Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,640 --> 00:00:15,766
STRONG GIRL BONG-SOON
2
00:00:40,582 --> 00:00:43,627
STRONG GIRL BONG-SOON
3
00:00:47,256 --> 00:00:48,882
EPISODE 3
4
00:00:48,966 --> 00:00:51,134
Apa hakmu?
Karena kau polisi?
5
00:00:51,218 --> 00:00:52,719
- Surat perintah?
- Dia temanku.
6
00:00:52,803 --> 00:00:55,180
Tak akan kubiarkan dia menginap
bersama orang asing.
7
00:00:55,639 --> 00:00:57,724
Begitu, ya?
Kau juga menginap saja.
8
00:00:57,808 --> 00:00:59,142
Dia tidak bisa.
9
00:00:59,601 --> 00:01:01,728
Guk-doo, kau tak perlu ke sini. Ayo.
10
00:01:01,812 --> 00:01:04,356
- Menginap saja.
- Sudahlah.
11
00:01:04,439 --> 00:01:05,482
Bong-soon, ayo.
12
00:01:06,358 --> 00:01:07,359
Sekretaris Do.
13
00:01:07,818 --> 00:01:09,570
Pisahkan urusan pribadi dan pekerjaan.
14
00:01:09,987 --> 00:01:11,655
Kau yang seharusnya begitu.
15
00:01:11,738 --> 00:01:15,158
Pasal 4 UU Ketenagakerjaan Bab 50,
jam kerja maksimal 40 jam sepekan.
16
00:01:15,242 --> 00:01:17,578
Tak boleh lebih dari delapan jam sehari.
17
00:01:18,120 --> 00:01:24,042
Lalu, kenapa karyawan bekerja di rumahmu
dan bukan di kantor?
18
00:01:24,126 --> 00:01:25,877
Beri aku alasan yang jelas.
19
00:01:25,961 --> 00:01:26,795
Alasan?
20
00:01:27,254 --> 00:01:28,088
Tidak ada.
21
00:01:28,171 --> 00:01:32,884
Pasal 110 UU Ketenagakerjaan,
penjara dua tahun, denda 10 juta.
22
00:01:33,343 --> 00:01:34,219
Tangkap saja.
23
00:01:35,262 --> 00:01:36,221
Guk-doo.
24
00:01:36,513 --> 00:01:40,642
Aku tidak memberitahumu
karena ini rahasia,
25
00:01:41,435 --> 00:01:43,228
tapi aku ada urusan hari ini.
26
00:01:43,353 --> 00:01:44,521
Urusan apa?
27
00:01:44,605 --> 00:01:46,982
Itu... rahasia.
28
00:01:47,065 --> 00:01:49,151
Itu malah membuatku penasaran. Apa?
29
00:01:49,234 --> 00:01:50,819
- Katanya rahasia.
- Do Bong-soon.
30
00:01:50,902 --> 00:01:54,031
Dari dahulu kau suka menunda.
Nampaknya kau belum berubah.
31
00:01:54,114 --> 00:01:56,575
Saat pekan ujian,
kau tidur seharian di sekolah.
32
00:01:56,658 --> 00:01:58,744
Lalu ke perpustakaan
dan belajar semalaman.
33
00:01:58,827 --> 00:02:02,706
Bagaimana aku mematuhi UU Ketenagakerjaan
kalau karyawanku malas?
34
00:02:02,789 --> 00:02:04,082
Sudah telepon ibumu?
35
00:02:04,207 --> 00:02:06,126
Aku baru mau meneleponnya.
36
00:02:06,710 --> 00:02:08,170
Aku akan bicara pada ibunya.
37
00:02:08,253 --> 00:02:09,546
Jika dia tak izinkan,
38
00:02:09,630 --> 00:02:11,506
aku akan membawanya pulang.
39
00:02:14,968 --> 00:02:16,553
Kalau begitu, kenapa tanya aku?
40
00:02:22,851 --> 00:02:25,312
- Halo?
- Halo, Bu Hwang. Ini Guk-doo.
41
00:02:25,395 --> 00:02:27,314
Halo, Guk-doo. Ada apa?
42
00:02:27,397 --> 00:02:29,274
Aku di rumah bosnya Bong-soon.
43
00:02:29,358 --> 00:02:33,570
Katanya dia harus menginap
dan bekerja lembur di rumah bosnya.
44
00:02:33,820 --> 00:02:36,323
Dia butuh izin dan pendapat Anda.
45
00:02:36,406 --> 00:02:40,619
Maksudmu, dia menginap di rumah bosnya...
46
00:02:40,702 --> 00:02:43,288
Mereka akan bersama semalaman?
47
00:02:43,372 --> 00:02:44,956
- Benar.
- Begitukah?
48
00:02:45,207 --> 00:02:47,918
Dia pasti semangat
karena akhirnya dapat kerja.
49
00:02:48,001 --> 00:02:50,754
Dia pekerja keras.
Cukup membahasnya.
50
00:02:50,837 --> 00:02:51,755
Kenapa kau di sana?
51
00:02:51,838 --> 00:02:54,091
Jangan kerja terlalu keras, pulanglah.
52
00:02:55,217 --> 00:02:56,051
Kau tak sibuk?
53
00:02:56,134 --> 00:02:58,387
Kau mengerjakan banyak kasus.
54
00:02:58,470 --> 00:03:01,014
Tak usah urusi kehidupan pribadinya.
55
00:03:01,098 --> 00:03:03,100
- Sambungkan ke Bong-soon.
- Baik.
56
00:03:11,858 --> 00:03:12,776
Hai, Bu.
57
00:03:12,859 --> 00:03:14,361
Kerja yang benar, ya?
58
00:03:15,612 --> 00:03:16,530
Apa maksud Ibu?
59
00:03:16,613 --> 00:03:18,824
Mestinya Ibu tak bilang ini
ke putri Ibu,
60
00:03:18,907 --> 00:03:22,285
tapi apa pun yang kau lakukan di sana,
dan apa pun niatmu,
61
00:03:22,369 --> 00:03:23,870
Ibu anggap itu takdir.
62
00:03:23,954 --> 00:03:26,123
Nikmatilah selagi bisa.
63
00:03:26,206 --> 00:03:27,040
Ibu!
64
00:03:27,541 --> 00:03:29,209
Suruh Guk-doo pulang.
65
00:03:29,418 --> 00:03:31,294
Untuk apa dia ke sana?
66
00:03:31,378 --> 00:03:33,004
Seharusnya dia tak ke sana.
67
00:03:33,088 --> 00:03:35,799
Baiklah, Bu. Jangan khawatir.
68
00:03:37,384 --> 00:03:38,552
Aku bekerja.
69
00:03:39,344 --> 00:03:40,220
Baiklah.
70
00:03:40,303 --> 00:03:42,848
Baiklah, jangan khawatir. Selamat malam.
71
00:03:45,475 --> 00:03:46,351
Itu Bong-soon?
72
00:03:47,644 --> 00:03:50,063
Dia akan menginap di sana.
73
00:03:50,147 --> 00:03:51,982
Kenapa Ibu senang?
74
00:03:52,065 --> 00:03:55,527
Ibu hanya tak bisa menahan.
Bong-ki, mau mi lagi?
75
00:03:56,111 --> 00:03:56,945
Tidak.
76
00:03:57,028 --> 00:03:59,740
Kenapa menginap di sana?
Suruh pulang.
77
00:03:59,823 --> 00:04:02,617
Sayang, kau tak paham arti profesional.
78
00:04:02,701 --> 00:04:04,077
Dia lama menganggur.
79
00:04:04,161 --> 00:04:06,371
Dia bersemangat
akhirnya dapat kerja.
80
00:04:06,455 --> 00:04:08,498
Menyuruh dia pulang karena dia wanita
81
00:04:08,582 --> 00:04:10,208
cuma akan menghambatnya.
82
00:04:10,792 --> 00:04:13,086
Apa tugas pengawal di malam hari?
83
00:04:13,170 --> 00:04:17,257
Ibu sadar bahwa dalam hidup,
sejarah ditulis di malam hari.
84
00:04:21,136 --> 00:04:22,888
- Ini enak.
- Enak.
85
00:04:23,305 --> 00:04:24,431
Tuangkan lagi.
86
00:04:25,015 --> 00:04:26,933
Berhenti makan, nanti gendut.
87
00:04:27,809 --> 00:04:29,227
Sedikit saja.
88
00:04:35,734 --> 00:04:39,279
Sebenarnya apa pekerjaan Bong-soon?
89
00:04:40,864 --> 00:04:42,449
Ini alasanku benci polisi.
90
00:04:42,532 --> 00:04:44,534
Bertanya seperti menyelidiki.
91
00:04:47,829 --> 00:04:48,997
Konyol.
92
00:04:49,080 --> 00:04:51,583
Pasti memang begitu.
Mari berkenalan saja.
93
00:04:52,125 --> 00:04:54,419
- Kita bertemu di kantor polisi.
- Aku tahu.
94
00:04:54,503 --> 00:04:55,712
Kita bukan orang asing.
95
00:04:55,796 --> 00:04:57,839
Jangan tegang. Kau polisi, 'kan?
96
00:04:57,923 --> 00:05:00,842
Silakan cari tahu soal aku.
Kau begitu saat aku jadi saksi.
97
00:05:00,926 --> 00:05:04,596
Belakangan, banyak insiden
di yurisdiksiku.
98
00:05:04,679 --> 00:05:08,266
Bong-soon dengar suara pelaku,
dan pelaku lihat Bong-soon.
99
00:05:08,350 --> 00:05:11,520
Selain itu, sersan yang berjaga diserang.
100
00:05:11,603 --> 00:05:12,813
Aku sudah tahu.
101
00:05:12,896 --> 00:05:17,067
Makanya aku tak bisa izinkan dia menginap
karena kau juga di TKP.
102
00:05:17,567 --> 00:05:18,401
Guk-doo.
103
00:05:18,485 --> 00:05:22,572
Insiden ini tak terkait
dengan penyerangan sersan.
104
00:05:22,823 --> 00:05:25,575
Korban serangan itu dendam
dengan Pak Ahn.
105
00:05:25,659 --> 00:05:27,577
Kau polisi?
Paham penyelidikan?
106
00:05:28,203 --> 00:05:30,163
Tidak, tapi..
107
00:05:30,247 --> 00:05:33,166
Insiden itu tak terkait. Aku yakin.
108
00:05:34,376 --> 00:05:36,169
Itu alasan lain dia tak boleh di sini.
109
00:05:38,046 --> 00:05:39,589
Ayo ke kantor polisi bersama.
110
00:05:39,798 --> 00:05:41,424
- Kenapa?
- Wawancara saksi.
111
00:05:41,508 --> 00:05:43,510
Kau bisa sopan tidak?
112
00:05:43,593 --> 00:05:45,011
Kenapa kau seperti itu?
113
00:05:45,095 --> 00:05:48,390
Aku hanya sopan
ke orang yang sopan padaku.
114
00:05:49,057 --> 00:05:52,143
Polisi itu keluar RS besok.
Aku akan datang dan bantu.
115
00:05:52,227 --> 00:05:54,688
Kalau begitu, datang besok.
116
00:05:55,272 --> 00:05:56,147
Tentu.
117
00:05:56,731 --> 00:05:58,483
- Ayo tidur, Bong-soon.
- Apa?
118
00:05:58,942 --> 00:06:01,444
Sesuai UU Ketenagakerjaan.
Kita harus patuhi.
119
00:06:01,528 --> 00:06:03,947
Walau polisi ini asal masuk,
120
00:06:04,030 --> 00:06:06,741
dan bertindak semaunya,
121
00:06:07,325 --> 00:06:08,410
kita harus taat hukum.
122
00:06:08,827 --> 00:06:09,786
Aku mau tidur.
123
00:06:10,328 --> 00:06:12,289
Ya. Kamar mandi di sana.
124
00:06:12,664 --> 00:06:13,498
Kau boleh mandi.
125
00:06:17,335 --> 00:06:19,379
Kau juga boleh menginap.
126
00:06:27,846 --> 00:06:30,682
Kenapa dia mau pengawal wanita
bukan pria?
127
00:06:30,765 --> 00:06:33,226
Bosku suka pria.
128
00:06:33,310 --> 00:06:34,519
Kami tak mau ada skandal.
129
00:06:38,231 --> 00:06:39,691
Kenapa dia?
130
00:06:40,191 --> 00:06:41,484
- Bong-soon.
- Ya?
131
00:06:42,527 --> 00:06:44,029
Aku bingung denganmu.
132
00:06:44,112 --> 00:06:46,239
Aku sekretarisnya.
133
00:06:46,781 --> 00:06:49,409
Selain itu, dia punya alasan sendiri.
134
00:06:49,492 --> 00:06:52,412
Kenapa sekretaris menginap
dengan bosnya?
135
00:06:52,495 --> 00:06:55,540
Tenang, Guk-doo. Aku tidak bodoh.
136
00:06:56,374 --> 00:06:57,292
Ayo.
137
00:06:58,752 --> 00:07:00,962
Baiklah, aku pergi.
138
00:07:02,714 --> 00:07:04,507
- Ulurkan tanganmu.
- Tanganku?
139
00:07:06,968 --> 00:07:08,345
Simpan ini.
140
00:07:08,428 --> 00:07:10,722
Ini penyeranta darurat.
141
00:07:10,805 --> 00:07:12,641
Lihat tombol ini?
142
00:07:12,724 --> 00:07:16,269
Jika kau tekan,
unit patroli terdekat akan datang.
143
00:07:16,353 --> 00:07:17,604
- Paham?
- Ya.
144
00:07:18,438 --> 00:07:21,191
Datang ke kantor polisi besok
dengan orang itu.
145
00:07:21,274 --> 00:07:22,192
Baik.
146
00:07:25,904 --> 00:07:27,906
Jika dia berbuat aneh, tekan itu.
147
00:07:27,989 --> 00:07:29,324
- Ya?
- Ya.
148
00:07:29,407 --> 00:07:31,660
Semua pria itu anjing!
149
00:07:31,743 --> 00:07:33,119
Anjing?
150
00:07:33,536 --> 00:07:35,205
Jangan menghina.
151
00:07:36,623 --> 00:07:37,624
Aku pergi.
152
00:07:44,255 --> 00:07:45,882
Temanku sudah pergi.
153
00:07:49,803 --> 00:07:51,346
Dia ke mana?
154
00:07:54,557 --> 00:07:56,351
Kenapa tak menjawab?
155
00:07:57,852 --> 00:07:58,770
Apa ini?
156
00:08:08,613 --> 00:08:10,365
Ini apa?
157
00:08:16,162 --> 00:08:17,956
Kau di mana?
158
00:08:18,039 --> 00:08:21,209
Aku sedang malas bermain petak umpat.
159
00:08:22,127 --> 00:08:24,087
Astaga.
160
00:08:24,838 --> 00:08:26,006
Kau pergi?
161
00:08:30,260 --> 00:08:31,219
Apa ini?
162
00:08:33,430 --> 00:08:35,098
Kenapa ada lukisan di sini?
163
00:08:37,934 --> 00:08:39,060
Terbuka.
164
00:08:42,355 --> 00:08:43,189
Apa ini?
165
00:08:43,273 --> 00:08:44,983
Ruang rahasia?
166
00:08:45,692 --> 00:08:46,526
Turun.
167
00:08:50,405 --> 00:08:51,406
Ini otomatis.
168
00:08:54,743 --> 00:08:55,785
Apa ini?
169
00:09:01,833 --> 00:09:04,919
Tempat apa ini?
170
00:09:07,547 --> 00:09:08,757
Penjara bawah tanah.
171
00:09:09,299 --> 00:09:11,843
Inilah tempat lahir
semua tokoh permainanku.
172
00:09:11,926 --> 00:09:13,511
Selamat datang di taman bermainmu.
173
00:09:15,055 --> 00:09:17,098
Lihat yang bisa kau lakukan
dengan uangmu.
174
00:09:17,182 --> 00:09:18,516
Apa? Kau mengejekku?
175
00:09:18,641 --> 00:09:20,351
Apa? Tidak.
176
00:09:20,769 --> 00:09:22,187
Ternyata mentalnya lemah juga.
177
00:09:22,270 --> 00:09:23,605
Nama Jung Joon-tae.
178
00:09:24,355 --> 00:09:28,818
Apartemen Chowon Unit 103, 164.
Seongsu-dong 1-ga, Seongdong-gu.
179
00:09:30,153 --> 00:09:31,696
Ini alamat pemilik motor.
180
00:09:32,280 --> 00:09:34,657
- Ayo.
- Hei, untuk malam ini...
181
00:09:36,534 --> 00:09:40,121
mari saling menjaga dan tetap di sini.
Itu kesepakatan kita.
182
00:09:40,205 --> 00:09:43,333
- Ayo ke sana besok pagi.
- Baiklah.
183
00:09:45,919 --> 00:09:47,670
Temanmu sangat mencemaskanmu.
184
00:09:47,921 --> 00:09:49,297
Dia bukan akan memacarimu.
185
00:09:50,757 --> 00:09:53,176
Itu kalung dari pecundang itu...
Maksudku, polisi itu?
186
00:09:53,927 --> 00:09:54,761
Bukan.
187
00:09:54,844 --> 00:09:57,013
Dari ayahku untuk kelulusanku.
188
00:09:57,097 --> 00:09:59,516
Bisakah kau menghormati privasiku?
189
00:09:59,599 --> 00:10:00,558
Baiklah.
190
00:10:01,768 --> 00:10:03,311
- Ayo tidur.
- Apa?
191
00:10:03,394 --> 00:10:05,355
Kita cuma tidur satu kamar.
192
00:10:05,438 --> 00:10:06,523
Jangan senang dulu.
193
00:10:06,606 --> 00:10:10,276
Tetap saja, kenapa harus satu kamar?
194
00:10:10,985 --> 00:10:13,196
- Aku bukan gadis seperti itu.
- Lucu.
195
00:10:13,780 --> 00:10:15,698
Sudah kubilang aku takut.
196
00:10:17,033 --> 00:10:18,076
Kemari.
197
00:10:18,159 --> 00:10:21,871
Kau punya kamar yang layak
dan ruang keluarga.
198
00:10:21,955 --> 00:10:25,542
Kau bahkan punya kamar tamu.
Kenapa tidur di sini?
199
00:10:25,959 --> 00:10:28,586
Kau pernah terima
telepon ancaman pagi hari?
200
00:10:28,670 --> 00:10:32,465
Orang biasa sepertimu
201
00:10:32,632 --> 00:10:35,385
tak akan mengerti
betapa rumitnya hidupku.
202
00:10:39,430 --> 00:10:42,433
Kau tidur di sofa.
Biar aku di kantong tidur.
203
00:11:05,415 --> 00:11:07,917
- Kenapa?
- Ya, aku akan tidur.
204
00:11:12,714 --> 00:11:14,716
Aku bingung.
205
00:11:16,509 --> 00:11:17,760
Ini sangat tidak nyaman.
206
00:11:25,935 --> 00:11:27,520
Hei, itu sofa mahal.
207
00:11:28,062 --> 00:11:28,980
Selamat malam.
208
00:11:30,064 --> 00:11:31,816
Selamat malam.
209
00:11:46,456 --> 00:11:48,708
Saat kecil, aku baca di buku anak
210
00:11:49,000 --> 00:11:51,169
kalau setelah mati,
orang akan jadi bintang.
211
00:11:51,669 --> 00:11:52,629
Aku percaya.
212
00:11:52,962 --> 00:11:54,881
Tapi di buku yang kubaca,
213
00:11:54,964 --> 00:11:57,592
orang mati jadi hantu
dan bisa kembali menghantuimu.
214
00:11:58,134 --> 00:11:59,844
Bagaimana bisa jadi bintang?
215
00:12:02,847 --> 00:12:04,974
Cuma itu cara melihat Ibu tiap malam.
216
00:12:07,936 --> 00:12:10,313
Ibumu sudah meninggal?
217
00:12:11,898 --> 00:12:13,316
Saat umurku enam tahun,
218
00:12:13,650 --> 00:12:17,862
sebelum meninggal,
Ibu bawa aku ke rumah Ayah.
219
00:12:17,946 --> 00:12:21,532
Kedua kakakku selalu kurung aku
di lemari.
220
00:12:21,616 --> 00:12:23,451
Ayahku akan pukuli mereka
karenanya.
221
00:12:23,534 --> 00:12:27,288
Lalu kenapa kau membuat jalan
ke bawah lemarimu?
222
00:12:27,372 --> 00:12:29,958
Aku mungkin dikurung di lemari
oleh mereka,
223
00:12:32,001 --> 00:12:34,629
tapi lama-lama,
aku merasa itu nyaman.
224
00:12:34,712 --> 00:12:37,548
Tak ada yang mengganggu.
Aku bisa tidur nyenyak.
225
00:12:39,801 --> 00:12:41,052
Menyenangkan juga.
226
00:12:41,135 --> 00:12:43,471
Penjahat dan polisi
tak bisa temukanku di sini.
227
00:12:44,555 --> 00:12:47,809
Sepertinya kau lebih benci polisi
daripada penjahat.
228
00:12:50,395 --> 00:12:52,063
Ayahku dahulu preman.
229
00:12:53,481 --> 00:12:55,400
Dia dapat uang dengan kekerasan
230
00:12:55,483 --> 00:12:57,402
dan dipakai untuk dekati polisi.
231
00:12:57,944 --> 00:13:00,196
Dia bahkan dekat dengan jaksa.
232
00:13:00,738 --> 00:13:03,116
Dia banyak lakukan kegiatan ilegal,
233
00:13:03,866 --> 00:13:05,618
tapi tak pernah dipenjara.
234
00:13:05,868 --> 00:13:08,371
Seumur hidup, aku tak pernah
bertemu polisi baik.
235
00:13:10,290 --> 00:13:12,625
Kuyakin ada polisi yang baik.
236
00:13:13,167 --> 00:13:14,627
Kenapa kau suka polisi?
237
00:13:15,628 --> 00:13:17,338
Aku harus tahu.
238
00:13:18,298 --> 00:13:20,466
Apa yang kau suka dari polisi itu?
239
00:13:22,635 --> 00:13:24,262
- Guk-doo.
- Ya.
240
00:13:25,346 --> 00:13:26,723
Guk-doo itu...
241
00:13:27,557 --> 00:13:28,933
Lupakan saja.
242
00:13:29,017 --> 00:13:31,978
Kapan kau mulai suka dia?
243
00:13:36,232 --> 00:13:39,277
Aku bertemu Guk-doo saat kelas enam.
244
00:13:41,446 --> 00:13:44,699
Anak-anak, waktu istirahat sudah selesai.
245
00:13:45,658 --> 00:13:48,077
Dia murid pindahan dari Gangnam.
246
00:13:48,536 --> 00:13:49,746
Ayo, perkenalkan diri.
247
00:13:50,288 --> 00:13:54,208
Halo, namaku In Guk-doo,
senang bertemu kalian.
248
00:13:57,086 --> 00:14:00,798
Dia murid unggulan di sekolahnya dahulu.
249
00:14:01,924 --> 00:14:02,925
Hebat.
250
00:14:03,009 --> 00:14:04,635
Duduklah di sebelah Bong-soon.
251
00:14:04,719 --> 00:14:05,928
Duduklah di sana.
252
00:14:18,524 --> 00:14:20,485
Ada liur di pipimu.
253
00:14:22,570 --> 00:14:23,571
Liur.
254
00:15:01,401 --> 00:15:02,735
Astaga.
255
00:15:05,863 --> 00:15:06,989
Aku ingin lihat.
256
00:15:09,450 --> 00:15:10,535
Ayolah.
257
00:15:12,245 --> 00:15:13,538
Dia keren sekali.
258
00:15:13,621 --> 00:15:14,747
Guk-doo.
259
00:15:16,624 --> 00:15:17,542
Tampan sekali.
260
00:15:25,258 --> 00:15:28,594
Cuma dia yang membuat
kekuatanku tak berguna.
261
00:15:29,679 --> 00:15:30,721
In Guk-doo.
262
00:15:32,140 --> 00:15:32,974
Bedebah itu.
263
00:15:33,057 --> 00:15:34,684
Tak ada yang memaksamu.
264
00:15:34,767 --> 00:15:36,936
Kau yang suka, kenapa salahkan dia?
265
00:15:41,065 --> 00:15:42,066
Hei, bangun.
266
00:15:45,111 --> 00:15:46,070
Ayo bermain.
267
00:15:46,612 --> 00:15:47,447
Apa?
268
00:15:49,699 --> 00:15:50,741
Bunuh mereka!
269
00:15:54,662 --> 00:15:55,663
- Apa ini?
- Ya!
270
00:15:57,498 --> 00:15:59,083
Bagus!
271
00:15:59,417 --> 00:16:00,751
Halo, Pecundang.
272
00:16:02,837 --> 00:16:03,671
Hei!
273
00:16:05,548 --> 00:16:06,382
Dengar.
274
00:16:06,466 --> 00:16:07,550
Permainan bagus.
275
00:16:07,633 --> 00:16:09,844
Aku tidur, ya. Sofanya milikku.
276
00:16:09,927 --> 00:16:12,221
Tak ada alasan lagi. Selamat malam.
277
00:16:14,640 --> 00:16:15,975
Sekali lagi, ya?
278
00:16:17,894 --> 00:16:18,728
Tidak mau.
279
00:16:29,697 --> 00:16:30,698
Hei, kau...
280
00:16:34,118 --> 00:16:34,952
Kau tidur?
281
00:16:37,914 --> 00:16:38,956
Yang benar saja.
282
00:16:51,677 --> 00:16:54,722
Apa yang kau lakukan?
Kenapa tidur di sebelahku?
283
00:16:55,306 --> 00:16:56,432
Beraninya kau!
284
00:16:56,974 --> 00:16:58,059
Jangan besar kepala.
285
00:16:58,142 --> 00:17:00,561
Aku naik karena di bawah dingin.
286
00:17:00,853 --> 00:17:02,813
- Tak tahu aku takut?
- Takut apa?
287
00:17:02,897 --> 00:17:04,273
Kau jatuh menimpaku.
288
00:17:06,359 --> 00:17:07,318
Buatlah sarapan.
289
00:17:07,401 --> 00:17:09,612
Harus enak karena aku
cuma makan sekali sehari.
290
00:17:09,695 --> 00:17:10,530
Astaga.
291
00:17:10,613 --> 00:17:12,114
- Kenapa diam?
- Ya, sebentar.
292
00:17:12,865 --> 00:17:14,075
Memangnya aku pembantu?
293
00:17:18,329 --> 00:17:21,582
Tak perlu terenyuh begitu.
294
00:17:22,708 --> 00:17:27,046
Ibuku bertingkah seperti ratu,
295
00:17:27,129 --> 00:17:30,174
jadi aku belajar memasak sejak kecil.
296
00:17:30,466 --> 00:17:32,009
Makanya aku cukup pandai.
297
00:17:32,802 --> 00:17:34,303
Terenyuh apa?
298
00:17:34,387 --> 00:17:36,430
Ini semua karbohidrat.
299
00:17:37,014 --> 00:17:38,474
Perkedel, ubi goreng...
300
00:17:38,558 --> 00:17:41,269
Nasinya bahkan
tak dicampur biji-bijian.
301
00:17:41,352 --> 00:17:44,230
Putih sekali. Mataku bisa buta.
302
00:17:46,190 --> 00:17:49,443
Tapi akan tetap aku makan
untuk menghargaimu.
303
00:17:49,527 --> 00:17:50,945
Aku makan demi kamu.
304
00:17:51,028 --> 00:17:52,780
Kalau begitu, makan saja.
305
00:17:52,863 --> 00:17:54,240
Galak sekali.
306
00:17:54,532 --> 00:17:58,619
Kalau menikah,
kau pasti buat istrimu stres.
307
00:17:59,704 --> 00:18:03,124
Tapi kau tak perlu mencemaskan itu.
308
00:18:09,005 --> 00:18:11,007
Tiba-tiba aku memikirkan temanmu,
309
00:18:11,090 --> 00:18:12,133
khususnya bokongnya.
310
00:18:12,883 --> 00:18:16,053
Bokongnya bagus. Padat dan bagus.
311
00:18:17,597 --> 00:18:19,557
Kau mesum sekali.
312
00:18:19,640 --> 00:18:21,350
Aku suka pria berbokong seksi.
313
00:18:33,821 --> 00:18:36,824
Harusnya kau tak bilang itu.
314
00:18:43,789 --> 00:18:45,333
Kau mau apa setelah tangkap dia?
315
00:18:45,416 --> 00:18:47,460
Kupaksa dia bicara
siapa dalangnya.
316
00:18:47,543 --> 00:18:49,045
Aku akan lakukan itu?
317
00:18:49,128 --> 00:18:51,005
Kau cuma akan minta bayaran ekstra.
318
00:18:51,756 --> 00:18:53,758
- Tentu.
- Makanya aku saja.
319
00:18:55,217 --> 00:18:57,678
Tugasku menangkapnya, 'kan?
320
00:18:59,722 --> 00:19:03,142
Setelah tertangkap dan tahu
dia bekerja untuk siapa,
321
00:19:03,267 --> 00:19:04,518
kau akan laporkan dia?
322
00:19:04,602 --> 00:19:05,436
Tidak.
323
00:19:05,561 --> 00:19:07,104
Akan kubereskan dengan caraku.
324
00:19:07,188 --> 00:19:10,524
Seperti berandal di dunia tanpa hukum.
325
00:19:11,233 --> 00:19:12,068
Terserah aku.
326
00:19:12,151 --> 00:19:15,529
Kau tak mau lapor ke polisi?
327
00:19:15,613 --> 00:19:18,157
Aku tak perlu lapori mereka
kehidupan pribadiku.
328
00:19:18,783 --> 00:19:22,453
Tapi saat membuat pernyataan,
kau akan dipaksa.
329
00:19:22,536 --> 00:19:25,414
Aku tinggal bahas
sersan yang diserang itu.
330
00:19:25,498 --> 00:19:27,958
Tapi jika tak bilang,
polisi akan mengira pelakunya
331
00:19:28,042 --> 00:19:30,419
sama dengan pelaku pembunuhan
di Dobong-dong.
332
00:19:30,503 --> 00:19:32,630
Lalu polisi akan salah tangkap.
333
00:19:32,963 --> 00:19:34,924
- Aku mengawasi polisi itu.
- Apa?
334
00:19:35,007 --> 00:19:37,176
Aku cuma mau lihat
cara temanmu menyelidiki.
335
00:19:37,259 --> 00:19:38,344
Ya ampun.
336
00:19:39,387 --> 00:19:40,388
Guk-doo.
337
00:19:41,722 --> 00:19:43,724
Kurasa dia tidak terbiasa dengan pisau.
338
00:19:44,308 --> 00:19:45,559
Dia sangat ceroboh.
339
00:19:45,935 --> 00:19:48,979
Kuyakin dia tak berniat membunuhku.
340
00:19:49,146 --> 00:19:50,564
Dia cuma bawa pisau kecil.
341
00:19:50,648 --> 00:19:53,317
Dia kaget setelah menusukku dan kabur.
342
00:19:54,443 --> 00:19:55,945
Kau lihat wajahnya, 'kan?
343
00:19:56,028 --> 00:19:57,988
Ya, sangat jelas.
344
00:19:59,365 --> 00:20:00,199
Lihat ini.
345
00:20:06,872 --> 00:20:07,873
Ini bukan dia.
346
00:20:09,041 --> 00:20:10,584
Dia jauh lebih tua.
347
00:20:10,668 --> 00:20:13,337
Wajahnya tertutupi.
Apa yang membuatmu berpikir begitu?
348
00:20:13,421 --> 00:20:14,672
Dia terlihat kasar.
349
00:20:16,882 --> 00:20:18,092
Halo.
350
00:20:18,300 --> 00:20:20,052
Aku tinggal di sebelah.
351
00:20:20,636 --> 00:20:22,304
Kau pakai mesin cuci kemarin, ya?
352
00:20:22,972 --> 00:20:25,808
Berisik sekali sampai tak bisa tidur.
353
00:20:25,891 --> 00:20:28,853
Tidak. Aku tak cuci baju.
354
00:20:32,148 --> 00:20:35,276
Kalau begitu, kau tahu dari mana
suara berisik itu?
355
00:20:35,359 --> 00:20:36,652
Apa yang kau lakukan?
356
00:20:39,572 --> 00:20:43,117
Aku cuma mau lihat
kau punya mesin cuci atau tidak.
357
00:20:43,200 --> 00:20:45,077
- Kau gila?
- Sebentar saja.
358
00:20:45,202 --> 00:20:47,037
Permisi. Sebentar saja.
359
00:20:48,164 --> 00:20:49,540
Siapa kau?
360
00:20:50,124 --> 00:20:51,500
Dia memaksa masuk.
361
00:20:54,211 --> 00:20:55,045
Apa ini?
362
00:20:56,547 --> 00:20:57,381
Apa...
363
00:20:57,715 --> 00:20:59,008
Siapa kau?
364
00:20:59,717 --> 00:21:00,968
Kau benar tetanggaku?
365
00:21:01,260 --> 00:21:02,595
Bukan.
366
00:21:03,721 --> 00:21:07,600
Halo, aku Do Bong-soon
dari Dobong-dong, Dobong-gu.
367
00:21:08,017 --> 00:21:11,896
Nomor pelat motormu 4458, 'kan?
368
00:21:11,979 --> 00:21:13,481
- Ya.
- Kau Jung Joon-tae, 'kan?
369
00:21:14,482 --> 00:21:15,691
- Kau siapa?
- Ya.
370
00:21:16,817 --> 00:21:19,153
- Bisa ikut aku sebentar?
- Apa?
371
00:21:19,236 --> 00:21:22,031
Aku ingin bicara soal motormu.
372
00:21:22,114 --> 00:21:25,242
Beraninya kau masuk ke rumahku
dan asal bicara.
373
00:21:25,826 --> 00:21:26,660
Asal bicara?
374
00:21:29,622 --> 00:21:31,624
- Tak lama.
- Apa yang kau lakukan?
375
00:21:31,707 --> 00:21:33,167
Tak lihat aku tinggal sendiri?
376
00:21:34,084 --> 00:21:36,045
- Sebagai wanita, kau berani.
- Apa katamu?
377
00:21:40,174 --> 00:21:41,008
Astaga.
378
00:21:45,846 --> 00:21:46,680
Pak!
379
00:21:47,848 --> 00:21:49,600
Pak!
380
00:21:52,311 --> 00:21:53,854
Dia bernapas. Syukurlah.
381
00:21:54,855 --> 00:21:57,274
Bagaimana ini?
382
00:21:57,775 --> 00:21:59,193
Pak...
383
00:22:15,626 --> 00:22:19,255
Pukulanku tidak keras. Dia kenapa?
384
00:22:19,672 --> 00:22:21,173
Tolong pahami aku.
385
00:22:21,549 --> 00:22:24,009
Seharusnya aku dibayar lebih.
386
00:22:24,468 --> 00:22:27,179
Seharusnya kau tahu bukan itu mauku.
387
00:22:27,596 --> 00:22:30,766
Kenapa kau kemari? Nyalakan mobil.
388
00:22:31,308 --> 00:22:32,142
Apa?
389
00:22:32,393 --> 00:22:33,894
Kita kembali ke rubanah?
390
00:22:34,311 --> 00:22:35,145
Ya.
391
00:22:36,689 --> 00:22:38,482
Ya, itu lucu.
392
00:22:42,319 --> 00:22:43,946
Pergi. Aku bisa.
393
00:22:44,029 --> 00:22:45,489
Mereka hebat.
394
00:22:45,614 --> 00:22:46,448
Hei, kau.
395
00:22:47,283 --> 00:22:50,119
Besok lusa, kau harus datang
ke pertemuan.
396
00:22:50,202 --> 00:22:52,705
- Di mana?
- Kau harus datang.
397
00:22:52,788 --> 00:22:55,332
Aku beli teri terlalu banyak. Ambillah.
398
00:22:57,710 --> 00:22:58,544
Astaga.
399
00:23:02,298 --> 00:23:03,549
Kau tidak bunuh dia, 'kan?
400
00:23:03,632 --> 00:23:05,301
- Tidak, dia bernapas.
- Dia tidak...
401
00:23:05,384 --> 00:23:07,303
- Kurasa tidak.
- Ya.
402
00:23:07,595 --> 00:23:09,221
Kenapa wajahnya lebam?
403
00:23:09,638 --> 00:23:10,598
Kau pukul dia?
404
00:23:10,681 --> 00:23:11,891
Apa? Tidak.
405
00:23:11,974 --> 00:23:13,642
Kau pukul dia. Lihat wajahnya.
406
00:23:13,851 --> 00:23:16,645
Bukan aku. Dia yang melakukannya.
407
00:23:16,729 --> 00:23:19,481
Maksudmu dia memukul dirinya sendiri?
408
00:23:20,232 --> 00:23:22,026
Untuk apa? Pasti ada alasannya.
409
00:23:22,359 --> 00:23:26,030
Aku tak bilang dia memukul diri sendiri.
410
00:23:27,114 --> 00:23:27,948
Dia sadar!
411
00:23:28,032 --> 00:23:30,034
Dia harus sadar untuk jawab kita.
412
00:23:30,117 --> 00:23:31,201
Jangan pukul lagi.
413
00:23:31,285 --> 00:23:33,162
Sudah kubilang, bukan aku.
414
00:23:33,245 --> 00:23:34,371
Siapa kalian?
415
00:23:34,872 --> 00:23:38,125
Kenapa melakukan ini padaku?
416
00:23:38,375 --> 00:23:39,585
Apa salahku?
417
00:23:39,668 --> 00:23:41,754
Pak, ulurkan tanganmu.
418
00:23:41,921 --> 00:23:43,547
- Apa yang kau lakukan?
- Ini.
419
00:23:43,631 --> 00:23:46,008
Jangan diam saja.
420
00:23:46,091 --> 00:23:48,260
Lihat sekitar dan cari kursi atau apa.
421
00:23:48,344 --> 00:23:49,887
Aku melakukan semuanya.
422
00:23:50,054 --> 00:23:53,182
- Sepupu pertamaku polisi.
- Benarkah? Begitu.
423
00:23:53,265 --> 00:23:57,686
Teman pamannya mantanku
bekerja di Kantor Jaksa Umum.
424
00:23:58,270 --> 00:24:00,147
- Lalu...
- Pak.
425
00:24:00,230 --> 00:24:02,650
- Bisa pegang ini?
- Baiklah.
426
00:24:02,816 --> 00:24:04,902
Coba lipat kakimu.
427
00:24:04,985 --> 00:24:07,738
Tunggu. Ini takkan lama.
428
00:24:09,657 --> 00:24:10,908
Hei, sakit.
429
00:24:20,125 --> 00:24:21,627
- Ada apa?
- Dia...
430
00:24:22,544 --> 00:24:23,879
Bu...
431
00:24:23,963 --> 00:24:25,214
Bukan aku.
432
00:24:25,297 --> 00:24:27,549
Dia sendiri yang lakukan itu.
433
00:24:27,633 --> 00:24:29,176
Ada apa dengannya?
434
00:24:29,677 --> 00:24:31,428
Kau luar biasa.
435
00:24:32,346 --> 00:24:34,932
- Apa ini bagus?
- Kau pikir itu pujian?
436
00:24:35,933 --> 00:24:37,226
- Pak.
- Tapi...
437
00:24:37,768 --> 00:24:38,686
Dia seperti...
438
00:24:39,019 --> 00:24:41,105
- Sadarlah.
- Astaga. Kuat sekali.
439
00:24:47,152 --> 00:24:51,156
Pak Ahn, kurasa hari ini sudah cukup.
440
00:24:51,240 --> 00:24:54,410
Aku yakin telah memenuhi
tambahan jam kerjaku hari ini.
441
00:24:54,493 --> 00:24:56,996
- Aku pergi. Dah.
- Kau mau membodohi siapa? Hei!
442
00:25:00,874 --> 00:25:01,709
Kembali.
443
00:25:13,595 --> 00:25:14,680
Siapa yang menyuruhmu?
444
00:25:24,189 --> 00:25:27,151
Motorku dicuri.
445
00:25:28,110 --> 00:25:31,488
Aku sudah lapor,
tapi tak ada balasan dari polisi.
446
00:25:32,948 --> 00:25:34,408
Polisi tak berguna.
447
00:25:35,284 --> 00:25:38,370
- Motormu dicuri?
- Ya.
448
00:25:39,538 --> 00:25:42,332
Demi membelinya,
449
00:25:42,583 --> 00:25:47,838
aku rela bekerja malam di restoran
selama enam bulan.
450
00:25:52,509 --> 00:25:54,887
Pak, ini salah. Biar kubuka ikatannya.
451
00:25:55,304 --> 00:25:56,889
Aku cuma ingin membukanya.
452
00:25:57,890 --> 00:25:59,349
Maaf.
453
00:26:00,976 --> 00:26:02,269
Aku sungguh minta maaf.
454
00:26:03,270 --> 00:26:04,104
Astaga.
455
00:26:05,189 --> 00:26:08,484
Bagaimana ini?
Kita salah tangkap orang.
456
00:26:08,567 --> 00:26:11,320
Aku tak boleh salah gunakan kekuatanku.
457
00:26:11,403 --> 00:26:12,905
Kau tahu apa akibatnya nanti?
458
00:26:13,197 --> 00:26:14,782
Aku bisa kena masalah.
459
00:26:15,741 --> 00:26:17,701
- Astaga.
- Maafkan aku.
460
00:26:17,785 --> 00:26:18,994
Kau boleh pulang.
461
00:26:19,161 --> 00:26:20,287
Maaf, pulanglah.
462
00:26:20,454 --> 00:26:21,288
Baiklah.
463
00:26:23,207 --> 00:26:24,666
Astaga.
464
00:26:34,009 --> 00:26:35,677
Bagaimana kau bereskan ini?
465
00:26:37,513 --> 00:26:39,848
Lihat pria malang itu.
Dia bahkan tak pakai sepatu.
466
00:26:39,932 --> 00:26:42,059
Baik, akan kubereskan. Tunggu.
467
00:26:43,936 --> 00:26:46,230
- Apa hubungan Anda...
- Dia tunangan Kim Ji-won.
468
00:26:46,313 --> 00:26:47,147
Korban itu.
469
00:26:47,898 --> 00:26:49,066
Dia tak melakukannya.
470
00:26:50,275 --> 00:26:53,028
Aku sudah cari informasi
dan dia punya motif,
471
00:26:53,612 --> 00:26:55,614
Malam sebelum kejadian,
mereka bertengkar.
472
00:26:55,823 --> 00:26:57,783
Korban ingin batalkan pertunangan.
473
00:26:57,866 --> 00:27:00,577
- Suaranya direkam, 'kan?
- Ya.
474
00:27:00,953 --> 00:27:02,121
Bukan dia pelakunya.
475
00:27:02,204 --> 00:27:05,207
Ukuran kakinya sama dengan
jejak kaki di TKP.
476
00:27:05,415 --> 00:27:09,044
Jangan lihat kakinya.
Lihat matanya.
477
00:27:09,128 --> 00:27:11,380
Dia mencemaskan tunangannya.
478
00:27:11,755 --> 00:27:15,092
Itu alasan Unit Dua menyimpulkan
dia bukan pelaku
479
00:27:15,592 --> 00:27:18,095
yang membunuh Jung Hyung-sook
dan menculiknya.
480
00:27:18,178 --> 00:27:20,013
Aku yakin dia pelakunya.
481
00:27:20,097 --> 00:27:21,390
TKP mungkin sama,
482
00:27:21,473 --> 00:27:24,810
tapi jejak kaki dari TKP berbeda.
483
00:27:25,018 --> 00:27:26,603
Dia mempermainkan polisi.
484
00:27:26,728 --> 00:27:27,688
Menyamar jadi dokter,
485
00:27:27,771 --> 00:27:29,857
masuk ke kamar korban
dan menculiknya.
486
00:27:29,940 --> 00:27:31,191
Dia mampu berbuat apa pun!
487
00:27:31,275 --> 00:27:34,069
Dia bukan pelakunya.
Motifnya tidak cukup.
488
00:27:34,611 --> 00:27:35,737
Lagi pula, Kim Ji-won
489
00:27:37,072 --> 00:27:37,948
masih hidup.
490
00:27:41,660 --> 00:27:42,578
Letnan In.
491
00:27:44,037 --> 00:27:44,872
Baik.
492
00:27:53,088 --> 00:27:57,009
Jadi, maksudmu kasus penculikan
di Dobong-dong
493
00:27:57,092 --> 00:27:58,927
dan serangan terhadap Sersan Choi
494
00:27:59,928 --> 00:28:00,971
tidak terkait?
495
00:28:01,180 --> 00:28:02,014
Benar.
496
00:28:02,097 --> 00:28:04,016
Lalu kenapa Sersan Choi diserang?
497
00:28:04,641 --> 00:28:07,644
Bagaimanapun, kepolisian yang berwenang
dalam penyelidikan ini.
498
00:28:08,145 --> 00:28:11,398
Bukankah tugas kalian melindungi
keselamatan dan keamanan warga?
499
00:28:11,899 --> 00:28:15,611
Tapi warga berhak
mengatur urusannya sendiri.
500
00:28:15,694 --> 00:28:19,323
Biar aku urus urusanku,
tak usah ikut campur.
501
00:28:19,406 --> 00:28:20,908
- Dengar.
- Aku dengar.
502
00:28:20,991 --> 00:28:21,825
Mulai sekarang,
503
00:28:22,993 --> 00:28:25,579
aku yang akan
jaga keselamatan Bong-soon.
504
00:28:27,623 --> 00:28:29,124
- Terserah.
- Guk-doo.
505
00:28:29,208 --> 00:28:33,212
Sebagai sekretarisnya, biar kujelaskan.
506
00:28:33,295 --> 00:28:37,424
Mungkin bisa kau perhatikan
kalau Pak Ahn agak gila.
507
00:28:37,966 --> 00:28:39,927
Maksudku, agak tak biasa.
508
00:28:40,010 --> 00:28:43,889
Itu sebabnya dia banyak musuh.
509
00:28:43,972 --> 00:28:44,806
Sekretaris Do.
510
00:28:45,140 --> 00:28:47,267
Ucapanmu seolah aku punya
masalah kepribadian.
511
00:28:47,351 --> 00:28:49,353
Jadi harusnya bagaimana?
512
00:28:50,395 --> 00:28:54,608
Baik. Pelaku pasti mengira
Sersan Choi pengawalnya.
513
00:28:54,733 --> 00:28:56,068
Itu alasan dia diserang.
514
00:28:56,151 --> 00:28:57,819
Tak diduga tiba-tiba diserang.
515
00:28:57,945 --> 00:29:00,030
Cari pengawal yang cakap.
516
00:29:00,447 --> 00:29:01,573
Sudah. Dia...
517
00:29:02,908 --> 00:29:04,952
- Kenapa?
- Guk-doo.
518
00:29:06,036 --> 00:29:08,288
Aku akan baik saja.
Jangan terlalu cemas.
519
00:29:08,497 --> 00:29:11,708
Bukan kau yang kucemaskan,
tapi saksi kasus ini.
520
00:29:12,209 --> 00:29:15,754
Aku akan bertugas menjaga Bong-soon.
521
00:29:16,630 --> 00:29:19,341
Jika dia ada dalam bahaya
saat jam kerja
522
00:29:19,424 --> 00:29:21,635
atau ke suatu tempat
dengan pengamanan lemah.
523
00:29:21,718 --> 00:29:23,637
kau harus suruh orang mendampinginya.
524
00:29:23,720 --> 00:29:26,098
Kuminta kerja sama dan dukungan
dari perusahaanmu.
525
00:29:26,181 --> 00:29:28,809
Pastikan sehelai rambutnya pun
tak terluka.
526
00:29:29,977 --> 00:29:31,144
Aku yang lindungi dia?
527
00:29:31,228 --> 00:29:32,813
- Justru aku yang...
- Guk-doo.
528
00:29:33,814 --> 00:29:36,942
Sudah dapat bukti terkait pelaku?
529
00:29:37,025 --> 00:29:37,901
Belum.
530
00:29:38,110 --> 00:29:40,320
Ya, Pak. Mengerti.
Letnan In.
531
00:29:41,071 --> 00:29:42,197
Hari ini Dr. Jo libur.
532
00:29:42,281 --> 00:29:43,532
- Kita ke RS.
- Baik.
533
00:29:43,699 --> 00:29:44,908
Panggilkan ambulans.
534
00:29:45,325 --> 00:29:46,702
Panggilkan ambulans.
535
00:29:49,538 --> 00:29:51,290
- Ada apa?
- Sakit.
536
00:29:54,001 --> 00:29:56,378
Nampaknya jari kakiku patah.
Rasanya kebas.
537
00:29:56,461 --> 00:29:57,296
Apa?
538
00:29:57,713 --> 00:30:00,340
Aku minta maaf.
Sakit sekali?
539
00:30:00,757 --> 00:30:03,343
Tentu saja, tapi aku lebih malu.
540
00:30:04,052 --> 00:30:06,763
- Mau kuantar ke rumah sakit?
- Tidak. Aku...
541
00:30:10,726 --> 00:30:13,061
Di mana ada kau,
pasti ada yang celaka.
542
00:30:13,145 --> 00:30:13,979
Pergi sana.
543
00:30:14,271 --> 00:30:15,439
Aku juga sadar.
544
00:30:15,522 --> 00:30:19,067
Tapi aku benar tidak membencimu.
545
00:30:22,946 --> 00:30:23,780
Mobilnya di sana.
546
00:30:25,198 --> 00:30:27,159
Tidak sulit mencari tahu jadwalku.
547
00:30:27,576 --> 00:30:30,162
Dari nomorku, bisa diketahui
aku ada janji atau tidak.
548
00:30:30,245 --> 00:30:32,998
Jadwal operasi dan janji temuku
ada di komputer.
549
00:30:33,332 --> 00:30:35,250
Menyamar jadi aku
takkan sulit.
550
00:30:37,210 --> 00:30:40,464
Ini rekaman CCTV dari ruang operasi
dan ruang jaga malamnya.
551
00:30:41,256 --> 00:30:42,132
Baik.
552
00:30:42,716 --> 00:30:43,884
Terima kasih bantuannya.
553
00:30:47,888 --> 00:30:49,431
Ini. Ayo.
554
00:30:52,476 --> 00:30:53,518
Detektive Kim.
555
00:30:53,977 --> 00:30:56,271
Aku mau temui temanku sebentar.
556
00:30:57,064 --> 00:30:57,898
Teman?
557
00:30:58,357 --> 00:30:59,191
Baik.
558
00:31:01,109 --> 00:31:04,738
Di bagian ini retak.
559
00:31:05,238 --> 00:31:06,073
Astaga.
560
00:31:07,741 --> 00:31:08,617
Retak?
561
00:31:08,700 --> 00:31:11,578
Pakai gips sementara
dan jangan terlalu lelah.
562
00:31:11,870 --> 00:31:13,413
Juga harus dikompres dengan es.
563
00:31:22,631 --> 00:31:23,507
Bong-soon.
564
00:31:26,218 --> 00:31:29,054
- Bong-ki, ini CEO perusahaan kami.
- Apa kabar?
565
00:31:29,429 --> 00:31:31,932
Kau bisa lihat, aku sama sekali tak baik.
566
00:31:33,183 --> 00:31:36,603
- Kakak injak kaki dia?
- Sedikit. Aku tak bohong.
567
00:31:37,771 --> 00:31:39,106
Kenapa kau injak?
568
00:31:40,273 --> 00:31:42,442
- Aku harus dirawat.
- Apa?
569
00:31:42,526 --> 00:31:44,945
Yang patah cuma jari kakimu.
570
00:31:45,612 --> 00:31:47,364
Bagimu tak masalah
karena bukan jarimu.
571
00:31:47,447 --> 00:31:49,199
Aku seperti mau mati.
572
00:31:49,491 --> 00:31:51,660
Aku tak boleh pincang.
Citraku bisa rusak.
573
00:31:51,743 --> 00:31:53,120
Mau kuantar ke kamar VIP?
574
00:31:53,578 --> 00:31:54,538
Di sana membosankan.
575
00:31:55,956 --> 00:31:57,499
Tulang ekor Pak Gong sudah sembuh?
576
00:32:04,172 --> 00:32:05,006
Hei.
577
00:32:05,465 --> 00:32:06,508
Lama tak bertemu.
578
00:32:08,218 --> 00:32:09,177
Maaf, Hee-ji.
579
00:32:10,429 --> 00:32:11,263
Sebelah sini.
580
00:32:13,390 --> 00:32:16,101
Setelah kasus ini selesai,
kita bisa berkencan kapan saja.
581
00:32:16,768 --> 00:32:17,602
Baik.
582
00:32:18,103 --> 00:32:20,063
Temanku dokter tetap
di rumah sakit ini.
583
00:32:20,355 --> 00:32:22,983
Aku sudah buat jadwal
dengan dokter tulang. Ayo ke sana.
584
00:32:29,614 --> 00:32:32,367
Cuma jari patah.
Kenapa butuh kursi roda?
585
00:32:32,451 --> 00:32:34,035
Jangan sepelekan pentingnya.
586
00:32:34,119 --> 00:32:36,121
Kalau begitu pakai juga baju pasien.
587
00:32:36,204 --> 00:32:38,165
Aku tak suka orang berpakaian
berwarna sama.
588
00:32:38,290 --> 00:32:39,416
Lihat mereka.
589
00:32:39,499 --> 00:32:41,334
Kamar Pak Gong ke sini.
590
00:32:46,756 --> 00:32:49,217
- Pak Gong. Aku datang.
- Pak.
591
00:32:49,551 --> 00:32:50,552
Ada apa ke sini?
592
00:32:50,844 --> 00:32:52,721
Kursi roda?
593
00:32:53,889 --> 00:32:56,391
Jari kakiku patah.
Menyebalkan.
594
00:32:56,475 --> 00:32:59,436
- Kenapa bisa terjadi?
- Diinjak Bong-soon.
595
00:33:05,442 --> 00:33:06,276
Kunyah.
596
00:33:06,359 --> 00:33:07,736
Coba kunyah.
597
00:33:07,819 --> 00:33:09,404
Ayo kunyah.
Tutup mulutmu.
598
00:33:09,863 --> 00:33:10,947
Astaga.
599
00:33:12,240 --> 00:33:13,825
Kau harus makan agar sembuh.
600
00:33:13,909 --> 00:33:15,619
Kenapa mengunyah saja sulit?
601
00:33:16,703 --> 00:33:17,746
Coba kunyah.
602
00:33:18,497 --> 00:33:20,540
- Buka.
- Yang lebar.
603
00:33:21,124 --> 00:33:23,543
- Bagus. Ayo makan.
- Coba kunyah.
604
00:33:27,881 --> 00:33:30,550
- Bos!
- Berhenti.
605
00:33:30,634 --> 00:33:32,844
- Kami menemukannya.
- Siapa?
606
00:33:33,136 --> 00:33:35,889
- Do Bong-soon.
- Do Bong-soon?
607
00:33:36,181 --> 00:33:38,225
Mereka menemukan Do Bong-soon.
608
00:33:38,934 --> 00:33:40,560
Kau sedang apa?
Hubungi polisi.
609
00:33:40,644 --> 00:33:41,811
- Astaga.
- Hei.
610
00:33:42,437 --> 00:33:43,730
Kalian sedang apa?
611
00:33:44,147 --> 00:33:45,273
- Kau tidak apa?
- Bos.
612
00:33:45,357 --> 00:33:46,191
- Hei.
- Bos.
613
00:33:46,274 --> 00:33:48,610
Kapan kau berhenti menelungkup begini?
614
00:33:49,611 --> 00:33:50,946
Terlihat buruk, 'kan?
615
00:33:51,154 --> 00:33:53,156
Besok aku sudah bisa menyamping.
616
00:33:53,823 --> 00:33:54,866
Apa masih sakit?
617
00:33:57,327 --> 00:34:00,622
Lebih sakit saat batuk.
618
00:34:00,705 --> 00:34:02,290
Parah sekali.
619
00:34:03,750 --> 00:34:07,045
Tubuh manusia memang luar biasa.
620
00:34:07,254 --> 00:34:08,088
Pak Ahn.
621
00:34:08,296 --> 00:34:12,342
Orang-orang yang dihajar Bong-soon
dua kamar di sebelah.
622
00:34:12,717 --> 00:34:14,219
Menariknya,
623
00:34:14,302 --> 00:34:18,557
dokter tetap di sini
adik kembarnya Bong-soon.
624
00:34:18,848 --> 00:34:22,227
Bong-soon seolah jadi
orang terpenting sedunia, bukan?
625
00:34:22,310 --> 00:34:24,104
Sang kakak melukai,
adiknya memulihkan.
626
00:34:25,313 --> 00:34:26,398
Kombinasi luar biasa.
627
00:34:27,190 --> 00:34:28,775
Belakangan ini Kakak kenapa?
628
00:34:29,234 --> 00:34:32,320
Tahu berapa orang dirawat di sini
karena Kakak?
629
00:34:32,654 --> 00:34:35,198
Lebih berhati-hatilah.
Ada apa dengan kakak?
630
00:34:36,116 --> 00:34:38,326
Jangan ikut-ikutan.
631
00:34:38,410 --> 00:34:39,953
Kakak sudah berhati-hati.
632
00:34:40,704 --> 00:34:42,956
Belakangan ini
susah mengendalikan kekuatan.
633
00:34:43,039 --> 00:34:44,165
Astaga.
634
00:34:45,292 --> 00:34:46,376
Aku pergi dulu.
635
00:34:46,459 --> 00:34:48,128
Ada kekasihnya Guk-doo.
636
00:34:48,336 --> 00:34:50,630
Tunggu.
Kekasihnya Guk-doo?
637
00:34:50,714 --> 00:34:52,924
- Sakit.
- Maaf.
638
00:34:53,008 --> 00:34:54,634
Di mana?
639
00:34:55,427 --> 00:34:57,262
- Hei, Guk-doo.
- Hei.
640
00:34:58,888 --> 00:35:00,473
- Halo.
- Halo.
641
00:35:00,557 --> 00:35:03,268
Sebelum bertemu dokternya
harus tunggu 30 menit.
642
00:35:03,977 --> 00:35:05,645
Jika sibuk, tinggal saja.
Aku urus.
643
00:35:06,021 --> 00:35:07,022
Aku tunggu saja.
644
00:35:12,027 --> 00:35:12,861
Hei.
645
00:35:13,361 --> 00:35:14,362
Sedang apa di sini?
646
00:35:16,197 --> 00:35:18,199
Pak Ahn...
647
00:35:18,742 --> 00:35:20,869
Jari kakinya sakit, jadi kami ke sini.
648
00:35:22,370 --> 00:35:24,372
Kenalkan temanku, Do Bong-soon.
649
00:35:24,456 --> 00:35:25,457
Dia kembarannya.
650
00:35:25,874 --> 00:35:27,834
Halo, aku Jo Hee-ji.
651
00:35:28,335 --> 00:35:29,669
Aku banyak dengar tentangmu.
652
00:35:29,919 --> 00:35:31,588
Begitu, ya? Halo.
653
00:35:31,671 --> 00:35:33,381
Mari kuantar ke kamar.
654
00:35:33,465 --> 00:35:36,301
Sebaiknya dirontgen dulu
sebelum bertemu dokter.
655
00:35:36,384 --> 00:35:37,302
Baik.
656
00:35:37,385 --> 00:35:38,219
Mari.
657
00:35:42,891 --> 00:35:43,850
Kemarilah.
658
00:35:45,060 --> 00:35:46,436
Gejalanya apa?
659
00:35:47,103 --> 00:35:48,605
Sebentar lagi ada pertunjukan.
660
00:35:48,688 --> 00:35:51,566
Aku berlatih keras,
jari dan pergelangan tangan jadi sakit.
661
00:35:52,692 --> 00:35:54,819
Sakitnya sampai ke siku,
662
00:35:54,903 --> 00:35:57,197
dan sekarang tak kuat
memegang apa pun.
663
00:35:58,907 --> 00:36:00,408
Kau bermain cello, 'kan?
664
00:36:00,492 --> 00:36:01,326
Ya.
665
00:36:01,409 --> 00:36:03,536
Nampaknya otot pergelanganmu
meregang.
666
00:36:03,745 --> 00:36:07,123
Otot-ototnya letih, ada peregangan
di otot pergelangan tangan.
667
00:36:07,749 --> 00:36:10,919
Agar pasti,
harus dirontgen dan tes darah.
668
00:36:11,878 --> 00:36:13,213
Tangan sebelah mana?
669
00:36:13,463 --> 00:36:15,131
- Kiri.
- Sebentar.
670
00:36:16,716 --> 00:36:17,550
Sebelah sini?
671
00:36:18,551 --> 00:36:20,470
Atau yang ini?
672
00:36:21,096 --> 00:36:22,389
Ya, itu.
673
00:36:32,148 --> 00:36:33,191
Baiklah.
674
00:36:36,611 --> 00:36:39,864
Sudah kubilang
lakukan apa yang kusuruh.
675
00:36:39,948 --> 00:36:42,575
Kenapa tidak bisa menolak?
676
00:36:42,659 --> 00:36:45,578
Untuk apa sekretaris
seharian bersama atasannya?
677
00:36:45,662 --> 00:36:46,663
Kau pengasuhnya?
678
00:36:46,746 --> 00:36:49,541
Bukan, tapi sekretaris aslinya
tidak ada...
679
00:36:49,624 --> 00:36:50,875
Kenapa bisa begitu?
680
00:36:52,293 --> 00:36:56,965
Waktu itu aku sudah cerita.
Dia yang cedera tulang ekor...
681
00:36:57,048 --> 00:36:59,300
Kenapa dengan semua karyawannya?
682
00:36:59,384 --> 00:37:02,053
Bong-soon, kau terlalu mudah
percaya pada pria.
683
00:37:02,137 --> 00:37:05,265
Pria baik itu hidung belang,
yang jahat pasti penipu.
684
00:37:05,390 --> 00:37:06,766
Kau tak tahu itu?
685
00:37:07,475 --> 00:37:10,311
Pak Ahn itu mencurigakan.
686
00:37:12,480 --> 00:37:14,065
Kenapa kau begini padaku?
687
00:37:14,983 --> 00:37:15,817
Apa?
688
00:37:15,900 --> 00:37:17,652
Kau punya kekasih!
689
00:37:17,736 --> 00:37:20,405
Kenapa kau baik padaku?
690
00:37:21,823 --> 00:37:23,116
Apa maksudmu?
691
00:37:30,331 --> 00:37:31,666
Ayo rontgen dulu.
692
00:37:31,750 --> 00:37:32,584
Baik.
693
00:37:35,879 --> 00:37:36,713
Hei.
694
00:37:37,797 --> 00:37:38,840
Sedang apa di situ?
695
00:37:39,883 --> 00:37:42,135
Aku cari kau ke mana-mana.
696
00:37:42,343 --> 00:37:43,803
Aku harus begitu?
697
00:38:02,197 --> 00:38:03,072
Anda sudah kembali?
698
00:38:05,658 --> 00:38:06,826
Wajahmu kenapa?
699
00:38:07,786 --> 00:38:10,622
Seperti habis lihat kekasih
pria yang kau suka.
700
00:38:12,540 --> 00:38:15,168
Aku bisa melihatnya.
701
00:38:18,338 --> 00:38:20,048
Mudah terlihat.
702
00:38:20,131 --> 00:38:21,257
Lari.
703
00:38:28,640 --> 00:38:30,809
Itu...
704
00:38:31,559 --> 00:38:33,978
Itu...
705
00:38:34,062 --> 00:38:35,063
- Hei.
- Itu...
706
00:38:35,814 --> 00:38:36,689
Diamlah.
707
00:38:37,565 --> 00:38:38,483
Astaga.
708
00:38:39,692 --> 00:38:40,527
Diam.
709
00:38:44,030 --> 00:38:44,864
Apa aku salah?
710
00:38:46,157 --> 00:38:47,408
Kenapa tidak jawab?
711
00:38:48,159 --> 00:38:50,537
- Kenapa?
- Itu...
712
00:38:50,620 --> 00:38:51,788
Kau mengabaikanku?
713
00:38:51,871 --> 00:38:52,997
Bukan itu.
714
00:38:53,122 --> 00:38:54,707
- Hei.
- Ya?
715
00:38:55,542 --> 00:38:56,459
Ke mana dia?
716
00:38:56,876 --> 00:38:57,919
Jangan bergerak.
717
00:39:02,340 --> 00:39:04,801
Dia pemain selo,
jari-jemarinya sakit.
718
00:39:04,884 --> 00:39:06,052
Tolong rawat dia.
719
00:39:07,053 --> 00:39:08,888
Kita mulai.
Tolong jangan bergerak.
720
00:39:11,015 --> 00:39:14,853
Chun-shim, Ibu tak memberimu makan lagi?
721
00:39:15,520 --> 00:39:16,354
Ya ampun.
722
00:39:19,607 --> 00:39:20,692
Ini.
723
00:39:22,151 --> 00:39:23,862
Ibu, mau ke mana?
724
00:39:23,945 --> 00:39:26,072
Ibu kenapa pergi terus?
Beri tahu aku.
725
00:39:26,948 --> 00:39:27,824
Kau tidur?
726
00:39:28,992 --> 00:39:31,286
- Kau tidur?
- Ya, aku tidur.
727
00:39:31,369 --> 00:39:32,954
- Benar?
- Ya.
728
00:39:33,371 --> 00:39:35,039
Ya, tidurku pulas.
729
00:39:35,123 --> 00:39:38,293
Kau bilang kau tidur?
730
00:39:38,376 --> 00:39:41,629
Ibu, dia tak suka wanita.
731
00:39:41,713 --> 00:39:43,089
Aku sudah bilang.
732
00:39:43,172 --> 00:39:45,341
Sebelum ada Chun-shim,
733
00:39:45,466 --> 00:39:47,385
Ibu tak suka anjing.
734
00:39:47,468 --> 00:39:50,305
Ibu paling suka makan daging anjing.
735
00:39:50,638 --> 00:39:52,307
Orang bisa berubah.
736
00:39:52,390 --> 00:39:54,934
Manusia tak bisa dibandingkan
dengan anjing.
737
00:39:55,184 --> 00:39:56,769
Ibu tidak masuk akal.
738
00:39:57,020 --> 00:39:58,730
Kau memang tak mengerti.
739
00:39:59,022 --> 00:40:03,735
Ibu, meski kita bukan orang kaya,
setidaknya kita harus jaga harga diri.
740
00:40:03,860 --> 00:40:06,404
Bagaimana caranya jaga harga diri
jika miskin?
741
00:40:07,488 --> 00:40:09,324
Dasar bodoh.
742
00:40:09,407 --> 00:40:10,783
Di kulkas ada daging.
743
00:40:10,867 --> 00:40:13,161
Masaklah untuk makan malam Bong-ki.
744
00:40:13,870 --> 00:40:15,747
Buat sup lobak dengan biji perilla.
745
00:40:15,830 --> 00:40:17,999
Aku harus mandi, ganti pakaian,
lalu pergi lagi.
746
00:40:18,124 --> 00:40:19,584
Terserah. Ibu saja.
747
00:40:19,667 --> 00:40:20,919
Astaga.
748
00:40:22,420 --> 00:40:25,798
Seharusnya dia usaha lebih keras.
Kekuatannya sia-sia saja.
749
00:40:27,008 --> 00:40:27,842
Menyebalkan.
750
00:40:33,264 --> 00:40:35,099
BOS KEJAM
751
00:40:40,313 --> 00:40:41,147
Ya.
752
00:40:41,230 --> 00:40:43,942
Kenapa menghilang begitu saja?
753
00:40:44,025 --> 00:40:46,402
Bagaimana jika ada yang menyerangku
saat kau tak ada?
754
00:40:46,694 --> 00:40:48,488
Aku pulang ganti pakaian.
755
00:40:48,571 --> 00:40:51,240
Sikapmu menyebalkan.
756
00:40:51,783 --> 00:40:54,619
Kau tak mengerti
apa itu kode etik.
757
00:40:54,702 --> 00:40:56,788
Aku hanya ingin mandi.
758
00:40:56,871 --> 00:40:58,373
Kita harus bersih, 'kan?
759
00:40:58,456 --> 00:41:00,083
Atasanmu sedang kesakitan,
760
00:41:00,166 --> 00:41:02,627
kau malah memikirkan kebersihan?
761
00:41:02,710 --> 00:41:03,544
Benar.
762
00:41:03,628 --> 00:41:06,673
Maaf karena aku berusaha
hidup bersih.
763
00:41:06,756 --> 00:41:08,132
Lari ke sini setelah mandi.
764
00:41:08,633 --> 00:41:10,510
Tak usah keringkan rambut. Paham?
765
00:41:10,593 --> 00:41:11,427
Aku...
766
00:41:13,721 --> 00:41:15,890
Dia itu kenapa?
767
00:41:19,686 --> 00:41:20,979
Sambil tunggu aku harus apa?
768
00:41:50,550 --> 00:41:51,551
Bos, Anda datang.
769
00:41:52,885 --> 00:41:53,720
Pak.
770
00:41:53,803 --> 00:41:55,346
- Halo.
- Halo, Bos.
771
00:41:56,973 --> 00:41:58,641
Begini...
772
00:41:58,933 --> 00:42:00,643
Kejadiannya...
773
00:42:00,727 --> 00:42:01,561
Jaws.
774
00:42:03,229 --> 00:42:04,188
Semuanya lengkap?
775
00:42:19,996 --> 00:42:21,247
Kau cedera parah.
776
00:42:27,962 --> 00:42:29,756
Dia bilang empat giginya tanggal.
777
00:42:32,258 --> 00:42:35,344
Yang kudengar,
palakunya wanita, benar?
778
00:42:35,428 --> 00:42:38,056
Sejujurnya,
779
00:42:38,598 --> 00:42:39,640
benar, Pak.
780
00:42:39,724 --> 00:42:41,976
Kami tak punya alasan.
781
00:42:42,060 --> 00:42:44,395
Kami tak sanggup memberi tahu Anda
782
00:42:44,520 --> 00:42:46,689
karena kami merasa telah rusak
nama baik kita.
783
00:42:46,814 --> 00:42:50,151
Memang sulit dipercaya,
tapi itu benar.
784
00:42:50,359 --> 00:42:52,445
Kudengar wanita itu di luar industri kita.
785
00:42:52,528 --> 00:42:53,362
Benarkah?
786
00:42:53,446 --> 00:42:54,906
Kami sudah periksa, Pak.
787
00:42:55,615 --> 00:42:58,785
Namanya Do Bong-soon.
Orang tuanya pemilik toko roti.
788
00:42:58,868 --> 00:43:02,413
Dia sekretaris di Ainsoft.
789
00:43:02,497 --> 00:43:03,498
Ainsoft?
790
00:43:05,625 --> 00:43:07,794
Kebetulan sekali.
791
00:43:08,920 --> 00:43:12,423
Coba rekrut dia jika dia cocok.
792
00:43:13,633 --> 00:43:15,843
Jika tak bisa,
singkirkan dia dari dunia ini.
793
00:43:18,387 --> 00:43:21,224
BIAR AKU YANG URUS, PAK.
794
00:43:21,307 --> 00:43:22,975
PERCAYALAH PADA KAMI
SEKALI LAGI.
795
00:43:25,728 --> 00:43:27,480
Berhenti bernapas di telingaku.
796
00:43:29,107 --> 00:43:30,274
Diam.
797
00:43:30,942 --> 00:43:33,361
Bisa-bisanya kau biarkan
seorang gadis menghajarmu?
798
00:43:33,611 --> 00:43:37,240
Kabarnya sudah tersebar
ke seluruh negeri.
799
00:43:37,323 --> 00:43:38,866
Aku benar-benar malu!
800
00:43:39,367 --> 00:43:41,536
Kalian membuatku malu!
801
00:43:50,378 --> 00:43:51,254
Diam kau!
802
00:43:51,337 --> 00:43:53,673
- Aku sudah diam, Pak.
- Maksudku dia.
803
00:44:00,429 --> 00:44:01,305
Kau tidak apa-apa?
804
00:44:04,892 --> 00:44:07,061
"Lidahku tergigit."
805
00:44:08,646 --> 00:44:10,106
Bawa gadis itu padaku.
806
00:44:10,189 --> 00:44:15,236
Jika aku tak lihat langsung kekuatannya,
anggap riwayat kalian berakhir.
807
00:44:15,486 --> 00:44:16,821
- Ya, Pak.
- Ya, Pak.
808
00:44:41,179 --> 00:44:43,222
Kekuatanku makin sulit dikendalikan.
809
00:44:43,514 --> 00:44:45,850
Jika dipikir,aku begini sejak waktu itu.
810
00:44:55,860 --> 00:44:57,361
Kau mengeringkan rambut, ya?
811
00:44:57,528 --> 00:44:58,779
Cepat ke sini.
812
00:44:59,697 --> 00:45:00,740
Kita harus pergi.
813
00:45:01,908 --> 00:45:05,328
Aku khawatir bisa membunuhnya.
814
00:45:05,411 --> 00:45:06,245
Ya sudah.
815
00:45:14,754 --> 00:45:16,797
Dia bukan orang sembarangan.
816
00:45:18,299 --> 00:45:20,218
- Seperti apa dia?
- Kelihatannya tua.
817
00:45:21,844 --> 00:45:23,721
- Mahasiswi?
- Bukan, orang biasa.
818
00:45:23,804 --> 00:45:26,557
- Bodoh. Kau mau mati?
- Tenanglah.
819
00:45:32,188 --> 00:45:34,232
Cepat.Aku mau pergi.
820
00:45:34,315 --> 00:45:36,609
- Astaga. Dia kasar sekali.
- Aku bosan.
821
00:45:37,193 --> 00:45:38,152
Permisi.
822
00:45:38,486 --> 00:45:39,320
Halo.
823
00:45:42,281 --> 00:45:43,115
Ingat aku?
824
00:45:57,338 --> 00:45:58,172
Hei.
825
00:45:58,381 --> 00:46:00,299
Ini ulahmu?
826
00:46:03,803 --> 00:46:06,180
- Sepertinya begitu.
- Begitu, ya?
827
00:46:06,931 --> 00:46:08,140
Ayo perbaiki.
828
00:46:08,224 --> 00:46:10,226
Kalau tidak, kau akan seperti sepatu ini.
829
00:46:10,309 --> 00:46:12,853
Ini sudah tak bisa diperbaiki lagi.
830
00:46:12,937 --> 00:46:15,856
- Aku tak bisa.
- Kau gila, ya?
831
00:46:16,732 --> 00:46:17,692
Sini tasmu.
832
00:46:19,860 --> 00:46:20,695
Periksa.
833
00:46:21,070 --> 00:46:24,115
Perbaiki atau bayar.
834
00:46:26,158 --> 00:46:27,368
Kau cari mati, ya?
835
00:46:29,578 --> 00:46:32,623
Kau itu semiskin apa?
Tak ada uang?
836
00:46:32,707 --> 00:46:34,875
- Menghasilkan uang itu keahlian.
- Maaf.
837
00:46:35,876 --> 00:46:37,628
Belakangan ini gaya hidupku tak bagus.
838
00:46:38,379 --> 00:46:40,464
Setidaknya ada 30.000 won, 'kan?
839
00:46:40,673 --> 00:46:44,260
Cuma 3.000 won.
Untuk apa menyimpan banyak kuitansi?
840
00:46:45,928 --> 00:46:46,762
Baiklah.
841
00:46:47,847 --> 00:46:49,432
Kau minta dihajar?
842
00:46:49,682 --> 00:46:50,516
Hei.
843
00:46:50,599 --> 00:46:52,601
Minta dihajar sampai mati?
844
00:46:53,185 --> 00:46:55,980
Hei, aku tak suka kepalaku dipukul.
845
00:46:56,147 --> 00:46:58,941
Aku juga tak suka
dompetku diubrak-abrik.
846
00:46:59,191 --> 00:47:01,402
Kau melakukan
hal-hal yang tak kusuka.
847
00:47:02,403 --> 00:47:03,237
Sebaiknya jangan.
848
00:47:06,991 --> 00:47:08,367
Aku takut.
849
00:47:08,534 --> 00:47:10,036
Kau membuatku takut.
850
00:47:11,454 --> 00:47:13,748
Lalu kau mau apa?
851
00:47:14,373 --> 00:47:16,959
- Mau apa?
- Berengsek. Beraninya kau.
852
00:47:25,634 --> 00:47:26,469
Hei.
853
00:47:26,969 --> 00:47:29,305
Aku sudah peringatkan, bukan?
854
00:47:29,388 --> 00:47:31,515
- Maafkan aku.
- Udaranya jadi tercemar,
855
00:47:31,599 --> 00:47:34,310
kalian mau mengendus baunya
seperti dia?
856
00:47:34,393 --> 00:47:35,686
Kumohon maafkan aku.
857
00:47:35,770 --> 00:47:38,356
Kau harus hidup yang baik.
858
00:47:38,898 --> 00:47:43,069
Kau belajar apa di sekolah?
Hal-hal yang buruk?
859
00:47:43,152 --> 00:47:45,738
- Aku akan jadi baik.
- Astaga.
860
00:47:46,781 --> 00:47:48,783
- Hei, ayo naik itu.
- Ya?
861
00:47:49,367 --> 00:47:50,576
Kubilang, naik itu.
862
00:47:52,078 --> 00:47:53,871
- Ayo.
- Cepat.
863
00:47:56,916 --> 00:47:59,752
Pegangan yang kuat.
Ini akan sangat berbahaya.
864
00:48:00,419 --> 00:48:02,838
Hari ini kalian akan bersenang-senang.
865
00:48:03,381 --> 00:48:05,049
Baik. Kita mulai.
866
00:48:16,102 --> 00:48:17,061
Seru, 'kan?
867
00:48:26,445 --> 00:48:28,739
Bagaimana?
Mau lagi?
868
00:48:28,823 --> 00:48:30,199
- Tidak.
- Tidak.
869
00:48:30,282 --> 00:48:31,409
Cepat berkumpul.
870
00:48:34,161 --> 00:48:37,248
Bocah-bocah nakal.
Lihat kalian.
871
00:48:37,790 --> 00:48:38,749
Baik.
872
00:48:38,958 --> 00:48:41,794
Mulai sekarang,
kalian punya waktu satu jam.
873
00:48:41,961 --> 00:48:45,965
Kumpulkan paling sedikit 1 kg sampah
di daerah ini.
874
00:48:46,048 --> 00:48:48,467
Hanya sampah.
875
00:48:48,551 --> 00:48:50,052
Setelah itu kuizinkan pulang.
876
00:48:50,219 --> 00:48:53,013
Kalau tidak, kita main lagi.
Pilih yang mana.
877
00:48:53,180 --> 00:48:55,224
- Mengumpulkan sampah.
- Mengumpulkan sampah.
878
00:48:55,307 --> 00:48:56,642
Terdengar bagus, 'kan?
879
00:48:58,018 --> 00:49:01,564
Hidup yang baik.
Rajinlah belajar.
880
00:49:06,193 --> 00:49:07,027
Hei.
881
00:49:07,903 --> 00:49:10,739
Ambil 3.000 won ini
dan beli makan untuk kalian.
882
00:49:11,282 --> 00:49:13,159
- Aku pergi.
- Terima kasih banyak.
883
00:49:13,242 --> 00:49:15,411
Nikmati harimu.
884
00:49:15,494 --> 00:49:16,912
- Nikmati harimu.
- Nikmati.
885
00:49:17,246 --> 00:49:20,082
Lalu ada Pak Kim
yang tadi kuceritakan, Pak.
886
00:49:20,166 --> 00:49:22,126
- Ganti ke pekan depan.
- Tapi...
887
00:49:24,879 --> 00:49:25,963
Bagus.
888
00:49:26,672 --> 00:49:27,673
Kau mulai malas.
889
00:49:30,509 --> 00:49:31,343
Ikut aku.
890
00:49:33,637 --> 00:49:34,763
Kau tak mau membopongku?
891
00:49:34,847 --> 00:49:36,932
- Sampai besok, Pak.
- Ya.
892
00:49:37,016 --> 00:49:39,018
Jangan sampai kena flu.
Sedang musimnya.
893
00:49:39,101 --> 00:49:41,353
- Coba ganti posisimu.
- Dia di kamar itu.
894
00:49:47,568 --> 00:49:48,402
Itu dia.
895
00:49:50,070 --> 00:49:52,740
- Bisa jalan lebih pelan?
- Sudah.
896
00:49:55,868 --> 00:49:56,869
Tidak masuk akal.
897
00:49:58,954 --> 00:50:00,164
Tidak mungkin.
898
00:50:04,001 --> 00:50:04,835
Apa-apaan...
899
00:50:05,461 --> 00:50:06,670
Kau mengompol.
900
00:50:12,343 --> 00:50:13,677
Dia mengompol.
901
00:50:15,679 --> 00:50:16,680
Mari, Pak.
902
00:50:27,733 --> 00:50:31,028
Bayaran awalmu kupertimbangkan lagi.
Jangan protes.
903
00:50:32,154 --> 00:50:35,032
Memangnya aktivitasku kenapa?
904
00:50:35,491 --> 00:50:38,577
Kurasa aku tak layak kau omeli
atau diperlakukan tak adil.
905
00:50:38,661 --> 00:50:39,662
Aku tak tahan.
906
00:50:39,995 --> 00:50:41,247
- Dan...
- "Sikap".
907
00:50:42,248 --> 00:50:44,792
- Apa?
- Ulangi. Sikap.
908
00:50:46,252 --> 00:50:47,086
Tidak mau.
909
00:50:47,169 --> 00:50:49,255
Yang penting kau mengerti, 'kan?
910
00:50:49,421 --> 00:50:51,715
- Kau paham maksudku.
- Kau harus belajar lagi.
911
00:50:51,799 --> 00:50:53,217
Kau itu sebodoh apa...
912
00:50:56,136 --> 00:50:58,430
Ayo jalan.
Astaga, sangat tidak nyaman.
913
00:50:59,390 --> 00:51:00,307
Mengganggu sekali.
914
00:51:04,895 --> 00:51:06,814
Begini lebih baik.
Lebih nyaman.
915
00:51:07,106 --> 00:51:08,566
Jangan bicara.
Aku mau tidur.
916
00:51:11,694 --> 00:51:13,153
Kita mau ke mana?
917
00:51:15,072 --> 00:51:16,615
Diam dan jalan saja.
918
00:51:20,494 --> 00:51:21,704
Kita jalan.
919
00:51:40,889 --> 00:51:41,932
Tolong yang itu.
920
00:51:56,155 --> 00:51:57,406
Maaf.
Sudah lama?
921
00:51:58,032 --> 00:51:59,491
Tidak, aku baru tiba.
922
00:52:00,743 --> 00:52:02,745
- Tadi pengobatannya lancar?
- Ya.
923
00:52:03,245 --> 00:52:05,456
- Temanmu baik sekali.
- Benarkah?
924
00:52:09,710 --> 00:52:10,544
Ini.
925
00:52:12,838 --> 00:52:13,756
Apa ini?
926
00:52:13,839 --> 00:52:16,717
Bingkisan Hari Putih.
927
00:52:18,093 --> 00:52:20,262
Saat itu kau harus tugas malam, ya?
928
00:52:21,680 --> 00:52:22,514
Ya.
929
00:52:23,015 --> 00:52:23,849
Cobalah.
930
00:52:33,192 --> 00:52:34,318
Lembut dan manis.
931
00:52:36,028 --> 00:52:38,113
Menurutmu kita kapan
bisa semanis ini?
932
00:53:08,811 --> 00:53:10,813
Hari ini kita akan temui tiga tersangka.
933
00:53:10,896 --> 00:53:13,232
Perhatikan dan cari
siapa tersangka utamanya.
934
00:53:14,775 --> 00:53:15,734
Selamat datang.
935
00:53:16,443 --> 00:53:17,945
Kami sudah menunggu.
936
00:53:19,238 --> 00:53:21,323
Ini sekretaris pribadiku.
937
00:53:21,824 --> 00:53:24,034
Senang bertemu.
Aku Do Bong-soon.
938
00:53:24,410 --> 00:53:25,244
Halo.
939
00:53:25,953 --> 00:53:28,205
Kami akan rapat keluarga.
Tunggu di luar, ya?
940
00:53:28,288 --> 00:53:29,707
Dia asistenku, tidak apa-apa.
941
00:53:29,873 --> 00:53:31,542
Dia sudah tahu
keluarga kita kacau.
942
00:53:42,678 --> 00:53:43,762
Kelihatannya lezat.
943
00:53:53,522 --> 00:53:56,150
Jangan teralih oleh makanan,perhatikan tersangkanya.
944
00:53:59,236 --> 00:54:03,782
Ayah panggil kalian semua
untuk rapat informal ini
945
00:54:04,992 --> 00:54:07,327
karena Ayah akan umumkan
pewaris perusahaan kita.
946
00:54:08,996 --> 00:54:10,831
Alasan kini tak ada pengacara
947
00:54:12,458 --> 00:54:15,335
karena masalah ini bukan soal
hak waris atau warisan.
948
00:54:15,711 --> 00:54:18,422
Ayah adakan rapat ini
untuk umumkan secara resmi
949
00:54:18,630 --> 00:54:22,426
pewaris Grup Osung
di hadapan semua anggota keluarga.
950
00:54:22,509 --> 00:54:24,178
Ayah sudah harus pensiun.
951
00:54:24,261 --> 00:54:27,765
- Apa maksud Anda, Ketua Ahn?
- Ayah.
952
00:54:28,015 --> 00:54:31,518
Sebagai pendiri Osung Construction
953
00:54:31,727 --> 00:54:35,606
dan memperluas ke Osung Food
membuatku kaya raya.
954
00:54:35,689 --> 00:54:36,732
Dan sekarang,
955
00:54:37,316 --> 00:54:38,859
kita ada di persimpangan penting.
956
00:54:38,942 --> 00:54:42,696
Apa kita akan menjadi
perusahaan biasa?
957
00:54:42,905 --> 00:54:46,200
Atau berkembang menjadi
konglomerat global?
958
00:54:46,658 --> 00:54:49,578
Urutan prioritas bukan hal penting.
959
00:54:49,661 --> 00:54:51,079
Penerus haruslah layak.
960
00:54:51,914 --> 00:54:54,082
Haruslah yang paling kompetitif.
961
00:54:56,627 --> 00:54:57,628
Yaitu kau, Min-hyuk.
962
00:55:02,883 --> 00:55:04,301
Ayah pilih orang yang tepat.
963
00:55:05,302 --> 00:55:07,888
Min-hyuk pasti mampu
berbuat yang terbaik.
964
00:55:08,972 --> 00:55:12,559
Kenapa Ayah buat keputusan sendiri?
965
00:55:12,643 --> 00:55:15,229
Ini perusahaannya,
tentu saja buat keputusan sendiri.
966
00:55:15,437 --> 00:55:16,438
Aku paham.
967
00:55:16,939 --> 00:55:19,107
Karena aku punya perusahaan,
968
00:55:19,733 --> 00:55:23,195
aku akan coba gabungkan
Ainsoft dan Grup Osung.
969
00:55:23,278 --> 00:55:26,865
Hei. Apa hakmu?
Kau siapa berniat begitu?
970
00:55:26,949 --> 00:55:29,827
ANALISIS TEMPUR, SERAKAH,
SERANGAN 70, PERTAHANAN 35
971
00:55:29,910 --> 00:55:32,204
Industri game adalah
pasar yang sudah diakui.
972
00:55:32,621 --> 00:55:35,290
Jika Grup Osung merger dengan Ainsoft,
973
00:55:35,791 --> 00:55:37,543
citra perusahaan
akan langsung berubah.
974
00:55:38,544 --> 00:55:41,380
ANALISIS TEMPUR, PENUH SENYUM
SERANGAN 15, PERTAHANAN 30
975
00:55:41,463 --> 00:55:42,840
Itu cuma perusahaan game.
976
00:55:43,090 --> 00:55:45,884
Dia buat anak-anak kecanduan
untuk hasilkan uang.
977
00:55:46,218 --> 00:55:48,011
Mengapa menurut Ayah
dia bisa memimpin?
978
00:55:48,095 --> 00:55:50,973
ANALISIS TEMPUR, SINIS
SERANGAN 80, PERTAHANAN 60
979
00:55:51,682 --> 00:55:52,516
Ya.
980
00:55:53,433 --> 00:55:54,643
Perusahaan game itu
981
00:55:54,726 --> 00:55:57,521
ANALISIS TEMPUR, TAK TERLIBAT
SERANGAN 0, PERTAHANAN 0
982
00:55:57,688 --> 00:55:59,565
menghasilkan laba 180 juta won.
983
00:55:59,857 --> 00:56:02,484
Ayah kagum dengan itu.
984
00:56:03,819 --> 00:56:06,572
Dasar sombong.
Apa kau pernah seperti itu?
985
00:56:06,655 --> 00:56:08,740
- Ketua Ahn, sudahlah.
- Berandal. Kemari kau!
986
00:56:08,824 --> 00:56:11,827
ANALISIS TEMPUR, BAHAYA SENJATA
SERANGAN 100, PERTAHANAN 100
987
00:56:11,910 --> 00:56:13,871
Kumohon, tenang.
988
00:56:14,329 --> 00:56:16,248
Duduklah.
989
00:56:21,420 --> 00:56:24,882
Entah kenapa,
menurutku pelakunya adalah ayahmu.
990
00:56:26,383 --> 00:56:27,217
Aku yakin.
991
00:56:27,301 --> 00:56:29,261
Untuk apa ayah ganggu aku?
992
00:56:30,596 --> 00:56:33,223
Kenapa juga aku berpikir
kau bisa membantu?
993
00:56:35,642 --> 00:56:38,645
Dia cocok sekali jadi penjahat.
994
00:56:38,729 --> 00:56:40,105
Sudahlah, kita ke Dobong-dong.
995
00:56:40,188 --> 00:56:42,065
Apa?
Bagaimana denganmu?
996
00:56:42,149 --> 00:56:43,442
Aku bisa mengemudi.
997
00:56:44,067 --> 00:56:46,403
Aku bisa meski cedera jari kaki.
998
00:56:47,613 --> 00:56:52,117
Astaga, tapi sebelumnya
kau bawel soal itu.
999
00:56:52,200 --> 00:56:53,201
Aku bisa mendengarmu.
1000
00:56:54,369 --> 00:56:55,203
Baiklah.
1001
00:56:57,581 --> 00:56:58,624
Mau pasang musik?
1002
00:56:58,999 --> 00:57:00,375
- Tidak.
- Kau membosankan.
1003
00:57:02,836 --> 00:57:04,755
- Apa kau bilang?
- Tidak ada.
1004
00:57:06,298 --> 00:57:07,549
- Kau mengejekku?
- Tidak.
1005
00:57:07,633 --> 00:57:09,635
Kita ke Dobong-dong.
1006
00:57:31,073 --> 00:57:32,115
- Bersulang.
- Ayo.
1007
00:57:37,204 --> 00:57:40,207
Hari ini kau cukup banyak minum.
1008
00:57:43,710 --> 00:57:45,504
Aku sopir yang Anda minta.
1009
00:57:45,587 --> 00:57:46,755
Ya, ini.
1010
00:58:04,982 --> 00:58:06,149
Aku turun di sini.
1011
00:58:09,069 --> 00:58:10,320
Tapi ini bukan rumahmu.
1012
00:58:11,947 --> 00:58:13,573
Aku sedang stres.
1013
00:58:14,157 --> 00:58:15,867
Gara-gara kau, Berengsek.
1014
00:58:15,951 --> 00:58:19,121
Jadi aku mau mampir ke apotik
membeli obat pening.
1015
00:58:20,831 --> 00:58:22,207
Hati-hati di jalan.
1016
00:58:25,419 --> 00:58:26,336
Sekretaris Do.
1017
00:58:27,087 --> 00:58:29,339
Besok pagi datang ke rumahku.
1018
00:58:29,423 --> 00:58:30,966
Kau tidak ke rumah sakit?
1019
00:58:31,216 --> 00:58:33,385
Kenapa harus kalau cuma jari patah?
1020
00:58:33,969 --> 00:58:36,179
Itu yang kumaksud seharian ini, Berengsek.
1021
00:58:37,055 --> 00:58:37,973
Silakan.
1022
00:58:39,016 --> 00:58:40,058
- Aku pergi.
- Dah.
1023
00:58:45,772 --> 00:58:47,941
- Hei.
- Ibu membuatku kaget.
1024
00:58:48,984 --> 00:58:50,193
Dia mengantarmu lagi?
1025
00:58:50,277 --> 00:58:52,237
Ibu penjaga lingkungan ini, ya?
1026
00:58:52,320 --> 00:58:54,197
Di mana-mana ada.
1027
00:58:54,281 --> 00:58:58,076
Waktunya pasti sangat luang
sampai mengantarmu setiap hari.
1028
00:58:58,160 --> 00:59:01,329
Ya, dia orang paling malas
yang pernah kukenal.
1029
00:59:01,538 --> 00:59:03,457
Kau memang putri Ibu,
1030
00:59:03,540 --> 00:59:06,752
tapi kau tahu
kau juga banyak kekurangan, bukan?
1031
00:59:07,461 --> 00:59:09,463
Itu sebabnya kau harus berusaha.
1032
00:59:09,546 --> 00:59:11,298
Berusaha apa?
1033
00:59:11,381 --> 00:59:14,468
Mulailah berpakaian yang seksi.
1034
00:59:14,718 --> 00:59:16,887
Lihat Ibu.
1035
00:59:16,970 --> 00:59:20,766
Meski usia bertambah,
kita harus tetap seksi.
1036
00:59:20,849 --> 00:59:23,810
Kalau kau terus begini,
1037
00:59:23,894 --> 00:59:26,605
kau sulit mendapat pasangan, paham?
1038
00:59:26,688 --> 00:59:28,231
Aku bisa urus sendiri.
Pulanglah.
1039
00:59:28,398 --> 00:59:29,900
Menyebalkan.
1040
00:59:30,567 --> 00:59:31,568
Tunggu Ibu.
1041
00:59:31,693 --> 00:59:32,819
Perlu apa?
1042
00:59:32,903 --> 00:59:34,988
Aku sakit kepala.
1043
00:59:35,072 --> 00:59:37,866
Aku yakin karena stres.
1044
00:59:38,617 --> 00:59:40,994
Tolong beri aku obat.
1045
00:59:41,078 --> 00:59:41,912
Baik.
1046
00:59:42,329 --> 00:59:43,663
Anda memerlukan ini.
1047
00:59:43,997 --> 00:59:46,208
- Hei.
- Astaga, Ibu.
1048
00:59:46,291 --> 00:59:47,751
- Hentikan.
- Jangan bergerak.
1049
00:59:47,834 --> 00:59:48,835
Hentikan.
1050
00:59:48,919 --> 00:59:51,004
- Astaga. Hentikan.
- Ini bagus untuk...
1051
00:59:52,464 --> 00:59:53,673
- Selamat datang.
- Maaf.
1052
00:59:53,757 --> 00:59:55,092
Ini baik untukmu.
1053
00:59:55,300 --> 00:59:56,760
- Tolong lima perban.
- Hentikan.
1054
00:59:56,843 --> 00:59:58,804
Kenapa? Beli ini.
1055
00:59:59,054 --> 01:00:00,013
Sana.
1056
01:00:00,514 --> 01:00:02,224
- Jangan!
- Bercanda.
1057
01:00:02,599 --> 01:00:03,683
Cuma pura-pura.
1058
01:00:05,227 --> 01:00:06,436
Nikmati malam Anda.
1059
01:00:07,354 --> 01:00:08,563
Aku beli ini juga.
1060
01:00:19,116 --> 01:00:20,909
Lingkungan ini menyebalkan.
1061
01:00:20,992 --> 01:00:23,578
- Hati-hati melangkah, Bu.
- Sudah sampai.
1062
01:00:24,162 --> 01:00:26,248
- Hari yang melelahkan.
- Apa?
1063
01:00:28,416 --> 01:00:29,459
Bersulang.
1064
01:00:29,543 --> 01:00:30,919
- Bersulang.
- Bersulang.
1065
01:00:36,174 --> 01:00:38,552
Bong-soon, bagaimana pekerjaanmu?
1066
01:00:38,927 --> 01:00:40,804
- Menyenangkan?
- Biasa saja.
1067
01:00:40,887 --> 01:00:43,974
- Atasanmu menyebalkan?
- Jelas. Dia ahlinya.
1068
01:00:44,099 --> 01:00:48,353
Apa dia menatapmu dengan aneh
atau bagaimana?
1069
01:00:49,521 --> 01:00:51,690
Bersihkan telingamu?
1070
01:00:51,773 --> 01:00:54,359
Sudah berapa kali kubilang?
Dia suka pria.
1071
01:00:54,609 --> 01:00:56,444
Membuatku kecewa saja.
1072
01:00:57,529 --> 01:00:59,114
Kau yakin dia suka pria?
1073
01:00:59,739 --> 01:01:01,032
Yakin.
1074
01:01:02,868 --> 01:01:04,578
Sepertinya dia suka Guk-doo.
1075
01:01:05,829 --> 01:01:07,164
- Apa? Guk-doo?
- Ya ampun.
1076
01:01:07,497 --> 01:01:08,874
Tapi atasanmu tampan sekali.
1077
01:01:08,957 --> 01:01:13,378
Tak perlu diragukan.
Ibu belum pernah lihat pria setampan itu.
1078
01:01:13,545 --> 01:01:14,754
Dia lebih baik gay.
1079
01:01:14,838 --> 01:01:16,798
Kalau tidak,
pacarnya pasti banyak.
1080
01:01:16,882 --> 01:01:19,926
Guk-doo merusak kesempatanmu
dengan cara yang aneh.
1081
01:01:20,010 --> 01:01:21,845
Sudah, Bu.
Ibu jadi seperti picik.
1082
01:01:21,928 --> 01:01:24,264
Tapi jangan langsung menyerah.
1083
01:01:24,347 --> 01:01:26,308
Dia punya apa yang kau tak punya?
1084
01:01:31,062 --> 01:01:33,190
Pak Ahn benar-benar unik.
1085
01:01:33,440 --> 01:01:35,609
Dia dirawat dan pergi sesuka dia.
1086
01:01:35,817 --> 01:01:37,068
- Pergi?
- Ya.
1087
01:01:37,319 --> 01:01:38,820
Kak Bong-soon menginjak kakinya.
1088
01:01:38,904 --> 01:01:42,032
Kenapa kau lakukan itu?
Seharusnya kau mencucinya.
1089
01:01:45,160 --> 01:01:46,828
- Halo?
- Ini Hee-ji.
1090
01:01:46,912 --> 01:01:47,746
Hai.
1091
01:01:47,913 --> 01:01:50,332
Aku ingin berterima kasihuntuk hari ini.
1092
01:01:50,415 --> 01:01:53,168
Aku ingin traktir makan.
Kapan kau senggang?
1093
01:01:53,418 --> 01:01:55,128
Tak usah.
1094
01:01:56,296 --> 01:01:57,839
Aku malu kalau kau tolak.
1095
01:01:58,298 --> 01:02:01,968
Kalau begitu, makan siang saja
karena besok aku tugas malam.
1096
01:02:02,260 --> 01:02:05,138
Ya sudah, aku telepon
kalau sudah dekat rumah sakit.
1097
01:02:05,263 --> 01:02:06,097
Baiklah.
1098
01:02:07,849 --> 01:02:10,393
- Dari siapa?
- Kekasihnya Guk-doo.
1099
01:02:10,560 --> 01:02:11,770
Kenapa dia menelponmu?
1100
01:02:13,480 --> 01:02:15,023
Dia cuma mau makan siang.
1101
01:02:15,273 --> 01:02:17,484
Tak mungkin cuma makan siang.
1102
01:02:17,776 --> 01:02:19,819
Dia sudah punya kekasih.
Mau apa dia?
1103
01:02:19,903 --> 01:02:20,946
Dia bahkan tak cantik.
1104
01:02:21,029 --> 01:02:22,906
- Dia sangat cantik.
- Kau bercanda?
1105
01:02:23,782 --> 01:02:26,117
- Dia senyum ke siapa saja.
- Kau juga harus begitu.
1106
01:02:26,868 --> 01:02:29,120
Memangnya itu dilarang?
Atau didenda?
1107
01:02:29,204 --> 01:02:31,706
Matamu harus senyum
pada atasanmu
1108
01:02:31,790 --> 01:02:33,917
- dan bukan malah menginjaknya.
- Cukup.
1109
01:02:34,000 --> 01:02:35,418
Hei.
Kau akan menemuinya?
1110
01:02:35,502 --> 01:02:37,837
Entah kenapa dia mau bertemu.
Aku tak bisa menolak.
1111
01:02:37,921 --> 01:02:39,339
Dia bisa datang dengan Guk-doo.
1112
01:02:39,422 --> 01:02:40,799
Jangan makan siang dengannya.
1113
01:02:40,882 --> 01:02:44,594
Ibu. Ibu menyuruhku
menginap di rumah atasanku.
1114
01:02:44,678 --> 01:02:46,846
Kenapa dia tak boleh
makan bersama wanita?
1115
01:02:46,930 --> 01:02:49,641
Kau bukan dia.
Masa depannya bagus dan kau tidak.
1116
01:02:49,724 --> 01:02:52,394
Ibu harus berinvestasi seperti itu
agar dapat manfaatnya.
1117
01:02:52,602 --> 01:02:53,728
Astaga.
1118
01:02:53,895 --> 01:02:56,147
Masa depan siapa yang bagus
dan siapa yang tidak?
1119
01:02:56,273 --> 01:02:57,440
Terserah.
1120
01:02:58,483 --> 01:03:00,026
Birnya habis.
Sana beli lagi.
1121
01:03:00,527 --> 01:03:02,279
- Baik.
- Mau aku saja?
1122
01:03:02,362 --> 01:03:03,446
Tidak apa-apa.
Aku saja.
1123
01:03:22,173 --> 01:03:23,675
Kumohon, biarkan aku turun.
1124
01:03:23,758 --> 01:03:25,719
Kumohon.
1125
01:03:27,637 --> 01:03:30,473
Biarkan aku turun.
Kumohon buka pintunya.
1126
01:04:45,882 --> 01:04:51,304
Firasatku mengatakan aku mungkinakan menggunakan penuh kekuatanku.
1127
01:05:11,699 --> 01:05:12,992
STRONG GIRL BONG-SOON
1128
01:05:13,159 --> 01:05:16,037
Kau cahaya dan harapandi dunia yang gelap ini.
1129
01:05:16,121 --> 01:05:16,955
Terima kami!
1130
01:05:17,038 --> 01:05:20,583
Aku suka gadis lemah.Buatku ingin lindungi dia.
1131
01:05:20,667 --> 01:05:22,252
Bong-soon, kita cuma teman.
1132
01:05:22,460 --> 01:05:25,296
Aku juga bisa marah.Hatiku pun bisa sakit.
1133
01:05:25,422 --> 01:05:26,631
Kau memang unik.
1134
01:05:26,714 --> 01:05:27,549
Lihatlah.
1135
01:05:27,674 --> 01:05:28,675
Lihat!
1136
01:05:28,758 --> 01:05:29,968
Kalau dia marah,
1137
01:05:30,093 --> 01:05:32,137
- entah akan berbuat apa.
- Astaga, sakit.
1138
01:05:32,262 --> 01:05:34,889
Aku akan robek bokongmu
dari tubuhmu.
1139
01:05:34,973 --> 01:05:36,433
Dia sangat manis.
1140
01:05:38,101 --> 01:05:40,645
Dia terlihat senang.Kurasa dia periang.
1141
01:05:41,020 --> 01:05:43,148
Ikuti dia. Pelan-pelan.
1142
01:05:43,440 --> 01:05:45,733
- Belakangan ini aku diperas.
- Pak.
1143
01:05:45,817 --> 01:05:46,985
Itu orang yang sama.
1144
01:05:47,068 --> 01:05:48,778
Kalau kutangkap, akan kubunuh.
1145
01:05:48,862 --> 01:05:51,281
- Dia harus cepat ditangkap.- Suaranya sama?
1146
01:05:51,364 --> 01:05:52,198
Maaf.
1147
01:05:52,282 --> 01:05:54,909
Ada laporan orang hilang.Firasatku tidak enak.
1148
01:06:05,503 --> 01:06:06,504
STRONG GIRL BONG-SOON
1149
01:06:06,588 --> 01:06:08,173
Terjemahan subtitle oleh Denita
1150
01:06:10,173 --> 01:06:12,173
- Drafeir -
72687
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.