All language subtitles for Mon.Pere.Avait.Raison.1936.1080p.BluRay.x264-GHOULS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:18,662 --> 00:01:21,748 MY FATHER WAS RIGHT 2 00:01:30,007 --> 00:01:33,885 DIRECTED AND ACTED BY THE AUTHOR 3 00:01:37,306 --> 00:01:40,350 CHARACTERS AND THEIR PERFORMERS: 4 00:01:47,941 --> 00:01:49,484 HIS FATHER 5 00:01:53,196 --> 00:01:55,240 HIS SON 6 00:01:57,034 --> 00:01:59,161 HIS SON 7 00:02:03,248 --> 00:02:04,791 HIS DAUGHTER-IN-LAW 8 00:02:08,837 --> 00:02:10,255 HIS WIFE 9 00:02:14,509 --> 00:02:16,553 HIS SERVANTS 10 00:02:20,682 --> 00:02:22,225 AND HIS DOCTOR 11 00:03:31,670 --> 00:03:32,879 Come in. 12 00:03:34,005 --> 00:03:35,215 Come in! 13 00:03:36,550 --> 00:03:38,343 Who's there? 14 00:03:40,262 --> 00:03:42,347 It's you? Come in! 15 00:03:42,472 --> 00:03:45,642 Why don't you come in when I say "Come in"? 16 00:03:45,767 --> 00:03:48,979 It's not the first time! You wait till I turn around. 17 00:03:49,104 --> 00:03:51,690 - Why? - I don't know. 18 00:03:51,815 --> 00:03:53,150 You don't know? 19 00:03:53,275 --> 00:03:56,111 Make up your mind! What do you want? 20 00:03:56,236 --> 00:03:57,571 Nothing, Papa. 21 00:03:58,321 --> 00:03:59,531 Then Why'd you come in? 22 00:03:59,656 --> 00:04:02,576 - To say hello. - Hello? 23 00:04:02,701 --> 00:04:05,078 - We already said that today. - Yes. 24 00:04:05,203 --> 00:04:07,706 So you surely want something? 25 00:04:07,831 --> 00:04:10,792 Tell me! I'm busy working. What do you want? 26 00:04:10,917 --> 00:04:12,002 Nothing, Papa. 27 00:04:12,127 --> 00:04:15,297 My dear, you must stop talking that way. 28 00:04:15,422 --> 00:04:20,427 Yes, no, nothing! Aren't you old enough to think? 29 00:04:20,552 --> 00:04:21,470 Yes, Papa. 30 00:04:21,595 --> 00:04:23,764 So why don't you come in when I say so? 31 00:04:23,889 --> 00:04:26,308 Because you just say "Come in". 32 00:04:26,433 --> 00:04:28,185 - "Come in"? - Yes. 33 00:04:28,310 --> 00:04:30,437 - Instead of? - "Come in, son!" 34 00:04:30,562 --> 00:04:32,606 - "Son"? - Yes. 35 00:04:32,731 --> 00:04:37,152 But think, my boy! With my back turned, I can't see it's you knocking! 36 00:04:39,738 --> 00:04:41,782 Obviously! 37 00:04:41,907 --> 00:04:44,409 What a strange boy you are! 38 00:04:44,534 --> 00:04:47,037 - You don't want anything? - No, Papa. 39 00:04:48,455 --> 00:04:50,499 - Are you alright? - Yes, Papa. 40 00:04:50,624 --> 00:04:53,126 - You're not sick? - No, Papa. 41 00:04:53,251 --> 00:04:56,171 - Your mama hasn't come in? - No, not yet. 42 00:05:00,801 --> 00:05:02,886 - Were you playing outside? - Yes, Papa. 43 00:05:03,011 --> 00:05:06,640 - So go on and play! - But I've finished! 44 00:05:06,765 --> 00:05:09,476 - Finished? - I'm all played out. 45 00:05:09,601 --> 00:05:11,812 - So what will you do now? - Nothing! 46 00:05:11,937 --> 00:05:14,481 - You can't do nothing! - Why not? 47 00:05:14,606 --> 00:05:17,108 I don't know. But it seems to me... 48 00:05:17,234 --> 00:05:19,194 Well, I can't force you to play! 49 00:05:19,319 --> 00:05:20,946 - Want to stay here? - Yes. 50 00:05:21,071 --> 00:05:22,948 Then stay! 51 00:05:23,073 --> 00:05:27,577 - Don't just stand there. Sit! - I'm not tired. 52 00:05:31,748 --> 00:05:33,458 - Are you sad? - No, Papa. 53 00:05:33,583 --> 00:05:35,210 That's good. 54 00:05:41,508 --> 00:05:44,052 - Want to see some pictures? - No, Papa. 55 00:05:44,177 --> 00:05:45,178 Fine. 56 00:05:52,769 --> 00:05:55,188 I can't have you like this when I'm working! 57 00:05:55,313 --> 00:05:57,732 Tell Marie to give you some chocolate. 58 00:05:57,858 --> 00:05:59,150 Yes, Papa. 59 00:05:59,276 --> 00:06:01,361 - Here's Grandpa! - Lord! 60 00:06:01,486 --> 00:06:04,406 An interruption every five minutes! 61 00:06:04,531 --> 00:06:06,658 - Hello, Grandpa! - Hello, my boy! 62 00:06:06,783 --> 00:06:09,035 I haven't forgotten your bike. 63 00:06:09,160 --> 00:06:11,246 But I remember only when I see you! 64 00:06:11,371 --> 00:06:13,957 - But I won't forget it! - Me neither! 65 00:06:19,045 --> 00:06:20,005 Hello! 66 00:06:20,130 --> 00:06:22,424 - How are you, Papa? - Fine! 67 00:06:22,549 --> 00:06:24,885 In your way? 68 00:06:25,010 --> 00:06:27,429 You in my way, Papa? Never! 69 00:06:27,554 --> 00:06:30,432 Still calling me "Papa"! 70 00:06:30,557 --> 00:06:33,184 - Isn't that silly at your age? - Maybe. 71 00:06:33,310 --> 00:06:36,229 - Call me "Father" or "Adolphe"! - Why not? 72 00:06:39,232 --> 00:06:41,776 - Your wife's in? - She's not home yet. 73 00:06:41,902 --> 00:06:45,155 - What? - Not home yet! 74 00:06:45,280 --> 00:06:47,616 May I wait for her? 75 00:06:47,741 --> 00:06:49,910 - You want to talk to her? - No. 76 00:06:50,035 --> 00:06:51,494 Then why wait? 77 00:06:51,620 --> 00:06:54,122 She must have something to tell me. 78 00:06:54,247 --> 00:06:55,165 - Her? - Yes. 79 00:06:55,290 --> 00:06:57,500 She came to see me but I was out. 80 00:06:57,626 --> 00:06:59,252 - Why? - I don't know. 81 00:06:59,377 --> 00:07:02,172 She absolutely had to see me. 82 00:07:02,297 --> 00:07:05,008 That's what my butler said when I came in. 83 00:07:05,133 --> 00:07:06,343 - Oh? - Know why? 84 00:07:06,468 --> 00:07:07,385 No! 85 00:07:07,510 --> 00:07:09,804 He said she was nervous and upset. 86 00:07:11,097 --> 00:07:12,474 - So here I am! - Yes. 87 00:07:12,599 --> 00:07:15,060 - It's nothing serious? - I hope not. 88 00:07:15,185 --> 00:07:17,020 - Are you nervous? - Not at all! 89 00:07:17,145 --> 00:07:21,149 Good! Nervous people never do things right! 90 00:07:25,528 --> 00:07:28,949 - Staying for dinner? - I'm dining at my club. 91 00:07:29,074 --> 00:07:30,784 - All alone? - Yes. 92 00:07:30,909 --> 00:07:32,577 Then stay here! 93 00:07:32,702 --> 00:07:35,914 - No, I prefer my club. - Alright. 94 00:07:36,039 --> 00:07:38,124 And you dress to dine alone? 95 00:07:38,249 --> 00:07:40,877 - Yes, every night. - Extraordinary! 96 00:07:41,002 --> 00:07:43,755 Why? It's a good reason for dressing up. 97 00:07:43,880 --> 00:07:44,923 Indeed! 98 00:07:45,048 --> 00:07:48,009 Marie, Papa said to give me some chocolate. 99 00:07:48,134 --> 00:07:49,052 Chocolate? 100 00:07:49,177 --> 00:07:52,347 - A cigarette? - I guess so. 101 00:07:52,472 --> 00:07:55,225 - Those are American! - Yes. Why? 102 00:07:55,350 --> 00:07:59,396 No, thanks. They're too mild for me. 103 00:07:59,521 --> 00:08:02,148 They're like watered wine. 104 00:08:02,273 --> 00:08:04,943 I like dark tobacco, pure wine, 105 00:08:05,068 --> 00:08:08,196 lamb with garlic and women who are young! 106 00:08:08,321 --> 00:08:11,282 What good health! Superb! 107 00:08:11,408 --> 00:08:13,535 - Quite a sight! - I'm a sight? 108 00:08:13,660 --> 00:08:15,662 - I mean your health! - Yes... 109 00:08:15,787 --> 00:08:18,707 - Beautiful! - Enjoy it! 110 00:08:18,832 --> 00:08:21,167 When I don't see you for a few days 111 00:08:21,292 --> 00:08:23,753 it's a very pleasant surprise. 112 00:08:23,878 --> 00:08:27,090 - You look better and better. - True! 113 00:08:27,215 --> 00:08:29,175 - I feel better and better! - Really? 114 00:08:29,300 --> 00:08:32,220 Since my last case of flu, I'm a new man! 115 00:08:32,345 --> 00:08:34,472 We should be very ill every ten years. 116 00:08:34,597 --> 00:08:36,474 Afterwards, you're much better. 117 00:08:36,599 --> 00:08:38,184 - Maybe. - I'm sure of it! 118 00:08:38,309 --> 00:08:41,021 You get rid of a lot of rubbish! 119 00:08:41,146 --> 00:08:46,401 I've never felt so well. And two days ago, I was 77! 120 00:08:46,526 --> 00:08:48,153 - What? - Yes! 121 00:08:48,278 --> 00:08:52,032 What're you talking about? You're 72! 122 00:08:52,866 --> 00:08:54,993 - You know my age? - Of course! 123 00:08:55,118 --> 00:08:58,621 You were 61 on my wedding day 11 years ago. 124 00:08:58,747 --> 00:09:01,166 How can you be 77 today? 125 00:09:01,291 --> 00:09:03,626 - I've made myself older! - Older? 126 00:09:03,752 --> 00:09:04,669 Yes! 127 00:09:04,794 --> 00:09:08,298 It's fun! That way I can say I knew Louis-Philippe. 128 00:09:08,423 --> 00:09:12,635 - And you say it? - As often as I can! 129 00:09:12,761 --> 00:09:15,138 I made up a great story 130 00:09:15,263 --> 00:09:20,226 about why and how King Louis kissed me when I was 8. 131 00:09:20,351 --> 00:09:23,772 - Very flattering! - I'm sure! 132 00:09:23,897 --> 00:09:28,109 Have me tell you some time. The details are very moving. 133 00:09:28,234 --> 00:09:30,236 They always increase. 134 00:09:30,361 --> 00:09:33,823 The more I tell my tale, the more details there are! 135 00:09:33,948 --> 00:09:35,533 Why do you do it? 136 00:09:35,658 --> 00:09:39,245 Nothing's better than using the imagination! 137 00:09:39,370 --> 00:09:42,290 - Plus the joy! - Joy? What JOY? 138 00:09:42,415 --> 00:09:44,959 - The joy of lying! - Joy? 139 00:09:45,085 --> 00:09:47,879 Even better! It's pure delight! 140 00:09:48,004 --> 00:09:50,006 One of life's greatest delights! 141 00:09:50,131 --> 00:09:53,718 It's not tiring and is limited only by people's believing. 142 00:09:53,843 --> 00:09:57,222 You see where it can lead! It's a habit you develop. 143 00:09:57,347 --> 00:10:01,059 I began young. I lied to my parents, teachers, 144 00:10:01,184 --> 00:10:04,145 mistresses, friends and then I got married. 145 00:10:04,270 --> 00:10:07,732 - Don't tell me! - I will! 146 00:10:07,857 --> 00:10:09,400 When your mama died 147 00:10:09,526 --> 00:10:12,278 I was 50. I could no longer lie to her, 148 00:10:12,403 --> 00:10:15,573 so I made myself younger, to amuse myself. 149 00:10:15,698 --> 00:10:18,201 I did that until I was 70. 150 00:10:18,326 --> 00:10:22,455 Then, I suddenly made myself older to appear younger. 151 00:10:22,580 --> 00:10:26,584 It doesn't help much now but in five or six years, 152 00:10:26,709 --> 00:10:30,296 when I'm 78, think of when I say I'm 85! 153 00:10:30,421 --> 00:10:35,385 I'll be surrounded by attentive admirers 154 00:10:35,510 --> 00:10:37,804 especially because by that time 155 00:10:37,929 --> 00:10:41,808 my having known Louis-Philippe will seem quite important, 156 00:10:41,933 --> 00:10:46,479 - sort of intimate. - Yes, but I don't like lying. 157 00:10:46,604 --> 00:10:49,065 I hate it rather superstitiously. 158 00:10:49,190 --> 00:10:50,650 - Really! - Yes. 159 00:10:50,775 --> 00:10:53,236 - Afraid of being punished? - Maybe. And you? 160 00:10:54,279 --> 00:10:57,323 You made Mama think you were going deaf. 161 00:10:57,448 --> 00:11:01,411 Yes, she talked too much. That way I found a little peace. 162 00:11:01,536 --> 00:11:06,124 Later you became hard of hearing. Wasn't that your punishment? 163 00:11:06,249 --> 00:11:09,043 That's no punishment! 164 00:11:09,169 --> 00:11:12,297 Hard to be hard of hearing? I'd say so! 165 00:11:12,422 --> 00:11:14,883 What a mistake! Punishment? 166 00:11:15,008 --> 00:11:18,845 It's hard on the others but not on me! 167 00:11:18,970 --> 00:11:22,473 It's lovely! They only tell me basic things. 168 00:11:22,599 --> 00:11:25,101 Since they have to shout in my ear 169 00:11:25,226 --> 00:11:27,979 they think first! It's good for everyone. 170 00:11:28,104 --> 00:11:30,773 It doesn't keep me from talking 171 00:11:30,899 --> 00:11:35,653 and they can't interrupt me because I can't hear them! 172 00:11:37,447 --> 00:11:39,240 And the other deaf? 173 00:11:39,365 --> 00:11:43,286 I said, "And the other deaf?" They annoy you? 174 00:11:43,411 --> 00:11:47,123 They ask me to repeat everything and I love to talk! 175 00:11:47,248 --> 00:11:49,000 - Hello, son! - Papa! 176 00:11:49,125 --> 00:11:50,543 - Are you OK? - I'm fine! 177 00:11:50,668 --> 00:11:53,671 In a good mood? Always be in a good mood! 178 00:11:53,796 --> 00:11:55,757 _ Are you? _ Yes! 179 00:11:55,882 --> 00:11:59,093 - Nothing bothers you now. - I'm too old! 180 00:11:59,219 --> 00:12:01,638 - Nothing more can happen to you? - Yes! 181 00:12:01,763 --> 00:12:03,097 - What? - Dying! 182 00:12:03,223 --> 00:12:06,517 But that's unimportant. As for the rest... 183 00:12:06,643 --> 00:12:09,437 - You think about it? - Dying? Every day! 184 00:12:09,562 --> 00:12:11,272 Not at night. That'd be sad. 185 00:12:11,397 --> 00:12:14,192 In the morning and it's not sad at all! 186 00:12:14,317 --> 00:12:16,319 You still think life is... 187 00:12:16,444 --> 00:12:20,281 There's nothing better! Life's magnificent! 188 00:12:20,406 --> 00:12:23,826 But don't make it complicated! 189 00:12:23,952 --> 00:12:26,621 Remember what I said about your getting married? 190 00:12:26,746 --> 00:12:28,331 Indeed! 191 00:12:28,456 --> 00:12:31,626 - Still glad to be married? - Naturally! 192 00:12:31,751 --> 00:12:35,213 Good! If you're happy, that's superb! 193 00:12:35,338 --> 00:12:40,134 It's so lovely, wanting to make that trip together! 194 00:12:40,260 --> 00:12:43,805 But I feel sorry for those who make a mistake about it! 195 00:12:43,930 --> 00:12:46,724 - Weren't you happy? - No. 196 00:12:46,849 --> 00:12:48,726 - Why? - Due to your mother! 197 00:12:48,851 --> 00:12:51,562 - Mama? Why? - She cried so! 198 00:12:51,688 --> 00:12:53,439 Why did she cry? 199 00:12:53,564 --> 00:12:56,150 - She wasn't happy. - Why? 200 00:12:56,276 --> 00:12:58,444 Because of my behavior! 201 00:12:58,569 --> 00:13:03,408 Being sensitive, I was sad to see her cry so much. 202 00:13:03,533 --> 00:13:06,953 Someone other than your son might ask why you acted that way. 203 00:13:07,078 --> 00:13:11,165 I'd say it was because she was the same age as me! 204 00:13:11,291 --> 00:13:14,836 - You knew that when you married her! - But we were so young then! 205 00:13:14,961 --> 00:13:18,840 Your poor mama! She was a good woman. 206 00:13:18,965 --> 00:13:20,800 Yes! 207 00:13:20,925 --> 00:13:24,554 And very honest! But so boring! 208 00:13:26,723 --> 00:13:31,477 That's all over now. She wasn't very intelligent. 209 00:13:31,602 --> 00:13:34,939 And so boring! 210 00:13:35,064 --> 00:13:37,400 If you're like me, your wife will suffer. 211 00:13:37,525 --> 00:13:39,694 - And like Mama? - You'll be good! 212 00:13:39,819 --> 00:13:43,072 Thanks! I see what you mean! 213 00:13:43,197 --> 00:13:45,616 - How's it going? - What? 214 00:13:45,742 --> 00:13:47,160 You two! 215 00:13:48,870 --> 00:13:53,333 - Already? Why? - I don't know. 216 00:13:53,458 --> 00:13:56,544 Maybe she's not in very good health. 217 00:13:56,669 --> 00:13:59,005 - What's wrong? - I don't know. 218 00:13:59,130 --> 00:14:00,882 Did you notice anything? 219 00:14:01,007 --> 00:14:02,884 - Sort of. - What? 220 00:14:03,009 --> 00:14:07,347 The last time I had lunch here you didn't say a word. 221 00:14:07,472 --> 00:14:09,474 Sorry... Well? 222 00:14:09,599 --> 00:14:13,394 She was sad, absent-minded and distant that day. 223 00:14:13,519 --> 00:14:16,481 Did she say anything? 224 00:14:16,606 --> 00:14:17,940 - No. - Nothing? 225 00:14:19,108 --> 00:14:20,526 - You're worried. - No. 226 00:14:20,651 --> 00:14:24,614 You seem worried. Have you been careless? 227 00:14:24,739 --> 00:14:28,493 No, I don't have to be careful. 228 00:14:28,618 --> 00:14:31,496 - But you are! - No, I don't need to be. 229 00:14:31,621 --> 00:14:35,124 But you have a girl from time to time! 230 00:14:35,249 --> 00:14:37,960 - That's how it is. - I don't understand! 231 00:14:38,086 --> 00:14:42,799 Or else... it's your wife you're worried about? 232 00:14:42,924 --> 00:14:47,804 Another couple on the rocks! 233 00:14:47,929 --> 00:14:49,263 Shall I talk to her? 234 00:14:49,389 --> 00:14:51,641 I hate getting involved! 235 00:14:51,766 --> 00:14:54,394 I'll talk to her myself tonight. 236 00:14:54,519 --> 00:14:57,230 This morning I let her know I'm fed up. 237 00:14:57,355 --> 00:14:58,523 Something specific? 238 00:14:58,648 --> 00:15:03,236 No, but she goes out too regularly and it upsets me. 239 00:15:03,361 --> 00:15:06,906 I asked her to be home by 6.00. It's 6.15! 240 00:15:07,031 --> 00:15:09,700 She's not here and I hate tardiness! 241 00:15:09,826 --> 00:15:12,703 - Calm down! - Yes, I know. 242 00:15:12,829 --> 00:15:19,585 Don't get nervous. Hold your temper! And don't make any concessions! 243 00:15:19,710 --> 00:15:22,338 We must try to keep women under control. 244 00:15:22,463 --> 00:15:25,216 But if we can't, let them go! 245 00:15:25,341 --> 00:15:29,470 It's always an unequal battle with them. 246 00:15:29,595 --> 00:15:32,473 - You got married too young! - We were the same age! 247 00:15:32,598 --> 00:15:37,145 At 20, it's magnificent to be the same age. 248 00:15:37,270 --> 00:15:38,813 But later, 249 00:15:38,938 --> 00:15:42,859 you'll see the difference between a man and a woman at 50. 250 00:15:42,984 --> 00:15:45,528 First of all, women are ageless! 251 00:15:45,653 --> 00:15:47,738 They're young or they're old! 252 00:15:47,864 --> 00:15:52,994 Young, they cheat on us. Old, they hate to be cheated on! 253 00:15:53,119 --> 00:15:55,455 A man's a fool to wed at 19! 254 00:15:55,580 --> 00:15:58,207 - But, Papa, you know... - Yes, yes... 255 00:15:58,332 --> 00:16:02,879 - You always say that. - You both got foolishly involved. 256 00:16:03,004 --> 00:16:07,341 What a lesson! But it won't do anyone any good. 257 00:16:07,467 --> 00:16:11,554 Now you must try not to be too unhappy, 258 00:16:11,679 --> 00:16:15,183 because if you're unhappy you can't make anyone happy. 259 00:16:15,308 --> 00:16:18,144 In the name of the Good Lord, 260 00:16:18,269 --> 00:16:21,230 you can't go anywhere or listen to a soul 261 00:16:21,355 --> 00:16:25,818 without finding a bit of sorrow, sadness or trouble. 262 00:16:25,943 --> 00:16:31,032 Know what my 72 years have taught me? 263 00:16:31,157 --> 00:16:35,411 That the Turks weren't so dumb after all! 264 00:16:35,536 --> 00:16:37,121 - Know what I think? - No. 265 00:16:37,246 --> 00:16:41,209 Women are made for marriage men are made to be bachelors. 266 00:16:41,334 --> 00:16:44,212 - That's the trouble! - You like bachelorhood? 267 00:16:44,337 --> 00:16:48,508 It suits men! Widowers don't remarry as often as widows do! 268 00:16:48,633 --> 00:16:51,344 That's all because you're self-centered. 269 00:16:51,469 --> 00:16:54,514 - What? - You're self-centered! 270 00:16:54,639 --> 00:16:57,391 If that's all you find out. 271 00:16:57,517 --> 00:16:58,643 You admit you're self-centered? 272 00:16:58,768 --> 00:17:00,978 - Naturally! Like you! - I'm not. 273 00:17:01,103 --> 00:17:02,647 - No? - No! 274 00:17:02,772 --> 00:17:04,440 You will be... thank God! 275 00:17:04,565 --> 00:17:08,194 Thank God? Papa, at times don't you feel alone in life? 276 00:17:08,319 --> 00:17:10,530 - Of course, I'm alone! - You see? 277 00:17:10,655 --> 00:17:13,449 - I'm alone! Like you! - I'm not alone! 278 00:17:13,574 --> 00:17:14,784 Really? 279 00:17:14,909 --> 00:17:19,497 Aren't you alone when you and your wife dine alone 280 00:17:19,622 --> 00:17:20,957 without saying a word? 281 00:17:21,082 --> 00:17:24,544 When you disagree with her regarding no matter what 282 00:17:24,669 --> 00:17:27,255 aren't you alone at that very moment? 283 00:17:29,173 --> 00:17:31,634 - Every man is alone! - Don't say that! 284 00:17:31,759 --> 00:17:34,053 Why? It's not sad! 285 00:17:34,178 --> 00:17:37,807 What's sad is being surrounded by annoying people. 286 00:17:37,932 --> 00:17:39,767 Being alone is fine, believe me! 287 00:17:39,892 --> 00:17:44,063 Aren't you afraid the time will get longer? 288 00:17:44,188 --> 00:17:46,482 I don't fear it, I hope for it! 289 00:17:46,607 --> 00:17:49,277 I want it to last and never end! 290 00:17:49,402 --> 00:17:52,405 - My God, then are you happy? - Yes. 291 00:17:52,530 --> 00:17:54,240 - Really? - Yes! 292 00:17:54,365 --> 00:18:00,830 Of all things! Forgive me but you live such an exclusively material life. 293 00:18:00,955 --> 00:18:02,582 - Maybe. - You believe in nothing. 294 00:18:02,707 --> 00:18:05,209 - Nothing at all. - Honest, duty and all... 295 00:18:05,334 --> 00:18:09,297 When others believe in it, I'll see. But I don't set examples. 296 00:18:09,422 --> 00:18:11,507 - If others said that... - They do! 297 00:18:11,632 --> 00:18:14,051 - You don't believe in progress? - Nothing! 298 00:18:14,176 --> 00:18:17,263 Justice? Forget that! Love? 299 00:18:17,388 --> 00:18:18,931 - Women? - Love, yes. 300 00:18:19,056 --> 00:18:21,684 Unfortunately for us, love means women. 301 00:18:21,809 --> 00:18:23,019 So... women? 302 00:18:23,144 --> 00:18:27,148 Pretty! Very pretty, of course! 303 00:18:27,273 --> 00:18:28,316 But...? 304 00:18:28,441 --> 00:18:30,735 - Such little vixens! - Not all of them! 305 00:18:30,860 --> 00:18:35,031 - No, I mean only the pretty ones! - You're terrible! 306 00:18:35,156 --> 00:18:38,534 You don't believe in the family either? 307 00:18:40,119 --> 00:18:44,457 People in the same family can like each other, but that's all. 308 00:18:44,582 --> 00:18:48,336 Family evenings! Family life! 309 00:18:48,461 --> 00:18:52,465 - But if you're ill? - Don't be ill too long! 310 00:18:52,590 --> 00:18:56,594 If it's fatal, don't drag it out. Be discreet about it. 311 00:18:56,719 --> 00:18:59,221 Don't say that! 312 00:18:59,347 --> 00:19:02,433 If that's so, Papa, what's left? Nothing? 313 00:19:02,558 --> 00:19:05,102 - Yes! Friends! - At last! 314 00:19:05,227 --> 00:19:07,772 Friends! 315 00:19:07,897 --> 00:19:09,732 As long as you don't need them! 316 00:19:09,857 --> 00:19:11,776 You're depressing! 317 00:19:11,901 --> 00:19:16,030 No, but it's silly to live with illusions. 318 00:19:16,155 --> 00:19:19,116 Reality is better than any illusion! 319 00:19:19,241 --> 00:19:20,743 - You're sure? - Yes! 320 00:19:20,868 --> 00:19:23,329 - If you could relive your life... - Well? 321 00:19:23,454 --> 00:19:24,622 - Would you? - Yes! 322 00:19:24,747 --> 00:19:26,582 - Relive it? - 20 times! 323 00:19:26,707 --> 00:19:28,042 - The same life? - No! 324 00:19:28,167 --> 00:19:29,835 - You'd do what? - Nothing! 325 00:19:29,960 --> 00:19:33,172 So as to hurt no one! 326 00:19:33,297 --> 00:19:38,386 Fate didn't give me a creator's mind nor an apostle's soul. 327 00:19:38,511 --> 00:19:39,845 I'd do nothing. 328 00:19:39,970 --> 00:19:42,682 I'd admire the deeds of others 329 00:19:42,807 --> 00:19:45,768 and live only for myself and my pleasures. 330 00:19:45,893 --> 00:19:47,269 That's abominable! 331 00:19:47,395 --> 00:19:49,605 Then you can do just the opposite! 332 00:19:49,730 --> 00:19:52,775 You don't want to do good around you? 333 00:19:52,900 --> 00:19:55,569 Yes, maybe... I don't know. 334 00:19:55,695 --> 00:19:58,989 I'd do what I could, as I pleased and if it's good, 335 00:19:59,115 --> 00:20:00,074 all the better! 336 00:20:00,199 --> 00:20:02,910 - I wouldn't force myself. - I see. 337 00:20:03,035 --> 00:20:07,164 At my age you'll see you're not made for most of the things 338 00:20:07,289 --> 00:20:11,711 you felt obliged to do all through your life. 339 00:20:11,836 --> 00:20:17,466 Like it or not, in 20 years you'll say, waving your hands like this, 340 00:20:17,591 --> 00:20:21,095 "No, don't bother me! Let me pass! 341 00:20:21,220 --> 00:20:23,889 "Leave me alone!" 342 00:20:24,014 --> 00:20:27,935 You're the age that you are and you're going to be unhappy. 343 00:20:28,060 --> 00:20:30,479 You can try to be smart. 344 00:20:30,604 --> 00:20:34,608 But if you only knew what it is to be your age! 345 00:20:34,734 --> 00:20:39,321 It should happen at least twice in order to understand it! 346 00:20:40,448 --> 00:20:43,159 What? What is it? 347 00:20:43,284 --> 00:20:46,537 Experience can't be transmitted. 348 00:20:46,662 --> 00:20:50,291 But if only you knew how little it takes to be happy. 349 00:20:50,416 --> 00:20:53,127 7.00! I must go! 350 00:20:53,252 --> 00:20:55,212 - Bye! - Bye, Papa! 351 00:20:55,337 --> 00:20:58,007 To think I was once like you! 352 00:20:58,132 --> 00:21:01,010 And that you'll be like me! 353 00:21:01,135 --> 00:21:03,512 My father was right! 354 00:21:03,637 --> 00:21:07,725 I wish I could give you what he gave me: 355 00:21:07,850 --> 00:21:12,271 the unlimited confidence we must have in life! 356 00:22:14,333 --> 00:22:17,795 - You're here? - Papa, can I talk to you? 357 00:22:17,920 --> 00:22:19,129 What about? 358 00:22:19,255 --> 00:22:21,507 Am I going to go to boarding school? 359 00:22:21,632 --> 00:22:25,010 - Who said so? - Marie just told me. Is it true? 360 00:22:25,135 --> 00:22:27,221 Yes, son, it's true. 361 00:22:28,138 --> 00:22:31,559 - Why? Have I been bad? - It's not punishment! 362 00:22:31,684 --> 00:22:35,104 - What is it? - It's a necessary obligation. 363 00:22:35,229 --> 00:22:37,273 I was a boarder too at your age. 364 00:22:37,398 --> 00:22:38,941 - Did you like it? - No. 365 00:22:39,066 --> 00:22:40,901 Then why make me go? 366 00:22:41,026 --> 00:22:42,236 - But... - Revenge? 367 00:22:42,361 --> 00:22:43,654 Such talk! 368 00:22:43,779 --> 00:22:45,739 I'll be alone at night! 369 00:22:45,865 --> 00:22:49,451 Alone? There are 50 boys in each dormitory! 370 00:22:49,577 --> 00:22:52,371 Then I'll be alone with 50 others. 371 00:22:52,496 --> 00:22:55,249 - Afraid to be alone? - Yes. 372 00:22:55,374 --> 00:22:58,168 I hear it's a habit one can acquire. 373 00:22:58,294 --> 00:23:01,714 In a month, you'll forget all about it. 374 00:23:01,839 --> 00:23:04,174 But you still think about it! 375 00:23:04,300 --> 00:23:06,635 I realized it was a necessity. 376 00:23:06,760 --> 00:23:08,345 - When? - The day I decided... 377 00:23:08,470 --> 00:23:10,598 - To send me there! - That's enough! 378 00:23:10,723 --> 00:23:14,935 A boy mustn't grow up with only women around him. 379 00:23:15,060 --> 00:23:18,230 With a mother who's always absent and a governess! 380 00:23:18,355 --> 00:23:22,651 With hair that makes you look like a girl, not a boy! 381 00:23:22,776 --> 00:23:24,904 You're very behind at school! 382 00:23:25,029 --> 00:23:29,074 You can't read well! You can't count! You cry every time I talk to you! 383 00:23:29,199 --> 00:23:32,077 - Because you scare me! - Scare you? Why? 384 00:23:32,202 --> 00:23:33,704 - Do I beat you? - Never! 385 00:23:33,829 --> 00:23:35,706 - So? - Maybe that's why. 386 00:23:35,831 --> 00:23:38,250 Such talk! 387 00:23:38,375 --> 00:23:40,127 - It's my fault you can't read? - Yes! 388 00:23:40,252 --> 00:23:42,630 - What? - You should've taught me! 389 00:23:42,755 --> 00:23:45,674 Maybe, but I've no time to teach you to read. 390 00:23:45,799 --> 00:23:49,136 I have other more serious things to do. 391 00:23:49,261 --> 00:23:51,055 Reading's not serious? 392 00:23:51,180 --> 00:23:53,724 I mean teaching it isn't my trade. 393 00:23:53,849 --> 00:23:56,435 - It's a trade? - It certainly is! 394 00:23:56,560 --> 00:23:58,687 - You don't know how? - No! 395 00:23:58,812 --> 00:24:01,440 - Maybe you could. - I'm not patient enough. 396 00:24:01,565 --> 00:24:04,401 - Tell me... - What? 397 00:24:04,526 --> 00:24:07,196 - You learned French history? - I did once. 398 00:24:07,321 --> 00:24:08,822 You forgot it? 399 00:24:08,948 --> 00:24:10,824 - It's forgotten? - Yes. 400 00:24:10,950 --> 00:24:14,787 - Then why learn it? - Don't ask! Just learn it! 401 00:24:14,912 --> 00:24:17,247 - Papa! - What? 402 00:24:17,373 --> 00:24:20,000 Do all nations have a French history? 403 00:24:20,125 --> 00:24:21,168 Yes! 404 00:24:21,293 --> 00:24:22,920 _ IS it pretty'? ' No! . 405 00:24:23,045 --> 00:24:25,839 - They have kings? - They do. 406 00:24:25,965 --> 00:24:28,050 - What are they like? - Nice! 407 00:24:28,175 --> 00:24:32,972 - Who's the greatest king? - Charlemagne! 408 00:24:33,097 --> 00:24:36,183 - Wasn't he an emperor? - An emperor too! 409 00:24:36,308 --> 00:24:37,726 - Papa! - What? 410 00:24:37,851 --> 00:24:40,312 If I study hard, do I still have to go? 411 00:24:40,437 --> 00:24:41,522 Yes, dear. 412 00:24:41,647 --> 00:24:44,274 Don't cry! I'm upset enough already! 413 00:24:46,944 --> 00:24:48,696 Hello! Yes! 414 00:24:49,905 --> 00:24:53,158 It's you? I didn't recognize your voice. 415 00:24:53,283 --> 00:24:55,953 Why didn't you come home by 6.00 as I asked you to? 416 00:24:57,246 --> 00:24:59,581 Why are you calling? 417 00:24:59,707 --> 00:25:01,875 You had an accident? 418 00:25:02,001 --> 00:25:06,088 Then why phone? To talk to me? Then come home! 419 00:25:06,964 --> 00:25:09,425 No? What does that mean? 420 00:25:09,550 --> 00:25:12,302 What an odd voice! Where are you phoning from? 421 00:25:13,220 --> 00:25:15,806 It doesn't matter? 422 00:25:15,931 --> 00:25:19,977 Alone? Yes. Maurice is with me. 423 00:25:20,102 --> 00:25:23,605 Why? He can't hear what you say. 424 00:25:23,731 --> 00:25:25,983 Yes, alright. 425 00:25:26,108 --> 00:25:28,235 Leave me alone with Mama, dear. 426 00:25:38,203 --> 00:25:39,830 Go ahead, I'm listening. 427 00:25:41,123 --> 00:25:43,292 Very! 428 00:25:43,417 --> 00:25:45,711 You're too nervous! 429 00:25:45,836 --> 00:25:48,714 I meant to discuss it tonight. 430 00:25:48,839 --> 00:25:50,632 You knew what? 431 00:25:50,758 --> 00:25:52,718 That I meant to discuss it? 432 00:25:53,927 --> 00:25:56,472 So you didn't come home! Why? 433 00:25:56,597 --> 00:25:58,682 Why won't we talk about it? 434 00:25:59,683 --> 00:26:01,977 What do you mean? 435 00:26:02,102 --> 00:26:04,104 Over? What's over? 436 00:26:05,022 --> 00:26:07,232 Come home at once! 437 00:26:07,357 --> 00:26:09,193 Have you gone crazy? 438 00:26:09,318 --> 00:26:12,613 The courage to see what? 439 00:26:12,738 --> 00:26:16,075 Life? You're blaming life for what? 440 00:26:17,326 --> 00:26:19,203 Unbearable in what sense? 441 00:26:20,996 --> 00:26:25,042 What're you getting at? Just say the words as they come! 442 00:26:26,668 --> 00:26:29,046 You're a victim of what? 443 00:26:30,506 --> 00:26:32,800 What feeling? 444 00:26:32,925 --> 00:26:35,094 Not enough willpower? 445 00:26:35,219 --> 00:26:38,180 Leave? Where to? When? 446 00:26:38,305 --> 00:26:41,475 Tonight? You're leaving tonight? 447 00:26:41,600 --> 00:26:43,811 Who made the decision? 448 00:26:44,853 --> 00:26:48,232 You! When? A month ago! 449 00:26:48,357 --> 00:26:51,777 You've kept this secret for a month! Like a poison! 450 00:26:51,902 --> 00:26:55,531 You lived and slept next to me with this idea! 451 00:26:55,656 --> 00:26:59,034 Afraid of whispering it in your sleep! 452 00:26:59,159 --> 00:27:03,622 For a month you've lied and let me talk about the future! 453 00:27:03,747 --> 00:27:07,042 Remember what you told me two days ago? 454 00:27:07,167 --> 00:27:10,838 I was already holding another man's woman in my arms! 455 00:27:10,963 --> 00:27:15,008 If you knew the disgust I feel right now! 456 00:27:15,134 --> 00:27:19,888 How could you wait till the last moment to tell me this? 457 00:27:20,013 --> 00:27:22,391 Why? You were scared? 458 00:27:22,516 --> 00:27:25,060 Not proud of yourself! Coward! 459 00:27:25,185 --> 00:27:27,646 And Maurice! Yes, go away! 460 00:27:27,771 --> 00:27:29,231 What a vile woman! 461 00:27:29,356 --> 00:27:32,484 Where are you calling from? 462 00:27:32,609 --> 00:27:35,362 The train station! 463 00:27:35,487 --> 00:27:37,823 To think you didn't come home out of fear! 464 00:27:37,948 --> 00:27:41,034 Afraid I'd retain you by force! You don't know me! 465 00:27:41,160 --> 00:27:46,290 Retain you? No! I'm prouder than that! Go on! Cry! 466 00:27:46,415 --> 00:27:49,835 Explain? Don't explain a thing! Go! Hang up! 467 00:27:49,960 --> 00:27:52,462 You first! You're the one who's leaving! 468 00:27:52,588 --> 00:27:56,425 I want to hear the phone click as you go! 469 00:27:56,550 --> 00:27:59,303 Go! Go! No! Lies! 470 00:27:59,428 --> 00:28:04,433 Saying it's over like this! It's over! Go! 471 00:28:06,101 --> 00:28:07,186 Hello? 472 00:28:18,071 --> 00:28:19,031 Maurice! 473 00:28:22,034 --> 00:28:24,620 - Here I am, Papa! - Maurice! 474 00:28:24,745 --> 00:28:27,289 Yes, Papa? You called? 475 00:28:30,083 --> 00:28:32,836 - Why? - I don't know. 476 00:28:32,961 --> 00:28:34,922 Just to say hello. 477 00:28:36,381 --> 00:28:38,759 And to say I lied to you earlier. 478 00:28:39,927 --> 00:28:44,723 I think I recall a lot of French history. 479 00:28:44,848 --> 00:28:47,768 You've given me an idea. 480 00:28:47,893 --> 00:28:51,104 I don't think you'll go to boarding school. 481 00:28:51,230 --> 00:28:54,816 Instead, I think I'll become a teacher. 482 00:28:54,942 --> 00:28:58,612 But to start with, I'll have only one pupil. 483 00:28:58,737 --> 00:29:00,739 - Me! - Yes. You! 484 00:29:01,782 --> 00:29:03,825 I'll teach you all I know! 485 00:29:03,951 --> 00:29:09,790 At first we'll have fun but one day I think it'll fascinate us! 486 00:29:09,915 --> 00:29:12,417 If only I can make you a happy man! 487 00:29:17,422 --> 00:29:18,465 Come in. 488 00:29:20,342 --> 00:29:21,927 Come in! 489 00:29:22,844 --> 00:29:25,889 Who's there? 490 00:29:26,014 --> 00:29:28,058 Come in, son! 491 00:29:28,183 --> 00:29:31,019 Why didn't you come in at once? 492 00:29:31,144 --> 00:29:33,188 Why are you laughing? 493 00:29:33,313 --> 00:29:35,440 - Don't you remember? - What? 494 00:29:35,565 --> 00:29:38,443 20 years ago, Papa, at that very door, 495 00:29:38,568 --> 00:29:41,446 I made you say "Come in, son!" Not "Come in!" 496 00:29:41,571 --> 00:29:44,950 I remember. You were terrible! 497 00:29:45,951 --> 00:29:48,954 You refused to see why your papa... 498 00:29:49,079 --> 00:29:52,749 I couldn't accept not being called son. 499 00:29:52,874 --> 00:29:55,752 Besides, that still moves me. 500 00:29:55,877 --> 00:29:58,130 My boy, that's all so long ago! 501 00:30:00,465 --> 00:30:03,927 You didn't tap on that pane then. It was the lower one! 502 00:30:04,052 --> 00:30:05,262 Yes, long ago! 503 00:30:05,387 --> 00:30:09,224 Yet I still see that day with extraordinary precision. 504 00:30:10,100 --> 00:30:13,061 I sat there, wearing my big blue collar. 505 00:30:13,186 --> 00:30:15,814 You were there, dressed all in gray. 506 00:30:15,939 --> 00:30:18,025 - Think so? - I'm sure of it! 507 00:30:18,150 --> 00:30:21,611 Remember what happened that day? 508 00:30:21,737 --> 00:30:24,448 - No. Was it important? - Yes, very! 509 00:30:26,241 --> 00:30:30,162 That night we dined together alone for the first time. 510 00:30:30,287 --> 00:30:32,664 - It was that night? - Yes. 511 00:30:32,789 --> 00:30:34,666 - Forgive me! - Please! 512 00:30:34,791 --> 00:30:37,878 Besides, we must talk about that today. 513 00:30:38,003 --> 00:30:41,173 About that and some other things. 514 00:30:41,298 --> 00:30:42,674 - Leaving? - No. 515 00:30:44,885 --> 00:30:46,428 Today's your birthday. 516 00:30:46,553 --> 00:30:48,680 - Pardon? - It's your birthday today! 517 00:30:48,805 --> 00:30:51,266 - True! - You didn't know it? 518 00:30:51,391 --> 00:30:52,809 Yes, but I forgot. 519 00:30:52,934 --> 00:30:56,396 - Nobody reminded you of it? - No. 520 00:30:56,521 --> 00:31:01,234 I thought you had someone who'd remind you. 521 00:31:01,360 --> 00:31:04,446 What you're referring to ended four months ago. 522 00:31:04,571 --> 00:31:08,742 - My boy, I beg your pardon. - Never mind! 523 00:31:08,867 --> 00:31:12,162 - So now you... - I have a new one. 524 00:31:12,287 --> 00:31:18,001 - Good! But she didn't think of... - It's too recent. 525 00:31:18,126 --> 00:31:22,422 For now, we only remember her special dates. 526 00:31:22,547 --> 00:31:26,301 - But that's unimportant. - Anytime you want to discuss it... 527 00:31:26,426 --> 00:31:28,470 - Maybe later. - I can wait! 528 00:31:28,595 --> 00:31:31,973 Meanwhile, shall I talk to you about me? 529 00:31:32,099 --> 00:31:33,517 Yes, Father. 530 00:31:33,642 --> 00:31:38,647 - What? Father? Why "Father"? - I don't know. 531 00:31:38,772 --> 00:31:39,940 An odd idea! 532 00:31:40,065 --> 00:31:42,776 I thought now that I'm 30, maybe you'd prefer... 533 00:31:42,901 --> 00:31:45,821 - Never! - Good! I prefer "Papa". 534 00:31:45,946 --> 00:31:48,240 And so do I. 535 00:31:48,365 --> 00:31:51,034 Here's what I want to say. 536 00:31:52,494 --> 00:31:55,705 After teaching history and geography, 537 00:31:55,831 --> 00:31:58,250 I taught you all I knew about life. 538 00:31:58,375 --> 00:32:01,837 It took me 20 years. I've lasted that long 539 00:32:01,962 --> 00:32:04,714 and now that you know as much or as little as I do 540 00:32:04,840 --> 00:32:07,509 - I can quit. - Quit? 541 00:32:07,634 --> 00:32:10,971 I've worked enough. You're ready to run things. 542 00:32:11,096 --> 00:32:13,265 - You like our business? - Very much! 543 00:32:13,390 --> 00:32:16,059 Then henceforth you'll take over. 544 00:32:16,184 --> 00:32:18,895 I taught you to row. Now you'll steer the ship. 545 00:32:19,020 --> 00:32:24,276 Sail slowly away from the shore so I can still guide you. 546 00:32:24,401 --> 00:32:25,652 Why stay ashore? 547 00:32:25,777 --> 00:32:29,573 To breathe, live and enjoy doing nothing. 548 00:32:29,698 --> 00:32:32,742 - Are you tired? - No, but you're worried. 549 00:32:32,868 --> 00:32:35,162 Don't be! I'm neither weary nor dejected. 550 00:32:35,287 --> 00:32:39,666 Besides, I don't really mean I'm quitting. 551 00:32:39,791 --> 00:32:42,669 I just want to stop for a while, for ten years. 552 00:32:42,794 --> 00:32:46,590 Then I'll get back into harness 553 00:32:46,715 --> 00:32:50,427 but for now, I'm interested in things new to me, 554 00:32:50,552 --> 00:32:54,764 such as painting, theatre and stylishness. 555 00:32:54,890 --> 00:32:57,267 - Stylishness? - Indeed! 556 00:32:57,392 --> 00:33:00,145 I held it in contempt but now it tempts me! 557 00:33:00,270 --> 00:33:02,939 I've worn this tired old jacket for 20 years? 558 00:33:03,064 --> 00:33:05,525 Adieu or farewell to all that! 559 00:33:05,650 --> 00:33:09,404 I've lived with my grandmother's furniture most of my life. 560 00:33:09,529 --> 00:33:12,616 I'm tired of Louis-Philippe. I want to rejuvenate all this! 561 00:33:12,741 --> 00:33:15,452 - How? - With Louis XVI! 562 00:33:15,577 --> 00:33:17,412 - Do you approve? - Please, Papa... 563 00:33:17,537 --> 00:33:22,083 We must agree! That's the only way it'll be charming. 564 00:33:22,209 --> 00:33:25,504 You must realize I've just reached 50, 565 00:33:25,629 --> 00:33:28,298 roughly half of my lifetime. 566 00:33:28,423 --> 00:33:30,258 Because of duty or reason 567 00:33:30,383 --> 00:33:34,513 I haven't used all that's in me, meaning my youth. 568 00:33:34,638 --> 00:33:37,933 I want to see if life has more in store for me. 569 00:33:38,058 --> 00:33:41,269 Our material matters are easily settled. 570 00:33:41,394 --> 00:33:46,566 I wrote it all down this morning. A nice birthday present! 571 00:33:46,691 --> 00:33:48,401 - I'm sure! Thank you! - Hush! 572 00:33:48,527 --> 00:33:51,029 As for the house, that's different. 573 00:33:51,154 --> 00:33:55,617 Your old birthplace, far from town, with its lovely garden! 574 00:33:55,742 --> 00:33:58,119 - What do you prefer? - For? 575 00:33:58,245 --> 00:34:00,830 Do you want it or may I have it? 576 00:34:00,956 --> 00:34:03,041 - But... - What? 577 00:34:03,166 --> 00:34:05,043 We're separating? 578 00:34:05,168 --> 00:34:07,003 Life together could become delicate! 579 00:34:07,128 --> 00:34:09,839 Who knows what your life or mine will be like? 580 00:34:09,965 --> 00:34:12,759 Thus far, we've always been very discreet. 581 00:34:12,884 --> 00:34:15,929 But anything may happen! One day you'll get married. 582 00:34:16,054 --> 00:34:19,599 - Never! - Why not? 583 00:34:19,724 --> 00:34:20,892 Just because! 584 00:34:22,394 --> 00:34:25,897 Perhaps I've said too much against marriage. 585 00:34:26,022 --> 00:34:27,691 I kept you with me till you were 30 586 00:34:27,816 --> 00:34:30,777 to keep you from being as silly as I was at 20. 587 00:34:30,902 --> 00:34:33,822 You're 30! A man! It's your decision! 588 00:34:33,947 --> 00:34:35,824 I decided long ago! 589 00:34:35,949 --> 00:34:38,868 You told me not to make a bad start in life 590 00:34:38,994 --> 00:34:41,496 and told me what I needed to know. 591 00:34:41,621 --> 00:34:44,499 I may not recall all my algebra but 592 00:34:44,624 --> 00:34:47,752 the subject of women is firmly engraved! 593 00:34:47,877 --> 00:34:52,382 I see I went too far. We mustn't exaggerate 594 00:34:52,507 --> 00:34:55,677 their strength nor our weaknesses. We too are armed! 595 00:34:55,802 --> 00:34:57,178 - You didn't say... - I did! 596 00:34:57,304 --> 00:34:59,222 - No, Papa! - I'm sure I did! 597 00:34:59,347 --> 00:35:01,141 You didn't pay attention. 598 00:35:01,266 --> 00:35:03,143 Women are usually enemies, 599 00:35:03,268 --> 00:35:06,187 but dishonest ones and can be caught! 600 00:35:06,313 --> 00:35:08,565 Also, women are very pretty! 601 00:35:08,690 --> 00:35:11,651 - Of course! - We must think of that! 602 00:35:11,776 --> 00:35:14,446 Yes, Papa, I do! All the time! 603 00:35:14,571 --> 00:35:18,491 But a wife? A wife in the house? 604 00:35:18,617 --> 00:35:21,077 An organized existence for a lifetime? 605 00:35:21,202 --> 00:35:22,787 Yes, it's serious. And if you're wrong 606 00:35:22,912 --> 00:35:26,791 it's a horrid error that can bear fruit! 607 00:35:26,916 --> 00:35:29,210 A child from such an error? Never! 608 00:35:29,336 --> 00:35:33,590 Don't say that! I'm glad you're here! But it can be serious. 609 00:35:33,715 --> 00:35:36,635 Take it seriously and it can be grave! 610 00:35:36,760 --> 00:35:40,513 Each day, a new problem must be resolved. 611 00:35:40,639 --> 00:35:43,600 I read 20 books on heredity because of you! 612 00:35:43,725 --> 00:35:48,396 I swore to fight any bad influence I might have on you. 613 00:35:48,521 --> 00:35:51,566 I dug through my family and your mother's. 614 00:35:51,691 --> 00:35:53,443 - I had to stop. - Why? 615 00:35:53,568 --> 00:35:55,528 I was so discouraged. I found everything! 616 00:35:55,654 --> 00:35:59,741 Idiots, alcoholics, a senator, a process-server. 617 00:35:59,866 --> 00:36:04,454 To think you might be like them, it was just too unfair! 618 00:36:04,579 --> 00:36:05,997 The phone... 619 00:36:10,210 --> 00:36:11,544 Yes, madam. 620 00:36:13,088 --> 00:36:15,256 No, madam, here he is. 621 00:36:15,382 --> 00:36:18,134 - A lady for you. - For me? Good Lord! 622 00:36:18,259 --> 00:36:21,012 - A lady? I thought it was for you. - For you! 623 00:36:25,433 --> 00:36:27,977 No, madam. Who are you? 624 00:36:30,313 --> 00:36:31,690 Just a moment! 625 00:36:31,815 --> 00:36:33,566 Could you leave? 626 00:36:33,692 --> 00:36:35,485 - Of course! - Just two minutes! 627 00:36:35,610 --> 00:36:36,903 Of course! 628 00:36:39,406 --> 00:36:41,282 I'm listening. 629 00:36:43,868 --> 00:36:45,078 See me? 630 00:36:46,413 --> 00:36:48,456 Is that really necessary? 631 00:36:48,581 --> 00:36:51,418 Absolutely? That's what you say! 632 00:36:51,543 --> 00:36:55,296 Where are you calling from? 633 00:36:55,422 --> 00:36:57,382 The train station again! 634 00:36:57,507 --> 00:37:01,302 I don't feel like laughing but you make me laugh. 635 00:37:01,428 --> 00:37:06,391 A phone call from the station every 20 years! 636 00:37:06,516 --> 00:37:08,476 Why are you at the station? 637 00:37:10,687 --> 00:37:12,939 You're back! 638 00:37:13,064 --> 00:37:15,358 Yes, he's well, thank you. 639 00:37:15,483 --> 00:37:17,694 So am I... You're too kind. 640 00:37:17,819 --> 00:37:23,158 Again I ask you. Is a meeting truly necessary? 641 00:37:23,283 --> 00:37:24,451 Alright. 642 00:37:25,702 --> 00:37:29,414 Afraid? No, I'm not in any danger. 643 00:37:29,539 --> 00:37:33,460 Using the phone for such a thing! 644 00:37:34,544 --> 00:37:37,797 Yes, he's here. No, I can't answer you yet. 645 00:37:37,922 --> 00:37:41,301 No, we'll have to discuss it first. 646 00:37:41,426 --> 00:37:43,011 Alright. 647 00:37:43,136 --> 00:37:44,596 I'll be expecting you. 648 00:37:44,721 --> 00:37:47,474 Yes, the same address... 649 00:37:47,599 --> 00:37:48,808 See you later! 650 00:38:02,739 --> 00:38:04,699 I don't know where I put it! 651 00:38:13,374 --> 00:38:15,376 Maurice! 652 00:38:21,966 --> 00:38:23,802 - You called? - Yes. 653 00:38:30,558 --> 00:38:32,227 - Mama? - Yes. 654 00:38:34,229 --> 00:38:37,524 - On the phone? - I'm waiting for her. 655 00:38:39,234 --> 00:38:40,860 How do you feel? 656 00:38:42,070 --> 00:38:44,030 I feel 657 00:38:44,155 --> 00:38:46,407 cold and like I can't breathe. 658 00:38:48,910 --> 00:38:50,537 - It was her! - Yes, son. 659 00:38:50,662 --> 00:38:54,916 We discussed it once 15 years ago but never since then. 660 00:38:55,041 --> 00:38:59,879 We've only mentioned her in the past tense and short phrases. 661 00:39:00,004 --> 00:39:02,382 We affected a rather serious indifference 662 00:39:02,507 --> 00:39:06,386 and suddenly life has become quite specific. 663 00:39:06,511 --> 00:39:10,265 If we love life, we'll truly have to live it in a moment. 664 00:39:10,390 --> 00:39:12,433 Especially you! As for me... 665 00:39:12,559 --> 00:39:16,729 So think and tell me how you want this to happen. 666 00:39:16,855 --> 00:39:20,275 If you want the meeting postponed or canceled 667 00:39:20,400 --> 00:39:22,235 do exactly as you wish. 668 00:39:22,360 --> 00:39:26,322 - So how do you feel? - Quite differently from you! 669 00:39:26,447 --> 00:39:30,451 We're to see a lady who was my wife and is still your mother. 670 00:39:35,039 --> 00:39:37,959 - Even so! - 20 years! 671 00:39:38,084 --> 00:39:39,878 True! 672 00:39:40,003 --> 00:39:44,299 I look at this and I'm 10. That door will open and I'm 30. 673 00:39:44,424 --> 00:39:45,758 She's 50. 674 00:39:45,884 --> 00:39:48,595 - She must be gray. - I hope so, for her sake. 675 00:39:48,720 --> 00:39:50,805 One never knows! 676 00:39:54,183 --> 00:39:56,978 You're deeply moved? 677 00:39:57,103 --> 00:39:59,230 - Very! - That's all we need! 678 00:40:00,523 --> 00:40:03,151 - May I ask you something? - Anything! 679 00:40:03,276 --> 00:40:05,653 - What was she like? - In what way? 680 00:40:05,778 --> 00:40:07,780 As a woman. Her personality. 681 00:40:07,906 --> 00:40:13,161 She was... like that! She was adorable! 682 00:40:13,286 --> 00:40:15,079 Like her picture! 683 00:40:15,204 --> 00:40:19,167 It should've and could've been marvelous! 684 00:40:19,292 --> 00:40:21,127 But the calamity happened. 685 00:40:21,252 --> 00:40:23,046 You know she told me about it by phone? 686 00:40:23,171 --> 00:40:26,883 She's announced her return by phone! 687 00:40:27,884 --> 00:40:29,719 The phone's made progress! 688 00:40:29,844 --> 00:40:32,347 - Yes, it's been 20 years. - Almost. 689 00:40:33,431 --> 00:40:36,434 She was in America. Do you know where she lived? 690 00:40:36,559 --> 00:40:39,520 - I didn't dare ask! - Of course. 691 00:40:39,646 --> 00:40:43,066 - I'd like to ask... - Ask me anything! 692 00:40:43,191 --> 00:40:46,277 - Are you divorced? - No. Because of you. 693 00:40:46,402 --> 00:40:48,488 That may be what she wants now. 694 00:40:48,613 --> 00:40:51,658 To legalize her situation. Maybe she's had children. 695 00:40:51,783 --> 00:40:56,871 Anything's possible. I won't refuse a divorce now. 696 00:40:56,996 --> 00:41:00,583 It'd be best that way if she wants to live in Paris. 697 00:41:00,708 --> 00:41:03,252 - It's up to you. - I think so. 698 00:41:04,337 --> 00:41:05,880 Tell me. 699 00:41:06,005 --> 00:41:09,217 When she left, 700 00:41:09,342 --> 00:41:12,053 did she want to take me with her? 701 00:41:16,641 --> 00:41:18,643 I don't want a faux pas from Emile! 702 00:41:18,768 --> 00:41:19,978 Emile! 703 00:41:20,103 --> 00:41:21,604 Come here! 704 00:41:21,729 --> 00:41:24,148 Don't question the lady who's at the gate. 705 00:41:24,273 --> 00:41:27,652 Just show her in and say she's expected. 706 00:41:27,735 --> 00:41:29,278 Yes, sir. 707 00:41:29,821 --> 00:41:31,489 Go upstairs! 708 00:41:31,614 --> 00:41:35,118 - You'll do as I say? - Yes, Papa! 709 00:41:35,243 --> 00:41:38,413 - Come down only if I call. - You'll call? 710 00:41:38,538 --> 00:41:41,165 You want me to? 711 00:41:41,290 --> 00:41:43,668 - You decide! - Go! 712 00:42:00,643 --> 00:42:02,770 - Mr. Bellanger? - Come in! 713 00:42:20,413 --> 00:42:21,998 Madam is expected. 714 00:42:29,088 --> 00:42:31,007 I'm expected? 715 00:42:31,132 --> 00:42:32,717 Well! 716 00:42:32,842 --> 00:42:35,428 I really have a nerve! 717 00:42:35,553 --> 00:42:39,515 My heart's pounding! I feel like leaving! 718 00:42:39,640 --> 00:42:42,852 This is crazy! I'll leave... Too late! 719 00:42:42,977 --> 00:42:45,521 This must be him! It's him! 720 00:42:49,525 --> 00:42:52,403 Sir, forgive me for coming here... 721 00:42:52,528 --> 00:42:55,490 Forgive me, miss! Who are you? 722 00:42:55,615 --> 00:42:57,075 I'm Loulou! 723 00:42:57,200 --> 00:42:59,118 - What? - Loulou! 724 00:42:59,243 --> 00:43:02,205 I could lie and say I'm Loulou's friend, 725 00:43:02,330 --> 00:43:05,708 but it's better to tell the truth. I'm Loulou! 726 00:43:05,833 --> 00:43:07,960 I know this is incorrect 727 00:43:08,086 --> 00:43:11,005 but you'll forgive me once you know why I'm here. 728 00:43:11,130 --> 00:43:13,257 - May I please tell you? - Please! 729 00:43:16,010 --> 00:43:17,595 Am I interrupting? 730 00:43:17,720 --> 00:43:22,517 - No, but I may shortly be obliged... - I understand! I'll explain fast! 731 00:43:22,642 --> 00:43:28,606 It seems my dream of a lifetime is impossible because of you. 732 00:43:28,731 --> 00:43:29,774 Because of me? 733 00:43:29,899 --> 00:43:33,736 Yes and I was sure of that till just a minute ago. 734 00:43:33,861 --> 00:43:36,781 But now that I can see and talk to you 735 00:43:36,906 --> 00:43:38,241 and look at you, I can't believe it. 736 00:43:38,366 --> 00:43:42,161 With eyes like yours, you can't be mean! 737 00:43:42,286 --> 00:43:44,664 I bet you can't be led by the nose 738 00:43:44,789 --> 00:43:47,208 and you're right about that, believe me. 739 00:43:48,292 --> 00:43:51,462 But unfortunately I don't quite know what to think. 740 00:43:51,587 --> 00:43:53,422 I'm very nervous. 741 00:43:53,548 --> 00:43:56,425 I must be making a strange impression on you. 742 00:43:56,551 --> 00:43:58,219 What's your impression? 743 00:43:58,344 --> 00:44:03,808 You impress me as being a person who's honest and determined 744 00:44:03,933 --> 00:44:06,352 and who came to the wrong door. 745 00:44:06,477 --> 00:44:08,229 Whom do you think you're talking to? 746 00:44:08,354 --> 00:44:09,856 - His father! - His father? 747 00:44:09,981 --> 00:44:12,692 - Aren't you? - Whose father? 748 00:44:12,817 --> 00:44:16,946 - Maurice's! - Yes, I have a son named Maurice. 749 00:44:17,071 --> 00:44:19,240 So I'm right! How you scared me! 750 00:44:19,365 --> 00:44:22,201 - It's about Maurice... - Yes, Sir. 751 00:44:22,326 --> 00:44:23,828 I'm his girlfriend. 752 00:44:25,580 --> 00:44:27,290 - Didn't you know? - No. 753 00:44:27,415 --> 00:44:29,834 - Know what he told me? - No idea! 754 00:44:29,959 --> 00:44:33,921 He said you two had had a long talk about me. 755 00:44:34,046 --> 00:44:35,590 I don't recall it. 756 00:44:35,715 --> 00:44:38,801 What a liar! Well, I'll tell you the truth. 757 00:44:38,926 --> 00:44:41,387 - Go right ahead! - I can never lie. 758 00:44:41,512 --> 00:44:43,306 Here's the simple truth. 759 00:44:43,431 --> 00:44:46,267 I was a seamstress. I met Maurice. Two months ago... 760 00:44:46,392 --> 00:44:48,144 - You quit work! - It's simple! 761 00:44:48,269 --> 00:44:49,729 It's so natural! 762 00:44:49,854 --> 00:44:51,564 - Isn't it? - Yes. 763 00:44:51,689 --> 00:44:54,567 He rented me a lovely little apartment. 764 00:44:54,692 --> 00:44:58,529 Seen from afar, my life seems filled with happiness. 765 00:44:58,654 --> 00:45:03,492 Yet it's spoiled when Maurice comes to lunch each day 766 00:45:03,618 --> 00:45:06,204 but won't stay for dinner or overnight. 767 00:45:06,329 --> 00:45:07,705 - No! - Never! 768 00:45:07,830 --> 00:45:11,042 When I ask why, do you know what he says? 769 00:45:11,167 --> 00:45:13,794 Papa won't stay alone nights. 770 00:45:13,920 --> 00:45:14,921 - No! - Yes! 771 00:45:15,046 --> 00:45:17,882 At first I accepted it and said nothing. 772 00:45:18,007 --> 00:45:20,718 Finally I saw it wasn't the real truth. 773 00:45:20,843 --> 00:45:25,723 He doesn't want you to be alone! I understand him! 774 00:45:25,848 --> 00:45:28,809 That's why I came! Maurice is right! 775 00:45:28,935 --> 00:45:31,395 You mustn't be alone! 776 00:45:33,981 --> 00:45:35,566 Here's my idea! 777 00:45:35,691 --> 00:45:39,487 It may sound crazy but since I want everyone to be happy 778 00:45:39,612 --> 00:45:42,782 I think it's fine! I know what I'm talking about! 779 00:45:44,033 --> 00:45:47,328 But now I'm too embarrassed to tell you 780 00:45:48,454 --> 00:45:50,665 because you're not like what I expected. 781 00:45:50,790 --> 00:45:52,667 - I thought you'd be... - How? 782 00:45:52,792 --> 00:45:54,710 Very short with a pointed beard! 783 00:45:56,337 --> 00:46:00,633 Never mind. Tell me your idea. I'm curious. 784 00:46:02,551 --> 00:46:03,886 Here it is, sir! 785 00:46:05,513 --> 00:46:06,681 Let's see... 786 00:46:08,557 --> 00:46:10,393 Who's this nymph? 787 00:46:10,518 --> 00:46:14,272 She's my girlfriend who needs someone. 788 00:46:17,191 --> 00:46:22,321 She's a seamstress too. She wants a change but I don't. 789 00:46:22,446 --> 00:46:24,782 I like what I've found. 790 00:46:24,907 --> 00:46:27,660 She wants someone serious. To each his own! 791 00:46:27,785 --> 00:46:30,746 I thought you'd be just what she dreams of. 792 00:46:30,871 --> 00:46:35,293 She'd be satisfied and you'd have a girlfriend. 793 00:46:35,418 --> 00:46:38,796 - What do you think? - I think you're charming. 794 00:46:38,921 --> 00:46:41,549 And she's adorable! 795 00:46:41,674 --> 00:46:45,011 Is this balustrade at her home? 796 00:46:45,136 --> 00:46:48,055 - At the photographer's! - The photographer... 797 00:46:48,180 --> 00:46:51,350 - And cute? - Yes, very! 798 00:46:51,475 --> 00:46:54,770 - And good! - She looks it! 799 00:46:54,895 --> 00:47:00,609 No, I mean, she's still very good. 800 00:47:00,735 --> 00:47:04,613 I didn't know your preferences but that's how she is! 801 00:47:04,739 --> 00:47:08,409 It's not a real problem. Only momentary! 802 00:47:08,534 --> 00:47:11,996 - Soon ended! - Her name is Henrietta. 803 00:47:12,121 --> 00:47:14,457 I said to change it but she's stubborn! 804 00:47:14,582 --> 00:47:16,250 - Isn't she wrong? - About...? 805 00:47:16,375 --> 00:47:20,171 Keeping Henrietta. It's so plain and old-fashioned. 806 00:47:20,296 --> 00:47:22,381 It's not up-to-date! 807 00:47:22,506 --> 00:47:25,760 I begged her to change it but she won't. 808 00:47:25,885 --> 00:47:29,597 But if you ask her, I'm sure she will! 809 00:47:29,722 --> 00:47:34,477 - It's not important, is it? - I don't find it terribly important. 810 00:47:34,602 --> 00:47:37,730 Don't you think that for me and this child 811 00:47:37,855 --> 00:47:40,274 the age difference is a bit large? 812 00:47:40,399 --> 00:47:46,238 Yes, but I'm sure you'd never want one of your own age. 813 00:47:46,364 --> 00:47:51,118 If you want one not so old pick one who's really young! 814 00:47:51,243 --> 00:47:53,120 How right you are! 815 00:47:53,245 --> 00:47:56,624 If you're concerned about fidelity 816 00:47:56,749 --> 00:48:01,045 pick a new, fresh one who won't know any better! 817 00:48:01,170 --> 00:48:05,424 That's very sound reasoning! But for now... 818 00:48:05,549 --> 00:48:07,843 - Her address is on it. - I saw it. 819 00:48:07,968 --> 00:48:10,304 Now let's talk about you. 820 00:48:10,429 --> 00:48:11,806 - Me? - Yes. 821 00:48:11,931 --> 00:48:15,601 - You've been his girl for... - For two months. 822 00:48:15,726 --> 00:48:19,730 And you love him. That much! 823 00:48:19,855 --> 00:48:21,399 - Sorry! - For what? 824 00:48:21,524 --> 00:48:24,568 Talking this way. Sorry if I speak badly 825 00:48:24,693 --> 00:48:27,279 and about Henrietta too if I was wrong. 826 00:48:27,405 --> 00:48:29,865 I pay no attention to how I talk. 827 00:48:29,990 --> 00:48:33,119 I let myself go because I know my feelings are right. 828 00:48:33,244 --> 00:48:35,663 - I'm sure of that! - Me too. 829 00:48:35,788 --> 00:48:38,749 That's why I'm so tormented. 830 00:48:38,874 --> 00:48:41,627 Yes, what's happened is sad. 831 00:48:41,752 --> 00:48:44,964 - Maurice doesn't think I love him. - That's silly! 832 00:48:45,089 --> 00:48:49,218 Yes, he is! And he never says he loves me! 833 00:48:49,343 --> 00:48:52,138 Yet I swear on my mama that he does! 834 00:48:52,263 --> 00:48:54,306 - Believe me! - I do! 835 00:48:54,432 --> 00:48:58,018 He loves me as much as I love him... Almost! 836 00:48:58,144 --> 00:48:59,687 But he won't discuss it. 837 00:48:59,812 --> 00:49:02,440 - Out of modesty? - I don't think so. 838 00:49:02,565 --> 00:49:04,650 He seems afraid of all that 839 00:49:04,775 --> 00:49:08,946 as if he can't forget something bad that once happened to him. 840 00:49:09,071 --> 00:49:11,198 - I don't believe so. - No. 841 00:49:11,323 --> 00:49:13,742 He told me about other affairs 842 00:49:13,868 --> 00:49:18,289 and bragged that they were very short and of no importance. 843 00:49:18,414 --> 00:49:21,417 Why do you think it was something bad? 844 00:49:21,542 --> 00:49:23,169 From things he's said. 845 00:49:23,294 --> 00:49:25,546 When I mention our future, 846 00:49:25,671 --> 00:49:29,800 because for me, the future is us, he says, 847 00:49:29,925 --> 00:49:32,595 "One day you'll phone and say you're deserting me!" 848 00:49:32,720 --> 00:49:33,929 What? 849 00:49:35,556 --> 00:49:38,976 - He said those very words? - Yes! Often! 850 00:49:39,101 --> 00:49:41,187 - It's a bad sign? - No. 851 00:49:42,938 --> 00:49:44,315 Continue! 852 00:49:44,440 --> 00:49:46,817 To say such a thing to me! 853 00:49:46,942 --> 00:49:50,988 I'd die if I didn't see him at least once a day! 854 00:49:51,113 --> 00:49:54,992 And he's mean to say that when we don't even have a phone! 855 00:49:55,117 --> 00:49:58,162 I don't see why he distrusts me. 856 00:49:58,287 --> 00:50:01,874 You're not the one he distrusts, my child. 857 00:50:01,999 --> 00:50:04,960 - Then what? - No doubt life scares him. 858 00:50:05,085 --> 00:50:09,006 - Talk to him! - I've talked to him but... 859 00:50:09,131 --> 00:50:12,218 Do we always say the things we should? 860 00:50:12,343 --> 00:50:15,262 Yet at times he can be so tender. 861 00:50:15,387 --> 00:50:19,767 He doesn't really act his age. He's one or the other! 862 00:50:19,892 --> 00:50:23,604 A 60-year-old who's seen it all and believes in nothing! 863 00:50:23,729 --> 00:50:26,440 Or he's like a 5-year-old! 864 00:50:26,565 --> 00:50:32,821 Sometimes he'll spend hours with his head resting on my shoulder, 865 00:50:32,947 --> 00:50:36,575 not like a man with his mistress but like a boy with his mother. 866 00:50:36,700 --> 00:50:40,704 - Indeed. - If only he'd trust me! 867 00:50:40,829 --> 00:50:42,623 - Sir! - Yes, darling? 868 00:50:42,748 --> 00:50:44,458 You know life! 869 00:50:44,583 --> 00:50:48,254 - Find a way to make him trust me! - I'm trying! 870 00:50:48,379 --> 00:50:50,965 I think we're too often apart. 871 00:50:51,090 --> 00:50:55,511 If we spent a week together alone it'd be different afterwards. 872 00:50:55,636 --> 00:50:57,012 What's stopping you? 873 00:50:57,137 --> 00:50:59,974 - You again, sir! - It's always me! 874 00:51:00,099 --> 00:51:01,934 For a week he's talked about 875 00:51:02,059 --> 00:51:06,689 taking me to Venice for Easter week. Venice is beautiful! 876 00:51:06,814 --> 00:51:08,566 It's not bad! 877 00:51:08,691 --> 00:51:11,527 It won't happen cos it's already too late. 878 00:51:11,652 --> 00:51:15,823 We were to leave tonight. He'll find an excuse not to go! 879 00:51:15,948 --> 00:51:20,619 He won't leave you and also a friend said to him, 880 00:51:20,744 --> 00:51:24,832 "Once you've seen Venice, you'll be inseparable!" 881 00:51:24,957 --> 00:51:28,961 He turned pale and changed the subject. 882 00:51:29,086 --> 00:51:33,674 You'll go to Venice tonight. You'll both go to Venice tonight! 883 00:51:33,799 --> 00:51:35,718 Want to bet 5,000 francs? 884 00:51:35,843 --> 00:51:38,304 - I can't! - You don't have 5,000? 885 00:51:38,429 --> 00:51:42,516 Buy the tickets! And a gift for his birthday today! 886 00:51:42,641 --> 00:51:44,184 Go home, pack and wait for him! 887 00:51:44,310 --> 00:51:46,270 - But.. - You'll do as I say? 888 00:51:46,395 --> 00:51:48,272 - Gladly! - Go! 889 00:51:48,397 --> 00:51:50,357 - I beg of you! - What? 890 00:51:50,482 --> 00:51:52,109 - Don't say I came! - I won't. 891 00:51:52,234 --> 00:51:55,154 - Promise not to tell? - I swear! 892 00:51:55,279 --> 00:51:58,198 - Are you angry I came? - Do I look angry? 893 00:51:58,324 --> 00:51:59,700 - Not at all! - So? 894 00:51:59,825 --> 00:52:01,452 You're nice, sir. 895 00:52:01,577 --> 00:52:04,330 It's nice being nice but it's not everything! 896 00:52:04,455 --> 00:52:09,877 Now I'll have to please Henrietta. Do you think I will? 897 00:52:10,002 --> 00:52:14,006 - Yes, but don't frighten her. - What could scare her? 898 00:52:14,131 --> 00:52:17,384 - Your eyes! - What about them? 899 00:52:17,509 --> 00:52:18,886 - Well... - I've no others! 900 00:52:19,011 --> 00:52:21,388 They'll do. Don't make fun of her! 901 00:52:21,513 --> 00:52:23,682 I'm sure you'll like each other. 902 00:52:23,807 --> 00:52:26,810 - And if I cheat on her? - She'll love you! 903 00:52:26,935 --> 00:52:28,729 - Which way out? - That way! 904 00:52:28,854 --> 00:52:30,731 - If I meet someone? - Say hello! 905 00:52:30,856 --> 00:52:32,650 - Goodbye! - Goodbye! 906 00:52:46,872 --> 00:52:49,625 Will you come here a moment? 907 00:52:49,750 --> 00:52:52,544 Can you leave Paris for a week? 908 00:52:52,670 --> 00:52:54,505 - Yes. Why? - Then go! 909 00:52:54,630 --> 00:52:56,256 - And you? - I'll be gone too! 910 00:52:56,382 --> 00:53:01,470 Keep me posted! Send me messages all the time! 911 00:53:13,232 --> 00:53:15,234 Hello. 912 00:53:15,359 --> 00:53:17,277 Please sit down. 913 00:53:39,133 --> 00:53:44,555 I've gone mad! Tell yourself that! 914 00:53:44,680 --> 00:53:49,101 You must admit it's true! Try to understand me! 915 00:53:49,226 --> 00:53:52,438 You must be not kind but intelligent and admit it! 916 00:53:52,563 --> 00:53:58,861 Can't a woman truly go mad? I swear that's what happened! 917 00:53:58,986 --> 00:54:00,237 I was insane! 918 00:54:00,362 --> 00:54:03,365 Pardon me. What are you talking about? 919 00:54:03,490 --> 00:54:04,950 My departure! 920 00:54:05,075 --> 00:54:07,161 - Not really! - Yes! 921 00:54:07,286 --> 00:54:10,497 - About your leaving? - Yes! 922 00:54:10,622 --> 00:54:13,709 After 20 years, our conversation is to pick up 923 00:54:13,834 --> 00:54:15,586 from where we left off? 924 00:54:16,670 --> 00:54:18,255 Your departure! 925 00:54:18,380 --> 00:54:20,883 Do you think I'm still the same man 926 00:54:21,008 --> 00:54:23,343 whom you deserted? Look at me! 927 00:54:23,469 --> 00:54:25,721 - It's you! - Because you know it is! 928 00:54:25,846 --> 00:54:28,390 Would you have recognized me in the street? 929 00:54:28,515 --> 00:54:30,184 - Yes. - I doubt it! 930 00:54:30,309 --> 00:54:33,645 - Wouldn't you? - Recognize you? No! 931 00:54:33,771 --> 00:54:35,272 You're extraordinary! 932 00:54:35,397 --> 00:54:37,483 - Have I changed a lot? - Like me! 933 00:54:39,109 --> 00:54:42,237 - A woman mustn't... - Why not? 934 00:54:42,362 --> 00:54:44,698 Because your hairstyle is the same? 935 00:54:44,823 --> 00:54:46,909 It's not a question of hair! 936 00:54:47,034 --> 00:54:49,870 No, I'm not the same man you deserted 937 00:54:49,995 --> 00:54:51,872 and you're not the same woman who left! 938 00:54:51,997 --> 00:54:56,627 We're now two new people who don't know each other. 939 00:54:56,752 --> 00:55:00,339 So forget a conversation that ended 20 years ago! 940 00:55:00,464 --> 00:55:03,801 - I strictly forbid it! - Why? 941 00:55:03,926 --> 00:55:04,843 Why? 942 00:55:04,968 --> 00:55:09,014 20 years ago any excuse for your behavior was impossible. 943 00:55:09,139 --> 00:55:13,602 - You left like a madwoman. - Exactly! 944 00:55:13,727 --> 00:55:16,146 I didn't know what I was doing. 945 00:55:16,271 --> 00:55:19,149 - But now I understand. - I understood you then, 946 00:55:19,274 --> 00:55:21,151 but not now! 947 00:55:22,027 --> 00:55:26,323 It took you 20 years to remember and me, 20 years to forget. 948 00:55:26,448 --> 00:55:30,536 I won't go back to the day you left, luckily for you 949 00:55:30,661 --> 00:55:37,167 because if I had the strength I'd no doubt commit assault and battery! 950 00:55:37,292 --> 00:55:41,463 - No, I'd find the right words. - Yes, I know! 951 00:55:41,588 --> 00:55:43,841 You're all alike and capable of anything! 952 00:55:43,966 --> 00:55:46,885 After 30 years we know nothing about you 953 00:55:47,010 --> 00:55:48,971 and we're babies before a new face, 954 00:55:49,096 --> 00:55:55,185 but only when facing a new one because an old one can't fool us twice! 955 00:55:55,310 --> 00:55:56,687 That's our strength! 956 00:55:56,812 --> 00:56:01,191 When we know women it usually means only 1, 2 or 3, 957 00:56:01,316 --> 00:56:02,776 not the others! 958 00:56:02,901 --> 00:56:04,778 And those two or three needn't come back! 959 00:56:04,903 --> 00:56:06,154 Once is enough! 960 00:56:06,280 --> 00:56:10,868 As for the rest, let them come anytime! Eyes closed! 961 00:56:10,993 --> 00:56:12,578 But not you! 962 00:56:12,703 --> 00:56:15,622 So please leave the past alone and understand that 963 00:56:15,747 --> 00:56:20,711 I no longer see the woman who left here 20 years ago. 964 00:56:20,836 --> 00:56:22,880 You could be her mother! 965 00:56:23,005 --> 00:56:26,508 - How you hate me! - No! Hate you? 966 00:56:26,633 --> 00:56:31,263 Don't digress! Hate? At my age? It's too late! 967 00:56:31,388 --> 00:56:36,101 Hate? How demanding! Go ahead, I'm listening. 968 00:56:37,644 --> 00:56:40,188 - You know what my life has been. - No. 969 00:56:40,314 --> 00:56:41,523 - What? - No! 970 00:56:41,648 --> 00:56:44,568 - Nor where and how I've lived? - No! 971 00:56:44,693 --> 00:56:46,904 - That I was in America? - Yes! 972 00:56:47,029 --> 00:56:49,865 But not whether it was North or South America! 973 00:56:49,990 --> 00:56:52,534 - I was in Rio de Janeiro. - Fine. 974 00:56:52,659 --> 00:56:54,953 You're not unaware that 975 00:56:55,078 --> 00:56:58,749 the friend I lived with died three months ago. 976 00:56:58,874 --> 00:56:59,958 Yes! 977 00:57:00,083 --> 00:57:01,627 - You're unaware? - Yes! 978 00:57:01,752 --> 00:57:02,794 You knew... 979 00:57:02,920 --> 00:57:06,256 Nothing! I never tried to find out a thing. 980 00:57:06,381 --> 00:57:09,760 - I'll tell... - Don't tell me a thing! 981 00:57:09,885 --> 00:57:13,472 Just say why you're here today. That's all! 982 00:57:13,597 --> 00:57:16,850 - Your affairs don't interest me. - My affairs? 983 00:57:16,975 --> 00:57:19,144 I didn't have some affairs. 984 00:57:19,269 --> 00:57:23,190 I had one beautiful affair that gives me the right 985 00:57:23,315 --> 00:57:26,360 to call it a perfectly noble, exemplary life. 986 00:57:26,485 --> 00:57:28,111 - What? - It's true! 987 00:57:28,236 --> 00:57:31,990 I erred 20 years ago but I've atoned for it! 988 00:57:32,115 --> 00:57:35,118 - With whom? - Don't make jokes! 989 00:57:35,243 --> 00:57:37,788 I've atoned for it through my behavior, 990 00:57:37,913 --> 00:57:39,831 devotion and good manners. 991 00:57:39,957 --> 00:57:42,626 Don't say it's a far-fetched lie! 992 00:57:42,751 --> 00:57:46,338 For 20 years I proved to the entire city 993 00:57:46,463 --> 00:57:48,465 my absolute fidelity! 994 00:57:48,590 --> 00:57:50,968 - You're totally mindless! - Not at all! 995 00:57:51,093 --> 00:57:55,722 Yes, you are! Telling me about your fidelity! 996 00:57:55,847 --> 00:57:59,559 I'm the one man to whom you should never say that word! 997 00:57:59,685 --> 00:58:02,729 - You know what you just said? - I said...? 998 00:58:02,854 --> 00:58:05,148 For 20 years you exemplified virtue! 999 00:58:05,273 --> 00:58:09,319 - And it flatters you to repeat it! - I'm proud of it! 1000 00:58:09,444 --> 00:58:12,698 It's incredible! In front of me you brag 1001 00:58:12,823 --> 00:58:17,452 of being faithful to another man! What do I care about that? 1002 00:58:17,577 --> 00:58:20,747 It's to show you I didn't act like a madwoman! 1003 00:58:20,872 --> 00:58:22,249 You want my approval? 1004 00:58:22,374 --> 00:58:26,503 Just don't change the subject on purpose! 1005 00:58:26,628 --> 00:58:32,009 If you didn't take it personally you'd understand. 1006 00:58:32,134 --> 00:58:33,135 Magnificent! 1007 00:58:33,260 --> 00:58:35,804 - Just listen to me! - That's all I do! 1008 00:58:35,929 --> 00:58:38,890 Listen to the meaning of my words! 1009 00:58:39,016 --> 00:58:41,018 Begin by giving them a meaning! 1010 00:58:41,143 --> 00:58:43,437 - Accept one thing. - What? 1011 00:58:43,562 --> 00:58:47,399 - Trust me! - Impossible! 1012 00:58:47,524 --> 00:58:49,901 Pretend we don't know each other. 1013 00:58:50,027 --> 00:58:51,653 - What for? - Just try! 1014 00:58:51,778 --> 00:58:53,488 So we don't know each other! 1015 00:58:53,613 --> 00:58:55,699 And I come to you and say, 1016 00:58:55,824 --> 00:58:59,870 20 years ago I erred and acted like a woman who'd lost her head. 1017 00:58:59,995 --> 00:59:03,415 I was unforgivable at that very moment! 1018 00:59:03,540 --> 00:59:06,460 Since then, my behavior has been such 1019 00:59:06,585 --> 00:59:11,965 that the continuity of my sin has become its own apology 1020 00:59:12,090 --> 00:59:15,010 - and my pardon! - I understand. 1021 00:59:15,135 --> 00:59:19,139 So I didn't truly lose my head! I was faithful in my betrayal! 1022 00:59:19,264 --> 00:59:22,309 Tell that to people who don't know you. 1023 00:59:22,434 --> 00:59:24,561 Tell it to anyone except me! 1024 00:59:24,686 --> 00:59:28,523 It will sound odd to them but it's dizzying to me! 1025 00:59:28,648 --> 00:59:31,651 There's a bit of dizziness in your case. 1026 00:59:31,777 --> 00:59:33,737 You'll end up saying 1027 00:59:33,862 --> 00:59:36,990 you should be forgiven for deserting me out of love! 1028 00:59:37,115 --> 00:59:39,326 No! Please! 1029 00:59:39,451 --> 00:59:43,205 - Don't say that in Paris! - Parisians are prudes? 1030 00:59:43,330 --> 00:59:45,540 We know what's ridiculous! 1031 00:59:45,665 --> 00:59:48,960 - They don't pardon sin? - Never! 1032 00:59:49,086 --> 00:59:51,379 - Some do! - They're wrong! 1033 00:59:51,505 --> 00:59:53,965 But you're not here to ask for my forgiveness? 1034 00:59:54,091 --> 00:59:56,343 - Yes! - What for? 1035 00:59:56,468 --> 00:59:58,136 - To get it! - And then? 1036 00:59:58,261 --> 00:59:59,805 Take my place again! 1037 00:59:59,930 --> 01:00:01,932 - Where? - In my home! 1038 01:00:02,057 --> 01:00:04,768 You're crazier than 20 years ago! 1039 01:00:04,893 --> 01:00:06,686 - I've a right... - No right! 1040 01:00:06,812 --> 01:00:09,606 - To ask! - And you'll get a refusal! 1041 01:00:09,731 --> 01:00:11,733 - You're sole judge? - Who else? 1042 01:00:11,858 --> 01:00:14,319 - Our child! - My God! 1043 01:00:14,444 --> 01:00:17,322 - Our child is a man! - You told him... 1044 01:00:17,447 --> 01:00:19,991 No need to! One day he understood! 1045 01:00:20,117 --> 01:00:23,203 - I'm ready to face him. - I'm sure! 1046 01:00:23,328 --> 01:00:25,413 - He won't judge Mama. - Such words! 1047 01:00:25,539 --> 01:00:28,208 Words with meaning! Yes! 1048 01:00:28,333 --> 01:00:30,335 I didn't say no! 1049 01:00:30,460 --> 01:00:34,631 - Call him! - No! Not so fast! Wait! 1050 01:00:34,756 --> 01:00:36,508 Wait? 1051 01:00:36,633 --> 01:00:38,552 You'd ask a mother to wait? 1052 01:00:38,677 --> 01:00:42,931 You've waited 20 years! So, five more minutes... 1053 01:00:43,056 --> 01:00:45,600 May I smoke? Good. 1054 01:00:45,725 --> 01:00:49,771 First, kindly give up any ideas of a pardon, 1055 01:00:49,896 --> 01:00:54,025 redemption or reclaiming your place in this home. 1056 01:00:54,151 --> 01:00:58,238 What if Maurice's happiness depends on our reconciliation? 1057 01:00:58,363 --> 01:01:01,449 - And my happiness? - Make a sacrifice! 1058 01:01:01,575 --> 01:01:04,870 Another one? No! 1059 01:01:04,995 --> 01:01:08,874 - I've done all a father should. - What did you do for him? 1060 01:01:08,999 --> 01:01:12,961 What did I do? You're asking me? 1061 01:01:13,086 --> 01:01:15,297 I was 30 when you left. 1062 01:01:15,422 --> 01:01:18,383 To avoid marrying again I didn't get a divorce. 1063 01:01:18,508 --> 01:01:23,054 I spent my time educating him. I raised a very intelligent boy. 1064 01:01:23,180 --> 01:01:24,848 He can stand alone now. 1065 01:01:24,973 --> 01:01:29,936 The years I have left I mean to live them for myself! 1066 01:01:30,061 --> 01:01:33,565 You talk to me of coming back here 1067 01:01:33,690 --> 01:01:35,984 and I'm asking you for a divorce. 1068 01:01:36,109 --> 01:01:38,278 - Now? - Yes, he doesn't need you now. 1069 01:01:38,403 --> 01:01:42,282 - You're sure? - Sure or not, it's what I want! 1070 01:01:42,407 --> 01:01:45,035 - Like a royal decree? - It's my decree! 1071 01:01:45,160 --> 01:01:47,329 - Your name? - You used it there? 1072 01:01:48,330 --> 01:01:52,792 The way you bore my name here wasn't encouraging. 1073 01:01:52,918 --> 01:01:55,420 It's so easy to wander for 20 years 1074 01:01:55,545 --> 01:01:57,756 and then come home when you're lonely. 1075 01:01:57,881 --> 01:01:59,841 Have you no pity? 1076 01:01:59,966 --> 01:02:02,219 - For those worthy of it! - How simple! 1077 01:02:02,344 --> 01:02:04,137 Did you pity me? 1078 01:02:04,262 --> 01:02:07,849 - No, but you're better than I am. - Indeed! 1079 01:02:07,974 --> 01:02:10,977 I thought you might make a gesture a bit... 1080 01:02:11,102 --> 01:02:12,270 - Idiotic! - No! 1081 01:02:12,395 --> 01:02:15,023 Anything not thought out is idiotic. 1082 01:02:15,148 --> 01:02:20,320 The forgivers will say, "Act right!" and I'd act like them 1083 01:02:20,445 --> 01:02:22,864 if I didn't control myself. 1084 01:02:22,989 --> 01:02:26,284 Otherwise, you'd take pity? 1085 01:02:27,619 --> 01:02:32,374 When you came in I almost took you in my arms. 1086 01:02:32,499 --> 01:02:33,750 But what for? 1087 01:02:33,875 --> 01:02:37,545 - We'd now be... - Now here! 1088 01:02:37,671 --> 01:02:40,382 What a life! I can easily see ours! 1089 01:02:40,507 --> 01:02:43,093 Gentle, smiling and peaceful! 1090 01:02:43,218 --> 01:02:45,804 I'd give you all my affection. 1091 01:02:45,929 --> 01:02:49,516 - I see you calmer in old age. - What eyesight! 1092 01:02:49,641 --> 01:02:53,728 - When you're ill... - I expected that one! Illness! 1093 01:02:53,853 --> 01:02:56,898 Wishful hopes! I'm not sick! 1094 01:02:57,023 --> 01:02:59,734 - But when you are... - We'll discuss it then! 1095 01:02:59,859 --> 01:03:02,237 For now, I'm fine and need nothing! 1096 01:03:02,362 --> 01:03:05,282 - "Store is no sore"! - Good Lord! 1097 01:03:05,407 --> 01:03:06,783 - What? - Adages! 1098 01:03:06,908 --> 01:03:10,620 Your fourth today! I recall how you lived on adages. 1099 01:03:10,745 --> 01:03:14,624 "One sorrow expels another"! "One swallows not a summer"! 1100 01:03:14,749 --> 01:03:18,878 I can only tell you one thing: "The future belongs to God." 1101 01:03:19,004 --> 01:03:22,340 But what's your place here? Where is it? 1102 01:03:22,465 --> 01:03:24,884 - Here! - Where you are? 1103 01:03:25,010 --> 01:03:26,636 There's also a dining room, bedroom... 1104 01:03:26,761 --> 01:03:28,680 Maybe it's occupied. 1105 01:03:28,805 --> 01:03:30,932 - You think... - Not a thing! 1106 01:03:31,057 --> 01:03:35,478 - Thank heavens! - Congratulations! She's lovely! 1107 01:03:35,603 --> 01:03:38,315 - Who? - The girl I met as I came in. 1108 01:03:38,440 --> 01:03:41,192 - She's charming. - I'll tell her. 1109 01:03:41,318 --> 01:03:45,655 - If you wish. Although... - What's wrong with her? 1110 01:03:45,780 --> 01:03:47,824 She's perhaps a bit young. 1111 01:03:49,701 --> 01:03:52,287 - Young? For you or for me? - For you! 1112 01:03:52,412 --> 01:03:55,498 - For me she's perfect. - Be careful! 1113 01:03:55,623 --> 01:03:57,334 Nothing surprises me! 1114 01:03:57,459 --> 01:04:01,254 Look no further! Here's what our life would be like! 1115 01:04:01,379 --> 01:04:04,507 You're almost jealous and you only just arrived! 1116 01:04:04,632 --> 01:04:07,135 No, you don't belong here. 1117 01:04:07,260 --> 01:04:11,473 We're not a father and mother nor husband and wife. 1118 01:04:11,598 --> 01:04:13,683 We're lovers... 1119 01:04:13,808 --> 01:04:15,685 Just ex-lovers. 1120 01:04:15,810 --> 01:04:18,897 You left as a mistress and return now as a mother. 1121 01:04:19,022 --> 01:04:20,565 You need gray hair. 1122 01:04:20,690 --> 01:04:24,736 We might become a bizarre couple like so many others 1123 01:04:24,861 --> 01:04:27,739 if we hadn't once been in love. Remember? 1124 01:04:27,864 --> 01:04:32,744 People should never separate if they hope to grow old together. 1125 01:04:34,621 --> 01:04:37,290 What'll become of me? 1126 01:04:37,415 --> 01:04:41,503 Even so! Counsel me! 1127 01:04:41,628 --> 01:04:44,339 Earlier, when you spoke of yourself 1128 01:04:44,464 --> 01:04:47,967 and wanting to live for yourself, 1129 01:04:48,093 --> 01:04:50,428 your eyes began to smile. 1130 01:04:50,553 --> 01:04:52,347 Think of that again! 1131 01:04:52,472 --> 01:04:57,102 Think of being happy so they'll smile again! 1132 01:04:57,227 --> 01:04:59,020 Counsel me. 1133 01:04:59,145 --> 01:05:04,067 When I spoke of my rights I didn't really believe in them. 1134 01:05:04,192 --> 01:05:08,154 When I demanded my place in the household 1135 01:05:08,279 --> 01:05:10,740 it was merely my way of asking you for it. 1136 01:05:12,075 --> 01:05:14,536 I could have begged you on my knees! 1137 01:05:14,661 --> 01:05:18,581 Pay less attention to my words and voice 1138 01:05:18,706 --> 01:05:21,042 - and see only the deeds. Please? - Yes. 1139 01:05:21,167 --> 01:05:24,879 After 20 years away, I suddenly ask to return home. 1140 01:05:25,004 --> 01:05:27,549 It's mad! It's stupid! It's insane! 1141 01:05:27,674 --> 01:05:32,512 Nevertheless it's certain that I'm asking it of you. 1142 01:05:32,637 --> 01:05:35,640 Counsel me! Send for Maurice! 1143 01:05:35,765 --> 01:05:37,767 - Don't say that! - Why? 1144 01:05:37,892 --> 01:05:42,188 I don't want him to see the pathetic sight of a couple 1145 01:05:42,313 --> 01:05:45,650 trying to patch things together. It's not a pretty sight! 1146 01:05:45,775 --> 01:05:49,320 I'm already worried about Maurice in that respect. 1147 01:05:49,446 --> 01:05:51,739 - How so? - Well... 1148 01:05:51,865 --> 01:05:53,825 Your departure 20 years ago 1149 01:05:53,950 --> 01:05:58,288 left an indelible mark on his mind. Can you understand? 1150 01:05:58,413 --> 01:06:01,332 I've slowly won his trust now and mean to keep it. 1151 01:06:01,458 --> 01:06:04,836 I'd lose it by behaving in such a weak way. 1152 01:06:04,961 --> 01:06:06,838 If you only knew... 1153 01:06:07,922 --> 01:06:11,593 how he talks about you unknowingly when he talks about women! 1154 01:06:13,428 --> 01:06:16,097 You asked for my counsel? 1155 01:06:16,222 --> 01:06:18,808 Here it is: come back in 10 years! 1156 01:06:21,519 --> 01:06:23,354 - You're horrible! - Why? 1157 01:06:23,480 --> 01:06:27,066 How cruel! Come back in 10 years! 1158 01:06:27,192 --> 01:06:30,904 To say that to a woman! Your wife! The mother of your son! 1159 01:06:31,029 --> 01:06:33,823 - How'll she live 10 years? - I don't care. 1160 01:06:33,948 --> 01:06:38,703 You don't care how she'll live! Let her die of misery and sorrow! 1161 01:06:38,828 --> 01:06:41,289 Let her run like a mangy dog! 1162 01:06:41,414 --> 01:06:43,124 Laughed at by some, scorned by others! 1163 01:06:44,167 --> 01:06:47,337 You're starting to bore me! That's enough! 1164 01:06:47,462 --> 01:06:49,214 Stop judging me! 1165 01:06:49,339 --> 01:06:51,883 You want me to repeat things 20 times 1166 01:06:52,008 --> 01:06:55,261 so I appear to abuse my rights. 1167 01:06:55,386 --> 01:06:57,096 I'm not fooled by what you're doing. 1168 01:06:57,222 --> 01:07:00,433 I've no more to say to you! 1169 01:07:00,558 --> 01:07:05,313 Really! I'm wrong to let you talk. 1170 01:07:05,438 --> 01:07:09,234 It's unforgivable! Unfair! 1171 01:07:14,489 --> 01:07:16,658 You have money? 1172 01:07:16,783 --> 01:07:18,868 - Yes. - Well then? 1173 01:07:18,993 --> 01:07:22,163 - Let me keep your name! - That may be best. 1174 01:07:22,288 --> 01:07:24,123 Let me see Maurice. Five minutes! 1175 01:07:24,249 --> 01:07:26,668 I said no! Don't insist! 1176 01:07:26,793 --> 01:07:31,339 Not with your hair like that! It's indecent! 1177 01:07:32,173 --> 01:07:34,759 You'd be ashamed of yourself! 1178 01:07:34,884 --> 01:07:36,886 I'm that shabby? 1179 01:07:38,471 --> 01:07:40,848 That's not the question! 1180 01:07:42,308 --> 01:07:43,726 SQ? 1181 01:07:43,851 --> 01:07:46,104 - What? - Tell me! 1182 01:07:46,229 --> 01:07:49,607 - What? - That I'm not shabby. 1183 01:07:49,732 --> 01:07:52,277 Say something nice! 1184 01:07:52,402 --> 01:07:55,363 - Something nice? - Yes! 1185 01:07:55,488 --> 01:07:59,826 Say something nice! My heart hurts! 1186 01:07:59,951 --> 01:08:04,664 Say something so I won't cry! Say something nice! 1187 01:08:04,789 --> 01:08:09,085 Look at me! Say exactly what you think of me! 1188 01:08:09,210 --> 01:08:12,130 - Such trust! - In you! 1189 01:08:12,255 --> 01:08:15,717 - In us both! - So say it! 1190 01:08:15,842 --> 01:08:20,179 - What do you want me to say? - I don't know either but... 1191 01:08:20,930 --> 01:08:25,310 I'd like to go after hearing something nice from you! 1192 01:08:26,436 --> 01:08:29,272 Give me more confidence! 1193 01:08:30,982 --> 01:08:35,320 You want me to say you can still easily fool me? 1194 01:08:35,445 --> 01:08:39,574 That's what you want me to say. That's what you're thinking. 1195 01:08:39,699 --> 01:08:41,534 Well? 1196 01:08:41,659 --> 01:08:42,577 Yes! 1197 01:08:42,702 --> 01:08:44,245 - Really? - Yes! 1198 01:08:44,370 --> 01:08:48,374 Thank you! Not another word! Your hand! 1199 01:08:48,499 --> 01:08:49,626 Thank you! 1200 01:08:52,545 --> 01:08:54,589 My God! 1201 01:08:54,714 --> 01:08:59,093 And to think we suffer for that! How silly we must be! 1202 01:09:46,974 --> 01:09:49,060 Emile, I'm going out! 1203 01:09:49,185 --> 01:09:53,773 Prepare my dinner. If I'm not home by 2.00 you eat it! 1204 01:09:53,898 --> 01:09:55,942 Yes, sir! 1205 01:09:56,067 --> 01:09:59,821 Which of you beauties is going to die on my heart? 1206 01:09:59,946 --> 01:10:01,197 - Sir! - What? 1207 01:10:01,322 --> 01:10:03,658 - Just a word, sir! - Which one? 1208 01:10:03,783 --> 01:10:06,369 - You're going out? - Yes, I'm going out! 1209 01:10:06,494 --> 01:10:10,373 You joked when telling Emile you might not come home tonight? 1210 01:10:10,498 --> 01:10:12,834 - The idiot told you? - Yes! 1211 01:10:12,959 --> 01:10:15,712 - It's true? - Yes. Why? 1212 01:10:15,837 --> 01:10:19,507 - You were so late last night. - Spying on me? 1213 01:10:19,632 --> 01:10:21,592 No, sir, I wouldn't dare 1214 01:10:21,718 --> 01:10:25,388 but you were out and I was so worried I couldn't sleep! 1215 01:10:25,513 --> 01:10:27,140 Worried? Why? 1216 01:10:27,265 --> 01:10:28,516 - No idea! - So? 1217 01:10:28,641 --> 01:10:31,436 - You're not afraid? - Afraid of what? 1218 01:10:31,561 --> 01:10:32,854 Tiring yourself out! 1219 01:10:32,979 --> 01:10:34,313 - I look tired? - No. 1220 01:10:34,439 --> 01:10:37,066 - So? - You've changed a lot lately. 1221 01:10:37,191 --> 01:10:39,444 I've changed? For better or for worse? 1222 01:10:39,569 --> 01:10:43,573 I couldn't say but you're not the same. 1223 01:10:43,698 --> 01:10:47,452 - What's changed? - I don't know. You're funny. 1224 01:10:47,577 --> 01:10:49,537 - Do I make you laugh? - No. 1225 01:10:49,662 --> 01:10:52,707 But you laugh all the time and make jokes. 1226 01:10:52,832 --> 01:10:54,250 That's forbidden? 1227 01:10:54,375 --> 01:10:57,879 No! For someone else, it'd perhaps be natural 1228 01:10:58,004 --> 01:11:00,673 but for you, it's so extraordinary! 1229 01:11:00,798 --> 01:11:03,593 You were so serious, so solemn. 1230 01:11:03,718 --> 01:11:07,138 Seeing you suddenly like this makes quite an impression! 1231 01:11:07,263 --> 01:11:08,765 How have I changed? 1232 01:11:08,890 --> 01:11:11,642 Can't you see you're not the same? 1233 01:11:11,768 --> 01:11:13,519 You dress differently. 1234 01:11:13,644 --> 01:11:14,854 - Badly? - No! 1235 01:11:14,979 --> 01:11:16,689 You frightened me! 1236 01:11:16,814 --> 01:11:18,441 - A charming tie? - Yes. 1237 01:11:18,566 --> 01:11:20,109 - A lovely hat? - Yes. 1238 01:11:20,234 --> 01:11:21,861 So life is beautiful! 1239 01:11:21,986 --> 01:11:24,322 Even so, aren't you sad at heart? 1240 01:11:24,447 --> 01:11:26,699 - No. Why? - Because of all this! 1241 01:11:26,824 --> 01:11:27,825 All what? 1242 01:11:27,950 --> 01:11:31,120 - You're going to change more? - Do you mind? 1243 01:11:31,245 --> 01:11:34,624 Seeing this beautiful house go to pieces! 1244 01:11:34,749 --> 01:11:38,002 It's not! It's the inside that's changing! 1245 01:11:38,127 --> 01:11:40,463 Yes! All your mama's old furniture! 1246 01:11:40,588 --> 01:11:42,965 - So? - Replaced by new things! 1247 01:11:43,090 --> 01:11:46,052 New? These are antiques! The others were just old! 1248 01:11:47,220 --> 01:11:49,347 What's that over there? 1249 01:11:49,472 --> 01:11:52,266 Your antique man brought it this morning. 1250 01:11:52,391 --> 01:11:56,437 - He brings something every day. - You didn't tell me! 1251 01:11:56,562 --> 01:11:59,190 He's charming! 1252 01:11:59,315 --> 01:12:01,734 He said to keep it two or three days 1253 01:12:01,859 --> 01:12:04,153 and if you don't like it, return it. 1254 01:12:04,278 --> 01:12:08,449 Return it? How have I ever lived without him? 1255 01:12:08,574 --> 01:12:10,076 Isn't he charming? 1256 01:12:10,201 --> 01:12:12,662 - Who is he? - I don't know. 1257 01:12:12,787 --> 01:12:16,290 Not yet! Emile! We'll learn his identity! 1258 01:12:16,415 --> 01:12:18,835 Emile, please take down... 1259 01:12:18,960 --> 01:12:23,422 Let's see... That man in shirt sleeves. 1260 01:12:23,548 --> 01:12:26,092 He's indecent! Replace him 1261 01:12:26,217 --> 01:12:30,346 with this portrait of my great-grandfather. 1262 01:12:30,471 --> 01:12:33,140 - He's... - This 10-year-old 1263 01:12:33,266 --> 01:12:36,102 is my great-grandfather! Look at his eyes! 1264 01:12:36,227 --> 01:12:38,396 All the family has his eyes, right? 1265 01:12:38,521 --> 01:12:41,858 - Say yes! - Indeed, there is something, sir! 1266 01:12:41,983 --> 01:12:44,652 It's obvious! And you, Marie? 1267 01:12:45,695 --> 01:12:48,072 - Say yes! - He has a bit of you! 1268 01:12:48,197 --> 01:12:49,156 Of course! 1269 01:12:49,282 --> 01:12:52,076 So he's the husband of your grandmother's mother? 1270 01:12:52,201 --> 01:12:57,081 Not really but he was my great-grandfather all the same. 1271 01:12:57,206 --> 01:12:59,500 A lady's honour is at stake, you see? 1272 01:12:59,625 --> 01:13:02,670 So not a word to anyone in the neighborhood! 1273 01:13:02,795 --> 01:13:05,006 - Indeed! - Goodbye! 1274 01:13:14,223 --> 01:13:16,684 Marie, what do you think? 1275 01:13:16,809 --> 01:13:19,437 There's something but not like you said. 1276 01:13:19,562 --> 01:13:21,272 I had an impression! 1277 01:13:21,397 --> 01:13:23,232 He doesn't seem crazy. 1278 01:13:23,357 --> 01:13:26,903 Crazy people don't always look like they are! 1279 01:13:27,028 --> 01:13:30,990 It's not natural for a man his age to laugh all the time. 1280 01:13:31,115 --> 01:13:35,286 He wakes up singing and leaves the house singing. 1281 01:13:35,411 --> 01:13:39,582 Off-key but he's singing! I mean, really! 1282 01:13:39,707 --> 01:13:44,045 You've been here for 30 years. You raised Maurice. 1283 01:13:44,170 --> 01:13:47,757 - It's your duty to alert him at once. - But where? 1284 01:13:47,882 --> 01:13:51,218 I saw his address on a letter mailed to him 1285 01:13:51,344 --> 01:13:53,095 and copied it on my cuff! 1286 01:13:53,220 --> 01:13:54,889 - When? - Six days ago! 1287 01:13:55,014 --> 01:13:58,684 - Change more often! - I kept it on, on purpose! 1288 01:14:00,811 --> 01:14:02,188 Is there time to write? 1289 01:14:02,313 --> 01:14:04,857 He was to be gone a week and it's been two! 1290 01:14:04,982 --> 01:14:08,152 - Send a telegram! - That'll cost a lot! 1291 01:14:08,277 --> 01:14:11,614 Just use 4 words: Father has gone crazy. 1292 01:14:11,739 --> 01:14:15,576 Emile, you can't say such things so bluntly! 1293 01:14:15,701 --> 01:14:20,039 Then say: Father is rather crazy. 1294 01:14:20,164 --> 01:14:22,333 We can't use the word crazy. 1295 01:14:22,458 --> 01:14:27,463 Then say: Father is rather odd. 1296 01:14:27,588 --> 01:14:29,882 No, he wouldn't understand. 1297 01:14:30,007 --> 01:14:32,259 - Then say anything! - Suppose... 1298 01:14:32,385 --> 01:14:37,682 - Don't bother! Here's Maurice! - Leave us alone! How wonderful! 1299 01:14:37,807 --> 01:14:43,062 Good Lord! It's you! How wonderful! 1300 01:14:43,187 --> 01:14:45,648 - Is Papa sick? - Not sick but... 1301 01:14:45,773 --> 01:14:47,858 What? What is it? 1302 01:14:47,984 --> 01:14:50,361 - May I be frank? - Of course! 1303 01:14:50,486 --> 01:14:54,907 Well, then... Since you left, he's changed a lot. 1304 01:14:56,075 --> 01:15:00,079 - In what way? - Well... Like that! 1305 01:15:00,204 --> 01:15:04,959 - What does that mean? - Like he's sort of deranged! 1306 01:15:05,084 --> 01:15:06,585 Deranged? Him? 1307 01:15:08,421 --> 01:15:11,340 - What did the doctor say? - Nothing. 1308 01:15:11,465 --> 01:15:13,134 - He hasn't seen him. - Why? 1309 01:15:13,259 --> 01:15:17,013 - We didn't call him. - You should've called him at once! 1310 01:15:17,138 --> 01:15:19,098 Sit down, darling. 1311 01:15:22,393 --> 01:15:23,978 - He's in bed? - Who? 1312 01:15:24,103 --> 01:15:25,563 - Papa! - No. 1313 01:15:25,688 --> 01:15:27,565 - Where is he? - Out! 1314 01:15:27,690 --> 01:15:28,941 - Alone? - Yes. 1315 01:15:29,066 --> 01:15:31,652 Then it's not serious! 1316 01:15:31,777 --> 01:15:36,323 I'm not saying it is! But I'm glad you're home! 1317 01:15:36,449 --> 01:15:39,952 - When will he be home? - About 7.00 to put on his tuxedo. 1318 01:15:40,077 --> 01:15:43,456 - He's dining out? - Like every night! 1319 01:15:43,581 --> 01:15:46,625 - And wears a tux! - Him? 1320 01:15:46,751 --> 01:15:49,378 Well, well, well! 1321 01:15:49,503 --> 01:15:52,465 - Where does he usually dine? - At his club. 1322 01:15:52,590 --> 01:15:55,176 - Papa? - Yes, every night! 1323 01:15:55,301 --> 01:15:58,179 - Like his father used to! - Call the doctor! 1324 01:15:58,304 --> 01:16:03,434 It's best we do! The doctor's known Papa for ages. 1325 01:16:03,559 --> 01:16:05,561 He'll see at once what's wrong. 1326 01:16:05,686 --> 01:16:07,396 - Is Emile here? - Yes. 1327 01:16:15,196 --> 01:16:19,325 Take my car and go for Dr Mourier at once. 1328 01:16:19,450 --> 01:16:24,413 Say it's for Papa. I'll phone him. Wait! 1329 01:16:24,538 --> 01:16:26,707 Does Emile know what you said about Papa? 1330 01:16:26,832 --> 01:16:28,084 - Yes. - Good. 1331 01:16:28,209 --> 01:16:31,253 Marie says you think Papa's changed a bit. 1332 01:16:31,253 --> 01:16:32,755 Quite a bit! 1333 01:16:32,880 --> 01:16:36,550 Is there anything that's really struck you? 1334 01:16:36,675 --> 01:16:38,636 Well... it's just that... 1335 01:16:38,761 --> 01:16:40,805 Speak freely! 1336 01:16:40,930 --> 01:16:42,848 - You'll understand. - Yes. 1337 01:16:42,973 --> 01:16:45,184 - It's little nothings... - Nothings... 1338 01:16:45,309 --> 01:16:48,270 - ...that give me a feeling... - Feeling... 1339 01:16:48,395 --> 01:16:50,731 and that's what makes it curious. 1340 01:16:50,856 --> 01:16:53,234 Go get the doctor at once. 1341 01:16:54,276 --> 01:16:58,280 Loulou, be sweet and get me Wagram 87.73. 1342 01:16:58,405 --> 01:17:00,241 Wagram 8773... 1343 01:17:00,366 --> 01:17:03,953 Marie, can't you tell me something specific about Papa 1344 01:17:04,078 --> 01:17:06,080 that I can tell the doctor? 1345 01:17:06,205 --> 01:17:10,000 I don't know. Look around you! 1346 01:17:10,126 --> 01:17:12,086 - The furniture's changed! - I see. 1347 01:17:12,211 --> 01:17:14,338 He emptied the rooms in two hours! 1348 01:17:14,463 --> 01:17:19,176 Doesn't that mean something? Like he's empty-headed! 1349 01:17:19,301 --> 01:17:22,471 No, there's absolutely no connection! 1350 01:17:22,596 --> 01:17:24,348 Wagram 8773... Wagram 8773... 1351 01:17:30,646 --> 01:17:32,273 What are you doing? 1352 01:17:32,398 --> 01:17:34,692 Wagram 8773... Memorizing the number! 1353 01:17:34,817 --> 01:17:36,902 - Dial it instead! - Sorry! 1354 01:17:37,027 --> 01:17:42,158 Know what happened between Papa and my mother the other day? 1355 01:17:42,283 --> 01:17:45,911 I only know she came for half an hour and left. 1356 01:17:46,036 --> 01:17:48,372 - You saw her leave? - Just a glimpse! 1357 01:17:48,497 --> 01:17:52,334 - Was she crying? - No, she was laughing! 1358 01:17:52,459 --> 01:17:54,670 She shouted, "Thank you!" 1359 01:17:54,795 --> 01:17:56,422 How was Papa that night? 1360 01:17:56,547 --> 01:17:58,215 - Fine! - Fine... 1361 01:18:11,520 --> 01:18:16,317 - Darling, what are you doing? - Calling the doctor! 1362 01:18:16,442 --> 01:18:19,403 I haven't stopped dialing! 1363 01:18:19,528 --> 01:18:21,363 Maybe I'm doing it wrong. 1364 01:18:21,488 --> 01:18:23,490 - You'll soon get it! - Hello? 1365 01:18:23,616 --> 01:18:25,701 Dr Mourier? Hold on! 1366 01:18:29,538 --> 01:18:31,498 Maurice Bellanger speaking! 1367 01:18:32,541 --> 01:18:35,628 I'd like to see you at once about my father. 1368 01:18:35,753 --> 01:18:39,840 I just arrived and Marie's told me things that worry me. 1369 01:18:39,965 --> 01:18:42,468 The past few days, it seems he's been... 1370 01:18:42,593 --> 01:18:45,679 rather... excitable... 1371 01:18:45,804 --> 01:18:49,808 especially nervous. But I hope she's exaggerating. 1372 01:18:49,934 --> 01:18:53,229 I'd like you to find an excuse to drop by at once, 1373 01:18:53,354 --> 01:18:56,440 examine him and tell me what you think. 1374 01:18:56,565 --> 01:18:59,485 Yes, I've sent my car for you. 1375 01:18:59,610 --> 01:19:02,738 At once? Thank you! I'll be waiting. 1376 01:19:05,241 --> 01:19:07,243 - Do you have some ice? - Ice? 1377 01:19:07,368 --> 01:19:09,703 - Yes, ice! - No! 1378 01:19:09,828 --> 01:19:12,081 - Get some at once! - Alright! 1379 01:19:15,542 --> 01:19:17,169 What do you think? 1380 01:19:17,294 --> 01:19:20,297 You're wrong to worry without seeing him! 1381 01:19:20,422 --> 01:19:24,343 - You know servants... - You're right. I must be careful. 1382 01:19:24,468 --> 01:19:28,264 They see things in such an odd way. 1383 01:19:28,389 --> 01:19:31,016 - I shouldn't have gone. - Why? 1384 01:19:31,141 --> 01:19:34,436 Left alone, he may have lost his head! 1385 01:19:34,561 --> 01:19:35,980 He might have... 1386 01:19:36,814 --> 01:19:39,233 - Who knows? - What? 1387 01:19:39,358 --> 01:19:44,488 - One can imagine all sorts of things. - What do you imagine? 1388 01:19:44,613 --> 01:19:46,573 Maybe he met someone! 1389 01:19:46,699 --> 01:19:48,409 - What is it? - Nothing! 1390 01:19:48,534 --> 01:19:50,995 But would that be a catastrophe? 1391 01:19:51,120 --> 01:19:53,247 - I'd say so. - Why? 1392 01:19:53,372 --> 01:19:57,876 If he were a naive, rickety little man, I'd tremble for him. 1393 01:19:58,002 --> 01:20:01,714 But as smart as he must be, with his strength and health... 1394 01:20:01,839 --> 01:20:03,924 What? You've never met him! 1395 01:20:04,049 --> 01:20:07,886 No, but from what you've said, he must be big and strong. 1396 01:20:08,012 --> 01:20:11,265 - It's not a question of size! - Yes, it is! 1397 01:20:11,390 --> 01:20:15,352 Besides, a woman's not inevitably a catastrophe. 1398 01:20:18,147 --> 01:20:23,569 - Not all of them. - You agree? That's progress! 1399 01:20:23,694 --> 01:20:27,031 If only you really agreed! 1400 01:20:27,156 --> 01:20:29,950 If you wouldn't talk about women as you did before! 1401 01:20:30,075 --> 01:20:32,661 - Before what? - Before our marvelous trip! 1402 01:20:32,786 --> 01:20:36,373 Admit that it's modified your opinion a bit. 1403 01:20:38,751 --> 01:20:41,545 Maybe I've found an exception. Maybe! 1404 01:20:41,670 --> 01:20:44,548 I'm sure! Are you afraid you're wrong? 1405 01:20:44,673 --> 01:20:46,216 Terribly afraid! 1406 01:20:46,342 --> 01:20:48,761 What if you learned I'm a mere nothing? 1407 01:20:48,886 --> 01:20:51,722 - Hush! - Do you love me? 1408 01:20:51,847 --> 01:20:55,476 I don't know. But I do like you! 1409 01:20:55,601 --> 01:20:59,021 My God, I do like you! You smell good! 1410 01:20:59,146 --> 01:21:00,689 My perfume? 1411 01:21:00,814 --> 01:21:03,150 Do you think I mean your perfume? 1412 01:21:03,275 --> 01:21:05,611 Your eyes change when you look at me. 1413 01:21:05,736 --> 01:21:06,862 For good reasons. 1414 01:21:06,987 --> 01:21:11,325 Maurice, what would make you completely happy? 1415 01:21:11,450 --> 01:21:16,288 Being sure that I make you happy. Trusting you. 1416 01:21:16,413 --> 01:21:19,708 Knowing you couldn't lie to me. 1417 01:21:19,833 --> 01:21:23,587 I've decided to introduce you to my father 1418 01:21:23,712 --> 01:21:25,672 and marry you in a few weeks. 1419 01:21:25,798 --> 01:21:29,176 But if I ever learn you've lied to me 1420 01:21:29,301 --> 01:21:31,595 for any reason whatsoever, 1421 01:21:31,720 --> 01:21:35,682 it's best you not marry me. I know me! 1422 01:21:35,808 --> 01:21:40,145 Your life would then be unbearable and mine too! 1423 01:21:40,270 --> 01:21:45,234 I detest lying rather superstitiously. 1424 01:21:45,359 --> 01:21:48,278 I'm certain I've never lied. 1425 01:21:48,404 --> 01:21:53,534 - That's why I'm so severe. - Whom do you trust? 1426 01:21:53,659 --> 01:21:57,454 - My father! - But he must know women! 1427 01:21:57,579 --> 01:21:58,580 I think so. 1428 01:21:58,705 --> 01:22:02,334 If you knew he approved of your choice... 1429 01:22:02,459 --> 01:22:04,753 - ...would you trust me? - Yes! 1430 01:22:04,878 --> 01:22:08,215 - Like to know if he thinks I'm nice? Of course! 1431 01:22:08,340 --> 01:22:11,093 - Like to know at once? - Yes. 1432 01:22:11,218 --> 01:22:13,512 - Suppose I said... - What? 1433 01:22:14,555 --> 01:22:17,516 To find out once and for all, 1434 01:22:17,641 --> 01:22:20,686 you could introduce me in a special way, 1435 01:22:20,811 --> 01:22:25,232 as if you barely knew me. That way he'd let himself go. 1436 01:22:25,357 --> 01:22:28,360 You'd know the truth and see if he likes me! 1437 01:22:28,485 --> 01:22:32,823 That might be dangerous for me! But I'll run the risk! 1438 01:22:32,948 --> 01:22:34,950 - Darling, even better... - Yes? 1439 01:22:35,075 --> 01:22:39,705 - Leave us alone together! - No, no need for that. 1440 01:22:39,830 --> 01:22:41,999 But I like your idea. 1441 01:22:42,124 --> 01:22:45,961 I'd like to know his opinion. 1442 01:22:46,086 --> 01:22:49,506 If you'll run the risk, so will I! 1443 01:22:49,631 --> 01:22:54,803 But I don't even want to consider it until the doctor... Here he is! 1444 01:22:54,928 --> 01:22:56,805 - And me? - Get in the car. 1445 01:22:56,930 --> 01:22:59,057 Park 100 yards away and... 1446 01:22:59,183 --> 01:23:02,519 Once your father's home, I'll park by the gate. 1447 01:23:02,644 --> 01:23:04,313 How will you recognize him? 1448 01:23:04,438 --> 01:23:07,691 I'll bet you 100,000 francs I can! 1449 01:23:07,816 --> 01:23:10,903 - How? - You'll loan me the money! 1450 01:23:11,028 --> 01:23:12,446 - I adore you! - Me? 1451 01:23:12,571 --> 01:23:15,407 - Him! - Congratulations! 1452 01:23:20,370 --> 01:23:27,336 Emile explained your fears to me. I think you're exaggerating. 1453 01:23:27,461 --> 01:23:30,923 I agree, doctor, but I'd like to clear things up. 1454 01:23:31,048 --> 01:23:32,925 We'll know at once! 1455 01:23:33,050 --> 01:23:37,763 Thank you but we must find an excuse for your being here. 1456 01:23:37,888 --> 01:23:40,307 - I have it! Marie! - Perfect! 1457 01:23:40,432 --> 01:23:45,437 Tell me, how does mental upset become apparent? 1458 01:23:45,562 --> 01:23:47,397 In several ways! 1459 01:23:47,523 --> 01:23:52,361 Oddities, a certain volubility, 1460 01:23:52,486 --> 01:23:59,826 an uncommon over-excitation in spite of normal feverishness! 1461 01:24:01,119 --> 01:24:02,871 - Emile... - He's that way? 1462 01:24:02,996 --> 01:24:05,332 He said that during your absence 1463 01:24:05,457 --> 01:24:09,294 your father changed the furniture. That's an oddity. 1464 01:24:09,419 --> 01:24:11,922 No, I knew weeks ago he meant to do that. 1465 01:24:12,047 --> 01:24:14,633 It's amazing what he bought in two weeks! 1466 01:24:14,758 --> 01:24:17,636 I don't recognize any of these things! 1467 01:24:17,761 --> 01:24:19,346 Tell me, doctor. 1468 01:24:19,471 --> 01:24:24,434 - Can a man suddenly go insane? - Insane?! 1469 01:24:26,019 --> 01:24:31,066 My friend, I daily note a painful fact 1470 01:24:31,191 --> 01:24:36,029 concerning words that constantly lose a bit of their meaning. 1471 01:24:36,154 --> 01:24:38,574 What does insane mean? 1472 01:24:38,699 --> 01:24:43,870 Words mustn't be used at random like that. 1473 01:24:43,996 --> 01:24:48,250 Insane! You ask if your father... You're insane! 1474 01:24:48,375 --> 01:24:52,713 Besides, for a doctor the word has no precise meaning. 1475 01:24:52,838 --> 01:24:58,010 We classify the imbalanced by category in a special way. 1476 01:24:58,135 --> 01:25:00,846 According to your butler 1477 01:25:00,971 --> 01:25:04,975 and from what I've found by observing your father, 1478 01:25:05,100 --> 01:25:09,396 I would classify him among those who are... 1479 01:25:09,521 --> 01:25:11,898 - ...futile. - Futile? 1480 01:25:12,024 --> 01:25:16,069 - Father is...? - Futile! It wouldn't surprise me! 1481 01:25:16,194 --> 01:25:17,654 - It's serious? - Not at all! 1482 01:25:17,779 --> 01:25:18,947 - Not at all? - No. 1483 01:25:19,072 --> 01:25:23,160 It's a rather gentle downhill inclination. 1484 01:25:23,285 --> 01:25:24,411 Leading...? 1485 01:25:24,536 --> 01:25:28,790 To almost total thoughtlessness! 1486 01:25:28,915 --> 01:25:33,128 Have you found this condition among other people? 1487 01:25:33,253 --> 01:25:34,546 Yes. 1488 01:25:34,671 --> 01:25:39,968 I find it frequently among most men who are over 50 1489 01:25:40,093 --> 01:25:43,305 and whose physical organs are unimpaired. 1490 01:25:43,430 --> 01:25:46,099 - So he's in good health? - Yes! 1491 01:25:46,224 --> 01:25:48,393 - No need to worry? - No! 1492 01:25:48,518 --> 01:25:49,519 Here he is! 1493 01:25:49,645 --> 01:25:52,147 - I'll pretend to leave! - Perfect! 1494 01:25:52,272 --> 01:25:54,441 Maurice is back! 1495 01:25:54,566 --> 01:25:57,527 - He looks well! - It's just as I thought! 1496 01:25:57,653 --> 01:26:01,448 Where is he? What a lovely surprise! 1497 01:26:01,573 --> 01:26:03,950 Let me kiss you! 1498 01:26:04,826 --> 01:26:06,953 - How are you? - Fine, Papa! 1499 01:26:07,871 --> 01:26:09,998 - A good trip? - Excellent! 1500 01:26:10,123 --> 01:26:11,458 - Health? - Fine! 1501 01:26:11,583 --> 01:26:13,293 - The room? - Unrecognizable! 1502 01:26:13,418 --> 01:26:15,045 - But...? - Magnificent! 1503 01:26:15,170 --> 01:26:17,339 - Why are you here? - To see Marie. 1504 01:26:17,464 --> 01:26:20,300 - What's wrong? - Her arm's sore. 1505 01:26:20,425 --> 01:26:23,512 It's the shopping basket or the frying pan! 1506 01:26:24,304 --> 01:26:29,810 My God! It's so good to see all this again! 1507 01:26:29,935 --> 01:26:31,770 Let's tease him! 1508 01:26:31,895 --> 01:26:34,898 Doctor, these portraits are from my grandparents. 1509 01:26:35,023 --> 01:26:40,404 I was deeply touched to receive them from the country after 40 years! 1510 01:26:40,529 --> 01:26:45,283 Here's my great-grandfather! You've heard of Louis XVI? 1511 01:26:45,409 --> 01:26:48,537 This isn't him. It's his aide-de-camp! 1512 01:26:48,662 --> 01:26:50,872 That's one of my grandmother's grandmothers. 1513 01:26:50,997 --> 01:26:54,167 He's not in the family! At least, I hope not! 1514 01:26:54,292 --> 01:26:57,796 Here's an uncle who was the king's architect. 1515 01:26:57,921 --> 01:27:02,968 You can be proud to bear a name that, don't laugh, was so famous! 1516 01:27:03,093 --> 01:27:06,304 That's my aunt's mug you're looking at! 1517 01:27:06,430 --> 01:27:09,349 - Charming! - No, I mean the silver mug! 1518 01:27:09,474 --> 01:27:14,730 It's all quite interesting! 1519 01:27:14,855 --> 01:27:17,816 May I drop by one morning 1520 01:27:17,941 --> 01:27:21,695 and examine in detail your beautiful collection? 1521 01:27:21,820 --> 01:27:25,115 You're a bit feverish! Are you ill? 1522 01:27:25,240 --> 01:27:27,701 - A sick doctor! - See you soon! 1523 01:27:27,826 --> 01:27:29,619 Soon? 1524 01:27:29,745 --> 01:27:30,912 Lies... 1525 01:27:31,037 --> 01:27:35,834 swollen pride, an extremely flushed imagination but no fever. 1526 01:27:35,959 --> 01:27:38,044 - I was right! - What will I do? 1527 01:27:38,170 --> 01:27:40,380 - Don't upset him! - I won't! 1528 01:27:40,505 --> 01:27:42,382 What's going on? 1529 01:27:42,507 --> 01:27:44,426 Good bye! 1530 01:27:44,551 --> 01:27:49,139 No! Farewell! He always says goodbye! 1531 01:27:49,264 --> 01:27:50,891 What's he up to? 1532 01:27:51,016 --> 01:27:53,935 - What did he say? - We discussed Marie. 1533 01:27:54,060 --> 01:27:57,189 What do you think of your ancestors? 1534 01:27:57,314 --> 01:27:58,648 Quite unexpected! 1535 01:27:58,774 --> 01:28:01,902 They impressed the doctor! And me? 1536 01:28:02,027 --> 01:28:03,987 - Like the room! Unrecognizable! - But...? 1537 01:28:04,112 --> 01:28:06,239 - Magnificent! - To that extent? 1538 01:28:06,364 --> 01:28:09,493 I must tell you something overwhelming. 1539 01:28:09,618 --> 01:28:10,786 - What? - Papa! 1540 01:28:10,911 --> 01:28:12,412 Know why he came? 1541 01:28:12,537 --> 01:28:14,790 Know what the servants told me? 1542 01:28:14,915 --> 01:28:15,916 What? 1543 01:28:16,041 --> 01:28:18,877 That while I was gone you'd gone crazy! 1544 01:28:19,002 --> 01:28:20,504 - No! - Yes! 1545 01:28:20,629 --> 01:28:21,797 How nice! 1546 01:28:21,922 --> 01:28:24,633 - See how you impress them? - Yes. 1547 01:28:24,758 --> 01:28:28,804 Because you change the furniture, wear a tux and smile! 1548 01:28:28,929 --> 01:28:30,722 I joke and they say I'm crazy! 1549 01:28:30,847 --> 01:28:34,351 Yes, a normal man should be unhappy. 1550 01:28:34,476 --> 01:28:37,145 I'm happy, so they think I'm mad. 1551 01:28:37,270 --> 01:28:38,605 The doctor... 1552 01:28:38,730 --> 01:28:42,526 Doctors see only those who suffer and complain! 1553 01:28:42,651 --> 01:28:44,653 They can't recognize healthy men! 1554 01:28:44,778 --> 01:28:47,447 - What'd he say? - That you're futile! 1555 01:28:47,572 --> 01:28:51,785 Naturally! It worries him that I'm cheerful! 1556 01:28:51,910 --> 01:28:53,537 - Are you sad? - Not at all! 1557 01:28:53,662 --> 01:28:55,831 I've thought about all this and... 1558 01:28:55,956 --> 01:28:58,959 there's nothing that's worth being sad about. 1559 01:28:59,084 --> 01:29:00,836 - You had a good trip? - Excellent! 1560 01:29:00,961 --> 01:29:04,881 Good! You wired me you were in Milan on business. 1561 01:29:05,006 --> 01:29:07,342 - You did some business? - No. 1562 01:29:07,467 --> 01:29:09,594 True, this is no time for business. 1563 01:29:09,719 --> 01:29:13,181 - You enjoyed yourselves? - "Ourselves"? 1564 01:29:13,306 --> 01:29:14,724 Yes, you! 1565 01:29:14,850 --> 01:29:18,812 The travelers! You weren't alone on the train! 1566 01:29:18,937 --> 01:29:20,522 We must always think of others! 1567 01:29:20,647 --> 01:29:22,524 Sorry, I misunderstood! 1568 01:29:22,649 --> 01:29:26,736 Yes, I... I mean... we all enjoyed the good weather. 1569 01:29:26,862 --> 01:29:27,863 I made the most of it! 1570 01:29:27,988 --> 01:29:31,575 - It's a wonderful country! - Superb! 1571 01:29:31,700 --> 01:29:34,244 Isn't the Doges' Palace overrated? 1572 01:29:34,369 --> 01:29:37,581 - It's in Venice! - Yes, Venice! 1573 01:29:37,706 --> 01:29:41,293 I'll have to go see it! Isn't it good to be alive? 1574 01:29:41,418 --> 01:29:45,463 We should satisfy our need to live on the surface. 1575 01:29:45,589 --> 01:29:48,592 We should even create such a need. 1576 01:29:48,717 --> 01:29:50,302 We're such economical stay-at-homes! 1577 01:29:50,427 --> 01:29:53,555 We think pleasure is only for foreigners... 1578 01:29:53,680 --> 01:29:55,974 forgetting we're foreigners when we're abroad. 1579 01:29:56,099 --> 01:29:57,267 - Free for dinner? - Well... 1580 01:29:57,392 --> 01:29:58,977 - No? - Yes. 1581 01:29:59,102 --> 01:30:00,937 - But... - But? 1582 01:30:01,062 --> 01:30:02,981 - I'd like you to meet someone first. - Good! 1583 01:30:03,106 --> 01:30:06,276 I like enlarging my circle of friends! 1584 01:30:06,401 --> 01:30:08,737 It's a young lady I met... 1585 01:30:08,862 --> 01:30:11,781 a few weeks ago at friends'. I met her again... 1586 01:30:11,907 --> 01:30:13,116 two or three times. 1587 01:30:13,241 --> 01:30:15,410 She's very simple and sweet! 1588 01:30:15,535 --> 01:30:17,913 I meet nothing but charming people lately! 1589 01:30:18,038 --> 01:30:19,956 She'd like a recommendation. 1590 01:30:20,081 --> 01:30:21,416 - For whom? - Herself! 1591 01:30:21,541 --> 01:30:24,044 To your lawyer friend Bonnardier! 1592 01:30:24,169 --> 01:30:25,420 - Why? - A lawsuit! 1593 01:30:25,545 --> 01:30:26,963 - Poor girl! - It's awful! 1594 01:30:27,088 --> 01:30:30,550 - Lawsuits can last for ages! - At least! 1595 01:30:30,675 --> 01:30:34,429 - I didn't think you'd say no. - Of course not! 1596 01:30:34,554 --> 01:30:38,224 - I just met her by accident... - She came along by accident! 1597 01:30:38,350 --> 01:30:40,477 Then go and get her by accident! 1598 01:30:40,602 --> 01:30:42,687 - Do you mind? - Am I busy? 1599 01:30:42,812 --> 01:30:44,856 - You'd say so? - Am I shy? 1600 01:30:44,981 --> 01:30:46,983 Hurry up! Go! 1601 01:30:47,108 --> 01:30:49,194 I'll get her! 1602 01:30:52,656 --> 01:30:55,533 Lovely! Marie! 1603 01:30:56,660 --> 01:31:00,914 Prepare the dinner! I want champagne! Flowers! 1604 01:31:01,039 --> 01:31:03,375 The most charming dinner in the world! 1605 01:31:03,500 --> 01:31:08,672 - Do you have some ice? - Some ice! 1606 01:31:13,009 --> 01:31:15,345 Come in, miss! Please! 1607 01:31:15,470 --> 01:31:19,140 Papa, this is the Miss Desmaret I mentioned. 1608 01:31:19,265 --> 01:31:21,518 - What? Miss...? - Desmaret! 1609 01:31:21,643 --> 01:31:26,064 Delighted to meet you and welcome you into my home! 1610 01:31:26,189 --> 01:31:28,525 Please have a seat! 1611 01:31:37,117 --> 01:31:40,412 My son says you'd like a recommendation to see 1612 01:31:40,537 --> 01:31:43,123 my lawyer friend Bonnardier. 1613 01:31:43,248 --> 01:31:45,500 - Yes, sir. - With pleasure! 1614 01:31:45,625 --> 01:31:47,419 What's this about? 1615 01:31:47,544 --> 01:31:49,087 It's about... 1616 01:31:49,212 --> 01:31:50,547 Papa... 1617 01:31:50,672 --> 01:31:52,424 I'm sure the young lady can explain... 1618 01:31:52,549 --> 01:31:55,719 as well as you the reason for her visit! 1619 01:31:55,844 --> 01:31:57,804 - You were saying? - Nothing! 1620 01:31:57,929 --> 01:31:58,930 Nothing? 1621 01:31:59,055 --> 01:32:01,266 I'm sorry! It's about... 1622 01:32:01,391 --> 01:32:05,103 - What do they call it? - A lawsuit! 1623 01:32:05,228 --> 01:32:07,397 A lawsuit, right? 1624 01:32:07,522 --> 01:32:09,357 I'm not mistaken? A lawsuit! 1625 01:32:09,482 --> 01:32:12,485 Good! You're the one filing the suit? 1626 01:32:12,610 --> 01:32:15,321 Good! It's best to do it oneself! 1627 01:32:15,447 --> 01:32:17,824 And you're suing whom? 1628 01:32:17,949 --> 01:32:20,285 Yes... Who knows? 1629 01:32:20,410 --> 01:32:22,454 File it! We'll find out later! 1630 01:32:22,579 --> 01:32:24,789 I bet you're suing some people 1631 01:32:24,914 --> 01:32:28,668 who didn't behave towards you as they should have! 1632 01:32:28,793 --> 01:32:32,797 - Exactly! - That's how lawsuits usually begin! 1633 01:32:32,922 --> 01:32:34,466 - Henrietta said that yesterday! - Henrietta? 1634 01:32:34,591 --> 01:32:38,303 An old friend of Mama's! 1635 01:32:38,428 --> 01:32:41,431 The old girl said it leaning on the balustrade in her garden! 1636 01:32:41,556 --> 01:32:45,226 But let's get back to our lawsuit and the people 1637 01:32:45,351 --> 01:32:47,395 who have wronged you! 1638 01:32:47,520 --> 01:32:49,105 Well, sir... 1639 01:32:49,230 --> 01:32:51,941 It's the people who live... 1640 01:32:52,776 --> 01:32:54,611 above us and... 1641 01:32:55,487 --> 01:32:58,990 let their bathtub faucet run on purpose... 1642 01:32:59,115 --> 01:33:00,825 till it overflows... 1643 01:33:00,950 --> 01:33:04,037 and the water goes through their floor... 1644 01:33:04,162 --> 01:33:05,413 so that now... 1645 01:33:05,538 --> 01:33:09,042 my dining room wallpaper is completely ruined! 1646 01:33:09,167 --> 01:33:12,587 That's horrible! I'm heartsick! 1647 01:33:12,712 --> 01:33:14,130 It's the lawsuit of the century! 1648 01:33:14,255 --> 01:33:17,634 But we needn't bother my lawyer for this. 1649 01:33:17,759 --> 01:33:21,304 In fact, I wouldn't even sue! I wouldn't do that! 1650 01:33:21,429 --> 01:33:24,474 With people who've done that to me... 1651 01:33:24,599 --> 01:33:27,936 I'd go away! I'd move! Move out! 1652 01:33:28,061 --> 01:33:32,941 Change apartments! Try to find a new place! 1653 01:33:33,066 --> 01:33:35,485 A place here in Neuilly near me! 1654 01:33:35,610 --> 01:33:39,364 That way if you ever need some butter, I'll be nearby! 1655 01:33:39,489 --> 01:33:42,867 And suppose I need something? 1656 01:33:42,992 --> 01:33:46,162 You'd be just as close! 1657 01:33:46,287 --> 01:33:47,831 Wouldn't you like a townhouse? 1658 01:33:47,956 --> 01:33:51,793 Yes? Isn't my arrangement acceptable? Pleasant? 1659 01:33:51,918 --> 01:33:55,088 Yes! I'm sure Maurice who's such a gentleman... 1660 01:33:55,213 --> 01:33:58,800 would love to find you a townhouse! 1661 01:33:58,925 --> 01:34:01,511 In recompense, once he's found it... 1662 01:34:01,636 --> 01:34:05,056 I hope you'll let him live quietly with you... 1663 01:34:05,181 --> 01:34:10,061 Let me finish! ...until you decide to legalize a situation... 1664 01:34:10,186 --> 01:34:12,564 I already think is delightful! 1665 01:34:12,689 --> 01:34:15,150 - Papa! - Papa what? 1666 01:34:15,275 --> 01:34:18,027 I think two people who've been to Venice... 1667 01:34:18,153 --> 01:34:19,320 You know? 1668 01:34:19,445 --> 01:34:21,072 You big baby! I'm the one... 1669 01:34:21,197 --> 01:34:23,491 We both arranged your trip there! 1670 01:34:23,616 --> 01:34:24,868 YOU? 1671 01:34:24,993 --> 01:34:27,370 When I told you to go away for a week... 1672 01:34:27,495 --> 01:34:30,165 I'd just talked to her for 15 minutes! 1673 01:34:30,290 --> 01:34:31,499 What? 1674 01:34:31,624 --> 01:34:33,877 You dared do such a thing? 1675 01:34:34,002 --> 01:34:35,461 Maurice, listen! 1676 01:34:35,587 --> 01:34:38,214 - You did that? - Let me explain! 1677 01:34:38,339 --> 01:34:41,176 - I'll listen to nothing! - What's this? 1678 01:34:41,301 --> 01:34:43,469 I won't discuss it in front of you! 1679 01:34:43,595 --> 01:34:45,805 Just a moment! 1680 01:34:45,930 --> 01:34:50,560 This is an unfortunate incident but I want to know why you're so upset. 1681 01:34:50,685 --> 01:34:52,353 - I can explain! - Be quiet! 1682 01:34:52,478 --> 01:34:55,690 Where do you think you are? 1683 01:34:55,815 --> 01:34:57,692 What's this behavior? 1684 01:34:57,817 --> 01:35:01,571 - What's going on? - Sir, I came to see you but... 1685 01:35:01,696 --> 01:35:03,114 - I didn't tell him! - So? 1686 01:35:03,239 --> 01:35:07,410 After Venice, he made me swear I'd never lied to him. 1687 01:35:07,535 --> 01:35:09,662 That's all? Good Lord! 1688 01:35:09,787 --> 01:35:11,873 That's why he's so upset? 1689 01:35:11,998 --> 01:35:14,667 - No? - Yes, papa! 1690 01:35:14,792 --> 01:35:17,629 I can't bear her lying to me! 1691 01:35:17,754 --> 01:35:22,717 I have so little faith in life and what I've just heard won't help! 1692 01:35:22,842 --> 01:35:25,720 - I detest lies! - So Why'd you lie to me? 1693 01:35:25,845 --> 01:35:28,514 - Me? - Yes, you! 1694 01:35:28,640 --> 01:35:31,226 Why'd you say you didn't know her? 1695 01:35:31,351 --> 01:35:33,645 Why did you force her to lie? 1696 01:35:33,770 --> 01:35:37,232 Why did you say you were in Milan on business? 1697 01:35:37,357 --> 01:35:38,983 You lied for no reason. 1698 01:35:39,108 --> 01:35:41,236 She had an excuse! Her happiness! 1699 01:35:41,361 --> 01:35:44,489 - She's an egotist... - Egotist? And you? 1700 01:35:44,614 --> 01:35:47,450 - Me? - Yes, you! 1701 01:35:47,575 --> 01:35:48,993 Like all the rest! 1702 01:35:49,118 --> 01:35:53,706 When I advised you to take a trip, did you hesitate? 1703 01:35:53,831 --> 01:35:57,835 Instead of one week, didn't you stay for two? 1704 01:35:57,961 --> 01:36:01,631 You did it because of a feeling greater than any other! 1705 01:36:01,756 --> 01:36:03,383 Your happiness! 1706 01:36:03,508 --> 01:36:08,554 For you to lie and assert your egotism to such a degree... 1707 01:36:08,680 --> 01:36:11,599 Congratulations! You must truly love her! 1708 01:36:11,724 --> 01:36:13,476 I don't blame you! 1709 01:36:13,601 --> 01:36:16,396 Nothing in the world is more natural! 1710 01:36:16,521 --> 01:36:21,359 Lying, my boy? We all lie! For our benefit or pleasure! 1711 01:36:21,484 --> 01:36:25,113 Yet there's a moment in life when we all hate lying! 1712 01:36:25,238 --> 01:36:27,323 It's when someone lies to us! 1713 01:36:27,448 --> 01:36:30,201 The word egotism makes you sneer. 1714 01:36:30,326 --> 01:36:33,538 You're young! Actually, I raised you badly. 1715 01:36:33,663 --> 01:36:34,914 I scared you! 1716 01:36:35,039 --> 01:36:38,543 To spare you unhappiness, I kept you from being happy! 1717 01:36:38,668 --> 01:36:42,922 But happiness depends on you! We're pretentious with children. 1718 01:36:43,047 --> 01:36:46,551 We give them life and want to do more, as if it were possible! 1719 01:36:46,676 --> 01:36:48,553 You'll see that with your own son! 1720 01:36:48,678 --> 01:36:51,389 He'll see it too! 1721 01:36:51,514 --> 01:36:56,144 And to think I did research on heredity because of you! 1722 01:36:56,269 --> 01:36:57,562 How foolish! 1723 01:36:57,687 --> 01:37:01,399 No wonder a child's like his father! All men are the same! 1724 01:37:01,524 --> 01:37:07,071 To think I fought any possible influence of my father on you, 1725 01:37:07,196 --> 01:37:13,286 whereas I can feel that influence rising irresistibly in me! 1726 01:37:13,411 --> 01:37:18,666 The abominable things he said that I hid from you till now... 1727 01:37:18,791 --> 01:37:21,169 I think I'll say them to you because... 1728 01:37:21,294 --> 01:37:23,755 today they seem to be full of common sense and truth! 1729 01:37:23,880 --> 01:37:27,050 I was like you. You'll be like me! 1730 01:37:27,175 --> 01:37:28,593 My father was right! 1731 01:37:28,718 --> 01:37:32,388 One day you'll be like me the way I'm becoming like him! 1732 01:37:32,513 --> 01:37:35,558 But there's no hurry! You love and are loved! 1733 01:37:35,683 --> 01:37:38,603 So be happy and let yourself go! 1734 01:37:38,728 --> 01:37:43,232 The day I said being in love was serious, I lied! 1735 01:37:43,358 --> 01:37:46,194 Nothing is serious except the death of others! 1736 01:37:46,319 --> 01:37:48,571 I'm not asking you to trust in her 1737 01:37:48,696 --> 01:37:52,992 but I beg you to trust in life 1738 01:37:53,117 --> 01:37:55,203 because its resources are inexhaustible! 1739 01:37:55,328 --> 01:37:57,455 Maurice, listen to me. I have suffered. 1740 01:37:57,580 --> 01:38:00,583 I've suffered much more than I should have done. 1741 01:38:00,708 --> 01:38:04,712 I did it deliberately so I could see what it was like, 1742 01:38:04,837 --> 01:38:06,756 and to earn the right to say to you today, 1743 01:38:06,881 --> 01:38:10,676 "Maurice, look at me. I swear to you that I'm happy." 1744 01:38:10,802 --> 01:38:11,803 Let's eat. 1745 01:38:11,928 --> 01:38:13,596 - Dinner is served. - You read my mind. 1746 01:38:24,023 --> 01:38:26,692 THE END 130900

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.