All language subtitles for Star.Wars.The.Clone.Wars.S07E12.HDR.2160p.WEB.h265-SKGTV

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:54,095 --> 00:00:55,505 How are we gonna get out of here? 2 00:00:55,847 --> 00:00:56,927 I have an idea. 3 00:00:57,599 --> 00:00:58,599 Which is? 4 00:00:59,309 --> 00:01:02,519 Just set those things to stun. We're not trying to kill anyone. 5 00:01:02,937 --> 00:01:04,307 Yeah, well, tell that to them. 6 00:01:06,441 --> 00:01:07,691 They're almost through. 7 00:01:08,234 --> 00:01:09,234 Wait. 8 00:01:10,987 --> 00:01:11,987 Wait. 9 00:01:13,365 --> 00:01:14,365 Now! 10 00:01:30,882 --> 00:01:32,722 R7, find us a path out of here. 11 00:01:48,149 --> 00:01:50,239 All right. Now what? 12 00:01:52,070 --> 00:01:55,490 The escape pods have been destroyed. Taking a shuttle is our best bet. 13 00:02:00,829 --> 00:02:02,589 The boys are having a rough time of it. 14 00:02:03,289 --> 00:02:04,789 Did you hear Maul also escaped? 15 00:02:05,250 --> 00:02:07,250 He didn't escape. I let him out. 16 00:02:07,711 --> 00:02:09,381 What? Why? 17 00:02:09,462 --> 00:02:11,052 Diversion. Come on! 18 00:02:11,881 --> 00:02:13,381 That's one word for it. 19 00:02:14,592 --> 00:02:16,737 Target number one's escaped the medical bay. 20 00:02:16,761 --> 00:02:17,761 We're in pursuit. 21 00:02:18,179 --> 00:02:20,809 What is the status of CT-7567? 22 00:02:21,224 --> 00:02:23,664 Commander Rex is still missing in action, sir. 23 00:02:23,727 --> 00:02:25,227 Did he aid in Tano's escape? 24 00:02:25,603 --> 00:02:26,747 Unknown at present. 25 00:02:44,622 --> 00:02:46,342 Target number two is in the hyperdrive room! 26 00:03:19,157 --> 00:03:21,237 Sir, the hyperdrive generators are failing! 27 00:03:22,452 --> 00:03:23,832 Disengage! Disengage! 28 00:03:23,912 --> 00:03:24,952 It's too late! 29 00:04:03,952 --> 00:04:05,542 Oh, I don't like the sound of that. 30 00:04:11,835 --> 00:04:15,455 Hangar bay doors are sealed. They've got everything locked down. 31 00:04:16,047 --> 00:04:18,217 If they weren't trying to kill us, I'd be proud. 32 00:04:19,259 --> 00:04:21,429 R7, start unlocking the doors on bay 12. 33 00:04:22,429 --> 00:04:24,559 Cheep, prep the shuttle. 34 00:04:24,639 --> 00:04:26,519 G-G, find out what happened to the ship. 35 00:04:30,353 --> 00:04:31,353 - Watch it! - Look out! 36 00:04:39,487 --> 00:04:41,382 Control failed to report in. 37 00:04:41,406 --> 00:04:43,946 We think they'll make their move to escape via the main hangar. 38 00:04:44,242 --> 00:04:47,832 Affirmative, I want squads marshaled at position 2-5 and 2-7. 39 00:04:47,912 --> 00:04:49,832 Wait for my signal before proceeding. 40 00:04:49,914 --> 00:04:51,017 Copy that, Lieutenant. 41 00:04:54,294 --> 00:04:56,504 What do you mean the hyperdrive is off-line? 42 00:04:58,173 --> 00:05:00,763 Destroyed? It's completely gone? 43 00:05:04,679 --> 00:05:07,639 We're caught in that moon's gravitational field. 44 00:05:12,020 --> 00:05:14,690 R7, open the main hangar doors. 45 00:05:37,087 --> 00:05:38,507 We need to get out of here. 46 00:06:01,945 --> 00:06:03,089 Any luck with those doors? 47 00:06:04,989 --> 00:06:05,989 And the shuttle? 48 00:06:13,873 --> 00:06:14,873 There it is. 49 00:06:18,837 --> 00:06:20,917 - Go! - I can see them there! 50 00:06:21,006 --> 00:06:22,006 Go, go, go! 51 00:06:23,299 --> 00:06:24,799 They were waiting for us. 52 00:06:36,146 --> 00:06:37,686 Hold your position, men. 53 00:06:37,772 --> 00:06:40,782 If they try to leave, they'll have to go through us. 54 00:06:41,943 --> 00:06:44,783 So what do we do? Fight our way to the shuttle? 55 00:06:46,031 --> 00:06:47,451 They're too many. 56 00:06:47,532 --> 00:06:50,452 Besides, I don't wanna hurt them. 57 00:06:52,120 --> 00:06:55,210 I hate to tell you this, but they don't care. 58 00:06:56,458 --> 00:07:00,128 This ship is going down, and those soldiers, my brothers, 59 00:07:00,211 --> 00:07:04,301 are willing to die and take you and me along with them. 60 00:07:24,944 --> 00:07:27,414 You're a good soldier, Rex. 61 00:07:27,489 --> 00:07:29,949 So is every one of those men down there. 62 00:07:30,575 --> 00:07:35,905 They may be willing to die, but I am not the one who is going to kill them. 63 00:07:43,129 --> 00:07:45,049 So, we're just gonna surrender? 64 00:07:46,341 --> 00:07:49,551 Admit defeat? Is that it? 65 00:07:51,554 --> 00:07:52,564 No. 66 00:07:53,848 --> 00:07:56,018 Well, I don't see any other option. 67 00:08:10,699 --> 00:08:12,239 I have an idea. 68 00:08:13,743 --> 00:08:16,503 Don't worry. It's a good one... I think. 69 00:08:18,748 --> 00:08:20,328 Can I count on the three of you? 70 00:08:24,838 --> 00:08:26,418 Good. I'll explain on the way. 71 00:08:34,514 --> 00:08:37,243 Sir, we think Maul might be headed your way. Be aware. 72 00:08:37,267 --> 00:08:38,557 Hold your fire! 73 00:08:44,024 --> 00:08:45,876 Hang on. We have Tano and the commander. 74 00:08:45,900 --> 00:08:47,740 Send all remaining troops to my position. 75 00:08:50,155 --> 00:08:53,825 I said hold your fire, Jesse. I have the situation under control. 76 00:08:54,659 --> 00:08:58,999 You have your order, sir. Now execute it or I will! 77 00:09:00,623 --> 00:09:04,673 The order was to execute the Jedi for treason against the Republic. 78 00:09:04,753 --> 00:09:09,473 The problem is, Ahsoka Tano is no longer a Jedi. 79 00:09:09,549 --> 00:09:10,879 Hasn't been for some time. 80 00:09:16,973 --> 00:09:22,443 Sir, you said yourself we're under special order from Darth Sidious 81 00:09:22,520 --> 00:09:28,110 to eliminate Ahsoka Tano and any other clone who disobeys Order 66. 82 00:09:29,944 --> 00:09:32,534 Just keep him talking, a little bit longer. 83 00:09:34,449 --> 00:09:36,699 Jesse. Jesse, listen to me. 84 00:09:36,785 --> 00:09:38,445 We've known each other a long time. 85 00:09:38,536 --> 00:09:43,456 If we don't get this right, we will be the ones committing treason, not her. 86 00:09:47,045 --> 00:09:51,045 Commander Rex, you're in violation of Order 66. 87 00:09:51,132 --> 00:09:54,392 I accuse you of treason against the Grand Army of the Republic. 88 00:09:54,469 --> 00:09:58,389 You'll be demoted in rank from commander and subject to execution 89 00:09:58,473 --> 00:10:00,563 along with the traitor Ahsoka Tano. 90 00:10:03,728 --> 00:10:04,728 Ready? 91 00:10:06,064 --> 00:10:08,574 Yeah, I didn't much like being a commander anyway. 92 00:10:08,650 --> 00:10:12,110 Company, ready. Aim! 93 00:10:12,195 --> 00:10:13,195 Now! 94 00:10:38,888 --> 00:10:39,968 Rex, the ship. 95 00:10:48,314 --> 00:10:50,534 You wanted this chaos. 96 00:11:19,846 --> 00:11:20,926 Move it. Move it. 97 00:11:21,014 --> 00:11:23,314 Get these lifts activated. Get us up there. 98 00:11:23,683 --> 00:11:24,952 Our panel's locked out. 99 00:11:26,269 --> 00:11:27,599 Fire on those droids. 100 00:11:46,331 --> 00:11:47,331 The shuttle. 101 00:12:05,850 --> 00:12:06,940 Incoming. 102 00:12:07,018 --> 00:12:08,978 Surround them! 103 00:12:27,288 --> 00:12:29,418 Can't hold them off. Too many of them. 104 00:13:31,269 --> 00:13:32,269 Blast them. 105 00:13:40,612 --> 00:13:41,612 Hey. 106 00:13:45,700 --> 00:13:47,040 Blast those dirty droids. 107 00:14:02,133 --> 00:14:05,723 Nothing. Nothing. Nothing. 108 00:14:06,221 --> 00:14:07,901 Everything down here is under maintenance. 109 00:14:11,685 --> 00:14:12,685 There! 110 00:14:19,317 --> 00:14:20,397 Get me over there. 111 00:14:53,309 --> 00:14:55,809 We've entered the atmosphere. Fire retro-rockets. 112 00:14:55,895 --> 00:14:58,225 We've lost lateral control. We're gonna break apart... 113 00:15:02,986 --> 00:15:04,446 Look out! 114 00:15:16,082 --> 00:15:17,082 Come on. 8358

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.