All language subtitles for Bloom.S02E05.The.Evermore.1080p.STAN.WEB-DL.H.264-NTb-HI

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,810 --> 00:00:28,169 [WOMAN CRIES IN DISTANCE] 2 00:00:46,640 --> 00:00:48,760 [CRYING CONTINUES] 3 00:00:55,996 --> 00:00:57,996 Gwen? 4 00:00:59,915 --> 00:01:01,974 What happened? 5 00:01:02,074 --> 00:01:04,073 They're all waiting for you. 6 00:01:04,952 --> 00:01:08,191 Love, whatever it is, it's gonna be fine. 7 00:01:09,630 --> 00:01:11,630 Did someone do something? 8 00:01:15,388 --> 00:01:17,387 My life is over. 9 00:01:28,862 --> 00:01:30,641 I couldn't help it. 10 00:01:30,741 --> 00:01:32,840 Don't. 11 00:01:32,940 --> 00:01:34,939 Please don't come any closer. Please. 12 00:02:01,888 --> 00:02:04,926 [HAUNTING PIANO MUSIC] 13 00:02:58,463 --> 00:02:59,463 [DOOR SLAMS] 14 00:02:59,542 --> 00:03:00,722 What have you done? 15 00:03:00,822 --> 00:03:02,361 Just shut up and let me think. 16 00:03:02,461 --> 00:03:03,761 This is insane. 17 00:03:03,861 --> 00:03:05,636 Yeah, I know, Ben, but I didn't have a choice. 18 00:03:05,660 --> 00:03:06,719 She was gonna leave. 19 00:03:06,819 --> 00:03:08,435 You made me an accessory by bringing her here 20 00:03:08,459 --> 00:03:09,674 and now this is a crime scene too. 21 00:03:09,698 --> 00:03:11,073 There'll be blood and fibers everywhere. 22 00:03:11,097 --> 00:03:13,097 Do you want the berry or not? 23 00:03:13,656 --> 00:03:16,155 Then what? Huh? If it grows, you can't just leave her here. 24 00:03:16,255 --> 00:03:17,855 OK, then I will get rid of the evidence. 25 00:03:17,894 --> 00:03:21,393 {n8}OK, she is the source and this is what we need and it will grow. 26 00:03:21,493 --> 00:03:24,751 {n8}So forget blood samples, we have the real thing. 27 00:03:24,851 --> 00:03:26,851 {n8}We just have to wait. 28 00:03:39,405 --> 00:03:42,484 -[GWEN] I ruined half a day's filming, I… 29 00:03:43,323 --> 00:03:45,762 Yesterday, complete write-off. 30 00:03:48,041 --> 00:03:50,240 I can't remember my lines. 31 00:03:50,880 --> 00:03:52,579 Oh, fair enough. 32 00:03:52,679 --> 00:03:54,578 You've got a lot to memorize. 33 00:03:54,678 --> 00:03:56,677 And so much pressure. 34 00:03:57,437 --> 00:03:59,296 It's normal, I keep losing my keys. 35 00:03:59,396 --> 00:04:02,655 No, it's not normal to forget the word pen 36 00:04:02,755 --> 00:04:06,653 or, or to stand in the shower for an hour wondering if you've washed your hair. 37 00:04:06,753 --> 00:04:08,412 No. 38 00:04:08,512 --> 00:04:11,171 You just need a proper rest. 39 00:04:11,271 --> 00:04:16,569 I've been going to doctors, quite a few times. 40 00:04:16,669 --> 00:04:18,668 When was this? 41 00:04:19,667 --> 00:04:21,787 I'm sorry I didn't tell you love... 42 00:04:29,223 --> 00:04:31,222 It's Alzheimer's. 43 00:04:36,620 --> 00:04:38,719 So I... 44 00:04:38,819 --> 00:04:42,397 I'll have to tell the producers I can't work anymore 45 00:04:42,497 --> 00:04:46,296 and then we're going to have to think 46 00:04:47,095 --> 00:04:49,774 about what we're going to do. 47 00:04:56,371 --> 00:04:58,371 No. 48 00:04:59,170 --> 00:05:00,510 I'll retire. 49 00:05:00,610 --> 00:05:03,368 What? You're not gonna do that. 50 00:05:04,288 --> 00:05:05,867 I'll adapt. 51 00:05:05,967 --> 00:05:07,387 I'll change. 52 00:05:07,487 --> 00:05:09,486 You know how good I am at changing. 53 00:05:11,605 --> 00:05:13,604 I'll come to the set every day, 54 00:05:14,763 --> 00:05:16,763 I'll read your lines to you. 55 00:05:17,722 --> 00:05:19,721 It'll be good, really. 56 00:05:21,241 --> 00:05:23,240 I'll be your memory for you. 57 00:05:30,716 --> 00:05:32,716 [GROANS] 58 00:05:48,669 --> 00:05:50,668 [GROANS] 59 00:06:01,103 --> 00:06:03,362 [ANNE] Marty, what do you mean you found her? 60 00:06:03,462 --> 00:06:04,722 I found her. 61 00:06:04,822 --> 00:06:06,041 Gwen Reed, I found her body 62 00:06:06,141 --> 00:06:07,520 but please, just pack some things. 63 00:06:07,620 --> 00:06:10,839 What? Where? Did you call the police? 64 00:06:10,939 --> 00:06:11,939 No, I... 65 00:06:12,018 --> 00:06:13,018 Martin, just stop! 66 00:06:13,098 --> 00:06:14,553 On the side, on the side of the road. 67 00:06:14,577 --> 00:06:16,712 I don't know if there is an accident, but I don't know. 68 00:06:16,736 --> 00:06:18,995 But this, this is your chance Anne. 69 00:06:19,095 --> 00:06:21,094 Oh, god. 70 00:06:22,574 --> 00:06:24,573 What's that? 71 00:06:25,053 --> 00:06:26,072 OK, listen. 72 00:06:26,172 --> 00:06:27,951 Listen to me Anne, I took her body. 73 00:06:28,051 --> 00:06:29,151 That's a crime, OK? 74 00:06:29,251 --> 00:06:30,430 So we can stay here. 75 00:06:30,530 --> 00:06:32,609 Just tell Evie that we're moving to the Lab. 76 00:06:34,049 --> 00:06:35,908 You... You did this, didn't you? 77 00:06:36,008 --> 00:06:38,707 You didn't just find her body, you did it. 78 00:06:38,807 --> 00:06:40,886 OK, there's a leaf, and soon there'll be a berry. 79 00:06:45,444 --> 00:06:49,502 It will save you Anne. And we'll be a family again. 80 00:06:49,602 --> 00:06:51,601 We have to go. 81 00:06:56,639 --> 00:07:00,337 Eva, can you pack your bags? 82 00:07:00,437 --> 00:07:03,496 [PHONE RINGING] 83 00:07:03,596 --> 00:07:05,371 -[RHONDA] You've called Sergeant Rhonda Stokes, 84 00:07:05,395 --> 00:07:08,034 please leave a message after the tone. 85 00:07:36,462 --> 00:07:39,860 Look, couple of googies. 86 00:07:40,780 --> 00:07:42,779 Toast soldiers, how you like them. 87 00:07:47,057 --> 00:07:49,436 Dad, can you just undo this now please? 88 00:07:49,536 --> 00:07:51,575 Yeah, I think we need to talk first, love. 89 00:08:00,131 --> 00:08:02,190 Top drawer of your dresser. 90 00:08:02,290 --> 00:08:04,289 Desk at work. 91 00:08:04,689 --> 00:08:06,688 The boot of your police car. 92 00:08:07,968 --> 00:08:10,786 Are you seriously gonna lecture me? 93 00:08:10,886 --> 00:08:15,265 You are in no position to comment whatsoever on any of that. 94 00:08:15,365 --> 00:08:17,723 You're tormented by this magic berry. 95 00:08:19,043 --> 00:08:20,622 Is it so bad? 96 00:08:20,722 --> 00:08:23,521 I think it's the end of the world. 97 00:08:30,358 --> 00:08:32,357 No darling, it's the beginning. 98 00:08:33,996 --> 00:08:37,475 Some things don't need explaining, you just go with it. 99 00:08:39,874 --> 00:08:42,633 Clearly you're not ready to continue working in this state. 100 00:08:43,472 --> 00:08:45,471 I'm gonna keep you safe. 101 00:08:47,470 --> 00:08:49,729 [PHONE RINGING] 102 00:08:49,829 --> 00:08:51,089 Dad, give me my phone. 103 00:08:51,189 --> 00:08:52,728 Please. 104 00:08:52,828 --> 00:08:54,827 Dad. 105 00:08:56,626 --> 00:08:58,726 Dad. 106 00:08:58,826 --> 00:09:00,245 Can you come… 107 00:09:00,345 --> 00:09:02,344 Dad! 108 00:09:09,701 --> 00:09:11,980 -[GWEN] My star man. 109 00:09:13,099 --> 00:09:16,298 Gwen? It's Ray. 110 00:09:20,336 --> 00:09:22,335 I've got something for you. 111 00:09:24,174 --> 00:09:26,174 It's a medicine. 112 00:09:30,892 --> 00:09:32,891 You did this to me, remember? 113 00:09:38,888 --> 00:09:41,887 [HAUNTING MUSIC] 114 00:09:53,122 --> 00:09:55,381 I know it's basic, but it'll be good. 115 00:09:55,481 --> 00:09:57,480 A bit like camping, Evie. 116 00:10:02,958 --> 00:10:05,277 Anne, you're gonna wanna see this. 117 00:10:08,555 --> 00:10:09,555 Sweetheart, 118 00:10:09,635 --> 00:10:11,294 listen, can you stay here, please? 119 00:10:11,394 --> 00:10:13,293 - No, I'm coming in with you. - No, darling. 120 00:10:13,393 --> 00:10:16,052 - But you said you trust me. - You need to trust me. 121 00:10:16,152 --> 00:10:19,490 Were trialling something very important, I'm not ready for you to see it. 122 00:10:19,590 --> 00:10:21,589 OK? 123 00:10:30,905 --> 00:10:33,184 It's OK, Evie, we won't be long. 124 00:10:46,179 --> 00:10:49,177 [OMINOUS MUSIC] 125 00:10:55,375 --> 00:10:57,374 Oh my god. 126 00:11:07,169 --> 00:11:08,429 Annie? Annie? 127 00:11:08,529 --> 00:11:10,528 Hey. Hey. 128 00:11:11,088 --> 00:11:14,746 How could you do this to her, to us, to Eva? 129 00:11:14,846 --> 00:11:16,006 How do we get back from that? 130 00:11:16,086 --> 00:11:17,825 Because I had to. 131 00:11:17,925 --> 00:11:19,584 Please, please take the berry. 132 00:11:19,684 --> 00:11:21,223 And then what? 133 00:11:21,323 --> 00:11:23,942 We're like teenagers? What about Eva? 134 00:11:24,042 --> 00:11:26,241 OK, what happens to Eva if you die, Anne? 135 00:11:27,041 --> 00:11:29,040 Anne, listen. We need to propagate this. 136 00:11:29,560 --> 00:11:30,699 That was the plan. 137 00:11:30,799 --> 00:11:32,778 This is still your best chance for a cure. 138 00:11:32,878 --> 00:11:34,577 We may never get another one of these. 139 00:11:34,677 --> 00:11:37,856 What if you can't, Ben, what if you ruin it and then there's nothing else? 140 00:11:37,956 --> 00:11:40,171 - Please, please take the berry, Anne. - Jesus, what are you... 141 00:11:40,195 --> 00:11:42,094 Ben, stop. Annie, please. 142 00:11:42,194 --> 00:11:44,193 Please just eat it. 143 00:11:44,513 --> 00:11:45,513 Look. 144 00:11:45,593 --> 00:11:48,072 OK, this is your life that we're talking about. 145 00:11:48,991 --> 00:11:51,350 Look, I don't care, I don't care what happens to me. 146 00:11:53,309 --> 00:11:55,388 I've done so much to hurt you, Anne, please... 147 00:11:57,667 --> 00:11:59,667 ..please let me make this right. 148 00:12:04,544 --> 00:12:05,640 No. No, don't. Give me the berry. 149 00:12:05,664 --> 00:12:06,919 - Stop, don't. Don't. - Give it to me. 150 00:12:06,943 --> 00:12:08,943 Don't, Ben. 151 00:12:11,301 --> 00:12:13,541 It'll save you Annie. 152 00:12:22,816 --> 00:12:24,816 Oh, my god. 153 00:12:27,055 --> 00:12:28,794 Marty. 154 00:12:28,894 --> 00:12:30,893 - Marty! - My god. 155 00:12:50,444 --> 00:12:52,444 Are you alright, mate, what happened? 156 00:12:53,243 --> 00:12:54,583 I need to speak to Rhonda. 157 00:12:54,683 --> 00:12:56,502 Mate, she's not here, she's out of town. 158 00:12:56,602 --> 00:12:58,181 She took an urgent call. What is it? 159 00:12:58,281 --> 00:13:00,940 - My wife was killed last night. - Jesus, where? 160 00:13:01,040 --> 00:13:02,739 I know who you are. 161 00:13:02,839 --> 00:13:04,454 Mate, I don't know what you're talking about. 162 00:13:04,478 --> 00:13:07,417 I know who you are, and my wife was the same as you. 163 00:13:07,517 --> 00:13:10,656 And she's been murdered by a young guy in a grey van. 164 00:13:10,756 --> 00:13:12,375 A VW? 165 00:13:12,475 --> 00:13:13,854 - Yeah. - Yeah, I know the one. 166 00:13:13,954 --> 00:13:16,013 It's connected to a drug dealer I busted. 167 00:13:16,113 --> 00:13:18,052 It's a secret grow house. 168 00:13:18,152 --> 00:13:19,971 Look, you just leave it to me, 169 00:13:20,071 --> 00:13:22,151 I'll go and find the bastard and bring her back, OK? 170 00:13:33,306 --> 00:13:37,424 This is today's newspaper so you know that I'm not filming this in the past. 171 00:13:41,422 --> 00:13:45,021 Because I know how hard it will be for people to... to believe. 172 00:13:46,980 --> 00:13:48,979 But I promise you, 173 00:13:49,499 --> 00:13:51,198 it's real. 174 00:13:51,298 --> 00:13:53,297 I'm… 175 00:13:53,777 --> 00:13:55,476 I'm real. 176 00:13:55,576 --> 00:13:59,134 I think this happened to give people... 177 00:14:00,534 --> 00:14:02,533 a second chance. 178 00:14:04,932 --> 00:14:07,451 But time itself is meaningless. 179 00:14:08,370 --> 00:14:13,208 A year, a month, the day without love. 180 00:14:14,248 --> 00:14:16,827 Without loving others. 181 00:14:16,927 --> 00:14:18,926 It's all that matters. 182 00:14:22,164 --> 00:14:25,523 It came from a plant 183 00:14:26,602 --> 00:14:32,000 which grew after a flood in places where people died. 184 00:14:32,920 --> 00:14:34,919 That's extraordinary. 185 00:14:35,798 --> 00:14:38,577 -[ANNE] Marty. Are you alright? 186 00:14:38,677 --> 00:14:40,676 I think so. 187 00:14:48,913 --> 00:14:52,071 You've killed Gwen for this, and it doesn't even last. 188 00:14:53,671 --> 00:14:56,209 I did it to save your life. 189 00:14:56,309 --> 00:14:58,309 Dad? 190 00:14:59,028 --> 00:15:01,027 Eva, darling. 191 00:15:02,427 --> 00:15:04,426 -[MARTIN] Sweetheart, you don't understand. 192 00:15:06,385 --> 00:15:08,384 Stay away from me. 193 00:15:56,523 --> 00:16:00,661 As Christians, miracles are part of our doctrine, 194 00:16:00,761 --> 00:16:02,760 our foundation. 195 00:16:03,240 --> 00:16:06,859 Wherever this miracle came from, it's not a Catholic miracle. 196 00:16:06,959 --> 00:16:09,158 This is just not something we can condone. 197 00:16:10,837 --> 00:16:16,254 Eternal life, eternal youth can only be granted in heaven, not on earth. 198 00:16:16,354 --> 00:16:20,772 I understand, but how can you deny people something that is proven 199 00:16:20,872 --> 00:16:23,571 and soon there'll be competition, others will find this. 200 00:16:23,671 --> 00:16:25,171 You wanted to be the saviour. 201 00:16:25,271 --> 00:16:27,729 - The face of this didn't you? - Of course not. 202 00:16:27,829 --> 00:16:30,068 This is the work of the devil. 203 00:16:32,228 --> 00:16:34,646 And that's not just my opinion, it's the Vatican's. 204 00:16:34,746 --> 00:16:37,285 The very idea would tear the church apart. 205 00:16:37,385 --> 00:16:38,845 I just don't agree. 206 00:16:38,945 --> 00:16:41,284 Well you don't have to, I'll make it simple. 207 00:16:41,384 --> 00:16:43,862 You're to return to your parish and bury this. 208 00:16:53,018 --> 00:16:54,398 [SHANE] He's just one man. 209 00:16:54,498 --> 00:16:56,077 [JOHN] He's not just one man. 210 00:16:56,177 --> 00:16:58,236 Well, OK, then I'll upload it. 211 00:16:58,336 --> 00:17:00,336 I'll release it and then it can't come back on you. 212 00:17:00,415 --> 00:17:02,274 No, Shane, you don't touch it. 213 00:17:02,374 --> 00:17:05,833 What?! You're really gonna give in to this? 214 00:17:05,933 --> 00:17:10,751 He is the Archbishop and maybe he's right. 215 00:17:10,851 --> 00:17:15,429 So all these people, all of them living in their miserable little heads, 216 00:17:15,529 --> 00:17:17,548 you're gonna stop them from seeing this. 217 00:17:17,648 --> 00:17:21,026 The promise of a rebirth, the biggest news ever. 218 00:17:21,126 --> 00:17:24,625 "For we walk by faith, not by sight." 219 00:17:24,725 --> 00:17:27,823 They don't need to see this to believe in God. 220 00:17:27,923 --> 00:17:29,922 I thought you were different. 221 00:17:31,282 --> 00:17:33,281 I thought you had guts. 222 00:17:36,519 --> 00:17:38,519 I'll make my own way back. 223 00:17:47,914 --> 00:17:50,173 [SPANISH RAP MUSIC PLAYS OVER RADIO] 224 00:17:50,273 --> 00:17:53,332 Isabella? Isabella, if I could... 225 00:17:53,432 --> 00:17:55,451 What the actual... 226 00:17:55,551 --> 00:17:58,130 If you could just please listen. 227 00:17:58,230 --> 00:18:00,005 Also, I really don't feel like you should be leaving 228 00:18:00,029 --> 00:18:01,369 your door unlocked in this area. 229 00:18:01,469 --> 00:18:03,468 What is wrong with you? 230 00:18:06,826 --> 00:18:08,825 Look, Ella I... 231 00:18:10,065 --> 00:18:12,064 Something... 232 00:18:12,664 --> 00:18:14,983 indescribably strange has happened. 233 00:18:15,942 --> 00:18:17,941 I was transformed into my younger self. 234 00:18:22,459 --> 00:18:24,459 I'm... I'm your grandmother. 235 00:18:25,978 --> 00:18:27,977 I'm calling the cops. 236 00:18:28,897 --> 00:18:30,896 You hate peas. 237 00:18:31,535 --> 00:18:34,714 Your favourite colour is violet, you had a pet snake. 238 00:18:34,814 --> 00:18:39,272 What kind of a pet is a snake anyway, but it was a carpet phyton, I believe. 239 00:18:39,372 --> 00:18:41,371 So you've trolled my social media. 240 00:18:41,971 --> 00:18:45,269 You have a heart-shaped birthmark on your left buttock, 241 00:18:45,369 --> 00:18:47,029 I saw it when you were a baby. 242 00:18:47,129 --> 00:18:49,847 It was... It was really quite sweet. 243 00:18:55,965 --> 00:18:57,904 The street we lived on when I was born. 244 00:18:58,004 --> 00:18:59,983 Samuel Street, number 40. 245 00:19:00,083 --> 00:19:01,782 My teacher's name in primary school. 246 00:19:01,882 --> 00:19:03,342 Which one? 247 00:19:03,442 --> 00:19:05,441 All of them. 248 00:19:06,040 --> 00:19:08,019 To be honest, I... 249 00:19:08,119 --> 00:19:12,238 I don't know very much because Julie barely let me see you. 250 00:19:16,636 --> 00:19:18,495 I did call you Baby-Bell 251 00:19:18,595 --> 00:19:20,594 on the odd occasion I was allowed to visit. 252 00:19:27,911 --> 00:19:29,910 So hectic. 253 00:19:30,949 --> 00:19:33,189 I know. I know, it is. 254 00:19:34,428 --> 00:19:38,486 And speaking of hectic, I would very much like to see Julie. 255 00:19:38,586 --> 00:19:40,245 Good luck with that. 256 00:19:40,345 --> 00:19:41,561 I know she thinks I'm judgemental. 257 00:19:41,585 --> 00:19:43,124 You reckon? And racist. 258 00:19:43,224 --> 00:19:44,643 I'm not racist. 259 00:19:44,743 --> 00:19:47,002 Mum said that you pretty much abandoned her 260 00:19:47,102 --> 00:19:50,321 when she got pregnant with me, so it was that the no real dad thing 261 00:19:50,421 --> 00:19:52,000 or the not-white thing? 262 00:19:52,100 --> 00:19:53,839 Darling, I don't care about your ethnicity, 263 00:19:53,939 --> 00:19:55,039 it was never about that. 264 00:19:55,139 --> 00:19:59,237 It doesn't matter anyway, she's never gonna believe that you're you. 265 00:19:59,337 --> 00:20:00,517 But you could convince her. 266 00:20:00,617 --> 00:20:02,936 You and she seem very close. 267 00:20:04,015 --> 00:20:05,314 I never had that. 268 00:20:05,414 --> 00:20:07,494 Not with my mother, and not with Julie. 269 00:20:08,693 --> 00:20:11,052 And yes, probably because I'm judgemental. 270 00:20:12,411 --> 00:20:14,570 Bella, please, I need your help. 271 00:20:16,290 --> 00:20:18,589 You slept with my boyfriend. 272 00:20:18,689 --> 00:20:20,628 Well yes, I did and I can't seem to control that. 273 00:20:20,728 --> 00:20:21,907 Well, yeah. 274 00:20:22,007 --> 00:20:24,306 Look, honestly, it's like the devil's inside of me. 275 00:20:24,406 --> 00:20:26,405 Or just my ex-boyfriend. 276 00:20:30,204 --> 00:20:32,423 Please, will you telephone Julie? 277 00:20:32,523 --> 00:20:34,522 And say what? 278 00:20:35,121 --> 00:20:37,121 Her mother needs her. 279 00:20:47,916 --> 00:20:49,915 - Eva. - Eva! 280 00:20:50,835 --> 00:20:52,694 You just let me talk to her first, OK? 281 00:20:52,794 --> 00:20:54,793 Eva, darling. 282 00:20:56,072 --> 00:20:58,071 Eva, sweetheart. 283 00:20:59,871 --> 00:21:01,870 Eva! 284 00:21:04,029 --> 00:21:06,028 Eva! 285 00:21:12,385 --> 00:21:14,384 Hello? 286 00:21:16,743 --> 00:21:18,742 Hello? 287 00:21:20,342 --> 00:21:22,241 -[MARTIN] Eva! 288 00:21:22,341 --> 00:21:24,040 She's not out back. 289 00:21:24,140 --> 00:21:25,140 Where did she go? 290 00:21:25,220 --> 00:21:27,978 I don't know, I don't know. Eva, darling? 291 00:21:29,578 --> 00:21:31,577 Annie? 292 00:21:41,772 --> 00:21:43,971 I gave it to you, the thing that could save you. 293 00:21:48,090 --> 00:21:50,169 Maybe that's why I reverted back. 294 00:21:51,328 --> 00:21:53,647 Because I was meant to help you 295 00:22:00,924 --> 00:22:02,703 I'm turning myself in. 296 00:22:02,803 --> 00:22:04,802 I'm going to tell them all that I killed her. 297 00:22:07,681 --> 00:22:10,220 It's the only way to protect you and Eva. 298 00:22:10,320 --> 00:22:14,098 We're already divorced, I'll say that I just flipped out. 299 00:22:14,198 --> 00:22:16,757 Keep you both right out of it. 300 00:22:24,274 --> 00:22:25,973 I... 301 00:22:26,073 --> 00:22:30,431 I don't know, I just know that we should do what's best for Eva. 302 00:22:38,428 --> 00:22:40,427 [CAR DOOR SLAMS] 303 00:22:51,422 --> 00:22:52,921 -[EVA] Dear God, 304 00:22:53,021 --> 00:22:55,100 I think my dad has committed a mortal sin. 305 00:23:01,578 --> 00:23:03,577 And I don't know what to do. 306 00:23:09,974 --> 00:23:11,973 -[RAY] Gwen's been murdered. 307 00:23:13,652 --> 00:23:15,152 Ray that's… 308 00:23:15,252 --> 00:23:17,950 By a kid, and he took her body away in a grey van. 309 00:23:18,050 --> 00:23:21,109 And somehow, he's connected to Ben. 310 00:23:21,209 --> 00:23:22,348 Where's Ben? 311 00:23:22,448 --> 00:23:23,708 Well, I don't… I don't… 312 00:23:23,808 --> 00:23:26,387 I've been to Ben's house and it's been cleared out. 313 00:23:26,487 --> 00:23:28,526 Where's your laboratory gone now? 314 00:23:29,405 --> 00:23:32,384 Well, I mean it wasn't working, I've dismantled the whole thing. 315 00:23:32,484 --> 00:23:34,483 Anne? 316 00:23:35,163 --> 00:23:36,382 Who are you? 317 00:23:36,482 --> 00:23:39,341 This is Martin, he's my ex-husband. He's here to see Eva. 318 00:23:39,441 --> 00:23:41,300 We had argument, she took off. 319 00:23:41,400 --> 00:23:43,059 You know where she is. 320 00:23:43,159 --> 00:23:45,158 Excuse us, we really should go. 321 00:23:46,158 --> 00:23:47,497 I'm sorry. Wait. 322 00:23:47,597 --> 00:23:49,597 Ray. 323 00:23:51,995 --> 00:23:55,634 What happened, it's horrible. 324 00:24:18,944 --> 00:24:20,943 Wait. 325 00:24:21,663 --> 00:24:22,962 Wait! 326 00:24:23,062 --> 00:24:25,061 Stop! 327 00:24:29,979 --> 00:24:33,257 [INTENSIFYING DRAMATIC MUSIC] 328 00:24:37,296 --> 00:24:39,295 [PAINED GRUNT] 329 00:24:50,210 --> 00:24:52,209 [DOOR OPENING] 330 00:24:52,569 --> 00:24:54,568 [DOOR CLOSING] 331 00:24:55,368 --> 00:24:57,367 How you getting on? 332 00:25:00,366 --> 00:25:03,204 Rhon, I got some bad news. 333 00:25:06,603 --> 00:25:08,602 Gwen Reed's been murdered. 334 00:25:12,001 --> 00:25:14,000 Jesus, Dad. 335 00:25:17,318 --> 00:25:19,317 I spoke to Ray, the poor sod. 336 00:25:20,397 --> 00:25:22,396 Oh, god. 337 00:25:24,075 --> 00:25:25,455 He'd be shattered. 338 00:25:25,555 --> 00:25:28,953 Yeah, he said it was a young male, took off with the body in a grey van. 339 00:25:30,672 --> 00:25:33,511 Which, thanks to me, said van's been located. 340 00:25:34,871 --> 00:25:38,609 Someone torched it, burned it out and can't find the murder weapon. 341 00:25:38,709 --> 00:25:40,708 Where is he now? 342 00:25:41,548 --> 00:25:43,547 Oh, Rhonnie. 343 00:25:43,947 --> 00:25:45,946 What are you doing? 344 00:25:47,145 --> 00:25:49,144 I'm freeing you. 345 00:25:50,624 --> 00:25:52,783 As long as we can be partners. 346 00:25:55,022 --> 00:25:57,021 Yeah, OK, fine. 347 00:25:58,580 --> 00:26:01,019 You see how bad this thing is now, yeah? 348 00:26:01,659 --> 00:26:05,117 I see someone who needs to get back in the saddle, that's for sure. 349 00:26:05,217 --> 00:26:07,216 It's time to face your fears. 350 00:26:08,336 --> 00:26:10,335 OK, just hurry up. 351 00:26:30,086 --> 00:26:32,086 Please, sit. 352 00:26:33,685 --> 00:26:35,264 What can I get you to drink? 353 00:26:35,364 --> 00:26:39,262 A stiff Brandy or a beer, perhaps? 354 00:26:39,362 --> 00:26:41,362 You've got two minutes. 355 00:26:42,201 --> 00:26:44,200 All right, well I... 356 00:26:45,640 --> 00:26:50,078 I... I ate something I probably never should've eaten, and... 357 00:26:53,276 --> 00:26:55,875 It's difficult to explain or... 358 00:26:56,755 --> 00:26:58,754 imagine, even. 359 00:27:02,512 --> 00:27:04,511 For goodness sake. 360 00:27:05,071 --> 00:27:07,810 It's me, Loris. 361 00:27:07,910 --> 00:27:09,909 Your mother. 362 00:27:10,749 --> 00:27:12,204 You said yourself that I looked like her. 363 00:27:12,228 --> 00:27:14,927 Well, actually, I am her. 364 00:27:15,027 --> 00:27:16,526 Me. 365 00:27:16,626 --> 00:27:18,485 You are completely psychotic. 366 00:27:18,585 --> 00:27:20,125 Julie, I can prove it. 367 00:27:20,225 --> 00:27:21,225 Just ask Isabella. 368 00:27:21,304 --> 00:27:23,003 You stay away from my daughter. 369 00:27:23,103 --> 00:27:24,323 Do you understand? 370 00:27:24,423 --> 00:27:27,281 She's moving back in with me so that I can keep her safe. 371 00:27:27,381 --> 00:27:29,201 And I think that's lovely. 372 00:27:29,301 --> 00:27:32,279 I do, I wish that you and I could've been that close. 373 00:27:32,379 --> 00:27:35,558 I wish I could take back so many things. I wish that... 374 00:27:35,658 --> 00:27:38,157 I don't know what kind of sick joke this is 375 00:27:38,257 --> 00:27:42,815 or why you're doing it, but my mother is dead to me. 376 00:27:44,854 --> 00:27:46,853 And it's been that way for a long time. 377 00:27:59,607 --> 00:28:00,787 I won't be long. 378 00:28:00,887 --> 00:28:02,886 Keep a lookout for her. 379 00:28:11,042 --> 00:28:13,041 Eva! 380 00:28:15,800 --> 00:28:17,799 Eva! 381 00:28:22,437 --> 00:28:24,437 Eva! 382 00:28:33,113 --> 00:28:35,112 Hello. 383 00:28:52,504 --> 00:28:53,844 [GWEN] Who are you? 384 00:28:53,944 --> 00:28:55,983 I saw you drowning someone. 385 00:29:02,980 --> 00:29:06,218 Can you give me a chance to show you who I really am? 386 00:29:17,493 --> 00:29:19,532 [PHONE RINGING] 387 00:29:24,410 --> 00:29:26,409 - Rhonda. - [RHONDA] Ray. 388 00:29:27,089 --> 00:29:28,988 I heard about Gwen. 389 00:29:29,088 --> 00:29:30,388 I lost him. 390 00:29:30,488 --> 00:29:32,487 -[RHONDA] Lost who? 391 00:29:32,847 --> 00:29:34,846 The people who killed her. 392 00:29:36,085 --> 00:29:40,583 I'm gonna do everything I can t-to get her back 393 00:29:40,683 --> 00:29:43,602 and find the people who did this. 394 00:29:45,121 --> 00:29:47,120 You're right about the berry. 395 00:29:47,720 --> 00:29:49,719 I gave her one and it destroyed her. 396 00:29:50,839 --> 00:29:54,377 No, you were just trying to put her out of her pain. 397 00:29:54,477 --> 00:29:57,036 Mate, anyone would've done that. 398 00:30:00,035 --> 00:30:02,034 -[RHONDA] Ray? 399 00:30:03,913 --> 00:30:06,052 -Do you know where else she might go? 400 00:30:06,152 --> 00:30:08,151 The river, does she go swimming? 401 00:30:12,389 --> 00:30:14,389 Anne, are you OK? 402 00:30:16,148 --> 00:30:18,147 I need your help. 403 00:30:19,866 --> 00:30:22,445 With Eva. 404 00:30:22,545 --> 00:30:24,544 Of course. 405 00:30:25,744 --> 00:30:28,542 Her father is not dead. 406 00:30:29,782 --> 00:30:31,041 She told me he was. 407 00:30:31,141 --> 00:30:32,141 He was to her. 408 00:30:32,221 --> 00:30:35,019 She lied to you because of our divorce. 409 00:30:35,739 --> 00:30:39,478 Martin, her father, hurt her very badly. 410 00:30:39,578 --> 00:30:41,477 Hurt both of us, but then he... 411 00:30:41,577 --> 00:30:45,575 he came back into our life and I... 412 00:30:48,813 --> 00:30:52,132 I don't think she will ever be able to forgive him. 413 00:30:52,852 --> 00:30:55,011 Of course, I'll talk to her. 414 00:30:55,690 --> 00:30:59,009 Thank you, because she will need him 415 00:30:59,929 --> 00:31:02,068 I'm dying, actually. 416 00:31:02,168 --> 00:31:04,167 So… 417 00:31:04,687 --> 00:31:07,365 It's in my bones, my liver, my brain. 418 00:31:08,925 --> 00:31:11,404 And I might just well have ruined 419 00:31:12,763 --> 00:31:14,762 my one chance to live. 420 00:31:15,602 --> 00:31:18,441 Anne, I'm truly sorry. 421 00:31:20,879 --> 00:31:22,879 But what do you mean your one chance? 422 00:31:25,437 --> 00:31:27,437 A miracle. 423 00:31:31,995 --> 00:31:34,174 Me too. 424 00:31:34,274 --> 00:31:36,273 I thought I'd found one. 425 00:31:37,032 --> 00:31:39,032 But I was wrong. 426 00:31:45,389 --> 00:31:47,388 I have to find Eva. 427 00:31:59,862 --> 00:32:01,862 -[RAY] It was Anne Carter's husband. 428 00:32:02,701 --> 00:32:07,139 He was a young kid, he took a berry and now he's back to being who he is. 429 00:32:08,219 --> 00:32:09,918 Oh, god. 430 00:32:10,018 --> 00:32:12,177 Where are you? I'll come and get you. 431 00:32:16,295 --> 00:32:17,295 Ray? 432 00:32:17,375 --> 00:32:19,374 I'll talk to you later. 433 00:32:21,653 --> 00:32:24,172 [PHONE RINGING] 434 00:32:32,528 --> 00:32:34,527 Eva? 435 00:32:39,645 --> 00:32:41,644 You're Eva, right? 436 00:32:42,764 --> 00:32:44,763 Mum not around? 437 00:32:47,042 --> 00:32:48,661 I'm Ray. 438 00:32:48,761 --> 00:32:50,760 My wife's Gwen. 439 00:32:53,759 --> 00:32:55,898 Where have they taken her? 440 00:32:55,998 --> 00:32:58,337 No, sorry. Sorry. I shouldn't have done that. 441 00:32:58,437 --> 00:33:00,736 I just wanna know where they've taken her. 442 00:33:00,836 --> 00:33:02,835 Please, please tell me. 443 00:33:04,674 --> 00:33:07,133 I just want her back, that's all. 444 00:33:07,233 --> 00:33:09,312 I don't care about anything else. 445 00:33:10,871 --> 00:33:12,871 Alright? 446 00:33:14,550 --> 00:33:17,968 An old tomato growers, near the rail yards. 447 00:33:18,068 --> 00:33:20,067 Near the rail yards. 448 00:33:20,387 --> 00:33:22,386 Mum didn't do anything. 449 00:33:23,426 --> 00:33:25,425 No, no. No, she didn't. 450 00:33:26,864 --> 00:33:28,864 Thank you. 451 00:33:33,821 --> 00:33:35,821 [GRUNTING] 452 00:33:49,175 --> 00:33:51,154 What happened? 453 00:33:51,254 --> 00:33:53,733 Oh, it's Donnie. 454 00:33:56,092 --> 00:33:58,990 It's OK, I'm sure it's worse than it looks. 455 00:33:59,090 --> 00:34:00,270 I'll get you some ice. 456 00:34:00,370 --> 00:34:02,369 No, don't bother. 457 00:34:03,009 --> 00:34:05,008 No, I'm used to the pain. 458 00:34:06,767 --> 00:34:08,786 You know what really freaks them out? 459 00:34:08,886 --> 00:34:11,365 Is when you just sit there and take it. 460 00:34:12,525 --> 00:34:14,584 Nobody should have to take that. 461 00:34:14,684 --> 00:34:16,723 Like you. Like the Archbishop. 462 00:34:19,362 --> 00:34:21,361 I get it. 463 00:34:21,800 --> 00:34:23,540 He's too powerful. 464 00:34:23,640 --> 00:34:28,098 Yes, but he's also scared of what I might do. 465 00:34:28,198 --> 00:34:29,577 That's right. 466 00:34:29,677 --> 00:34:31,676 That's exactly right. 467 00:34:32,756 --> 00:34:37,833 And he's probably just envious that this came to you, and not him. 468 00:34:39,113 --> 00:34:41,112 But you're stronger. 469 00:34:42,312 --> 00:34:44,910 You're as strong as Jesus. 470 00:34:47,229 --> 00:34:49,228 And he started his own religion. 471 00:35:08,540 --> 00:35:11,139 [PHONE RINGING] 472 00:35:12,059 --> 00:35:14,058 Ben, is Eva there? 473 00:35:14,937 --> 00:35:16,676 No, I haven't seen her. 474 00:35:16,776 --> 00:35:19,275 But Anne, you're not gonna believe this. 475 00:35:19,375 --> 00:35:22,634 It's working. The propagation. 476 00:35:22,734 --> 00:35:23,734 -[ANNE] What? 477 00:35:23,813 --> 00:35:26,672 Yeah, I've never seen anything grow this fast. 478 00:35:26,772 --> 00:35:29,331 I mean, there are tiny berries already and they're growing. 479 00:36:19,349 --> 00:36:22,348 [OMINOUS MUSIC] 480 00:36:44,618 --> 00:36:48,456 -[GWEN] Gwen. Gwendolyn Reed. 481 00:36:50,096 --> 00:36:52,275 It came from a plant 482 00:36:52,375 --> 00:36:56,273 which grew after a flood 483 00:36:56,373 --> 00:36:58,992 in places where people died. 484 00:36:59,092 --> 00:37:02,810 It's the most remarkable thing. 485 00:37:04,729 --> 00:37:07,968 I think this happened to give people a... 486 00:37:09,687 --> 00:37:11,686 A second chance. 487 00:37:14,405 --> 00:37:16,484 A second chance at life. 488 00:37:17,884 --> 00:37:19,923 It's what we all want, isn't it? 489 00:37:31,797 --> 00:37:34,996 A chance to make things right. 490 00:37:35,956 --> 00:37:39,954 At chance to live more bravely, to love… 491 00:37:42,273 --> 00:37:44,132 Love more deeply. 492 00:37:44,232 --> 00:37:46,951 To do all the things that we've never done before. 493 00:37:49,630 --> 00:37:54,568 And I was ready to let go and to accept my fate, God's... 494 00:37:54,668 --> 00:37:56,667 God's plan. 495 00:38:52,722 --> 00:38:54,461 - Ray? - I'm taking my wife. 496 00:38:54,561 --> 00:38:56,500 I can't, I can't let you do that. 497 00:38:56,600 --> 00:38:58,460 You can either help or get out of the way. 498 00:38:58,560 --> 00:39:00,135 What then? So, you go straight to the police? 499 00:39:00,159 --> 00:39:02,158 Get out! 500 00:39:02,958 --> 00:39:04,457 [RAY GROANS] 501 00:39:04,557 --> 00:39:06,556 [RAY CRIES OUT IN PAIN] 502 00:39:06,956 --> 00:39:08,955 [BEN MUTTERING] 503 00:39:09,715 --> 00:39:11,714 [BEN GROANS] 504 00:39:12,434 --> 00:39:14,433 Don't take her! 505 00:39:18,351 --> 00:39:19,970 [LABOURED GRUNT] 506 00:39:20,070 --> 00:39:22,549 [GROANS AND BREATHES HEAVILY] 507 00:39:47,618 --> 00:39:49,697 [PAINED GROANS] 508 00:39:51,337 --> 00:39:54,335 [RASPY BREATHING] 509 00:40:22,963 --> 00:40:25,042 [PAINED GASP] 510 00:40:42,834 --> 00:40:45,913 [TENSE MUSIC PLAYS] 511 00:40:53,429 --> 00:40:54,609 Anne? 512 00:40:54,709 --> 00:40:55,768 Ray's found us. 513 00:40:55,868 --> 00:40:56,868 -[ANNE] What? 514 00:40:56,948 --> 00:40:58,947 Ray, he just... He's here. He just turned up. 515 00:41:01,346 --> 00:41:03,345 What, Ben? 516 00:41:03,785 --> 00:41:05,784 Ben, can you hear me? 517 00:41:07,623 --> 00:41:09,902 -[ANNE] Ben, are you there? 518 00:41:12,741 --> 00:41:13,741 Ben? 519 00:41:13,821 --> 00:41:14,840 Anne. 520 00:41:14,940 --> 00:41:15,940 Who is this? 521 00:41:16,020 --> 00:41:17,399 It's Ray Reed. 522 00:41:17,499 --> 00:41:19,498 Tell your husband I know what he did. 36004

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.