All language subtitles for Normal.People.S01E06.720p.HULU.WEBRip.DDP5.1.x264-NTb

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,360 --> 00:00:31,416 Stay. 2 00:00:31,440 --> 00:00:33,056 I can't. 3 00:00:33,080 --> 00:00:34,776 I don't have class until three. 4 00:00:34,800 --> 00:00:37,360 Yeah, but I've gotta go home and get some stuff, and... 5 00:00:38,320 --> 00:00:40,176 Niall worries about me. 6 00:00:40,200 --> 00:00:41,816 Hmm. That's nice. 7 00:00:41,840 --> 00:00:43,816 Hmm. I like Niall. 8 00:00:43,840 --> 00:00:45,640 Even though I haven't met him yet. 9 00:00:47,400 --> 00:00:49,120 Is he your best friend, do you think? 10 00:00:50,720 --> 00:00:51,760 No. 11 00:00:52,480 --> 00:00:53,560 Oh. 12 00:00:54,840 --> 00:00:56,000 You are. 13 00:01:33,760 --> 00:01:34,936 Ah! 14 00:01:34,960 --> 00:01:37,536 Didn't know you were here. The ghost of Christmas past. 15 00:01:37,560 --> 00:01:38,936 All right? 16 00:01:38,960 --> 00:01:41,296 I heard someone coming in. Thought we were being robbed. 17 00:01:41,320 --> 00:01:42,416 You still live here, then? 18 00:01:42,440 --> 00:01:43,856 Don't know what you're complaining about. 19 00:01:43,880 --> 00:01:46,016 You get the room to yourself and I'm still paying rent. 20 00:01:46,040 --> 00:01:48,176 Complaining? I'm delighted. 21 00:01:48,200 --> 00:01:49,856 - How's Marianne? Good, yeah. 22 00:01:49,880 --> 00:01:50,896 Is she your girlfriend yet? 23 00:01:50,920 --> 00:01:52,576 No. 24 00:01:52,600 --> 00:01:54,736 What are you playing at? Are you keeping her on her toes? 25 00:01:54,760 --> 00:01:55,737 Course not. 26 00:01:55,761 --> 00:01:58,016 She's too good for ya. Yes, I'm aware. 27 00:01:58,040 --> 00:01:58,977 Are ya? 28 00:01:59,001 --> 00:02:01,096 Yeah, look, can you give me grief about this later? 29 00:02:01,120 --> 00:02:02,376 Can't wait. 30 00:02:02,400 --> 00:02:05,176 How's work? Grand. Yeah. Busy. 31 00:02:05,200 --> 00:02:07,216 I hope you said thank you to Marianne. What? 32 00:02:07,240 --> 00:02:09,296 For the job. No, no. That was Sophie. 33 00:02:09,320 --> 00:02:11,000 And who introduced you to Sophie? 34 00:02:12,640 --> 00:02:15,296 Well, like, Marianne, obviously. 35 00:02:15,320 --> 00:02:17,416 Yes. She's been very good to you, you know. 36 00:02:17,440 --> 00:02:18,177 Right. 37 00:02:18,201 --> 00:02:20,536 I just hope you're a bit more appreciative of her now. 38 00:02:20,560 --> 00:02:21,976 Yep. 39 00:02:22,000 --> 00:02:24,136 Well? Yeah, well, look, 40 00:02:24,160 --> 00:02:26,496 apologies have been made, okay? And if... 41 00:02:26,520 --> 00:02:28,976 Marianne isn't dwelling on it, I don't see why you are. 42 00:02:29,000 --> 00:02:30,816 Like, how would you feel if I kept going at ya 43 00:02:30,840 --> 00:02:33,376 about some stupid teenage mistake that you made? 44 00:02:33,400 --> 00:02:35,736 Sweetheart, you are the stupid teenage mistake I made. 45 00:02:35,760 --> 00:02:37,136 Right. 46 00:02:37,160 --> 00:02:38,536 Very nice. 47 00:02:38,560 --> 00:02:40,896 Did you hear back from the magazine about your story? 48 00:02:40,920 --> 00:02:42,936 Not yet. Well, fingers crossed. 49 00:02:42,960 --> 00:02:45,000 Be great to see your name in print. 50 00:02:45,440 --> 00:02:46,976 Okay, love. I love you. 51 00:02:47,000 --> 00:02:48,480 Love you, too. 52 00:02:51,560 --> 00:02:53,256 It's only two days. 53 00:02:53,280 --> 00:02:54,720 It's only two days. 54 00:02:55,520 --> 00:02:58,456 Can you not see anyone else? Make an escape? 55 00:02:58,480 --> 00:03:00,656 No pals, remember? Sad case. 56 00:03:00,680 --> 00:03:02,096 Come on. 57 00:03:02,120 --> 00:03:03,720 It's just a dinner. 58 00:03:04,280 --> 00:03:07,616 It's just a boring dinner, and a weekend being a dutiful daughter. 59 00:03:07,640 --> 00:03:08,656 And then I'll be back. 60 00:03:08,680 --> 00:03:11,376 Yeah, they can't do that much damage in 48 hours. 61 00:03:11,400 --> 00:03:12,920 You haven't met my mother. 62 00:03:14,880 --> 00:03:16,576 Do you want another drink? No, thanks. 63 00:03:16,600 --> 00:03:17,816 Are you sure? 64 00:03:17,840 --> 00:03:20,016 Yeah. You're very kind. 65 00:03:20,040 --> 00:03:21,840 You guys are fucking, right? 66 00:03:23,040 --> 00:03:24,400 You're together. 67 00:03:26,440 --> 00:03:28,056 Yes. 68 00:03:28,080 --> 00:03:29,776 - Yes, we are. Yeah. 69 00:03:29,800 --> 00:03:31,496 Okay. 70 00:03:31,520 --> 00:03:34,336 And for, like, months. 71 00:03:34,360 --> 00:03:36,680 Everyone's speculating, even though you, like... 72 00:03:37,600 --> 00:03:39,280 never actually touch each other. 73 00:03:41,600 --> 00:03:43,536 It's not a new thing. 74 00:03:43,560 --> 00:03:45,376 We used to hook up in school. 75 00:03:45,400 --> 00:03:47,176 Secretly. 76 00:03:47,200 --> 00:03:48,560 Oh, really? 77 00:03:49,760 --> 00:03:52,616 Hope you don't mind me saying that now. No. Not at all. 78 00:03:52,640 --> 00:03:53,920 Secretly? 79 00:03:54,960 --> 00:03:56,976 Like some kind of game? 80 00:03:57,000 --> 00:03:59,520 That's actually really fucking hot. 81 00:04:00,440 --> 00:04:02,096 Well, you make a very cute couple. 82 00:04:02,120 --> 00:04:04,520 - Thanks. - Couple. 83 00:04:07,200 --> 00:04:09,456 Oh, you're not exclusive? 84 00:04:09,480 --> 00:04:11,016 That's cool. 85 00:04:11,040 --> 00:04:13,576 I wanted to try that with mine, but he was not up for it. 86 00:04:13,600 --> 00:04:15,416 Men can be possessive. 87 00:04:15,440 --> 00:04:18,096 You'd really think they'd jump at the idea of multiple partners. 88 00:04:18,120 --> 00:04:20,016 Generally, 89 00:04:20,040 --> 00:04:21,976 - and I am generalizing... - Mm. 90 00:04:22,000 --> 00:04:24,936 Men seem more concerned with limiting the freedoms of women 91 00:04:24,960 --> 00:04:26,936 than in exercising their own. 92 00:04:26,960 --> 00:04:29,416 If I were a man, I would have three girlfriends. 93 00:04:29,440 --> 00:04:33,120 At least. I see the appeal, but it also sounds deeply stressful. 94 00:04:34,240 --> 00:04:35,400 What about you? 95 00:04:36,560 --> 00:04:37,497 What about me? 96 00:04:37,521 --> 00:04:39,856 Do you not fantasize about having multiple women at once? 97 00:04:39,880 --> 00:04:41,496 I thought that was a universal thing for men. 98 00:04:41,520 --> 00:04:44,920 Right. Well, uh, no. Not really. 99 00:04:46,480 --> 00:04:48,656 We could have a threesome, if you want. 100 00:04:48,680 --> 00:04:49,680 Sorry? 101 00:04:51,040 --> 00:04:53,880 - The three of us could... - Right. Uh... 102 00:04:55,560 --> 00:04:58,256 Right. Well, um, I haven't... wouldn't... 103 00:04:58,280 --> 00:04:59,536 wouldn't really be my cup of tea. 104 00:04:59,560 --> 00:05:00,896 I'm much too self‐conscious. 105 00:05:00,920 --> 00:05:01,857 - Really? - Yeah. 106 00:05:01,881 --> 00:05:03,376 I'd die. Yeah. 107 00:05:03,400 --> 00:05:05,936 About what? Your looks? But you're so pretty. 108 00:05:05,960 --> 00:05:09,000 Uh, I mean, thanks. That's not, um... 109 00:05:09,560 --> 00:05:11,656 That's not it. It's more that I, I don't feel... 110 00:05:11,680 --> 00:05:13,400 uh, very appealing. 111 00:05:14,160 --> 00:05:15,240 What do you mean? 112 00:05:17,040 --> 00:05:18,040 Um... 113 00:05:19,000 --> 00:05:21,016 Well, I... uh... 114 00:05:21,040 --> 00:05:23,256 I guess I have a sort of... 115 00:05:23,280 --> 00:05:24,840 unlovable... 116 00:05:26,560 --> 00:05:29,736 I have a coldness about me. I don't believe that. 117 00:05:29,760 --> 00:05:31,600 Is she cold with you? 118 00:05:32,840 --> 00:05:34,136 No. 119 00:05:34,160 --> 00:05:37,160 You're cool, but I wouldn't say you were cold, necessarily. 120 00:05:37,720 --> 00:05:40,576 I think, uh, cool implies a degree of cold. 121 00:05:40,600 --> 00:05:43,496 You just live up here too much. 122 00:05:43,520 --> 00:05:45,496 You need to be more in touch with your feelings. 123 00:05:45,520 --> 00:05:47,000 Maybe. 124 00:05:51,080 --> 00:05:52,576 Well. 125 00:05:52,600 --> 00:05:54,296 I won't intrude any longer. 126 00:05:54,320 --> 00:05:56,256 You're not intruding. 127 00:05:56,280 --> 00:05:57,776 I'll see you tomorrow. 128 00:05:57,800 --> 00:05:59,096 No, stay where you are. Stay where you are. 129 00:05:59,120 --> 00:06:01,376 No, not at all. I'll show you out. 130 00:06:01,400 --> 00:06:03,520 - Connell. - See you, Peggy. 131 00:06:25,400 --> 00:06:27,320 Ah, well. 132 00:06:28,240 --> 00:06:30,280 - Jesus... Jesus Christ. 133 00:06:31,360 --> 00:06:32,960 You saved me there. 134 00:06:34,440 --> 00:06:36,480 I literally physically couldn't do that. 135 00:06:37,280 --> 00:06:39,416 Couldn't have sex with you in front of her. 136 00:06:39,440 --> 00:06:40,600 I'd have done it. 137 00:06:41,440 --> 00:06:42,640 If you wanted to. 138 00:06:43,680 --> 00:06:45,096 I could see you didn't, though. 139 00:06:45,120 --> 00:06:46,656 Yeah, well, then you... 140 00:06:46,680 --> 00:06:48,296 You shouldn't do what you don't want to do. 141 00:06:48,320 --> 00:06:50,040 No, I didn't mean that. 142 00:06:52,360 --> 00:06:53,480 It's more that... 143 00:06:54,800 --> 00:06:56,320 had you wanted to... 144 00:06:57,680 --> 00:06:59,840 I'd have enjoyed you wanting to. 145 00:07:01,520 --> 00:07:03,840 I like doing things for you. No‐‐. 146 00:07:05,280 --> 00:07:08,776 You, you can't do things that you don't want, or, uh... 147 00:07:08,800 --> 00:07:11,176 or things you don't enjoy just to make me happy. 148 00:07:11,200 --> 00:07:13,336 But I like making you happy. 149 00:07:13,360 --> 00:07:14,400 I... 150 00:07:15,600 --> 00:07:16,600 Yeah. 151 00:07:27,640 --> 00:07:28,640 Mm. 152 00:07:30,320 --> 00:07:31,920 Uh, sorry. 153 00:07:32,960 --> 00:07:34,160 I'm sorry. 154 00:07:36,000 --> 00:07:38,376 Connell, what's wrong? I don't know. I just felt a bit, uh... 155 00:07:38,400 --> 00:07:40,616 a bit weird. I don't know. Um... 156 00:07:40,640 --> 00:07:42,656 If I've done something to upset you, I'm really sorry. 157 00:07:42,680 --> 00:07:44,200 No. No, I, uh... 158 00:07:45,560 --> 00:07:48,096 I, I'm sorry. I don't know what that was. It's... 159 00:07:48,120 --> 00:07:49,600 Just felt a bit, uh... 160 00:07:51,200 --> 00:07:52,360 Uh, I'm fine. 161 00:07:53,440 --> 00:07:56,120 You sure? Yeah, yeah. Sorry. 162 00:08:17,000 --> 00:08:18,360 Marianne? 163 00:08:23,000 --> 00:08:24,160 Look, uh... 164 00:08:26,560 --> 00:08:30,216 Last night, I just... I just felt... 165 00:08:30,240 --> 00:08:31,360 Uh... 166 00:08:45,760 --> 00:08:48,000 You know I really love you, don't you? 167 00:10:55,000 --> 00:10:57,096 I was... 168 00:10:57,120 --> 00:10:59,680 Think I was starting to have feelings for you there at one point. 169 00:11:02,200 --> 00:11:04,016 Ah, no. 170 00:11:04,040 --> 00:11:06,400 Should have to repress all that stuff, Marianne. 171 00:11:08,760 --> 00:11:10,040 That's what I do, anyway. 172 00:11:25,120 --> 00:11:26,376 What? 173 00:11:26,400 --> 00:11:29,336 Would you, would you ever like, um... 174 00:11:29,360 --> 00:11:31,096 or would you want to... 175 00:11:31,120 --> 00:11:32,560 Want to what? 176 00:11:33,240 --> 00:11:34,680 Like, uh... 177 00:11:35,880 --> 00:11:37,736 send me a photo? 178 00:11:37,760 --> 00:11:39,400 A photo? Yeah. 179 00:11:40,360 --> 00:11:43,016 Like, a... a photo of the view, or... 180 00:11:43,040 --> 00:11:44,856 Uh, no, not a... 181 00:11:44,880 --> 00:11:47,136 Not a photo of the view. I mean, um... 182 00:11:47,160 --> 00:11:48,520 a photo of you. 183 00:11:49,560 --> 00:11:51,856 Unclothed, preferably. 184 00:11:51,880 --> 00:11:53,216 Sure. 185 00:11:53,240 --> 00:11:55,056 Only if you wanted to. 186 00:11:55,080 --> 00:11:56,096 All right. 187 00:11:56,120 --> 00:11:57,256 Like, I'd delete it. 188 00:11:57,280 --> 00:11:59,080 Why are you deleting it? 189 00:11:59,360 --> 00:12:01,016 What's wrong with my hypothetical picture? 190 00:12:01,040 --> 00:12:02,776 No, it's not that. It's more so, uh... 191 00:12:02,800 --> 00:12:06,856 It's for you. For your... privacy, or for your reassurance. 192 00:12:06,880 --> 00:12:07,960 Oh. 193 00:12:11,120 --> 00:12:12,496 What about you? 194 00:12:12,520 --> 00:12:13,640 What about me? 195 00:12:14,200 --> 00:12:15,456 Can I have one of you? 196 00:12:15,480 --> 00:12:16,816 Of me? 197 00:12:16,840 --> 00:12:18,256 Of your dick, preferably. 198 00:12:18,280 --> 00:12:21,216 Ah, you'd actually want a picture of my dick, would ya? 199 00:12:21,240 --> 00:12:22,720 Only fair. 200 00:12:24,800 --> 00:12:26,776 You probably shouldn't. 201 00:12:26,800 --> 00:12:29,216 Hmm. I'd never delete it. 202 00:12:29,240 --> 00:12:31,176 I'd look at it every single day, 203 00:12:31,200 --> 00:12:32,960 and I'd take it to my grave. 204 00:12:36,240 --> 00:12:37,560 Mm. 205 00:12:43,800 --> 00:12:45,640 Oh, Connell, you're all wet. 206 00:12:48,760 --> 00:12:50,176 Connell! 207 00:12:50,200 --> 00:12:52,416 Can you step into the office for a sec? 208 00:12:52,440 --> 00:12:54,016 Yeah. No bother. 209 00:12:54,040 --> 00:12:55,736 Yeah, I mean, it's shit timing. 210 00:12:55,760 --> 00:12:59,256 It is for absolutely everybody, but it just... 211 00:12:59,280 --> 00:13:02,176 Look, it sort of made sense to bring things forward, you know? 212 00:13:02,200 --> 00:13:03,336 Right. Yeah. 213 00:13:03,360 --> 00:13:07,216 See, we wanna get the refurb done by August so we can have this big... 214 00:13:07,240 --> 00:13:10,016 summer opening, you know? Catch the holiday crowd. 215 00:13:10,040 --> 00:13:11,176 Right. 216 00:13:11,200 --> 00:13:15,040 Which does mean we are closing for June and July. 217 00:13:15,680 --> 00:13:19,096 But we'll hold all of your shifts right through May. Yeah. 218 00:13:19,120 --> 00:13:20,656 And we want you back in August, as well. 219 00:13:20,680 --> 00:13:22,496 Oh, okay. Yeah. Okay? 220 00:13:22,520 --> 00:13:24,936 Like, what the fuck am I supposed to do now? 221 00:13:24,960 --> 00:13:27,120 Go looking for a job in the middle of exams? 222 00:13:28,560 --> 00:13:30,416 I can sublet this place for you, if you'd like. 223 00:13:30,440 --> 00:13:32,160 Still be here for you in September. 224 00:13:33,280 --> 00:13:34,360 Thanks. 225 00:13:35,280 --> 00:13:36,400 Sorry. 226 00:13:37,080 --> 00:13:39,496 Mate, don't worry about it. 227 00:13:39,520 --> 00:13:41,976 Mm. So that's it, then. 228 00:13:42,000 --> 00:13:45,296 - Off to Sligo for a summer. No. 229 00:13:45,320 --> 00:13:48,216 Just stay with Marianne for a few weeks until you find a job. 230 00:13:48,240 --> 00:13:49,776 Mm. 231 00:13:49,800 --> 00:13:52,056 You can't be fucking serious. What? 232 00:13:52,080 --> 00:13:54,176 You stay with her, what, four nights a week? Five? 233 00:13:54,200 --> 00:13:55,536 That's different. I don't live with her. 234 00:13:55,560 --> 00:13:57,456 You think if you move your toothbrush into her bathroom 235 00:13:57,480 --> 00:13:58,816 she's gonna get too attached or something? 236 00:13:58,840 --> 00:14:01,640 Fuck off. I don't think that at all. I just wouldn't want to ask her. 237 00:14:04,800 --> 00:14:07,640 Fuck's sake, man. 238 00:14:09,040 --> 00:14:11,896 I give up. Do what you want. 239 00:14:11,920 --> 00:14:14,320 I can't get my head around it. Sorry. 240 00:14:31,520 --> 00:14:34,280 We've heard you're doing so well in college, Marianne. 241 00:14:34,800 --> 00:14:38,776 Well, exams don't start till May, so... fingers crossed. 242 00:14:38,800 --> 00:14:40,696 But your essays have all gone well, 243 00:14:40,720 --> 00:14:42,520 your mother was saying. 244 00:14:43,600 --> 00:14:44,760 So far, yeah. 245 00:14:45,120 --> 00:14:46,480 Good woman. 246 00:14:47,160 --> 00:14:48,560 Are you enjoying the flat? 247 00:14:49,000 --> 00:14:50,456 Mm. 248 00:14:50,480 --> 00:14:52,576 Of course. You girls lived there when you were at Trinity. 249 00:14:52,600 --> 00:14:54,336 No. Denise did. 250 00:14:54,360 --> 00:14:58,176 I used to visit. Oh, God, we had such fun in that place. 251 00:14:58,200 --> 00:15:00,056 Got up to all sorts, didn't we? 252 00:15:00,080 --> 00:15:01,856 I never liked Dublin. 253 00:15:01,880 --> 00:15:02,737 Too many people. 254 00:15:02,761 --> 00:15:05,256 I think Dublin is a lovely city. 255 00:15:05,280 --> 00:15:06,976 And where your parents met. 256 00:15:07,000 --> 00:15:08,120 It's a nice flat. 257 00:15:09,680 --> 00:15:11,200 Have you been up to visit, Alan? 258 00:15:11,760 --> 00:15:12,760 No. 259 00:15:13,240 --> 00:15:15,216 You're working him too hard. 260 00:15:15,240 --> 00:15:16,256 He's well able for it. 261 00:15:16,280 --> 00:15:18,536 You could give him a day off to visit his sister. 262 00:15:18,560 --> 00:15:20,936 Caitlin didn't visit me till I was in my second year. 263 00:15:20,960 --> 00:15:22,136 Did I not? 264 00:15:22,160 --> 00:15:23,920 I have to say, Alan's doing very well. 265 00:15:24,560 --> 00:15:27,816 He got a couple of men under him, climbing that ladder. 266 00:15:27,840 --> 00:15:29,480 Well, that's great, Alan. 267 00:15:32,240 --> 00:15:34,080 Can I give anyone a top up? 268 00:15:34,600 --> 00:15:36,800 Thanks. 269 00:15:41,680 --> 00:15:44,456 Your father would be so proud of you. 270 00:15:44,480 --> 00:15:46,600 Both of you. He really would. 271 00:15:48,600 --> 00:15:49,760 Indeed. 272 00:15:52,560 --> 00:15:54,360 And how is business, Denise? 273 00:15:55,440 --> 00:15:57,960 Fine. Very good. 274 00:16:22,440 --> 00:16:24,360 That was nice, wasn't it? 275 00:16:26,680 --> 00:16:28,520 Pleasant, I thought. 276 00:16:30,280 --> 00:16:32,616 Very good of you to come home and... 277 00:16:32,640 --> 00:16:36,360 regale us all with stories of your achievements in the big city. 278 00:16:37,480 --> 00:16:39,616 Banging on about your... 279 00:16:39,640 --> 00:16:42,656 exams and your essays and your... 280 00:16:42,680 --> 00:16:46,976 fuckin' top of the class over Mam's birthday meal. 281 00:16:47,000 --> 00:16:49,736 I didn't bring that up. They did. 282 00:16:49,760 --> 00:16:52,600 You're joking. You couldn't shut up about it. 283 00:16:55,880 --> 00:16:57,440 Do you think you're smarter than me? 284 00:17:00,960 --> 00:17:02,976 - Can you hear me? I don't know. 285 00:17:03,000 --> 00:17:05,576 I've never thought about which one of us is smarter. 286 00:17:05,600 --> 00:17:06,680 Bullshit. 287 00:17:07,640 --> 00:17:08,640 Okay. 288 00:17:09,000 --> 00:17:10,456 Okay? 289 00:17:10,480 --> 00:17:12,816 You do think you're smarter than me? Sure. 290 00:17:12,840 --> 00:17:14,816 Whatever you say. 291 00:17:14,840 --> 00:17:17,096 I'm the smart one and you're the hopeless fuck‐up. 292 00:18:30,360 --> 00:18:32,240 Will we see you again before the summer? 293 00:18:33,160 --> 00:18:35,440 Exams are gonna be pretty full‐on. 294 00:18:35,840 --> 00:18:37,320 You can't study here? 295 00:18:39,000 --> 00:18:40,000 No. 296 00:18:46,880 --> 00:18:49,200 You're very different, you and your brother. 297 00:18:51,560 --> 00:18:53,136 It's difficult for him. 298 00:18:53,160 --> 00:18:55,040 And things are so easy for me? 299 00:18:56,560 --> 00:18:57,960 Honestly, yes. 300 00:18:58,880 --> 00:19:00,776 Yes, they are. You're about to head back to Dublin 301 00:19:00,800 --> 00:19:02,896 to your degree and your friends and your life 302 00:19:02,920 --> 00:19:04,816 that exists outside of Sligo. 303 00:19:04,840 --> 00:19:06,320 That isn't the case for your brother. 304 00:19:06,560 --> 00:19:09,096 It is very difficult for him, Marianne. And that's my fault? 305 00:19:09,120 --> 00:19:10,416 That's not what I'm saying. 306 00:19:10,440 --> 00:19:12,736 You act like it is. That's not how I feel. 307 00:19:12,760 --> 00:19:14,456 Why are you living your life like that? 308 00:19:14,480 --> 00:19:16,296 With him dictating everything? Marianne‐‐ 309 00:19:16,320 --> 00:19:17,376 Does it make you happy? 310 00:19:17,400 --> 00:19:18,936 None of this makes me happy. 311 00:19:18,960 --> 00:19:21,200 Then why are you allowing it to be like this? 312 00:19:21,800 --> 00:19:23,400 What do you think I should do? 313 00:19:25,600 --> 00:19:27,000 Kick him out? 314 00:19:28,120 --> 00:19:30,296 How do you think I should handle this, exactly, 315 00:19:30,320 --> 00:19:32,496 'cause I'd love to have your insight. 316 00:19:32,520 --> 00:19:34,880 Because I'm trying to do the best I can. 317 00:19:38,720 --> 00:19:41,600 I don't want to miss my bus, so... Fine. 318 00:19:43,120 --> 00:19:44,480 Thanks for the lift. 319 00:20:26,480 --> 00:20:27,880 You all right? 320 00:20:28,520 --> 00:20:30,000 I'm fine. 321 00:20:30,920 --> 00:20:32,720 The film get ya? 322 00:20:33,680 --> 00:20:36,160 No, I'm just feeling a bit off at the moment. 323 00:20:39,720 --> 00:20:42,576 You're not pregnant or anything, are you? 324 00:20:42,600 --> 00:20:44,760 No. 325 00:20:45,320 --> 00:20:47,440 I got my period this morning. 326 00:20:48,320 --> 00:20:49,880 Can I get you anything? 327 00:20:54,000 --> 00:20:56,016 Tea. Mm? 328 00:20:56,040 --> 00:20:57,240 Tea? 329 00:20:58,360 --> 00:20:59,560 All right. 330 00:22:25,000 --> 00:22:27,000 I think it'll just hurt. 331 00:22:27,880 --> 00:22:29,440 Feeling a bit crampy. 332 00:23:38,920 --> 00:23:40,656 So how's Marianne? 333 00:23:40,680 --> 00:23:43,496 Have you asked her about moving in yet? Uh... 334 00:23:43,520 --> 00:23:44,520 No. 335 00:23:48,320 --> 00:23:50,560 What is it exactly that's stopping you? 336 00:24:03,040 --> 00:24:04,816 - That is precisely what I'm saying. - Come off it. 337 00:24:04,840 --> 00:24:06,576 You're just being politically correct for the sake of it. 338 00:24:06,600 --> 00:24:07,936 Oh, my God. Why is it always people 339 00:24:07,960 --> 00:24:10,296 that look and sound exactly like you that say shit like that? 340 00:24:10,320 --> 00:24:12,696 Look, I just think that we all need to take some responsibility 341 00:24:12,720 --> 00:24:14,056 for what we put into the world, 342 00:24:14,080 --> 00:24:15,616 - right, and then... Sorry. Excuse me. - What does that even mean? 343 00:24:15,640 --> 00:24:17,776 And therefore, what comes back‐‐ JOANNA: But it's so much easier for you 344 00:24:17,800 --> 00:24:19,536 as a straight white man to say stuff like that. 345 00:24:19,560 --> 00:24:20,936 Oh, come‐‐ I can have an opinion‐Just b‐‐. 346 00:24:20,960 --> 00:24:23,896 Just 'cause I'm straight and white and male doesn't mean I can't have an opinion. 347 00:24:23,920 --> 00:24:26,136 I can have an opinion, regard‐‐ JOANNA: That's what I mean, yeah. 348 00:24:26,160 --> 00:24:27,976 - Exactly. Nothing to do with the years... - I am so sorry. 349 00:24:28,000 --> 00:24:29,736 - I am so sorry I'm a straight white man. - The years of oppression 350 00:24:29,760 --> 00:24:31,616 that basically every other group on the planet has faced, 351 00:24:31,640 --> 00:24:32,976 other than that. JAMIE: And I have to pay for that. And I have to pay for that. 352 00:24:33,000 --> 00:24:35,120 - Because you still benefit from it. - Like what? 353 00:24:50,960 --> 00:24:52,120 Are you all right? 354 00:24:53,080 --> 00:24:55,336 Why does he always do that? What? 355 00:24:55,360 --> 00:24:57,600 The lads you hang out with, they always have their f... 356 00:24:58,280 --> 00:25:00,496 fucking hands all over you. 357 00:25:00,520 --> 00:25:02,880 Oh. Right. 358 00:25:03,880 --> 00:25:06,856 You don't want to touch me, but you get to dictate who else does. 359 00:25:06,880 --> 00:25:08,896 I touch ya. Yeah. 360 00:25:08,920 --> 00:25:12,816 As long as there's about six closed doors between us and another person 361 00:25:12,840 --> 00:25:14,696 who might fucking witness you demonstrating 362 00:25:14,720 --> 00:25:16,840 some level of affection towards me. Grand. 363 00:25:17,880 --> 00:25:19,816 It's not a big deal. 364 00:25:19,840 --> 00:25:22,240 Jamie's just like that. Forget it. 365 00:25:23,560 --> 00:25:26,080 I think I'm gonna go. 366 00:25:27,720 --> 00:25:29,416 Don't. 367 00:25:29,440 --> 00:25:31,200 I'm fine. I'm just a bit tired. 368 00:25:32,240 --> 00:25:33,240 We're fine. 369 00:25:35,120 --> 00:25:36,720 Please don't go. 370 00:26:11,440 --> 00:26:13,040 You all right? Mm‐hmm. 371 00:26:14,000 --> 00:26:15,560 Just a bit tired. 372 00:26:17,160 --> 00:26:19,600 Do you want to skip it? Ah, you can't. 373 00:26:20,320 --> 00:26:21,320 Why? 374 00:26:21,640 --> 00:26:24,040 It's just a birthday party. Sophie won't mind. 375 00:26:26,040 --> 00:26:28,096 You can't be indebted to someone forever 376 00:26:28,120 --> 00:26:30,376 'cause they get you a job in a crappy restaurant, Connell. 377 00:26:30,400 --> 00:26:32,000 Who said I was indebted to her? 378 00:26:36,400 --> 00:26:39,256 When you're a famous writer, you won't be indebted to anyone. 379 00:26:39,280 --> 00:26:42,200 You'll be, uh, lording it over the rest of us. 380 00:26:47,760 --> 00:26:49,360 - What? You ready? 381 00:26:58,800 --> 00:27:01,256 - Have you ever been to Barcelona? - Yeah, but not since I was a kid. 382 00:27:01,280 --> 00:27:02,856 Oh, man. You have to go. 383 00:27:02,880 --> 00:27:04,616 I was at a festival there, like, last summer. 384 00:27:04,640 --> 00:27:06,336 It was just, like, 385 00:27:06,360 --> 00:27:09,656 punk and techno in these big, massive, like, airport hangars. 386 00:27:09,680 --> 00:27:12,696 Yeah, like, 20 minutes into the city. It was a‐amazing. 387 00:27:12,720 --> 00:27:15,016 We should all go, like, this summer. 388 00:27:15,040 --> 00:27:16,336 - Guys. - I'd go back. 389 00:27:16,360 --> 00:27:19,096 Enough drinking and talking. It's game time. 390 00:27:19,120 --> 00:27:20,736 Get back in the pool. 391 00:27:20,760 --> 00:27:23,576 Connell, can you help break the grill out? 392 00:27:23,600 --> 00:27:25,200 Yeah. Sure. 393 00:27:25,720 --> 00:27:27,856 - Come on. Marianne. - Yeah, let's do it. 394 00:27:27,880 --> 00:27:29,856 Oh, we can just watch, will we? 395 00:27:29,880 --> 00:27:31,856 Yeah. We'll ref. 396 00:27:31,880 --> 00:27:34,296 That's a nice solid torso you have there. 397 00:27:34,320 --> 00:27:36,576 - Uh, I bagsied him. He's on my team. - Yeah. 398 00:27:36,600 --> 00:27:38,256 Peggy, baby, let's do it. 399 00:27:38,280 --> 00:27:39,960 Don't worry, Marianne. I won't steal him. 400 00:27:44,680 --> 00:27:45,976 She said my torso is solid. 401 00:27:46,000 --> 00:27:48,000 Ah, did she really, Jamie? Yeah, she did. Yeah. 402 00:27:55,240 --> 00:27:57,576 Here, get it, get it. 403 00:28:13,040 --> 00:28:14,776 Can I ask you something? 404 00:28:14,800 --> 00:28:16,040 Of course. 405 00:28:17,400 --> 00:28:19,120 Do you think you're right for him? 406 00:29:27,720 --> 00:29:29,800 I'm just gonna go and have a cigarette. 407 00:29:45,160 --> 00:29:47,080 I've been admiring you. 408 00:30:44,360 --> 00:30:45,960 Marianne? 409 00:30:48,280 --> 00:30:49,400 Yeah? 410 00:30:52,480 --> 00:30:53,520 Uh... 411 00:30:57,000 --> 00:30:58,240 It's nothing. 412 00:31:02,240 --> 00:31:03,240 Okay. 29053

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.