Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,320 --> 00:00:10,320
What?
2
00:00:10,460 --> 00:00:13,460
Pack up and move back home.
3
00:00:14,660 --> 00:00:15,830
But Dad...
4
00:00:16,099 --> 00:00:17,560
You both said it's over.
5
00:00:18,570 --> 00:00:21,300
So don't make excuses
about the house price...
6
00:00:21,400 --> 00:00:22,769
and come back home.
7
00:00:24,070 --> 00:00:27,186
I never thought of moving back in
after the divorce though.
8
00:00:27,210 --> 00:00:29,039
I didn't ask for your opinion.
9
00:00:29,640 --> 00:00:30,910
Just move back in.
10
00:00:31,649 --> 00:00:33,326
We let you do what you want...
11
00:00:33,350 --> 00:00:34,925
because we thought
you had your life under control,
12
00:00:34,949 --> 00:00:36,750
but all you did was look down on us.
13
00:00:37,579 --> 00:00:40,590
Would you have done such a thing
if you respected us?
14
00:00:43,259 --> 00:00:44,560
You have one day.
15
00:00:45,189 --> 00:00:48,060
Pack up your things
and move back home. Got it?
16
00:00:59,939 --> 00:01:01,880
Should I call her?
17
00:01:07,409 --> 00:01:10,850
My gosh, what happened?
Did you find your mother?
18
00:01:11,219 --> 00:01:14,489
Yes, she came back home
around dinner time.
19
00:01:16,819 --> 00:01:20,230
Is she all right?
Where on earth was she?
20
00:01:20,390 --> 00:01:23,129
I don't know.
She probably got some fresh air.
21
00:01:23,900 --> 00:01:25,000
Right.
22
00:01:26,569 --> 00:01:29,215
Couldn't you have at least texted me
when you found out?
23
00:01:29,239 --> 00:01:30,939
You know how worried I was.
24
00:01:32,569 --> 00:01:34,069
What on earth do you need those for?
25
00:01:36,010 --> 00:01:37,310
It's to pack up my things.
26
00:01:39,150 --> 00:01:40,549
I'm moving back home.
27
00:01:41,180 --> 00:01:42,480
Dad told me to.
28
00:01:46,189 --> 00:01:47,849
I don't have a choice.
29
00:01:48,159 --> 00:01:51,959
You know how scary my dad can be
when he's angry.
30
00:02:05,540 --> 00:02:09,079
Let me get your books for you.
You can pack your clothes.
31
00:02:37,800 --> 00:02:38,969
Do you have everything?
32
00:02:40,270 --> 00:02:41,979
Think if you've left
anything behind.
33
00:02:42,379 --> 00:02:44,039
I checked and I have everything.
34
00:02:45,080 --> 00:02:48,550
We'll sort out the furniture
when we sell the house.
35
00:02:50,680 --> 00:02:52,050
Sure thing.
36
00:02:58,530 --> 00:03:00,659
I thought about us while packing up.
37
00:03:01,460 --> 00:03:04,729
We had rough moments
over the three and a half years,
38
00:03:06,000 --> 00:03:07,520
but there were
a lot of good times too.
39
00:03:08,569 --> 00:03:09,669
Gyu Jin,
40
00:03:11,840 --> 00:03:14,370
it must've been tough
living with me.
41
00:03:15,310 --> 00:03:16,740
The same goes for you too.
42
00:03:18,580 --> 00:03:21,750
I nagged about everything
and my mom wasn't the easiest.
43
00:03:24,990 --> 00:03:28,289
Are we trying too hard
to part on a good note?
44
00:03:30,189 --> 00:03:31,430
I mean what I said.
45
00:03:32,530 --> 00:03:33,759
I was sorry.
46
00:03:34,729 --> 00:03:35,960
And thank you.
47
00:03:39,400 --> 00:03:43,500
Sure. We'll go back to
being good colleagues now.
48
00:03:44,240 --> 00:03:46,169
You know I'm an outcast
at the hospital.
49
00:03:46,240 --> 00:03:48,909
I'm counting on you to tell me
where they switched meetings to.
50
00:03:50,479 --> 00:03:51,955
Or I guess I could ask
my former brother-in-law.
51
00:03:51,979 --> 00:03:54,150
He's clumsier than he seems.
52
00:03:54,479 --> 00:03:55,959
You're better off
trusting me with it.
53
00:03:56,949 --> 00:03:59,050
Confide in me with
your love life if you need to.
54
00:03:59,349 --> 00:04:01,620
I'll hear about it at work anyway,
55
00:04:01,659 --> 00:04:03,520
so don't make it awkward
by trying to hide it.
56
00:04:04,560 --> 00:04:05,689
Even after all this,
57
00:04:06,189 --> 00:04:09,729
I'll still be the woman
who knows you the best.
58
00:04:11,629 --> 00:04:13,300
I might come to you day and night.
59
00:04:13,770 --> 00:04:15,010
Are you sure you can handle it?
60
00:04:15,740 --> 00:04:16,840
As if.
61
00:05:05,050 --> 00:05:06,120
I'll get going.
62
00:05:08,389 --> 00:05:09,519
Sure.
63
00:06:04,610 --> 00:06:06,110
I knew it.
64
00:06:08,519 --> 00:06:10,319
It's why I told her to check.
65
00:06:21,160 --> 00:06:22,300
I guess I'm back.
66
00:06:27,399 --> 00:06:28,699
I'm home!
67
00:06:31,870 --> 00:06:32,970
Mom?
68
00:06:33,569 --> 00:06:35,555
Madam Jang, you're awake.
69
00:06:35,579 --> 00:06:36,779
How are you feeling, Mom?
70
00:06:37,139 --> 00:06:39,009
She seems okay to me.
71
00:06:39,250 --> 00:06:41,925
- She seems better, right?
- Yes.
72
00:06:41,949 --> 00:06:44,425
Let's be quick on our feet
and help her out today.
73
00:06:44,449 --> 00:06:46,420
- Sure.
- Of course.
74
00:06:47,120 --> 00:06:48,360
My gosh, Na Hee.
75
00:06:48,519 --> 00:06:50,336
- Na Hee?
- Na Hee?
76
00:06:50,360 --> 00:06:52,406
What are you doing here this early?
77
00:06:52,430 --> 00:06:54,505
Can you look shocked
while helping me with my luggage?
78
00:06:54,529 --> 00:06:55,660
Of course.
79
00:06:55,699 --> 00:06:59,000
Dad, Mom, Na Hee is home!
80
00:07:05,139 --> 00:07:06,170
You're home.
81
00:07:07,709 --> 00:07:08,810
Hi, Dad.
82
00:07:09,610 --> 00:07:10,639
Mom,
83
00:07:11,379 --> 00:07:12,579
I'm home.
84
00:07:19,889 --> 00:07:20,889
What...
85
00:07:23,389 --> 00:07:26,029
Go ahead and unpack first.
86
00:07:26,829 --> 00:07:27,860
He's right.
87
00:07:28,759 --> 00:07:30,360
What's going on?
88
00:07:33,230 --> 00:07:35,646
Just hear me out, honey.
89
00:07:35,670 --> 00:07:37,115
Are you kidding me?
90
00:07:37,139 --> 00:07:39,040
How could you do this
without asking me?
91
00:07:39,069 --> 00:07:40,386
Honey, please.
92
00:07:40,410 --> 00:07:42,555
I still can't look
at her right now.
93
00:07:42,579 --> 00:07:44,086
I'm still angry at her.
94
00:07:44,110 --> 00:07:46,055
It's why I told her to move back in.
95
00:07:46,079 --> 00:07:47,886
So that you can vent.
96
00:07:47,910 --> 00:07:49,456
You're angry with her, right?
97
00:07:49,480 --> 00:07:52,795
So target your anger at her
whenever you feel like it...
98
00:07:52,819 --> 00:07:54,125
until your anger subsides.
99
00:07:54,149 --> 00:07:57,089
Just saying whatever you want
doesn't make it reasonable.
100
00:07:57,160 --> 00:08:00,029
What nonsense are you spewing?
Gosh, my head.
101
00:08:01,060 --> 00:08:02,600
Do you have a headache?
102
00:08:03,230 --> 00:08:04,660
Hold on a second.
103
00:08:05,100 --> 00:08:07,029
(Aspirin)
104
00:08:08,769 --> 00:08:11,069
Here you go, honey.
105
00:08:11,300 --> 00:08:12,339
Take this.
106
00:08:13,110 --> 00:08:15,509
Forget it. Is this a joke to you?
107
00:08:16,240 --> 00:08:18,180
But you said you have a headache.
108
00:08:19,009 --> 00:08:20,949
Whatever then.
109
00:08:21,550 --> 00:08:24,319
I have a headache too now,
so I'll take it.
110
00:08:26,250 --> 00:08:27,389
Give me that.
111
00:08:32,029 --> 00:08:33,290
Gosh, my head.
112
00:08:33,560 --> 00:08:36,560
I had no idea you'd be back,
so the room is a mess.
113
00:08:37,230 --> 00:08:39,206
You can take the bed.
114
00:08:39,230 --> 00:08:41,429
I know you can't sleep
on hard surfaces.
115
00:08:41,600 --> 00:08:45,269
It's fine. I'm not a monster
who takes whatever she wants.
116
00:08:45,940 --> 00:08:47,586
How can you say that
when we're family?
117
00:08:47,610 --> 00:08:50,909
It's fine. You take the bed.
I can't sleep just about anywhere.
118
00:08:51,750 --> 00:08:53,226
Are you sure about that?
119
00:08:53,250 --> 00:08:55,779
Yes, of course. No problem!
120
00:08:56,649 --> 00:08:58,990
Thanks. I'll take the bed then.
121
00:08:59,990 --> 00:09:03,019
My books will soon be delivered.
Is there any space for them?
122
00:09:03,620 --> 00:09:06,306
Sure. You can take up
all the shelves.
123
00:09:06,330 --> 00:09:08,360
All I need is
this section right here.
124
00:09:09,899 --> 00:09:11,769
Shouldn't you have more books...
125
00:09:12,000 --> 00:09:13,769
since you're studying
to go back to college?
126
00:09:13,970 --> 00:09:15,700
What? Oh, right.
127
00:09:15,899 --> 00:09:19,139
Well, I haven't been able
to get very far yet.
128
00:09:19,269 --> 00:09:21,039
I'll buy more soon
as well as a workbook.
129
00:09:24,210 --> 00:09:26,610
Isn't it better to study
for the university's English test...
130
00:09:26,750 --> 00:09:28,750
rather than a nationwide
proficiency test?
131
00:09:28,779 --> 00:09:31,125
The college you're applying to
asks essay questions for math.
132
00:09:31,149 --> 00:09:33,495
You'll need to study statistics,
so where are you on that?
133
00:09:33,519 --> 00:09:36,620
Right, I should get on that.
134
00:09:37,360 --> 00:09:39,690
Kids, get down here!
135
00:09:39,860 --> 00:09:42,830
You heard that, right?
We're being summoned.
136
00:09:44,259 --> 00:09:45,700
This early in the morning?
137
00:09:50,940 --> 00:09:54,070
Since you're all here,
you should say hello.
138
00:09:54,370 --> 00:09:57,056
At the far end is Na Hee,
my second daughter.
139
00:09:57,080 --> 00:09:59,279
These two
are Joon Seon's colleagues.
140
00:09:59,879 --> 00:10:01,720
- I'm Oh Jeong Bong.
- I'm Lee Jong Soo.
141
00:10:01,919 --> 00:10:04,379
I'm Park Hyo Sin,
the part-time delivery guy.
142
00:10:04,480 --> 00:10:06,419
I know. I hope we get along.
143
00:10:06,919 --> 00:10:08,995
I see that we're
quite a big family now.
144
00:10:09,019 --> 00:10:10,265
How many are there exactly?
145
00:10:10,289 --> 00:10:12,365
2, 4, 6, 8, 9.
146
00:10:12,389 --> 00:10:14,190
Mom makes 10 in total.
147
00:10:15,460 --> 00:10:18,629
What? Really? 10 people? No way.
148
00:10:19,269 --> 00:10:21,740
We're all living under
the same roof now,
149
00:10:21,769 --> 00:10:22,899
so get along.
150
00:10:23,399 --> 00:10:25,785
Some may know this and some may not,
151
00:10:25,809 --> 00:10:28,909
but we clean the entire house
every weekend.
152
00:10:30,080 --> 00:10:31,826
Like always,
153
00:10:31,850 --> 00:10:34,485
you're responsible
for your own living spaces.
154
00:10:34,509 --> 00:10:36,926
The men will clean the bathrooms,
the women will clean the kitchen,
155
00:10:36,950 --> 00:10:40,696
and those living up top
will clean the living room.
156
00:10:40,720 --> 00:10:42,659
Dad, I have a question.
157
00:10:43,190 --> 00:10:45,905
Why are we in charge
of cleaning the living room?
158
00:10:45,929 --> 00:10:48,306
She's the one who spends
most of her time here.
159
00:10:48,330 --> 00:10:49,576
She's here nearly 24-7.
160
00:10:49,600 --> 00:10:53,169
How is it fair for four guys to
only clean that tiny room upstairs?
161
00:10:53,269 --> 00:10:55,946
The fact that the four of us
live in that tiny space...
162
00:10:55,970 --> 00:10:57,015
should be a mitigating factor.
163
00:10:57,039 --> 00:10:58,515
Have you not heard of
weighing the pros and cons?
164
00:10:58,539 --> 00:10:59,816
Shut it, you two.
165
00:10:59,840 --> 00:11:03,485
Ga Hee can clean up
some of the space then, okay?
166
00:11:03,509 --> 00:11:05,809
Wise as always, Dad. Salute!
167
00:11:07,610 --> 00:11:09,296
I'll help out
cleaning the living room.
168
00:11:09,320 --> 00:11:12,226
It's all right.
I'll take care of it.
169
00:11:12,250 --> 00:11:13,490
You can stick to our room.
170
00:11:14,350 --> 00:11:17,735
I'm sorry, Dad,
but I need to sleep in late...
171
00:11:17,759 --> 00:11:19,690
to recharge my energy on weekends.
172
00:11:20,259 --> 00:11:22,206
Could I pay a fine instead?
173
00:11:22,230 --> 00:11:23,706
A fine?
174
00:11:23,730 --> 00:11:25,476
We can order Chinese food with that.
175
00:11:25,500 --> 00:11:27,375
Right. Make it a steep fine...
176
00:11:27,399 --> 00:11:28,816
so that we can order
some fancy dishes.
177
00:11:28,840 --> 00:11:31,169
That's enough.
Don't you dare get cheeky with me.
178
00:11:31,639 --> 00:11:34,216
There will be no exceptions
as long as you live here.
179
00:11:34,240 --> 00:11:36,039
It's our rule to clean on weekends,
180
00:11:36,139 --> 00:11:37,710
so stick to it. All right?
181
00:11:38,039 --> 00:11:39,379
- Right.
- Sure.
182
00:11:41,409 --> 00:11:45,149
Over there. Yes, get that area too.
183
00:11:45,419 --> 00:11:46,450
Over here, Ga Hee?
184
00:11:46,519 --> 00:11:47,549
That's right.
185
00:11:48,889 --> 00:11:51,009
We need to finish up here
and clean the porch as well.
186
00:11:51,259 --> 00:11:53,090
I see you're not very agile.
187
00:11:55,629 --> 00:11:59,269
You've got to be kidding me.
Are you still ordering him around?
188
00:11:59,429 --> 00:12:00,870
I'm cleaning too.
189
00:12:14,879 --> 00:12:15,980
Hold on.
190
00:12:17,750 --> 00:12:19,865
Can you shake this out
if you have some extra energy?
191
00:12:19,889 --> 00:12:21,120
My arms aren't strong enough.
192
00:12:21,350 --> 00:12:22,389
Sure.
193
00:12:27,860 --> 00:12:28,929
I knew it.
194
00:12:31,529 --> 00:12:34,799
Gosh, look at those
shoulders and biceps.
195
00:12:35,539 --> 00:12:36,669
Have you been working out?
196
00:12:40,210 --> 00:12:42,279
You seem strong enough to me,
so do it yourself.
197
00:12:45,509 --> 00:12:47,080
What was that all about?
198
00:12:48,580 --> 00:12:51,080
He's a total jerk,
but a charming one.
199
00:12:54,149 --> 00:12:57,289
I'll do that, Na Hee. You can rest.
200
00:12:57,320 --> 00:12:59,759
It's fine.
I'd rather not get kicked out.
201
00:13:00,659 --> 00:13:02,330
Where else do we clean? The kitchen?
202
00:13:03,159 --> 00:13:04,159
Yes.
203
00:13:05,399 --> 00:13:06,576
- Jong Soo.
- Yes.
204
00:13:06,600 --> 00:13:08,700
Can you help out over here?
205
00:13:10,269 --> 00:13:14,309
Don't slack off over there.
Put some force into the scrubbing.
206
00:13:16,009 --> 00:13:18,279
Just so you know,
nagging is a trigger for me.
207
00:13:20,279 --> 00:13:22,149
I'm just sick and tired of this,
you know.
208
00:13:23,019 --> 00:13:24,025
Dad shouldn't make us pay rent...
209
00:13:24,049 --> 00:13:26,090
if he's putting us
to work like this.
210
00:13:28,860 --> 00:13:31,220
What's up, Mom?
We're almost done cleaning here.
211
00:13:32,159 --> 00:13:34,405
Bring the radishes from storage
to the living room.
212
00:13:34,429 --> 00:13:35,676
We're making kkakdugi.
213
00:13:35,700 --> 00:13:36,730
Right now?
214
00:13:37,629 --> 00:13:39,500
Can't we take a short break first?
215
00:13:40,629 --> 00:13:41,870
I'll get them.
216
00:13:42,039 --> 00:13:45,070
I just have to bring them
all out from storage, right?
217
00:13:55,750 --> 00:13:57,450
Aren't I good at chopping these?
218
00:13:57,750 --> 00:14:00,096
This is why the men
should be in the kitchen.
219
00:14:00,120 --> 00:14:03,035
We'd appreciate it more
if you did it quietly.
220
00:14:03,059 --> 00:14:04,596
I'm already pulling my weight.
221
00:14:04,620 --> 00:14:07,230
Look at Na Hee for instance.
They're all uneven.
222
00:14:07,429 --> 00:14:10,159
Mom, aren't I better at this
than Na Hee?
223
00:14:12,970 --> 00:14:16,299
"Joon Seon spoke
but his mom didn't respond."
224
00:14:19,909 --> 00:14:22,879
Mom, how about an apron?
I'll get one for you.
225
00:14:23,039 --> 00:14:24,740
No, let me.
226
00:14:25,080 --> 00:14:26,809
It's fine. I don't need one.
227
00:14:38,460 --> 00:14:39,490
My back is killing me.
228
00:14:43,759 --> 00:14:45,799
Na Hee, come on.
Let's hit the sauna.
229
00:14:46,929 --> 00:14:48,505
The sauna?
230
00:14:48,529 --> 00:14:50,615
Don't say that
like it's news to you.
231
00:14:50,639 --> 00:14:52,570
We always used to go there
on Sundays.
232
00:14:52,669 --> 00:14:54,169
And besides,
233
00:14:54,269 --> 00:14:56,550
we each get a dollar discount
for a group of five or more.
234
00:14:56,679 --> 00:14:57,879
I forgot about all that.
235
00:14:58,539 --> 00:14:59,855
Anyway, count me out.
236
00:14:59,879 --> 00:15:02,379
Don't be ridiculous. Let's go.
237
00:15:03,980 --> 00:15:06,649
I haven't been to
a public sauna in ages.
238
00:15:06,750 --> 00:15:09,635
Stop fighting with me on this.
Let's go.
239
00:15:09,659 --> 00:15:11,495
What will you do
all alone at home anyway?
240
00:15:11,519 --> 00:15:15,206
It'll be refreshing
to scrub your back.
241
00:15:15,230 --> 00:15:18,029
But I don't want to!
242
00:15:18,129 --> 00:15:21,200
Are you seriously
talking back to your sister?
243
00:15:21,330 --> 00:15:24,676
Get up already. Up!
244
00:15:24,700 --> 00:15:26,710
- Get up!
- What the...
245
00:15:27,269 --> 00:15:29,556
Goodness, how refreshing.
246
00:15:29,580 --> 00:15:30,840
Tell me about it.
247
00:15:33,009 --> 00:15:35,450
They should be out by now.
Oh, there they are.
248
00:15:35,879 --> 00:15:39,466
Ladies, this is a surprise.
You're never out here on time.
249
00:15:39,490 --> 00:15:42,059
I didn't want to hear you nag,
so I left without drying my hair.
250
00:15:42,820 --> 00:15:44,296
Anyway, you have no idea
how filthy Da Hee was.
251
00:15:44,320 --> 00:15:46,306
I had to scrub her back forever.
252
00:15:46,330 --> 00:15:47,759
I can't even feel my arms.
253
00:15:47,929 --> 00:15:50,235
What are you talking about?
That's not true.
254
00:15:50,259 --> 00:15:52,405
The drain was clogged up
after I scrubbed your back.
255
00:15:52,429 --> 00:15:54,230
- Are you crazy?
- That's enough.
256
00:15:55,000 --> 00:15:57,015
Did you get to relax your muscles
in the warm water?
257
00:15:57,039 --> 00:15:59,145
Let's just go. I'm hungry.
258
00:15:59,169 --> 00:16:00,146
Okay. Let's go.
259
00:16:00,170 --> 00:16:02,080
Come with me, Madam Jang.
260
00:16:07,350 --> 00:16:08,980
Get off me. That's annoying.
261
00:16:11,620 --> 00:16:13,990
You're being so prickly.
262
00:16:17,090 --> 00:16:18,120
Let's go.
263
00:16:27,100 --> 00:16:29,570
Hey, don't mind her.
264
00:16:29,799 --> 00:16:31,299
Weren't you prepared for this?
265
00:16:32,210 --> 00:16:33,509
That's true.
266
00:16:34,740 --> 00:16:36,639
Mom needs some time.
267
00:16:37,580 --> 00:16:40,149
Just consider it your punishment
and bear with it.
268
00:16:40,879 --> 00:16:42,950
Joon Seon and I went through
the same thing.
269
00:16:45,149 --> 00:16:48,090
It's just that Mom seems
distressed to see me.
270
00:16:48,450 --> 00:16:50,360
Of course she's distressed.
271
00:16:51,789 --> 00:16:54,659
But I think Dad told you
to move in for a good reason.
272
00:16:54,860 --> 00:16:56,529
So you should keep facing her.
273
00:16:57,159 --> 00:16:58,830
That's the only option you have.
274
00:17:00,230 --> 00:17:02,769
I'm not sure
if it would work for Mom though.
275
00:17:05,070 --> 00:17:06,470
Just hang in there.
276
00:17:21,450 --> 00:17:23,095
Why is she so skinny?
277
00:17:23,119 --> 00:17:24,759
It looks like
she hasn't eaten anything.
278
00:17:25,420 --> 00:17:27,829
Is she trying to show me
how hard it has been or what?
279
00:17:39,240 --> 00:17:41,539
This is perfect.
280
00:17:41,710 --> 00:17:44,055
This is where it belongs.
281
00:17:44,079 --> 00:17:46,650
But I had to keep it
stuffed away in storage.
282
00:17:46,750 --> 00:17:48,009
I love it.
283
00:17:48,210 --> 00:17:50,619
This is very nice.
284
00:17:56,789 --> 00:17:58,229
I should set up
the game console too.
285
00:17:58,390 --> 00:17:59,559
Where is that thing?
286
00:18:03,900 --> 00:18:06,529
She forgot to take this too.
287
00:18:06,900 --> 00:18:08,970
She is such a handful.
288
00:18:16,210 --> 00:18:18,539
I should bring this to her.
She wears it often.
289
00:18:25,950 --> 00:18:27,190
Who...
290
00:18:27,890 --> 00:18:29,789
- Gosh.
- Come and take this.
291
00:18:29,920 --> 00:18:31,960
- Gosh, Mom.
- Hey.
292
00:18:33,460 --> 00:18:35,799
What are you doing here?
You didn't even call.
293
00:18:35,900 --> 00:18:38,099
Do I have to call ahead to visit?
294
00:18:38,259 --> 00:18:40,000
You live alone now anyway.
295
00:18:41,269 --> 00:18:43,470
I thought Jae Seok was
being inquisitive.
296
00:18:43,799 --> 00:18:46,269
That's right.
I told him to spy on you. So what?
297
00:18:46,410 --> 00:18:49,440
If she didn't move out,
I would've taken you to my place.
298
00:18:49,680 --> 00:18:52,585
Why would you live with her
when you are divorced?
299
00:18:52,609 --> 00:18:56,126
We just did it
since we couldn't sell the house...
300
00:18:56,150 --> 00:18:58,426
That's enough.
I don't want to hear it.
301
00:18:58,450 --> 00:19:00,819
I got you new bedsheets...
302
00:19:01,190 --> 00:19:04,065
and a few cushions.
Go ahead and change them.
303
00:19:04,089 --> 00:19:06,436
Why bother?
What I have here are new.
304
00:19:06,460 --> 00:19:08,259
They are what she chose.
305
00:19:09,400 --> 00:19:12,075
We will change them all.
Even the curtains.
306
00:19:12,099 --> 00:19:13,269
What?
307
00:19:15,170 --> 00:19:16,440
What is this?
308
00:19:18,140 --> 00:19:20,716
- Isn't this her shirt?
- Yes, it is.
309
00:19:20,740 --> 00:19:23,839
She moved out in a hurry,
so she forgot to bring it.
310
00:19:24,640 --> 00:19:28,126
So? Will you fold it nicely
and bring it to her or something?
311
00:19:28,150 --> 00:19:31,420
Of course. I don't need it here.
And she wears it often.
312
00:19:34,049 --> 00:19:35,420
Gosh, Mom.
313
00:19:38,319 --> 00:19:40,130
You're divorced.
314
00:19:40,490 --> 00:19:43,230
You don't have to
bring her a shirt she forgot.
315
00:19:43,559 --> 00:19:46,130
I'm not happy with you two
working at the same hospital.
316
00:19:46,200 --> 00:19:49,269
Can't she find a new job?
She says she's competent.
317
00:19:52,670 --> 00:19:54,245
Come on out and eat.
318
00:19:54,269 --> 00:19:56,339
Joon Seon.
Come downstairs with the guys.
319
00:19:57,109 --> 00:19:58,210
Okay.
320
00:20:02,009 --> 00:20:04,079
Mom, what's with the feast?
321
00:20:04,279 --> 00:20:05,720
Did you cook all these?
322
00:20:06,019 --> 00:20:07,896
Who else would it be then?
323
00:20:07,920 --> 00:20:09,519
Stop being silly and have a seat.
324
00:20:10,220 --> 00:20:12,660
Enjoy your food. You probably
haven't eaten well for a while.
325
00:20:13,690 --> 00:20:16,876
All right. Let's have a seat.
326
00:20:16,900 --> 00:20:18,799
- Okay.
- Thank you for the food.
327
00:20:19,799 --> 00:20:23,269
Mom, you should sit
and eat with us too.
328
00:20:24,339 --> 00:20:26,069
Na Hee, come here.
329
00:20:34,049 --> 00:20:36,920
All right. Let's eat.
330
00:20:37,220 --> 00:20:39,920
- Thank you for the food.
- Thank you.
331
00:20:42,150 --> 00:20:45,166
My mom's doenjang jjigae
is the best.
332
00:20:45,190 --> 00:20:48,406
Do you guys know that
this can't be bought for money?
333
00:20:48,430 --> 00:20:49,436
You know, right?
334
00:20:49,460 --> 00:20:50,599
Of course.
335
00:20:50,730 --> 00:20:54,029
Ms. Jang, your doenjang jjigae
is truly impressive.
336
00:20:54,829 --> 00:20:55,946
He's right.
337
00:20:55,970 --> 00:20:58,299
It's so good
that I feel like crying.
338
00:21:00,140 --> 00:21:02,170
Right. It's really good.
339
00:21:03,140 --> 00:21:06,250
You don't have to try so hard.
Just enjoy your meal.
340
00:21:06,450 --> 00:21:07,650
- Okay.
- Yes, ma'am.
341
00:21:10,849 --> 00:21:13,549
It's Na Hee's favorite,
seasoned eggplant. Ga Hee.
342
00:21:13,650 --> 00:21:14,789
Try this.
343
00:21:15,450 --> 00:21:17,059
Here. Eat a lot.
344
00:21:17,259 --> 00:21:18,960
Is she the only one eating here?
345
00:21:19,089 --> 00:21:20,789
I made it for everyone to share.
346
00:21:41,180 --> 00:21:45,019
Gosh, I've been through
a lot lately because of Na Hee.
347
00:21:48,750 --> 00:21:50,765
Hey, Seo Young.
348
00:21:50,789 --> 00:21:51,866
What are you doing, Dad?
349
00:21:51,890 --> 00:21:55,190
Me? I'm just lying down
after having a big dinner.
350
00:21:55,259 --> 00:21:57,106
Did you eat dinner?
351
00:21:57,130 --> 00:21:58,930
Not yet. I'm eating soon.
352
00:21:59,130 --> 00:22:02,416
Dad. I have big news.
Guess what it is.
353
00:22:02,440 --> 00:22:03,799
What is it?
354
00:22:03,970 --> 00:22:07,910
I just got the test results
from the academy.
355
00:22:08,039 --> 00:22:10,356
And my grades went up by 20 points.
Isn't that great?
356
00:22:10,380 --> 00:22:12,140
What? Really?
357
00:22:12,410 --> 00:22:14,410
How could you do that?
358
00:22:14,710 --> 00:22:16,779
It makes me worried though.
359
00:22:16,950 --> 00:22:18,356
You're so pretty.
360
00:22:18,380 --> 00:22:20,666
Now that you're even smart,
what if your friends hate you?
361
00:22:20,690 --> 00:22:24,460
Don't worry about it. I'm like you,
so I have a great personality too.
362
00:22:24,690 --> 00:22:27,730
Dad, since I got good grades,
363
00:22:28,130 --> 00:22:30,176
can you do me a favor?
364
00:22:30,200 --> 00:22:31,636
Of course.
365
00:22:31,660 --> 00:22:34,170
I can do you 10 favors. What is it?
366
00:22:38,099 --> 00:22:41,069
I can't tell you right now.
I'll get back to you soon.
367
00:22:41,210 --> 00:22:43,740
You have to do me a favor.
Promise me.
368
00:22:44,910 --> 00:22:47,055
So if you're in your room,
369
00:22:47,079 --> 00:22:49,420
is the cute guy there too?
370
00:22:49,880 --> 00:22:52,426
You know, the guy who works
at Grandpa's store.
371
00:22:52,450 --> 00:22:54,349
Yes. He's here. Why?
372
00:22:55,220 --> 00:22:56,636
Can I talk to him?
373
00:22:56,660 --> 00:22:58,990
It's been a few days,
so I'm afraid he might forget me.
374
00:22:59,089 --> 00:23:00,759
Then it would be hard for me...
375
00:23:06,329 --> 00:23:08,775
Gosh, he's jealous again.
376
00:23:08,799 --> 00:23:10,416
You're so cute, Dad.
377
00:23:10,440 --> 00:23:12,745
Seo Young, dinner.
378
00:23:12,769 --> 00:23:13,809
Okay.
379
00:23:15,509 --> 00:23:16,616
- Mom.
- Yes?
380
00:23:16,640 --> 00:23:17,680
Ta-da.
381
00:23:17,809 --> 00:23:18,980
What's that?
382
00:23:20,779 --> 00:23:22,349
- Is it for the recent test?
- Yes.
383
00:23:24,750 --> 00:23:27,089
It improved a lot.
384
00:23:27,490 --> 00:23:29,589
See? You can do this.
385
00:23:29,920 --> 00:23:32,559
Come here. I'm so proud of you.
386
00:23:32,660 --> 00:23:34,906
Yes, Mom, I know I'm amazing.
387
00:23:34,930 --> 00:23:37,035
You didn't forget your promise,
did you?
388
00:23:37,059 --> 00:23:38,805
You said that you'd grant my wish
if I made it into the top 10.
389
00:23:38,829 --> 00:23:40,706
Of course I'll keep my promise.
What is it?
390
00:23:40,730 --> 00:23:42,299
- Do you want a new phone?
- No.
391
00:23:42,799 --> 00:23:44,400
Let's eat out together as a family.
392
00:23:45,170 --> 00:23:47,539
With Dad. Like other families.
393
00:23:48,410 --> 00:23:51,210
I checked your schedules.
394
00:23:51,309 --> 00:23:53,349
Tomorrow is Seo Jin's
Kindergarten interview, right?
395
00:23:53,650 --> 00:23:55,920
I guess we can eat after that.
396
00:23:56,279 --> 00:23:59,950
You're not going to go back
on your word, are you?
397
00:24:35,720 --> 00:24:37,390
- Are you sleeping already?
- What?
398
00:24:38,490 --> 00:24:39,589
No.
399
00:24:39,759 --> 00:24:41,765
I was going to turn off
the light for you.
400
00:24:41,789 --> 00:24:44,275
I can study with the desk lamp on.
401
00:24:44,299 --> 00:24:46,930
It's okay. I'm fine.
402
00:24:47,470 --> 00:24:50,339
All right. Thank you, Na Hee.
403
00:25:19,970 --> 00:25:23,440
Was this bed always so big?
404
00:25:29,609 --> 00:25:31,555
Done. Jong Soo, let's move on.
405
00:25:31,579 --> 00:25:32,650
Okay.
406
00:25:33,150 --> 00:25:34,180
Next.
407
00:25:36,779 --> 00:25:38,180
I'm sorry, guys.
408
00:25:38,349 --> 00:25:40,126
The mood at home has been
so serious lately,
409
00:25:40,150 --> 00:25:43,289
so we can't do our morning workouts
or chat comfortably in the house.
410
00:25:43,519 --> 00:25:44,496
It's fine, Joon Seon.
411
00:25:44,520 --> 00:25:46,305
I prefer to exercise outdoors.
412
00:25:46,329 --> 00:25:47,866
Me too. It's nice and cool.
413
00:25:47,890 --> 00:25:49,460
Really? That's a relief, then.
414
00:25:50,160 --> 00:25:52,160
But why won't anyone hire us?
415
00:25:52,359 --> 00:25:54,369
Should I hand out
more business cards next week?
416
00:25:56,970 --> 00:25:59,140
- Hey, Hyun Gyung.
- Can you talk?
417
00:25:59,200 --> 00:26:00,539
Yes, of course. Go ahead.
418
00:26:00,609 --> 00:26:03,180
You haven't forgotten Seo Jin's
interview this afternoon, right?
419
00:26:04,009 --> 00:26:05,656
It's at 4 p.m. You can't be late.
420
00:26:05,680 --> 00:26:08,656
I may be scatterbrained,
but I wouldn't forget that.
421
00:26:08,680 --> 00:26:10,450
Don't worry. Trust me.
422
00:26:10,549 --> 00:26:12,626
Shall I meet you at
the address you texted?
423
00:26:12,650 --> 00:26:13,995
Will it take about an hour?
424
00:26:14,019 --> 00:26:16,890
Yes. The interview
will be over in an hour.
425
00:26:18,390 --> 00:26:20,936
Free up a few hours after as well.
426
00:26:20,960 --> 00:26:22,460
Why? Is there something else?
427
00:26:23,029 --> 00:26:24,936
No. Let's have dinner together.
428
00:26:24,960 --> 00:26:26,529
Seo Young wants to eat out
as a family.
429
00:26:26,599 --> 00:26:28,730
- It's her wish.
- We'll really...
430
00:26:30,599 --> 00:26:32,146
- Joon Seon!
- Are you all right?
431
00:26:32,170 --> 00:26:34,670
Why? Do you have plans afterwards?
432
00:26:35,039 --> 00:26:36,210
Are you not free?
433
00:26:36,509 --> 00:26:38,240
No, no.
434
00:26:38,279 --> 00:26:40,426
Of course I'm free. I'm free.
435
00:26:40,450 --> 00:26:42,750
I'll see you later. Bye.
436
00:26:42,849 --> 00:26:44,349
Oh, yes. Oh, yes.
437
00:26:57,230 --> 00:27:00,099
My gosh.
Your jaw might touch the floor.
438
00:27:00,130 --> 00:27:01,369
Did you not sleep?
439
00:27:01,500 --> 00:27:02,569
Does Na Hee snore?
440
00:27:03,039 --> 00:27:05,000
No. It's worse than that.
441
00:27:05,500 --> 00:27:06,569
You don't want to know.
442
00:27:11,839 --> 00:27:13,555
You're leaving already?
Before breakfast?
443
00:27:13,579 --> 00:27:15,849
Yes. I think I should leave
with time to spare.
444
00:27:16,779 --> 00:27:18,926
Dad, I'm leaving for work.
445
00:27:18,950 --> 00:27:20,750
Okay, take care.
446
00:27:21,390 --> 00:27:24,359
Mom. I'm going out.
447
00:27:28,529 --> 00:27:29,759
See you, Ga Hee.
448
00:27:30,200 --> 00:27:31,730
Have a nice day.
449
00:27:32,059 --> 00:27:33,829
Cheer up, sister. Good luck.
450
00:27:37,599 --> 00:27:39,299
What a terrible sight.
451
00:27:39,569 --> 00:27:41,240
She's like me three years ago.
452
00:27:47,480 --> 00:27:51,150
Ga Hee. Could we have some water?
453
00:27:51,319 --> 00:27:53,065
Exercising made us thirsty.
454
00:27:53,089 --> 00:27:54,250
Of course.
455
00:27:55,720 --> 00:27:58,065
Do you want me to serve you?
456
00:27:58,089 --> 00:28:00,289
- No, no. Move it.
- I'll get it.
457
00:28:02,730 --> 00:28:05,805
Where's Joon Seon?
Didn't he go out with you?
458
00:28:05,829 --> 00:28:08,069
He's not in his right mind.
459
00:28:08,200 --> 00:28:11,146
He's eating out with his family
after Seo Jin's interview.
460
00:28:11,170 --> 00:28:14,585
Oh, really? He must be so pleased.
461
00:28:14,609 --> 00:28:16,410
It's been a while
since he ate with them.
462
00:28:16,440 --> 00:28:18,456
Hey, which is better, this or this?
463
00:28:18,480 --> 00:28:19,549
- White.
- Black.
464
00:28:19,779 --> 00:28:21,585
Neither of you are of any help.
465
00:28:21,609 --> 00:28:22,656
Ga Hee, which one?
466
00:28:22,680 --> 00:28:23,950
They both look terrible.
467
00:28:24,349 --> 00:28:26,166
White went out of fashion,
468
00:28:26,190 --> 00:28:29,190
and black will
make you look even scarier.
469
00:28:30,059 --> 00:28:31,936
Still, white should be better.
470
00:28:31,960 --> 00:28:33,505
It's a nice interview look.
471
00:28:33,529 --> 00:28:35,606
Okay, then white it is.
472
00:28:35,630 --> 00:28:38,829
What's the occasion that Hyun Gyung
suggested you eat together?
473
00:28:39,160 --> 00:28:40,906
Is she giving you a green light?
474
00:28:40,930 --> 00:28:44,216
It's not like that.
Seo Young begged.
475
00:28:44,240 --> 00:28:47,186
It's just one meal.
It means nothing.
476
00:28:47,210 --> 00:28:50,210
It doesn't mean anything.
Nothing at all.
477
00:28:50,440 --> 00:28:51,480
Hang on.
478
00:28:53,680 --> 00:28:56,049
Director Jo.
It has been a long time.
479
00:28:56,680 --> 00:28:58,180
How have you been doing?
480
00:28:58,319 --> 00:29:00,866
I need your help
with an urgent shoot.
481
00:29:00,890 --> 00:29:03,059
A shoot? Of course I'll do it.
482
00:29:03,119 --> 00:29:04,259
When is it?
483
00:29:05,119 --> 00:29:06,119
Today?
484
00:29:06,430 --> 00:29:08,589
Today is not a good day.
485
00:29:09,490 --> 00:29:12,029
He was in an accident?
That's too bad.
486
00:29:12,329 --> 00:29:16,000
No, it's just that I have some
personal affairs to take care of.
487
00:29:16,440 --> 00:29:18,616
No, don't do that.
488
00:29:18,640 --> 00:29:21,269
What time is the shoot?
489
00:29:22,240 --> 00:29:25,039
I see.
Then we should be done before 3 p.m.
490
00:29:25,940 --> 00:29:27,985
Then I'll do it. Thank you.
491
00:29:28,009 --> 00:29:30,849
Director Jo, we'll definitely
be done before 3 p.m., right?
492
00:29:32,380 --> 00:29:33,420
Mom?
493
00:29:34,089 --> 00:29:37,166
Come over with Jae Seok later.
Let's have dinner together.
494
00:29:37,190 --> 00:29:38,795
No, thanks. I'm fine.
495
00:29:38,819 --> 00:29:40,265
I'm not fine.
496
00:29:40,289 --> 00:29:42,936
If a divorced man loses weight,
people think you're upset.
497
00:29:42,960 --> 00:29:44,130
It looks bad.
498
00:29:44,259 --> 00:29:46,369
I'm not like that.
I cook well for myself.
499
00:29:47,369 --> 00:29:50,440
Mom, I'm in an elevator.
I might get cut off. Bye.
500
00:29:52,269 --> 00:29:54,339
You need to know
I lose weight because of you.
501
00:30:13,559 --> 00:30:14,630
Good morning.
502
00:30:15,529 --> 00:30:16,960
Don't go too far.
503
00:30:17,700 --> 00:30:20,700
We never greeted each other
like that even as classmates.
504
00:30:22,400 --> 00:30:25,240
Did we not?
You sure have a good memory.
505
00:30:26,869 --> 00:30:28,109
Is it nice to be back home?
506
00:30:30,640 --> 00:30:32,950
I'm trying hard to get used to it.
507
00:30:33,750 --> 00:30:35,626
We all helped clean the house
on the weekend,
508
00:30:35,650 --> 00:30:37,319
and even pickled radishes together.
509
00:30:38,650 --> 00:30:42,265
You did that?
Instead of sleeping in? No way.
510
00:30:42,289 --> 00:30:43,809
I couldn't believe it
even as I did it.
511
00:30:45,019 --> 00:30:46,160
What about you?
512
00:30:47,259 --> 00:30:49,930
Do you like having
the huge space all to yourself?
513
00:30:50,160 --> 00:30:51,400
You bet I do.
514
00:30:52,700 --> 00:30:54,970
It's great to watch soccer
when I want to.
515
00:30:55,299 --> 00:30:57,500
Gosh. I'm sure it is.
516
00:30:58,240 --> 00:30:59,299
It is.
517
00:31:01,509 --> 00:31:02,670
I'm sure it is.
518
00:31:04,279 --> 00:31:05,410
It is.
519
00:31:09,650 --> 00:31:11,279
It made no sense.
520
00:31:13,519 --> 00:31:15,366
How are you?
521
00:31:15,390 --> 00:31:17,295
- Good morning.
- You're here.
522
00:31:17,319 --> 00:31:19,065
Don't act like that.
523
00:31:19,089 --> 00:31:20,636
You make us feel worse.
524
00:31:20,660 --> 00:31:23,075
Yes. We'll go back to
being good colleagues.
525
00:31:23,099 --> 00:31:25,460
Treat us as usual
without tiptoeing around us.
526
00:31:25,799 --> 00:31:28,075
Or we really can't
work together anymore.
527
00:31:28,099 --> 00:31:29,630
- Okay, then.
- Okay.
528
00:31:31,599 --> 00:31:34,440
By the way,
the morning meeting was canceled.
529
00:31:34,609 --> 00:31:37,916
The director decided to take
a leave of absence.
530
00:31:37,940 --> 00:31:39,656
- Really?
- Is he very sick?
531
00:31:39,680 --> 00:31:41,555
It's his high BP and diabetes.
532
00:31:41,579 --> 00:31:43,325
He went on a sabbatical.
533
00:31:43,349 --> 00:31:44,519
You should give him a call.
534
00:31:45,279 --> 00:31:46,789
I should do that.
535
00:31:46,920 --> 00:31:49,390
Did we cause him too much stress?
536
00:31:50,460 --> 00:31:51,995
Goodbye, then.
537
00:31:52,019 --> 00:31:53,130
See you.
538
00:31:56,900 --> 00:31:59,869
He did lose control a bit.
He wouldn't stop drinking.
539
00:32:00,630 --> 00:32:04,369
That is true, but...
Gosh, I feel so bad.
540
00:32:05,339 --> 00:32:06,539
I'll call him.
541
00:32:06,809 --> 00:32:08,039
Hey, Gyu Jin.
542
00:32:09,009 --> 00:32:10,740
Na Hee, I mean... Dr. Song.
543
00:32:11,279 --> 00:32:13,585
Did you hear? Our director...
544
00:32:13,609 --> 00:32:15,910
- We heard.
- He took time off.
545
00:32:16,210 --> 00:32:17,619
His blood pressure and diabetes...
546
00:32:17,680 --> 00:32:19,119
We heard that too.
547
00:32:20,019 --> 00:32:22,150
- I'll go ahead. See you.
- Bye.
548
00:32:23,759 --> 00:32:25,166
What's going on?
549
00:32:25,190 --> 00:32:27,106
You two get on better
now that everyone knows.
550
00:32:27,130 --> 00:32:28,305
Is this the Hollywood way?
551
00:32:28,329 --> 00:32:30,259
Be quiet and get ready for work.
552
00:32:31,630 --> 00:32:34,329
Who will be the new director?
553
00:32:34,430 --> 00:32:35,599
Did you hear anything?
554
00:32:35,930 --> 00:32:38,575
I'm sure Director Jang
figured something out.
555
00:32:38,599 --> 00:32:40,515
They could be from Sejin Hospital
since they're our partners.
556
00:32:40,539 --> 00:32:42,140
That's where Director Jang was from.
557
00:32:43,940 --> 00:32:45,109
Let's practice.
558
00:32:45,809 --> 00:32:47,509
Block and kick.
559
00:32:48,549 --> 00:32:49,686
Two is easier.
560
00:32:49,710 --> 00:32:50,950
You're ready.
561
00:32:53,990 --> 00:32:57,319
When will we shoot this darn scene?
562
00:32:57,920 --> 00:32:59,936
Director Jo, hang on.
563
00:32:59,960 --> 00:33:03,575
Why... Why is there a delay?
564
00:33:03,599 --> 00:33:05,706
You said we'd be done by 3 p.m.
565
00:33:05,730 --> 00:33:08,900
I can't stop the lead actor
from leaving to shoot a commercial.
566
00:33:08,930 --> 00:33:11,275
I'm dying here trying to sort out
the locations we booked.
567
00:33:11,299 --> 00:33:12,976
- But still...
- I'm so sorry.
568
00:33:13,000 --> 00:33:14,545
- I'm...
- Can we do 6 p.m. instead?
569
00:33:14,569 --> 00:33:16,045
The shoot got delayed.
570
00:33:16,069 --> 00:33:18,309
That punk just walked off
before I was done talking.
571
00:33:18,640 --> 00:33:21,150
Do that again and I will crush you.
572
00:33:23,619 --> 00:33:25,095
I don't care. I did what I could.
573
00:33:25,119 --> 00:33:26,990
He can shoot without me.
574
00:33:27,119 --> 00:33:29,250
Where is Young Chul's stunt double?
575
00:33:29,420 --> 00:33:31,720
- Let's shoot. Get over here!
- I'm here!
576
00:33:33,589 --> 00:33:35,460
This is crazy. What should I do?
577
00:33:35,660 --> 00:33:37,235
I'm coming!
578
00:33:37,259 --> 00:33:39,529
Song Seo Jin's parents.
We're ready for you.
579
00:33:44,200 --> 00:33:45,200
Ma'am.
580
00:33:47,569 --> 00:33:49,369
Is Seo Jin's dad not here yet?
581
00:33:49,740 --> 00:33:50,740
Not yet.
582
00:33:51,579 --> 00:33:53,785
I'm sorry.
Because of the program we run,
583
00:33:53,809 --> 00:33:56,410
we must see both parents.
584
00:33:56,519 --> 00:33:58,549
I should apologize.
585
00:33:59,019 --> 00:34:01,390
My husband isn't usually late.
586
00:34:02,049 --> 00:34:04,019
I guess something suddenly came up.
587
00:34:04,460 --> 00:34:05,565
I'm sorry.
588
00:34:05,589 --> 00:34:09,529
Hyun Gyung! Hyun Gyung!
My goodness.
589
00:34:10,930 --> 00:34:14,970
Hello, Ma'am.
I am Song Seo Jin's father.
590
00:34:15,730 --> 00:34:17,500
- What?
- I ran over.
591
00:34:17,599 --> 00:34:19,739
I'm sweating so much.
592
00:34:20,710 --> 00:34:23,115
Please take good care of my Seo Jin.
593
00:34:23,139 --> 00:34:24,440
Sure...
594
00:34:30,820 --> 00:34:33,079
Hyun Gyung, I'm sorry. Hyun Gyung.
595
00:34:33,750 --> 00:34:36,695
They said we would be done by 2 p.m.
596
00:34:36,719 --> 00:34:39,635
I thought I'd have time to
shower and change,
597
00:34:39,659 --> 00:34:40,865
so I took the job.
598
00:34:40,889 --> 00:34:45,075
The jerks in this industry
really never keep their word.
599
00:34:45,099 --> 00:34:46,805
They never keep promises.
600
00:34:46,829 --> 00:34:50,139
I was so angry with
the scumbags that I...
601
00:34:53,639 --> 00:34:55,940
5 times. I reminded you 5 times.
602
00:34:56,010 --> 00:34:58,639
"It's important. Don't be late.
You cannot be late."
603
00:34:58,980 --> 00:35:00,280
What did you say each time?
604
00:35:00,510 --> 00:35:02,449
You said, "Don't worry, trust me."
605
00:35:03,579 --> 00:35:04,579
I'm sorry.
606
00:35:05,579 --> 00:35:06,889
I trusted you.
607
00:35:07,949 --> 00:35:11,019
This time was about you as a dad,
not a husband.
608
00:35:11,159 --> 00:35:13,329
I didn't think you'd
let me down with this too.
609
00:35:14,130 --> 00:35:17,800
But you really never change.
610
00:35:18,599 --> 00:35:19,699
I'm sick of it.
611
00:35:20,500 --> 00:35:21,730
I'm very sorry.
612
00:35:22,570 --> 00:35:25,699
I'm in the wrong.
I don't even dare make an excuse.
613
00:35:26,840 --> 00:35:28,940
Apologize to Seo Young, not me.
614
00:35:29,139 --> 00:35:31,610
I don't think
I can sit across from you and eat.
615
00:35:32,409 --> 00:35:33,510
Dinner is off.
616
00:35:50,859 --> 00:35:52,559
(Episode 28)
617
00:36:10,039 --> 00:36:11,956
Gosh, does that mean I'm it?
618
00:36:11,980 --> 00:36:14,949
I told you not to
give the ball to the nerd.
619
00:36:18,820 --> 00:36:19,890
Darn it.
620
00:36:22,159 --> 00:36:23,189
You...
621
00:36:23,320 --> 00:36:25,530
What? Why?
622
00:36:41,009 --> 00:36:42,955
- Here you go.
- Thank you.
623
00:36:42,979 --> 00:36:44,555
- I'm back.
- There you are.
624
00:36:44,579 --> 00:36:46,149
You have to go
right back out though.
625
00:36:47,350 --> 00:36:49,119
One is for the shoe shop and...
626
00:36:49,479 --> 00:36:51,326
The other is for Hyoseong Apartment
Building A, right?
627
00:36:51,350 --> 00:36:52,390
I'll get going.
628
00:36:54,620 --> 00:36:58,030
He's not just handsome
but good at his job too.
629
00:36:58,489 --> 00:37:01,230
What would we have done without him?
630
00:37:04,500 --> 00:37:06,200
Is Ok Boon still depressed?
631
00:37:06,329 --> 00:37:09,299
I guess. She stays in bed all day.
632
00:37:10,040 --> 00:37:12,346
We have a big group
coming in tomorrow.
633
00:37:12,370 --> 00:37:14,609
Would we be able to handle it?
634
00:37:14,680 --> 00:37:16,079
We'll manage, I guess.
635
00:37:16,840 --> 00:37:19,085
You should grab some lunch instead
of working on an empty stomach.
636
00:37:19,109 --> 00:37:21,650
It's not just me though.
What about you?
637
00:37:21,950 --> 00:37:23,270
I don't have much of an appetite.
638
00:37:23,980 --> 00:37:27,219
Grab a bite to eat
before the dinner rush comes in.
639
00:37:27,349 --> 00:37:28,495
Sure thing.
640
00:37:28,519 --> 00:37:31,260
I'll get you something
on my way back.
641
00:37:33,329 --> 00:37:35,159
Gosh, I'm aching all over.
642
00:37:35,799 --> 00:37:38,706
Why must I suffer like this
whenever my nieces and nephew...
643
00:37:38,730 --> 00:37:40,500
cause trouble?
644
00:37:41,000 --> 00:37:42,176
Bye!
645
00:37:42,200 --> 00:37:43,700
- Bye, kids.
- Bye.
646
00:37:44,340 --> 00:37:45,415
- Get home safely.
- Bye.
647
00:37:45,439 --> 00:37:46,510
See you!
648
00:37:54,310 --> 00:37:57,526
We're out of eggs and spinach.
I should get some groceries.
649
00:37:57,550 --> 00:37:59,325
What, already?
650
00:37:59,349 --> 00:38:01,996
This is because you're
too generous with the ingredients.
651
00:38:02,020 --> 00:38:04,665
Customers won't come back
if it seems like...
652
00:38:04,689 --> 00:38:06,460
we're ripping them off.
653
00:38:06,490 --> 00:38:09,460
I rolled all the kimbap,
so just slice and serve them.
654
00:38:09,759 --> 00:38:11,400
- Sure.
- I'll get going.
655
00:38:13,800 --> 00:38:14,939
Can I get some kimbap?
656
00:38:15,199 --> 00:38:18,639
Yes, of course.
Have a seat, Ms. Jang.
657
00:38:18,939 --> 00:38:20,370
It's good to see you.
658
00:38:20,509 --> 00:38:21,639
Welcome.
659
00:38:22,379 --> 00:38:23,740
What's with that expression?
660
00:38:24,340 --> 00:38:26,156
You're saying you're glad to see me,
661
00:38:26,180 --> 00:38:28,150
but you all look annoyed.
662
00:38:28,419 --> 00:38:30,419
Of course not. Please have a seat.
663
00:38:34,389 --> 00:38:36,590
Enjoy your kimbap then.
664
00:38:40,129 --> 00:38:43,205
It seems like the merchants
come around here often.
665
00:38:43,229 --> 00:38:45,400
Who's your most frequent customer
these days?
666
00:38:45,629 --> 00:38:49,276
The owner dried fish store
or Mr. Yang from the butcher shop?
667
00:38:49,300 --> 00:38:52,645
These days,
it has to be Mr. Yang, right?
668
00:38:52,669 --> 00:38:55,340
Right. He's here almost every day.
669
00:38:55,840 --> 00:38:57,379
Is that so?
670
00:38:59,610 --> 00:39:03,226
It's you, isn't it?
You're the one flirting with him.
671
00:39:03,250 --> 00:39:04,425
Is it you then?
672
00:39:04,449 --> 00:39:08,020
Does Mr. Yang come here to see you?
Does he?
673
00:39:10,360 --> 00:39:12,129
- Please enjoy.
- Please enjoy.
674
00:39:24,569 --> 00:39:26,539
I dare you to come, Yang Chi Su.
675
00:39:26,710 --> 00:39:30,610
I'll block your view
so you don't see either of them.
676
00:39:35,719 --> 00:39:38,889
I don't know why,
but she keeps getting on my nerves.
677
00:39:40,819 --> 00:39:42,689
Cho Yeon, my goodness.
678
00:39:43,560 --> 00:39:46,265
- Are you heading somewhere?
- Yes, I'm off to buy groceries.
679
00:39:46,289 --> 00:39:47,365
Is that so?
680
00:39:47,389 --> 00:39:49,836
That's great. I was on my way
to buy groceries too.
681
00:39:49,860 --> 00:39:52,376
- We can go together.
- Didn't you want some kimbap?
682
00:39:52,400 --> 00:39:54,669
No, I was just walking by.
683
00:39:55,439 --> 00:39:56,559
Anyway, please lead the way.
684
00:40:02,139 --> 00:40:03,755
You didn't have
to carry this for me.
685
00:40:03,779 --> 00:40:05,855
It must be heavy
with all the radishes.
686
00:40:05,879 --> 00:40:09,255
Don't sweat it.
I have nothing but strength anyway.
687
00:40:09,279 --> 00:40:12,389
If you're grateful,
you can buy me sundaeguk sometime.
688
00:40:12,550 --> 00:40:14,019
Why not?
689
00:40:14,189 --> 00:40:16,596
I'd like to thank you
for all the free meat anyway.
690
00:40:16,620 --> 00:40:20,089
Really? Then I'll have two bowls.
691
00:40:20,759 --> 00:40:22,276
Goodness.
692
00:40:22,300 --> 00:40:23,476
It's heavy, isn't it? Here. Let me.
693
00:40:23,500 --> 00:40:26,545
It's not heavy at all.
I was just working out...
694
00:40:26,569 --> 00:40:28,699
both of my arms, you see.
695
00:40:28,800 --> 00:40:31,470
I like to sneak in
short workouts here and there.
696
00:40:35,110 --> 00:40:37,610
- Gosh.
- Forget it. Let me carry that.
697
00:40:38,250 --> 00:40:41,720
No, it's fine.
I don't want you to hurt yourself.
698
00:40:45,120 --> 00:40:48,435
My gosh. Cho Yeon, wait for me!
699
00:40:48,459 --> 00:40:49,959
Wait up.
700
00:40:58,569 --> 00:41:00,600
I see he's not coming by today.
701
00:41:01,230 --> 00:41:04,540
He won't be able to get any ideas
with me sitting here.
702
00:41:06,009 --> 00:41:07,610
Get cheeky all you want.
703
00:41:07,670 --> 00:41:11,610
Nothing you do will get by me.
704
00:41:16,350 --> 00:41:19,596
Today is my lucky day!
705
00:41:19,620 --> 00:41:21,589
Wait, it's from Mom.
706
00:41:22,720 --> 00:41:25,889
Seo Young, dinner is off.
Come straight home.
707
00:41:26,889 --> 00:41:27,990
Seo Young!
708
00:41:33,199 --> 00:41:34,839
Hi, Dad.
709
00:41:36,100 --> 00:41:37,769
My gosh.
710
00:41:41,410 --> 00:41:44,286
I offered to buy you steak,
but this is what you choose?
711
00:41:44,310 --> 00:41:45,850
I have money, you know.
712
00:41:46,310 --> 00:41:48,055
I know.
I just wanted to eat tteokbokki.
713
00:41:48,079 --> 00:41:49,656
I've been craving this all day.
714
00:41:49,680 --> 00:41:52,266
Is that so? Then eat up.
Have some more after that.
715
00:41:52,290 --> 00:41:53,350
I will.
716
00:41:57,060 --> 00:41:58,160
Seo Young,
717
00:41:59,060 --> 00:42:00,430
I'm sorry.
718
00:42:00,529 --> 00:42:02,136
I know how much
you looked forward to this dinner,
719
00:42:02,160 --> 00:42:03,505
but I blew it.
720
00:42:03,529 --> 00:42:06,399
It's fine, Dad.
You've already apologized enough.
721
00:42:06,600 --> 00:42:09,170
It gets old at some point.
722
00:42:09,699 --> 00:42:10,740
Is that so?
723
00:42:14,540 --> 00:42:18,480
Seo Young, have you ever hated me?
724
00:42:18,649 --> 00:42:20,250
No. Why do you ask?
725
00:42:20,680 --> 00:42:24,425
It's true that
I'm not like other dads.
726
00:42:24,449 --> 00:42:27,389
I don't have an ordinary job
and I don't get along with your mom.
727
00:42:27,790 --> 00:42:30,665
It's why I can't be
in your life more.
728
00:42:30,689 --> 00:42:31,829
I don't mind it.
729
00:42:32,259 --> 00:42:34,976
Since you live apart,
I get pocket money from both of you.
730
00:42:35,000 --> 00:42:38,100
Also, I have a place to hide
when Mom starts nagging me.
731
00:42:39,230 --> 00:42:41,569
I can choose to be wherever I want.
732
00:42:41,870 --> 00:42:43,476
The other kids don't know
how fun that can be.
733
00:42:43,500 --> 00:42:45,485
I know you're lying.
734
00:42:45,509 --> 00:42:48,016
You want us to be
like a normal family...
735
00:42:48,040 --> 00:42:51,185
and wish for me to work
at an office like other dads.
736
00:42:51,209 --> 00:42:52,355
I know you've thought of that.
737
00:42:52,379 --> 00:42:55,355
That's not true at all.
You're a CEO...
738
00:42:55,379 --> 00:42:57,620
while the others are employees.
You're way better.
739
00:42:57,750 --> 00:42:59,990
I'd rather die
as the daughter of a CEO.
740
00:43:00,189 --> 00:43:02,420
Besides, your business
will take off soon, right?
741
00:43:02,589 --> 00:43:04,165
I'll have to ride it out.
742
00:43:04,189 --> 00:43:05,189
Ride it out?
743
00:43:05,730 --> 00:43:08,860
Yes, I'll hang on
until you finally make it.
744
00:43:09,860 --> 00:43:11,600
Hold on.
745
00:43:11,829 --> 00:43:13,399
I want a corn dog.
746
00:43:13,769 --> 00:43:14,746
Can I order one?
747
00:43:14,770 --> 00:43:17,076
Of course.
Anything for a CEO's daughter!
748
00:43:17,100 --> 00:43:18,175
Have 10 if you want.
749
00:43:18,199 --> 00:43:20,045
Can we get 10 corn dogs?
750
00:43:20,069 --> 00:43:21,656
- Sure thing.
- 10 corn dogs?
751
00:43:21,680 --> 00:43:22,810
Nice!
752
00:43:30,480 --> 00:43:31,750
Gosh, it's good.
753
00:43:59,250 --> 00:44:00,410
Hi.
754
00:44:23,370 --> 00:44:24,700
It's "buy 1, get 1 free".
755
00:44:39,649 --> 00:44:40,789
What grade are you in?
756
00:44:41,590 --> 00:44:42,590
Fourth?
757
00:44:44,320 --> 00:44:45,460
Fifth.
758
00:44:46,190 --> 00:44:47,289
Fifth?
759
00:44:48,090 --> 00:44:49,960
You're small for a fifth-grader.
760
00:44:52,029 --> 00:44:54,570
How are things at school? Is it fun?
761
00:44:56,299 --> 00:44:58,070
Yes, it is.
762
00:45:00,440 --> 00:45:01,470
Is that so?
763
00:45:05,210 --> 00:45:07,009
Let's get together often
at this place.
764
00:45:08,309 --> 00:45:11,080
They have "buy 1, get 1 free" deals
quite often.
765
00:45:13,019 --> 00:45:14,049
Sure thing.
766
00:45:46,190 --> 00:45:47,690
You're home.
767
00:45:47,889 --> 00:45:49,566
It's late. Do you want dinner?
768
00:45:49,590 --> 00:45:50,990
I grabbed some with Dad.
769
00:45:52,929 --> 00:45:54,505
Don't get mad at me, okay?
770
00:45:54,529 --> 00:45:56,105
I wanted to keep our promise,
771
00:45:56,129 --> 00:45:57,235
- but your dad...
- I know.
772
00:45:57,259 --> 00:45:59,970
Dad told me everything.
I know it's his fault.
773
00:46:01,740 --> 00:46:02,899
But Mom,
774
00:46:03,639 --> 00:46:05,639
what is it that you always tell me?
775
00:46:06,470 --> 00:46:09,210
I don't have to be the best
as long as I try my best.
776
00:46:09,610 --> 00:46:10,940
You said that's enough.
777
00:46:13,379 --> 00:46:15,755
Dad may not be the best
but he's trying.
778
00:46:15,779 --> 00:46:17,250
He's trying very hard.
779
00:46:18,820 --> 00:46:20,320
It's clear to me,
780
00:46:21,519 --> 00:46:23,289
so why isn't it to you?
781
00:46:23,820 --> 00:46:24,889
Seo Young...
782
00:46:24,960 --> 00:46:27,590
They're corn dogs.
Dad bought it for you and Seo Jin.
783
00:46:43,309 --> 00:46:44,539
Thank you for the meal.
784
00:46:44,840 --> 00:46:46,755
What's wrong? Are you done already?
785
00:46:46,779 --> 00:46:49,179
Yes, I just don't have
much of an appetite today.
786
00:46:49,649 --> 00:46:50,980
Take your time with your meals.
787
00:46:55,460 --> 00:46:56,919
What's up with him today?
788
00:46:57,419 --> 00:46:59,235
Food is what he lives for,
789
00:46:59,259 --> 00:47:01,360
so why on earth
doesn't he have an appetite?
790
00:47:02,129 --> 00:47:03,730
Did something happen?
791
00:47:05,470 --> 00:47:07,405
- Well...
- You see...
792
00:47:07,429 --> 00:47:09,275
He was excited
about a family dinner,
793
00:47:09,299 --> 00:47:10,539
but I guess it didn't happen.
794
00:47:10,740 --> 00:47:11,940
He was late.
795
00:47:12,769 --> 00:47:14,509
He was late for an appointment?
796
00:47:14,669 --> 00:47:16,309
Who? Joon Seon?
797
00:47:16,639 --> 00:47:19,785
Yes, he was asked to fill in
for another stuntman.
798
00:47:19,809 --> 00:47:22,519
The director promised
to finish on time at first.
799
00:47:24,149 --> 00:47:25,926
What a pathetic idiot.
800
00:47:25,950 --> 00:47:28,025
It'll be faster to wish for
a flower to grow in the desert...
801
00:47:28,049 --> 00:47:29,590
than expect anything from him.
802
00:47:31,659 --> 00:47:34,129
Mom, let me do that.
I have some time today.
803
00:47:37,929 --> 00:47:40,299
Until when will you be like this?
804
00:47:41,629 --> 00:47:42,870
What do you mean?
805
00:47:43,500 --> 00:47:45,000
Don't play dumb with me.
806
00:47:45,370 --> 00:47:49,086
I mean with Na Hee.
Until when will you ignore her?
807
00:47:49,110 --> 00:47:52,255
You're the one who told me
to vent my anger.
808
00:47:52,279 --> 00:47:54,279
I'm just baffled, you know.
809
00:47:54,679 --> 00:47:55,726
You were cooking and everything,
810
00:47:55,750 --> 00:47:58,279
so I thought
you were feeling better.
811
00:47:58,789 --> 00:48:01,995
The eggplants and the other
side dishes were all her favorite.
812
00:48:02,019 --> 00:48:04,289
Don't be absurd.
I'd be crazy to cook all that...
813
00:48:04,419 --> 00:48:07,265
for a daughter
who stabbed me in the back.
814
00:48:07,289 --> 00:48:09,875
Okay, fine.
There's no need to get riled up.
815
00:48:09,899 --> 00:48:11,529
Whatever you say.
816
00:48:17,940 --> 00:48:19,269
Are you coming to work?
817
00:48:19,840 --> 00:48:22,115
Why not take at least
another day off?
818
00:48:22,139 --> 00:48:23,385
Forget about it.
819
00:48:23,409 --> 00:48:25,679
It's not like I can rest forever.
820
00:48:26,309 --> 00:48:28,409
We have a big order coming in today.
821
00:48:28,779 --> 00:48:31,679
I can't just leave you and Ok Ja
to handle it all.
822
00:48:31,779 --> 00:48:33,049
Are you sure though?
823
00:48:33,389 --> 00:48:36,820
The people at the market
are still gossiping about this.
824
00:48:38,559 --> 00:48:40,230
I'll have to face them
sooner or later.
825
00:48:41,389 --> 00:48:43,330
I can't hide at home
because of them.
826
00:48:44,830 --> 00:48:46,830
I really need you to do this for me.
827
00:48:47,529 --> 00:48:49,946
My sister is on her way here and...
828
00:48:49,970 --> 00:48:51,076
Really?
829
00:48:51,100 --> 00:48:53,186
She's already coming back to work?
830
00:48:53,210 --> 00:48:55,755
Really? What about her daughter?
831
00:48:55,779 --> 00:48:57,515
Is she really divorced?
832
00:48:57,539 --> 00:49:00,409
See what I mean?
Just keep quiet for crying out loud!
833
00:49:02,049 --> 00:49:04,419
This is why I took the time
to speak to you.
834
00:49:05,490 --> 00:49:08,450
I know that you're not fond
of my sister...
835
00:49:08,690 --> 00:49:12,159
and that you want to know
what's going on.
836
00:49:13,059 --> 00:49:16,076
But she just made it back
from the devil's mouth,
837
00:49:16,100 --> 00:49:18,535
so please don't say
anything to her today.
838
00:49:18,559 --> 00:49:20,769
Don't even mention
the letter D of divorce.
839
00:49:21,129 --> 00:49:22,716
Please. I'm begging you.
840
00:49:22,740 --> 00:49:27,145
What do you mean
we're not fond of your sister?
841
00:49:27,169 --> 00:49:30,009
Exactly. We're not that tactless.
842
00:49:30,279 --> 00:49:32,480
We'd never ask about it to her face.
843
00:49:32,779 --> 00:49:34,750
But it's how you've always been.
844
00:49:35,350 --> 00:49:36,480
Well,
845
00:49:36,980 --> 00:49:39,750
I guess we've been that way, but...
846
00:49:40,350 --> 00:49:42,789
Don't worry though.
We'll keep our mouths shut.
847
00:49:42,960 --> 00:49:44,789
Please do, okay?
848
00:49:44,889 --> 00:49:47,490
Topics like divorces or annulments
are strictly prohibited...
849
00:49:47,529 --> 00:49:50,176
and words like the end, over,
done, or split...
850
00:49:50,200 --> 00:49:52,046
should never be mentioned.
851
00:49:52,070 --> 00:49:54,576
You are not to say anything negative
that can provoke her.
852
00:49:54,600 --> 00:49:56,639
We hear you, goodness.
853
00:49:57,970 --> 00:49:59,409
So tell me.
854
00:50:00,210 --> 00:50:03,916
What do I do if the words come
flying out of my mouth as usual?
855
00:50:03,940 --> 00:50:06,956
Let's each promise to
clamp our lips shut like this.
856
00:50:06,980 --> 00:50:08,850
- Like this?
- Yes.
857
00:50:09,120 --> 00:50:10,796
How's that?
858
00:50:10,820 --> 00:50:12,850
Yes, I'd appreciate at least that.
859
00:50:15,320 --> 00:50:16,559
Ok Boon!
860
00:50:17,120 --> 00:50:19,230
Do well, okay?
I'm trusting you guys.
861
00:50:19,629 --> 00:50:21,190
- Hello, Mr. Song.
- Hi.
862
00:50:22,159 --> 00:50:23,360
Let me.
863
00:50:24,429 --> 00:50:25,476
I'll take that.
864
00:50:25,500 --> 00:50:28,899
Ok Boon, it's been so long.
865
00:50:29,139 --> 00:50:31,015
I was close to forgetting your face.
866
00:50:31,039 --> 00:50:32,485
Have you all been well?
867
00:50:32,509 --> 00:50:33,769
Of course!
868
00:50:34,440 --> 00:50:36,216
Maybe it's because
you got a good rest,
869
00:50:36,240 --> 00:50:38,509
but you look better than ever.
870
00:50:38,710 --> 00:50:42,120
I thought you'd look gaunt
from all the heartache...
871
00:50:43,820 --> 00:50:45,726
Since you weren't around,
872
00:50:45,750 --> 00:50:47,919
we weren't able
to go to our dance classes properly.
873
00:50:48,190 --> 00:50:52,635
The dance instructor asked
why you haven't been around...
874
00:50:52,659 --> 00:50:54,330
and if there was trouble at home...
875
00:50:59,299 --> 00:51:02,275
Forget about it
and be yourselves, okay?
876
00:51:02,299 --> 00:51:03,840
I'm fine.
877
00:51:05,870 --> 00:51:07,139
Really?
878
00:51:07,440 --> 00:51:09,056
Are you sure you're okay?
879
00:51:09,080 --> 00:51:10,610
Yes, I'm good.
880
00:51:10,779 --> 00:51:12,739
Your kids never turn out
the way you want them to.
881
00:51:12,850 --> 00:51:14,330
I'm done expecting
anything from them.
882
00:51:15,049 --> 00:51:17,649
My gosh. Ms. Jang, you're back!
883
00:51:18,320 --> 00:51:21,196
You have no idea
how worried I've been.
884
00:51:21,220 --> 00:51:24,096
- Me too.
- It's good to have you back.
885
00:51:24,120 --> 00:51:26,105
Right. Thank you.
886
00:51:26,129 --> 00:51:29,076
The market is never the same
without you, you know.
887
00:51:29,100 --> 00:51:32,269
It felt empty without you around.
888
00:51:33,370 --> 00:51:36,899
Your skin looks better than it did
before you took some time off.
889
00:51:37,600 --> 00:51:39,145
My goodness.
890
00:51:39,169 --> 00:51:40,686
Not enough money...
891
00:51:40,710 --> 00:51:42,779
can buy you the skin
that some people are born with.
892
00:51:43,580 --> 00:51:46,610
Do you take care of it at home?
893
00:51:46,710 --> 00:51:48,186
Do you apply a homemade face mask?
894
00:51:48,210 --> 00:51:50,426
No, of course not.
895
00:51:50,450 --> 00:51:53,226
Her skin is so milky clean
even without face masks.
896
00:51:53,250 --> 00:51:54,789
I'm so jealous!
897
00:51:55,320 --> 00:51:57,265
- Love you, Ms. Jang.
- Ms. Jang!
898
00:51:57,289 --> 00:51:59,190
- Beautiful Ms. Jang.
- Beautiful Ms. Jang.
899
00:52:00,259 --> 00:52:02,375
- Love you, Ms. Jang.
- Love you, Ms. Jang.
900
00:52:02,399 --> 00:52:04,259
- Beautiful Ms. Jang.
- Beautiful Ms. Jang.
901
00:52:04,529 --> 00:52:06,005
Love you, Ok Boon!
902
00:52:06,029 --> 00:52:07,806
- Love you, Ms. Jang.
- Love you, Ms. Jang.
903
00:52:07,830 --> 00:52:09,615
- Beautiful Ms. Jang.
- Beautiful Ms. Jang.
904
00:52:09,639 --> 00:52:11,446
- Love you, Ms. Jang.
- Love you, Ms. Jang.
905
00:52:11,470 --> 00:52:13,346
- Beautiful Ms. Jang.
- Beautiful Ms. Jang.
906
00:52:13,370 --> 00:52:15,186
- Love you, Ms. Jang.
- Love you, Ms. Jang.
907
00:52:15,210 --> 00:52:17,179
- Beautiful Ms. Jang.
- Beautiful Ms. Jang.
908
00:52:21,450 --> 00:52:24,255
Things have been so uncomfortable
because of Mom.
909
00:52:24,279 --> 00:52:26,549
Until when will she give
Na Hee the cold shoulder?
910
00:52:26,720 --> 00:52:28,049
It's been hard, you know.
911
00:52:28,149 --> 00:52:29,519
Tell me about it.
912
00:52:30,019 --> 00:52:31,889
Na Hee must be embarrassed.
913
00:52:32,019 --> 00:52:33,865
Mom won't even respond to her.
914
00:52:33,889 --> 00:52:35,159
I know.
915
00:52:35,230 --> 00:52:36,830
This must be killing her pride.
916
00:52:37,830 --> 00:52:41,370
Still, she's been trying hard
to make up for what she did wrong.
917
00:52:43,139 --> 00:52:45,639
Should we help them make amends?
918
00:52:46,169 --> 00:52:47,240
How?
919
00:52:48,169 --> 00:52:49,940
We'll keep pushing them together.
920
00:52:50,240 --> 00:52:52,009
A meal and a movie...
921
00:52:52,150 --> 00:52:54,309
might get them
to start talking again.
922
00:52:55,150 --> 00:52:58,079
Mom is not being this way
because she really hates Na Hee.
923
00:52:58,480 --> 00:52:59,890
I'm not sure.
924
00:53:00,319 --> 00:53:02,366
Shouldn't we give them
a little more time?
925
00:53:02,390 --> 00:53:05,460
What they need is good timing,
not time itself.
926
00:53:06,130 --> 00:53:07,329
Trust me, okay?
927
00:53:08,759 --> 00:53:10,130
A surprise?
928
00:53:11,359 --> 00:53:14,130
I doubt Mom would like that.
929
00:53:15,430 --> 00:53:17,500
Of course, it has been
uncomfortable for me too.
930
00:53:17,569 --> 00:53:20,509
So you want us to
ambush her at the shop?
931
00:53:21,769 --> 00:53:23,980
I mean sure, I can pay for the meal.
932
00:53:24,680 --> 00:53:25,910
All right then.
933
00:53:26,710 --> 00:53:28,779
It will be around six
if I get off work on time.
934
00:53:29,380 --> 00:53:31,579
Okay. I'll see you later.
935
00:53:40,029 --> 00:53:41,029
Hey.
936
00:53:41,829 --> 00:53:42,859
Aren't you coming?
937
00:53:44,130 --> 00:53:45,869
- Where?
- To the meeting room.
938
00:53:46,529 --> 00:53:48,829
The HR team called us in.
939
00:53:49,140 --> 00:53:50,275
Did you not check the group message?
940
00:53:50,299 --> 00:53:51,339
A group message?
941
00:53:52,609 --> 00:53:53,910
Is there a group chatroom?
942
00:53:54,940 --> 00:53:57,480
Gi Yeong is in charge of it.
Did he forget to invite you?
943
00:53:59,079 --> 00:54:01,626
So you should've
been nicer to the guys.
944
00:54:01,650 --> 00:54:02,980
Do you want me to invite you?
945
00:54:03,619 --> 00:54:06,720
No, it's okay.
So is it in the meeting room?
946
00:54:07,650 --> 00:54:09,220
I'm going to kill Gi Yeong.
947
00:54:14,160 --> 00:54:18,059
Gosh, what should I do with her?
948
00:54:18,359 --> 00:54:20,476
All right? We should go.
949
00:54:20,500 --> 00:54:21,876
Hello.
950
00:54:21,900 --> 00:54:22,900
What?
951
00:54:23,539 --> 00:54:25,345
You two are coming in together.
952
00:54:25,369 --> 00:54:28,339
How awkward it is.
Don't you think so?
953
00:54:37,480 --> 00:54:39,519
Why did the HR team call us in
so suddenly?
954
00:54:39,589 --> 00:54:41,495
I'm not sure, but Ji Yeon says...
955
00:54:41,519 --> 00:54:44,059
there will be
an interim hospital director.
956
00:54:44,190 --> 00:54:46,765
An interim director? Already?
957
00:54:46,789 --> 00:54:48,059
You can't say that.
958
00:54:48,089 --> 00:54:50,169
It's not a position
that can be left vacant for long.
959
00:54:50,529 --> 00:54:52,275
Who could it be?
960
00:54:52,299 --> 00:54:55,470
I hope it's someone who speaks
the same language as us.
961
00:54:55,529 --> 00:54:56,640
Hey, you...
962
00:54:56,740 --> 00:54:58,339
You all are here.
963
00:54:58,869 --> 00:55:02,710
As you know, the hospital director
is on sick leave for now.
964
00:55:03,140 --> 00:55:06,509
So we've found an interim director
to take charge of our hospital.
965
00:55:06,779 --> 00:55:07,950
Please come on in.
966
00:55:14,019 --> 00:55:15,589
What?
967
00:55:17,390 --> 00:55:18,460
Hello.
968
00:55:18,990 --> 00:55:21,529
I'm Lee Jeong Rok who will act
as the interim hospital director.
969
00:55:22,829 --> 00:55:25,329
Fortunately, I see a few
familiar faces.
970
00:55:33,109 --> 00:55:34,240
What happened?
971
00:55:35,809 --> 00:55:37,309
It just happened this way.
972
00:55:37,740 --> 00:55:40,150
Director Jang asked me
quite earnestly.
973
00:55:40,680 --> 00:55:42,720
And he's friends with my boss.
974
00:55:42,750 --> 00:55:46,019
I'm just like a dispatched soldier.
975
00:55:46,490 --> 00:55:48,519
I'm honored to work with you.
976
00:55:49,319 --> 00:55:52,390
Everyone is excited
to work with a young director.
977
00:55:54,960 --> 00:55:56,876
Gyu Jin,
I will appreciate your help.
978
00:55:56,900 --> 00:55:58,740
The junior doctors here
seem to like you a lot.
979
00:55:59,000 --> 00:56:00,670
Yes, of course.
980
00:56:02,440 --> 00:56:03,470
Hello.
981
00:56:04,140 --> 00:56:06,069
Gosh, this is unbelievable.
982
00:56:06,170 --> 00:56:09,440
I know he's an interim director,
but he's so young.
983
00:56:10,940 --> 00:56:13,686
Director Jang cares for him a lot.
984
00:56:13,710 --> 00:56:16,070
Director Jang has had his eye on him
since he was in school.
985
00:56:17,750 --> 00:56:21,995
By the way, the new director seems
exceptionally close with Na Hee.
986
00:56:22,019 --> 00:56:24,059
I felt that way during
that joint surgical case too.
987
00:56:24,220 --> 00:56:25,890
Are they close friends?
988
00:56:26,029 --> 00:56:28,329
I don't know. How would I know that?
989
00:56:29,930 --> 00:56:30,930
Hang on.
990
00:56:31,660 --> 00:56:33,200
(Mother)
991
00:56:36,640 --> 00:56:37,740
Let's go.
992
00:56:37,869 --> 00:56:39,039
Wait.
993
00:56:41,339 --> 00:56:42,380
Hello?
994
00:56:42,710 --> 00:56:44,980
Yes. He's right next to me.
995
00:56:45,609 --> 00:56:48,450
Okay. Have a nice day. Bye.
996
00:56:49,750 --> 00:56:51,356
What? Who was that?
997
00:56:51,380 --> 00:56:53,619
Mom. She told me
to bring you home after work.
998
00:56:53,650 --> 00:56:56,390
- We'll have dinner.
- She's so tenacious.
999
00:56:57,059 --> 00:57:00,765
Hey, why did you say yes to that?
1000
00:57:00,789 --> 00:57:03,106
If I don't bring you with me,
she won't let me sleep at night.
1001
00:57:03,130 --> 00:57:04,476
I live with her, you know.
1002
00:57:04,500 --> 00:57:06,005
I don't know.
Just tell her that you missed me.
1003
00:57:06,029 --> 00:57:08,799
Tell her that I was already gone
when you came by my office.
1004
00:57:09,740 --> 00:57:12,686
If you don't come,
she'll bring the food to your place.
1005
00:57:12,710 --> 00:57:13,839
That's what Mom said.
1006
00:57:23,019 --> 00:57:24,255
Na Hee.
1007
00:57:24,279 --> 00:57:26,720
What took you so long?
We were waiting forever.
1008
00:57:27,119 --> 00:57:28,595
The bus came late.
1009
00:57:28,619 --> 00:57:30,295
You should've waited in a cafe.
1010
00:57:30,319 --> 00:57:32,690
Forget it.
I have no money to spend on coffee.
1011
00:57:34,829 --> 00:57:38,299
It looks like we'll be having
a girls' night, thanks to you.
1012
00:57:38,500 --> 00:57:40,430
Thank you. It's so touching.
1013
00:57:40,670 --> 00:57:42,005
Don't be sarcastic.
1014
00:57:42,029 --> 00:57:44,569
I'm in no mood for your jokes now.
1015
00:57:45,140 --> 00:57:46,170
Sorry.
1016
00:57:46,910 --> 00:57:49,339
Let's just go to Mom.
1017
00:57:50,640 --> 00:57:51,839
Let's go, Na Hee.
1018
00:57:53,849 --> 00:57:55,686
Here. Can you carry them all?
1019
00:57:55,710 --> 00:57:57,779
Yes. These will fit perfectly.
1020
00:57:58,480 --> 00:57:59,525
I'll be right back.
1021
00:57:59,549 --> 00:58:02,196
Okay. Drive safe.
1022
00:58:02,220 --> 00:58:04,289
- Don't drive too fast.
- Okay.
1023
00:58:05,690 --> 00:58:07,906
- Gosh.
- What's wrong? Is it your back?
1024
00:58:07,930 --> 00:58:08,907
Do you want me to massage it?
1025
00:58:08,931 --> 00:58:11,029
It's okay. Don't make a fuss.
1026
00:58:12,900 --> 00:58:15,005
I thought we wouldn't be able
to deliver it on time,
1027
00:58:15,029 --> 00:58:17,176
but we barely made it
thanks to Ok Boon, right?
1028
00:58:17,200 --> 00:58:19,470
Sure. That was so close.
1029
00:58:20,269 --> 00:58:23,916
We definitely need her in the store
at all times.
1030
00:58:23,940 --> 00:58:27,755
See? Things are totally different
when she is here and when she isn't.
1031
00:58:27,779 --> 00:58:29,495
The place is full of energy.
1032
00:58:29,519 --> 00:58:32,226
Goodness, that's enough. I get it.
1033
00:58:32,250 --> 00:58:35,220
You've been chattering all day.
Your lips must hurt.
1034
00:58:35,819 --> 00:58:38,366
I know. I just can't stop talking...
1035
00:58:38,390 --> 00:58:40,589
when you're around.
1036
00:58:40,890 --> 00:58:44,035
All right then. Let's clean up.
1037
00:58:44,059 --> 00:58:45,805
You take care of the kitchen.
I will clean the stand.
1038
00:58:45,829 --> 00:58:47,745
You don't have to clean.
1039
00:58:47,769 --> 00:58:49,545
You should go home and rest.
1040
00:58:49,569 --> 00:58:50,569
Only me?
1041
00:58:51,299 --> 00:58:53,515
It's okay.
Let's finish and go home together.
1042
00:58:53,539 --> 00:58:54,716
This is your first day back.
1043
00:58:54,740 --> 00:58:57,809
You didn't even have time to eat.
You might come down with something.
1044
00:58:58,180 --> 00:59:00,726
Just go home.
We will take care of the rest.
1045
00:59:00,750 --> 00:59:04,595
Gosh, Young Dal.
You sound so caring.
1046
00:59:04,619 --> 00:59:06,450
I worked all day too.
1047
00:59:06,650 --> 00:59:09,619
I just don't want her
to resent me later.
1048
00:59:10,819 --> 00:59:12,930
Just go home
before I change my mind.
1049
00:59:14,029 --> 00:59:16,859
Okay. I'm going home then.
1050
00:59:19,160 --> 00:59:22,740
I can't believe
I'm leaving work early.
1051
00:59:23,299 --> 00:59:25,269
I guess it's worth falling ill
every now and then.
1052
00:59:25,740 --> 00:59:26,769
Gosh.
1053
00:59:54,900 --> 00:59:56,200
Are you coming from the market?
1054
00:59:57,200 --> 00:59:58,240
Yes.
1055
00:59:59,309 --> 01:00:02,140
I guess you're doing well enough
to work at your store.
1056
01:00:02,740 --> 01:00:05,809
I'm too upset to work,
so I'm not opening the cafe.
1057
01:00:06,509 --> 01:00:09,156
Well... This isn't
your first time though.
1058
01:00:09,180 --> 01:00:12,079
I guess your family is
quite used to this.
1059
01:00:12,650 --> 01:00:13,690
What?
1060
01:00:14,650 --> 01:00:16,136
What did you just say?
1061
01:00:16,160 --> 01:00:17,589
Am I wrong?
1062
01:00:17,759 --> 01:00:18,936
Because of your daughter,
1063
01:00:18,960 --> 01:00:21,029
the whole country now knows
my son is divorced.
1064
01:00:21,059 --> 01:00:22,206
What are you going to do?
1065
01:00:22,230 --> 01:00:23,830
It's not like
he got divorced by himself.
1066
01:00:24,000 --> 01:00:25,775
How is that Na Hee's fault?
1067
01:00:25,799 --> 01:00:27,529
Then is it because of Gyu Jin?
1068
01:00:27,700 --> 01:00:31,369
It's obviously because of
your daughter's nasty temper.
1069
01:00:31,769 --> 01:00:33,140
My gosh.
1070
01:00:33,440 --> 01:00:35,815
How did you raise them to have three
of your children get divorced...
1071
01:00:35,839 --> 01:00:37,410
and the last one an annulment?
1072
01:00:37,579 --> 01:00:40,426
I guess I should make an association
for victims of the Song Family.
1073
01:00:40,450 --> 01:00:42,279
It'll be called VSF.
1074
01:00:44,950 --> 01:00:47,196
Are you done talking?
1075
01:00:47,220 --> 01:00:49,126
No, I'm not done yet.
1076
01:00:49,150 --> 01:00:51,436
Gyu Jin was born under a lucky star.
1077
01:00:51,460 --> 01:00:54,259
But he got involved
with some unlucky family.
1078
01:00:55,289 --> 01:00:57,906
I should stop.
I can't blame someone else.
1079
01:00:57,930 --> 01:00:59,606
It's my fault for not stopping him
from marrying her.
1080
01:00:59,630 --> 01:01:02,640
Hey, do you think
I didn't oppose the marriage?
1081
01:01:02,769 --> 01:01:04,946
I disapproved of their marriage
at first because of you.
1082
01:01:04,970 --> 01:01:08,216
Because her future mother-in-law
has such a horrible personality.
1083
01:01:08,240 --> 01:01:11,386
What? What's wrong
about my personality?
1084
01:01:11,410 --> 01:01:12,785
Do you really not know that?
1085
01:01:12,809 --> 01:01:15,285
You are so moody and haughty.
1086
01:01:15,309 --> 01:01:18,579
Who would want her daughter
to have a mother-in-law like you?
1087
01:01:19,690 --> 01:01:21,595
And what? Some unlucky family?
1088
01:01:21,619 --> 01:01:23,166
What about you?
1089
01:01:23,190 --> 01:01:26,765
Are you so lucky that you lost
your husband at such a young age?
1090
01:01:26,789 --> 01:01:27,936
Is that it?
1091
01:01:27,960 --> 01:01:28,990
My goodness.
1092
01:01:30,099 --> 01:01:33,069
Gosh, how could you
say such a thing?
1093
01:01:33,529 --> 01:01:34,845
Look who's talking.
1094
01:01:34,869 --> 01:01:36,976
You're the one who started it first,
you wench.
1095
01:01:37,000 --> 01:01:38,440
Hey!
1096
01:01:39,509 --> 01:01:42,740
Are you crazy? How dare you hit me?
Do you think I can't hit you too?
1097
01:01:42,910 --> 01:01:44,279
Hey!
1098
01:01:46,750 --> 01:01:48,680
Oh my gosh!
1099
01:01:50,119 --> 01:01:51,180
Hey!
1100
01:01:51,250 --> 01:01:52,990
- Hey, let go.
- You!
1101
01:01:53,089 --> 01:01:55,196
Do you think
I can't do the same thing?
1102
01:01:55,220 --> 01:01:57,295
You wench.
1103
01:01:57,319 --> 01:01:58,896
Let go of my hair.
1104
01:01:58,920 --> 01:02:00,259
Get off me!
1105
01:02:00,930 --> 01:02:02,430
You wench!
1106
01:02:02,589 --> 01:02:04,936
- Get off me!
- Let go!
1107
01:02:04,960 --> 01:02:06,706
My gosh. Isn't that Mom?
1108
01:02:06,730 --> 01:02:07,775
It's her.
1109
01:02:07,799 --> 01:02:09,640
- Mom.
- Mom!
1110
01:02:12,000 --> 01:02:13,039
Mom!
1111
01:02:13,309 --> 01:02:14,539
- Mom!
- Mom!
1112
01:02:15,039 --> 01:02:16,079
Mom.
1113
01:02:16,410 --> 01:02:17,856
Mom, have you lost your mind?
1114
01:02:17,880 --> 01:02:19,656
- What are you doing, Mom?
- Mom, let go.
1115
01:02:19,680 --> 01:02:21,226
What's going on?
1116
01:02:21,250 --> 01:02:23,356
- My gosh.
- Let go.
1117
01:02:23,380 --> 01:02:25,720
- Calm down, Mom.
- Mom.
1118
01:02:28,119 --> 01:02:31,065
Get off me. Let go of me!
1119
01:02:31,089 --> 01:02:32,265
- Hey!
- Calm down.
1120
01:02:32,289 --> 01:02:33,466
What?
1121
01:02:33,490 --> 01:02:34,735
I'll kill you.
1122
01:02:34,759 --> 01:02:35,866
I'll kill you first.
1123
01:02:35,890 --> 01:02:37,299
Gosh, Mom.
1124
01:02:39,829 --> 01:02:41,109
- That wench.
- It hurts so much.
1125
01:02:50,210 --> 01:02:53,450
That wench. That darn nasty wench.
1126
01:02:53,609 --> 01:02:55,726
Does she think my children aren't
just as precious as hers?
1127
01:02:55,750 --> 01:02:57,549
Does she think
only her son is hurting?
1128
01:02:57,579 --> 01:02:59,626
How could she say such a thing?
1129
01:02:59,650 --> 01:03:02,549
What did she say to make you
get into a fight like that?
1130
01:03:04,089 --> 01:03:05,795
She said her precious son's life
is ruined...
1131
01:03:05,819 --> 01:03:08,259
because he got involved
with an unlucky family like us.
1132
01:03:08,359 --> 01:03:11,505
That all my children got divorced
because I raised them wrong.
1133
01:03:11,529 --> 01:03:13,230
That crazy lady.
1134
01:03:14,500 --> 01:03:18,069
You should've told me sooner.
Then I wouldn't have stopped you.
1135
01:03:18,569 --> 01:03:20,386
There are things that you can say
and things you cannot.
1136
01:03:20,410 --> 01:03:21,539
Seriously...
1137
01:03:22,140 --> 01:03:25,055
Darn it.
Should I go right after her?
1138
01:03:25,079 --> 01:03:26,856
And start a new fight with her?
1139
01:03:26,880 --> 01:03:29,309
- That...
- Ga Hee, not you too.
1140
01:03:30,420 --> 01:03:31,720
Sit down, Ga Hee.
1141
01:03:33,490 --> 01:03:35,589
Mom isn't entirely blameless.
1142
01:03:38,789 --> 01:03:40,805
She should've held back.
1143
01:03:40,829 --> 01:03:43,599
Why grab someone else by the hair
in the main street?
1144
01:03:45,200 --> 01:03:46,245
What?
1145
01:03:46,269 --> 01:03:48,869
I'm so annoyed.
1146
01:03:50,900 --> 01:03:52,670
That viper.
1147
01:03:53,539 --> 01:03:55,710
How could she hit me where it hurts?
1148
01:03:56,640 --> 01:03:57,779
I feel...
1149
01:03:58,480 --> 01:03:59,880
so, so upset.
1150
01:04:00,710 --> 01:04:04,019
Mom, stop. Will you stop crying?
1151
01:04:04,319 --> 01:04:07,765
From what I saw, you started it.
1152
01:04:07,789 --> 01:04:09,589
What? Was I wrong?
1153
01:04:09,920 --> 01:04:12,265
Divorce is a tradition for them!
1154
01:04:12,289 --> 01:04:15,206
It's true that they ruined us!
Am I wrong?
1155
01:04:15,230 --> 01:04:17,130
Mom, please!
1156
01:04:18,430 --> 01:04:20,700
Will you please stop it?
1157
01:04:21,269 --> 01:04:22,329
What?
1158
01:04:25,940 --> 01:04:29,039
Why do you always
only think from your side?
1159
01:04:29,609 --> 01:04:32,480
Don't you care
even a little about others?
1160
01:04:33,380 --> 01:04:37,750
Don't you have any idea how much
what you said hurts them?
1161
01:04:41,250 --> 01:04:44,720
Just seeing her face
made me so angry.
1162
01:04:44,819 --> 01:04:46,335
I couldn't contain my fury.
1163
01:04:46,359 --> 01:04:47,630
It's not that you can't.
1164
01:04:48,190 --> 01:04:51,430
You don't hold back.
You don't even try to!
1165
01:04:53,500 --> 01:04:56,575
Mom, I didn't get divorced alone.
Both of us got divorced.
1166
01:04:56,599 --> 01:04:58,515
Na Hee is as distressed as I am,
1167
01:04:58,539 --> 01:05:01,140
and her mom is as furious
as you are.
1168
01:05:01,640 --> 01:05:03,985
Why do you only think of
how upset you are?
1169
01:05:04,009 --> 01:05:05,539
Why are you so selfish?
1170
01:05:05,809 --> 01:05:07,509
How dare you talk like that?
1171
01:05:08,380 --> 01:05:10,319
Do you think I'm doing it for me?
1172
01:05:10,549 --> 01:05:12,255
I say what I do for your sake!
1173
01:05:12,279 --> 01:05:13,690
No, no!
1174
01:05:15,250 --> 01:05:16,660
That fight earlier.
1175
01:05:17,690 --> 01:05:20,305
And dragging me home
for dinner against my will.
1176
01:05:20,329 --> 01:05:21,706
It's all for you...
1177
01:05:21,730 --> 01:05:23,799
because you want
everything done your way!
1178
01:05:25,430 --> 01:05:26,500
What?
1179
01:05:27,430 --> 01:05:29,299
That's how you always are.
1180
01:05:30,299 --> 01:05:31,976
You do whatever you want,
1181
01:05:32,000 --> 01:05:34,470
and get upset and annoyed
when the result isn't satisfactory.
1182
01:05:36,380 --> 01:05:38,555
Do you know how distressed
that made Na Hee?
1183
01:05:38,579 --> 01:05:41,450
Why wouldn't she be
when your own sons can't take it?
1184
01:05:41,950 --> 01:05:44,025
Do you think you have
no responsibility for our divorce?
1185
01:05:44,049 --> 01:05:46,950
No, you do!
You're very responsible!
1186
01:05:48,450 --> 01:05:49,859
How could you...
1187
01:05:50,359 --> 01:05:51,490
Jae Seok.
1188
01:05:52,059 --> 01:05:53,890
What is your brother saying?
1189
01:05:54,789 --> 01:05:56,759
Mom, that goes for Jae Seok too.
1190
01:05:57,359 --> 01:05:59,799
Why do you think
he trained in Turkey?
1191
01:06:00,200 --> 01:06:02,805
He couldn't take your obsessiveness
and wanted to get away.
1192
01:06:02,829 --> 01:06:04,970
That's why he went so far away!
1193
01:06:09,880 --> 01:06:11,039
Is that true?
1194
01:06:12,240 --> 01:06:13,680
Is it true, you jerk?
1195
01:06:13,710 --> 01:06:15,726
Get out. Get out of here.
1196
01:06:15,750 --> 01:06:18,055
- Get out of this house.
- Mom.
1197
01:06:18,079 --> 01:06:20,795
If you want to lecture me
and say the right thing, get out.
1198
01:06:20,819 --> 01:06:22,995
- Mom, Mom.
- Get out!
1199
01:06:23,019 --> 01:06:27,406
Whose fault is it that
I got into a fight in the market?
1200
01:06:27,430 --> 01:06:31,275
Whose fault is it that
I shed tears and got mocked?
1201
01:06:31,299 --> 01:06:34,146
Mom, will you please
not get so worked up?
1202
01:06:34,170 --> 01:06:35,670
- Yes, Mom.
- Mom, don't.
1203
01:06:35,769 --> 01:06:39,275
That isn't what she meant.
She was just upset too.
1204
01:06:39,299 --> 01:06:40,410
Let go!
1205
01:06:40,740 --> 01:06:44,140
Yes. You're all on her side,
aren't you?
1206
01:06:44,339 --> 01:06:48,450
You're all united for once
because you're sisters.
1207
01:06:48,579 --> 01:06:50,555
Yes, I get it now.
1208
01:06:50,579 --> 01:06:54,319
It's because you all put
a stake through my heart as well!
1209
01:06:55,690 --> 01:06:58,095
Mom. What has gotten into you?
1210
01:06:58,119 --> 01:07:00,706
Why are you suddenly
taking it out on us?
1211
01:07:00,730 --> 01:07:02,136
Mom, we just...
1212
01:07:02,160 --> 01:07:03,299
Forget it!
1213
01:07:04,400 --> 01:07:06,829
I don't need any of you!
1214
01:07:10,099 --> 01:07:11,299
I'm home.
1215
01:07:13,369 --> 01:07:14,970
What is it? What's wrong?
1216
01:07:15,470 --> 01:07:17,240
What's the matter, Mom?
1217
01:07:18,410 --> 01:07:19,387
What is it?
1218
01:07:19,411 --> 01:07:21,579
Mom, it's not like that.
1219
01:07:21,680 --> 01:07:23,079
What is it, then?
1220
01:07:23,380 --> 01:07:24,696
What is it, you jerk?
1221
01:07:24,720 --> 01:07:26,366
Okay, Mom, so...
1222
01:07:26,390 --> 01:07:29,126
Rather than wanting to
get away from you,
1223
01:07:29,150 --> 01:07:30,430
I wanted to get some experience.
1224
01:07:30,589 --> 01:07:33,259
Say something.
She got the wrong idea.
1225
01:07:35,059 --> 01:07:38,329
How... How could you do this to me?
1226
01:07:39,259 --> 01:07:41,599
How could you both betray me?
1227
01:07:41,900 --> 01:07:43,500
After your dad died,
1228
01:07:43,940 --> 01:07:46,940
to think of
what I did to raise you...
1229
01:07:47,470 --> 01:07:48,785
How could you?
1230
01:07:48,809 --> 01:07:51,279
Mom, why would you say that?
1231
01:07:51,440 --> 01:07:52,956
- Why...
- I don't need you.
1232
01:07:52,980 --> 01:07:54,726
- I don't need sons.
- Mom.
1233
01:07:54,750 --> 01:07:56,450
I don't need you. Get out.
1234
01:07:56,750 --> 01:07:58,019
Get out. I'm done with you.
1235
01:07:58,119 --> 01:07:59,849
- Wait, Mom.
- I don't care.
1236
01:08:06,690 --> 01:08:08,089
All four of you!
1237
01:08:08,259 --> 01:08:10,099
The two of you.
1238
01:08:12,000 --> 01:08:16,376
Get out!
1239
01:08:16,400 --> 01:08:19,269
Get out!
1240
01:08:40,259 --> 01:08:42,789
(Once Again)
1241
01:08:43,529 --> 01:08:45,500
What is this mess?
1242
01:08:45,599 --> 01:08:46,576
I bet I'm the only forty-year-old...
1243
01:08:46,600 --> 01:08:48,630
to get kicked out of the house
by his mom.
1244
01:08:48,970 --> 01:08:51,416
Do you know how hard it is
to get the crumbs out?
1245
01:08:51,440 --> 01:08:53,545
- Clean up right now.
- You're so tiresome.
1246
01:08:53,569 --> 01:08:55,186
Let me help you.
1247
01:08:55,210 --> 01:08:57,309
What? You?
1248
01:08:58,509 --> 01:08:59,616
Mr. Yoon.
1249
01:08:59,640 --> 01:09:01,150
Ms. Song.
1250
01:09:01,250 --> 01:09:02,956
Director. Just give me a chance.
1251
01:09:02,980 --> 01:09:04,519
I'll even put my life on the line.
1252
01:09:04,720 --> 01:09:06,049
- Excuse me.
- Sure.
1253
01:09:06,589 --> 01:09:08,490
Yes, Chief. What?
1254
01:09:08,890 --> 01:09:10,059
I understand.
1255
01:09:10,490 --> 01:09:12,595
Gyu Jin, you know about my hunch.
1256
01:09:12,619 --> 01:09:15,535
That's more flirting
than being friendly colleagues.
1257
01:09:15,559 --> 01:09:17,439
At least one of them has feelings
for the other.
90455
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.