All language subtitles for The.Valhalla.Murders.S01E03.

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:24,640 --> 00:01:25,640 POLICE FORENSICS 2 00:01:25,720 --> 00:01:26,560 Thanks. 3 00:01:30,520 --> 00:01:31,600 Well... 4 00:01:33,440 --> 00:01:35,960 the number of stab wounds, the cuts to the eyes... 5 00:01:37,080 --> 00:01:40,160 -Seems to be the same killer. -Time of death? 6 00:01:40,240 --> 00:01:44,320 Hard to say. The cold complicates things. A few days, I would think. 7 00:01:45,400 --> 00:01:47,320 So she could be the first victim. 8 00:01:48,000 --> 00:01:51,280 Judging by the blood in the hall and the marks on her shoes, 9 00:01:51,360 --> 00:01:54,680 he must have dragged her down here while she was still alive. 10 00:01:55,480 --> 00:01:57,680 The first stab wound was inflicted out there. 11 00:01:57,760 --> 00:02:01,280 But as you can see, her blood was spread over a much larger area 12 00:02:01,360 --> 00:02:02,920 than at the other crime scenes. 13 00:02:06,960 --> 00:02:08,840 So he stabs her out in the hallway... 14 00:02:10,400 --> 00:02:13,440 and then drags her, bleeding, between rooms. 15 00:02:15,200 --> 00:02:16,040 What for? 16 00:02:16,600 --> 00:02:20,000 Looks like he sat down over there when he was done. 17 00:02:24,640 --> 00:02:26,120 To watch her die? 18 00:02:26,840 --> 00:02:27,680 No. 19 00:02:29,960 --> 00:02:30,840 It's the room. 20 00:02:31,440 --> 00:02:32,280 What? 21 00:02:33,800 --> 00:02:35,400 She was supposed to die in here. 22 00:02:35,480 --> 00:02:38,360 This room has some particular meaning to him. 23 00:02:42,560 --> 00:02:43,400 Kata. 24 00:02:44,400 --> 00:02:45,240 Yes. 25 00:02:47,440 --> 00:02:49,720 We have to send the body back to Reykjavík 26 00:02:49,800 --> 00:02:52,600 and call Míró back from Oslo with the morning flight. 27 00:02:53,400 --> 00:02:56,560 Isn't it about time Iceland had its own forensic pathologist? 28 00:02:57,160 --> 00:02:59,920 She has to thaw, so we'd have to wait a while anyway. 29 00:03:01,440 --> 00:03:04,600 That was Hákon. He's got a witness on the neighboring farm. 30 00:03:24,360 --> 00:03:26,840 My God! What is going on? 31 00:03:26,920 --> 00:03:28,960 Did you know Brynja personally? 32 00:03:29,240 --> 00:03:31,360 No, not personally. 33 00:03:32,000 --> 00:03:35,800 She'd drive past on her way to Valhalla. 34 00:03:36,320 --> 00:03:38,520 She'd go on walks there. 35 00:03:39,720 --> 00:03:41,840 Can you tell us anything about Valhalla? 36 00:03:42,480 --> 00:03:44,280 No, I don't know much about it. 37 00:03:44,680 --> 00:03:47,240 But I don't think it was a good place. 38 00:03:48,040 --> 00:03:51,240 It must have been hell for those poor boys. 39 00:03:52,400 --> 00:03:55,960 My daughter said she saw two cars driving by the other day. 40 00:03:57,120 --> 00:04:00,560 I didn't think anything of it until I heard what happened. 41 00:04:02,080 --> 00:04:06,240 Pálína is a little shy, so we just have to bear with her. 42 00:04:06,320 --> 00:04:09,240 -Okay. -I'll go to Brynja's house. 43 00:04:09,320 --> 00:04:13,000 Pálína, dear. There are people here to see you. 44 00:04:14,480 --> 00:04:16,960 Their names are Kata and Arnar. 45 00:04:17,520 --> 00:04:19,760 They came all the way from Reykjavík. 46 00:04:21,960 --> 00:04:25,760 They would like to ask you about what you told me the other day. 47 00:04:26,480 --> 00:04:28,200 Do you remember? What you saw? 48 00:04:31,600 --> 00:04:34,160 She's a little shy towards strangers sometimes. 49 00:04:34,520 --> 00:04:35,480 Is it okay if I...? 50 00:04:35,560 --> 00:04:37,040 Yes, of course. 51 00:04:40,720 --> 00:04:43,760 Hi. My name's Kata. 52 00:04:45,240 --> 00:04:46,760 Wow, you sure can draw! 53 00:04:47,520 --> 00:04:49,440 Did you draw all of these pictures? 54 00:04:51,000 --> 00:04:54,080 Do you want to tell me what you told your mom the other day? 55 00:04:54,320 --> 00:04:55,760 About what you saw? 56 00:05:09,720 --> 00:05:12,320 Maybe you could draw a picture of what you saw? 57 00:05:14,720 --> 00:05:15,840 Thank you. 58 00:05:24,480 --> 00:05:25,960 Is that a jeep? 59 00:05:30,160 --> 00:05:31,920 Nice. Did you see anything else? 60 00:05:38,400 --> 00:05:39,720 Is that another jeep? 61 00:05:41,000 --> 00:05:43,760 No, that's a small car. 62 00:05:51,640 --> 00:05:52,640 The killer's car? 63 00:05:54,280 --> 00:05:56,760 Maybe, but you can't use this drawing for an APB. 64 00:05:56,840 --> 00:05:57,680 You don't say. 65 00:05:57,760 --> 00:06:00,160 How many small gray cars do you think exist? 66 00:06:00,240 --> 00:06:01,840 It's still better than nothing. 67 00:06:02,880 --> 00:06:06,560 -If the kid is even telling the truth. -Wow, aren't you the cheerful one! 68 00:06:07,240 --> 00:06:09,400 Ragnar's alibi is solid. 69 00:06:10,520 --> 00:06:12,960 He was in Spain when Brynja went missing. 70 00:06:14,600 --> 00:06:15,560 Ragnar is innocent. 71 00:06:15,640 --> 00:06:17,880 Okay, I'll go to the town archives. 72 00:06:20,440 --> 00:06:22,440 Where are we with the Valhalla boys? 73 00:06:23,200 --> 00:06:24,600 We're just getting started. 74 00:06:24,680 --> 00:06:27,120 -I was about to check our database. -Okay. 75 00:06:27,200 --> 00:06:28,200 -Is it Arnar? -Yes. 76 00:06:28,280 --> 00:06:30,960 -Let me talk to him. -Erlingur wants a word with you. 77 00:06:31,960 --> 00:06:35,000 Hi, Arnar. Listen, I can only access one camera up there. 78 00:06:35,440 --> 00:06:36,280 And? 79 00:06:36,360 --> 00:06:39,280 And nothing. I just have to access the private cameras. 80 00:06:40,920 --> 00:06:42,440 Hold on. Hákon? 81 00:06:42,920 --> 00:06:46,120 Can you help Erlingur find all the private CCTV cameras in town? 82 00:06:46,760 --> 00:06:48,320 Yeah, of course! 83 00:06:49,240 --> 00:06:50,560 Hákon will call you later. 84 00:06:50,720 --> 00:06:51,600 Cool, thanks. 85 00:06:54,760 --> 00:06:55,600 How's it going? 86 00:06:56,120 --> 00:06:59,520 Nobody saw any gray cars. I just have to keep asking around. 87 00:07:01,600 --> 00:07:03,160 I just... I just don't get it. 88 00:07:04,080 --> 00:07:05,040 Brynja, I mean... 89 00:07:06,000 --> 00:07:07,640 Polite and sweet. 90 00:07:08,440 --> 00:07:10,320 Never caused any trouble. 91 00:07:12,720 --> 00:07:15,520 The entire town is in shock. People are terrified. 92 00:07:17,480 --> 00:07:20,160 Who kills an old lady? 93 00:07:25,720 --> 00:07:27,760 Right. Sorry. 94 00:07:34,280 --> 00:07:35,480 Go right ahead. 95 00:07:37,040 --> 00:07:39,160 I'll be in touch with your colleague. 96 00:08:40,440 --> 00:08:44,040 That's right. Valhalla was under local administration, but state-funded. 97 00:08:44,400 --> 00:08:46,560 I'm not sure the files are digital. 98 00:08:46,640 --> 00:08:49,040 They might be in the basement. Let's see here. 99 00:08:53,720 --> 00:08:55,560 Yes. Aisle five. 100 00:08:56,720 --> 00:08:58,080 May I take a look? 101 00:08:58,960 --> 00:09:00,640 Sure, that should be possible. 102 00:09:03,000 --> 00:09:04,240 Did you know Brynja? 103 00:09:04,760 --> 00:09:06,680 Everyone knows everyone in Borgarnes. 104 00:09:07,160 --> 00:09:10,080 -Were you friends? -Friends? No. 105 00:09:10,160 --> 00:09:12,320 -Why not? -We had some history. 106 00:09:12,560 --> 00:09:16,800 I threatened to press charges against her when she was working at the nursing home. 107 00:09:17,080 --> 00:09:17,920 What for? 108 00:09:19,760 --> 00:09:24,000 She was an orderly on my dad's ward and severely neglected him and other patients. 109 00:09:25,920 --> 00:09:30,000 My father ended up in the hospital. I should have pressed the matter further. 110 00:09:31,760 --> 00:09:33,360 Here it is. Aisle five. 111 00:09:38,280 --> 00:09:40,560 The box with the Valhalla files is missing. 112 00:09:41,280 --> 00:09:45,200 All the files on Valhalla were sent to the Ministry of Justice. 113 00:09:45,280 --> 00:09:47,600 Oh, I see. 114 00:09:48,320 --> 00:09:53,320 I'll ask Helga to contact the Ministry about the files and have them sent over. 115 00:09:54,400 --> 00:09:55,640 Arnar? 116 00:09:56,360 --> 00:09:57,440 Yes. 117 00:09:58,280 --> 00:09:59,800 Should I pick you up? 118 00:10:01,880 --> 00:10:03,880 I'll talk to you when you get here. 119 00:10:25,400 --> 00:10:31,440 Listen, I've got the owner here with me. What exactly am I supposed to tell him? 120 00:10:31,840 --> 00:10:35,680 I need to know what kind of compression he uses. Whether he uses 121 00:10:35,760 --> 00:10:40,560 H.264, MPEG-4 or Motion-JPEG. You have to connect it to the server. 122 00:10:40,640 --> 00:10:43,200 -Or you can use a USB-drive. You have one? -Wait... 123 00:10:43,280 --> 00:10:47,400 Wait, wait, I don't understand a single word you're saying. 124 00:10:48,120 --> 00:10:51,040 Maybe it's best if you speak to him yourself? Hold on. 125 00:10:51,760 --> 00:10:55,000 Excuse me, he wants to talk to you about the camera. 126 00:10:55,120 --> 00:10:56,320 Yeah, sure. 127 00:10:57,320 --> 00:10:59,880 -Hello? -Hi, my friend isn't really getting it. 128 00:10:59,960 --> 00:11:02,080 You probably use H.264, MPEG-4 or 129 00:11:02,160 --> 00:11:04,680 -Motion-JPEG for video compression, right? -No. 130 00:11:04,760 --> 00:11:07,880 -Oh? Then you have to connect... -I don't understand. 131 00:11:07,960 --> 00:11:11,640 ...to the system. You can use a USB-drive. You should find a file on C:... 132 00:11:11,720 --> 00:11:15,160 He wants to talk to you again. I think he's a little nuts. 133 00:11:18,160 --> 00:11:20,440 -Hello again. -You have to get back there 134 00:11:20,520 --> 00:11:24,200 and find the file. I'm not receiving it. It should be on C:, unless... 135 00:11:24,280 --> 00:11:29,040 -Maybe you should just come here. -Come there? I don't have time for that. 136 00:11:29,120 --> 00:11:29,960 Okay. 137 00:11:46,560 --> 00:11:49,240 ERLINGUR VIDEO 138 00:11:55,960 --> 00:11:58,320 -Hold the door. -Are you sure about this? 139 00:12:02,960 --> 00:12:03,840 Someone's coming. 140 00:12:03,960 --> 00:12:05,320 What should I do? 141 00:12:05,920 --> 00:12:09,280 -Hold her? -It's all good. We'll be out in a minute. 142 00:12:09,360 --> 00:12:11,080 What are you doing? 143 00:12:16,880 --> 00:12:19,040 Could you repeat that, please? 144 00:12:19,640 --> 00:12:21,760 The photograph is obviously the key. 145 00:12:21,840 --> 00:12:25,360 Hugrún is trying to get a fingerprint off the photo we found at Ómar's. 146 00:12:25,440 --> 00:12:27,800 But we need your copy of the photo, right away. 147 00:12:29,920 --> 00:12:30,760 Hello? 148 00:12:31,080 --> 00:12:35,120 Kata? Arnar? Are you there? 149 00:12:35,480 --> 00:12:37,680 Answer me. Hello? 150 00:12:37,800 --> 00:12:39,280 Yes, we're on our way. 151 00:12:40,880 --> 00:12:42,840 Did you check if Þór received a photo? 152 00:12:42,920 --> 00:12:45,600 We're working on it. We're asking Íris about it. 153 00:12:47,160 --> 00:12:49,360 What's the word from the Ministry of Justice? 154 00:12:49,440 --> 00:12:51,160 They have the Valhalla files. 155 00:12:51,240 --> 00:12:55,080 A report was compiled on all the boys' homes in the country a few years back. 156 00:12:55,160 --> 00:12:58,800 -Do we get to see this report? -Yes. They'll send it later today. 157 00:12:58,880 --> 00:13:02,040 I spoke to the man who supervised the compiling of it. 158 00:13:02,120 --> 00:13:05,840 It's Pétur Alfreðsson, the current state prosecutor... 159 00:13:09,080 --> 00:13:10,720 ...it's very important now... 160 00:13:10,800 --> 00:13:15,160 -We'll talk when we're back in the city. -No, I'm not done. Like I was... 161 00:13:38,040 --> 00:13:40,560 -Katrín, can we talk? -I don't have time. 162 00:13:40,640 --> 00:13:41,520 Now, Katrín. 163 00:13:43,640 --> 00:13:44,520 What's wrong? 164 00:13:44,600 --> 00:13:47,120 You don't decide when our conversations end. 165 00:13:47,200 --> 00:13:48,040 What? 166 00:13:48,120 --> 00:13:52,320 You know exactly what I'm talking about. I'm responsible for this investigation. 167 00:13:52,400 --> 00:13:56,520 I want to know everything, no matter what, and I'm not going to repeat myself. 168 00:13:56,600 --> 00:13:57,600 Understood? 169 00:13:58,800 --> 00:13:59,640 Yes. 170 00:13:59,720 --> 00:14:00,560 Good. 171 00:14:01,680 --> 00:14:02,840 Pétur is on his way. 172 00:14:03,160 --> 00:14:04,120 Pétur who? 173 00:14:06,960 --> 00:14:09,000 The State Prosecutor, Katrín. 174 00:14:15,640 --> 00:14:17,920 You supervised this report, is that correct? 175 00:14:18,000 --> 00:14:21,760 Yes, yes. I was head of the investigation committee at the time. 176 00:14:22,320 --> 00:14:25,520 I think the title of the report best describes its content. 177 00:14:26,080 --> 00:14:28,600 Every boys' home in the country was examined. 178 00:14:29,000 --> 00:14:31,560 Every single one. Including Valhalla. 179 00:14:31,720 --> 00:14:35,040 -And what were your findings on Valhalla? -An exemplary boys' home. 180 00:14:35,120 --> 00:14:36,680 -No irregularities? -Not really. 181 00:14:36,760 --> 00:14:39,280 Isn't that unusual, considering the home's history? 182 00:14:39,360 --> 00:14:43,600 No, I think people tend to forget that most of the homes were rather well-run. 183 00:14:43,680 --> 00:14:46,160 The same applies to Valhalla, as the report says. 184 00:14:46,240 --> 00:14:48,840 Why is the Valhalla section shorter than the others? 185 00:14:48,920 --> 00:14:55,240 Well, Valhalla only operated from, what, from early 1986 to 1988, so... 186 00:14:55,960 --> 00:14:58,560 Some of the other homes were operational for decades. 187 00:14:59,560 --> 00:15:02,520 A photo taken at Valhalla shows 12 boys, 188 00:15:02,600 --> 00:15:05,080 yet only four men were interviewed for the report. 189 00:15:05,360 --> 00:15:08,480 I think most of them were reluctant to comment on the subject. 190 00:15:08,560 --> 00:15:09,960 Isn't that unusual? 191 00:15:10,040 --> 00:15:12,880 -I'm not the right person to ask. -What do you mean? 192 00:15:12,960 --> 00:15:15,960 I was only asked here to explain the report. 193 00:15:16,920 --> 00:15:20,800 Since the Police Commissioner implied Valhalla was connected to these murders. 194 00:15:20,880 --> 00:15:22,360 You see no connection? 195 00:15:22,880 --> 00:15:27,000 I have no grounds to comment on a murder investigation 196 00:15:27,080 --> 00:15:28,960 that I simply know nothing about. 197 00:15:29,880 --> 00:15:31,080 What a load of crap! 198 00:15:31,440 --> 00:15:34,120 -Katrín! -Three people have been murdered. 199 00:15:34,400 --> 00:15:37,600 And no one is going to tell me Valhalla isn't connected somehow. 200 00:15:37,680 --> 00:15:39,600 No matter what this report says. 201 00:16:24,760 --> 00:16:27,080 Kata. Are you okay? 202 00:16:28,680 --> 00:16:29,520 Yeah. 203 00:16:31,200 --> 00:16:33,720 You're not letting this stuff get to you, are you? 204 00:16:34,920 --> 00:16:35,880 No. 205 00:16:36,720 --> 00:16:38,160 Good. Don't let it. 206 00:16:41,160 --> 00:16:42,440 You're doing a great job. 207 00:16:45,120 --> 00:16:47,000 We're all just doing the best we can. 208 00:18:26,320 --> 00:18:27,160 Hi. 209 00:18:27,240 --> 00:18:28,120 Hi. 210 00:18:29,400 --> 00:18:33,360 This is insane! Do you have any idea who this madman is? 211 00:18:33,440 --> 00:18:35,200 You know I can't talk about it. 212 00:18:35,280 --> 00:18:40,480 No, I know, but this is insane. My mom doesn't dare to leave the house anymore. 213 00:18:45,000 --> 00:18:46,840 But listen, I spoke to Kári. 214 00:18:47,480 --> 00:18:49,280 Oh, okay. And? 215 00:18:50,120 --> 00:18:52,320 We really don't need to worry about it. 216 00:18:53,520 --> 00:18:56,760 Okay, but what about the fight and the video? 217 00:18:56,840 --> 00:18:58,760 The fight was nothing serious. 218 00:18:59,320 --> 00:19:01,520 And he didn't know anything about a video. 219 00:19:02,200 --> 00:19:04,640 So I think this was all a big fuss over nothing. 220 00:19:05,040 --> 00:19:09,120 Okay. I'm glad to hear it. Thanks for letting me know. 221 00:19:09,200 --> 00:19:10,440 No problem. 222 00:19:10,720 --> 00:19:12,440 -Okay. -Talk to you later. 223 00:19:12,520 --> 00:19:15,520 Yes, and best of luck. 224 00:19:15,600 --> 00:19:16,840 Yes, thank you. 225 00:19:17,840 --> 00:19:19,600 -Bye. -Bye. 226 00:19:53,080 --> 00:19:55,640 Svenni, can you call me a cab? 227 00:20:18,840 --> 00:20:20,320 What do you want, Eyja? 228 00:20:22,080 --> 00:20:23,480 I just wanted to see you. 229 00:20:29,760 --> 00:20:31,520 Does Leifur know where you are? 230 00:20:33,800 --> 00:20:35,040 You read my letter. 231 00:20:40,600 --> 00:20:42,520 I heard that you went to visit Dad. 232 00:20:46,520 --> 00:20:47,400 I miss you. 233 00:20:50,560 --> 00:20:53,560 I think Jóna would like to get to know her uncle. 234 00:21:01,680 --> 00:21:03,960 I have nothing to say to you all. 235 00:21:52,000 --> 00:21:53,760 Eyja. 236 00:23:24,720 --> 00:23:28,480 Five days ago? Yes, I was here. I set out early in the morning. 237 00:23:28,560 --> 00:23:30,880 -Are there any cameras on the boat? -Of course. 238 00:23:30,960 --> 00:23:33,120 Does one of them point in that direction? 239 00:23:34,640 --> 00:23:35,480 Yes. 240 00:23:35,560 --> 00:23:37,880 -Okay, I need to see that footage. -Okay. 241 00:23:45,800 --> 00:23:47,800 This is from the camera facing the pier. 242 00:23:48,440 --> 00:23:49,280 Okay. 243 00:23:55,880 --> 00:23:58,200 -Could you rewind it a little? -Okay. 244 00:24:15,640 --> 00:24:18,040 Stop. Can you play it from there? 245 00:24:31,000 --> 00:24:33,040 Was he attacking him? 246 00:24:41,520 --> 00:24:44,240 -Wait, wait. Could you rewind it a little? -Sure. 247 00:24:46,680 --> 00:24:48,880 Stop. There. 248 00:24:54,440 --> 00:24:55,560 Did he drop something? 249 00:24:57,400 --> 00:24:58,240 Yes. 250 00:25:17,840 --> 00:25:18,920 -Here you go. -Hi. 251 00:25:19,000 --> 00:25:20,080 -Hi. -Thanks. 252 00:25:21,120 --> 00:25:23,400 This shows us that Þór knew the killer. 253 00:25:24,440 --> 00:25:25,840 Just like Ómar and Brynja. 254 00:25:27,040 --> 00:25:28,000 Right. 255 00:25:28,080 --> 00:25:31,600 The only thing that connects them is Valhalla. Where they all worked. 256 00:25:31,680 --> 00:25:32,920 Yes, it would seem so. 257 00:25:33,440 --> 00:25:37,440 I think our next step should be to talk to all the boys who were at Valhalla. 258 00:25:38,960 --> 00:25:39,880 Yeah. 259 00:26:10,080 --> 00:26:11,160 Hugrún? 260 00:26:27,760 --> 00:26:31,800 -What about the Interpol database? -No, no match. 261 00:26:31,880 --> 00:26:34,360 Okay. But the knife matches the wounds? 262 00:26:35,040 --> 00:26:37,880 Yes, the blade's length and width match the stab wounds. 263 00:26:39,720 --> 00:26:41,920 And no usable prints on the photos? 264 00:26:42,000 --> 00:26:43,080 Sadly, no. 265 00:26:44,160 --> 00:26:45,520 Þór never received a copy? 266 00:26:46,000 --> 00:26:47,520 No, not according to Íris. 267 00:26:51,720 --> 00:26:53,800 It could have been sent to his ex-wife. 268 00:27:08,040 --> 00:27:10,200 I can call you when we have the results. 269 00:27:10,280 --> 00:27:11,120 I'll wait. 270 00:27:18,960 --> 00:27:19,800 What's this? 271 00:27:19,880 --> 00:27:21,080 ICELAND GENETICS 272 00:27:21,160 --> 00:27:23,800 We recently started building a DNA database. 273 00:27:24,080 --> 00:27:26,440 Government officials, police officers and such. 274 00:27:26,920 --> 00:27:28,480 If we should ever need it. 275 00:27:29,600 --> 00:27:33,000 Kata's ex-husband works for the company in charge of the project. 276 00:27:38,640 --> 00:27:42,680 The blood on the knife is human. We'll have to compare it to the victims. 277 00:27:42,760 --> 00:27:45,640 -When will you get the results? -I'll send it to Oslo now. 278 00:27:45,720 --> 00:27:49,240 If you call them, we might perhaps have the results today or tomorrow. 279 00:27:50,600 --> 00:27:51,720 Okay, I'll call them. 280 00:27:53,880 --> 00:27:55,120 Where is Kata, anyway? 281 00:27:55,200 --> 00:27:57,320 Listen, let's be perfectly clear. 282 00:27:57,800 --> 00:28:02,320 You can't show disrespect to people assisting us with the investigation. 283 00:28:02,760 --> 00:28:03,600 Disrespect? 284 00:28:03,680 --> 00:28:04,600 Yes. 285 00:28:04,800 --> 00:28:06,560 You read the report. 286 00:28:06,640 --> 00:28:10,400 It's shoddy work. Every single word is rubbish. 287 00:28:10,480 --> 00:28:14,160 That is completely irrelevant. Your behavior is unacceptable, Katrín. 288 00:28:14,800 --> 00:28:18,480 I called Pétur and apologized to him on your behalf and the department's 289 00:28:18,560 --> 00:28:20,760 and thanked him for his assistance, Katrín. 290 00:28:20,840 --> 00:28:23,680 Katrín! If something like this happens again, 291 00:28:23,800 --> 00:28:26,120 I'll put Arnar in charge of the investigation. 292 00:28:26,200 --> 00:28:27,240 Excuse me. You... 293 00:28:27,320 --> 00:28:32,080 We can't afford to botch the investigation because you can't control your temper. 294 00:28:32,960 --> 00:28:34,080 Is that understood? 295 00:28:36,360 --> 00:28:37,200 Yes. 296 00:28:38,880 --> 00:28:39,720 Good. 297 00:28:40,960 --> 00:28:41,840 That will be all. 298 00:28:51,760 --> 00:28:53,120 What's the status here? 299 00:28:53,600 --> 00:28:56,880 Jóhann Agnarsson died from an overdose nine years ago. 300 00:28:57,480 --> 00:29:00,920 Bjarni Viktor Kjartansson hanged himself 15 years ago. 301 00:29:01,800 --> 00:29:04,120 There's no way Valhalla was a regular place. 302 00:29:04,200 --> 00:29:06,080 Four names. Two dead. 303 00:29:06,160 --> 00:29:08,960 Why is it so difficult to find the boys in the photo? 304 00:29:09,040 --> 00:29:10,880 I just haven't gotten further. 305 00:29:10,960 --> 00:29:12,960 Do you have contact info for these two? 306 00:29:13,040 --> 00:29:15,200 -Yes. -Find them. I need to speak to them. 307 00:29:16,000 --> 00:29:17,080 Yes, I'm right on it. 308 00:29:23,440 --> 00:29:25,320 -Here's the water. -Thank you. 309 00:29:33,640 --> 00:29:34,480 Let's go, honey. 310 00:29:42,960 --> 00:29:45,520 Yes, I'm trying to find Viðar Jónsson. 311 00:29:45,880 --> 00:29:48,640 -I'm trying to figure this out. -No problem. 312 00:29:48,720 --> 00:29:52,440 Hi, I'm sorry, my name is Dísa Geirsdóttir and I'm with the police. 313 00:29:52,760 --> 00:29:55,880 I'm trying to get in touch with Viðar Jónsson, your neighbor. 314 00:29:57,040 --> 00:29:59,840 But doesn't he live in the apartment downstairs from you? 315 00:30:05,600 --> 00:30:06,760 INCIDENT REPORT 316 00:30:43,360 --> 00:30:46,640 Thank you so much. Yes, thank you, goodbye. 317 00:30:53,520 --> 00:30:58,800 Hugrún? I've contacted my colleagues in Norway. They are expecting this. Yes. 318 00:31:08,600 --> 00:31:09,760 Hello? 319 00:31:10,200 --> 00:31:12,680 This is the police. Esther Jónsdóttir? 320 00:31:14,320 --> 00:31:15,160 Is she there? 321 00:31:21,640 --> 00:31:22,480 Are you Fannar? 322 00:31:23,600 --> 00:31:24,440 Yes. 323 00:31:24,640 --> 00:31:25,480 Hello. 324 00:31:26,480 --> 00:31:29,800 I'm Arnar, one of the detectives working on your father's case. 325 00:31:31,840 --> 00:31:33,080 Is your mom at home? 326 00:31:33,840 --> 00:31:34,680 She's asleep. 327 00:31:35,280 --> 00:31:38,080 Could you wake her up? I need to have a word with her. 328 00:31:41,040 --> 00:31:41,880 Yes. 329 00:31:49,000 --> 00:31:49,880 Mom. 330 00:31:51,240 --> 00:31:52,080 Wake up. 331 00:31:54,640 --> 00:31:55,480 Wake up. 332 00:31:56,400 --> 00:31:59,360 There's a cop here. He wants to talk to you. 333 00:32:01,480 --> 00:32:02,320 Mom? 334 00:32:17,960 --> 00:32:21,080 When mom is asleep, it's almost impossible to wake her up. 335 00:32:21,160 --> 00:32:22,000 Okay. 336 00:32:24,440 --> 00:32:25,280 Listen. 337 00:32:34,680 --> 00:32:37,840 Could you ask her to call me when she wakes up? 338 00:32:42,200 --> 00:32:43,040 Okay. 339 00:32:45,240 --> 00:32:46,800 Hey, one quick question. 340 00:32:49,440 --> 00:32:51,360 Did your dad get any mail sent here? 341 00:32:53,240 --> 00:32:54,080 Yes. 342 00:32:54,440 --> 00:32:56,240 Really? Okay. 343 00:32:57,640 --> 00:32:59,120 Could I possibly see it? 344 00:33:22,920 --> 00:33:23,760 Hey. 345 00:33:24,800 --> 00:33:26,000 Is Valkyrie any good? 346 00:33:27,800 --> 00:33:28,840 It's okay. 347 00:33:29,000 --> 00:33:30,000 Yeah. 348 00:33:30,800 --> 00:33:32,600 I played EVE for years. 349 00:33:34,560 --> 00:33:36,520 Okay. Do you wanna try it? 350 00:33:37,080 --> 00:33:38,240 No, thank you. 351 00:33:39,360 --> 00:33:40,240 Maybe later. 352 00:33:42,040 --> 00:33:42,880 Cool. 353 00:33:43,320 --> 00:33:44,960 Did you ever play with your dad? 354 00:33:47,200 --> 00:33:48,240 Here it is. 355 00:33:51,080 --> 00:33:52,000 May I? 356 00:33:52,640 --> 00:33:53,520 Yes. 357 00:34:17,000 --> 00:34:17,840 ÞÓR INGIMARSSON 358 00:34:19,680 --> 00:34:21,480 When did this letter arrive? 359 00:34:21,560 --> 00:34:22,600 A few weeks ago. 360 00:34:24,760 --> 00:34:25,720 It's a photograph. 361 00:34:29,600 --> 00:34:30,640 Did you look at it? 362 00:34:30,720 --> 00:34:31,760 Yes. 363 00:34:35,200 --> 00:34:36,680 Did you recognize your dad? 364 00:34:36,760 --> 00:34:37,840 Yes. 365 00:34:46,520 --> 00:34:49,120 -Do you recognize anyone else? -No. 366 00:34:53,440 --> 00:34:55,480 Do you know if your dad had any enemies? 367 00:34:57,000 --> 00:34:58,080 No, I don't think so. 368 00:34:59,600 --> 00:35:00,440 No. 369 00:35:02,000 --> 00:35:06,720 There was this one guy who attacked Dad in the food court at the mall, though. 370 00:35:07,880 --> 00:35:11,840 -What do you mean? Attacked him how? -He screamed at him and threatened him. 371 00:35:12,840 --> 00:35:14,760 Oh, when was this? 372 00:35:14,840 --> 00:35:18,560 About two or three weeks ago, or something. 373 00:35:28,360 --> 00:35:31,160 You know what? Show me how the game works. 374 00:35:34,960 --> 00:35:37,360 -Okay. -Okay. 375 00:35:39,040 --> 00:35:41,200 -You press this to go forward. See? -Yes. 376 00:35:41,280 --> 00:35:44,000 -You have to hold this button down. -Right. 377 00:35:44,080 --> 00:35:44,920 Go down. 378 00:35:45,000 --> 00:35:46,200 Right. 379 00:35:46,280 --> 00:35:49,640 Just try it. This is the accelerator. 380 00:35:50,800 --> 00:35:56,640 Then he goes back a bit. Try. But you'll have to press this button to go forward. 381 00:35:56,720 --> 00:35:57,560 Right. 382 00:36:04,760 --> 00:36:08,240 Hi, check the security cameras in the food court at the mall, 383 00:36:08,320 --> 00:36:12,160 three weeks back, give or take a week. And search for Þór. 384 00:36:15,480 --> 00:36:19,600 And have the Child Protection Agency check on Fannar Þórsson's condition for me. 385 00:36:22,680 --> 00:36:24,400 Thanks. Later. 386 00:36:37,440 --> 00:36:39,680 Kata, are you all right? 387 00:36:40,280 --> 00:36:41,360 What? Yes. 388 00:36:45,040 --> 00:36:45,880 Are you sure? 389 00:36:46,960 --> 00:36:48,840 Yeah, I just needed a quick time-out. 390 00:36:52,040 --> 00:36:54,160 You're not overworking yourself, are you? 391 00:36:54,760 --> 00:36:56,440 I'm just working very long hours. 392 00:36:57,560 --> 00:37:00,320 Kata, something is bugging you. I can tell. 393 00:37:04,480 --> 00:37:07,880 What would you do if little Óli got mixed up with the wrong crowd? 394 00:37:08,320 --> 00:37:09,800 Or, you know, later in life. 395 00:37:09,960 --> 00:37:10,920 What do you mean? 396 00:37:11,400 --> 00:37:14,960 Just, if you knew there was... Or if there possibly was something... 397 00:37:15,760 --> 00:37:16,840 Oh, I don't know. 398 00:37:17,360 --> 00:37:19,240 Kata, has something happened to Kári? 399 00:37:22,480 --> 00:37:23,320 No. 400 00:37:25,280 --> 00:37:30,480 Or... well, he got into a fight at school and I'm not quite sure how to handle it. 401 00:37:31,320 --> 00:37:35,680 Kata. You almost gave me a heart attack. I thought something horrible had happened. 402 00:37:35,760 --> 00:37:40,000 Don't worry about him. He's a great kid. It's just a thing boys have to go through. 403 00:37:40,080 --> 00:37:41,240 It's called hormones. 404 00:37:43,920 --> 00:37:47,160 But you would do anything to help your child, wouldn't you? 405 00:37:48,000 --> 00:37:48,960 No doubt about it. 406 00:37:49,040 --> 00:37:50,160 Exactly. 407 00:37:50,520 --> 00:37:51,360 There you are. 408 00:37:52,400 --> 00:37:54,520 I found another photo at Þór's ex-wife's. 409 00:37:54,600 --> 00:37:56,000 -Okay. -Fantastic. 410 00:37:56,800 --> 00:37:59,240 Listen, since I've got you both here, follow me. 411 00:38:01,040 --> 00:38:04,960 All three letters were mailed from the post office at Mjódd three weeks ago. 412 00:38:05,360 --> 00:38:06,200 Okay. 413 00:38:06,840 --> 00:38:09,520 Erlingur is checking the CCTV footage from the area. 414 00:38:10,760 --> 00:38:11,640 Now look at this. 415 00:38:13,160 --> 00:38:16,320 A gray car obviously backed into the fence outside Valhalla. 416 00:38:17,200 --> 00:38:20,760 Didn't the little girl draw a gray car? 417 00:38:21,360 --> 00:38:24,960 -One of the taillights was broken. -Assuming Brynja was the first victim, 418 00:38:25,080 --> 00:38:28,440 we should be on the lookout for a gray car with a broken taillight. 419 00:38:30,960 --> 00:38:34,280 Hey, we found addresses and phone numbers for Benedikt and Viðar. 420 00:38:36,240 --> 00:38:37,800 So, how should we do this? 421 00:38:38,720 --> 00:38:39,560 Do what? 422 00:38:39,640 --> 00:38:41,680 Do we talk to Viðar or Benedikt first? 423 00:38:41,760 --> 00:38:43,560 Shouldn't we just talk to one each? 424 00:38:43,640 --> 00:38:45,080 -Yes. -Which one do you want? 425 00:38:45,160 --> 00:38:46,160 Viðar. 426 00:38:46,640 --> 00:38:47,480 Okay. 427 00:39:15,680 --> 00:39:16,680 Hello, Viðar. 428 00:39:16,760 --> 00:39:20,440 We spoke on the phone earlier. I'm from the CID. 429 00:39:20,520 --> 00:39:23,920 As I mentioned earlier, I need to ask you a few questions 430 00:39:24,040 --> 00:39:25,440 regarding a certain matter. 431 00:39:26,040 --> 00:39:28,160 Could you describe Valhalla to me? 432 00:39:29,040 --> 00:39:34,160 How were you boys treated there? I know it's been a long time, 433 00:39:34,240 --> 00:39:38,240 and must be difficult to remember, but it would be really helpful. 434 00:39:40,800 --> 00:39:42,120 How were we treated there? 435 00:39:44,000 --> 00:39:47,360 That simply depended on the day and what kind of mood they were in. 436 00:39:48,360 --> 00:39:51,360 Some of us were severely beaten, but others not so much. 437 00:39:51,440 --> 00:39:53,560 Is that what you wanted to hear? 438 00:39:53,640 --> 00:39:57,640 Or do you want to hear about the time they broke my arm for spilling something? 439 00:39:58,440 --> 00:40:03,440 Or when Mom and Dad came to visit me on my birthday, and I was locked up? 440 00:40:03,520 --> 00:40:05,760 And they were told I was out riding? 441 00:40:05,840 --> 00:40:08,640 Or during the evening, when they would take a boy and... 442 00:40:14,200 --> 00:40:17,840 Where were the police then? Or the Child Protection Agency? 443 00:40:18,160 --> 00:40:19,120 Where were you? 444 00:40:19,280 --> 00:40:23,480 -Well, of course, I wasn't... -And everything is just dandy now, right? 445 00:40:23,560 --> 00:40:27,800 I told those report-writers everything, and what did you do about it? Nothing! 446 00:40:51,960 --> 00:40:53,360 Can I show you a photograph? 447 00:41:03,440 --> 00:41:06,440 There we are, every last one of us. 448 00:41:08,920 --> 00:41:10,240 So young and stupid. 449 00:41:11,320 --> 00:41:13,520 Could you name anyone in the photo for me? 450 00:41:15,080 --> 00:41:18,200 Tommi. He was always running away. 451 00:41:19,400 --> 00:41:21,360 I should have run away with him. 452 00:41:22,120 --> 00:41:23,880 Are you in touch with him today? 453 00:41:24,520 --> 00:41:25,400 Tommi? 454 00:41:26,200 --> 00:41:27,800 He disappeared. 455 00:41:27,880 --> 00:41:28,920 When? 456 00:41:29,160 --> 00:41:30,360 Well, at Valhalla. 457 00:41:32,080 --> 00:41:34,240 Do you remember his full name? 458 00:41:34,320 --> 00:41:36,320 No, he was always just called "Tommi." 459 00:41:38,680 --> 00:41:42,400 Some of the boys thought perhaps he made it to town. But I don't know. 460 00:41:43,880 --> 00:41:45,760 He must have fallen into a crevice. 461 00:41:46,920 --> 00:41:47,880 He simply vanished. 462 00:41:52,600 --> 00:41:55,480 I called the station a few days ago. 463 00:41:56,840 --> 00:41:59,360 -You called? What do you mean? -Yes, I called. 464 00:42:00,400 --> 00:42:05,160 I waited until I was cut off. So I called again and waited. 465 00:42:06,360 --> 00:42:08,800 And then some woman wrote down my number. 466 00:42:09,080 --> 00:42:11,680 Not a particularly efficient system you've got there. 467 00:42:11,760 --> 00:42:14,520 It took you, what, a week to get here? 468 00:42:14,600 --> 00:42:17,480 I called and said I had some information about Valhalla. 469 00:42:18,480 --> 00:42:21,760 Would you be willing to share that information with me now? 470 00:42:24,440 --> 00:42:26,040 Do you want to know the truth? 471 00:42:35,280 --> 00:42:39,160 You know, everyone around me is walking on eggshells because of this. 472 00:42:41,600 --> 00:42:46,440 But I'm glad that someone decided to kill those people. 473 00:42:47,480 --> 00:42:51,600 Could you tell me where you were on November 8, 14 and 15? 474 00:42:54,440 --> 00:42:55,280 Right here. 475 00:42:55,360 --> 00:42:56,840 Can anyone verify that? 476 00:42:57,680 --> 00:42:58,680 Yes, sure. 477 00:43:00,640 --> 00:43:03,800 My colleagues can confirm that I was here on all those dates. 478 00:43:04,320 --> 00:43:05,160 Okay. 479 00:43:12,120 --> 00:43:14,080 Have you seen this photograph before? 480 00:43:26,840 --> 00:43:27,760 Valhalla. 481 00:43:29,000 --> 00:43:30,680 Complete hell on earth. 482 00:43:35,640 --> 00:43:37,240 Do you remember the boys' names? 483 00:43:44,480 --> 00:43:47,440 Jói, Hlynur. 484 00:43:51,920 --> 00:43:52,760 Tommi. 485 00:43:54,080 --> 00:43:55,680 Do you remember any full names? 486 00:43:58,000 --> 00:43:58,840 No. 487 00:44:01,520 --> 00:44:02,480 We were just kids. 488 00:44:04,560 --> 00:44:05,840 And what about the staff? 489 00:44:13,880 --> 00:44:15,000 Þór. 490 00:44:18,040 --> 00:44:18,960 Ómar. 491 00:44:22,440 --> 00:44:23,320 And Brynja. 492 00:44:26,360 --> 00:44:27,200 Oh, yes... 493 00:44:28,800 --> 00:44:30,120 and then there was Gummi. 494 00:44:31,960 --> 00:44:32,840 Gummi? 495 00:44:32,960 --> 00:44:35,840 Yeah, he worked there for a few months. 496 00:44:37,680 --> 00:44:40,200 Gummi was the only one who treated us boys kindly. 497 00:44:41,000 --> 00:44:44,280 And he's not in the photo, or...? 498 00:44:45,520 --> 00:44:46,360 No. 499 00:44:48,320 --> 00:44:50,320 He was the one who took the picture. 500 00:44:54,040 --> 00:44:57,040 -I haven't had time to go through it all. -That's okay. 501 00:44:59,200 --> 00:45:03,400 But tell me, wasn't he wearing a green coat when he was found? 502 00:45:03,480 --> 00:45:05,760 Yes, that's correct. 503 00:45:09,720 --> 00:45:10,720 No. 504 00:45:11,520 --> 00:45:14,000 And you think the bones belong to this boy? 505 00:45:18,080 --> 00:45:20,520 Hi, you are not going to believe this. 506 00:45:20,600 --> 00:45:23,480 Kata. There was another employee. 507 00:45:24,000 --> 00:45:26,320 There was another person working at Valhalla. 508 00:45:26,400 --> 00:45:28,040 We have to find him right away. 509 00:47:29,200 --> 00:47:31,200 Subtitle translation by Kristján Steinarsson 36496

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.