorry. Hyun Gyung. 595 00:34:33,750 --> 00:34:36,695 They said we would be done by 2 p.m. 596 00:34:36,719 --> 00:34:39,635 I thought I'd have time to shower and change, 597 00:34:39,659 --> 00:34:40,865 so I took the job. 598 00:34:40,889 --> 00:34:45,075 The jerks in this industry really never keep their word. 599 00:34:45,099 --> 00:34:46,805 They never keep promises. 600 00:34:46,829 --> 00:34:50,139 I was so angry with the scumbags that I... 601 00:34:53,639 --> 00:34:55,940 5 times. I reminded you 5 times. 602 00:34:56,010 --> 00:34:58,639 "It's important. Don't be late. You cannot be late." 603 00:34:58,980 --> 00:35:00,280 What did you say each time? 604 00:35:00,510 --> 00:35:02,449 You said, "Don't worry, trust me." 605 00:35:03,579 --> 00:35:04,579 I'm sorry. 606 00:35:05,579 --> 00:35:06,889 I trusted you. 607 00:35:07,949 --> 00:35:11,019 This time was about you as a dad, not a husband. 608 00:35:11,159 --> 00:35:13,329 I didn't think you'd let me down with this too. 609 00:35:14,130 --> 00:35:17,800 But you really never change. 610 00:35:18,599 --> 00:35:19,699 I'm sick of it. 611 00:35:20,500 --> 00:35:21,730 I'm very sorry. 612 00:35:22,570 --> 00:35:25,699 I'm in the wrong. I don't even dare make an excuse. 613 00:35:26,840 --> 00:35:28,940 Apologize to Seo Young, not me. 614 00:35:29,139 --> 00:35:31,610 I don't think I can sit across from you and eat. 615 00:35:32,409 --> 00:35:33,510 Dinner is off. 616 00:35:50,859 --> 00:35:52,559 (Episode 28) 617 00:36:10,039 --> 00:36:11,956 Gosh, does that mean I'm it? 618 00:36:11,980 --> 00:36:14,949 I told you not to give the ball to the nerd. 619 00:36:18,820 --> 00:36:19,890 Darn it. 620 00:36:22,159 --> 00:36:23,189 You... 621 00:36:23,320 --> 00:36:25,530 What? Why? 622 00:36:41,009 --> 00:36:42,955 - Here you go. - Thank you. 623 00:36:42,979 --> 00:36:44,555 - I'm back. - There you are. 624 00:36:44,579 --> 00:36:46,149 You have to go right back out though. 625 00:36:47,350 --> 00:36:49,119 One is for the shoe shop and... 626 00:36:49,479 --> 00:36:51,326 The other is for Hyoseong Apartment Building A, right? 627 00:36:51,350 --> 00:36:52,390 I'll get going. 628 00:36:54,620 --> 00:36:58,030 He's not just handsome but good at his job too. 629 00:36:58,489 --> 00:37:01,230 What would we have done without him? 630 00:37:04,500 --> 00:37:06,200 Is Ok Boon still depressed? 631 00:37:06,329 --> 00:37:09,299 I guess. She stays in bed all day. 632 00:37:10,040 --> 00:37:12,346 We have a big group coming in tomorrow. 633 00:37:12,370 --> 00:37:14,609 Would we be able to handle it? 634 00:37:14,680 --> 00:37:16,079 We'll manage, I guess. 635 00:37:16,840 --> 00:37:19,085 You should grab some lunch instead of working on an empty stomach. 636 00:37:19,109 --> 00:37:21,650 It's not just me though. What about you? 637 00:37:21,950 --> 00:37:23,270 I don't have much of an appetite. 638 00:37:23,980 --> 00:37:27,219 Grab a bite to eat before the dinner rush comes in. 639 00:37:27,349 --> 00:37:28,495 Sure thing. 640 00:37:28,519 --> 00:37:31,260 I'll get you something on my way back. 641 00:37:33,329 --> 00:37:35,159 Gosh, I'm aching all over. 642 00:37:35,799 --> 00:37:38,706 Why must I suffer like this whenever my nieces and nephew... 643 00:37:38,730 --> 00:37:40,500 cause trouble? 644 00:37:41,000 --> 00:37:42,176 Bye! 645 00:37:42,200 --> 00:37:43,700 - Bye, kids. - Bye. 646 00:37:44,340 --> 00:37:45,415 - Get home safely. - Bye. 647 00:37:45,439 --> 00:37:46,510 See you! 648 00:37:54,310 --> 00:37:57,526 We're out of eggs and spinach. I should get some groceries. 649 00:37:57,550 --> 00:37:59,325 What, already? 650 00:37:59,349 --> 00:38:01,996 This is because you're too generous with the ingredients. 651 00:38:02,020 --> 00:38:04,665 Customers won't come back if it seems like... 652 00:38:04,689 --> 00:38:06,460 we're ripping them off. 653 00:38:06,490 --> 00:38:09,460 I rolled all the kimbap, so just slice and serve them. 654 00:38:09,759 --> 00:38:11,400 - Sure. - I'll get going. 655 00:38:13,800 --> 00:38:14,939 Can I get some kimbap? 656 00:38:15,199 --> 00:38:18,639 Yes, of course. Have a seat, Ms. Jang. 657 00:38:18,939 --> 00:38:20,370 It's good to see you. 658 00:38:20,509 --> 00:38:21,639 Welcome. 659 00:38:22,379 --> 00:38:23,740 What's with that expression? 660 00:38:24,340 --> 00:38:26,156 You're saying you're glad to see me, 661 00:38:26,180 --> 00:38:28,150 but you all look annoyed. 662 00:38:28,419 --> 00:38:30,419 Of course not. Please have a seat. 663 00:38:34,389 --> 00:38:36,590 Enjoy your kimbap then. 664 00:38:40,129 --> 00:38:43,205 It seems like the merchants come around here often. 665 00:38:43,229 --> 00:38:45,400 Who's your most frequent customer these days? 666 00:38:45,629 --> 00:38:49,276 The owner dried fish store or Mr. Yang from the butcher shop? 667 00:38:49,300 --> 00:38:52,645 These days, it has to be Mr. Yang, right? 668 00:38:52,669 --> 00:38:55,340 Right. He's here almost every day. 669 00:38:55,840 --> 00:38:57,379 Is that so? 670 00:38:59,610 --> 00:39:03,226 It's you, isn't it? You're the one flirting with him. 671 00:39:03,250 --> 00:39:04,425 Is it you then? 672 00:39:04,449 --> 00:39:08,020 Does Mr. Yang come here to see you? Does he? 673 00:39:10,360 --> 00:39:12,129 - Please enjoy. - Please enjoy. 674 00:39:24,569 --> 00:39:26,539 I dare you to come, Yang Chi Su. 675 00:39:26,710 --> 00:39:30,610 I'll block your view so you don't see either of them. 676 00:39:35,719 --> 00:39:38,889 I don't know why, but she keeps getting on my nerves. 677 00:39:40,819 --> 00:39:42,689 Cho Yeon, my goodness. 678 00:39:43,560 --> 00:39:46,265 - Are you heading somewhere? - Yes, I'm off to buy groceries. 679 00:39:46,289 --> 00:39:47,365 Is that so? 680 00:39:47,389 --> 00:39:49,836 That's great. I was on my way to buy groceries too. 681 00:39:49,860 --> 00:39:52,376 - We can go together. - Didn't you want some kimbap? 682 00:39:52,400 --> 00:39:54,669 No, I was just walking by. 683 00:39:55,439 --> 00:39:56,559 Anyway, please lead the way. 684 00:40:02,139 --> 00:40:03,755 You didn't have to carry this for me. 685 00:40:03,779 --> 00:40:05,855 It must be heavy with all the radishes. 686 00:40:05,879 --> 00:40:09,255 Don't sweat it. I have nothing but strength anyway. 687 00:40:09,279 --> 00:40:12,389 If you're grateful, you can buy me sundaeguk sometime. 688 00:40:12,550 --> 00:40:14,019 Why not? 689 00:40:14,189 --> 00:40:16,596 I'd like to thank you for all the free meat anyway. 690 00:40:16,620 --> 00:40:20,089 Really? Then I'll have two bowls. 691 00:40:20,759 --> 00:40:22,276 Goodness. 692 00:40:22,300 --> 00:40:23,476 It's heavy, isn't it? Here. Let me. 693 00:40:23,500 --> 00:40:26,545 It's not heavy at all. I was just working out... 694 00:40:26,569 --> 00:40:28,699 both of my arms, you see. 695 00:40:28,800 --> 00:40:31,470 I like to sneak in short workouts here and there. 696 00:40:35,110 --> 00:40:37,610 - Gosh. - Forget it. Let me carry that. 697 00:40:38,250 --> 00:40:41,720 No, it's fine. I don't want you to hurt yourself. 698 00:40:45,120 --> 00:40:48,435 My gosh. Cho Yeon, wait for me! 699 00:40:48,459 --> 00:40:49,959 Wait up. 700 00:40:58,569 --> 00:41:00,600 I see he's not coming by today. 701 00:41:01,230 --> 00:41:04,540 He won't be able to get any ideas with me sitting here. 702 00:41:06,009 --> 00:41:07,610 Get cheeky all you want. 703 00:41:07,670 --> 00:41:11,610 Nothing you do will get by me. 704 00:41:16,350 --> 00:41:19,596 Today is my lucky day! 705 00:41:19,620 --> 00:41:21,589 Wait, it's from Mom. 706 00:41:22,720 --> 00:41:25,889 Seo Young, dinner is off. Come straight home. 707 00:41:26,889 --> 00:41:27,990 Seo Young! 708 00:41:33,199 --> 00:41:34,839 Hi, Dad. 709 00:41:36,100 --> 00:41:37,769 My gosh. 710 00:41:41,410 --> 00:41:44,286 I offered to buy you steak, but this is what you choose? 711 00:41:44,310 --> 00:41:45,850 I have money, you know. 712 00:41:46,310 --> 00:41:48,055 I know. I just wanted to eat tteokbokki. 713 00:41:48,079 --> 00:41:49,656 I've been craving this all day. 714 00:41:49,680 --> 00:41:52,266 Is that so? Then eat up. Have some more after that. 715 00:41:52,290 --> 00:41:53,350 I will. 716 00:41:57,060 --> 00:41:58,160 Seo Young, 717 00:41:59,060 --> 00:42:00,430 I'm sorry. 718 00:42:00,529 --> 00:42:02,136 I know how much you looked forward to this dinner, 719 00:42:02,160 --> 00:42:03,505 but I blew it. 720 00:42:03,529 --> 00:42:06,399 It's fine, Dad. You've already apologized enough. 721 00:42:06,600 --> 00:42:09,170 It gets old at some point. 722 00:42:09,699 --> 00:42:10,740 Is that so? 723 00:42:14,540 --> 00:42:18,480 Seo Young, have you ever hated me? 724 00:42:18,649 --> 00:42:20,250 No. Why do you ask? 725 00:42:20,680 --> 00:42:24,425 It's true that I'm not like other dads. 726 00:42:24,449 --> 00:42:27,389 I don't have an ordinary job and I don't get along with your mom. 727 00:42:27,790 --> 00:42:30,665 It's why I can't be in your life more. 728 00:42:30,689 --> 00:42:31,829 I don't mind it. 729 00:42:32,259 --> 00:42:34,976 Since you live apart, I get pocket money from both of you. 730 00:42:35,000 --> 00:42:38,100 Also, I have a place to hide when Mom starts nagging me. 731 00:42:39,230 --> 00:42:41,569 I can choose to be wherever I want. 732 00:42:41,870 --> 00:42:43,476 The other kids don't know how fun that can be. 733 00:42:43,500 --> 00:42:45,485 I know you're lying. 734 00:42:45,509 --> 00:42:48,016 You want us to be like a normal family... 735 00:42:48,040 --> 00:42:51,185 and wish for me to work at an office like other dads. 736 00:42:51,209 --> 00:42:52,355 I know you've thought of that. 737 00:42:52,379 --> 00:42:55,355 That's not true at all. You're a CEO... 738 00:42:55,379 --> 00:42:57,620 while the others are employees. You're way better. 739 00:42:57,750 --> 00:42:59,990 I'd rather die as the daughter of a CEO. 740 00:43:00,189 --> 00:43:02,420 Besides, your business will take off soon, right? 741 00:43:02,589 --> 00:43:04,165 I'll have to ride it out. 742 00:43:04,189 --> 00:43:05,189 Ride it out? 743 00:43:05,730 --> 00:43:08,860 Yes, I'll hang on until you finally make it. 744 00:43:09,860 --> 00:43:11,600 Hold on. 745 00:43:11,829 --> 00:43:13,399 I want a corn dog. 746 00:43:13,769 --> 00:43:14,746 Can I order one? 747 00:43:14,770 --> 00:43:17,076 Of course. Anything for a CEO's daughter! 748 00:43:17,100 --> 00:43:18,175 Have 10 if you want. 749 00:43:18,199 --> 00:43:20,045 Can we get 10 corn dogs? 750 00:43:20,069 --> 00:43:21,656 - Sure thing. - 10 corn dogs? 751 00:43:21,680 --> 00:43:22,810 Nice! 752 00:43:30,480 --> 00:43:31,750 Gosh, it's good. 753 00:43:59,250 --> 00:44:00,410 Hi. 754 00:44:23,370 --> 00:44:24,700 It's "buy 1, get 1 free". 755 00:44:39,649 --> 00:44:40,789 What grade are you in? 756 00:44:41,590 --> 00:44:42,590 Fourth? 757 00:44:44,320 --> 00:44:45,460 Fifth. 758 00:44:46,190 --> 00:44:47,289 Fifth? 759 00:44:48,090 --> 00:44:49,960 You're small for a fifth-grader. 760 00:44:52,029 --> 00:44:54,570 How are things at school? Is it fun? 761 00:44:56,299 --> 00:44:58,070 Yes, it is. 762 00:45:00,440 --> 00:45:01,470 Is that so? 763 00:45:05,210 --> 00:45:07,009 Let's get together often at this place. 764 00:45:08,309 --> 00:45:11,080 They have "buy 1, get 1 free" deals quite often. 765 00:45:13,019 --> 00:45:14,049 Sure thing. 766 00:45:46,190 --> 00:45:47,690 You're home. 767 00:45:47,889 --> 00:45:49,566 It's late. Do you want dinner? 768 00:45:49,590 --> 00:45:50,990 I grabbed some with Dad. 769 00:45:52,929 --> 00:45:54,505 Don't get mad at me, okay? 770 00:45:54,529 --> 00:45:56,105 I wanted to keep our promise, 771 00:45:56,129 --> 00:45:57,235 - but your dad... - I know. 772 00:45:57,259 --> 00:45:59,970 Dad told me everything. I know it's his fault. 773 00:46:01,740 --> 00:46:02,899 But Mom, 774 00:46:03,639 --> 00:46:05,639 what is it that you always tell me? 775 00:46:06,470 --> 00:46:09,210 I don't have to be the best as long as I try my best. 776 00:46:09,610 --> 00:46:10,940 You said that's enough. 777 00:46:13,379 --> 00:46:15,755 Dad may not be the best but he's trying. 778 00:46:15,779 --> 00:46:17,250 He's trying very hard. 779 00:46:18,820 --> 00:46:20,320 It's clear to me, 780 00:46:21,519 --> 00:46:23,289 so why isn't it to you? 781 00:46:23,820 --> 00:46:24,889 Seo Young... 782 00:46:24,960 --> 00:46:27,590 They're corn dogs. Dad bought it for you and Seo Jin. 783 00:46:43,309 --> 00:46:44,539 Thank you for the meal. 784 00:46:44,840 --> 00:46:46,755 What's wrong? Are you done already? 785 00:46:46,779 --> 00:46:49,179 Yes, I just don't have much of an appetite today. 786 00:46:49,649 --> 00:46:50,980 Take your time with your meals. 787 00:46:55,460 --> 00:46:56,919 What's up with him today? 788 00:46:57,419 --> 00:46:59,235 Food is what he lives for, 789 00:46:59,259 --> 00:47:01,360 so why on earth doesn't he have an appetite? 790 00:47:02,129 --> 00:47:03,730 Did something happen? 791 00:47:05,470 --> 00:47:07,405 - Well... - You see... 792 00:47:07,429 --> 00:47:09,275 He was excited about a family dinner, 793 00:47:09,299 --> 00:47:10,539 but I guess it didn't happen. 794 00:47:10,740 --> 00:47:11,940 He was late. 795 00:47:12,769 --> 00:47:14,509 He was late for an appointment? 796 00:47:14,669 --> 00:47:16,309 Who? Joon Seon? 797 00:47:16,639 --> 00:47:19,785 Yes, he was asked to fill in for another stuntman. 798 00:47:19,809 --> 00:47:22,519 The director promised to finish on time at first. 799 00:47:24,149 --> 00:47:25,926 What a pathetic idiot. 800 00:47:25,950 --> 00:47:28,025 It'll be faster to wish for a flower to grow in the desert... 801 00:47:28,049 --> 00:47:29,590 than expect anything from him. 802 00:47:31,659 --> 00:47:34,129 Mom, let me do that. I have some time today. 803 00:47:37,929 --> 00:47:40,299 Until when will you be like this? 804 00:47:41,629 --> 00:47:42,870 What do you mean? 805 00:47:43,500 --> 00:47:45,000 Don't play dumb with me. 806 00:47:45,370 --> 00:47:49,086 I mean with Na Hee. Until when will you ignore her? 807 00:47:49,110 --> 00:47:52,255 You're the one who told me to vent my anger. 808 00:47:52,279 --> 00:47:54,279 I'm just baffled, you know. 809 00:47:54,679 --> 00:47:55,726 You were cooking and everything, 810 00:47:55,750 --> 00:47:58,279 so I thought you were feeling better. 811 00:47:58,789 --> 00:48:01,995 The eggplants and the other side dishes were all her favorite. 812 00:48:02,019 --> 00:48:04,289 Don't be absurd. I'd be crazy to cook all that... 813 00:48:04,419 --> 00:48:07,265 for a daughter who stabbed me in the back. 814 00:48:07,289 --> 00:48:09,875 Okay, fine. There's no need to get riled up. 815 00:48:09,899 --> 00:48:11,529 Whatever you say. 816 00:48:17,940 --> 00:48:19,269 Are you coming to work? 817 00:48:19,840 --> 00:48:22,115 Why not take at least another day off? 818 00:48:22,139 --> 00:48:23,385 Forget about it. 819 00:48:23,409 --> 00:48:25,679 It's not like I can rest forever. 820 00:48:26,309 --> 00:48:28,409 We have a big order coming in today. 821 00:48:28,779 --> 00:48:31,679 I can't just leave you and Ok Ja to handle it all. 822 00:48:31,779 --> 00:48:33,049 Are you sure though? 823 00:48:33,389 --> 00:48:36,820 The people at the market are still gossiping about this. 824 00:48:38,559 --> 00:48:40,230 I'll have to face them sooner or later. 825 00:48:41,389 --> 00:48:43,330 I can't hide at home because of them. 826 00:48:44,830 --> 00:48:46,830 I really need you to do this for me. 827 00:48:47,529 --> 00:48:49,946 My sister is on her way here and... 828 00:48:49,970 --> 00:48:51,076 Really? 829 00:48:51,100 --> 00:48:53,186 She's already coming back to work? 830 00:48:53,210 --> 00:48:55,755 Really? What about her daughter? 831 00:48:55,779 --> 00:48:57,515 Is she really divorced? 832 00:48:57,539 --> 00:49:00,409 See what I mean? Just keep quiet for crying out loud! 833 00:49:02,049 --> 00:49:04,419 This is why I took the time to speak to you. 834 00:49:05,490 --> 00:49:08,450 I know that you're not fond of my sister... 835 00:49:08,690 --> 00:49:12,159 and that you want to know what's going on. 836 00:49:13,059 --> 00:49:16,076 But she just made it back from the devil's mouth, 837 00:49:16,100 --> 00:49:18,535 so please don't say anything to her today. 838 00:49:18,559 --> 00:49:20,769 Don't even mention the letter D of divorce. 839 00:49:21,129 --> 00:49:22,716 Please. I'm begging you. 840 00:49:22,740 --> 00:49:27,145 What do you mean we're not fond of your sister? 841 00:49:27,169 --> 00:49:30,009 Exactly. We're not that tactless. 842 00:49:30,279 --> 00:49:32,480 We'd never ask about it to her face. 843 00:49:32,779 --> 00:49:34,750 But it's how you've always been. 844 00:49:35,350 --> 00:49:36,480 Well, 845 00:49:36,980 --> 00:49:39,750 I guess we've been that way, but... 846 00:49:40,350 --> 00:49:42,789 Don't worry though. We'll keep our mouths shut. 847 00:49:42,960 --> 00:49:44,789 Please do, okay? 848 00:49:44,889 --> 00:49:47,490 Topics like divorces or annulments are strictly prohibited... 849 00:49:47,529 --> 00:49:50,176 and words like the end, over, done, or split... 850 00:49:50,200 --> 00:49:52,046 should never be mentioned. 851 00:49:52,070 --> 00:49:54,576 You are not to say anything negative that can provoke her. 852 00:49:54,600 --> 00:49:56,639 We hear you, goodness. 853 00:49:57,970 --> 00:49:59,409 So tell me. 854 00:50:00,210 --> 00:50:03,916 What do I do if the words come flying out of my mouth as usual? 855 00:50:03,940 --> 00:50:06,956 Let's each promise to clamp our lips shut like this. 856 00:50:06,980 --> 00:50:08,850 - Like this? - Yes. 857 00:50:09,120 --> 00:50:10,796 How's that? 858 00:50:10,820 --> 00:50:12,850 Yes, I'd appreciate at least that. 859 00:50:15,320 --> 00:50:16,559 Ok Boon! 860 00:50:17,120 --> 00:50:19,230 Do well, okay? I'm trusting you guys. 861 00:50:19,629 --> 00:50:21,190 - Hello, Mr. Song. - Hi. 862 00:50:22,159 --> 00:50:23,360 Let me. 863 00:50:24,429 --> 00:50:25,476 I'll take that. 864 00:50:25,500 --> 00:50:28,899 Ok Boon, it's been so long. 865 00:50:29,139 --> 00:50:31,015 I was close to forgetting your face. 866 00:50:31,039 --> 00:50:32,485 Have you all been well? 867 00:50:32,509 --> 00:50:33,769 Of course! 868 00:50:34,440 --> 00:50:36,216 Maybe it's because you got a good rest, 869 00:50:36,240 --> 00:50:38,509 but you look better than ever. 870 00:50:38,710 --> 00:50:42,120 I thought you'd look gaunt from all the heartache... 871 00:50:43,820 --> 00:50:45,726 Since you weren't around, 872 00:50:45,750 --> 00:50:47,919 we weren't able to go to our dance classes properly. 873 00:50:48,190 --> 00:50:52,635 The dance instructor asked why you haven't been around... 874 00:50:52,659 --> 00:50:54,330 and if there was trouble at home... 875 00:50:59,299 --> 00:51:02,275 Forget about it and be yourselves, okay? 876 00:51:02,299 --> 00:51:03,840 I'm fine. 877 00:51:05,870 --> 00:51:07,139 Really? 878 00:51:07,440 --> 00:51:09,056 Are you sure you're okay? 879 00:51:09,080 --> 00:51:10,610 Yes, I'm good. 880 00:51:10,779 --> 00:51:12,739 Your kids never turn out the way you want them to. 881 00:51:12,850 --> 00:51:14,330 I'm done expecting anything from them. 882 00:51:15,049 --> 00:51:17,649 My gosh. Ms. Jang, you're back! 883 00:51:18,320 --> 00:51:21,196 You have no idea how worried I've been. 884 00:51:21,220 --> 00:51:24,096 - Me too. - It's good to have you back. 885 00:51:24,120 --> 00:51:26,105 Right. Thank you. 886 00:51:26,129 --> 00:51:29,076 The market is never the same without you, you know. 887 00:51:29,100 --> 00:51:32,269 It felt empty without you around. 888 00:51:33,370 --> 00:51:36,899 Your skin looks better than it did before you took some time off. 889 00:51:37,600 --> 00:51:39,145 My goodness. 890 00:51:39,169 --> 00:51:40,686 Not enough money... 891 00:51:40,710 --> 00:51:42,779 can buy you the skin that some people are born with. 892 00:51:43,580 --> 00:51:46,610 Do you take care of it at home? 893 00:51:46,710 --> 00:51:48,186 Do you apply a homemade face mask? 894 00:51:48,210 --> 00:51:50,426 No, of course not. 895 00:51:50,450 --> 00:51:53,226 Her skin is so milky clean even without face masks. 896 00:51:53,250 --> 00:51:54,789 I'm so jealous! 897 00:51:55,320 --> 00:51:57,265 - Love you, Ms. Jang. - Ms. Jang! 898 00:51:57,289 --> 00:51:59,190 - Beautiful Ms. Jang. - Beautiful Ms. Jang. 899 00:52:00,259 --> 00:52:02,375 - Love you, Ms. Jang. - Love you, Ms. Jang. 900 00:52:02,399 --> 00:52:04,259 - Beautiful Ms. Jang. - Beautiful Ms. Jang. 901 00:52:04,529 --> 00:52:06,005 Love you, Ok Boon! 902 00:52:06,029 --> 00:52:07,806 - Love you, Ms. Jang. - Love you, Ms. Jang. 903 00:52:07,830 --> 00:52:09,615 - Beautiful Ms. Jang. - Beautiful Ms. Jang. 904 00:52:09,639 --> 00:52:11,446 - Love you, Ms. Jang. - Love you, Ms. Jang. 905 00:52:11,470 --> 00:52:13,346 - Beautiful Ms. Jang. - Beautiful Ms. Jang. 906 00:52:13,370 --> 00:52:15,186 - Love you, Ms. Jang. - Love you, Ms. Jang. 907 00:52:15,210 --> 00:52:17,179 - Beautiful Ms. Jang. - Beautiful Ms. Jang. 908 00:52:21,450 --> 00:52:24,255 Things have been so uncomfortable because of Mom. 909 00:52:24,279 --> 00:52:26,549 Until when will she give Na Hee the cold shoulder? 910 00:52:26,720 --> 00:52:28,049 It's been hard, you know. 911 00:52:28,149 --> 00:52:29,519 Tell me about it. 912 00:52:30,019 --> 00:52:31,889 Na Hee must be embarrassed. 913 00:52:32,019 --> 00:52:33,865 Mom won't even respond to her. 914 00:52:33,889 --> 00:52:35,159 I know. 915 00:52:35,230 --> 00:52:36,830 This must be killing her pride. 916 00:52:37,830 --> 00:52:41,370 Still, she's been trying hard to make up for what she did wrong. 917 00:52:43,139 --> 00:52:45,639 Should we help them make amends? 918 00:52:46,169 --> 00:52:47,240 How? 919 00:52:48,169 --> 00:52:49,940 We'll keep pushing them together. 920 00:52:50,240 --> 00:52:52,009 A meal and a movie... 921 00:52:52,150 --> 00:52:54,309 might get them to start talking again. 922 00:52:55,150 --> 00:52:58,079 Mom is not being this way because she really hates Na Hee. 923 00:52:58,480 --> 00:52:59,890 I'm not sure. 924 00:53:00,319 --> 00:53:02,366 Shouldn't we give them a little more time? 925 00:53:02,390 --> 00:53:05,460 What they need is good timing, not time itself. 926 00:53:06,130 --> 00:53:07,329 Trust me, okay? 927 00:53:08,759 --> 00:53:10,130 A surprise? 928 00:53:11,359 --> 00:53:14,130 I doubt Mom would like that. 929 00:53:15,430 --> 00:53:17,500 Of course, it has been uncomfortable for me too. 930 00:53:17,569 --> 00:53:20,509 So you want us to ambush her at the shop? 931 00:53:21,769 --> 00:53:23,980 I mean sure, I can pay for the meal. 932 00:53:24,680 --> 00:53:25,910 All right then. 933 00:53:26,710 --> 00:53:28,779 It will be around six if I get off work on time. 934 00:53:29,380 --> 00:53:31,579 Okay. I'll see you later. 935 00:53:40,029 --> 00:53:41,029 Hey. 936 00:53:41,829 --> 00:53:42,859 Aren't you coming? 937 00:53:44,130 --> 00:53:45,869 - Where? - To the meeting room. 938 00:53:46,529 --> 00:53:48,829 The HR team called us in. 939 00:53:49,140 --> 00:53:50,275 Did you not check the group message? 940 00:53:50,299 --> 00:53:51,339 A group message? 941 00:53:52,609 --> 00:53:53,910 Is there a group chatroom? 942 00:53:54,940 --> 00:53:57,480 Gi Yeong is in charge of it. Did he forget to invite you? 943 00:53:59,079 --> 00:54:01,626 So you should've been nicer to the guys. 944 00:54:01,650 --> 00:54:02,980 Do you want me to invite you? 945 00:54:03,619 --> 00:54:06,720 No, it's okay. So is it in the meeting room? 946 00:54:07,650 --> 00:54:09,220 I'm going to kill Gi Yeong. 947 00:54:14,160 --> 00:54:18,059 Gosh, what should I do with her? 948 00:54:18,359 --> 00:54:20,476 All right? We should go. 949 00:54:20,500 --> 00:54:21,876 Hello. 950 00:54:21,900 --> 00:54:22,900 What? 951 00:54:23,539 --> 00:54:25,345 You two are coming in together. 952 00:54:25,369 --> 00:54:28,339 How awkward it is. Don't you think so? 953 00:54:37,480 --> 00:54:39,519 Why did the HR team call us in so suddenly? 954 00:54:39,589 --> 00:54:41,495 I'm not sure, but Ji Yeon says... 955 00:54:41,519 --> 00:54:44,059 there will be an interim hospital director. 956 00:54:44,190 --> 00:54:46,765 An interim director? Already? 957 00:54:46,789 --> 00:54:48,059 You can't say that. 958 00:54:48,089 --> 00:54:50,169 It's not a position that can be left vacant for long. 959 00:54:50,529 --> 00:54:52,275 Who could it be? 960 00:54:52,299 --> 00:54:55,470 I hope it's someone who speaks the same language as us. 961 00:54:55,529 --> 00:54:56,640 Hey, you... 962 00:54:56,740 --> 00:54:58,339 You all are here. 963 00:54:58,869 --> 00:55:02,710 As you know, the hospital director is on sick leave for now. 964 00:55:03,140 --> 00:55:06,509 So we've found an interim director to take charge of our hospital. 965 00:55:06,779 --> 00:55:07,950 Please come on in. 966 00:55:14,019 --> 00:55:15,589 What? 967 00:55:17,390 --> 00:55:18,460 Hello. 968 00:55:18,990 --> 00:55:21,529 I'm Lee Jeong Rok who will act as the interim hospital director. 969 00:55:22,829 --> 00:55:25,329 Fortunately, I see a few familiar faces. 970 00:55:33,109 --> 00:55:34,240 What happened? 971 00:55:35,809 --> 00:55:37,309 It just happened this way. 972 00:55:37,740 --> 00:55:40,150 Director Jang asked me quite earnestly. 973 00:55:40,680 --> 00:55:42,720 And he's friends with my boss. 974 00:55:42,750 --> 00:55:46,019 I'm just like a dispatched soldier. 975 00:55:46,490 --> 00:55:48,519 I'm honored to work with you. 976 00:55:49,319 --> 00:55:52,390 Everyone is excited to work with a young director. 977 00:55:54,960 --> 00:55:56,876 Gyu Jin, I will appreciate your help. 978 00:55:56,900 --> 00:55:58,740 The junior doctors here seem to like you a lot. 979 00:55:59,000 --> 00:56:00,670 Yes, of course. 980 00:56:02,440 --> 00:56:03,470 Hello. 981 00:56:04,140 --> 00:56:06,069 Gosh, this is unbelievable. 982 00:56:06,170 --> 00:56:09,440 I know he's an interim director, but he's so young. 983 00:56:10,940 --> 00:56:13,686 Director Jang cares for him a lot. 984 00:56:13,710 --> 00:56:16,070 Director Jang has had his eye on him since he was in school. 985 00:56:17,750 --> 00:56:21,995 By the way, the new director seems exceptionally close with Na Hee. 986 00:56:22,019 --> 00:56:24,059 I felt that way during that joint surgical case too. 987 00:56:24,220 --> 00:56:25,890 Are they close friends? 988 00:56:26,029 --> 00:56:28,329 I don't know. How would I know that? 989 00:56:29,930 --> 00:56:30,930 Hang on. 990 00:56:31,660 --> 00:56:33,200 (Mother) 991 00:56:36,640 --> 00:56:37,740 Let's go. 992 00:56:37,869 --> 00:56:39,039 Wait. 993 00:56:41,339 --> 00:56:42,380 Hello? 994 00:56:42,710 --> 00:56:44,980 Yes. He's right next to me. 995 00:56:45,609 --> 00:56:48,450 Okay. Have a nice day. Bye. 996 00:56:49,750 --> 00:56:51,356 What? Who was that? 997 00:56:51,380 --> 00:56:53,619 Mom. She told me to bring you home after work. 998 00:56:53,650 --> 00:56:56,390 - We'll have dinner. - She's so tenacious. 999 00:56:57,059 --> 00:57:00,765 Hey, why did you say yes to that? 1000 00:57:00,789 --> 00:57:03,106 If I don't bring you with me, she won't let me sleep at night. 1001 00:57:03,130 --> 00:57:04,476 I live with her, you know. 1002 00:57:04,500 --> 00:57:06,005 I don't know. Just tell her that you missed me. 1003 00:57:06,029 --> 00:57:08,799 Tell her that I was already gone when you came by my office. 1004 00:57:09,740 --> 00:57:12,686 If you don't come, she'll bring the food to your place. 1005 00:57:12,710 --> 00:57:13,839 That's what Mom said. 1006 00:57:23,019 --> 00:57:24,255 Na Hee. 1007 00:57:24,279 --> 00:57:26,720 What took you so long? We were waiting forever. 1008 00:57:27,119 --> 00:57:28,595 The bus came late. 1009 00:57:28,619 --> 00:57:30,295 You should've waited in a cafe. 1010 00:57:30,319 --> 00:57:32,690 Forget it. I have no money to spend on coffee. 1011 00:57:34,829 --> 00:57:38,299 It looks like we'll be having a girls' night, thanks to you. 1012 00:57:38,500 --> 00:57:40,430 Thank you. It's so touching. 1013 00:57:40,670 --> 00:57:42,005 Don't be sarcastic. 1014 00:57:42,029 --> 00:57:44,569 I'm in no mood for your jokes now. 1015 00:57:45,140 --> 00:57:46,170 Sorry. 1016 00:57:46,910 --> 00:57:49,339 Let's just go to Mom. 1017 00:57:50,640 --> 00:57:51,839 Let's go, Na Hee. 1018 00:57:53,849 --> 00:57:55,686 Here. Can you carry them all? 1019 00:57:55,710 --> 00:57:57,779 Yes. These will fit perfectly. 1020 00:57:58,480 --> 00:57:59,525 I'll be right back. 1021 00:57:59,549 --> 00:58:02,196 Okay. Drive safe. 1022 00:58:02,220 --> 00:58:04,289 - Don't drive too fast. - Okay. 1023 00:58:05,690 --> 00:58:07,906 - Gosh. - What's wrong? Is it your back? 1024 00:58:07,930 --> 00:58:08,907 Do you want me to massage it? 1025 00:58:08,931 --> 00:58:11,029 It's okay. Don't make a fuss. 1026 00:58:12,900 --> 00:58:15,005 I thought we wouldn't be able to deliver it on time, 1027 00:58:15,029 --> 00:58:17,176 but we barely made it thanks to Ok Boon, right? 1028 00:58:17,200 --> 00:58:19,470 Sure. That was so close. 1029 00:58:20,269 --> 00:58:23,916 We definitely need her in the store at all times. 1030 00:58:23,940 --> 00:58:27,755 See? Things are totally different when she is here and when she isn't. 1031 00:58:27,779 --> 00:58:29,495 The place is full of energy. 1032 00:58:29,519 --> 00:58:32,226 Goodness, that's enough. I get it. 1033 00:58:32,250 --> 00:58:35,220 You've been chattering all day. Your lips must hurt. 1034 00:58:35,819 --> 00:58:38,366 I know. I just can't stop talking... 1035 00:58:38,390 --> 00:58:40,589 when you're around. 1036 00:58:40,890 --> 00:58:44,035 All right then. Let's clean up. 1037 00:58:44,059 --> 00:58:45,805 You take care of the kitchen. I will clean the stand. 1038 00:58:45,829 --> 00:58:47,745 You don't have to clean. 1039 00:58:47,769 --> 00:58:49,545 You should go home and rest. 1040 00:58:49,569 --> 00:58:50,569 Only me? 1041 00:58:51,299 --> 00:58:53,515 It's okay. Let's finish and go home together. 1042 00:58:53,539 --> 00:58:54,716 This is your first day back. 1043 00:58:54,740 --> 00:58:57,809 You didn't even have time to eat. You might come down with something. 1044 00:58:58,180 --> 00:59:00,726 Just go home. We will take care of the rest. 1045 00:59:00,750 --> 00:59:04,595 Gosh, Young Dal. You sound so caring. 1046 00:59:04,619 --> 00:59:06,450 I worked all day too. 1047 00:59:06,650 --> 00:59:09,619 I just don't want her to resent me later. 1048 00:59:10,819 --> 00:59:12,930 Just go home before I change my mind. 1049 00:59:14,029 --> 00:59:16,859 Okay. I'm going home then. 1050 00:59:19,160 --> 00:59:22,740 I can't believe I'm leaving work early. 1051 00:59:23,299 --> 00:59:25,269 I guess it's worth falling ill every now and then. 1052 00:59:25,740 --> 00:59:26,769 Gosh. 1053 00:59:54,900 --> 00:59:56,200 Are you coming from the market? 1054 00:59:57,200 --> 00:59:58,240 Yes. 1055 00:59:59,309 --> 01:00:02,140 I guess you're doing well enough to work at your store. 1056 01:00:02,740 --> 01:00:05,809 I'm too upset to work, so I'm not opening the cafe. 1057 01:00:06,509 --> 01:00:09,156 Well... This isn't your first time though. 1058 01:00:09,180 --> 01:00:12,079 I guess your family is quite used to this. 1059 01:00:12,650 --> 01:00:13,690 What? 1060 01:00:14,650 --> 01:00:16,136 What did you just say? 1061 01:00:16,160 --> 01:00:17,589 Am I wrong? 1062 01:00:17,759 --> 01:00:18,936 Because of your daughter, 1063 01:00:18,960 --> 01:00:21,029 the whole country now knows my son is divorced. 1064 01:00:21,059 --> 01:00:22,206 What are you going to do? 1065 01:00:22,230 --> 01:00:23,830 It's not like he got divorced by himself. 1066 01:00:24,000 --> 01:00:25,775 How is that Na Hee's fault? 1067 01:00:25,799 --> 01:00:27,529 Then is it because of Gyu Jin? 1068 01:00:27,700 --> 01:00:31,369 It's obviously because of your daughter's nasty temper. 1069 01:00:31,769 --> 01:00:33,140 My gosh. 1070 01:00:33,440 --> 01:00:35,815 How did you raise them to have three of your children get divorced... 1071 01:00:35,839 --> 01:00:37,410 and the last one an annulment? 1072 01:00:37,579 --> 01:00:40,426 I guess I should make an association for victims of the Song Family. 1073 01:00:40,450 --> 01:00:42,279 It'll be called VSF. 1074 01:00:44,950 --> 01:00:47,196 Are you done talking? 1075 01:00:47,220 --> 01:00:49,126 No, I'm not done yet. 1076 01:00:49,150 --> 01:00:51,436 Gyu Jin was born under a lucky star. 1077 01:00:51,460 --> 01:00:54,259 But he got involved with some unlucky family. 1078 01:00:55,289 --> 01:00:57,906 I should stop. I can't blame someone else. 1079 01:00:57,930 --> 01:00:59,606 It's my fault for not stopping him from marrying her. 1080 01:00:59,630 --> 01:01:02,640 Hey, do you think I didn't oppose the marriage? 1081 01:01:02,769 --> 01:01:04,946 I disapproved of their marriage at first because of you. 1082 01:01:04,970 --> 01:01:08,216 Because her future mother-in-law has such a horrible personality. 1083 01:01:08,240 --> 01:01:11,386 What? What's wrong about my personality? 1084 01:01:11,410 --> 01:01:12,785 Do you really not know that? 1085 01:01:12,809 --> 01:01:15,285 You are so moody and haughty. 1086 01:01:15,309 --> 01:01:18,579 Who would want her daughter to have a mother-in-law like you? 1087 01:01:19,690 --> 01:01:21,595 And what? Some unlucky family? 1088 01:01:21,619 --> 01:01:23,166 What about you? 1089 01:01:23,190 --> 01:01:26,765 Are you so lucky that you lost your husband at such a young age? 1090 01:01:26,789 --> 01:01:27,936 Is that it? 1091 01:01:27,960 --> 01:01:28,990 My goodness. 1092 01:01:30,099 --> 01:01:33,069 Gosh, how could you say such a thing? 1093 01:01:33,529 --> 01:01:34,845 Look who's talking. 1094 01:01:34,869 --> 01:01:36,976 You're the one who started it first, you wench. 1095 01:01:37,000 --> 01:01:38,440 Hey! 1096 01:01:39,509 --> 01:01:42,740 Are you crazy? How dare you hit me? Do you think I can't hit you too? 1097 01:01:42,910 --> 01:01:44,279 Hey! 1098 01:01:46,750 --> 01:01:48,680 Oh my gosh! 1099 01:01:50,119 --> 01:01:51,180 Hey! 1100 01:01:51,250 --> 01:01:52,990 - Hey, let go. - You! 1101 01:01:53,089 --> 01:01:55,196 Do you think I can't do the same thing? 1102 01:01:55,220 --> 01:01:57,295 You wench. 1103 01:01:57,319 --> 01:01:58,896 Let go of my hair. 1104 01:01:58,920 --> 01:02:00,259 Get off me! 1105 01:02:00,930 --> 01:02:02,430 You wench! 1106 01:02:02,589 --> 01:02:04,936 - Get off me! - Let go! 1107 01:02:04,960 --> 01:02:06,706 My gosh. Isn't that Mom? 1108 01:02:06,730 --> 01:02:07,775 It's her. 1109 01:02:07,799 --> 01:02:09,640 - Mom. - Mom! 1110 01:02:12,000 --> 01:02:13,039 Mom! 1111 01:02:13,309 --> 01:02:14,539 - Mom! - Mom! 1112 01:02:15,039 --> 01:02:16,079 Mom. 1113 01:02:16,410 --> 01:02:17,856 Mom, have you lost your mind? 1114 01:02:17,880 --> 01:02:19,656 - What are you doing, Mom? - Mom, let go. 1115 01:02:19,680 --> 01:02:21,226 What's going on? 1116 01:02:21,250 --> 01:02:23,356 - My gosh. - Let go. 1117 01:02:23,380 --> 01:02:25,720 - Calm down, Mom. - Mom. 1118 01:02:28,119 --> 01:02:31,065 Get off me. Let go of me! 1119 01:02:31,089 --> 01:02:32,265 - Hey! - Calm down. 1120 01:02:32,289 --> 01:02:33,466 What? 1121 01:02:33,490 --> 01:02:34,735 I'll kill you. 1122 01:02:34,759 --> 01:02:35,866 I'll kill you first. 1123 01:02:35,890 --> 01:02:37,299 Gosh, Mom. 1124 01:02:39,829 --> 01:02:41,109 - That wench. - It hurts so much. 1125 01:02:50,210 --> 01:02:53,450 That wench. That darn nasty wench. 1126 01:02:53,609 --> 01:02:55,726 Does she think my children aren't just as precious as hers? 1127 01:02:55,750 --> 01:02:57,549 Does she think only her son is hurting? 1128 01:02:57,579 --> 01:02:59,626 How could she say such a thing? 1129 01:02:59,650 --> 01:03:02,549 What did she say to make you get into a fight like that? 1130 01:03:04,089 --> 01:03:05,795 She said her precious son's life is ruined... 1131 01:03:05,819 --> 01:03:08,259 because he got involved with an unlucky family like us. 1132 01:03:08,359 --> 01:03:11,505 That all my children got divorced because I raised them wrong. 1133 01:03:11,529 --> 01:03:13,230 That crazy lady. 1134 01:03:14,500 --> 01:03:18,069 You should've told me sooner. Then I wouldn't have stopped you. 1135 01:03:18,569 --> 01:03:20,386 There are things that you can say and things you cannot. 1136 01:03:20,410 --> 01:03:21,539 Seriously... 1137 01:03:22,140 --> 01:03:25,055 Darn it. Should I go right after her? 1138 01:03:25,079 --> 01:03:26,856 And start a new fight with her? 1139 01:03:26,880 --> 01:03:29,309 - That... - Ga Hee, not you too. 1140 01:03:30,420 --> 01:03:31,720 Sit down, Ga Hee. 1141 01:03:33,490 --> 01:03:35,589 Mom isn't entirely blameless. 1142 01:03:38,789 --> 01:03:40,805 She should've held back. 1143 01:03:40,829 --> 01:03:43,599 Why grab someone else by the hair in the main street? 1144 01:03:45,200 --> 01:03:46,245 What? 1145 01:03:46,269 --> 01:03:48,869 I'm so annoyed. 1146 01:03:50,900 --> 01:03:52,670 That viper. 1147 01:03:53,539 --> 01:03:55,710 How could she hit me where it hurts? 1148 01:03:56,640 --> 01:03:57,779 I feel... 1149 01:03:58,480 --> 01:03:59,880 so, so upset. 1150 01:04:00,710 --> 01:04:04,019 Mom, stop. Will you stop crying? 1151 01:04:04,319 --> 01:04:07,765 From what I saw, you started it. 1152 01:04:07,789 --> 01:04:09,589 What? Was I wrong? 1153 01:04:09,920 --> 01:04:12,265 Divorce is a tradition for them! 1154 01:04:12,289 --> 01:04:15,206 It's true that they ruined us! Am I wrong? 1155 01:04:15,230 --> 01:04:17,130 Mom, please! 1156 01:04:18,430 --> 01:04:20,700 Will you please stop it? 1157 01:04:21,269 --> 01:04:22,329 What? 1158 01:04:25,940 --> 01:04:29,039 Why do you always only think from your side? 1159 01:04:29,609 --> 01:04:32,480 Don't you care even a little about others? 1160 01:04:33,380 --> 01:04:37,750 Don't you have any idea how much what you said hurts them? 1161 01:04:41,250 --> 01:04:44,720 Just seeing her face made me so angry. 1162 01:04:44,819 --> 01:04:46,335 I couldn't contain my fury. 1163 01:04:46,359 --> 01:04:47,630 It's not that you can't. 1164 01:04:48,190 --> 01:04:51,430 You don't hold back. You don't even try to! 1165 01:04:53,500 --> 01:04:56,575 Mom, I didn't get divorced alone. Both of us got divorced. 1166 01:04:56,599 --> 01:04:58,515 Na Hee is as distressed as I am, 1167 01:04:58,539 --> 01:05:01,140 and her mom is as furious as you are. 1168 01:05:01,640 --> 01:05:03,985 Why do you only think of how upset you are? 1169 01:05:04,009 --> 01:05:05,539 Why are you so selfish? 1170 01:05:05,809 --> 01:05:07,509 How dare you talk like that? 1171 01:05:08,380 --> 01:05:10,319 Do you think I'm doing it for me? 1172 01:05:10,549 --> 01:05:12,255 I say what I do for your sake! 1173 01:05:12,279 --> 01:05:13,690 No, no! 1174 01:05:15,250 --> 01:05:16,660 That fight earlier. 1175 01:05:17,690 --> 01:05:20,305 And dragging me home for dinner against my will. 1176 01:05:20,329 --> 01:05:21,706 It's all for you... 1177 01:05:21,730 --> 01:05:23,799 because you want everything done your way! 1178 01:05:25,430 --> 01:05:26,500 What? 1179 01:05:27,430 --> 01:05:29,299 That's how you always are. 1180 01:05:30,299 --> 01:05:31,976 You do whatever you want, 1181 01:05:32,000 --> 01:05:34,470 and get upset and annoyed when the result isn't satisfactory. 1182 01:05:36,380 --> 01:05:38,555 Do you know how distressed that made Na Hee? 1183 01:05:38,579 --> 01:05:41,450 Why wouldn't she be when your own sons can't take it? 1184 01:05:41,950 --> 01:05:44,025 Do you think you have no responsibility for our divorce? 1185 01:05:44,049 --> 01:05:46,950 No, you do! You're very responsible! 1186 01:05:48,450 --> 01:05:49,859 How could you... 1187 01:05:50,359 --> 01:05:51,490 Jae Seok. 1188 01:05:52,059 --> 01:05:53,890 What is your brother saying? 1189 01:05:54,789 --> 01:05:56,759 Mom, that goes for Jae Seok too. 1190 01:05:57,359 --> 01:05:59,799 Why do you think he trained in Turkey? 1191 01:06:00,200 --> 01:06:02,805 He couldn't take your obsessiveness and wanted to get away. 1192 01:06:02,829 --> 01:06:04,970 That's why he went so far away! 1193 01:06:09,880 --> 01:06:11,039 Is that true? 1194 01:06:12,240 --> 01:06:13,680 Is it true, you jerk? 1195 01:06:13,710 --> 01:06:15,726 Get out. Get out of here. 1196 01:06:15,750 --> 01:06:18,055 - Get out of this house. - Mom. 1197 01:06:18,079 --> 01:06:20,795 If you want to lecture me and say the right thing, get out. 1198 01:06:20,819 --> 01:06:22,995 - Mom, Mom. - Get out! 1199 01:06:23,019 --> 01:06:27,406 Whose fault is it that I got into a fight in the market? 1200 01:06:27,430 --> 01:06:31,275 Whose fault is it that I shed tears and got mocked? 1201 01:06:31,299 --> 01:06:34,146 Mom, will you please not get so worked up? 1202 01:06:34,170 --> 01:06:35,670 - Yes, Mom. - Mom, don't. 1203 01:06:35,769 --> 01:06:39,275 That isn't what she meant. She was just upset too. 1204 01:06:39,299 --> 01:06:40,410 Let go! 1205 01:06:40,740 --> 01:06:44,140 Yes. You're all on her side, aren't you? 1206 01:06:44,339 --> 01:06:48,450 You're all united for once because you're sisters. 1207 01:06:48,579 --> 01:06:50,555 Yes, I get it now. 1208 01:06:50,579 --> 01:06:54,319 It's because you all put a stake through my heart as well! 1209 01:06:55,690 --> 01:06:58,095 Mom. What has gotten into you? 1210 01:06:58,119 --> 01:07:00,706 Why are you suddenly taking it out on us? 1211 01:07:00,730 --> 01:07:02,136 Mom, we just... 1212 01:07:02,160 --> 01:07:03,299 Forget it! 1213 01:07:04,400 --> 01:07:06,829 I don't need any of you! 1214 01:07:10,099 --> 01:07:11,299 I'm home. 1215 01:07:13,369 --> 01:07:14,970 What is it? What's wrong? 1216 01:07:15,470 --> 01:07:17,240 What's the matter, Mom? 1217 01:07:18,410 --> 01:07:19,387 What is it? 1218 01:07:19,411 --> 01:07:21,579 Mom, it's not like that. 1219 01:07:21,680 --> 01:07:23,079 What is it, then? 1220 01:07:23,380 --> 01:07:24,696 What is it, you jerk? 1221 01:07:24,720 --> 01:07:26,366 Okay, Mom, so... 1222 01:07:26,390 --> 01:07:29,126 Rather than wanting to get away from you, 1223 01:07:29,150 --> 01:07:30,430 I wanted to get some experience. 1224 01:07:30,589 --> 01:07:33,259 Say something. She got the wrong idea. 1225 01:07:35,059 --> 01:07:38,329 How... How could you do this to me? 1226 01:07:39,259 --> 01:07:41,599 How could you both betray me? 1227 01:07:41,900 --> 01:07:43,500 After your dad died, 1228 01:07:43,940 --> 01:07:46,940 to think of what I did to raise you... 1229 01:07:47,470 --> 01:07:48,785 How could you? 1230 01:07:48,809 --> 01:07:51,279 Mom, why would you say that? 1231 01:07:51,440 --> 01:07:52,956 - Why... - I don't need you. 1232 01:07:52,980 --> 01:07:54,726 - I don't need sons. - Mom. 1233 01:07:54,750 --> 01:07:56,450 I don't need you. Get out. 1234 01:07:56,750 --> 01:07:58,019 Get out. I'm done with you. 1235 01:07:58,119 --> 01:07:59,849 - Wait, Mom. - I don't care. 1236 01:08:06,690 --> 01:08:08,089 All four of you! 1237 01:08:08,259 --> 01:08:10,099 The two of you. 1238 01:08:12,000 --> 01:08:16,376 Get out! 1239 01:08:16,400 --> 01:08:19,269 Get out! 1240 01:08:40,259 --> 01:08:42,789 (Once Again) 1241 01:08:43,529 --> 01:08:45,500 What is this mess? 1242 01:08:45,599 --> 01:08:46,576 I bet I'm the only forty-year-old... 1243 01:08:46,600 --> 01:08:48,630 to get kicked out of the house by his mom. 1244 01:08:48,970 --> 01:08:51,416 Do you know how hard it is to get the crumbs out? 1245 01:08:51,440 --> 01:08:53,545 - Clean up right now. - You're so tiresome. 1246 01:08:53,569 --> 01:08:55,186 Let me help you. 1247 01:08:55,210 --> 01:08:57,309 What? You? 1248 01:08:58,509 --> 01:08:59,616 Mr. Yoon. 1249 01:08:59,640 --> 01:09:01,150 Ms. Song. 1250 01:09:01,250 --> 01:09:02,956 Director. Just give me a chance. 1251 01:09:02,980 --> 01:09:04,519 I'll even put my life on the line. 1252 01:09:04,720 --> 01:09:06,049 - Excuse me. - Sure. 1253 01:09:06,589 --> 01:09:08,490 Yes, Chief. What? 1254 01:09:08,890 --> 01:09:10,059 I understand. 1255 01:09:10,490 --> 01:09:12,595 Gyu Jin, you know about my hunch. 1256 01:09:12,619 --> 01:09:15,535 That's more flirting than being friendly colleagues. 1257 01:09:15,559 --> 01:09:17,439 At least one of them has feelings for the other. 90455

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.