All language subtitles for Breaking.Bad.S01E07.480p.Farsi.Dubbed(Film2serial.ir)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,894 --> 00:00:07,368 In closing, I can tell you we take this very seriously. 2 00:00:07,485 --> 00:00:10,059 APD as well as the DEA. 3 00:00:10,143 --> 00:00:12,724 Stopping the manufacture and sale of methamphetamines 4 00:00:12,725 --> 00:00:14,655 remains one of our highest priorities. 5 00:00:14,662 --> 00:00:17,649 And the theft of lab equipment from your school is also receiving 6 00:00:17,650 --> 00:00:19,038 our highest attention. 7 00:00:19,080 --> 00:00:21,956 Rest assured, no stone will go unturned 8 00:00:21,979 --> 00:00:25,165 in our search for the person or persons responsible for this. 9 00:00:25,170 --> 00:00:27,732 If you have any questions, now would be the time. 10 00:00:27,898 --> 00:00:31,320 You're talking like you haven't caught anybody yet. 11 00:00:31,373 --> 00:00:33,966 What about the janitor that was dealing drugs at the school? 12 00:00:33,971 --> 00:00:37,782 There is no indication that this individual was selling drugs. 13 00:00:37,854 --> 00:00:41,728 He was arrested for having a small amount of marijuana in his car, 14 00:00:41,748 --> 00:00:43,330 not in the school. 15 00:00:43,367 --> 00:00:45,274 And he's since been fired. 16 00:00:45,286 --> 00:00:46,984 I heard he had a record. 17 00:00:47,025 --> 00:00:49,446 I'd like to know how he got a job here in the first place. 18 00:00:49,467 --> 00:00:52,603 - Why wasn't there a background check? - There was one. 19 00:00:52,620 --> 00:00:55,878 We're currently reviewing our hiring policies. 20 00:00:55,890 --> 00:00:59,509 You better be doing more than that. He was arrested in front of my daughter. 21 00:00:59,534 --> 00:01:01,758 This guy was stealing the lab equipment, right? 22 00:01:01,777 --> 00:01:03,809 That's not our thinking at this time. 23 00:01:03,847 --> 00:01:07,511 We are looking at others who had access, not limited to the maintenance staff. 24 00:01:07,518 --> 00:01:10,997 Are you saying there was a break-in? Do we know exactly when this happened? 25 00:01:11,001 --> 00:01:13,268 I mean, could it have been during school hours? 26 00:01:13,331 --> 00:01:15,527 We haven't been able to establish a date or time, 27 00:01:15,540 --> 00:01:18,262 but there is no sign of breaking or entering. 28 00:01:18,332 --> 00:01:20,498 Whoever took it had a key? 29 00:01:21,025 --> 00:01:24,676 We're talking inside job? Someone who's still at the school? 30 00:01:24,702 --> 00:01:28,667 At this time I'm not able to discuss the details, but what I can tell you 31 00:01:28,701 --> 00:01:31,793 is that we have some very good people working very hard on this case. 32 00:01:31,811 --> 00:01:34,484 I'm sorry, Officer. But that sounds like double-talk. 33 00:01:34,489 --> 00:01:37,523 We're trying to protect our children. You have to level with us. 34 00:01:37,543 --> 00:01:40,603 Really, we are giving you all the information we have. 35 00:01:40,628 --> 00:01:44,140 You know what I'd like to see in this school? Drug-sniffing dogs. 36 00:01:44,267 --> 00:01:46,475 Yeah, dogs, and metal detectors, 37 00:01:46,481 --> 00:01:48,439 and locker searches, and strip searches. 38 00:01:48,458 --> 00:01:51,870 - Our district has strict policies... - I heard about this school in Canada. 39 00:01:51,928 --> 00:01:54,731 They arrested one of their groundskeepers with drugs. 40 00:01:54,848 --> 00:01:58,496 And the next day they found out over half of the students were high on LSD. 41 00:01:58,506 --> 00:02:01,427 LSD? When were you gonna tell us about the LSD? 42 00:02:01,478 --> 00:02:04,929 No. Please. No one said anything about LSD. 43 00:02:09,186 --> 00:02:11,370 What about the equipment that was stolen? 44 00:02:11,399 --> 00:02:14,716 The equipment was taken from our chemistry department. 45 00:02:15,294 --> 00:02:19,290 And I would like someone to give us some specifics. 46 00:02:19,772 --> 00:02:20,794 Walt? 47 00:02:23,217 --> 00:02:24,050 Yeah. 48 00:02:24,677 --> 00:02:28,286 Mr. White is currently on medical leave. 49 00:02:28,744 --> 00:02:31,129 But as he's chair of the science department, 50 00:02:31,131 --> 00:02:34,402 he's made a very special effort to be with us here. 51 00:02:34,705 --> 00:02:38,397 And I'd like to take a moment to thank him for that. 52 00:02:46,220 --> 00:02:50,119 Could you please tell us more about the equipment that was taken? 53 00:02:50,574 --> 00:02:52,290 - Please. - Yes. 54 00:02:55,973 --> 00:02:57,614 And thank you. 55 00:03:02,237 --> 00:03:05,465 The inventory list for the missing labware is as follows: 56 00:03:05,471 --> 00:03:08,466 one 5,000 milliliter 57 00:03:08,937 --> 00:03:10,931 round bottom boiling flask, 58 00:03:10,960 --> 00:03:14,883 one Kjeldahl-style recovery flask, 800 milliliters, 59 00:03:15,744 --> 00:03:17,889 two full-face respirators, 60 00:03:18,798 --> 00:03:20,549 some sep funnels, 61 00:03:20,564 --> 00:03:23,102 a sill head with a thermometer holder... 62 00:03:29,971 --> 00:03:31,460 Ow, my knee. 63 00:03:34,999 --> 00:03:37,955 Where... did that come from? 64 00:03:38,628 --> 00:03:41,127 And why was it so damn good? 65 00:03:42,962 --> 00:03:45,102 Because it was illegal. 66 00:03:46,876 --> 00:03:49,876 "A No-Rough-Stuff-Type Deal" 67 00:03:51,000 --> 00:03:57,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 68 00:04:00,221 --> 00:04:03,221 www.forom.com www.sub-way.fr 69 00:04:23,769 --> 00:04:25,195 The basement. 70 00:04:25,363 --> 00:04:26,751 Unfinished, of course. 71 00:04:26,754 --> 00:04:28,710 But just look at all this space. 72 00:04:28,723 --> 00:04:32,068 You gotta think rec room, media room. 73 00:04:32,070 --> 00:04:34,908 Just imagine all the things you could do down here. 74 00:04:35,325 --> 00:04:38,926 Now remember, you're buying for this fantastic neigorhood. 75 00:04:38,953 --> 00:04:41,317 Big lawns and shade tress. 76 00:04:41,325 --> 00:04:43,735 Walking distance to the country club. 77 00:04:50,363 --> 00:04:52,041 What happened there? 78 00:04:53,259 --> 00:04:56,755 Bit of a fixer, but this house has great bones. 79 00:05:01,788 --> 00:05:04,364 You know what? We're zeroing in. I've got another listing, 80 00:05:04,373 --> 00:05:06,556 brand-new, right around the corner. 81 00:05:07,414 --> 00:05:08,247 Hi. 82 00:05:08,478 --> 00:05:09,462 Hi. 83 00:05:10,083 --> 00:05:12,241 It's by appointment only. 84 00:05:12,592 --> 00:05:14,460 I'm here to see the owner. 85 00:05:15,815 --> 00:05:17,508 He's in the... 86 00:05:18,951 --> 00:05:20,818 recreational vehicle. 87 00:05:25,830 --> 00:05:28,154 Yo, it's appointment only! 88 00:05:41,313 --> 00:05:42,907 How you feeling? 89 00:05:45,730 --> 00:05:47,762 About as good as you look. 90 00:05:47,915 --> 00:05:51,498 Jeez, you look like... Lex Luthor. 91 00:05:52,801 --> 00:05:55,784 Listen, I visited you in the hospital, but you were asleep. 92 00:05:55,873 --> 00:05:59,052 Yeah, Skinny Pete said you wanted Tuco's address. 93 00:05:59,128 --> 00:06:02,124 Acting like you were all out for blood. 94 00:06:02,225 --> 00:06:06,011 You are alive, so obviously you wised up. 95 00:06:06,136 --> 00:06:08,786 - No, I did go see him. - Bullshit. 96 00:06:08,819 --> 00:06:10,576 Are you selling your house? 97 00:06:10,607 --> 00:06:12,484 I got two dudes that turned into 98 00:06:12,486 --> 00:06:15,242 raspberry slushie and flushed down my toilet. 99 00:06:15,336 --> 00:06:17,787 I can't even take a proper dump in there. 100 00:06:17,862 --> 00:06:21,055 The whole damn house has got to be haunted by now. 101 00:06:22,084 --> 00:06:24,709 You didn't actually go see Tuco? 102 00:06:25,947 --> 00:06:26,755 Here. 103 00:06:30,207 --> 00:06:32,567 That is seventeen-five. 104 00:06:32,617 --> 00:06:34,779 Your half of the 35,000. 105 00:06:34,855 --> 00:06:38,053 Plus there's an extra 15 in there. It's all yours. 106 00:06:38,146 --> 00:06:39,614 You've earned it. 107 00:06:39,686 --> 00:06:41,329 You got this money from Tuco. 108 00:06:41,409 --> 00:06:42,174 Yeah. 109 00:06:42,190 --> 00:06:44,918 So Tuco gave you this is what you're saying. 110 00:06:45,087 --> 00:06:48,135 - We made a deal. - You made a deal? 111 00:06:48,202 --> 00:06:49,918 - That's right. - Wait. 112 00:06:50,456 --> 00:06:53,183 Why would you make a deal with that scumbag? 113 00:06:53,201 --> 00:06:54,759 You see what he did to me? 114 00:06:54,765 --> 00:06:57,408 Because I think that we can do business together. 115 00:06:57,410 --> 00:06:59,605 We came to an understanding. 116 00:06:59,637 --> 00:07:02,034 No way, man! Okay? No understanding. 117 00:07:02,122 --> 00:07:04,166 Take a look at the money in your hand. 118 00:07:04,217 --> 00:07:07,580 Now just imagine making that every week. 119 00:07:08,040 --> 00:07:09,314 That's right. 120 00:07:09,350 --> 00:07:12,684 Two pounds a week. 35,000 a pound. 121 00:07:12,692 --> 00:07:15,527 Without even talking to me, you told... 122 00:07:15,679 --> 00:07:18,699 this insane ass clown 123 00:07:19,330 --> 00:07:22,359 dead-eyed killer that, uh... 124 00:07:22,736 --> 00:07:24,944 that we would give him two pounds a week? 125 00:07:24,946 --> 00:07:26,645 We'll just scale up our operation. 126 00:07:26,651 --> 00:07:29,306 - We'll add a few more hours... - Don't talk to me about hours. 127 00:07:29,308 --> 00:07:32,829 What about pseudo, man? How are we gonna get that? 128 00:07:33,094 --> 00:07:36,481 You think the meth fairy is just gonna bring it to us? 129 00:07:37,013 --> 00:07:39,563 It takes me a week to get this stuff. 130 00:07:39,797 --> 00:07:42,052 I'm driving all the way out to Las Cruces. 131 00:07:42,065 --> 00:07:44,862 200 miles each way to meet up with my smurfs... 132 00:07:44,874 --> 00:07:48,322 - Smurfs? - Dudes who go to the drugstores 133 00:07:48,329 --> 00:07:51,188 and get a couple boxes at a time and then sell them to me. 134 00:07:51,222 --> 00:07:54,561 And that's maybe only good for, like, maybe a half-pound worth. 135 00:07:54,700 --> 00:07:58,681 See, that's the bottleneck in your brilliant business plan. 136 00:07:58,695 --> 00:07:59,522 All right. 137 00:07:59,525 --> 00:08:03,282 Of course you would have known that if you would have just asked me. 138 00:08:05,091 --> 00:08:06,845 Well, here we are again. 139 00:08:07,009 --> 00:08:08,583 Here we are. 140 00:08:08,903 --> 00:08:10,712 - Skyler, you look great. - Thank you. 141 00:08:10,728 --> 00:08:13,246 You must be, what, six, seven months? 142 00:08:13,741 --> 00:08:14,977 How goes it? 143 00:08:15,078 --> 00:08:16,340 It's great... 144 00:08:16,910 --> 00:08:20,229 other than waddling to the bathroom every five minutes. 145 00:08:21,232 --> 00:08:24,333 The baby shower's next week. It'll be good to... 146 00:08:25,368 --> 00:08:27,336 It'll be good to have a day that's... 147 00:08:27,386 --> 00:08:29,128 just about Skyler. 148 00:08:29,140 --> 00:08:30,298 Very nice. 149 00:08:31,143 --> 00:08:32,216 Thank you. 150 00:08:33,421 --> 00:08:35,985 Well, Walt, I see you've committed to the hair loss. 151 00:08:36,037 --> 00:08:36,980 Yeah. 152 00:08:37,792 --> 00:08:40,033 - How do you feel? - Oh, okay. 153 00:08:41,210 --> 00:08:43,544 You know, pretty decent actually. 154 00:08:43,582 --> 00:08:46,797 His color is better. You know, his energy. 155 00:08:46,890 --> 00:08:49,614 And he's even more... 156 00:08:50,715 --> 00:08:51,823 physical. 157 00:08:51,838 --> 00:08:53,276 More physical? 158 00:08:53,573 --> 00:08:55,566 Well... sexual. 159 00:08:58,839 --> 00:09:00,467 Frisky, actually. 160 00:09:01,052 --> 00:09:03,176 I mean, that's got to be a good sign, right? 161 00:09:03,180 --> 00:09:04,693 Sure, I'll take that. 162 00:09:04,707 --> 00:09:05,994 Right, Walt? 163 00:09:06,352 --> 00:09:09,094 Couldn't that mean that the chemo is working? 164 00:09:09,202 --> 00:09:13,150 Realistically, it may just mean that we've got the anti-emetics tuned right. 165 00:09:13,209 --> 00:09:16,547 Truth is, until Walt's finished this round of chemo 166 00:09:16,550 --> 00:09:19,859 and we look at a new PET scan, we just can't say for sure. 167 00:09:19,938 --> 00:09:22,222 Isn't there anything else we could be doing? 168 00:09:22,273 --> 00:09:24,472 I've been wondering about... 169 00:09:24,565 --> 00:09:25,969 alternative medicine. 170 00:09:26,019 --> 00:09:28,177 I mean, Eastern healing. 171 00:09:29,563 --> 00:09:31,519 You know, holistic. 172 00:09:31,608 --> 00:09:34,052 Well, I can't speak to its efficacy. 173 00:09:34,132 --> 00:09:37,231 But as long as it doesn't interfere with our treatment, 174 00:09:37,291 --> 00:09:40,082 anything that helps my patient have a better outlook, 175 00:09:40,086 --> 00:09:43,014 a better comfort, is fine by me. 176 00:09:44,039 --> 00:09:47,497 So you're saying it's all psychological. 177 00:09:49,080 --> 00:09:51,057 It doesn't make any real difference. 178 00:09:51,070 --> 00:09:54,615 Having a better outlook can make a tremendous difference. 179 00:09:54,670 --> 00:09:58,482 But it's also important that we manage our expectations. 180 00:10:19,111 --> 00:10:20,020 What? 181 00:10:25,080 --> 00:10:26,503 A junkyard? 182 00:10:26,927 --> 00:10:29,801 Let me guess, you picked this place? 183 00:10:30,788 --> 00:10:33,413 What's wrong with it? It's private. 184 00:10:34,498 --> 00:10:38,353 This is like... a non-criminal's idea of a drug meet. 185 00:10:38,627 --> 00:10:42,276 This is like, "Oh, I saw this in a movie. Oh, look at me." 186 00:10:42,350 --> 00:10:45,420 So where do you transact your business? Enlighten me. 187 00:10:45,446 --> 00:10:48,220 I don't know. How about Taco Cabeza? 188 00:10:48,461 --> 00:10:51,427 Half the deals I've ever done went down at Taco Cabeza. 189 00:10:51,490 --> 00:10:53,157 Nice and public. 190 00:10:53,623 --> 00:10:55,452 Open 24 hours. 191 00:10:56,134 --> 00:10:58,891 Nobody ever gets shot at Taco Cabeza. 192 00:10:59,770 --> 00:11:02,029 Hell, why not the mall? 193 00:11:03,027 --> 00:11:06,434 You know, wait at the Gap. "Hey! It's time for the meet." 194 00:11:06,587 --> 00:11:09,375 You know, I'll put down the flat-front khakis, 195 00:11:09,413 --> 00:11:11,854 head on over, grab an Orange Julius. 196 00:11:11,905 --> 00:11:15,334 Skip the part where psycho lunatic Tuco 197 00:11:15,410 --> 00:11:19,127 comes and steals my drugs and leaves me bleeding to death. 198 00:11:28,699 --> 00:11:31,301 Look, you don't have to be here for this. 199 00:11:31,566 --> 00:11:33,572 Okay? I mean, seriously. 200 00:11:33,667 --> 00:11:34,941 I'm okay. 201 00:11:37,853 --> 00:11:39,669 Nah, I'm no pussy. 202 00:11:41,300 --> 00:11:42,474 I'm good. 203 00:12:00,281 --> 00:12:02,287 Mr. Clean and his boy. 204 00:12:04,381 --> 00:12:06,438 I'm sorry that I had to tune you up. 205 00:12:06,451 --> 00:12:09,441 Respect, ese. You gotta give it to get it. 206 00:12:13,473 --> 00:12:16,080 Hey, what are we doing way the hell out here? 207 00:12:16,123 --> 00:12:18,798 What, they close the mall or something? 208 00:12:20,618 --> 00:12:22,978 Heisenberg, come on, break it out. 209 00:12:26,336 --> 00:12:28,545 That's it? That's all you got? 210 00:12:28,646 --> 00:12:30,930 We had some production problems. 211 00:12:31,270 --> 00:12:33,257 Point five-three. 212 00:12:34,414 --> 00:12:36,433 I thought you was a player. 213 00:12:36,509 --> 00:12:38,787 You told me two pounds, 214 00:12:38,789 --> 00:12:41,930 and now you waste my time with these Chiclets? 215 00:12:52,997 --> 00:12:54,587 17�... 216 00:12:54,650 --> 00:12:58,019 minus the half for wasting my time. 217 00:12:58,049 --> 00:12:59,027 Hey, come on. 218 00:12:59,037 --> 00:13:02,187 What, you're gonna argue? You got something to say? 219 00:13:05,564 --> 00:13:08,655 You're doing business like a couple little bitches. 220 00:13:09,412 --> 00:13:10,889 I want all of it. 221 00:13:14,435 --> 00:13:15,772 70 grand. 222 00:13:15,996 --> 00:13:17,359 What did you say? 223 00:13:17,379 --> 00:13:20,485 You like this product, and you want more. 224 00:13:21,183 --> 00:13:23,580 Consider it a capital investment. 225 00:13:26,488 --> 00:13:28,987 Loco bald motherfucker. 226 00:13:33,232 --> 00:13:35,917 52�. 25 points vig. 227 00:13:36,658 --> 00:13:37,604 Vig? 228 00:13:39,684 --> 00:13:41,753 Interest. Weekly. 229 00:13:44,186 --> 00:13:45,145 Okay. 230 00:13:46,293 --> 00:13:47,517 That's... 231 00:13:48,488 --> 00:13:52,299 $65,625 with interest. 232 00:13:52,716 --> 00:13:55,489 - 1.875 pounds. - No. 233 00:13:55,830 --> 00:13:57,859 2 pounds. Next Friday. 234 00:13:57,884 --> 00:14:00,143 And no production problems. 235 00:14:02,382 --> 00:14:04,729 Can you handle 4 pounds? 236 00:14:08,248 --> 00:14:11,327 Listen, old man. Talk is talk. 237 00:14:11,822 --> 00:14:14,257 But owing me money... 238 00:14:14,505 --> 00:14:16,259 that's bad. 239 00:14:37,405 --> 00:14:41,115 What did you just do? 240 00:14:45,016 --> 00:14:46,455 4 pounds. 241 00:14:46,605 --> 00:14:49,521 4 pounds, as if 2 pounds wasn't bad enough. 242 00:14:50,477 --> 00:14:53,821 We're talking 200-300 boxes of sinus pills. 243 00:14:54,552 --> 00:14:56,650 There ain't that many smurfs in the world. 244 00:14:56,697 --> 00:14:59,051 We're not going to need pseudo ephedrine. 245 00:14:59,114 --> 00:15:02,050 We're going to make phenylacetone in a tube furnace, 246 00:15:02,122 --> 00:15:06,121 then we're gonna use reductive amination to yield methamphetamine, 4 pounds. 247 00:15:06,389 --> 00:15:08,534 - So no pseudo? - No pseudo. 248 00:15:09,461 --> 00:15:11,227 So you do have a plan. 249 00:15:11,467 --> 00:15:13,297 Yeah, Mr. White! 250 00:15:13,946 --> 00:15:15,486 Yeah, science! 251 00:15:16,144 --> 00:15:17,115 Okay. 252 00:15:21,184 --> 00:15:23,972 - What's this? - That is a shopping list. 253 00:15:24,565 --> 00:15:28,035 Getting some of those items may be challenging. 254 00:15:28,812 --> 00:15:32,421 "One autotransformer, 6 liters an... 255 00:15:33,042 --> 00:15:36,403 hy... hydrous methyl... methylamine, 256 00:15:36,580 --> 00:15:39,246 two 35 M&M tube furnaces..." 257 00:15:39,249 --> 00:15:41,072 That's MM: millimeter. 258 00:15:41,096 --> 00:15:44,339 One 70-millimeter would be fine, but they're hard to come by, so... 259 00:15:44,408 --> 00:15:46,864 "40 grams thorium nitrate"? 260 00:15:46,874 --> 00:15:49,417 Yo, Mr. White, I can't even pronounce half this shit. 261 00:15:49,593 --> 00:15:51,183 You know what? Count me out. 262 00:15:51,354 --> 00:15:52,597 I'm leaving town. 263 00:15:52,598 --> 00:15:54,708 I'm moving to, like, Oregon or something... 264 00:15:54,712 --> 00:15:56,639 Jesse, Jesse, listen to me. 265 00:15:57,189 --> 00:16:01,186 Today is the first day of the rest of your life. 266 00:16:02,123 --> 00:16:03,384 What are you doing? 267 00:16:03,401 --> 00:16:05,529 This is the first day of the rest of your life, 268 00:16:05,534 --> 00:16:07,552 but what kind of life will it be? 269 00:16:07,604 --> 00:16:10,655 Will be be a life of fear, of "Oh, no, no, no, 270 00:16:10,710 --> 00:16:14,496 "I can't do this," of never once believing in yourself? 271 00:16:15,809 --> 00:16:17,727 - I don't know. - Listen. 272 00:16:18,250 --> 00:16:19,575 These things? 273 00:16:19,890 --> 00:16:21,177 We need them. 274 00:16:21,326 --> 00:16:24,203 And only you can get them for us. 275 00:16:29,700 --> 00:16:33,316 Okay, it's ready. There you go. 276 00:16:34,419 --> 00:16:38,407 Hi, baby. I'm your Aunt Marie. 277 00:16:39,106 --> 00:16:42,878 Now, you already know that because when you watch this 20 years from now, 278 00:16:42,880 --> 00:16:45,652 I will look exactly the same as I do now. 279 00:16:45,765 --> 00:16:47,500 I know it is amazing. 280 00:16:47,564 --> 00:16:50,617 I have aged shockingly well, haven't I? 281 00:16:51,542 --> 00:16:52,514 Anyway, 282 00:16:52,573 --> 00:16:56,569 welcome to your baby shower, Esmeralda! 283 00:16:57,214 --> 00:16:58,460 Esmeralda? 284 00:16:58,636 --> 00:17:00,243 Esmeralda. 285 00:17:00,257 --> 00:17:02,514 That's your name, and you heard it here first. 286 00:17:02,536 --> 00:17:05,430 Now, that is your wonderful, 287 00:17:05,457 --> 00:17:07,100 handsome older brother. 288 00:17:07,107 --> 00:17:09,299 Show her, older brother, your face. 289 00:17:11,242 --> 00:17:13,146 Okay. Not right up the nose. 290 00:17:13,387 --> 00:17:15,344 Not... Back to me. 291 00:17:15,496 --> 00:17:17,931 There's your mommy! 292 00:17:18,445 --> 00:17:20,504 Hello, Mommy! 293 00:17:20,529 --> 00:17:23,886 And look! There you are, Esmeralda! 294 00:17:24,122 --> 00:17:25,585 Wake up, baby! 295 00:17:25,589 --> 00:17:27,559 Time to party! 296 00:17:28,189 --> 00:17:29,401 Easy. 297 00:17:29,663 --> 00:17:31,970 Believe it or not, Esmeralda, 298 00:17:32,718 --> 00:17:35,923 right after the party, your name was changed to Holly. 299 00:17:35,945 --> 00:17:38,304 And I believe, Hank, that that was around the time 300 00:17:38,305 --> 00:17:40,683 that we took Aunt Marie to the insane asylum. 301 00:17:40,689 --> 00:17:43,254 Yeah, yeah. I dropped her off at the curb. 302 00:17:43,260 --> 00:17:46,691 Then I married Shania Twain and lived happily ever after. 303 00:17:48,161 --> 00:17:51,947 There's Daddy! Speak, Daddy! 304 00:17:52,392 --> 00:17:54,474 Say hello to your daughter. 305 00:18:00,619 --> 00:18:03,155 Holly, I am very proud of you, 306 00:18:03,633 --> 00:18:07,090 and I think about you all the time. 307 00:18:11,382 --> 00:18:12,922 Wherever you go, 308 00:18:14,436 --> 00:18:16,304 whatever you do in life, 309 00:18:17,560 --> 00:18:20,046 always know that you have a family 310 00:18:20,109 --> 00:18:22,506 who loves you very, very much. 311 00:18:26,189 --> 00:18:28,334 - Cheers. - Cheers! 312 00:18:28,728 --> 00:18:31,946 Oh, my God, it's so cute. 313 00:18:32,263 --> 00:18:34,423 Oh, Carmen, it's... Oh, look. 314 00:18:34,532 --> 00:18:37,106 Look at that. It's adorable. 315 00:18:37,327 --> 00:18:39,425 I love it, Carmen. Thank you. 316 00:18:39,463 --> 00:18:40,928 You're so welcome, honey. 317 00:18:40,941 --> 00:18:43,387 Thank you. Look at the little feet. 318 00:18:47,685 --> 00:18:48,871 From me. 319 00:18:49,460 --> 00:18:50,659 And Hank. 320 00:18:51,551 --> 00:18:53,191 What nice wrapping paper. 321 00:18:53,192 --> 00:18:55,533 Marie always finds the best wrapping paper. 322 00:18:55,540 --> 00:18:56,646 I do. 323 00:18:57,164 --> 00:18:58,072 Okay. 324 00:18:58,384 --> 00:19:01,443 Let's see what this is. 325 00:19:01,562 --> 00:19:02,912 Exciting. 326 00:19:04,208 --> 00:19:06,770 Oh, boy, oh, boy, oh, boy, oh, boy. 327 00:19:13,605 --> 00:19:14,829 It's a... 328 00:19:15,401 --> 00:19:16,669 a tiara. 329 00:19:20,271 --> 00:19:22,214 Marie, is this... 330 00:19:22,357 --> 00:19:26,355 White gold and several carats' worth of zircons. 331 00:19:26,365 --> 00:19:28,826 Oh, Marie, you spent too much on this. 332 00:19:28,830 --> 00:19:32,200 You shouldn't have. You really, really shouldn't. 333 00:19:32,660 --> 00:19:34,907 But it's so... It's really... 334 00:19:34,993 --> 00:19:37,863 It's... sparkly. 335 00:19:39,121 --> 00:19:42,214 Sparkly! Like wow! Thank you. 336 00:19:42,224 --> 00:19:43,970 Hey, listen, Walt... 337 00:19:44,563 --> 00:19:46,163 You got anything stronger than beer? 338 00:19:46,214 --> 00:19:48,266 It's just gor... Oh, it's great. 339 00:19:48,268 --> 00:19:50,368 I love it. Thank you. 340 00:19:50,888 --> 00:19:53,511 Thank you, sweetie, thank you. 341 00:19:54,071 --> 00:19:55,308 Sorry, man. 342 00:19:55,383 --> 00:19:58,876 You know, after 200 presents, it just gets kind of old. 343 00:20:02,089 --> 00:20:04,612 - That's nice stuff. - It is, isn't it? 344 00:20:07,583 --> 00:20:10,574 I got just the thing to go with that. 345 00:20:15,424 --> 00:20:17,269 I'm sorry. I wasn't thinking. 346 00:20:17,279 --> 00:20:19,218 No, no, no, no. It's okay. 347 00:20:20,467 --> 00:20:22,369 You mind if I have one? 348 00:20:22,831 --> 00:20:24,572 You think it's a good idea? 349 00:20:24,761 --> 00:20:27,032 Hank, I've already got lung cancer. 350 00:20:28,624 --> 00:20:30,984 Okay. You got me there. 351 00:20:33,700 --> 00:20:34,622 Thanks. 352 00:20:38,032 --> 00:20:38,965 Cuban. 353 00:20:43,617 --> 00:20:46,090 I did a little favor for an FBI guy. 354 00:20:48,602 --> 00:20:50,884 Now, I was under the impression... 355 00:20:52,976 --> 00:20:55,086 that these were illegal, hmm? 356 00:20:56,403 --> 00:20:59,415 Yeah, well, sometimes forbidden fruit 357 00:20:59,453 --> 00:21:01,838 tastes the sweetest, doesn't it? 358 00:21:06,556 --> 00:21:08,284 It's funny, isn't it? 359 00:21:08,519 --> 00:21:10,784 How we draw that line. 360 00:21:10,902 --> 00:21:11,911 Yeah? 361 00:21:12,637 --> 00:21:14,535 What line is that? 362 00:21:15,983 --> 00:21:18,771 Well, what's legal, what's illegal, 363 00:21:19,693 --> 00:21:21,836 Cuban cigars, alcohol. 364 00:21:22,832 --> 00:21:25,923 You know, if we were drinking this in 1930, 365 00:21:26,293 --> 00:21:28,275 we'd be breaking the law. 366 00:21:28,704 --> 00:21:30,975 Another year, we'd be okay. 367 00:21:33,506 --> 00:21:36,105 Who knows what will be legal next year? 368 00:21:37,744 --> 00:21:39,535 You mean like pot? 369 00:21:41,919 --> 00:21:42,676 Yeah. 370 00:21:43,761 --> 00:21:45,238 Like pot. Or... 371 00:21:46,382 --> 00:21:47,505 whatever. 372 00:21:48,915 --> 00:21:51,148 Cocaine? Heroin? 373 00:21:53,627 --> 00:21:55,878 I'm just saying it's arbitrary. 374 00:21:57,310 --> 00:21:59,248 Well, you ought to visit lockup. 375 00:21:59,250 --> 00:22:01,912 You hear a lot of guys talking like that. 376 00:22:02,058 --> 00:22:05,896 "Hey, man, why'd you bust me with these 14 bales of ganja? 377 00:22:05,904 --> 00:22:09,893 "It's all gonna be legal next year when Willie Nelson's president." 378 00:22:10,580 --> 00:22:13,760 Shit, buddy, it doesn't only go one way, either. 379 00:22:14,466 --> 00:22:17,772 Sometimes there's stuff that's legal that shouldn't be. 380 00:22:17,947 --> 00:22:21,341 I mean, friggin' meth used to be legal. 381 00:22:22,487 --> 00:22:26,474 Used to sell it over every counter at every pharmacy across America. 382 00:22:26,857 --> 00:22:30,075 Thank God they came to their senses on that one, huh? 383 00:22:32,670 --> 00:22:33,553 Yeah. 384 00:22:47,420 --> 00:22:48,846 Nice party. 385 00:22:52,847 --> 00:22:54,045 A tiara. 386 00:22:55,477 --> 00:22:59,060 A white gold tiara for a newborn baby. 387 00:23:00,212 --> 00:23:01,233 Yeah. 388 00:23:01,806 --> 00:23:05,607 You know, I think she got that at Gertrude Zachary's in Nob Hill. 389 00:23:05,658 --> 00:23:07,893 I mean, that thing must have cost, like, what, 390 00:23:07,903 --> 00:23:10,793 $500 or $600. 391 00:23:14,320 --> 00:23:16,897 You know what? I think I'm going to return it. 392 00:23:16,977 --> 00:23:18,158 You sure? 393 00:23:18,594 --> 00:23:20,600 She's bound to find out. 394 00:23:20,901 --> 00:23:24,888 Well, maybe I can explain to her that we need a Diaper Genie more than 395 00:23:25,431 --> 00:23:28,106 a white gold baby tiara. 396 00:23:32,568 --> 00:23:35,576 You know, I've been thinking about what you said to Dr. Delcavoli 397 00:23:35,581 --> 00:23:37,462 about alternative medicine. 398 00:23:37,471 --> 00:23:40,008 Don't worry. I'm not going to mention that anymore. 399 00:23:40,079 --> 00:23:43,362 What I mean is that maybe there is something to it. 400 00:23:44,604 --> 00:23:46,118 Here. Look. 401 00:23:47,197 --> 00:23:51,176 They do this Navajo sweat lodge up by Farmington. 402 00:23:52,019 --> 00:23:54,076 Healing ceremony. 403 00:23:54,103 --> 00:23:56,202 It's supposed to be good for your lungs. 404 00:23:56,210 --> 00:23:58,904 I'm not saying that I believe in it, but... 405 00:23:59,513 --> 00:24:02,453 you know, it might be an experience. 406 00:24:04,255 --> 00:24:05,303 Really? 407 00:24:06,270 --> 00:24:07,090 You? 408 00:24:08,054 --> 00:24:09,568 In a sweat lodge? 409 00:24:09,602 --> 00:24:12,789 I was thinking about driving up on Friday, 410 00:24:12,840 --> 00:24:15,188 coming back Sunday. I mean, if you're okay with it. 411 00:24:15,215 --> 00:24:17,794 Well, of course I'm okay with that. 412 00:24:18,039 --> 00:24:18,986 Okay. 413 00:24:28,699 --> 00:24:30,781 - Sweat lodge? - Yeah. 414 00:24:31,187 --> 00:24:33,559 I'm already sweating. Help me out. 415 00:24:34,689 --> 00:24:37,263 - Okay. - Right. 416 00:24:40,566 --> 00:24:42,775 70-millimeter tube furnace. Excellent. 417 00:24:42,796 --> 00:24:44,587 This is excellent. Very good work. 418 00:24:44,599 --> 00:24:46,451 - Damn straight. - Okay. Hydrogen. 419 00:24:46,476 --> 00:24:48,236 Electrolytically produced, yes? 420 00:24:48,273 --> 00:24:50,105 Yeah, like you asked. I mean, 421 00:24:50,240 --> 00:24:52,119 this crap wasn't easy to get. 422 00:24:52,258 --> 00:24:53,863 It was expensive. 423 00:24:54,098 --> 00:24:56,029 Methylamine. Where's the methylamine? 424 00:24:56,034 --> 00:24:57,922 I don't see the methylamine. 425 00:24:57,925 --> 00:25:01,251 Yeah, well, that's where I ran into some trouble. 426 00:25:01,927 --> 00:25:03,584 What kind of trouble? 427 00:25:03,748 --> 00:25:06,598 Well, half this crap I could just buy, right? 428 00:25:06,921 --> 00:25:08,790 But this methylamine... 429 00:25:09,441 --> 00:25:10,629 not so easy. 430 00:25:10,633 --> 00:25:12,720 They got it locked down tight. 431 00:25:12,813 --> 00:25:16,214 But I did find some pros who will rip it off for us. 432 00:25:16,417 --> 00:25:18,768 But they want 10 grand. 433 00:25:18,913 --> 00:25:21,058 So what's the problem? You have the money. 434 00:25:21,082 --> 00:25:24,065 No, had. I already spent almost the whole wad. 435 00:25:24,075 --> 00:25:28,067 I mean, I got, like, 2 grand left. I told you, all this crap was expensive. 436 00:25:28,521 --> 00:25:32,512 So these thieves, did they say where they would be stealing it from? 437 00:25:32,748 --> 00:25:35,512 Yeah, a chemical supply place south of town. 438 00:25:35,532 --> 00:25:37,946 They got guards and security cameras, 439 00:25:37,966 --> 00:25:39,689 big ass steel doors. 440 00:25:39,696 --> 00:25:42,709 That's why these dudes are charging so much. 441 00:25:43,417 --> 00:25:44,174 What? 442 00:25:58,490 --> 00:26:01,932 So why don't we just steal it ourselves? 443 00:26:04,000 --> 00:26:04,984 Yeah? 444 00:26:05,662 --> 00:26:07,769 How are we going to do that? 445 00:26:09,113 --> 00:26:10,249 With this. 446 00:26:25,279 --> 00:26:27,735 So what's this stuff called again? 447 00:26:30,742 --> 00:26:31,977 Thermite. 448 00:26:32,463 --> 00:26:34,646 And that will cut through a lock? 449 00:26:34,892 --> 00:26:37,656 Because this is supposed to be one big ass lock. 450 00:26:37,786 --> 00:26:39,793 In World War II, 451 00:26:40,436 --> 00:26:44,396 the Germans had an artillery piece, it's the biggest in the world, 452 00:26:44,534 --> 00:26:46,513 called the Gustav Gun, 453 00:26:46,667 --> 00:26:49,308 and it weighed a thousand tons. 454 00:26:49,520 --> 00:26:53,413 And the Gustav was capable of firing a 7-ton shell 455 00:26:54,058 --> 00:26:58,045 and hitting a target accurately 23 miles away. 456 00:26:59,605 --> 00:27:02,243 I mean, you could drop bombs on it 457 00:27:02,247 --> 00:27:05,840 every day for a month without ever disabling it. 458 00:27:06,954 --> 00:27:09,854 But you drop a commando, 459 00:27:10,725 --> 00:27:12,012 one man, 460 00:27:12,447 --> 00:27:14,365 with just a bag of this... 461 00:27:17,078 --> 00:27:20,124 and he could melt right through 4 inches of solid steel 462 00:27:20,126 --> 00:27:22,549 and destroy that gun forever. 463 00:27:25,511 --> 00:27:26,647 Jeez! 464 00:27:30,267 --> 00:27:31,440 So yes. 465 00:27:33,006 --> 00:27:36,924 I think it will cut through any lock we're likely to find. 466 00:27:37,742 --> 00:27:39,211 You'd like to return this? 467 00:27:39,217 --> 00:27:41,858 It's very nice, but yes. 468 00:27:42,625 --> 00:27:44,946 Well, it is from the store, isn't it? 469 00:27:45,043 --> 00:27:47,301 Oh, yes. It's from this store. 470 00:27:47,855 --> 00:27:49,861 Do you happen to have a receipt? 471 00:27:50,217 --> 00:27:52,690 No. I don't. It was a gift. 472 00:27:53,439 --> 00:27:54,373 A gift. 473 00:27:54,811 --> 00:27:57,587 Mr. Wilson, could you step over here, please? 474 00:27:59,588 --> 00:28:03,481 Mr. Wilson, I'd like you to watch this lady while I phone the police. 475 00:28:04,235 --> 00:28:05,300 Excuse me? 476 00:28:05,398 --> 00:28:08,603 Ma'am, this item is stolen, as I'm sure you know. 477 00:28:09,393 --> 00:28:11,210 Come with me, please. 478 00:28:13,704 --> 00:28:16,732 Oh, yes. I intend to press charges. 479 00:28:18,759 --> 00:28:19,945 Please do. 480 00:28:21,299 --> 00:28:22,611 We'll be here. 481 00:28:24,103 --> 00:28:25,367 Look, I... 482 00:28:26,038 --> 00:28:29,247 I've never stolen anything in my life, all right? 483 00:28:29,417 --> 00:28:30,815 I told you. 484 00:28:30,863 --> 00:28:34,602 That tiara was a gift. A baby shower gift. 485 00:28:34,606 --> 00:28:36,775 So who gave it to you, then? 486 00:28:38,781 --> 00:28:42,119 - I don't think I have to tell you that. - You don't have to tell me anything. 487 00:28:42,169 --> 00:28:43,916 You can talk to the police, 488 00:28:44,190 --> 00:28:46,752 and I can tell them how my daughter-in-law remembers 489 00:28:46,758 --> 00:28:50,221 showing this particular item to a tall blonde woman who, 490 00:28:50,225 --> 00:28:53,358 when her back was turned, walked right out the door with it. 491 00:28:53,396 --> 00:28:54,512 So there. 492 00:28:54,596 --> 00:28:55,980 Oh, yeah? 493 00:28:56,429 --> 00:28:59,131 Then I can talk to the Channel 3 News. 494 00:28:59,571 --> 00:29:02,313 Yeah. I can tell them how you people, 495 00:29:02,407 --> 00:29:05,335 without a shred, without a modicum of evidence, 496 00:29:05,351 --> 00:29:09,250 illegally detained an innocent pregnant woman 497 00:29:09,262 --> 00:29:11,512 in a dank storeroom. 498 00:29:11,563 --> 00:29:15,182 - This is my office. - I feel I'm being held hostage. 499 00:29:15,371 --> 00:29:19,359 Furthermore, I'm not getting enough air back here. 500 00:29:20,348 --> 00:29:22,430 I don't think I can breathe. 501 00:29:22,859 --> 00:29:24,017 Oh, my God. 502 00:29:24,105 --> 00:29:26,493 Oh, no. I'm going into labor. 503 00:29:26,607 --> 00:29:27,919 Yes, I... 504 00:29:39,193 --> 00:29:41,532 Hi. You've reached Marie. Do the beep thing. 505 00:29:41,570 --> 00:29:44,932 Marie? It's Skyler. I just left Zachary's. 506 00:29:45,034 --> 00:29:47,646 I need to talk to you immediately. 507 00:29:50,431 --> 00:29:53,409 Where's the guard? He's supposed to be coming by. 508 00:29:53,712 --> 00:29:56,748 - You think he already passed? - I don't know. 509 00:29:58,152 --> 00:30:00,436 - There he is. - Yeah, I see him. 510 00:30:00,630 --> 00:30:02,223 Wait till he passes. 511 00:30:02,477 --> 00:30:03,953 Okay, it's clear. 512 00:30:12,354 --> 00:30:14,876 - What the hell is this? - It's all they had. 513 00:30:14,882 --> 00:30:16,516 Then you go to another store. 514 00:30:16,522 --> 00:30:19,548 - If this is all they had, wrong place. - Just put it on. 515 00:30:19,557 --> 00:30:21,267 Of course you can... 516 00:30:30,778 --> 00:30:32,603 Okay. This is it. 517 00:30:35,121 --> 00:30:36,244 Oh, God. 518 00:30:52,916 --> 00:30:55,200 - Dawm. Where... Duck. Duck. - What? 519 00:30:58,339 --> 00:31:01,433 He's not supposed to come back. What's he doing? 520 00:31:01,910 --> 00:31:03,184 Oh, God. 521 00:31:05,962 --> 00:31:07,716 He's going to the crapper. 522 00:31:07,753 --> 00:31:08,802 Oh, God. 523 00:31:10,434 --> 00:31:13,311 - Carry your bag. - What? What are you doing? 524 00:31:46,126 --> 00:31:47,665 Okay, there is it. 525 00:31:49,726 --> 00:31:51,479 Is this going to be loud? 526 00:31:51,489 --> 00:31:53,851 We'll find out in about ten seconds. 527 00:31:55,209 --> 00:31:56,370 Stand back. 528 00:31:59,756 --> 00:32:00,715 Jesus! 529 00:32:17,221 --> 00:32:18,691 What's going on? 530 00:32:22,401 --> 00:32:25,265 - Where are the gallon jugs? - I don't know. 531 00:32:25,743 --> 00:32:27,623 - God! - What? 532 00:32:28,282 --> 00:32:30,806 Let's just take this. Come on. Come on. 533 00:32:40,643 --> 00:32:42,729 What the hell are you doing opening the door? 534 00:32:42,735 --> 00:32:45,406 How are we going to take this thing out? 535 00:33:23,679 --> 00:33:26,188 - How is it going to be any different? - Can I just try it? 536 00:33:26,266 --> 00:33:28,751 - Fine, fine, go ahead. - Jesus. Okay. 537 00:33:30,364 --> 00:33:31,323 All right. 538 00:33:37,708 --> 00:33:40,687 Yeah, baby. See? Eat it, okay? 539 00:33:40,712 --> 00:33:42,716 I'm the king. I'm the king. 540 00:33:46,089 --> 00:33:48,663 No, no, no. That didn't sound good. 541 00:33:54,588 --> 00:33:56,757 Well, this thing's not going anywhere. 542 00:33:56,774 --> 00:34:00,471 We're not cooking in my damn driveway. I tell you that. 543 00:34:07,753 --> 00:34:10,225 What part of slow it down did you not understand? 544 00:34:10,230 --> 00:34:13,964 You talk too much. It's heavy, man. You got to wait for me. 545 00:34:14,857 --> 00:34:15,809 Okay. 546 00:34:16,339 --> 00:34:19,024 That's good, that's good. Now just bring it up. 547 00:34:20,312 --> 00:34:21,751 Easy, easy, easy. 548 00:34:22,118 --> 00:34:23,140 Okay. 549 00:34:23,623 --> 00:34:27,143 Your real estate agent, when is she supposed to come back? 550 00:34:27,494 --> 00:34:28,683 Shit. 551 00:34:28,775 --> 00:34:30,993 Yo, I don't know. 552 00:34:31,304 --> 00:34:33,487 I'll make damn sure she doesn't. 553 00:34:36,039 --> 00:34:37,963 Good call, yo. 554 00:34:40,108 --> 00:34:41,307 All right. 555 00:35:11,921 --> 00:35:15,585 Keep the temperature steady at 425 degrees. 556 00:35:16,257 --> 00:35:18,695 We'll need to run it two more hours 557 00:35:18,705 --> 00:35:21,031 to have enough to make 4� pounds. 558 00:35:21,352 --> 00:35:23,560 4�? Not 4? 559 00:35:23,655 --> 00:35:25,858 2 pounds pays Tuco back. 560 00:35:27,063 --> 00:35:31,051 4� pounds puts us $44,000 ahead... 561 00:35:31,353 --> 00:35:32,291 each. 562 00:35:32,340 --> 00:35:33,955 Right on, man. 563 00:35:34,883 --> 00:35:36,069 Right on. 564 00:35:36,120 --> 00:35:38,914 With the amount of methylamine that we got last night, 565 00:35:38,990 --> 00:35:41,737 we could make 4� pounds a week for... 566 00:35:42,207 --> 00:35:44,849 well, for the foreseeable future. 567 00:35:46,231 --> 00:35:49,045 How long is that going to be? 568 00:35:49,500 --> 00:35:52,213 I mean in your situation. 569 00:35:53,089 --> 00:35:55,235 How much cash do you need? 570 00:35:57,079 --> 00:35:58,277 More. 571 00:36:04,150 --> 00:36:05,866 Someone's in my yard. 572 00:36:32,963 --> 00:36:36,953 Was there, by any chance, scheduled for this afternoon an open house? 573 00:36:37,939 --> 00:36:40,571 I left them a message, man. It's not my fault. 574 00:36:40,572 --> 00:36:43,894 I don't care how you do it. Just keep them out of here. Do you understand? 575 00:36:43,932 --> 00:36:45,741 - Yeah. - Go. 576 00:37:15,216 --> 00:37:17,260 You know you can't duck me forever. 577 00:37:17,368 --> 00:37:18,239 What? 578 00:37:18,779 --> 00:37:21,302 Come on. I left you, like, 15 messages. 579 00:37:21,392 --> 00:37:23,735 When I went to your office, you snuck out the back way. 580 00:37:23,742 --> 00:37:27,015 I didn't sneak. I was going to lunch. 581 00:37:27,103 --> 00:37:29,929 Jeez, Skyler, what are you, the paranoid police? 582 00:37:30,134 --> 00:37:33,451 Marie, I have never been so humiliated in my life. 583 00:37:36,191 --> 00:37:38,059 That tiara. 584 00:37:39,384 --> 00:37:43,372 They accused me at Zachary's of shoplifting it. 585 00:37:43,708 --> 00:37:45,942 What were you doing at Zachary's? 586 00:37:46,763 --> 00:37:48,378 I was returning it. 587 00:37:49,391 --> 00:37:51,322 You were returning it. 588 00:37:52,641 --> 00:37:54,210 Why would you return it? 589 00:37:54,247 --> 00:37:55,554 It just wasn't... 590 00:37:56,755 --> 00:37:59,518 Marie, what is wrong with you? 591 00:37:59,523 --> 00:38:01,055 Can you please tell me that? 592 00:38:01,064 --> 00:38:04,065 Can you tell me why you'd do such a thing? 593 00:38:07,935 --> 00:38:11,153 What does that mean? Does that mean you don't know? 594 00:38:11,458 --> 00:38:14,336 That means that 595 00:38:14,585 --> 00:38:17,944 I have no idea what the hell you're even talking about. 596 00:38:18,050 --> 00:38:21,089 You have no idea what I'm talking about. 597 00:38:21,228 --> 00:38:24,789 The shop... The shoplifting. 598 00:38:25,317 --> 00:38:26,453 No idea? 599 00:38:28,875 --> 00:38:31,713 You're not going to admit this, are you? 600 00:38:33,370 --> 00:38:36,720 I can't really admit to something 601 00:38:36,724 --> 00:38:40,555 when I have no knowledge of what it is that I'm admitting. 602 00:38:59,846 --> 00:39:01,836 Don't forget to sign in. 603 00:39:07,835 --> 00:39:09,577 - Thank you. - Thank you. 604 00:39:27,918 --> 00:39:30,531 Excuse me. I'd just like to see the basement. 605 00:39:30,617 --> 00:39:33,194 - Yeah, well, it's occupied. - It's not a bathroom. 606 00:39:33,873 --> 00:39:36,560 I just want to see the basement. What's the big deal? 607 00:39:36,921 --> 00:39:40,069 Yo, you ain't seeing the basement, bitch. You got that? 608 00:39:40,078 --> 00:39:42,092 Is that sinking in? Now beat it. 609 00:39:42,154 --> 00:39:44,615 All of you all. House is not for sale. 610 00:39:44,874 --> 00:39:46,539 Get the hell out! 611 00:40:31,407 --> 00:40:32,946 So how was it? 612 00:40:33,553 --> 00:40:34,827 Was it a... 613 00:40:35,515 --> 00:40:37,263 an experience? 614 00:40:37,799 --> 00:40:38,682 Yeah. 615 00:40:39,323 --> 00:40:41,606 It was definitely an experience. 616 00:40:48,435 --> 00:40:50,052 What's that smell? 617 00:40:51,954 --> 00:40:53,305 Yeah. It's... 618 00:40:54,215 --> 00:40:56,637 sacred Navajo herbs and... 619 00:41:11,400 --> 00:41:13,781 Hey, is everything okay? 620 00:41:14,861 --> 00:41:17,271 No. Not really. 621 00:41:19,677 --> 00:41:21,633 Actually, not at all. 622 00:41:24,580 --> 00:41:28,177 You know that tiara that Marie gave us? 623 00:41:28,252 --> 00:41:29,199 Yeah. 624 00:41:29,791 --> 00:41:32,075 Well, she stole it. 625 00:41:33,012 --> 00:41:33,958 Yeah. 626 00:41:34,212 --> 00:41:37,808 I practically got arrested trying to return it at the store. 627 00:41:38,478 --> 00:41:39,788 Oh, my God. 628 00:41:39,880 --> 00:41:43,727 She refuses to admit it. She refuses to apologize. 629 00:41:43,739 --> 00:41:45,793 I don't know what to do. 630 00:41:50,450 --> 00:41:51,523 Oh, well. 631 00:41:52,809 --> 00:41:56,203 People sometimes do things for their families. 632 00:41:58,723 --> 00:42:02,018 People sometimes do things for their families? 633 00:42:02,496 --> 00:42:05,058 And, what, that justifies stealing? 634 00:42:06,731 --> 00:42:07,755 Yeah. 635 00:42:09,484 --> 00:42:12,046 That must have been some sweat lodge. 636 00:42:13,134 --> 00:42:16,815 Have you been listening to the words coming out of your mouth? 637 00:42:19,840 --> 00:42:22,616 What would you do if it were me? 638 00:42:25,029 --> 00:42:27,275 What do you mean if it were you? 639 00:42:27,953 --> 00:42:30,350 If it were me, what would you do? 640 00:42:30,879 --> 00:42:34,494 Would you divorce me? Would you turn me in to the police? 641 00:42:44,894 --> 00:42:47,010 You don't want to find out. 642 00:42:58,332 --> 00:43:00,439 Do you want something to eat? 643 00:43:04,305 --> 00:43:05,958 No, thanks. 644 00:43:22,373 --> 00:43:24,670 What is this shit? This is blue. 645 00:43:26,670 --> 00:43:30,544 We used a different chemical process, but it is every bit as pure. 646 00:43:30,993 --> 00:43:33,655 It may be blue, but it's the bomb. 647 00:43:41,757 --> 00:43:43,687 Tight! Tight, tight, yeah! 648 00:43:44,998 --> 00:43:46,677 Blue, yellow, pink. 649 00:43:47,001 --> 00:43:49,702 Whatever, man. Just keep bringing me that. 650 00:43:59,190 --> 00:44:00,313 4.6. 651 00:44:02,236 --> 00:44:03,283 Come on. 652 00:44:04,796 --> 00:44:07,711 And what did I say, man? This guy can cook! 653 00:44:08,183 --> 00:44:10,306 You're all right, man. You're all right. 654 00:44:10,311 --> 00:44:13,135 We're going to make a lot of money together. 655 00:44:13,973 --> 00:44:16,509 Just remember who you're working for. 656 00:44:19,438 --> 00:44:20,928 What did you say? 657 00:44:21,725 --> 00:44:24,968 I'm just saying they got to know that they're working for you. 658 00:44:25,052 --> 00:44:27,713 Like they don't already know that? 659 00:44:28,218 --> 00:44:30,590 Are you saying that they're stupid? 660 00:44:31,950 --> 00:44:34,260 No, I'm just... I'm just saying. 661 00:44:34,757 --> 00:44:37,281 Oh, yeah. So you're not saying that they're stupid. 662 00:44:37,345 --> 00:44:40,433 So I don't understand. Are you saying that I'm stupid? 663 00:44:40,474 --> 00:44:43,143 No. Come on, Tuco. I'm just saying. 664 00:44:43,148 --> 00:44:45,412 No, you're just speaking for me! 665 00:44:45,462 --> 00:44:49,222 Like I ain't got the damn sense to speak for myself! 666 00:44:50,072 --> 00:44:52,885 Is that it? Is that what you're doing? 667 00:44:53,614 --> 00:44:54,457 Tuco. 668 00:44:58,238 --> 00:45:01,847 Hey, why don't we all just relax, huh? 669 00:45:09,236 --> 00:45:11,545 Heisenberg says relax. 670 00:45:13,711 --> 00:45:15,415 Orale, homes. 671 00:45:18,354 --> 00:45:19,667 I'm relaxed. 672 00:45:19,717 --> 00:45:21,952 I'm relaxed. I'm relaxed. 673 00:45:38,868 --> 00:45:41,170 Damn, man! Look at that! Look! 674 00:45:43,903 --> 00:45:46,174 Yeah. That's messed up. 675 00:45:48,183 --> 00:45:49,910 Okay, Heisenberg! 676 00:45:50,777 --> 00:45:52,102 Next week. 677 00:45:53,305 --> 00:45:59,555 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org49438

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.