All language subtitles for Death.Warrant.1990.1080p.BluRay.H264.AAC-TrIpLeM

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:15,052 --> 00:02:18,139 I think he's inside. I'm gonna check it out. 2 00:02:18,347 --> 00:02:20,558 Burke, wait for backup. 3 00:02:20,767 --> 00:02:24,270 He killed my partner. I'm not waiting. 4 00:02:24,479 --> 00:02:28,691 Listen, Burke, this is L.A., not Canada. We have procedures here. 5 00:02:28,900 --> 00:02:30,735 You can't handle this alone. 6 00:02:34,405 --> 00:02:37,241 - What's the problem? - Hey, man. What you doing here? 7 00:02:37,450 --> 00:02:39,494 I'm busy. Scram. 8 00:02:39,702 --> 00:02:41,788 I'm gonna teach you a lesson in manners. 9 00:02:45,416 --> 00:02:48,127 - I'm gonna get you, man! - Like I said, I'm going in. 10 00:02:48,336 --> 00:02:49,796 Burke... Burke! 11 00:04:48,456 --> 00:04:52,501 Time to go to sleep... and join your old partner. 12 00:04:56,631 --> 00:05:00,468 I'm the Sandman. You can't stop me. 13 00:05:17,068 --> 00:05:18,986 You're under arrest. 14 00:06:17,336 --> 00:06:19,463 Detective Burke. Have a seat. 15 00:06:22,883 --> 00:06:24,760 Tom Vogler, attorney general. 16 00:06:24,969 --> 00:06:28,014 On my right is Ben Keane, on your left is Sam Walden. 17 00:06:28,222 --> 00:06:31,475 I represent the governor. I'm heading his task force on prisons. 18 00:06:31,684 --> 00:06:34,020 I'm with the State Board of Corrections. 19 00:06:34,729 --> 00:06:37,481 - And who are you? - Amanda Beckett. 20 00:06:37,690 --> 00:06:39,025 She works for me. 21 00:06:39,233 --> 00:06:42,528 Detective Burke specialized in undercover work 22 00:06:42,737 --> 00:06:46,407 with the Royal Canadian Mounted Police stationed in Quebec. 23 00:06:46,907 --> 00:06:49,827 You followed Christian Naylor, the Sandman, to L.A. 24 00:06:51,037 --> 00:06:54,373 We've had problems in one of our prisons: Harrison Penitentiary. 25 00:06:54,582 --> 00:06:56,584 It's a local piece, small-town news. 26 00:06:58,294 --> 00:06:59,837 The assistant warden was murdered. 27 00:07:00,046 --> 00:07:01,922 Now a guard has intimated 28 00:07:02,131 --> 00:07:04,717 that it might be linked to the deaths of some prisoners. 29 00:07:04,925 --> 00:07:06,719 Nine in the last few months. 30 00:07:06,927 --> 00:07:10,556 We've got a gubernatorial election coming up this fall. 31 00:07:10,765 --> 00:07:13,934 Prisons are already an issue. We don't want this to be part of it. 32 00:07:14,143 --> 00:07:17,813 The governor has put me in charge of rectifying this little mishap. 33 00:07:18,939 --> 00:07:22,109 We wanna send you undercover into Harrison as a prisoner. 34 00:07:26,197 --> 00:07:29,492 You're from Quebec. No one in jail will recognize you. 35 00:07:29,700 --> 00:07:33,454 Only we will know you're an officer. You'll be sentenced for armed robbery. 36 00:07:33,662 --> 00:07:36,707 Armed robbery is a respectable crime among inmates. 37 00:07:36,916 --> 00:07:40,711 It's implicitly violent. They respect violence. 38 00:07:40,920 --> 00:07:42,963 We're also assigning a partner of sorts. 39 00:07:43,172 --> 00:07:47,093 Amanda will act as your liaison. She'll be posing as your wife. 40 00:07:47,301 --> 00:07:49,595 Amanda will relay information. Through her, 41 00:07:49,804 --> 00:07:52,932 we will closely monitor the operation. 42 00:07:56,102 --> 00:07:58,646 Well, Detective? What d'you say? 43 00:08:03,734 --> 00:08:05,069 I'll let you know. 44 00:08:10,282 --> 00:08:12,827 Would you like me to file those papers? 45 00:08:13,035 --> 00:08:16,163 The sooner the better. You always do a good job. 46 00:08:16,372 --> 00:08:20,292 - So we'll see you tomorrow night? - Have Helen call if she wants anything. 47 00:08:20,501 --> 00:08:22,628 - I will. - OK. Bye. 48 00:08:22,837 --> 00:08:24,630 A pleasure meeting you, Mr. Burke. 49 00:08:26,173 --> 00:08:28,968 - How long have you known him? - A long time. 50 00:08:29,176 --> 00:08:31,428 He's like a father to me. 51 00:08:31,637 --> 00:08:33,639 I've been working for him ever since I graduated law school. 52 00:08:33,848 --> 00:08:35,057 When was that? 53 00:08:36,016 --> 00:08:37,351 Last year. 54 00:08:41,564 --> 00:08:43,732 Is there a problem, Detective Burke? 55 00:08:44,650 --> 00:08:47,236 You don't have enough experience to be on this case. 56 00:08:48,362 --> 00:08:50,906 Let's get something straight here, Detective. 57 00:08:51,740 --> 00:08:56,370 I'm no girl Friday. I graduated top in my class at Stanford. 58 00:08:56,579 --> 00:08:59,123 If you're uncomfortable with the fact that I'm a woman, 59 00:08:59,331 --> 00:09:01,041 it's your problem, not mine. 60 00:09:02,042 --> 00:09:07,214 OK. Check the files of any serial killers at Harrison prison. 61 00:09:08,174 --> 00:09:09,967 Then you'll take the case? 62 00:09:11,844 --> 00:09:13,721 I'll see you Tuesday. 63 00:09:15,055 --> 00:09:16,473 I'll get to work. 64 00:09:20,519 --> 00:09:21,478 Louis... 65 00:09:25,065 --> 00:09:26,358 ...you're getting wet. 66 00:10:37,346 --> 00:10:38,764 Listen up! 67 00:10:40,099 --> 00:10:43,644 Clasp your fingers in front of you. 68 00:10:47,189 --> 00:10:48,816 And don't move. 69 00:10:50,693 --> 00:10:53,445 I am Sergeant DeGraf. 70 00:10:55,572 --> 00:10:57,908 I decide when you eat... 71 00:10:58,951 --> 00:11:00,869 ...when you shower... 72 00:11:01,078 --> 00:11:03,414 ...when you have visitors. 73 00:11:03,747 --> 00:11:06,417 You are fish. 74 00:11:06,875 --> 00:11:08,585 New arrivals. 75 00:11:10,337 --> 00:11:12,589 People will try to hurt you... 76 00:11:13,549 --> 00:11:15,009 ...rob you... 77 00:11:20,180 --> 00:11:21,515 ...even rape you. 78 00:11:39,783 --> 00:11:41,660 He said "don't move". 79 00:11:43,495 --> 00:11:45,289 Very good. 80 00:11:49,543 --> 00:11:54,340 It's important that you obey my rules. 81 00:12:05,976 --> 00:12:10,689 Rules can make the difference between your life and your death. 82 00:12:14,485 --> 00:12:17,821 I'm Dr. Gottesman. Any communicable diseases? 83 00:12:18,030 --> 00:12:19,073 Not yet. 84 00:12:20,783 --> 00:12:21,992 Excuse me? 85 00:12:23,786 --> 00:12:25,454 You're Burke, right? 86 00:12:28,248 --> 00:12:31,210 You have AB-negative blood. That's very rare. 87 00:12:31,919 --> 00:12:36,131 OK, take it into the next room, please. Come on, move it. 88 00:12:43,555 --> 00:12:46,475 Your identification number is 72688. 89 00:12:46,683 --> 00:12:49,395 Memorize your number: 72688. 90 00:12:49,603 --> 00:12:52,731 This is your identification card, Mr. 72688. 91 00:12:52,940 --> 00:12:57,152 Your new home is C level, cell C-71. Next! 92 00:13:03,700 --> 00:13:05,994 - It's dead. - Excuse me? 93 00:13:06,203 --> 00:13:09,623 The eye. You were looking at it. It's dead. 94 00:13:09,832 --> 00:13:12,251 - Got stabbed in it. - Stabbed in the eye? 95 00:13:14,044 --> 00:13:16,380 Yeah, I got stabbed in the eye. 96 00:13:18,048 --> 00:13:19,925 4:27. 97 00:13:20,134 --> 00:13:23,011 OK, you got your towel, you got your toothbrush. 98 00:13:23,220 --> 00:13:25,764 Meal shift starts every morning at 6:10. 99 00:13:25,973 --> 00:13:29,059 Lunch is noon straight up, dinner's at 6:30pm. 100 00:13:29,268 --> 00:13:33,814 You can take a shower once a day. Check for fungus and body lice. Any questions? 101 00:13:34,523 --> 00:13:37,359 Your identification number is 72689. 102 00:13:37,568 --> 00:13:39,903 Memorize your number: 72689. 103 00:13:40,154 --> 00:13:43,490 72689. Right. My name is Burke. 104 00:13:44,616 --> 00:13:46,660 That's your ID card, Mr. 72689. 105 00:13:46,869 --> 00:13:50,497 Your new home is C level, cell C-68. Next! 106 00:13:50,706 --> 00:13:51,832 Thanks. 107 00:13:55,002 --> 00:13:58,881 OK, you've got your towel, you've got your toothbrush... 108 00:14:48,138 --> 00:14:52,059 What're ya doin' here? And whaddaya think you're lookin' at? 109 00:14:53,060 --> 00:14:54,394 I'm new here. 110 00:14:55,062 --> 00:14:57,898 I don't care what you are. You think you can just sleep here? 111 00:14:58,941 --> 00:15:02,236 Real estate. Cost you $500. 112 00:15:04,112 --> 00:15:08,075 - Don't have any money. - Oh, you don't have any money. 113 00:15:08,283 --> 00:15:10,077 Well, that's OK. 114 00:15:11,828 --> 00:15:12,913 You can punk. 115 00:15:14,122 --> 00:15:14,998 Excuse me? 116 00:15:17,501 --> 00:15:19,503 You get down on your hands and knees... 117 00:15:20,546 --> 00:15:24,174 ...and you pay, just like any other cherry. 118 00:15:26,260 --> 00:15:30,389 - I don't think so. - Oh... you don't think so? 119 00:15:33,016 --> 00:15:36,103 Possibly... you might wanna reconsider. 120 00:15:42,192 --> 00:15:44,319 I don't pay, I don't punk. 121 00:15:45,028 --> 00:15:47,197 OK, OK, take it easy. 122 00:15:47,406 --> 00:15:50,325 I was jerkin' you around. Don't have a hairball about it. 123 00:15:50,534 --> 00:15:53,370 Look, you want the top bunk? Take it. 124 00:15:53,579 --> 00:15:56,164 - The bottom one would be nice. - You got it. 125 00:15:56,373 --> 00:15:57,332 Thanks. 126 00:16:17,311 --> 00:16:20,731 - 72689, remember? - Yeah, yeah, yeah, I remember. 127 00:16:21,732 --> 00:16:23,108 You don't wanna eat that. 128 00:16:24,151 --> 00:16:25,277 What's wrong with my food? 129 00:16:28,155 --> 00:16:29,448 Hey, nigger... 130 00:16:29,656 --> 00:16:32,868 Are you talking about me, ese, huh? 131 00:16:33,869 --> 00:16:35,912 Perez, we keep to ourselves now. 132 00:16:36,163 --> 00:16:38,707 - We don't give a shit about you people. - Oh, yeah? 133 00:16:38,915 --> 00:16:41,585 - Hey, listen, let him go. - Hey, it's on me! 134 00:16:41,793 --> 00:16:43,670 - Let him go. - It's cool, ese. 135 00:16:51,053 --> 00:16:52,846 Fuckin' kill you, man! 136 00:16:53,055 --> 00:16:55,140 You dead, ese! Puto! 137 00:16:58,143 --> 00:17:01,438 You fuckin' dead, ese! You dead! 138 00:17:02,773 --> 00:17:04,358 Let me go, homeys. 139 00:17:24,002 --> 00:17:26,004 I'll talk to you later. 140 00:17:29,383 --> 00:17:30,676 Hawkins. 141 00:17:35,847 --> 00:17:38,934 I know. Always the nigger's fault. 142 00:17:47,609 --> 00:17:49,986 You're not gonna last too long. 143 00:17:50,946 --> 00:17:53,657 - Is that a threat? - No. 144 00:17:55,867 --> 00:17:57,994 It's a promise. 145 00:18:05,127 --> 00:18:07,462 It never happened! 146 00:18:07,671 --> 00:18:09,631 Back to dinner! 147 00:18:17,931 --> 00:18:20,267 You're a rata, ese. 148 00:18:20,475 --> 00:18:22,144 Fuckin' dead. 149 00:18:23,603 --> 00:18:25,689 Puto! 150 00:18:36,491 --> 00:18:41,079 What's the matter with you? Can't you see this is a black table? 151 00:18:44,124 --> 00:18:48,128 Stick with your own kind. Trust no one now. 152 00:18:48,670 --> 00:18:51,715 - What about you? - What about me? 153 00:18:53,341 --> 00:18:54,926 You don't know who I am. 154 00:18:56,762 --> 00:18:58,388 You don't know anything. 155 00:18:59,639 --> 00:19:01,141 Hey, fish! 156 00:19:04,102 --> 00:19:06,438 Hey, why don't you sit with us, fish? 157 00:19:25,373 --> 00:19:26,875 Sit down, bright boy. 158 00:19:32,881 --> 00:19:36,009 - So what are you in for, huh? - I was a bad boy. 159 00:19:36,218 --> 00:19:37,594 Aw... 160 00:19:37,803 --> 00:19:39,137 And you? 161 00:19:39,805 --> 00:19:44,810 Me and Keel here, we got "the big bitch": habitual. 162 00:19:47,312 --> 00:19:48,563 See these? 163 00:19:52,818 --> 00:19:55,195 Those are the people he's killed. 164 00:19:56,571 --> 00:19:58,448 That's very special. 165 00:20:05,247 --> 00:20:06,832 Rack 'em up, Jack! 166 00:20:15,590 --> 00:20:17,092 Begin count. 167 00:20:17,300 --> 00:20:21,596 Tier 2-C, 69. 168 00:20:23,098 --> 00:20:25,016 Tier 2-C, 68. 169 00:20:36,862 --> 00:20:38,071 Pruno. 170 00:20:40,282 --> 00:20:41,616 We make it ourselves. 171 00:21:00,218 --> 00:21:02,178 Ah, it's good for what ails ya. 172 00:21:04,347 --> 00:21:07,183 Saw ya helpin' out that nigger, Hawkins. 173 00:21:08,476 --> 00:21:10,854 Not good. It's bad mojo. 174 00:21:11,104 --> 00:21:12,898 Most times you can't even trust your own kind in this place, 175 00:21:13,148 --> 00:21:14,399 you know what I mean? 176 00:21:23,909 --> 00:21:25,327 Hey, Konefke... 177 00:21:27,370 --> 00:21:29,164 ...how long have you been here? 178 00:21:33,001 --> 00:21:35,045 Maybe... six years. 179 00:21:40,425 --> 00:21:43,511 I hear a lot of guys are dying. 180 00:21:48,099 --> 00:21:49,434 Konefke? 181 00:21:52,187 --> 00:21:53,605 Yeah, maybe. 182 00:21:54,898 --> 00:21:56,816 But I don't see so well no more. 183 00:21:58,151 --> 00:22:00,570 Like one of those monkeys you hear about. 184 00:22:01,947 --> 00:22:04,699 Hear no evil, see no evil. 185 00:22:30,684 --> 00:22:32,519 - Look where you are. - What? 186 00:22:32,727 --> 00:22:34,604 Ain't nothing wrong with where I'm at... 187 00:22:36,356 --> 00:22:38,400 Hi, Louis. 188 00:22:38,942 --> 00:22:42,028 - That's a nice outfit. - Thank you. 189 00:22:43,947 --> 00:22:45,490 Are you trying to get me killed? 190 00:22:45,699 --> 00:22:48,493 You're supposed to be my wife, not a princess. 191 00:22:49,119 --> 00:22:51,037 I didn't realize... 192 00:22:52,330 --> 00:22:54,040 Pay attention next time. 193 00:23:00,588 --> 00:23:02,882 I ran your MO check on serial killers here. 194 00:23:04,426 --> 00:23:08,054 Nothing matches up. I checked all the death certificates. 195 00:23:08,263 --> 00:23:11,516 All the victims died of puncture wounds to the back of the skull. 196 00:23:12,726 --> 00:23:15,729 Maybe it's a serial killer, but I'm thinking maybe it's gangs... 197 00:23:15,937 --> 00:23:18,023 ...like ritual killings. 198 00:23:18,940 --> 00:23:21,317 Let's concentrate on the victims. 199 00:23:22,861 --> 00:23:26,406 OK, the last one was Alvin Barrett. 200 00:23:27,574 --> 00:23:29,826 His cellmate. I'll talk to him. 201 00:23:32,120 --> 00:23:33,246 You did good. 202 00:23:35,498 --> 00:23:36,750 Thanks. 203 00:23:38,126 --> 00:23:39,836 I need you to get me some money. 204 00:23:40,587 --> 00:23:42,505 I'll have them credit your prison account. 205 00:23:42,714 --> 00:23:47,218 That's no good. I need real cash to get anything done here. 206 00:23:47,427 --> 00:23:49,763 Inmates aren't allowed to have cash. 207 00:23:49,971 --> 00:23:53,975 You'll find a way to bring me the money... easy. 208 00:23:54,642 --> 00:23:56,770 Louis, I don't know if I can do that. 209 00:24:03,485 --> 00:24:06,071 This is my life we're talking about. 210 00:24:08,114 --> 00:24:10,075 I'll get you the money. 211 00:24:19,084 --> 00:24:22,796 Tell the kids Daddy loves them. 212 00:24:27,634 --> 00:24:31,221 I'm telling you... I won't condone it. 213 00:24:31,429 --> 00:24:35,100 Mr. Keane, if you won't authorize the money, I'll give it to him myself. 214 00:24:35,934 --> 00:24:38,394 Don't play games with me, Ms. Beckett. 215 00:24:39,187 --> 00:24:41,898 You are a liaison on this case and nothing more. 216 00:24:42,107 --> 00:24:44,067 Ben! Take it easy. 217 00:24:51,783 --> 00:24:53,243 Don't let him get to you. 218 00:24:54,953 --> 00:24:56,913 Another one of your lovely peers? 219 00:24:58,706 --> 00:24:59,666 Hi, Helen. 220 00:25:00,917 --> 00:25:02,877 Thank you, Rosarita. I'll do it. 221 00:25:03,711 --> 00:25:07,799 Oh, I stopped asking Tom about these investigations years ago. 222 00:25:08,591 --> 00:25:10,718 It's all so sordid anyway. 223 00:25:10,927 --> 00:25:14,389 - I thought politics interested you. - No, not any more. 224 00:25:14,597 --> 00:25:18,935 Since I got out of the hospital, things have taken on a new perspective. 225 00:25:34,409 --> 00:25:37,537 Hey, puto. Remember me, eh? 226 00:25:39,706 --> 00:25:42,959 Huh? Culero! 227 00:25:44,210 --> 00:25:46,713 I want you to meet my homey. Bruce! 228 00:25:50,300 --> 00:25:54,095 He likes to kick the shit out of white trash like you, boy. 229 00:25:54,512 --> 00:25:55,763 Mm, culero? 230 00:25:58,057 --> 00:26:00,476 So what you gonna do, huh? 231 00:27:10,880 --> 00:27:15,009 - Where'd you get all those books? - My wife. We like to read a lot. 232 00:27:15,843 --> 00:27:19,722 Shit. The only thing I read is girlie-magazine letters. 233 00:27:20,723 --> 00:27:22,016 Get back. 234 00:27:23,601 --> 00:27:24,894 Wait, listen to this one. 235 00:27:26,854 --> 00:27:31,526 "Dear Sirs, I never thought this would happen to me 236 00:27:31,734 --> 00:27:36,114 but I was workin' the late shift when this big-titted momma comes up to me..." 237 00:27:39,701 --> 00:27:42,161 Shit, you think any of this really happens? 238 00:27:42,370 --> 00:27:44,080 Uh... I Don't know. 239 00:27:44,289 --> 00:27:45,707 It never happened to me! 240 00:28:30,960 --> 00:28:33,212 Hawkins, you know him? 241 00:28:35,423 --> 00:28:36,674 Thanks. 242 00:28:37,133 --> 00:28:41,137 - Hello, guys. You miss me? - It's the Lone Ranger! 243 00:28:41,387 --> 00:28:45,016 Hi-ho, Silver... What's up, kemo sabe? 244 00:28:46,267 --> 00:28:49,354 The man just waltzes right on in here 245 00:28:49,562 --> 00:28:52,690 and visits with the happy old Negroes. 246 00:28:57,111 --> 00:28:58,988 You a lobo, Burke. 247 00:28:59,197 --> 00:29:00,615 - I'm a lobo? - Yeah. 248 00:29:00,823 --> 00:29:05,119 You know how wolves stake out their territory, pissin' on things? 249 00:29:05,328 --> 00:29:07,830 I figure you pissed on just about everything around here. 250 00:29:09,665 --> 00:29:12,668 - You know everything, right? - Been here a long time. 251 00:29:12,877 --> 00:29:16,297 - What are you in for? - Murder. 252 00:29:19,008 --> 00:29:21,094 Let me guess. You're... 253 00:29:22,303 --> 00:29:25,390 - You're innocent, right? - No. 254 00:29:28,976 --> 00:29:31,771 I choked that son of a bitch, sure as I'm sittin' here. 255 00:29:32,021 --> 00:29:33,898 Been here over ten years. 256 00:29:34,148 --> 00:29:38,277 That's a long time to be rollin' smokes and countin' cockroaches. 257 00:29:41,155 --> 00:29:44,242 - What's that? - Makin' shot for zip guns. 258 00:29:48,246 --> 00:29:49,288 Scary times. 259 00:29:49,497 --> 00:29:51,416 People gettin' spiked in the head and shit. 260 00:29:53,709 --> 00:29:58,172 Gotta learn to defend yourself, so you don't get dusted. 261 00:29:59,549 --> 00:30:03,803 You probably figure I owe you somethin' 'cause of what you did the other day. 262 00:30:05,304 --> 00:30:08,182 Barrett, who killed him? 263 00:30:08,391 --> 00:30:09,684 He was my friend. 264 00:30:10,601 --> 00:30:14,730 Let me tell you somethin', boy. I don't owe you jack shit. 265 00:30:17,775 --> 00:30:22,113 You wanna know what happened to your friend, see the Priest. 266 00:30:22,530 --> 00:30:23,656 The Priest? 267 00:30:25,283 --> 00:30:26,576 That's all I'm sayin'. 268 00:30:29,871 --> 00:30:33,207 The lower you go, the funkier it gets in this place. 269 00:30:33,416 --> 00:30:35,585 Down here, the guards won't even come. 270 00:30:35,793 --> 00:30:39,213 This guy I'm gonna introduce you to, the Priest, man... 271 00:30:39,422 --> 00:30:40,381 He's part fuckin' snake! 272 00:30:40,590 --> 00:30:43,509 You think I'm shittin' ya, but wait till you see his eyes. 273 00:30:43,718 --> 00:30:46,429 Don't look at him too long, though, gives me the fuckin' creeps. 274 00:30:46,637 --> 00:30:48,431 I'm tellin' ya, you gotta cover your ass down here, 275 00:30:48,639 --> 00:30:51,350 and I mean that literally, man. 276 00:30:53,060 --> 00:30:56,814 This is gonna blow your mind, man. You gotta see this. 277 00:31:26,260 --> 00:31:27,929 Go on. 278 00:31:38,231 --> 00:31:41,400 What are you talkin' about? That's not the deal we made. 279 00:31:41,609 --> 00:31:43,903 - Priest... - Listen! 280 00:31:44,153 --> 00:31:48,241 Look, I want my stuff now. 281 00:31:50,409 --> 00:31:52,537 Like I started sayin' before... 282 00:31:53,079 --> 00:31:55,790 Priest, this is Burke. 283 00:31:56,415 --> 00:32:00,586 Yeah. I heard you went airborne on Perez. 284 00:32:02,296 --> 00:32:03,798 You want a lady? 285 00:32:05,591 --> 00:32:06,467 No. 286 00:32:06,676 --> 00:32:10,179 He thinks he's too good for me, Priest. 287 00:32:10,388 --> 00:32:13,140 What's wrong with my ladies? 288 00:32:13,349 --> 00:32:17,186 Nothing. I just need some help. 289 00:32:32,159 --> 00:32:36,747 I help lots of people. I get Jersey hormone pills. 290 00:32:37,582 --> 00:32:40,209 Is that the kinda help you want? 291 00:32:40,418 --> 00:32:42,878 Alvin Barrett, who killed him? 292 00:32:43,087 --> 00:32:46,340 Someone punched a hole in his head. 293 00:32:46,549 --> 00:32:47,550 Why? 294 00:32:48,426 --> 00:32:50,678 I can't just tell you these things. 295 00:32:50,886 --> 00:32:54,015 I give you a little, you taste it. 296 00:32:54,223 --> 00:32:56,517 That's how things work. 297 00:32:58,477 --> 00:33:02,690 You could talk to Myerson, Barrett's former cellmate. 298 00:33:02,898 --> 00:33:04,775 He's in solitary now, 299 00:33:04,942 --> 00:33:08,863 but he works in the infirmary, night shift. 300 00:33:09,071 --> 00:33:12,658 He can fill prescriptions, if you got the money. 301 00:33:14,201 --> 00:33:16,829 Sure you don't wanna sample my goods? 302 00:33:18,664 --> 00:33:20,374 I'll take a rain check. 303 00:33:32,553 --> 00:33:33,596 We got another one. 304 00:33:35,556 --> 00:33:37,016 He won't be home for dinner. 305 00:33:42,897 --> 00:33:45,524 - What is this? - Goddamn medical waste. 306 00:33:52,907 --> 00:33:54,742 Medical waste. 307 00:34:05,503 --> 00:34:07,797 - You Myerson? - Whaddaya want? 308 00:34:08,714 --> 00:34:10,257 I need some medicine. 309 00:34:11,092 --> 00:34:13,427 I got prescription drugs, morphine and uppers. 310 00:34:13,636 --> 00:34:16,430 I hear you were Barrett's cellmate. He was a good kid. 311 00:34:16,639 --> 00:34:18,849 - Yeah, well, he's dead now. - Yeah, yeah. 312 00:34:19,058 --> 00:34:21,435 Yeah, drugs. Bad news. 313 00:34:22,561 --> 00:34:26,107 No way! He was as green as grass. He never did nothin'. 314 00:34:26,315 --> 00:34:28,609 A convenience-store robbery and that's it. 315 00:34:29,110 --> 00:34:32,196 - Maybe he was in a gang, then, huh? - I said he was clean. 316 00:34:32,405 --> 00:34:33,656 What are you so curious about? 317 00:34:35,825 --> 00:34:38,536 He was my friend. Got spiked in the head. 318 00:34:39,620 --> 00:34:41,330 Maybe you know who did it. 319 00:34:44,208 --> 00:34:47,086 - I'm not sayin' another word. - Oh, yes, you are. 320 00:34:47,294 --> 00:34:48,629 Hey, fuck you. 321 00:34:51,340 --> 00:34:53,259 Hey, what is this? 322 00:34:54,301 --> 00:34:55,845 - What's this? - Soda pop. 323 00:34:57,555 --> 00:35:00,266 - You're gonna drink soda pop. - Please, man, don't! 324 00:35:00,474 --> 00:35:04,061 Please, man, I didn't do nothin'. Christ, they'll kill me if I talk. 325 00:35:04,270 --> 00:35:07,523 - A guard let him in, not me. - Lock up, five minutes! 326 00:35:07,732 --> 00:35:08,816 Move it! 327 00:35:10,943 --> 00:35:12,445 I'll talk to you. 328 00:35:25,791 --> 00:35:28,419 - Hello? - It's Burke. I've got something. 329 00:35:28,627 --> 00:35:30,796 Oh... Um... 330 00:35:31,005 --> 00:35:32,047 Hang on a sec. 331 00:35:33,507 --> 00:35:36,594 - OK, I'm ready. - Barrett's cellmate is scared. 332 00:35:37,219 --> 00:35:39,722 Whatever's going on, the guards are involved. 333 00:35:40,264 --> 00:35:42,558 I need to see the victims' files. 334 00:35:42,767 --> 00:35:44,560 The files haven't been transferred to computer yet. 335 00:35:44,769 --> 00:35:46,562 They're still at the prison. 336 00:35:51,317 --> 00:35:53,861 - What are you doing? - Right now? 337 00:35:56,322 --> 00:35:57,531 Eating dinner. 338 00:36:02,286 --> 00:36:03,454 Burke? 339 00:36:06,373 --> 00:36:08,584 Burke, is there anything else? 340 00:36:10,461 --> 00:36:12,421 I'll be in touch. 341 00:36:22,264 --> 00:36:24,183 Have a nice little chat? 342 00:36:28,562 --> 00:36:33,025 - I need the key to the records room. - That can be arranged. 343 00:36:42,535 --> 00:36:45,412 - Hey! Hey! - What? 344 00:36:47,957 --> 00:36:49,124 What have you got here, Hawk? 345 00:36:49,333 --> 00:36:52,294 A load of shirts for the reception desk. 346 00:37:04,306 --> 00:37:06,308 OK... you got me. 347 00:37:08,018 --> 00:37:10,479 Takin' some pruno over to the guys in Storage. 348 00:37:11,564 --> 00:37:14,650 - You know I'm gonna have to take that. - Sure. 349 00:37:16,193 --> 00:37:17,778 You ever actually taste that stuff? 350 00:37:20,239 --> 00:37:22,867 - I don't think so. - All right, then. 351 00:37:23,158 --> 00:37:25,911 Well, maybe... Let me try some. 352 00:37:57,318 --> 00:37:59,194 Oh, man! 353 00:37:59,403 --> 00:38:01,155 You gonna have to develop a taste for it. 354 00:38:01,363 --> 00:38:03,574 You just can't go wadin' into the shit. 355 00:38:10,873 --> 00:38:12,750 "SLRH..." 356 00:38:21,467 --> 00:38:22,760 "Arrival..." 357 00:38:23,928 --> 00:38:25,387 What's the connection? 358 00:38:32,895 --> 00:38:35,814 - What was that? - What was what? 359 00:39:10,975 --> 00:39:13,310 - I must be goin' crazy. - Nah! 360 00:39:24,655 --> 00:39:27,741 Lotta old ghosts hangin' around this place. 361 00:39:29,118 --> 00:39:30,077 Let's get outta here. 362 00:39:38,502 --> 00:39:41,463 Only the murder victims have the "SL" notation. 363 00:39:42,464 --> 00:39:45,843 The victims are brand-new, no drugs, no gangs... 364 00:39:47,052 --> 00:39:49,179 ...all different ages and race. 365 00:39:50,931 --> 00:39:52,975 I can check with the mainframe system. 366 00:39:53,559 --> 00:39:57,146 Maybe "SL" is some sort of departmental abbreviation. 367 00:39:57,730 --> 00:40:00,274 I've got the guy for you. I've worked with him before. 368 00:40:00,482 --> 00:40:01,775 He's a real pro. 369 00:40:02,026 --> 00:40:03,777 He'll do the hacking for you. 370 00:40:05,529 --> 00:40:08,323 And don't tell Keane about this, OK? 371 00:40:18,125 --> 00:40:21,503 - You know this is illegal, don't you? - Sort of illegal. 372 00:40:22,629 --> 00:40:23,756 Do you mind? 373 00:40:24,381 --> 00:40:26,884 Are you kidding? I love it! 374 00:40:27,092 --> 00:40:31,472 See, I like to think of myself as a renegade. You know, like a cowboy. 375 00:40:32,222 --> 00:40:36,185 Yeah, I'm a computer cowboy. That's what I am. 376 00:40:48,072 --> 00:40:51,075 - Well? - Well what? It's checking. 377 00:40:51,366 --> 00:40:55,496 "SL" could stand for virtually anything, or nothing at all. 378 00:41:02,252 --> 00:41:05,130 So, you got a boyfriend or somethin'? 379 00:41:06,799 --> 00:41:10,135 The computer looks for combinations of words beginning with "SL". 380 00:41:10,344 --> 00:41:13,680 Then it sees if there are any files in the system that are named that. 381 00:41:14,431 --> 00:41:16,642 Shit! I'm missing Star Trek. 382 00:41:17,684 --> 00:41:19,394 You wanna watch Star Trek? 383 00:41:20,020 --> 00:41:21,313 No. 384 00:41:22,064 --> 00:41:24,024 All right. So... 385 00:41:25,359 --> 00:41:26,693 We got something here! 386 00:41:27,903 --> 00:41:31,657 Now we see where the files are most commonly accessed from. 387 00:41:33,951 --> 00:41:34,910 Bingo! 388 00:41:35,119 --> 00:41:37,204 - That's it. That's the file. - Yeah. 389 00:41:40,958 --> 00:41:43,210 Shit! I need the password. 390 00:41:44,294 --> 00:41:46,046 That's OK. It's a start. 391 00:41:49,258 --> 00:41:53,387 Give me a day or two, and I can locate any terminals it's been accessed from. 392 00:41:53,595 --> 00:41:55,472 You'd find out whose file it was. 393 00:41:56,849 --> 00:42:00,144 Great. Come on, I'll take you home. Your parents'll kill me. 394 00:42:00,352 --> 00:42:02,020 Ah, who needs parents? 395 00:42:03,147 --> 00:42:05,816 We're both adults... aren't we? 396 00:42:06,692 --> 00:42:08,777 No. I'm an adult... 397 00:42:10,571 --> 00:42:11,697 ...and you're a kid. 398 00:42:12,281 --> 00:42:14,074 And your hormones are workin' overtime. 399 00:42:14,867 --> 00:42:16,160 Come on, I'll take you home. 400 00:42:20,956 --> 00:42:24,042 I'd rather not tell Keane what I'm doing with the computers. 401 00:42:24,585 --> 00:42:27,963 Burke thinks we can get it done a lot quicker without his interference. 402 00:42:28,505 --> 00:42:31,717 Detective Burke may be interfering with your work habits. 403 00:42:31,925 --> 00:42:33,719 We have procedures for a reason. 404 00:42:34,928 --> 00:42:37,973 - I know what I'm doing, Tom. - I hope you do. 405 00:42:38,682 --> 00:42:40,893 I promised your father I'd take care of you. 406 00:42:41,768 --> 00:42:43,145 Don't worry. 407 00:42:56,658 --> 00:42:59,328 Damn it! Took you long enough. 408 00:43:01,955 --> 00:43:03,207 You want to talk now? 409 00:43:03,415 --> 00:43:07,211 Look, I found out some things about what they did to Barrett. 410 00:43:07,419 --> 00:43:09,379 He didn't deserve what they did to him. 411 00:43:10,589 --> 00:43:13,884 Look, we used to smuggle out some drugs from overstock. 412 00:43:14,092 --> 00:43:15,928 Well, I was in surgery last night... 413 00:43:16,970 --> 00:43:19,681 Shit! Gottesman! 414 00:43:21,099 --> 00:43:23,268 If he finds his keys missing, I'm dead! 415 00:43:23,477 --> 00:43:24,686 Relax. 416 00:43:25,604 --> 00:43:26,813 Don't worry. 417 00:43:27,856 --> 00:43:30,901 I need protection 'cause another guy got spiked last night. 418 00:43:31,109 --> 00:43:32,152 This is serious shit! 419 00:43:32,361 --> 00:43:34,529 - Shh, quiet. - Shit. 420 00:43:34,738 --> 00:43:36,865 I've got to get this cell key back to Priest. 421 00:43:43,538 --> 00:43:44,998 Protection... 422 00:43:46,083 --> 00:43:47,459 I need protection. 423 00:44:01,431 --> 00:44:02,641 Lady-killer. 424 00:44:03,517 --> 00:44:05,644 I just thought you'd like to know... 425 00:44:05,852 --> 00:44:08,313 ...I think somebody's gonna pay you a visit tonight. 426 00:44:08,563 --> 00:44:10,774 I'd think twice about sleeping. 427 00:44:14,152 --> 00:44:15,153 Thanks. 428 00:44:15,362 --> 00:44:18,031 I just hate to see a good man go to waste. 429 00:44:28,875 --> 00:44:31,211 I figured out the password. 430 00:44:31,420 --> 00:44:34,131 I've had the computer run word variations for hours. 431 00:44:34,339 --> 00:44:37,676 Of course, you know, it's a special program that I devised myself. 432 00:44:40,220 --> 00:44:43,223 You know, I was reading this article in a men's magazine 433 00:44:43,432 --> 00:44:47,185 about the virility of men in their middle to late teens and... 434 00:44:47,394 --> 00:44:49,021 - Right. - Just do it, Tisdale. 435 00:44:49,229 --> 00:44:51,064 Here we are. Right, here we go. 436 00:44:55,152 --> 00:44:59,156 Morpheus was the Greek god of sleep. I'm a whiz at mythology. 437 00:44:59,656 --> 00:45:01,283 Your criminals have a sense of humor. 438 00:45:03,702 --> 00:45:06,747 - Yes! We're in! - You're kidding me. 439 00:45:07,873 --> 00:45:10,709 No. ls there anything else you need? 440 00:45:11,335 --> 00:45:13,879 Print it out. Can you make a copy of this file? 441 00:45:14,087 --> 00:45:16,006 - Sure I can. - Great. 442 00:45:19,968 --> 00:45:21,094 What is it doing? 443 00:45:21,303 --> 00:45:23,388 Someone is destroying it from the other end. 444 00:45:23,597 --> 00:45:25,640 - Well, stop it. - I can't. 445 00:45:25,849 --> 00:45:28,060 We just have to hope it started the print copy first. 446 00:45:45,660 --> 00:45:48,413 - Where was this file accessed from? - The infirmary. 447 00:45:48,622 --> 00:45:53,794 I checked the other abbreviation. "HLA" is a coding system for tissue typing. 448 00:45:54,002 --> 00:45:56,213 I'm checking that other point of access. 449 00:45:56,421 --> 00:45:58,673 It's definitely someone outside the prison. 450 00:45:59,341 --> 00:46:01,051 OK, that's our key player. 451 00:46:02,469 --> 00:46:05,180 This is my beeper number. Call me when you find it out. 452 00:46:05,389 --> 00:46:07,766 Tisdale, you... are a stud. 453 00:46:18,610 --> 00:46:21,405 The Sleep file contained a list of prisoner ID numbers 454 00:46:21,613 --> 00:46:24,408 strung together, along with the prisoners' blood types. 455 00:46:24,616 --> 00:46:27,244 Every person who was on that list has been killed. 456 00:46:27,828 --> 00:46:29,079 It's a hit list. 457 00:46:29,287 --> 00:46:32,707 Exactly. Each victim had a physical days before they were killed. 458 00:46:32,916 --> 00:46:37,671 Each one came up clean. You know, no diseases, no drug addiction, nothing. 459 00:46:37,879 --> 00:46:41,258 I think that someone from the outside is working with the guards. 460 00:46:42,926 --> 00:46:44,136 Keane. 461 00:46:45,262 --> 00:46:48,014 Keane would have access to the files. 462 00:46:50,142 --> 00:46:52,811 Burke... there's something else. 463 00:46:55,564 --> 00:46:57,524 Your number's next on the list. 464 00:47:41,485 --> 00:47:43,403 What's goin' on here? 465 00:47:44,154 --> 00:47:45,405 Help me. 466 00:47:46,281 --> 00:47:48,241 - Jesus! Grab him! - Help me! 467 00:48:25,028 --> 00:48:27,697 What are you doing in my prison, hm? 468 00:48:29,533 --> 00:48:30,784 Somethin' wrong with your mouth? 469 00:48:49,427 --> 00:48:50,971 You killed Konefke. 470 00:48:54,140 --> 00:48:55,767 I didn't do it. 471 00:48:57,686 --> 00:48:59,104 I know. 472 00:49:09,197 --> 00:49:10,365 Strip him! 473 00:49:32,345 --> 00:49:34,598 You got a big mouth, Jersey. 474 00:49:35,390 --> 00:49:37,434 Romie... 475 00:49:38,059 --> 00:49:40,645 Hey, man, I didn't say no names. 476 00:49:43,940 --> 00:49:46,359 I didn't say you. 477 00:50:27,567 --> 00:50:28,568 Who's there? 478 00:50:30,528 --> 00:50:33,365 What's goin' on? Whaddaya want? 479 00:50:33,573 --> 00:50:36,326 We wanna talk. Just like Burke. 480 00:50:37,327 --> 00:50:39,579 I didn't talk to Burke. I didn't say nothin'. 481 00:50:39,788 --> 00:50:42,040 Who said I talked to Burke? It's bullshit. 482 00:50:43,541 --> 00:50:44,876 What... what is that? 483 00:50:48,588 --> 00:50:50,006 Shit! God... 484 00:50:50,590 --> 00:50:52,717 Hey, wait a minute! You can't do this. 485 00:50:53,218 --> 00:50:56,471 You gotta hear my side. I didn't say nothin'. Somebody's lyin'. 486 00:50:56,680 --> 00:50:58,181 Somebody's fuckin' lyin' on me! 487 00:50:58,390 --> 00:51:01,184 Hey, I'm gonna faint. You can't do this, man! 488 00:51:01,393 --> 00:51:05,397 Oh, God, just stop. Wait a minute. Just wait one second! 489 00:51:06,564 --> 00:51:08,608 What did you say to Burke? 490 00:51:08,817 --> 00:51:10,527 Who said I talked? How did ya find that out? 491 00:51:10,735 --> 00:51:12,112 That's bullshit, man! 492 00:51:12,696 --> 00:51:14,781 Don't! No! No! 493 00:51:14,948 --> 00:51:16,491 I swear to God, I didn't do it! 494 00:51:16,700 --> 00:51:19,744 Stop it! What are you doin'? Are you crazy, man? 495 00:51:20,662 --> 00:51:23,081 Whaddaya want me to do? 496 00:51:23,581 --> 00:51:26,918 I'll give you anything! Whaddaya want? Stop it! No! 497 00:51:27,127 --> 00:51:29,003 You're a liar, Myerson. 498 00:51:29,212 --> 00:51:30,630 No! Please! 499 00:51:31,172 --> 00:51:33,216 Please! No! 500 00:51:38,263 --> 00:51:40,557 Somebody! No! 501 00:51:57,365 --> 00:51:58,825 This is ridiculous. 502 00:52:02,328 --> 00:52:04,164 Do you wanna see your... husband? 503 00:52:07,751 --> 00:52:09,669 Then bring in a female guard. 504 00:52:10,086 --> 00:52:12,505 None seem to be available. 505 00:52:15,884 --> 00:52:17,927 Up with the arms. 506 00:52:32,734 --> 00:52:33,735 I don't know. 507 00:52:36,321 --> 00:52:38,364 I'm sorry, missy... 508 00:52:38,948 --> 00:52:41,242 ...but you're gonna have to remove your clothes. 509 00:52:44,871 --> 00:52:46,498 Your husband is waiting. 510 00:53:20,281 --> 00:53:24,619 Clean up and get dressed. Your pretty little wife wants to see ya. 511 00:53:44,472 --> 00:53:48,101 - You have a half hour, Burke. - Yeah, have a good time there, buddy. 512 00:54:05,034 --> 00:54:07,078 - God... - Ah, it's OK. 513 00:54:09,289 --> 00:54:11,249 - Who did this to you? - The guards. 514 00:54:11,457 --> 00:54:15,753 They let two prisoners into my cell. One of them had an ice pick. 515 00:54:16,588 --> 00:54:18,756 At least we know who's been spiking people. 516 00:54:21,968 --> 00:54:23,261 What about you? 517 00:54:26,681 --> 00:54:28,099 Nothing. 518 00:54:37,650 --> 00:54:39,027 You look like hell. 519 00:54:41,154 --> 00:54:42,530 So do you. 520 00:54:51,956 --> 00:54:54,459 Um... 521 00:54:54,667 --> 00:54:57,545 I checked on Dr. Gottesman and, um... 522 00:55:01,424 --> 00:55:04,969 - And...? - He didn't get into med school here. 523 00:55:06,220 --> 00:55:08,056 He went to South America. 524 00:55:08,264 --> 00:55:11,643 - South America? - Uh-huh. 525 00:55:12,060 --> 00:55:14,312 - And um... - And? 526 00:55:16,648 --> 00:55:21,152 There were... a couple of... of um... 527 00:55:23,321 --> 00:55:25,031 ...malpractice suits. 528 00:55:38,544 --> 00:55:40,296 You're so beautiful. 529 00:56:13,454 --> 00:56:16,958 You guys are all spooked 'cause you think there's some big conspiracy. 530 00:56:17,166 --> 00:56:19,877 Priest, you know as well as I what's goin' on, man. 531 00:56:20,670 --> 00:56:23,089 A brother got his brains scrambled just last night, 532 00:56:23,297 --> 00:56:25,258 straight through the skull like a piece of meat. 533 00:56:26,384 --> 00:56:27,885 Could be me next, could be you. 534 00:56:28,553 --> 00:56:31,389 So, big white superman gonna save our asses? 535 00:56:31,597 --> 00:56:33,891 What makes you think we wanna be saved? 536 00:56:34,100 --> 00:56:37,812 Burke needs our help. He needs a distraction. 537 00:56:48,114 --> 00:56:50,783 - Good work, Hawkins. - Thank the Priest. 538 00:56:51,200 --> 00:56:53,286 - Shit! - Yeah, it's locked. 539 00:56:53,494 --> 00:56:56,456 - They cart medical waste day and night. - Where does it go? 540 00:56:56,664 --> 00:56:59,751 I don't know. They got a special pick-up for it. It's hazardous. 541 00:56:59,959 --> 00:57:01,127 Oh, yeah? 542 00:57:02,003 --> 00:57:04,047 Let's see what's inside. Watch your eye. 543 00:57:04,255 --> 00:57:06,090 Funny! Hurry up. 544 00:57:25,359 --> 00:57:26,527 Hold this. 545 00:57:29,906 --> 00:57:35,703 - It's a human heart. - Oh, God. 546 00:57:42,335 --> 00:57:45,546 - What's going on? - New dude being brought in. 547 00:57:45,755 --> 00:57:49,467 - All this for a new fish? - Man, this ain't no fish. 548 00:57:49,675 --> 00:57:51,010 This is the man! 549 00:57:58,768 --> 00:58:00,311 Sandman! 550 00:59:17,638 --> 00:59:19,515 Long time no see, Burke. 551 00:59:28,691 --> 00:59:31,027 Would you like to know what's out there? 552 00:59:32,904 --> 00:59:35,198 Would you like to know what's on the other side? 553 00:59:39,076 --> 00:59:41,621 You know what prisoners hate more than anything else, Burke? 554 00:59:43,456 --> 00:59:44,874 Huh? 555 00:59:45,583 --> 00:59:48,586 Prisoners hate cops more than anything else. 556 00:59:49,253 --> 00:59:50,713 Fuckin' pigs! 557 00:59:53,382 --> 00:59:56,969 Every killer in this prison is gonna know who you are. 558 00:59:58,804 --> 01:00:00,973 And you're not gonna know when it's comin'. 559 01:00:14,362 --> 01:00:15,321 Let him go. 560 01:00:24,914 --> 01:00:26,958 Bring me a dream, Burke. 561 01:00:28,668 --> 01:00:30,461 Bring me a dream. 562 01:00:47,436 --> 01:00:49,855 Hey, policia! 563 01:00:52,733 --> 01:00:55,903 Who's gonna protect your ass, policeman? 564 01:00:57,363 --> 01:01:01,033 - You belong to me! - The only good cop... 565 01:01:34,483 --> 01:01:35,901 That's a load of shit you were givin' us. 566 01:01:36,110 --> 01:01:37,611 Barrett wasn't your friend. 567 01:01:40,323 --> 01:01:44,076 I'm trying to stop what's going on here. Doesn't that make a difference? 568 01:01:44,285 --> 01:01:48,789 In the cage, man, a cop is worse than a baby-raper. 569 01:01:51,083 --> 01:01:54,587 Why are you still here? You're a dead man. 570 01:01:57,715 --> 01:01:59,133 I need your help. 571 01:02:02,845 --> 01:02:04,013 It's too late. 572 01:02:04,764 --> 01:02:06,807 Hawkins... Hawkins! 573 01:02:08,184 --> 01:02:11,145 Hawkins! Hawkins! 574 01:02:44,470 --> 01:02:46,055 Ms. Beckett, I've been looking for you. 575 01:02:46,263 --> 01:02:47,932 You stay the hell away from me! 576 01:02:48,682 --> 01:02:51,894 Tom! Excuse me. I need to speak with you. 577 01:02:52,103 --> 01:02:55,064 - What's wrong? - It's urgent. It's about Keane. 578 01:02:55,481 --> 01:02:56,816 Well, let's go inside. 579 01:03:13,958 --> 01:03:17,795 - You wanna tell me what's going on? - We have to get Burke outta there. 580 01:03:18,003 --> 01:03:19,839 Keane has been in on this the entire time. 581 01:03:20,047 --> 01:03:23,008 Wait. This has to do with it. 582 01:03:30,599 --> 01:03:33,185 - Yeah, Tis, it's me. - Amanda, listen. 583 01:03:33,394 --> 01:03:38,274 I tracked the other point of access. The number's 555-6799. 584 01:03:39,608 --> 01:03:42,611 - 555-67...? - Vogler's house! 585 01:03:44,738 --> 01:03:45,906 I'm sorry, Amanda. 586 01:03:47,074 --> 01:03:50,911 I never wanted this. Helen and I really did care about you. 587 01:03:53,873 --> 01:03:54,874 No. 588 01:03:56,417 --> 01:03:58,002 If Helen found out, it would kill her. 589 01:04:00,463 --> 01:04:04,550 We have to... keep the bad parts of our lives private. 590 01:04:12,391 --> 01:04:17,021 Burke proved so resourceful that when the others didn't take care of him... 591 01:04:18,564 --> 01:04:20,441 ...I had the Sandman transferred there. 592 01:04:23,360 --> 01:04:26,238 - Why? - I did it to save her life. 593 01:04:29,575 --> 01:04:31,994 Helen got sick. She needed a liver. 594 01:04:32,203 --> 01:04:33,496 She couldn't get one. 595 01:04:34,747 --> 01:04:39,251 It didn't matter how much money I had. The list was too long. 596 01:04:40,211 --> 01:04:42,046 So I found a doctor. 597 01:04:42,254 --> 01:04:43,839 Gottesman. 598 01:04:44,924 --> 01:04:46,425 He said he could get one. 599 01:04:48,052 --> 01:04:49,637 And once he started... 600 01:04:50,638 --> 01:04:54,058 ...he found you could make a lot of money selling life. 601 01:04:59,104 --> 01:05:01,774 We're killing criminals. Garbage. 602 01:05:03,859 --> 01:05:08,030 After a while, you stop thinking of them as humans. 603 01:05:15,412 --> 01:05:16,914 Oh, Tom, there you are. 604 01:05:18,082 --> 01:05:19,124 What's going on'? 605 01:05:22,253 --> 01:05:24,004 Why don't you tell her, Tom? 606 01:05:25,714 --> 01:05:27,633 Tell her how you murdered for her. 607 01:05:33,472 --> 01:05:34,431 Helen... 608 01:06:12,011 --> 01:06:15,723 Hey, Burke, the Sandman's comin' to see ya. 609 01:06:18,183 --> 01:06:20,394 You don't have the guts to come in this cell. 610 01:06:31,572 --> 01:06:34,199 - What happened? - They got Keller! 611 01:08:05,457 --> 01:08:07,918 Jesus Christ! Secure this door! Grab him! 612 01:08:12,798 --> 01:08:14,425 Bring him with us. Come on! 613 01:08:21,432 --> 01:08:22,433 Quiet! 614 01:08:24,852 --> 01:08:26,437 Gene, secure the infirmary. 615 01:08:27,229 --> 01:08:31,442 Well, well! Look who we have here, huh? 616 01:08:31,650 --> 01:08:34,236 Great! Now we have all the assholes in one room. 617 01:08:34,445 --> 01:08:36,905 You've caused us a lot of trouble, Detective Burke. 618 01:08:37,406 --> 01:08:38,365 You scum! 619 01:08:44,830 --> 01:08:46,123 Let me do it. 620 01:08:47,458 --> 01:08:50,127 It'll be messy, killing an undercover officer. 621 01:08:50,335 --> 01:08:54,298 Go ahead. Dust him! Blow his fuckin' head off! 622 01:09:08,854 --> 01:09:11,064 Come on, stop playin' around! Let's get the hell outta here. 623 01:09:26,538 --> 01:09:28,040 Why did you do it? 624 01:09:30,375 --> 01:09:31,460 I don't know. 625 01:09:32,544 --> 01:09:34,671 Maybe I'm goin' soft in my old age. 626 01:09:36,256 --> 01:09:38,425 Let's just say I owe somebody somethin'. 627 01:10:10,749 --> 01:10:12,793 - Let's get outta here. - Let's cut through the kitchen. 628 01:10:38,068 --> 01:10:40,112 Quick! The elevator to the kitchen! 629 01:10:51,748 --> 01:10:52,791 Oh, God... 630 01:10:54,459 --> 01:10:57,254 You're just in time for surgery, Doc. 631 01:11:03,969 --> 01:11:05,470 OK, let's do it. 632 01:11:30,913 --> 01:11:32,831 - Easy. - Thanks. 633 01:11:40,839 --> 01:11:44,176 - It's going to hurt now, OK? - Yeah, stop yakking at me. 634 01:11:44,384 --> 01:11:47,137 It's secure. We're OK for a while. 635 01:11:48,430 --> 01:11:49,431 Watch it, watch it! 636 01:11:52,809 --> 01:11:53,936 Can you make it? 637 01:11:57,189 --> 01:11:59,858 - I don't think so. - He's better off here. 638 01:12:02,402 --> 01:12:04,071 I have to get to the outside. 639 01:12:06,615 --> 01:12:07,866 I'll be back for you. 640 01:12:09,910 --> 01:12:11,203 Just hang on. 641 01:12:15,207 --> 01:12:18,085 Go with him, man. Make sure he gets to the outside. 642 01:12:18,835 --> 01:12:20,045 Go on! Go on! 643 01:12:37,020 --> 01:12:38,855 I know you're in here, Burke. 644 01:12:42,609 --> 01:12:43,902 You know why? 645 01:12:45,821 --> 01:12:47,656 'Cause I can smell the nigger. 646 01:13:27,779 --> 01:13:30,115 Kiss your black ass goodbye. 647 01:13:32,951 --> 01:13:35,495 Go fuck yourself, you pudgy bastard. 648 01:13:55,474 --> 01:13:57,142 I knew you needed me, brother. 649 01:13:57,809 --> 01:14:01,396 You make a deal with the Priest, it's for keeps. 650 01:14:17,704 --> 01:14:20,165 Burke! Hey, Burke! 651 01:14:22,167 --> 01:14:23,293 - Hawkins? - He's OK. 652 01:14:23,502 --> 01:14:26,129 You need me more than he does. Follow me. 653 01:14:26,880 --> 01:14:30,550 We have to take the catwalk through the boiler room. 654 01:14:30,759 --> 01:14:32,761 That's the only way to get out to the yard. 655 01:14:53,156 --> 01:14:56,034 Come on, Burke! Come to Papa! 656 01:14:57,119 --> 01:14:58,328 Priest... 657 01:15:08,713 --> 01:15:13,927 I'm up here, Burke! If you leave, Hawkins dies! 658 01:15:57,554 --> 01:16:01,516 Come on! 659 01:16:51,483 --> 01:16:52,984 You like that, Burke? 660 01:18:28,038 --> 01:18:29,873 This is the part I love. 661 01:19:07,952 --> 01:19:11,331 Move, move! 662 01:20:00,547 --> 01:20:02,298 Wakey, wakey, Burke! 663 01:20:04,426 --> 01:20:05,718 Time to bleed! 664 01:20:30,743 --> 01:20:31,828 Come on! 665 01:21:22,295 --> 01:21:24,047 Welcome to hell! 666 01:22:00,667 --> 01:22:02,835 Burke! 667 01:22:13,721 --> 01:22:16,724 Sandman! Sandman! Sandman! Sandman! 668 01:22:16,933 --> 01:22:19,435 Sandman! Sandman! Sandman! 669 01:23:03,313 --> 01:23:05,523 Can't kill me, Burke. 670 01:23:05,732 --> 01:23:07,483 I'm the Sandman. 671 01:23:47,106 --> 01:23:49,901 Open up, man. Let him out. Let him out. 672 01:23:58,618 --> 01:24:02,246 He did it. He really did. He dusted him. 673 01:24:03,623 --> 01:24:07,377 Open up, man. Open up. He just kicked in the Sandman. 674 01:24:15,718 --> 01:24:17,053 Back up, vato. 675 01:24:19,222 --> 01:24:20,807 Clear it out back there. 676 01:24:21,849 --> 01:24:23,685 You got it. 677 01:24:55,800 --> 01:24:56,968 Burke! 678 01:25:03,057 --> 01:25:05,810 This is Hawkins. He saved my life. 679 01:25:06,018 --> 01:25:10,690 I had to, Burke. I took a life, I gave one back. 680 01:25:11,524 --> 01:25:13,025 Maybe now I'm even. 681 01:25:13,818 --> 01:25:18,281 You just watch your ass, 72689. I won't be there the next time. 47678

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.