All language subtitles for Tai.Chi.Zero.2012.BluRay.720p.x264.Ganool

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:03,561 --> 00:01:06,438 In the mid-qing dynasty. 2 00:01:06,439 --> 00:01:08,774 China's fortunes began to wane. 3 00:01:08,775 --> 00:01:10,984 Externally there was encroachment by the west. 4 00:01:10,985 --> 00:01:14,988 Internally the divine truth cult caused chaos. 5 00:01:14,989 --> 00:01:18,408 Forefathers bless us and protect our troops. 6 00:01:18,409 --> 00:01:19,868 Brothers. 7 00:01:19,869 --> 00:01:23,413 Defeat the enemy and take the capital. 8 00:01:23,414 --> 00:01:28,335 We'll have more rice than we can eat. 9 00:01:28,336 --> 00:01:31,213 Kill. 10 00:01:31,214 --> 00:01:31,714 Charge. 11 00:01:42,392 --> 00:01:45,435 Hundreds of thousands of divine truth troops 12 00:01:45,436 --> 00:01:47,145 swept through Beijing and zhili into shandong. 13 00:01:47,146 --> 00:01:49,356 Nothing could stand in their way. 14 00:01:49,357 --> 00:01:51,316 Among the divine troops 15 00:01:51,317 --> 00:01:54,570 there was a freak 16 00:01:54,571 --> 00:01:59,571 who would later become a great master of kung fu. 17 00:02:04,872 --> 00:02:06,582 Lu chan. 18 00:02:06,583 --> 00:02:11,583 Let's get this battle over with and eat 19 00:02:13,047 --> 00:02:15,757 Jayden yuan as the freak 20 00:02:15,758 --> 00:02:20,758 2008 men's wushu olympic champion. 21 00:02:45,663 --> 00:02:49,374 The enemy's sent in the cavalry. 22 00:02:49,375 --> 00:02:50,292 Nan. 23 00:02:50,293 --> 00:02:51,918 Time for lu chan to show what he can do. 24 00:02:51,919 --> 00:02:53,003 Would that be all right? 25 00:02:53,004 --> 00:02:55,005 Just do as I say. 26 00:02:55,006 --> 00:02:57,007 Okay. 27 00:02:57,008 --> 00:02:57,508 Lu chan. 28 00:03:03,431 --> 00:03:08,431 Sorry about this 29 00:03:18,655 --> 00:03:23,655 18 years earlier guangping hebei province. 30 00:03:24,869 --> 00:03:29,869 The freak was born. 31 00:03:30,667 --> 00:03:35,667 Shu qi as the freak's mother. 32 00:03:37,882 --> 00:03:39,216 Named Yang lu chan 33 00:03:39,217 --> 00:03:40,550 one could tell he was born different. 34 00:03:40,551 --> 00:03:45,551 There was some sort of growth on his head. 35 00:03:50,228 --> 00:03:51,728 Lu chan's mother firmly believed her son was destined for greatness 36 00:03:51,729 --> 00:03:55,148 and gave all her love to him. 37 00:03:55,149 --> 00:03:57,317 Isn't our son adorable? 38 00:03:57,318 --> 00:03:58,318 Andrew lau as lu chan's father. 39 00:03:58,319 --> 00:04:02,197 Director of the "infernal affairs" trilogy. 40 00:04:02,198 --> 00:04:07,198 Please take a look. 41 00:04:11,416 --> 00:04:15,377 Why do you have to eat everything? 42 00:04:15,378 --> 00:04:18,922 Because I'm always hungry. 43 00:04:18,923 --> 00:04:20,298 Lu chan's mother was wise to the ways of the world. 44 00:04:20,299 --> 00:04:23,719 Men are bad by nature so you must rely on yourself. 45 00:04:23,720 --> 00:04:25,971 Ledger. 46 00:04:25,972 --> 00:04:30,972 She has to take care of herself and lu chan. 47 00:04:32,061 --> 00:04:34,896 Winter. 48 00:04:34,897 --> 00:04:37,232 Everyone please watch our show. 49 00:04:37,233 --> 00:04:38,567 Fung hak-on as old zhao. 50 00:04:38,568 --> 00:04:43,568 Founding member of the Jackie chan stunt team. 51 00:04:56,127 --> 00:04:57,794 What the hell? 52 00:04:57,795 --> 00:05:00,046 Is this yours? Does it answer if you call out to it? 53 00:05:00,047 --> 00:05:05,047 Candy gourd. 54 00:05:07,472 --> 00:05:12,472 He has a horn on his head! 55 00:05:21,944 --> 00:05:26,944 Master everyone is leaving. 56 00:05:47,261 --> 00:05:52,261 Master he can do all your moves! 57 00:05:56,103 --> 00:06:01,103 Nice power! 58 00:06:09,158 --> 00:06:12,118 Meanwhile lu chan's mother was caught stealing. 59 00:06:12,119 --> 00:06:14,955 How much money have you stolen over the years? 60 00:06:14,956 --> 00:06:19,956 I have to think about lu chan's future. 61 00:06:20,586 --> 00:06:23,046 Beat her to death! 62 00:06:23,047 --> 00:06:28,047 Who dares? 63 00:06:29,053 --> 00:06:30,554 I'm your legally-wedded wife. 64 00:06:30,555 --> 00:06:35,555 It's not up to servants to beat me. 65 00:06:47,530 --> 00:06:49,614 Master why are we following this kid? 66 00:06:49,615 --> 00:06:54,615 Don't underestimate him! This kid has great potential! 67 00:06:59,792 --> 00:07:00,292 Ma! 68 00:07:07,842 --> 00:07:10,802 I'm afraid I can't take care of you anymore 69 00:07:10,803 --> 00:07:15,803 lam zhao kan ping and I perceive great potential in your son. 70 00:07:16,058 --> 00:07:17,851 This is known as "three blossoms on the crown". 71 00:07:17,852 --> 00:07:19,686 Most martial artists can't attain this even with decades of practice 72 00:07:19,687 --> 00:07:20,979 but your your son was born with it 73 00:07:20,980 --> 00:07:24,065 there's no limit to what he can achieve! 74 00:07:24,066 --> 00:07:29,066 Madam please entrust your son to me. 75 00:07:29,196 --> 00:07:32,574 Kneel down! 76 00:07:32,575 --> 00:07:37,575 You're the only one who sees my son's potential besides me. 77 00:07:39,290 --> 00:07:44,290 Remember you just need to do this one thing well in life. 78 00:07:44,337 --> 00:07:49,337 Ma will sleep now 79 00:08:25,670 --> 00:08:27,379 10 years later. 80 00:08:27,380 --> 00:08:32,380 Has lu chan become a divine soldier? 81 00:08:33,636 --> 00:08:35,637 It seems old zhao is the divine truth cult's master-at-arms 82 00:08:35,638 --> 00:08:40,392 who recruits troops in the guise of a street-performer. 83 00:08:40,393 --> 00:08:40,893 Lu chan. 84 00:08:44,730 --> 00:08:46,064 Big brother nan. 85 00:08:46,065 --> 00:08:51,065 Sorry about this. 86 00:09:26,397 --> 00:09:31,397 What the hell? 87 00:09:31,652 --> 00:09:33,570 Make way! 88 00:09:33,571 --> 00:09:38,283 Make way! 89 00:09:38,284 --> 00:09:38,896 Make way! 90 00:09:49,795 --> 00:09:54,795 Out of the way. 91 00:09:57,970 --> 00:09:58,887 Master dong. 92 00:09:58,888 --> 00:10:02,307 This treasure of the divine truth cult is all yours. 93 00:10:02,308 --> 00:10:05,435 Leung siu-lung as master dong-1970s kung fu superstar. 94 00:10:05,436 --> 00:10:09,022 Silly boy risking your neck again. 95 00:10:09,023 --> 00:10:10,482 How are you sir? 96 00:10:10,483 --> 00:10:15,483 Sorry to be a bother again. 97 00:10:22,870 --> 00:10:24,537 Silly boy. 98 00:10:24,538 --> 00:10:26,581 Would you rather live or die? 99 00:10:26,582 --> 00:10:28,792 What? 100 00:10:28,793 --> 00:10:30,960 If you'd rather die I won't stand in your way. 101 00:10:30,961 --> 00:10:33,129 But if you want to live 102 00:10:33,130 --> 00:10:35,048 you have to listen to me. 103 00:10:35,049 --> 00:10:39,427 Never let anyone touch your "three blossoms on the crown". 104 00:10:39,428 --> 00:10:42,138 Don't ever practice kung fu again either. 105 00:10:42,139 --> 00:10:46,559 Otherwise your life will be in peril. 106 00:10:46,560 --> 00:10:48,520 What do you mean? 107 00:10:48,521 --> 00:10:51,022 Your master only cares about fighting his battles. 108 00:10:51,023 --> 00:10:54,067 He doesn't care about your life or anyone else's. 109 00:10:54,068 --> 00:10:56,361 If you go on like this 110 00:10:56,362 --> 00:10:58,947 you'll be dead before you know it. 111 00:10:58,948 --> 00:10:59,656 No way! 112 00:10:59,657 --> 00:11:02,075 My master says the more I fight the stronger I'll get! 113 00:11:02,076 --> 00:11:04,285 This martial arts style your master has taught you 114 00:11:04,286 --> 00:11:05,453 relies on a hard stance and brute force. 115 00:11:05,454 --> 00:11:07,664 All it will do is deplete your internal energy 116 00:11:07,665 --> 00:11:10,166 and shorten your life. 117 00:11:10,167 --> 00:11:11,751 Look at your horn of flesh. 118 00:11:11,752 --> 00:11:13,628 It's turned from red to purple. 119 00:11:13,629 --> 00:11:15,004 Once it turns black 120 00:11:15,005 --> 00:11:17,757 you're dead for sure. 121 00:11:17,758 --> 00:11:21,052 Your only option is to practice internal martial arts 122 00:11:21,053 --> 00:11:23,096 to completely alter your body's energy channels. 123 00:11:23,097 --> 00:11:25,473 That's the only way you'll escape an early grave. 124 00:11:25,474 --> 00:11:27,100 Internal martial arts? 125 00:11:27,101 --> 00:11:28,184 Where can I learn that? 126 00:11:28,185 --> 00:11:30,937 The chen village. 127 00:11:30,938 --> 00:11:34,440 Just cure him instead of talking about chen-style kung fu! 128 00:11:34,441 --> 00:11:36,734 So you haven't given up yet? 129 00:11:36,735 --> 00:11:38,194 Master 130 00:11:38,195 --> 00:11:39,988 I'm a doctor 131 00:11:39,989 --> 00:11:42,782 I can't let people die without knowing the reason why. 132 00:11:42,783 --> 00:11:44,284 The reason why. 133 00:11:44,285 --> 00:11:46,077 You lost your fingers trying to steal chen-style kung fu. 134 00:11:46,078 --> 00:11:47,620 You want others to follow your example? 135 00:11:47,621 --> 00:11:49,581 Don't listen to this old fool's nonsense. 136 00:11:49,582 --> 00:11:51,666 Just practice the kung fu I taught you. 137 00:11:51,667 --> 00:11:54,961 Don't drink! 138 00:11:54,962 --> 00:11:56,504 What the hell? 139 00:11:56,505 --> 00:11:57,463 Drink the medicine while it's hot. 140 00:11:57,464 --> 00:12:02,464 Watch me demolish your chen-style kung fu! 141 00:12:15,316 --> 00:12:16,232 You. 142 00:12:16,233 --> 00:12:21,233 Kung fu thief! 143 00:12:33,000 --> 00:12:33,958 That's right 144 00:12:33,959 --> 00:12:35,793 I did steal their kung fu. 145 00:12:35,794 --> 00:12:37,962 And I only stole these three moves 146 00:12:37,963 --> 00:12:42,963 which are more than enough to deal with you. 147 00:12:54,647 --> 00:12:56,189 Look at your horn of flesh. 148 00:12:56,190 --> 00:12:57,815 It's turned from red to purple. 149 00:12:57,816 --> 00:12:59,442 Once it turns black 150 00:12:59,443 --> 00:13:04,443 you're dead for sure. 151 00:13:05,282 --> 00:13:08,534 Your only option is to practice internal martial arts 152 00:13:08,535 --> 00:13:10,370 to completely alter your body's energy channels. 153 00:13:10,371 --> 00:13:15,371 That's the only way you'll escape an early grave. 154 00:13:19,630 --> 00:13:21,256 Imperial troops are attacking! 155 00:13:21,257 --> 00:13:22,257 Wake up! 156 00:13:22,258 --> 00:13:23,049 Imperial troops are attacking! 157 00:13:23,050 --> 00:13:25,969 Help! 158 00:13:25,970 --> 00:13:26,470 Fire! 159 00:13:35,980 --> 00:13:40,858 Master dong! 160 00:13:40,859 --> 00:13:43,278 Master dong! 161 00:13:43,279 --> 00:13:44,862 Lu chan. 162 00:13:44,863 --> 00:13:48,449 You must hurry to the chen village! 163 00:13:48,450 --> 00:13:52,996 Beg master chen Chang xing to teach you kung fu. 164 00:13:52,997 --> 00:13:57,997 Otherwise you're dead for sure. 165 00:13:59,003 --> 00:14:00,295 Master dong! 166 00:14:00,296 --> 00:14:05,296 Master dong! 167 00:14:08,887 --> 00:14:09,387 Master! 168 00:14:14,101 --> 00:14:16,019 Master! 169 00:14:16,020 --> 00:14:17,270 Master! 170 00:14:17,271 --> 00:14:19,105 Lu chan! 171 00:14:19,106 --> 00:14:20,106 Our master is dead. 172 00:14:20,107 --> 00:14:20,982 Brother nan! 173 00:14:20,983 --> 00:14:22,567 Just go. 174 00:14:22,568 --> 00:14:23,112 Just go! 175 00:15:44,691 --> 00:15:45,817 Who are you? 176 00:15:45,818 --> 00:15:50,818 Where are you going? 177 00:15:52,199 --> 00:15:53,658 My name is Yang lu chan 178 00:15:53,659 --> 00:15:55,243 I am looking for the chen village. 179 00:15:55,244 --> 00:15:58,121 You have to climb over that Mountain. 180 00:15:58,122 --> 00:15:59,747 Which Mountain? 181 00:15:59,748 --> 00:16:04,293 That one! 182 00:17:08,358 --> 00:17:13,358 Chen village. 183 00:17:18,035 --> 00:17:20,161 Could you direct me to master chen? 184 00:17:20,162 --> 00:17:21,662 You're here to learn kung fu? 185 00:17:21,663 --> 00:17:22,288 Yes. 186 00:17:22,289 --> 00:17:23,873 Chen-style kung fu isn't taught to outsiders. 187 00:17:23,874 --> 00:17:25,917 You should leave. 188 00:17:25,918 --> 00:17:26,751 Sir. 189 00:17:26,752 --> 00:17:27,877 Where can I learn chen-style kung fu? 190 00:17:27,878 --> 00:17:32,878 Chen-style kung fu is not taught to outsiders. 191 00:17:35,511 --> 00:17:36,385 May I ask. 192 00:17:36,386 --> 00:17:39,055 Chen-style kung fu is not taught to outsiders! 193 00:17:39,056 --> 00:17:40,056 I win. 194 00:17:40,057 --> 00:17:45,057 Why won't they let people learn? 195 00:17:45,938 --> 00:17:50,608 Out of the way! 196 00:17:50,609 --> 00:17:52,860 What the hell? 197 00:17:52,861 --> 00:17:53,473 This way! 198 00:18:04,289 --> 00:18:04,789 Dear! 199 00:18:10,295 --> 00:18:15,295 Are you all right? 200 00:18:16,760 --> 00:18:18,010 Where are you hurt? 201 00:18:18,011 --> 00:18:23,011 Angelababy as chen yu niang. 202 00:18:28,981 --> 00:18:31,857 Yu niang! 203 00:18:31,858 --> 00:18:34,569 How bad is it? 204 00:18:34,570 --> 00:18:37,405 Eddie peng yu-yen as fang zi jing. 205 00:18:37,406 --> 00:18:40,616 If he's all right let's go. 206 00:18:40,617 --> 00:18:41,867 My name's chen yu niang. 207 00:18:41,868 --> 00:18:43,578 Everyone in the village knows me. 208 00:18:43,579 --> 00:18:44,870 If you feel unwell 209 00:18:44,871 --> 00:18:49,333 just come to see me. 210 00:18:49,334 --> 00:18:51,294 Yu niang 211 00:18:51,295 --> 00:18:52,336 ls the grandmaster back yet? 212 00:18:52,337 --> 00:18:53,754 My mother's sick. 213 00:18:53,755 --> 00:18:54,755 He's not back yet. 214 00:18:54,756 --> 00:18:56,090 He'll return when he feels like it. 215 00:18:56,091 --> 00:18:58,134 Please give my regards to master chen. 216 00:18:58,135 --> 00:19:00,595 Sure. 217 00:19:00,596 --> 00:19:03,556 Which master chen? 218 00:19:03,557 --> 00:19:04,890 There's only one master here. 219 00:19:04,891 --> 00:19:09,891 Master chen Chang xing. 220 00:19:25,495 --> 00:19:30,495 Stone bridge / archway / teahouse. 221 00:19:36,590 --> 00:19:40,134 Market / vegetable stall. 222 00:19:40,135 --> 00:19:43,304 Flagpole. 223 00:19:43,305 --> 00:19:48,305 Medicine stop / post office. 224 00:19:54,024 --> 00:19:57,068 Windy Mountain. 225 00:19:57,069 --> 00:20:02,069 Chen ancestral hall. 226 00:20:07,496 --> 00:20:12,496 Side annex. 227 00:20:22,803 --> 00:20:24,178 Can you handle it? 228 00:20:24,179 --> 00:20:26,347 Can this thing really light up? 229 00:20:26,348 --> 00:20:27,765 Stop talking nonsense. 230 00:20:27,766 --> 00:20:28,933 You have a try. 231 00:20:28,934 --> 00:20:33,437 Chen si Cheng as chen's second son. 232 00:20:33,438 --> 00:20:35,356 That fang zi jing's really something. 233 00:20:35,357 --> 00:20:37,483 He only studied abroad for a few years 234 00:20:37,484 --> 00:20:39,235 and all of a sudden he's turned into 235 00:20:39,236 --> 00:20:40,945 the chief engineer 236 00:20:40,946 --> 00:20:42,488 of zhi li railway construction. 237 00:20:42,489 --> 00:20:44,532 That wimp 238 00:20:44,533 --> 00:20:46,367 I never liked him even as a kid. 239 00:20:46,368 --> 00:20:47,702 Now he wears Western clothing 240 00:20:47,703 --> 00:20:49,078 and drives a Western car. 241 00:20:49,079 --> 00:20:50,996 Would father really let him marry our little sister? 242 00:20:50,997 --> 00:20:52,790 The marriage was arranged when they were kids. 243 00:20:52,791 --> 00:20:57,791 Little sister likes him anyway. 244 00:21:09,808 --> 00:21:10,975 Great! 245 00:21:10,976 --> 00:21:11,851 If little sister finds out 246 00:21:11,852 --> 00:21:16,852 she'll think we're trying to mess things up. 247 00:21:19,359 --> 00:21:20,443 Fifth brother. 248 00:21:20,444 --> 00:21:23,487 You're here early. 249 00:21:23,488 --> 00:21:25,906 What are we discussing today? 250 00:21:25,907 --> 00:21:30,907 Who knows? 251 00:21:33,123 --> 00:21:34,415 Don't worry. 252 00:21:34,416 --> 00:21:38,878 Everything will be fine. 253 00:21:38,879 --> 00:21:41,213 They've started laying the railway tracks. 254 00:21:41,214 --> 00:21:46,214 You won't have to leave then. 255 00:21:48,764 --> 00:21:50,848 The train comes from zheng zhou 256 00:21:50,849 --> 00:21:52,516 by way of the town of huai qing 257 00:21:52,517 --> 00:21:55,478 and stops here at the chen village. 258 00:21:55,479 --> 00:21:57,521 Third grand Uncle is here. 259 00:21:57,522 --> 00:21:58,230 You're all here. 260 00:21:58,231 --> 00:22:00,065 Third grand Uncle. 261 00:22:00,066 --> 00:22:01,776 Why are you dressed like this? 262 00:22:01,777 --> 00:22:03,652 Stanley fung shui-fan as third grand Uncle 263 00:22:03,653 --> 00:22:08,653 4th Uncle 5th Uncle 2nd brother-in-law elder cousin. 264 00:22:11,787 --> 00:22:13,579 Where's your father? 265 00:22:13,580 --> 00:22:14,538 Who knows? 266 00:22:14,539 --> 00:22:19,168 I haven't seen him for a fortnight. 267 00:22:19,169 --> 00:22:20,711 Dear fellow villagers. 268 00:22:20,712 --> 00:22:24,131 Thank you for coming to this zhi li railway meeting. 269 00:22:24,132 --> 00:22:26,175 Zi jing grew up in our village 270 00:22:26,176 --> 00:22:27,760 and is grateful to all of you for taking care of him. 271 00:22:27,761 --> 00:22:29,845 Now that he's completed his studies abroad 272 00:22:29,846 --> 00:22:32,890 and has become the chief engineer of zhi li railway 273 00:22:32,891 --> 00:22:37,891 he's brought honor to all of us. 274 00:22:54,162 --> 00:22:59,162 Why is he wearing the spittoon on his head? 275 00:22:59,960 --> 00:23:01,377 May I have your attention please. 276 00:23:01,378 --> 00:23:03,337 This is a model of the railway. 277 00:23:03,338 --> 00:23:05,756 This object is called a train. 278 00:23:05,757 --> 00:23:07,633 It is the most advanced technology from the west 279 00:23:07,634 --> 00:23:10,678 and the hope for the future of the qing dynasty. 280 00:23:10,679 --> 00:23:12,429 The train comes from zheng zhou 281 00:23:12,430 --> 00:23:13,973 via the town of huai qing 282 00:23:13,974 --> 00:23:16,141 and stops at the chen village station 283 00:23:16,142 --> 00:23:17,935 unloading sugar and Western medicine 284 00:23:17,936 --> 00:23:20,980 and loading up with our special local product. 285 00:23:20,981 --> 00:23:23,315 It makes transportation a lot easier. 286 00:23:23,316 --> 00:23:25,901 Let's say you want to go to Peking from chen village. 287 00:23:25,902 --> 00:23:27,695 On horseback it's a two-day journey. 288 00:23:27,696 --> 00:23:29,989 But riding train 289 00:23:29,990 --> 00:23:31,282 you're nice and comfortable 290 00:23:31,283 --> 00:23:34,743 and the journey only takes a day. 291 00:23:34,744 --> 00:23:36,579 Xiong Nai Jin as the second son's wife. 292 00:23:36,580 --> 00:23:38,747 Comfortable? 293 00:23:38,748 --> 00:23:40,082 Have you ever thought about 294 00:23:40,083 --> 00:23:41,458 once the railway reaches our village 295 00:23:41,459 --> 00:23:43,043 what will happen to the inhabitants along the way? 296 00:23:43,044 --> 00:23:46,922 And what will happen to our ancestral graves? 297 00:23:46,923 --> 00:23:50,301 I'll answer that shortly. 298 00:23:50,302 --> 00:23:51,719 Please allow me to show you something you've never seen before 299 00:23:51,720 --> 00:23:56,720 behold the power of Western technology! 300 00:24:07,986 --> 00:24:12,740 It really lights up! 301 00:24:12,741 --> 00:24:16,452 This is called electric light. 302 00:24:16,453 --> 00:24:21,453 This is our hope and future! 303 00:24:31,301 --> 00:24:33,636 It's on fire! 304 00:24:33,637 --> 00:24:38,637 Don't leave! 305 00:24:58,954 --> 00:25:00,287 Foreigners' stuff! 306 00:25:00,288 --> 00:25:05,288 Nothing good will come of it. 307 00:25:05,335 --> 00:25:07,753 Not bad. 308 00:25:07,754 --> 00:25:12,754 Wimp here is really the hope of China. 309 00:26:07,105 --> 00:26:09,356 Are you feeling unwell? 310 00:26:09,357 --> 00:26:14,357 Not at all 311 00:26:16,698 --> 00:26:20,951 I don't want money. 312 00:26:20,952 --> 00:26:22,995 If you're not sick and you don't need money 313 00:26:22,996 --> 00:26:25,372 why have you come to see me? 314 00:26:25,373 --> 00:26:26,832 I'm looking for master chen 315 00:26:26,833 --> 00:26:29,001 I want to learn chen-style kung fu. 316 00:26:29,002 --> 00:26:31,545 Chen-style kung fu is not taught to outsiders. 317 00:26:31,546 --> 00:26:33,756 Since I arrived at this village 318 00:26:33,757 --> 00:26:36,550 that's what everyone's been telling me. 319 00:26:36,551 --> 00:26:38,594 So they've told you? 320 00:26:38,595 --> 00:26:41,805 What an idiot you are! 321 00:26:41,806 --> 00:26:42,765 I'm not an idiot. 322 00:26:42,766 --> 00:26:43,474 My mom told me 323 00:26:43,475 --> 00:26:44,558 never let other people take advantage of you 324 00:26:44,559 --> 00:26:45,893 I can't let you hit me for free. 325 00:26:45,894 --> 00:26:50,894 You have to introduce me to master chen. 326 00:26:54,694 --> 00:26:56,612 You really want to learn chen-style kung fu? 327 00:26:56,613 --> 00:26:57,113 Yes. 328 00:27:04,329 --> 00:27:06,121 Follow this road. 329 00:27:06,122 --> 00:27:08,332 Turn right at the big pagoda tree seven Miles down. 330 00:27:08,333 --> 00:27:09,917 Turn left at the petrified forest. 331 00:27:09,918 --> 00:27:11,001 There you'll find wu-liang Mountain. 332 00:27:11,002 --> 00:27:11,668 Master chen. 333 00:27:11,669 --> 00:27:13,128 Master chen is in retreat on that Mountain. 334 00:27:13,129 --> 00:27:17,257 Here I come! 335 00:27:17,258 --> 00:27:18,425 Coffee beans from java. 336 00:27:18,426 --> 00:27:20,344 It's boiling! 337 00:27:20,345 --> 00:27:24,098 It's boiling! 338 00:27:24,099 --> 00:27:26,558 This is called coffee. 339 00:27:26,559 --> 00:27:29,728 Coffee is ground from coffee beans. 340 00:27:29,729 --> 00:27:32,231 Zi jing brought it back from Great Britain. 341 00:27:32,232 --> 00:27:36,693 It tastes even better than tea! 342 00:27:36,694 --> 00:27:39,571 Yuck it's more bitter than Chinese medicine! 343 00:27:39,572 --> 00:27:41,240 You don't know what you're talking about. 344 00:27:41,241 --> 00:27:44,201 The more bitter it is the better the quality. 345 00:27:44,202 --> 00:27:49,202 This is how you drink it! 346 00:27:50,041 --> 00:27:52,209 What the hell? 347 00:27:52,210 --> 00:27:53,794 There is a nunnery on the Mountain. 348 00:27:53,795 --> 00:27:55,671 Master chen wasn't there. 349 00:27:55,672 --> 00:27:56,922 You walk really fast! 350 00:27:56,923 --> 00:27:58,882 I thought it'd take you a couple of days. 351 00:27:58,883 --> 00:27:59,550 We should go. 352 00:27:59,551 --> 00:28:00,092 Let's go. 353 00:28:00,093 --> 00:28:01,552 Where is master chen? 354 00:28:01,553 --> 00:28:03,971 Don't 9q! 355 00:28:03,972 --> 00:28:08,972 I want to learn kung fu! 356 00:28:11,020 --> 00:28:16,020 "Upper arm reverse spiral." 357 00:28:25,869 --> 00:28:27,911 "Chi-consolidating stance." 358 00:28:27,912 --> 00:28:32,912 Take me to see master chen. 359 00:28:34,711 --> 00:28:39,711 Only if you can make me budge. 360 00:28:39,924 --> 00:28:42,259 Stop! His nose is bleeding! 361 00:28:42,260 --> 00:28:43,093 I didn't touch him. 362 00:28:43,094 --> 00:28:45,512 He just keeps on pestering me. 363 00:28:45,513 --> 00:28:46,013 Go! 364 00:28:50,226 --> 00:28:50,726 Dear. 365 00:28:54,439 --> 00:28:59,109 Where has he gone? 366 00:28:59,110 --> 00:29:04,110 Secret river cave. 367 00:29:12,040 --> 00:29:13,624 What the hell? 368 00:29:13,625 --> 00:29:15,459 Sir. 369 00:29:15,460 --> 00:29:16,418 Can you 370 00:29:16,419 --> 00:29:19,671 put me down? 371 00:29:19,672 --> 00:29:21,965 I'm stopping your bleeding. 372 00:29:21,966 --> 00:29:23,717 Otherwise you might get a blood-clot in your brain. 373 00:29:23,718 --> 00:29:26,803 You could die from that. 374 00:29:26,804 --> 00:29:28,138 Sir... 375 00:29:28,139 --> 00:29:30,974 Fine 376 00:29:30,975 --> 00:29:35,437 Tony leung ka fai as the old laborer. 377 00:29:35,438 --> 00:29:37,022 So do you know chen-style kung fu? 378 00:29:37,023 --> 00:29:38,106 Can you teach me? 379 00:29:38,107 --> 00:29:41,652 I'm a laborer who does manual work 380 00:29:41,653 --> 00:29:46,406 I don't know any of that what-you-call-it-style kung fu. 381 00:29:46,407 --> 00:29:47,741 Then 382 00:29:47,742 --> 00:29:50,410 surely you know master chen Chang xing? 383 00:29:50,411 --> 00:29:52,454 I want to become his disciple. 384 00:29:52,455 --> 00:29:54,665 But as soon as people 385 00:29:54,666 --> 00:29:56,583 hear that I want to learn kung fu 386 00:29:56,584 --> 00:30:01,584 they either shoo me off or beat me up! 387 00:30:05,718 --> 00:30:07,678 You wish to learn kung fu 388 00:30:07,679 --> 00:30:12,679 to cure your ailment? 389 00:30:17,522 --> 00:30:19,940 My mother... 390 00:30:19,941 --> 00:30:21,441 My mother told me 391 00:30:21,442 --> 00:30:24,278 I just need to do this one thing well in life. 392 00:30:24,279 --> 00:30:29,279 She wanted me to perfect my kung fu. 393 00:30:29,367 --> 00:30:34,367 Where is your mother now? 394 00:30:38,251 --> 00:30:38,795 She died. 395 00:30:45,717 --> 00:30:50,053 You should go. 396 00:30:50,054 --> 00:30:53,807 Chen-style kung fu will never be passed on to you. 397 00:30:53,808 --> 00:30:57,561 There's no future for you if you stay. 398 00:30:57,562 --> 00:31:00,772 Your "three blossoms on the crown" has gone from purple to black. 399 00:31:00,773 --> 00:31:04,318 You don't have much time left. 400 00:31:04,319 --> 00:31:07,821 You should go see a doctor as soon as possible. 401 00:31:07,822 --> 00:31:09,323 Sir. 402 00:31:09,324 --> 00:31:14,324 What the hell? 403 00:31:35,600 --> 00:31:39,144 You promised to teach me dance when you gave me the phonograph. 404 00:31:39,145 --> 00:31:41,313 Come on. 405 00:31:41,314 --> 00:31:44,024 Now's not a good time 406 00:31:44,025 --> 00:31:47,652 I should be going. 407 00:31:47,653 --> 00:31:49,613 Our village is small. 408 00:31:49,614 --> 00:31:52,032 Many villagers have never left here their whole life. 409 00:31:52,033 --> 00:31:53,492 Getting them to accept new things 410 00:31:53,493 --> 00:31:55,202 is not an easy matter. 411 00:31:55,203 --> 00:31:56,661 But you can teach me first 412 00:31:56,662 --> 00:31:58,246 I'm willing to learn anything. 413 00:31:58,247 --> 00:31:59,664 Then I can teach them once I've learned. 414 00:31:59,665 --> 00:32:02,292 That would take too long 415 00:32:02,293 --> 00:32:04,211 I promised the governor I'd get it done 416 00:32:04,212 --> 00:32:06,004 within ten days. 417 00:32:06,005 --> 00:32:11,005 What am I going to say to him? 418 00:32:11,177 --> 00:32:11,721 Actually 419 00:32:16,224 --> 00:32:19,226 if we become family 420 00:32:19,227 --> 00:32:20,852 letting the railway into chen village 421 00:32:20,853 --> 00:32:25,853 wouldn't be quite so difficult anymore. 422 00:32:26,359 --> 00:32:29,486 To be perfectly honest 423 00:32:29,487 --> 00:32:34,487 it looks like I can't sort this out without you 424 00:32:36,285 --> 00:32:40,205 I grew up in this village 425 00:32:40,206 --> 00:32:41,581 but just because I'm a distant relative 426 00:32:41,582 --> 00:32:42,624 with a different surname 427 00:32:42,625 --> 00:32:44,167 I wasn't allowed to learn kung fu 428 00:32:44,168 --> 00:32:45,710 I had to put up with your brothers pushing me around 429 00:32:45,711 --> 00:32:47,129 I thought that if I learned a modern profession 430 00:32:47,130 --> 00:32:49,047 I'd finally gain everyone's respect. 431 00:32:49,048 --> 00:32:52,467 But what happened? 432 00:32:52,468 --> 00:32:57,468 It turns out nothing has changed. 433 00:33:02,728 --> 00:33:05,856 You're a practitioner of the great chen-style kung fu 434 00:33:05,857 --> 00:33:08,442 and I'm still just an outsider 435 00:33:08,443 --> 00:33:13,443 I'm not a good match for you. 436 00:33:33,593 --> 00:33:37,679 Put it in there. That's right. 437 00:33:37,680 --> 00:33:42,680 Post office. 438 00:33:44,812 --> 00:33:46,229 Zi jiflg 439 00:33:46,230 --> 00:33:47,314 about the railway 440 00:33:47,315 --> 00:33:49,399 you shouldn't rush things. 441 00:33:49,400 --> 00:33:51,151 As for our betrothal 442 00:33:51,152 --> 00:33:55,071 please don't tarry anymore 443 00:33:55,072 --> 00:34:00,072 I want to learn kung fu. 444 00:34:02,622 --> 00:34:04,122 You're really not afraid of dying? 445 00:34:04,123 --> 00:34:05,123 No 446 00:34:05,124 --> 00:34:06,750 I have no fear of anything if I can learn kung fu. 447 00:34:06,751 --> 00:34:07,751 Very well 448 00:34:07,752 --> 00:34:12,752 I'll fulfill your wish. 449 00:34:19,764 --> 00:34:20,931 Watch closely. 450 00:34:20,932 --> 00:34:23,892 This move is "parting the wild horse's mane". 451 00:34:23,893 --> 00:34:25,185 Didn't you say you want to learn kung fu? 452 00:34:25,186 --> 00:34:26,436 Why are you still lying on the ground? 453 00:34:26,437 --> 00:34:29,731 Get up! 454 00:34:29,732 --> 00:34:30,857 I couldn't follow it. 455 00:34:30,858 --> 00:34:31,441 Do it again. 456 00:34:31,442 --> 00:34:31,942 Come on. 457 00:34:49,293 --> 00:34:49,793 Come on. 458 00:35:16,195 --> 00:35:17,821 "Double pushing-hands." 459 00:35:17,822 --> 00:35:18,322 Again. 460 00:35:27,123 --> 00:35:32,123 "Crossed lotus." 461 00:35:32,712 --> 00:35:35,839 What the hell? 462 00:35:35,840 --> 00:35:36,798 From this day forth. 463 00:35:36,799 --> 00:35:38,967 You're forbidden from setting foot in our village. 464 00:35:38,968 --> 00:35:39,968 If you do not abide by this 465 00:35:39,969 --> 00:35:42,137 you'll be clobbered by everyone young and old alike. 466 00:35:42,138 --> 00:35:44,514 Close the gates. 467 00:35:44,515 --> 00:35:45,974 Barn! 468 00:35:45,975 --> 00:35:47,350 Governor! 469 00:35:47,351 --> 00:35:48,977 The people in the chen village are very un-enlightened 470 00:35:48,978 --> 00:35:50,645 I've had a dialogue with them for over a fortnight 471 00:35:50,646 --> 00:35:51,646 but have yet to bring them around. 472 00:35:51,647 --> 00:35:54,232 Enough. 473 00:35:54,233 --> 00:35:57,319 Your travel expenses amount to 30 taels of silver. 474 00:35:57,320 --> 00:36:01,156 Meals cost 17 taels. 475 00:36:01,157 --> 00:36:06,157 Sundry expenses 12 taels. 476 00:36:06,579 --> 00:36:09,748 You're there to build a railway not take a vacation! 477 00:36:09,749 --> 00:36:12,334 61 taels of silver in total. 478 00:36:12,335 --> 00:36:15,587 All the money comes from the common people. 479 00:36:15,588 --> 00:36:18,006 People snicker that I used to be a merchant 480 00:36:18,007 --> 00:36:20,175 that I'm a bean-counter. 481 00:36:20,176 --> 00:36:23,094 Even my robe of office belonged to the previous governor. 482 00:36:23,095 --> 00:36:25,889 And you wonder how you've let me down? 483 00:36:25,890 --> 00:36:27,641 Your excellency. 484 00:36:27,642 --> 00:36:29,017 The building of the railway has hit a snag. 485 00:36:29,018 --> 00:36:31,019 You're not the only one who's concerned 486 00:36:31,020 --> 00:36:33,021 the company's putting a lot of pressure on me too. 487 00:36:33,022 --> 00:36:36,191 They've just sent a foreign consultant to monitor our work. 488 00:36:36,192 --> 00:36:41,192 Consultant? 489 00:36:41,364 --> 00:36:41,864 Halt! 490 00:36:46,744 --> 00:36:49,120 How do you do your excellency? I'm Claire. 491 00:36:49,121 --> 00:36:51,873 Tianjin-based consultant of the east India company. 492 00:36:51,874 --> 00:36:56,874 Prince chun is a good friend of mine. 493 00:36:57,880 --> 00:37:00,840 The prince 494 00:37:00,841 --> 00:37:03,176 sent you here to monitor me? 495 00:37:03,177 --> 00:37:04,094 No. 496 00:37:04,095 --> 00:37:07,597 The company heard that Mr. fang's run into some difficulties 497 00:37:07,598 --> 00:37:12,598 so they dispatched me to help. 498 00:37:12,853 --> 00:37:15,605 Where fang zi jing has failed 499 00:37:15,606 --> 00:37:20,068 can a foreign woman sort things out? 500 00:37:20,069 --> 00:37:21,945 Your excellency 501 00:37:21,946 --> 00:37:24,322 Claire didn't come here empty-handed. 502 00:37:24,323 --> 00:37:26,866 Since the negotiations with the chen village have failed 503 00:37:26,867 --> 00:37:31,867 we have to rely on the power of the industrial revolution. 504 00:38:27,470 --> 00:38:28,803 Lu chan. 505 00:38:28,804 --> 00:38:33,224 You just need to do this one thing well in life. 506 00:38:33,225 --> 00:38:37,937 Learn kung fu well from the master 507 00:38:37,938 --> 00:38:40,648 I must enter the village! 508 00:38:40,649 --> 00:38:41,232 Entering chen village - walkthru. 509 00:38:41,233 --> 00:38:41,316 Stage one: The entrance. 510 00:38:41,317 --> 00:38:41,399 Stage one: The entrance. 511 00:38:41,400 --> 00:38:41,524 Stage one: The entrance. 512 00:38:41,525 --> 00:38:46,525 Stage one: The entrance. 513 00:38:56,540 --> 00:38:58,666 Xiong xin xin as Uncle qin. 514 00:38:58,667 --> 00:39:03,667 "Ghost leg seven" from the "once upon a time in China" series 515 00:39:04,006 --> 00:39:09,006 Yang lu chan vs Uncle qin. 516 00:39:19,438 --> 00:39:20,188 Stage one: Uncle qin wins. 517 00:39:20,189 --> 00:39:22,357 Day 2. 518 00:39:22,358 --> 00:39:26,110 Stage two: The market. 519 00:39:26,111 --> 00:39:31,111 Zhao di vs Yang lu chan. 520 00:39:41,252 --> 00:39:46,252 Sister yu niang said you're not allowed to enter. 521 00:39:51,554 --> 00:39:55,139 Go. 522 00:39:55,140 --> 00:39:56,516 Wei ai xuan as zhao di. 523 00:39:56,517 --> 00:40:00,353 Prodigy from the Beijing shichahai sports school. 524 00:40:00,354 --> 00:40:05,354 Still running? 525 00:40:27,631 --> 00:40:29,007 Over the past 120 years 526 00:40:29,008 --> 00:40:32,760 87 people came to chen village to learn kung fu 527 00:40:32,761 --> 00:40:37,761 63 of them left after learning they didn't teach outsiders 528 00:40:37,892 --> 00:40:42,892 11 were defeated at the village entrance, 5 were beaten at the marketplace. 529 00:40:43,606 --> 00:40:45,857 Stage two: Yang lu chan loses. 530 00:40:45,858 --> 00:40:50,403 Stage three: The archway. 531 00:40:50,404 --> 00:40:52,447 Xu hui hui as sister mahjong. 532 00:40:52,448 --> 00:40:54,574 Head coach of Italian tai-chi team 533 00:40:54,575 --> 00:40:56,993 Yang lu chan vs sister mahjong. 534 00:40:56,994 --> 00:40:57,538 Mahjong! 535 00:41:02,499 --> 00:41:05,209 The remainder were all stopped at the archway. 536 00:41:05,210 --> 00:41:08,713 Except for 8-fingered master dong who became village handyman 537 00:41:08,714 --> 00:41:13,714 the only one left is. 538 00:41:23,729 --> 00:41:26,898 You got beaten up like this and you still won't leave? 539 00:41:26,899 --> 00:41:29,400 Chen-style kung fu is really fantastic! 540 00:41:29,401 --> 00:41:29,901 Just like this 541 00:41:29,902 --> 00:41:31,152 a grab 542 00:41:31,153 --> 00:41:32,070 a pull 543 00:41:32,071 --> 00:41:34,155 a hook 544 00:41:34,156 --> 00:41:35,990 a Pierce-through. 545 00:41:35,991 --> 00:41:39,702 It's beaten me up to seventh heaven! 546 00:41:39,703 --> 00:41:44,082 This is the first time I've seen anyone so happy at being beaten up. 547 00:41:44,083 --> 00:41:46,459 You've mimicked the moves quite well. 548 00:41:46,460 --> 00:41:47,377 Yeah! 549 00:41:47,378 --> 00:41:49,170 This is how I've learned kung fu since I was a kid 550 00:41:49,171 --> 00:41:54,171 I remember other people's every move. 551 00:41:55,219 --> 00:41:57,345 Is that so? 552 00:41:57,346 --> 00:42:00,223 Then why don't you give them a taste of their own medicine? 553 00:42:00,224 --> 00:42:02,684 What medicine? 554 00:42:02,685 --> 00:42:04,727 Next time you fight with them 555 00:42:04,728 --> 00:42:06,646 remember their moves. 556 00:42:06,647 --> 00:42:11,647 Whatever move they use against you just use it back at them. 557 00:42:15,280 --> 00:42:17,115 Look! The idiot's back for more! 558 00:42:17,116 --> 00:42:21,828 He dares to challenge brother tofu. 559 00:42:21,829 --> 00:42:21,911 Stage four: Town center. 560 00:42:21,912 --> 00:42:21,995 Stage four: Town center. 561 00:42:21,996 --> 00:42:22,078 Stage four: Town center. 562 00:42:22,079 --> 00:42:27,079 Stage four: Town center. 563 00:42:28,502 --> 00:42:30,837 Shen si as brother tofu 564 00:42:30,838 --> 00:42:35,838 12th generation successor of chen-style tai-chi. 565 00:42:36,844 --> 00:42:38,761 If you can hit the tofu off my hand 566 00:42:38,762 --> 00:42:39,262 you win. 567 00:42:53,819 --> 00:42:58,819 This lad's so stubborn! He doesn't care about his life! 568 00:43:23,474 --> 00:43:25,600 Next time you fight with them 569 00:43:25,601 --> 00:43:27,518 remember their moves. 570 00:43:27,519 --> 00:43:29,228 Whatever move they use against you 571 00:43:29,229 --> 00:43:34,067 you use it back at them. 572 00:43:34,068 --> 00:43:39,068 Knock-off "monkey offering fruit". 573 00:43:41,200 --> 00:43:46,200 He should use the move "monkey offering fruit". 574 00:44:05,724 --> 00:44:10,724 He should use "lazily tucking the robe". 575 00:44:35,671 --> 00:44:40,671 Who pushed me? 576 00:44:42,553 --> 00:44:46,430 Your tofu 577 00:44:46,431 --> 00:44:47,390 I'm sorry. 578 00:44:47,391 --> 00:44:52,391 That was an accident! Rematch? 579 00:44:53,105 --> 00:44:56,315 Brother you've won. 580 00:44:56,316 --> 00:44:58,317 The idiot made it. 581 00:44:58,318 --> 00:44:59,861 He actually beat brother tofu. 582 00:44:59,862 --> 00:45:01,988 This young fool's really good. 583 00:45:01,989 --> 00:45:03,531 He's mimicked the style really well. 584 00:45:03,532 --> 00:45:08,532 Every move is just like the real thing 585 00:45:10,998 --> 00:45:13,958 Uncle laborer 586 00:45:13,959 --> 00:45:17,962 I've made it. 587 00:45:17,963 --> 00:45:22,300 Mother I've made it. 588 00:45:22,301 --> 00:45:24,385 Where's master chen? 589 00:45:24,386 --> 00:45:29,182 Master chen I want to learn kung fu. 590 00:45:29,183 --> 00:45:34,183 What the hell? 591 00:45:36,940 --> 00:45:41,611 Uncle laborer 592 00:45:41,612 --> 00:45:45,239 Uncle laborer 593 00:45:45,240 --> 00:45:45,852 I made it 594 00:45:51,955 --> 00:45:56,542 Uncle laborer. 595 00:45:56,543 --> 00:45:58,336 Master chen 596 00:45:58,337 --> 00:46:01,172 I want to learn kung fu. 597 00:46:01,173 --> 00:46:06,173 Where are you? 598 00:46:11,516 --> 00:46:16,395 Mother I've won. 599 00:46:16,396 --> 00:46:21,396 What the hell? 600 00:46:23,362 --> 00:46:24,820 No wonder the idiot got smart. 601 00:46:24,821 --> 00:46:26,489 A master's been teaching him behind our backs. 602 00:46:26,490 --> 00:46:28,616 The fool is just mimicking the moves. 603 00:46:28,617 --> 00:46:30,076 Isn't that teaching him how to steal our kung fu? 604 00:46:30,077 --> 00:46:32,370 It's against our ancestral rules! 605 00:46:32,371 --> 00:46:34,330 I'm just an onlooker. 606 00:46:34,331 --> 00:46:39,331 What rules can I possibly be breaking? 607 00:46:53,850 --> 00:46:58,850 There is a monster! 608 00:47:17,291 --> 00:47:19,166 Increase the horsepower! 609 00:47:19,167 --> 00:47:19,711 Yes sir! 610 00:47:29,469 --> 00:47:34,469 We've arrived at the chen village. 611 00:47:54,911 --> 00:47:55,455 Quickly! 612 00:48:05,630 --> 00:48:10,630 The new railway tracks are ready sir! 613 00:49:01,144 --> 00:49:02,978 Zi jing. 614 00:49:02,979 --> 00:49:05,481 By order of his excellency the governor 615 00:49:05,482 --> 00:49:07,525 for the purpose of constructing the zhi li railway. 616 00:49:07,526 --> 00:49:11,153 Chen village has 7 days to voluntarily pull down their houses. 617 00:49:11,154 --> 00:49:13,948 At the end of that time our machine will forcibly enter 618 00:49:13,949 --> 00:49:16,534 and destroy everything without exception. 619 00:49:16,535 --> 00:49:20,579 You want to pull down our houses? 620 00:49:20,580 --> 00:49:21,872 Wimpy! 621 00:49:21,873 --> 00:49:23,666 Don't think we'll be scared of you 622 00:49:23,667 --> 00:49:28,667 just because you brought along this crappy thing! 623 00:50:36,448 --> 00:50:37,615 Yu niang. 624 00:50:37,616 --> 00:50:39,783 Yu niang. 625 00:50:39,784 --> 00:50:41,076 Out of the way 626 00:50:41,077 --> 00:50:46,077 Claire stop! 627 00:50:59,012 --> 00:51:00,554 Fang zi jing 628 00:51:00,555 --> 00:51:02,306 this is your home village. 629 00:51:02,307 --> 00:51:04,808 How can you do this? 630 00:51:04,809 --> 00:51:09,809 Leave right now with this... this monster! 631 00:51:50,438 --> 00:51:55,438 Why doesn't anyone speak up? 632 00:51:55,902 --> 00:51:57,486 Third grand Uncle said 633 00:51:57,487 --> 00:51:59,655 they've all retired from worldly affairs. 634 00:51:59,656 --> 00:52:01,532 The person to deal with problems like this 635 00:52:01,533 --> 00:52:03,158 is the grandmaster 636 00:52:03,159 --> 00:52:04,201 our father. 637 00:52:04,202 --> 00:52:05,703 Every day he comes and goes like a shadow. 638 00:52:05,704 --> 00:52:07,121 He could be standing right behind you for all you know. 639 00:52:07,122 --> 00:52:09,498 But he just disappears whenever something goes wrong. 640 00:52:09,499 --> 00:52:10,583 As you know 641 00:52:10,584 --> 00:52:11,584 he's a free spirit. 642 00:52:11,585 --> 00:52:12,835 Free spirit? 643 00:52:12,836 --> 00:52:14,795 He just runs away from his obligations. 644 00:52:14,796 --> 00:52:15,588 Yu niang 645 00:52:15,589 --> 00:52:17,423 where are you going? 646 00:52:17,424 --> 00:52:19,049 Our grandmaster may not take up the responsbility 647 00:52:19,050 --> 00:52:24,050 but I'm not taking this lying down. 648 00:52:49,581 --> 00:52:51,290 Watch out! 649 00:52:51,291 --> 00:52:55,002 Hurry up! 650 00:52:55,003 --> 00:53:00,003 Danger explosives 651 00:53:01,384 --> 00:53:04,261 reduce horsepower to 340. 652 00:53:04,262 --> 00:53:04,845 Yes sir! 653 00:53:04,846 --> 00:53:09,846 I've already told them to go to minimum capacity. 654 00:53:11,269 --> 00:53:14,897 You can read my thoughts. 655 00:53:14,898 --> 00:53:17,232 We've known each other for such a long time 656 00:53:17,233 --> 00:53:19,193 of course I understand you. 657 00:53:19,194 --> 00:53:22,363 You don't really want to destroy this village. 658 00:53:22,364 --> 00:53:27,364 You just want to prove yourself. 659 00:53:27,786 --> 00:53:29,578 When I saw that girl 660 00:53:29,579 --> 00:53:32,122 I finally understood 661 00:53:32,123 --> 00:53:36,835 why you insisted on coming back. 662 00:53:36,836 --> 00:53:38,712 Those are two separate matters 663 00:53:38,713 --> 00:53:40,381 I came back 664 00:53:40,382 --> 00:53:41,674 Claire 665 00:53:41,675 --> 00:53:44,760 I came back to make a contribution with what I've learned 666 00:53:44,761 --> 00:53:46,637 I want to help those villagers 667 00:53:46,638 --> 00:53:48,305 extract themselves from poverty and ignorance 668 00:53:48,306 --> 00:53:51,767 I don't care about these things 669 00:53:51,768 --> 00:53:53,477 I can see from the look in her eyes 670 00:53:53,478 --> 00:53:55,354 she really cares about you 671 00:53:55,355 --> 00:53:58,357 I said I have my own mission. 672 00:53:58,358 --> 00:53:59,400 Then what about me? 673 00:53:59,401 --> 00:54:01,110 I came all this way to this place 674 00:54:01,111 --> 00:54:06,111 do you think I really care about this job? 675 00:54:07,534 --> 00:54:09,201 You should know very well how I feel 676 00:54:09,202 --> 00:54:12,538 I won't consider personal affairs until the mission is over. 677 00:54:12,539 --> 00:54:14,790 Then let's finish the job first. 678 00:54:14,791 --> 00:54:17,334 This is the instruction manual for Troy. 679 00:54:17,335 --> 00:54:22,335 The machine's all yours. 680 00:54:30,849 --> 00:54:34,309 The foreign novelty is really ingenious. 681 00:54:34,310 --> 00:54:39,310 It's not something we should underestimate. 682 00:54:45,071 --> 00:54:48,115 What the hell? 683 00:54:48,116 --> 00:54:49,867 What is that? 684 00:54:49,868 --> 00:54:52,536 It can even sing. 685 00:54:52,537 --> 00:54:54,204 This is called a phonograph. 686 00:54:54,205 --> 00:54:56,498 Whether you speak or fart 687 00:54:56,499 --> 00:55:01,499 it can record the sound for posterity. 688 00:55:03,131 --> 00:55:06,300 It took me a long time to fix it. 689 00:55:06,301 --> 00:55:07,259 One more thing 690 00:55:07,260 --> 00:55:08,677 I need to tell you 691 00:55:08,678 --> 00:55:10,345 you've over-exerted yourself. 692 00:55:10,346 --> 00:55:11,972 Your blood is rushing to your head. 693 00:55:11,973 --> 00:55:13,599 Now your fleshy horn has turned black. 694 00:55:13,600 --> 00:55:15,309 You can't practice kung fu anymore. 695 00:55:15,310 --> 00:55:19,480 You've passed out for one whole day and night. 696 00:55:19,481 --> 00:55:20,647 While you were asleep 697 00:55:20,648 --> 00:55:23,484 something terrible happened in the village. 698 00:55:23,485 --> 00:55:28,485 What the hell? 699 00:55:29,365 --> 00:55:33,619 A house-eating monster has come to chen village. 700 00:55:33,620 --> 00:55:34,828 Before long 701 00:55:34,829 --> 00:55:39,792 it will gobble up the whole village. 702 00:55:39,793 --> 00:55:41,877 If chen village is no more 703 00:55:41,878 --> 00:55:45,005 that will be the end of chen-style kung fu. 704 00:55:45,006 --> 00:55:46,298 We can't let that happen! 705 00:55:46,299 --> 00:55:51,299 We have to stop the monster! 706 00:55:53,973 --> 00:55:55,307 This monster 707 00:55:55,308 --> 00:55:57,518 is so tough even chen Chang xing can't defeat it. 708 00:55:57,519 --> 00:55:59,144 What can you hope to do? 709 00:55:59,145 --> 00:56:00,896 Not even master chen can defeat it? 710 00:56:00,897 --> 00:56:02,689 No. 711 00:56:02,690 --> 00:56:07,690 Then what do we do? 712 00:56:09,405 --> 00:56:14,405 Iron monster. 713 00:56:14,619 --> 00:56:19,248 Foreign soldiers. 714 00:56:19,249 --> 00:56:24,249 The place for taking showers. 715 00:56:26,005 --> 00:56:29,800 Tent. 716 00:56:29,801 --> 00:56:31,510 This is you. 717 00:56:31,511 --> 00:56:34,805 First you borrow a work uniform from the showers 718 00:56:34,806 --> 00:56:36,014 then walk over. 719 00:56:36,015 --> 00:56:38,475 The soldiers on patrol won't recognize you. 720 00:56:38,476 --> 00:56:42,187 This is how you can reach the bottom of the iron monster. 721 00:56:42,188 --> 00:56:46,108 But once you get to the top beware of the guard. 722 00:56:46,109 --> 00:56:47,860 Once he passes by 723 00:56:47,861 --> 00:56:50,821 you can enter the iron monster directly. 724 00:56:50,822 --> 00:56:53,448 Once you've helped destroy the iron monster 725 00:56:53,449 --> 00:56:56,243 you'll be a great hero to the chen village. 726 00:56:56,244 --> 00:56:58,537 Then it will be an easy matter 727 00:56:58,538 --> 00:57:01,164 for you to learn our style of martial arts. 728 00:57:01,165 --> 00:57:02,416 It's that easy? 729 00:57:02,417 --> 00:57:03,667 That easy? 730 00:57:03,668 --> 00:57:08,668 First we have to consider how to destroy it 731 00:57:27,233 --> 00:57:29,902 Claire may I come in? 732 00:57:29,903 --> 00:57:30,403 Come in. 733 00:57:38,620 --> 00:57:43,620 Please don't go 734 00:57:44,042 --> 00:57:48,128 I've been making a fool out of myself. 735 00:57:48,129 --> 00:57:51,757 You made that very clear 736 00:57:51,758 --> 00:57:54,593 I need you Claire. 737 00:57:54,594 --> 00:57:59,594 As much as those two ice cold rail road tracks. 738 00:58:01,559 --> 00:58:02,893 Listen 739 00:58:02,894 --> 00:58:07,894 I've always loved you. 740 00:58:10,234 --> 00:58:11,193 A. He said it off-hand on the spur of the moment. 741 00:58:11,194 --> 00:58:12,110 B. He's finally declaring his long-suppressed love. 742 00:58:12,111 --> 00:58:12,945 C. He'd say anything to get ahead. 743 00:58:12,946 --> 00:58:17,240 D. All of the above. 744 00:58:17,241 --> 00:58:19,242 B. He's finally declaring his long-suppressed love. 745 00:58:19,243 --> 00:58:22,496 But your family is so well off 746 00:58:22,497 --> 00:58:23,288 and I'm just some... 747 00:58:23,289 --> 00:58:24,289 I don't care. 748 00:58:24,290 --> 00:58:28,126 But I do care. 749 00:58:28,127 --> 00:58:30,671 Since I was a kid 750 00:58:30,672 --> 00:58:32,631 I had to keep my head down. 751 00:58:32,632 --> 00:58:37,632 If I dare look up all I see is scorn or pity. 752 00:58:40,348 --> 00:58:41,807 But when I met you 753 00:58:41,808 --> 00:58:43,100 I felt different 754 00:58:43,101 --> 00:58:48,063 I'd never felt this way before. 755 00:58:48,064 --> 00:58:53,064 You changed me Claire. 756 00:59:25,059 --> 00:59:25,603 Yu niang. 757 00:59:34,318 --> 00:59:37,988 Yu niang. 758 00:59:37,989 --> 00:59:42,989 The next day. 759 01:00:03,347 --> 01:00:05,182 Translate this book. 760 01:00:05,183 --> 01:00:06,141 You're the postmaster. 761 01:00:06,142 --> 01:00:07,142 You must know English 762 01:00:07,143 --> 01:00:09,102 I'm an official of the emperor 763 01:00:09,103 --> 01:00:11,730 I would lose my head if I translate this. 764 01:00:11,731 --> 01:00:13,065 If you don't do it 765 01:00:13,066 --> 01:00:16,068 you'll lose your head now! 766 01:00:16,069 --> 01:00:21,069 It's up to you. 767 01:00:21,324 --> 01:00:24,910 Instruction manual for Troy. 768 01:00:24,911 --> 01:00:25,411 Warning. 769 01:00:40,051 --> 01:00:42,385 You're trying to draw...? 770 01:00:42,386 --> 01:00:47,386 You have to look at it this way. 771 01:00:49,185 --> 01:00:52,270 There's also this 772 01:00:52,271 --> 01:00:54,439 and this 773 01:00:54,440 --> 01:00:56,525 and this! 774 01:00:56,526 --> 01:00:59,736 And this as well! 775 01:00:59,737 --> 01:01:00,281 I get it. 776 01:01:05,535 --> 01:01:08,328 What is it that you're drawing? 777 01:01:08,329 --> 01:01:13,329 Fortunately I can understand it. 778 01:01:15,795 --> 01:01:17,754 What you see now 779 01:01:17,755 --> 01:01:21,675 is the internal structure of the iron monster. 780 01:01:21,676 --> 01:01:23,135 Your objective 781 01:01:23,136 --> 01:01:25,554 is the central flywheel at the bottom level. 782 01:01:25,555 --> 01:01:30,555 But since the bottom level's heavily guarded 783 01:01:31,144 --> 01:01:35,272 we have to go in from the top. 784 01:01:35,273 --> 01:01:36,857 Behind the door 785 01:01:36,858 --> 01:01:38,608 is the passage on the top level. 786 01:01:38,609 --> 01:01:41,695 The passage is full of jet vents. 787 01:01:41,696 --> 01:01:43,446 Ready 788 01:01:43,447 --> 01:01:43,947 90 789 01:01:50,580 --> 01:01:52,747 at the end of the passage 790 01:01:52,748 --> 01:01:54,374 there is a spiral staircase 791 01:01:54,375 --> 01:01:59,375 leading directly to the bottom level. 792 01:01:59,380 --> 01:02:01,923 There's a machine at the bottom level 793 01:02:01,924 --> 01:02:03,925 with a foreign soldier in front of it. 794 01:02:03,926 --> 01:02:08,926 We have to get past him quietly from behind. 795 01:02:14,020 --> 01:02:15,395 Behind this machine 796 01:02:15,396 --> 01:02:16,855 there's another foreign soldier. 797 01:02:16,856 --> 01:02:19,524 If you're lucky his back will be turned towards you. 798 01:02:19,525 --> 01:02:22,611 You just need to knock him out from behind. 799 01:02:22,612 --> 01:02:24,237 What if I'm not lucky? 800 01:02:24,238 --> 01:02:29,238 Then just knock him out to his face. 801 01:02:30,036 --> 01:02:31,286 When you get here 802 01:02:31,287 --> 01:02:32,954 then congratulations 803 01:02:32,955 --> 01:02:37,626 you've reached the central flywheel. 804 01:02:37,627 --> 01:02:39,044 Once you're there 805 01:02:39,045 --> 01:02:42,130 take out the iron stick you brought along 806 01:02:42,131 --> 01:02:44,216 and once you jam the gears 807 01:02:44,217 --> 01:02:45,926 the monster will be destroyed. 808 01:02:45,927 --> 01:02:50,927 Which gears? 809 01:02:57,605 --> 01:03:00,357 What if the gears don't get jammed? 810 01:03:00,358 --> 01:03:03,109 Then you'll be surrounded by foreign soldiers. 811 01:03:03,110 --> 01:03:06,238 You could have escaped during the chaos. 812 01:03:06,239 --> 01:03:09,324 But now 813 01:03:09,325 --> 01:03:13,745 all you can do is hope for the best. 814 01:03:13,746 --> 01:03:18,746 He's over there! 815 01:03:33,766 --> 01:03:38,103 Don't let him get away! 816 01:03:38,104 --> 01:03:38,716 Grab him! 817 01:04:54,555 --> 01:04:55,347 Why are you here? 818 01:04:55,348 --> 01:05:00,348 I should be asking you. 819 01:05:00,519 --> 01:05:02,812 Have you seen this lock? 820 01:05:02,813 --> 01:05:04,022 If we can find this lock 821 01:05:04,023 --> 01:05:09,023 we have a chance of destroying this monster. 822 01:05:11,197 --> 01:05:16,197 Are you asleep stinky monster? 823 01:05:16,660 --> 01:05:21,660 Where can the lock be? 824 01:05:22,666 --> 01:05:27,666 Could it be this one? 825 01:05:29,965 --> 01:05:34,844 Wake up monster! 826 01:05:34,845 --> 01:05:39,845 Is it this one? 827 01:05:42,812 --> 01:05:44,187 Hurry up and leave 828 01:05:44,188 --> 01:05:47,440 or else I'll beat you up. 829 01:05:47,441 --> 01:05:52,441 Did you hear me? 830 01:06:15,344 --> 01:06:19,556 After the rails are built 831 01:06:19,557 --> 01:06:23,977 I will come for you. 832 01:06:23,978 --> 01:06:27,021 If you really care about our future 833 01:06:27,022 --> 01:06:32,022 then come with me. 834 01:06:51,088 --> 01:06:51,588 Lu chan. 835 01:07:12,943 --> 01:07:15,528 This should be it. 836 01:07:15,529 --> 01:07:17,071 Stop! 837 01:07:17,072 --> 01:07:18,323 Don't come any closer 838 01:07:18,324 --> 01:07:20,950 I'm destroying this monster no matter what. 839 01:07:20,951 --> 01:07:23,244 If you destroy it 840 01:07:23,245 --> 01:07:28,245 you and I will be enemies. 841 01:07:28,459 --> 01:07:33,459 Then enemies we'll be. 842 01:07:46,685 --> 01:07:47,185 Go 843 01:08:19,552 --> 01:08:20,052 Claire. 844 01:10:04,406 --> 01:10:08,201 The machine is ruined 845 01:10:08,202 --> 01:10:11,996 and so am I. 846 01:10:11,997 --> 01:10:12,497 Zi jing 847 01:10:18,462 --> 01:10:20,922 Claire 848 01:10:20,923 --> 01:10:22,757 Claire 849 01:10:22,758 --> 01:10:23,258 Claire. 850 01:10:34,269 --> 01:10:37,021 Isn't it better that it's destroyed? 851 01:10:37,022 --> 01:10:42,022 We can go back to London together. 852 01:10:42,528 --> 01:10:47,528 We'll go back together 853 01:11:06,009 --> 01:11:11,009 I'll destroy chen village 854 01:11:11,682 --> 01:11:16,682 I'll destroy chen village! 855 01:11:29,032 --> 01:11:32,326 What's happening? 856 01:11:32,327 --> 01:11:35,830 Out of the way. 857 01:11:35,831 --> 01:11:36,789 Looks like yu niang. 858 01:11:36,790 --> 01:11:38,624 Yu niang. 859 01:11:38,625 --> 01:11:39,292 Yu niang. 860 01:11:39,293 --> 01:11:40,376 What's the matter yu niang? 861 01:11:40,377 --> 01:11:42,420 Yu niang. 862 01:11:42,421 --> 01:11:44,380 Put me down. 863 01:11:44,381 --> 01:11:45,465 Yu niang. 864 01:11:45,466 --> 01:11:46,299 Are you all right? 865 01:11:46,300 --> 01:11:47,592 What happened? 866 01:11:47,593 --> 01:11:51,095 I have... 867 01:11:51,096 --> 01:11:52,597 We destroyed the monster 868 01:11:52,598 --> 01:11:56,726 I helped too! 869 01:11:56,727 --> 01:12:01,727 Hail to the heroes! 870 01:12:04,318 --> 01:12:06,569 Stop! 871 01:12:06,570 --> 01:12:08,571 I came to learn kung fu. 872 01:12:08,572 --> 01:12:09,947 Can I learn kung fu now? 873 01:12:09,948 --> 01:12:12,074 You did all that just to learn kung fu? 874 01:12:12,075 --> 01:12:13,159 That's right 875 01:12:13,160 --> 01:12:14,786 Uncle laborer said 876 01:12:14,787 --> 01:12:15,912 once I become a hero 877 01:12:15,913 --> 01:12:17,455 I can learn kung fu from master chen 878 01:12:17,456 --> 01:12:20,166 Uncle laborer? 879 01:12:20,167 --> 01:12:25,167 Are you talking about me? 880 01:12:29,176 --> 01:12:31,219 What the hell? 881 01:12:31,220 --> 01:12:32,887 Father! 882 01:12:32,888 --> 01:12:34,055 Father? 883 01:12:34,056 --> 01:12:35,681 You're chen Chang xing? 884 01:12:35,682 --> 01:12:36,474 None other. 885 01:12:36,475 --> 01:12:41,475 Chen Chang xing grandmaster of chen-style kung fu 886 01:12:41,855 --> 01:12:43,147 Tony leung ka fai as chen Chang xing. 887 01:12:43,148 --> 01:12:45,858 You lied to me! 888 01:12:45,859 --> 01:12:47,276 No you didn't. 889 01:12:47,277 --> 01:12:49,362 You never said you weren't chen Chang xing. 890 01:12:49,363 --> 01:12:50,446 Whatever. 891 01:12:50,447 --> 01:12:52,490 Can I learn kung fu now? 892 01:12:52,491 --> 01:12:54,659 No. 893 01:12:54,660 --> 01:12:58,120 A great disaster is about to befall chen village. 894 01:12:58,121 --> 01:13:00,873 What disaster? The monster's been destroyed! 895 01:13:00,874 --> 01:13:04,168 The reason I got an outsider to sabotage the machine 896 01:13:04,169 --> 01:13:07,880 was to make sure chen village didn't get involved 897 01:13:07,881 --> 01:13:10,424 I never thought you'd join in 898 01:13:10,425 --> 01:13:12,593 and even kill someone. 899 01:13:12,594 --> 01:13:16,556 Kill someone? What do you mean? 900 01:13:16,557 --> 01:13:18,266 When the iron monster exploded 901 01:13:18,267 --> 01:13:21,853 the foreign woman was killed. 902 01:13:21,854 --> 01:13:25,273 This couldn't be avoided after all. 903 01:13:25,274 --> 01:13:29,235 Troops will soon arrive at our village. 904 01:13:29,236 --> 01:13:34,236 Everyone prepare for battle! 905 01:13:45,419 --> 01:13:47,545 When the troops enter our village 906 01:13:47,546 --> 01:13:50,464 we must treat them with every respect. 907 01:13:50,465 --> 01:13:53,801 Our goal is to protect our homes. 908 01:13:53,802 --> 01:13:58,802 We must do our best not to cause casualties 909 01:14:02,019 --> 01:14:04,228 Yang lu chan's internal injuries run deep. 910 01:14:04,229 --> 01:14:06,522 He can't fight anymore. 911 01:14:06,523 --> 01:14:09,275 Towns people take up your positions. 912 01:14:09,276 --> 01:14:14,113 Follow my orders. 913 01:14:14,114 --> 01:14:19,114 We'll do it in four stages. 914 01:14:20,537 --> 01:14:24,332 Remember: It's best to disrupt the enemy 915 01:14:24,333 --> 01:14:26,042 or to trap them 916 01:14:26,043 --> 01:14:31,043 injuring the enemy is the last resort. 917 01:14:39,556 --> 01:14:40,681 Chemical formula: As203. 918 01:14:40,682 --> 01:14:45,682 Effect: Dizziness upon inhalation disorientation and hallucinations may occur. 919 01:14:46,605 --> 01:14:48,689 Wind direction: Northwest to southeast. 920 01:14:48,690 --> 01:14:53,690 Wind speed: 200m pm. 921 01:14:58,116 --> 01:15:03,116 Strategem 1: Disrupting the real with the fake. 922 01:15:34,653 --> 01:15:38,864 Why is it so foggy all of a sudden? 923 01:15:38,865 --> 01:15:43,865 Strategem 2: Overcoming Yang with yin. 924 01:17:15,337 --> 01:17:20,337 What are you waiting for? Shoot them! 925 01:17:21,802 --> 01:17:26,802 They're firing! 926 01:17:31,394 --> 01:17:36,394 Old liu's been shot! 927 01:17:40,028 --> 01:17:40,528 Reload. 928 01:17:46,451 --> 01:17:48,452 People of chen village hear this! 929 01:17:48,453 --> 01:17:50,955 Sabotage of the railway is a crime against the state. 930 01:17:50,956 --> 01:17:54,166 Hand over chen yu niang and Yang lu chan 931 01:17:54,167 --> 01:17:57,419 and instigator chen Chang xing immediately. 932 01:17:57,420 --> 01:18:00,047 Otherwise 933 01:18:00,048 --> 01:18:03,843 all of you will be deemed accessories after the fact. 934 01:18:03,844 --> 01:18:06,345 You'd turn your Western weapons against your own villagers? 935 01:18:06,346 --> 01:18:08,347 Strategem 3: Overcoming the hard with the soft. 936 01:18:08,348 --> 01:18:09,640 Fang zi jing! 937 01:18:09,641 --> 01:18:10,891 Do you have any conscience? 938 01:18:10,892 --> 01:18:12,518 It's all your own fault! 939 01:18:12,519 --> 01:18:17,519 Arrest them. 940 01:18:22,863 --> 01:18:23,363 Go. 941 01:18:36,877 --> 01:18:41,877 Yu niang watch out! 942 01:18:51,308 --> 01:18:52,641 Strange. 943 01:18:52,642 --> 01:18:57,642 How would this outsider know our chen-style? 944 01:19:04,738 --> 01:19:05,282 Yu niang. 945 01:19:10,744 --> 01:19:14,622 Idiot. 946 01:19:14,623 --> 01:19:17,917 Get into formation. 947 01:19:17,918 --> 01:19:19,376 Lu chan. 948 01:19:19,377 --> 01:19:19,877 Fire! 949 01:19:29,387 --> 01:19:33,724 Get down! 950 01:19:33,725 --> 01:19:37,061 Final strategem: Man and heaven become one. 951 01:19:37,062 --> 01:19:42,062 Seize them! 952 01:20:02,170 --> 01:20:07,170 Load your guns. 953 01:20:58,935 --> 01:21:01,812 Everyone let's drive the imperial troops away! 954 01:21:01,813 --> 01:21:06,358 Everyone! Drive these soldiers away! 955 01:21:06,359 --> 01:21:11,359 Get out of the chen village! 956 01:21:18,955 --> 01:21:20,622 No... it wasn't me 957 01:21:20,623 --> 01:21:25,623 I didn't order them to shoot! 958 01:21:50,195 --> 01:21:50,739 Lu chan! 959 01:22:10,131 --> 01:22:11,882 This person's surname is Yang. 960 01:22:11,883 --> 01:22:14,093 He is not of our family. 961 01:22:14,094 --> 01:22:16,303 How does he know our chen-style kung fu? 962 01:22:16,304 --> 01:22:18,389 To answer your question. 963 01:22:18,390 --> 01:22:21,308 This lad loitered in our village for many days 964 01:22:21,309 --> 01:22:23,477 demanding to learn kung fu. 965 01:22:23,478 --> 01:22:25,354 Our clan tried to dissuade him. 966 01:22:25,355 --> 01:22:27,773 They resorted to expel him 967 01:22:27,774 --> 01:22:30,734 but surprisingly this lad mimicked their moves 968 01:22:30,735 --> 01:22:33,445 and thus came to learn our chen-style. 969 01:22:33,446 --> 01:22:36,782 He has learned almost half of it. 970 01:22:36,783 --> 01:22:41,783 In that case... he's stolen our kung fu! 971 01:22:46,960 --> 01:22:50,921 He did indeed steal our kung fu. 972 01:22:50,922 --> 01:22:52,214 In full light of day. 973 01:22:52,215 --> 01:22:54,216 Lu chan learned our family style before the eyes of everyone. 974 01:22:54,217 --> 01:22:55,467 How can that be theft? 975 01:22:55,468 --> 01:22:56,677 Stealing in public! 976 01:22:56,678 --> 01:22:57,761 That's not stealing? 977 01:22:57,762 --> 01:22:58,554 It's not stealing kung fu! 978 01:22:58,555 --> 01:22:59,680 But it is stealing kung fu! 979 01:22:59,681 --> 01:23:00,225 Silence! 980 01:23:04,477 --> 01:23:07,271 Although this took place in public 981 01:23:07,272 --> 01:23:09,022 it was nevertheless done without permission. 982 01:23:09,023 --> 01:23:10,065 Taking without permission 983 01:23:10,066 --> 01:23:12,526 constitutes theft. 984 01:23:12,527 --> 01:23:13,527 This idiot put his life on the line 985 01:23:13,528 --> 01:23:14,653 to save chen village. 986 01:23:14,654 --> 01:23:15,863 He drove off troops armed with guns. 987 01:23:15,864 --> 01:23:18,490 Doesn't that make up for his offense? 988 01:23:18,491 --> 01:23:19,950 He certainly should be rewarded for his good deed 989 01:23:19,951 --> 01:23:21,660 but he must nevertheless be punished for his offense. 990 01:23:21,661 --> 01:23:22,703 Where's your humanity? 991 01:23:22,704 --> 01:23:25,664 How can you say that? 992 01:23:25,665 --> 01:23:26,915 It's all your fault! 993 01:23:26,916 --> 01:23:28,417 If you didn't give him pointers in secret 994 01:23:28,418 --> 01:23:29,918 there's no way he could have won. 995 01:23:29,919 --> 01:23:34,919 What? You taught him yourself! 996 01:23:35,049 --> 01:23:37,885 This lad has "three blossoms on the crown". 997 01:23:37,886 --> 01:23:41,680 He's a once-in-a-century prodigy. 998 01:23:41,681 --> 01:23:43,140 Out of the goodness of my heart 999 01:23:43,141 --> 01:23:47,686 I tried to save his life. 1000 01:23:47,687 --> 01:23:49,730 But remembering our ancestral rules 1001 01:23:49,731 --> 01:23:54,234 I never taught him a single move. 1002 01:23:54,235 --> 01:23:56,111 Now. 1003 01:23:56,112 --> 01:23:59,615 His "three blossoms" have turned from purple to black. 1004 01:23:59,616 --> 01:24:02,534 He could die at any moment. 1005 01:24:02,535 --> 01:24:07,247 He could die at any moment? 1006 01:24:07,248 --> 01:24:12,248 Our generation has always abided by your rules 1007 01:24:14,339 --> 01:24:17,633 but I beg you to take his affliction into account. 1008 01:24:17,634 --> 01:24:20,802 Don't punish him by severing his internal energy channels. 1009 01:24:20,803 --> 01:24:24,431 Let him live out his remaining days in peace. 1010 01:24:24,432 --> 01:24:25,641 No. 1011 01:24:25,642 --> 01:24:30,145 Our ancestral rule is to punish theft of kung fu by disabling it. 1012 01:24:30,146 --> 01:24:33,148 Then may I ask how is his kung fu to be disabled? 1013 01:24:33,149 --> 01:24:35,984 I have practiced martial arts all my life 1014 01:24:35,985 --> 01:24:38,820 but I've never learned how to do that. 1015 01:24:38,821 --> 01:24:43,821 Do you know how? 1016 01:24:44,118 --> 01:24:47,746 We must pull out his tendons and break his bones 1017 01:24:47,747 --> 01:24:50,082 if he can still fight with his leg tendons pulled 1018 01:24:50,083 --> 01:24:52,125 does that mean you must pull his arm tendons too? 1019 01:24:52,126 --> 01:24:53,252 And if that doesn't work 1020 01:24:53,253 --> 01:24:55,629 should we smash his major bones as well? 1021 01:24:55,630 --> 01:24:57,589 That is what butchers do 1022 01:24:57,590 --> 01:25:01,843 I refuse to do it. 1023 01:25:01,844 --> 01:25:03,720 You have to whether you're willing or not. 1024 01:25:03,721 --> 01:25:08,721 You zhi, bring out the ancestral blade. 1025 01:25:09,185 --> 01:25:13,063 Father think of something quick! 1026 01:25:13,064 --> 01:25:15,816 Only one person can save him now. 1027 01:25:15,817 --> 01:25:20,320 Who is it? 1028 01:25:20,321 --> 01:25:20,821 You. 1029 01:26:36,314 --> 01:26:39,316 Wait! 1030 01:26:39,317 --> 01:26:41,735 Isn't this just a problem of family name? 1031 01:26:41,736 --> 01:26:43,487 If he marries me 1032 01:26:43,488 --> 01:26:45,364 and takes our surname of chen he'll no longer be an outsider. 1033 01:26:45,365 --> 01:26:50,365 There'll be no more issue of stealing kung fu. 1034 01:26:51,162 --> 01:26:52,204 Father 1035 01:26:52,205 --> 01:26:57,205 do you have any objections? 1036 01:26:58,044 --> 01:27:00,587 You've always done as you pleased. 1037 01:27:00,588 --> 01:27:04,174 What say do I have in the matter? 1038 01:27:04,175 --> 01:27:05,008 Father doesn't object. 1039 01:27:05,009 --> 01:27:10,009 It's decided then. 1040 01:27:40,002 --> 01:27:45,002 This is amazing beyond words! 1041 01:27:47,009 --> 01:27:49,720 Thanks to you 1042 01:27:49,721 --> 01:27:53,557 the magnificence of Chinese martial arts 1043 01:27:53,558 --> 01:27:57,352 has prevailed over Western armaments. 1044 01:27:57,353 --> 01:27:59,479 A small community like chen village 1045 01:27:59,480 --> 01:28:01,690 has overcome all your men and machinery. 1046 01:28:01,691 --> 01:28:04,067 A foreign consultant even died. 1047 01:28:04,068 --> 01:28:06,236 Once the prince finds out 1048 01:28:06,237 --> 01:28:08,405 and orders an investigation 1049 01:28:08,406 --> 01:28:12,909 I'll make sure you're the first to carry the blame. 1050 01:28:12,910 --> 01:28:17,910 Look at yourself! 1051 01:28:19,000 --> 01:28:21,668 What else does the east India company have up its sleeve? 1052 01:28:21,669 --> 01:28:26,669 Bring it on! 1053 01:28:45,693 --> 01:28:47,569 Sister yu niang. 1054 01:28:47,570 --> 01:28:50,864 Why are you marrying that idiot? 1055 01:28:50,865 --> 01:28:55,865 Don't talk nonsense. 1056 01:29:43,584 --> 01:29:44,668 My apologies. 1057 01:29:44,669 --> 01:29:47,170 Chen village is closed today. 1058 01:29:47,171 --> 01:29:49,297 It's a joyous occasion for the chen village. 1059 01:29:49,298 --> 01:29:50,465 By order of the grandmaster 1060 01:29:50,466 --> 01:29:52,175 all outsiders are barred from entry. 1061 01:29:52,176 --> 01:29:54,427 Many apologies. 1062 01:29:54,428 --> 01:29:59,428 What if I insist on entering? 1063 01:30:24,834 --> 01:30:26,126 My friend 1064 01:30:26,127 --> 01:30:27,752 listen to me. 1065 01:30:27,753 --> 01:30:29,296 If you want to cause trouble 1066 01:30:29,297 --> 01:30:34,297 you've picked the wrong place! 1067 01:30:34,552 --> 01:30:39,552 Look closely Uncle qin. 1068 01:30:42,143 --> 01:30:47,143 Do I look like trouble to you? 1069 01:31:21,724 --> 01:31:22,224 The end. 1070 01:31:32,944 --> 01:31:37,197 Actually... 1071 01:31:37,198 --> 01:31:41,952 Not quite the end... 1072 01:31:41,953 --> 01:31:44,371 I can see the coastline. 1073 01:31:44,372 --> 01:31:46,790 We're in tianjin. 1074 01:31:46,791 --> 01:31:51,791 Man your post! Stay alert! 1075 01:31:55,383 --> 01:31:59,344 Do we need these for the Chinese army? 1076 01:31:59,345 --> 01:32:03,556 It's not for the army. 1077 01:32:03,557 --> 01:32:06,059 Have you ever heard of kung fu? 1078 01:32:06,060 --> 01:32:06,560 Kungfu? 1079 01:32:10,815 --> 01:32:14,109 Looks like it's going to rain. 1080 01:32:14,110 --> 01:32:19,110 Let's go! Quick! Cover the cannons! 1081 01:32:23,160 --> 01:32:26,246 Don't let the krupp Cannon get wet. 1082 01:32:26,247 --> 01:32:31,247 Put up the tarpaulin. 1083 01:33:14,503 --> 01:33:19,503 From zero to hero. 1084 01:33:20,259 --> 01:33:25,259 We are just halfway through his journey. 1085 01:33:29,310 --> 01:33:31,019 The rest of the way he'd rely on... 1086 01:33:31,020 --> 01:33:33,563 Rely on what? 1087 01:33:33,564 --> 01:33:36,399 Your yin to be in harmony with his Yang 1088 01:33:36,400 --> 01:33:37,233 I'm your master 1089 01:33:37,234 --> 01:33:38,651 so you sleep on the floor. 1090 01:33:38,652 --> 01:33:39,903 How long do I need to keep this stance? 1091 01:33:39,904 --> 01:33:40,987 Until I am happy. 1092 01:33:40,988 --> 01:33:45,988 So this is it? 1093 01:33:49,538 --> 01:33:51,456 Or there are more to come...? 1094 01:33:51,457 --> 01:33:53,416 Yang lu chan was a member of the rebels. 1095 01:33:53,417 --> 01:33:56,127 The chen village harbors the criminal. 1096 01:33:56,128 --> 01:33:58,797 Fang zi jing is back. 1097 01:33:58,798 --> 01:34:03,798 He will be seeking revenge. 1098 01:34:04,053 --> 01:34:09,053 An inevitable battle 1099 01:34:19,026 --> 01:34:21,111 and a hero will rise... 1100 01:34:21,112 --> 01:34:22,779 Tony leung ka fai. 1101 01:34:22,780 --> 01:34:24,489 Feng shao feng 1102 01:34:24,490 --> 01:34:26,449 Eddie peng yu-yen. 1103 01:34:26,450 --> 01:34:27,534 Angelababy 1104 01:34:27,535 --> 01:34:29,744 Daniel wu. 1105 01:34:29,745 --> 01:34:30,870 The freak. 1106 01:34:30,871 --> 01:34:32,705 From producer chen kuo fu 1107 01:34:32,706 --> 01:34:34,624 I'm not your master tonight. 1108 01:34:34,625 --> 01:34:36,292 Come to bed. 1109 01:34:36,293 --> 01:34:37,418 A film by Stephen fung. 1110 01:34:37,419 --> 01:34:39,170 Action choreographer sammo hung. 1111 01:34:39,171 --> 01:34:41,172 Taichi hero I deepseamovies.Com 1112 01:34:41,173 --> 01:34:46,173 let the battle begin October 2575610

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.