All language subtitles for Haechi.E33.1080p.WEB-DL.AAC.H.264_Korea4dl.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,654 --> 00:00:11,664 (This drama was remade based on historical facts.) 2 00:00:12,364 --> 00:00:15,194 I must find out where this framed treason has begun. 3 00:00:15,194 --> 00:00:17,764 This time, I won't let them get away. 4 00:00:17,764 --> 00:00:19,574 Why does Yi Geum always have to get in my way? 5 00:00:19,774 --> 00:00:21,074 It seems like you're the only one who doesn't know... 6 00:00:21,074 --> 00:00:23,004 what kind of situation you're in right now. 7 00:00:23,004 --> 00:00:24,103 Who decides that? 8 00:00:24,304 --> 00:00:26,074 Why does Yi Geum get to get away with this? 9 00:00:26,074 --> 00:00:27,813 Prince Mil Poong! Get to your senses! 10 00:00:27,813 --> 00:00:29,743 And just find a way to survive... 11 00:00:29,743 --> 00:00:31,214 if you feel so upset about this. 12 00:00:31,214 --> 00:00:32,653 No one saw him leave the palace. 13 00:00:32,653 --> 00:00:34,013 That means he's still inside. 14 00:00:34,013 --> 00:00:35,454 May his soul rest in peace. 15 00:00:35,454 --> 00:00:37,153 But I'm not going to care about that from now on. 16 00:00:37,153 --> 00:00:38,454 Prince Mil Poong killed him. 17 00:00:38,454 --> 00:00:39,994 I need to go to the King's palace right now. 18 00:00:39,994 --> 00:00:41,793 - Prince Mil Poong. - Yi Tan! 19 00:00:41,793 --> 00:00:42,894 What do you think you're doing? 20 00:00:42,894 --> 00:00:43,894 How dare you? 21 00:00:43,894 --> 00:00:46,163 I knew it. I knew you'd come for me. 22 00:00:46,163 --> 00:00:47,693 Do you think I'm going to die all by myself? 23 00:00:47,693 --> 00:00:49,364 I'm going to take you with me. 24 00:00:49,364 --> 00:00:51,064 Prince Mil Poong Yi Tan who manipulated this case... 25 00:00:51,064 --> 00:00:53,504 and caused disorder in the royal court... 26 00:00:53,504 --> 00:00:55,333 will be locked up in a thorn hedge... 27 00:00:55,333 --> 00:00:57,273 and given capital punishment. 28 00:00:57,273 --> 00:00:58,943 You saw Prince Mil Poong that night? 29 00:00:58,943 --> 00:01:00,074 Yoon Young, 30 00:01:00,074 --> 00:01:02,513 I trust that you know what it is that you need to do. 31 00:01:02,583 --> 00:01:05,083 This is not the end for us. 32 00:01:05,083 --> 00:01:06,654 So you're saying there's a blood stain that wasn't there before? 33 00:01:06,654 --> 00:01:08,754 Why is there such a thing at the Royal Infirmary? 34 00:01:08,754 --> 00:01:09,784 Order the Department of Justice... 35 00:01:09,784 --> 00:01:11,254 to gather every single information they can find. 36 00:01:11,254 --> 00:01:13,394 He had enough time to run away. 37 00:01:13,394 --> 00:01:14,424 But he still stayed in the palace. 38 00:01:14,424 --> 00:01:15,963 Why did he do that? What was he trying to do? 39 00:01:20,294 --> 00:01:23,234 Blood? You found a bloodstain here? 40 00:01:23,303 --> 00:01:24,333 Yes. 41 00:01:25,034 --> 00:01:26,073 It was right here. 42 00:01:26,273 --> 00:01:28,034 The Royal Infirmary made a request to have it cleaned up, 43 00:01:28,034 --> 00:01:30,704 so the Office of Maintenance came and cleaned it up a few days ago. 44 00:01:32,573 --> 00:01:34,073 The Royal Infirmary? 45 00:01:36,614 --> 00:01:37,683 (The Royal Infirmary) 46 00:01:37,683 --> 00:01:39,083 No one saw him leave the palace. 47 00:01:39,883 --> 00:01:42,014 That means he's still inside. 48 00:01:42,853 --> 00:01:44,023 Why... 49 00:01:45,323 --> 00:01:46,424 For what? 50 00:01:49,663 --> 00:01:51,523 (The Crown Prince, Yi Geum) 51 00:01:51,523 --> 00:01:52,594 It can't be. 52 00:02:00,633 --> 00:02:01,674 My lady. 53 00:02:03,674 --> 00:02:05,844 How are things at the palace? Did you do what you were asked to do? 54 00:02:12,514 --> 00:02:14,213 Your Majesty. Your Majesty. 55 00:02:14,384 --> 00:02:16,023 Are you okay? 56 00:02:16,023 --> 00:02:17,553 Do you recognize me? 57 00:02:17,553 --> 00:02:18,583 (King Gyeongjong) 58 00:02:18,583 --> 00:02:20,354 Goodness. 59 00:02:20,354 --> 00:02:21,523 Is anyone there? 60 00:02:21,724 --> 00:02:23,164 Call the doctor right now. 61 00:02:23,164 --> 00:02:24,194 Yes, sir. 62 00:02:25,394 --> 00:02:27,533 Your Majesty, you have to drink this. 63 00:02:27,833 --> 00:02:28,864 Come on. 64 00:02:33,074 --> 00:02:34,074 No! 65 00:02:34,503 --> 00:02:36,373 Stop that, Your Highness. 66 00:02:41,044 --> 00:02:43,414 Crown Prince, what are you doing? 67 00:02:43,414 --> 00:02:45,283 - Your Highness. - Get rid of the medicine. 68 00:02:45,283 --> 00:02:47,213 Do not give him any medicine... 69 00:02:47,213 --> 00:02:48,614 from the Royal Infirmary. 70 00:02:51,924 --> 00:02:53,993 Your Majesty, please open your eyes. 71 00:02:53,993 --> 00:02:56,093 I'm here, Your Majesty. It's me, the Crown Prince. 72 00:02:56,093 --> 00:02:57,894 Your Highness, please step back. 73 00:02:58,463 --> 00:03:00,394 You're not allowed to lay your hands on His Majesty like that. 74 00:03:00,394 --> 00:03:01,694 I can't do that! 75 00:03:02,194 --> 00:03:04,063 We don't have time for this! 76 00:03:04,104 --> 00:03:05,704 What are you talking about? 77 00:03:06,234 --> 00:03:08,134 His Majesty is in a very bad condition right now. 78 00:03:08,303 --> 00:03:11,544 It was very inappropriate of you to throw his medicine like that. 79 00:03:11,544 --> 00:03:12,914 Why did you do that? For what reason? 80 00:03:14,644 --> 00:03:17,014 Did you follow Prince Mil Poong's orders and use the medicine? 81 00:03:21,414 --> 00:03:24,023 Before I tell you anything, give me what I was promised first. 82 00:03:25,523 --> 00:03:27,523 I also bet my life on this. 83 00:03:28,194 --> 00:03:29,623 I should check my reward. 84 00:03:32,164 --> 00:03:33,333 Leave me, Chief Justice. 85 00:03:33,533 --> 00:03:36,433 There could be something wrong with His Majesty's medicine. 86 00:03:38,204 --> 00:03:40,833 What do you mean that the medicine is wrong? 87 00:03:41,134 --> 00:03:43,903 On what grounds are you saying that? 88 00:03:44,474 --> 00:03:45,743 I'm not sure. 89 00:03:46,343 --> 00:03:48,313 But on the night Prince Mil Poong was arrested, 90 00:03:48,514 --> 00:03:50,213 he might have gone to the Royal Infirmary. 91 00:03:50,984 --> 00:03:52,683 - Prince Mil Poong? - Do you understand? 92 00:03:53,114 --> 00:03:55,253 That's why we shouldn't let in any medicine... 93 00:03:55,454 --> 00:03:57,224 until everything becomes clear. 94 00:04:02,294 --> 00:04:03,364 Your Majesty. 95 00:04:15,903 --> 00:04:20,373 (Episode 17: A Sorrowful Duty) 96 00:04:21,214 --> 00:04:22,513 (Park Mun Su) 97 00:04:23,344 --> 00:04:24,943 I'm Park Mun Su, an inspector from Saheonbu. 98 00:04:24,943 --> 00:04:26,383 I was called to Crown Prince Palace. 99 00:04:26,383 --> 00:04:27,453 Please come in. 100 00:04:54,873 --> 00:04:55,943 Your Highness. 101 00:05:03,683 --> 00:05:05,053 His Majesty is unconscious? 102 00:05:05,724 --> 00:05:07,053 Why did this suddenly happen? 103 00:05:07,053 --> 00:05:09,364 - Chairman of Congress... - Call the royal physician. 104 00:05:09,893 --> 00:05:11,024 We must find out what happened. 105 00:05:11,024 --> 00:05:12,763 We must find out why the Crown Prince... 106 00:05:13,063 --> 00:05:14,164 stopped His Majesty's medicine. 107 00:05:14,234 --> 00:05:15,263 - Yes, sir. - Yes, sir. 108 00:05:19,774 --> 00:05:21,303 Are you sure it was human blood? 109 00:05:21,303 --> 00:05:23,443 Yes. I wasn't sure during the night, 110 00:05:23,443 --> 00:05:27,214 but it certainly wasn't animal blood when I checked the next morning. 111 00:05:28,674 --> 00:05:30,813 We can't be sure about this just because of that. 112 00:05:31,784 --> 00:05:32,914 However, 113 00:05:33,553 --> 00:05:35,313 Prince Mil Poong was extremely cornered that night. 114 00:05:36,953 --> 00:05:38,453 If he visited the Royal Infirmary... 115 00:05:52,904 --> 00:05:54,933 Yi Tan purchased deadly poison from the Qing Dynasty. 116 00:05:55,433 --> 00:05:58,003 It's possible that he gave that to the Royal Infirmary. 117 00:06:00,174 --> 00:06:02,073 So you're saying that His Majesty's sudden illness... 118 00:06:02,813 --> 00:06:05,044 could be related to Prince Mil Poong. 119 00:06:05,243 --> 00:06:06,714 He was cornered. 120 00:06:07,553 --> 00:06:10,024 He might have actually used that poison. 121 00:06:12,553 --> 00:06:14,654 That's why you should investigate Prince Mil Poong, Wi Byung Ju, 122 00:06:15,193 --> 00:06:16,263 and Do Ji Gwang again. 123 00:06:16,263 --> 00:06:17,424 There's one more person. 124 00:06:20,433 --> 00:06:22,063 Prince Mil Poong's lover that escaped. 125 00:06:22,964 --> 00:06:24,604 Are you talking about that woman, Cheon Yoon Young? 126 00:06:24,604 --> 00:06:27,373 Yes, she knew everything about Prince Mil Poong. 127 00:06:27,373 --> 00:06:28,604 I'm talking about... 128 00:06:28,803 --> 00:06:30,073 that Cheon Yoon Young who's gone missing. 129 00:06:40,584 --> 00:06:41,753 Where have you been? 130 00:06:42,313 --> 00:06:45,453 Outside. I felt constipated, so I went for some fresh air. 131 00:06:46,393 --> 00:06:47,623 The city is dangerous yet. 132 00:06:48,154 --> 00:06:50,493 - Soldiers are looking for you. - You said you'll protect me. 133 00:06:52,024 --> 00:06:53,493 You said you'll help me. 134 00:07:01,133 --> 00:07:02,943 I'll be honest about that day. 135 00:07:05,803 --> 00:07:07,614 I resented you... 136 00:07:09,174 --> 00:07:11,443 because I thought you ruined everything. 137 00:07:12,243 --> 00:07:16,224 But I realized that I thought only about myself. 138 00:07:16,823 --> 00:07:20,053 "What would've happened if I was with Prince Mil Poong?" 139 00:07:25,964 --> 00:07:27,664 It's good to be alive. 140 00:07:28,664 --> 00:07:30,534 I feel hope. 141 00:07:32,933 --> 00:07:34,073 I'm grateful... 142 00:07:34,873 --> 00:07:36,044 to you. 143 00:07:43,614 --> 00:07:46,484 The Crown Prince has arrived! 144 00:08:28,623 --> 00:08:30,763 I'm sure that everyone heard... 145 00:08:31,393 --> 00:08:33,094 about His Majesty's sudden illness. 146 00:08:34,493 --> 00:08:36,964 Because of that, I have no choice... 147 00:08:37,304 --> 00:08:39,474 but to lead the conference in the Hall of Convenience myself... 148 00:08:40,673 --> 00:08:42,204 until His Majesty's illness gets better. 149 00:08:45,444 --> 00:08:47,114 The most urgent matter now... 150 00:08:47,474 --> 00:08:49,783 is to find the cause of the illness and curing it. 151 00:08:50,913 --> 00:08:52,214 And since the palace is in chaos... 152 00:08:52,214 --> 00:08:53,854 I'm sorry, Your Highness. 153 00:08:57,824 --> 00:09:00,354 But may I say something before you finish? 154 00:09:01,854 --> 00:09:04,293 I heard that His Majesty is in a grave state. 155 00:09:05,194 --> 00:09:08,763 But why aren't the medicines of the Royal Infirmary being used? 156 00:09:10,304 --> 00:09:11,804 I've heard strange rumors... 157 00:09:12,464 --> 00:09:14,403 that say you stopped them... 158 00:09:14,403 --> 00:09:17,444 You're right. I ordered that. 159 00:09:21,574 --> 00:09:22,614 I did that... 160 00:09:22,944 --> 00:09:26,554 because I suspect there could be poison in their medicine. 161 00:09:39,224 --> 00:09:40,364 Poison? 162 00:09:41,163 --> 00:09:44,033 Is he suddenly investigating the Royal Infirmary because of that? 163 00:09:44,234 --> 00:09:46,734 Everyone related to them will be investigated again too. 164 00:09:46,734 --> 00:09:47,773 Fine. 165 00:09:48,304 --> 00:09:51,373 If that's the case, suspecting poison is understandable. 166 00:09:52,673 --> 00:09:53,743 But do you know... 167 00:09:54,043 --> 00:09:58,143 how much of a burden this could be to His Highness? 168 00:09:59,783 --> 00:10:01,454 A burden? 169 00:10:03,184 --> 00:10:04,423 Of course, 170 00:10:05,084 --> 00:10:07,523 I also think that's possible. 171 00:10:08,023 --> 00:10:10,993 However, what if there wasn't any poison? 172 00:10:11,993 --> 00:10:14,763 What would happen after that, Your Highness? 173 00:10:16,234 --> 00:10:18,104 What if there wasn't any poison in his medicine? 174 00:10:18,934 --> 00:10:21,673 I'm saying that we might loose our chance... 175 00:10:21,673 --> 00:10:22,903 to cure him with medicine. 176 00:10:23,273 --> 00:10:24,373 I already called... 177 00:10:25,074 --> 00:10:27,543 all of the doctors in our country. 178 00:10:28,143 --> 00:10:31,484 They'll be able to look into His Majesty's illness. 179 00:10:31,783 --> 00:10:32,854 But we already have the Royal Infirmary. 180 00:10:33,684 --> 00:10:35,584 Why would you bring doctors from outside? 181 00:10:36,184 --> 00:10:37,584 That makes no sense. 182 00:10:37,584 --> 00:10:39,354 There are skilled doctors out there. 183 00:10:40,454 --> 00:10:42,623 There have been many cases of such people helping the palace. 184 00:10:42,623 --> 00:10:45,393 I'm very sorry, Your Highness. 185 00:10:46,293 --> 00:10:50,604 But do you do intend to cure His Majesty's illness? 186 00:10:58,173 --> 00:11:00,314 - What did he just say? - How dare he say that? 187 00:11:00,314 --> 00:11:02,743 Did you just ask me if I intend to cure... 188 00:11:03,543 --> 00:11:04,584 His Majesty's illness? 189 00:11:08,054 --> 00:11:09,984 Is that what you just said? 190 00:11:11,423 --> 00:11:12,423 Chief Justice. 191 00:11:12,724 --> 00:11:16,263 I'm sorry, but that's what I said. 192 00:11:17,694 --> 00:11:20,263 I'm thinking that you might have... 193 00:11:21,033 --> 00:11:23,763 stopped those medicines on purpose. 194 00:11:24,263 --> 00:11:27,673 My suspicions are going that far. 195 00:11:37,243 --> 00:11:38,413 On purpose? 196 00:11:39,143 --> 00:11:40,653 You're saying... 197 00:11:41,753 --> 00:11:43,484 such demeaning words. 198 00:11:45,554 --> 00:11:47,923 It wouldn't be odd if I punished you right here... 199 00:11:50,623 --> 00:11:52,263 for saying such harsh words. 200 00:11:59,903 --> 00:12:01,533 Don't you think so, Chief Justice? 201 00:12:07,413 --> 00:12:08,574 However, 202 00:12:10,614 --> 00:12:12,114 I'll let it slide for now. 203 00:12:13,814 --> 00:12:16,423 I'm sure you said that out of your loyalty for His Majesty. 204 00:12:19,324 --> 00:12:21,194 Just like you, 205 00:12:24,163 --> 00:12:26,064 saving His Majesty is more important... 206 00:12:28,393 --> 00:12:29,393 to me too. 207 00:12:47,854 --> 00:12:48,883 Your Highness. 208 00:12:52,923 --> 00:12:56,023 I think it would be better to listen to Chief Justice Jo Tae Koo. 209 00:12:57,694 --> 00:12:59,964 I've met the royal physician at the Royal Infirmary. 210 00:13:00,633 --> 00:13:02,464 He said that His Majesty... 211 00:13:02,464 --> 00:13:04,533 didn't show any signs of illness lately. 212 00:13:05,003 --> 00:13:06,804 Just like you said, 213 00:13:08,003 --> 00:13:10,204 it looked suspicious as if a poison was used. 214 00:13:17,383 --> 00:13:18,643 But you still insist... 215 00:13:19,614 --> 00:13:20,984 that I should do what the Chief Justice said? 216 00:13:20,984 --> 00:13:23,084 What if you can't prove that poison was used... 217 00:13:23,954 --> 00:13:26,253 and can't reveal the truth about Prince Mil Poong? 218 00:13:28,493 --> 00:13:29,763 And what if we're unable... 219 00:13:29,893 --> 00:13:31,993 to treat His Majesty even through a private doctor... 220 00:13:32,324 --> 00:13:34,094 from outside? 221 00:13:34,094 --> 00:13:35,163 No. 222 00:13:36,133 --> 00:13:37,964 I'm the one who will be blamed. 223 00:13:39,834 --> 00:13:41,934 If that happens, many people will doubt me, 224 00:13:41,934 --> 00:13:43,243 just as Jo Tae Koo does. 225 00:13:46,143 --> 00:13:47,243 But, 226 00:13:48,013 --> 00:13:50,413 I'm not doing this just to prove my good will. 227 00:13:51,684 --> 00:13:53,714 Even if my intentions are distorted, 228 00:13:54,814 --> 00:13:56,923 I couldn't ignore something that might harm the King. 229 00:13:56,923 --> 00:13:57,954 No. 230 00:13:58,523 --> 00:14:00,653 Sometimes, you have to ignore things. 231 00:14:02,194 --> 00:14:03,864 Taking responsibility isn't everything. 232 00:14:03,864 --> 00:14:05,824 You should be able to avoid responsibility too. 233 00:14:06,533 --> 00:14:09,633 That's what a ruler should do, Your Highness. 234 00:14:12,704 --> 00:14:14,903 If you want to be king someday, 235 00:14:16,133 --> 00:14:17,944 you should avoid pitfalls. 236 00:14:19,003 --> 00:14:21,043 Being able to turn a blind eye... 237 00:14:21,614 --> 00:14:22,974 to an obvious fact. 238 00:14:23,643 --> 00:14:24,783 Sometimes, 239 00:14:25,143 --> 00:14:27,584 that can be true responsibility. 240 00:14:30,923 --> 00:14:31,984 Chairman of Congress. 241 00:14:39,163 --> 00:14:40,393 Your Majesty. 242 00:14:42,033 --> 00:14:44,934 Please, you have to get back up. 243 00:14:45,403 --> 00:14:49,033 I don't agree with the Crown Prince's decision. 244 00:14:49,334 --> 00:14:51,773 How can he dismiss the Royal Infirmary right now? 245 00:14:51,903 --> 00:14:53,913 (Queen Inwon, Queen Dowager) 246 00:14:53,913 --> 00:14:58,243 The private doctors are here. Let's trust them and wait. 247 00:14:58,243 --> 00:15:00,513 Trust them? How could I do that? 248 00:15:00,854 --> 00:15:02,854 If His Majesty passes away, 249 00:15:02,854 --> 00:15:05,253 who will be king? It's the Crown Prince. 250 00:15:05,253 --> 00:15:06,253 Queen Seonui. 251 00:15:06,324 --> 00:15:08,824 Do you mean the Crown Prince is doing this intentionally? 252 00:15:08,824 --> 00:15:11,423 Yes. I'd do the same thing. 253 00:15:11,824 --> 00:15:12,993 If I were the Crown Prince. 254 00:15:12,993 --> 00:15:14,734 I said that's enough. 255 00:15:15,163 --> 00:15:16,704 People are hearing us. 256 00:15:20,903 --> 00:15:22,033 Queen Seonui. 257 00:15:35,954 --> 00:15:37,123 Queen Seonui. 258 00:15:41,653 --> 00:15:42,793 Crown Prince. 259 00:15:47,633 --> 00:15:50,204 Don't mind the words of Queen Seonui. 260 00:15:50,934 --> 00:15:54,173 She's shocked and she doesn't know what she's saying. 261 00:15:54,633 --> 00:15:55,673 That's okay. 262 00:15:56,273 --> 00:15:58,173 You don't have to worry about me. 263 00:15:59,444 --> 00:16:00,643 What's important right now... 264 00:16:01,643 --> 00:16:03,243 is the King's health. 265 00:16:24,064 --> 00:16:26,434 If the suspicions about the Royal Infirmary are true, 266 00:16:26,934 --> 00:16:28,673 that won't be all. 267 00:16:29,133 --> 00:16:31,604 Anyone can become your enemy in here. 268 00:16:35,043 --> 00:16:38,643 Go to the Crown Prince Palace and find someone for me. 269 00:16:39,714 --> 00:16:43,653 Find the most trustworthy person who is close to the Crown Prince. 270 00:16:44,684 --> 00:16:46,324 Yes, Your Highness. 271 00:16:55,533 --> 00:16:57,234 I'll meet Dal Moon at Jamojeonga... 272 00:16:57,234 --> 00:16:59,234 and leave for Prince Mil Poong's place of exile. 273 00:16:59,704 --> 00:17:02,033 Master Yoon Hyuk will be going to Wi Byung Ju. 274 00:17:02,234 --> 00:17:04,543 Jang Dal and I will do anything it takes... 275 00:17:04,543 --> 00:17:06,003 to make Do Ji Gwang talk. 276 00:17:08,373 --> 00:17:10,784 You're trustworthy indeed. 277 00:17:11,683 --> 00:17:12,713 I'll be back. 278 00:17:13,614 --> 00:17:14,653 - Yes, sir. - Sure. 279 00:17:15,584 --> 00:17:16,683 - Let's go. - Okay. 280 00:17:16,983 --> 00:17:17,983 Did you say... 281 00:17:18,854 --> 00:17:20,324 Cheon Yoon Young? 282 00:17:21,094 --> 00:17:23,824 Yes. Saheonbu, Hanseongbu, and the police are after her... 283 00:17:23,824 --> 00:17:25,193 but she's nowhere to be found. 284 00:17:26,064 --> 00:17:27,794 I need you to search the back alleys. 285 00:17:30,264 --> 00:17:31,463 They're looking for her... 286 00:17:32,864 --> 00:17:35,373 because of what's going on inside the palace, right? 287 00:17:35,633 --> 00:17:37,044 If the suspicions are justified, 288 00:17:37,703 --> 00:17:39,304 the one who knows the truth of the matter... 289 00:17:39,973 --> 00:17:41,574 will be Cheon Yoon Young. 290 00:17:43,413 --> 00:17:45,814 I trust you. Do me a favor, Dal Moon. 291 00:18:00,534 --> 00:18:01,633 What should we do? 292 00:18:02,633 --> 00:18:04,004 The Crown Prince and Master Mun Su... 293 00:18:04,463 --> 00:18:06,534 don't know how you and Yoon Young are related. 294 00:18:08,903 --> 00:18:10,544 It's good to be alive. 295 00:18:11,344 --> 00:18:13,044 I feel hope. 296 00:18:16,173 --> 00:18:17,314 I'm grateful... 297 00:18:18,084 --> 00:18:19,244 to you. 298 00:18:28,254 --> 00:18:29,923 Get the Royal Infirmary's medical records... 299 00:18:29,923 --> 00:18:31,064 and medicine ingredients. 300 00:18:31,223 --> 00:18:32,264 Yes, sir. 301 00:18:35,133 --> 00:18:36,864 I'm Yoon Deok. 302 00:18:37,203 --> 00:18:39,864 These are the ingredients that were used for the medicine. 303 00:18:39,933 --> 00:18:41,104 Collect all of them. 304 00:18:41,334 --> 00:18:43,804 I will investigate all the nurses too. 305 00:18:44,203 --> 00:18:46,274 Yes, I'll get them ready. 306 00:18:55,183 --> 00:18:56,723 Are these the private doctors you gathered? 307 00:18:56,723 --> 00:18:57,723 Yes. 308 00:18:58,453 --> 00:19:00,453 I chose the best ones. 309 00:19:00,824 --> 00:19:03,364 Since you're the most knowledgeable in this matter, 310 00:19:03,494 --> 00:19:04,623 I asked for such favor. 311 00:19:05,123 --> 00:19:07,064 I'll have a look and recommend... 312 00:19:07,064 --> 00:19:08,864 - the best one to the King. - Yes. 313 00:19:18,244 --> 00:19:19,304 Is it him? 314 00:19:19,473 --> 00:19:22,514 He's the good doctor who treated the late King's smallpox... 315 00:19:22,514 --> 00:19:23,584 and measles. 316 00:19:23,584 --> 00:19:25,913 I'm Dr. Choi Seong Jo. 317 00:19:26,344 --> 00:19:28,514 I heard how famous you are. 318 00:19:28,883 --> 00:19:30,254 Hurry and start the examination. 319 00:19:30,254 --> 00:19:31,983 Yes, Your Highness. 320 00:19:46,774 --> 00:19:50,304 I think it would be better to listen to Chief Justice Jo Tae Koo. 321 00:19:51,673 --> 00:19:53,473 What if you can't prove that poison was used... 322 00:19:54,114 --> 00:19:56,544 and can't reveal the truth about Prince Mil Poong? 323 00:19:58,244 --> 00:20:00,014 And what if we're unable... 324 00:20:00,683 --> 00:20:02,814 to treat His Majesty even through a private doctor from outside? 325 00:20:09,854 --> 00:20:10,864 What's wrong? 326 00:20:12,794 --> 00:20:13,933 Pardon me. 327 00:20:14,864 --> 00:20:16,663 I'll try one more time. 328 00:20:21,774 --> 00:20:23,504 Taking responsibility isn't everything. 329 00:20:23,744 --> 00:20:25,604 You should be able to avoid responsibility too. 330 00:20:26,443 --> 00:20:29,443 That's what a ruler should do, Your Highness. 331 00:20:39,423 --> 00:20:42,024 No. If one has to avoid responsibility, 332 00:20:42,794 --> 00:20:44,463 if that's what the king does, 333 00:20:45,294 --> 00:20:48,594 I'd rather not go that path. 334 00:21:05,544 --> 00:21:08,254 Excuse me, is this Gungmal, the village where... 335 00:21:08,254 --> 00:21:09,514 former court ladies live together? 336 00:21:09,653 --> 00:21:11,084 Yes, it is. 337 00:21:11,084 --> 00:21:12,324 (Gungmal: A village where former court ladies live) 338 00:21:24,534 --> 00:21:25,834 Court Lady Han? 339 00:21:28,973 --> 00:21:30,304 Who is it? 340 00:21:33,614 --> 00:21:36,983 Isn't Cheon Yeo Ji getting trained here to become a court lady? 341 00:21:37,244 --> 00:21:39,084 Can I see her for a moment? 342 00:21:44,324 --> 00:21:47,554 (Private Instructions) 343 00:21:56,094 --> 00:21:57,104 Female Inspector Cheon. 344 00:21:59,163 --> 00:22:00,274 Court Lady Heo. 345 00:22:11,183 --> 00:22:12,983 Enter the palace as court lady? 346 00:22:14,213 --> 00:22:16,883 This soon? How about the procedures? 347 00:22:16,883 --> 00:22:18,483 I'll explain to you when we go in. 348 00:22:18,483 --> 00:22:19,854 We don't have time to lose. 349 00:22:22,494 --> 00:22:25,564 You secretly prepared to become a court lady. 350 00:22:25,764 --> 00:22:27,494 You learned embroidery, the Private Instructions, 351 00:22:27,494 --> 00:22:30,163 and the palace rules so this is more than enough. 352 00:22:30,733 --> 00:22:32,233 That's true but... 353 00:22:33,203 --> 00:22:36,403 If you haven't made the decision yet... 354 00:22:36,403 --> 00:22:37,443 No. 355 00:22:38,673 --> 00:22:39,873 It's not that. 356 00:22:41,643 --> 00:22:44,814 I made up my mind a long time ago. 357 00:22:48,183 --> 00:22:50,923 I'll go and get changed. Give me a moment. 358 00:22:52,284 --> 00:22:54,123 (Queen Palace) 359 00:23:03,663 --> 00:23:06,064 Female Inspector Cheon worked at Saheonbu for a long time... 360 00:23:06,364 --> 00:23:09,473 so she will be of much more help to you and His Majesty... 361 00:23:09,473 --> 00:23:10,903 since I'm just a court lady. 362 00:23:14,913 --> 00:23:16,544 Was it Cheon Yeo Ji? 363 00:23:19,114 --> 00:23:21,014 Yes, it is, Your Highness. 364 00:23:23,784 --> 00:23:25,584 You have noble eyes. 365 00:23:29,794 --> 00:23:31,794 Your eyes are deep and pure. 366 00:23:35,834 --> 00:23:37,364 Living in the palace... 367 00:23:37,504 --> 00:23:39,534 enables you to become a great judge of character. 368 00:23:40,433 --> 00:23:41,933 I can judge by both Court Lady Heo and you... 369 00:23:42,373 --> 00:23:45,673 that the Crown Prince has kept a lot of good people by his side. 370 00:23:47,244 --> 00:23:48,274 - Inscrutable are... - Inscrutable are... 371 00:23:48,274 --> 00:23:49,314 - the Queen Dowager's favors. - the Queen Dowager's favors. 372 00:23:49,314 --> 00:23:52,084 I'd like you to work for me as my court maid. 373 00:23:52,483 --> 00:23:53,683 I can help you... 374 00:23:53,913 --> 00:23:57,024 start working here without having to go through any procedures. 375 00:24:00,994 --> 00:24:01,994 The palace... 376 00:24:02,324 --> 00:24:04,723 is a cold-hearted place that's full of enemies... 377 00:24:04,723 --> 00:24:08,034 who are trying to bring you down at any moment, at anywhere. 378 00:24:10,834 --> 00:24:14,173 I hope you will you do your best to fulfill your desire... 379 00:24:14,703 --> 00:24:18,903 and make sure the Crown Prince stays safe and protected. 380 00:24:19,643 --> 00:24:23,614 I will also do my best to help you in every way I can. 381 00:24:27,514 --> 00:24:29,314 I will do that, Queen Dowager. 382 00:24:30,584 --> 00:24:31,653 I will... 383 00:24:32,453 --> 00:24:33,994 never forget your kind gesture. 384 00:24:41,463 --> 00:24:43,633 Shouldn't we tell the Crown Prince? 385 00:24:43,633 --> 00:24:44,703 No. 386 00:24:45,264 --> 00:24:47,133 Now is not the right time. 387 00:24:47,873 --> 00:24:50,004 Please keep it a secret for now. 388 00:24:56,274 --> 00:24:57,383 You're here. 389 00:25:04,123 --> 00:25:05,183 Your Highness. 390 00:25:05,183 --> 00:25:07,453 We brought all the best doctors from each and every region. 391 00:25:07,754 --> 00:25:10,024 The King is in a critical condition, so please do your best. 392 00:25:10,254 --> 00:25:11,623 Yes, Your Highness. 393 00:25:14,064 --> 00:25:15,893 I want to become a court lady. 394 00:25:16,893 --> 00:25:19,163 That way, I'll be able to enter the palace. 395 00:25:19,933 --> 00:25:21,233 A court lady? 396 00:25:21,504 --> 00:25:23,473 Do you know what that means? 397 00:25:23,473 --> 00:25:24,544 I do. 398 00:25:25,403 --> 00:25:26,443 I... 399 00:25:28,173 --> 00:25:29,173 want... 400 00:25:31,713 --> 00:25:33,244 to protect you. 401 00:25:35,054 --> 00:25:37,784 You still can't become a court lady. 402 00:25:38,483 --> 00:25:41,693 It's a man's job to protect a woman. 403 00:25:45,193 --> 00:25:47,034 I'm sorry... 404 00:25:48,494 --> 00:25:50,064 for disobeying you, Your Highness. 405 00:25:52,834 --> 00:25:55,834 But I'm a female inspector before I'm a woman. 406 00:25:55,933 --> 00:25:57,673 What if I'm a man... 407 00:25:58,373 --> 00:25:59,403 before I'm a Crown Prince? 408 00:26:00,614 --> 00:26:01,643 What? 409 00:26:08,413 --> 00:26:09,514 Fine. 410 00:26:10,453 --> 00:26:12,054 I think this is good too. 411 00:26:13,893 --> 00:26:16,024 I like facing the same wind with you. 412 00:26:18,824 --> 00:26:19,963 This is also... 413 00:26:22,163 --> 00:26:23,963 good enough for me. 414 00:26:31,244 --> 00:26:32,744 The fact that there's something... 415 00:26:35,713 --> 00:26:38,014 I can do for you is more than enough. 416 00:26:54,264 --> 00:26:55,334 No. 417 00:27:12,683 --> 00:27:14,754 Who... Who's there? 418 00:27:17,383 --> 00:27:18,953 Goodness, no! 419 00:27:26,693 --> 00:27:27,693 No! 420 00:27:28,294 --> 00:27:31,233 I can't go! I can't die! 421 00:27:31,604 --> 00:27:34,933 I will not die. I can't die right now. 422 00:27:51,754 --> 00:27:54,554 I can't die. I refuse to die. 423 00:27:54,554 --> 00:27:56,854 No... No. 424 00:27:56,854 --> 00:27:59,123 I can't... No... 425 00:28:00,163 --> 00:28:01,864 I'm sorry. 426 00:28:02,393 --> 00:28:05,633 I can't die. Go away. 427 00:28:17,443 --> 00:28:18,643 How pathetic. 428 00:28:20,014 --> 00:28:21,953 A petty man with no passion. 429 00:28:24,383 --> 00:28:25,953 Who... Who are you? 430 00:28:27,254 --> 00:28:30,494 (Yi In Jwa, Namin) 431 00:28:41,403 --> 00:28:43,004 What should I do? 432 00:28:46,804 --> 00:28:51,014 Should I take this man with me or not? 433 00:29:14,473 --> 00:29:15,473 Wi Byung Ju. 434 00:29:19,774 --> 00:29:20,844 Yoon Hyuk? 435 00:29:22,213 --> 00:29:23,344 Inspector Yoon. 436 00:29:29,514 --> 00:29:33,084 Is it true that His Majesty is in a critical condition? 437 00:29:34,953 --> 00:29:36,153 Is that why you're here? 438 00:29:36,824 --> 00:29:38,594 How do you know that? 439 00:29:44,504 --> 00:29:46,264 I already told you everything. 440 00:29:49,304 --> 00:29:51,443 How many times do I need to repeat myself? 441 00:29:52,673 --> 00:29:54,143 What do you mean there's no antidote? 442 00:29:54,614 --> 00:29:55,844 Do you seriously expect me to believe that? 443 00:29:56,114 --> 00:29:57,413 Tell me the truth! 444 00:29:57,614 --> 00:29:59,643 Forget it if you don't want to believe me. 445 00:30:00,653 --> 00:30:03,713 Prince Mil Poong asked me for poison, 446 00:30:04,324 --> 00:30:07,824 so I gave him the strongest poison I could find... 447 00:30:07,824 --> 00:30:09,953 that has no antidote. 448 00:30:19,364 --> 00:30:20,463 I think... 449 00:30:21,203 --> 00:30:22,574 he's telling the truth. 450 00:30:22,834 --> 00:30:24,304 Then are you saying Prince Mil Poong... 451 00:30:25,544 --> 00:30:27,344 mixed that poison into the King's medicine? 452 00:30:27,344 --> 00:30:30,514 How would I know? All I did was give it to him. 453 00:30:31,314 --> 00:30:32,983 But wait a minute. 454 00:30:32,983 --> 00:30:37,054 If the King is actually about to die, 455 00:30:38,923 --> 00:30:42,453 Prince Mil Poong is probably the one who did it. 456 00:30:43,024 --> 00:30:44,094 What? 457 00:30:47,223 --> 00:30:51,364 Come on, you guys. You can't change anything by doing this. 458 00:30:51,834 --> 00:30:54,473 It's over now. 459 00:30:55,673 --> 00:30:56,673 Jang Dal. 460 00:31:07,014 --> 00:31:08,054 Tell me. 461 00:31:08,153 --> 00:31:10,883 Even if you die here, no one will care. 462 00:31:11,923 --> 00:31:13,223 So just tell me. 463 00:31:14,653 --> 00:31:15,854 You poisoned the medicine, didn't you? 464 00:31:17,923 --> 00:31:19,564 Whom did you ask for help? And what did you mix it with? 33302

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.