Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:18,662 --> 00:01:21,748
MY FATHER WAS RIGHT
2
00:01:30,007 --> 00:01:33,885
DIRECTED AND ACTED
BY THE AUTHOR
3
00:01:37,306 --> 00:01:40,350
CHARACTERS
AND THEIR PERFORMERS:
4
00:01:47,941 --> 00:01:49,484
HIS FATHER
5
00:01:53,196 --> 00:01:55,240
HIS SON
6
00:01:57,034 --> 00:01:59,161
HIS SON
7
00:02:03,248 --> 00:02:04,791
HIS DAUGHTER-IN-LAW
8
00:02:08,837 --> 00:02:10,255
HIS WIFE
9
00:02:14,509 --> 00:02:16,553
HIS SERVANTS
10
00:02:20,682 --> 00:02:22,225
AND HIS DOCTOR
11
00:03:31,670 --> 00:03:32,879
Come in.
12
00:03:34,005 --> 00:03:35,215
Come in!
13
00:03:36,550 --> 00:03:38,343
Who's there?
14
00:03:40,262 --> 00:03:42,347
It's you? Come in!
15
00:03:42,472 --> 00:03:45,642
Why don't you come in
when I say "Come in"?
16
00:03:45,767 --> 00:03:48,979
It's not the first time!
You wait till I turn around.
17
00:03:49,104 --> 00:03:51,690
- Why?
- I don't know.
18
00:03:51,815 --> 00:03:53,150
You don't know?
19
00:03:53,275 --> 00:03:56,111
Make up your mind!
What do you want?
20
00:03:56,236 --> 00:03:57,571
Nothing, Papa.
21
00:03:58,321 --> 00:03:59,531
Then Why'd you come in?
22
00:03:59,656 --> 00:04:02,576
- To say hello.
- Hello?
23
00:04:02,701 --> 00:04:05,078
- We already said that today.
- Yes.
24
00:04:05,203 --> 00:04:07,706
So you surely want something?
25
00:04:07,831 --> 00:04:10,792
Tell me! I'm busy working.
What do you want?
26
00:04:10,917 --> 00:04:12,002
Nothing, Papa.
27
00:04:12,127 --> 00:04:15,297
My dear, you must stop
talking that way.
28
00:04:15,422 --> 00:04:20,427
Yes, no, nothing!
Aren't you old enough to think?
29
00:04:20,552 --> 00:04:21,470
Yes, Papa.
30
00:04:21,595 --> 00:04:23,764
So why don't you come in
when I say so?
31
00:04:23,889 --> 00:04:26,308
Because you just say "Come in".
32
00:04:26,433 --> 00:04:28,185
- "Come in"?
- Yes.
33
00:04:28,310 --> 00:04:30,437
- Instead of?
- "Come in, son!"
34
00:04:30,562 --> 00:04:32,606
- "Son"?
- Yes.
35
00:04:32,731 --> 00:04:37,152
But think, my boy! With my back turned,
I can't see it's you knocking!
36
00:04:39,738 --> 00:04:41,782
Obviously!
37
00:04:41,907 --> 00:04:44,409
What a strange boy you are!
38
00:04:44,534 --> 00:04:47,037
- You don't want anything?
- No, Papa.
39
00:04:48,455 --> 00:04:50,499
- Are you alright?
- Yes, Papa.
40
00:04:50,624 --> 00:04:53,126
- You're not sick?
- No, Papa.
41
00:04:53,251 --> 00:04:56,171
- Your mama hasn't come in?
- No, not yet.
42
00:05:00,801 --> 00:05:02,886
- Were you playing outside?
- Yes, Papa.
43
00:05:03,011 --> 00:05:06,640
- So go on and play!
- But I've finished!
44
00:05:06,765 --> 00:05:09,476
- Finished?
- I'm all played out.
45
00:05:09,601 --> 00:05:11,812
- So what will you do now?
- Nothing!
46
00:05:11,937 --> 00:05:14,481
- You can't do nothing!
- Why not?
47
00:05:14,606 --> 00:05:17,108
I don't know.
But it seems to me...
48
00:05:17,234 --> 00:05:19,194
Well, I can't force you to play!
49
00:05:19,319 --> 00:05:20,946
- Want to stay here?
- Yes.
50
00:05:21,071 --> 00:05:22,948
Then stay!
51
00:05:23,073 --> 00:05:27,577
- Don't just stand there. Sit!
- I'm not tired.
52
00:05:31,748 --> 00:05:33,458
- Are you sad?
- No, Papa.
53
00:05:33,583 --> 00:05:35,210
That's good.
54
00:05:41,508 --> 00:05:44,052
- Want to see some pictures?
- No, Papa.
55
00:05:44,177 --> 00:05:45,178
Fine.
56
00:05:52,769 --> 00:05:55,188
I can't have you like this
when I'm working!
57
00:05:55,313 --> 00:05:57,732
Tell Marie to give you
some chocolate.
58
00:05:57,858 --> 00:05:59,150
Yes, Papa.
59
00:05:59,276 --> 00:06:01,361
- Here's Grandpa!
- Lord!
60
00:06:01,486 --> 00:06:04,406
An interruption every five minutes!
61
00:06:04,531 --> 00:06:06,658
- Hello, Grandpa!
- Hello, my boy!
62
00:06:06,783 --> 00:06:09,035
I haven't forgotten your bike.
63
00:06:09,160 --> 00:06:11,246
But I remember
only when I see you!
64
00:06:11,371 --> 00:06:13,957
- But I won't forget it!
- Me neither!
65
00:06:19,045 --> 00:06:20,005
Hello!
66
00:06:20,130 --> 00:06:22,424
- How are you, Papa?
- Fine!
67
00:06:22,549 --> 00:06:24,885
In your way?
68
00:06:25,010 --> 00:06:27,429
You in my way, Papa? Never!
69
00:06:27,554 --> 00:06:30,432
Still calling me "Papa"!
70
00:06:30,557 --> 00:06:33,184
- Isn't that silly at your age?
- Maybe.
71
00:06:33,310 --> 00:06:36,229
- Call me "Father" or "Adolphe"!
- Why not?
72
00:06:39,232 --> 00:06:41,776
- Your wife's in?
- She's not home yet.
73
00:06:41,902 --> 00:06:45,155
- What?
- Not home yet!
74
00:06:45,280 --> 00:06:47,616
May I wait for her?
75
00:06:47,741 --> 00:06:49,910
- You want to talk to her?
- No.
76
00:06:50,035 --> 00:06:51,494
Then why wait?
77
00:06:51,620 --> 00:06:54,122
She must have
something to tell me.
78
00:06:54,247 --> 00:06:55,165
- Her?
- Yes.
79
00:06:55,290 --> 00:06:57,500
She came to see me
but I was out.
80
00:06:57,626 --> 00:06:59,252
- Why?
- I don't know.
81
00:06:59,377 --> 00:07:02,172
She absolutely had to see me.
82
00:07:02,297 --> 00:07:05,008
That's what my butler said
when I came in.
83
00:07:05,133 --> 00:07:06,343
- Oh?
- Know why?
84
00:07:06,468 --> 00:07:07,385
No!
85
00:07:07,510 --> 00:07:09,804
He said she was nervous and upset.
86
00:07:11,097 --> 00:07:12,474
- So here I am!
- Yes.
87
00:07:12,599 --> 00:07:15,060
- It's nothing serious?
- I hope not.
88
00:07:15,185 --> 00:07:17,020
- Are you nervous?
- Not at all!
89
00:07:17,145 --> 00:07:21,149
Good! Nervous people
never do things right!
90
00:07:25,528 --> 00:07:28,949
- Staying for dinner?
- I'm dining at my club.
91
00:07:29,074 --> 00:07:30,784
- All alone?
- Yes.
92
00:07:30,909 --> 00:07:32,577
Then stay here!
93
00:07:32,702 --> 00:07:35,914
- No, I prefer my club.
- Alright.
94
00:07:36,039 --> 00:07:38,124
And you dress to dine alone?
95
00:07:38,249 --> 00:07:40,877
- Yes, every night.
- Extraordinary!
96
00:07:41,002 --> 00:07:43,755
Why? It's a good reason
for dressing up.
97
00:07:43,880 --> 00:07:44,923
Indeed!
98
00:07:45,048 --> 00:07:48,009
Marie, Papa said
to give me some chocolate.
99
00:07:48,134 --> 00:07:49,052
Chocolate?
100
00:07:49,177 --> 00:07:52,347
- A cigarette?
- I guess so.
101
00:07:52,472 --> 00:07:55,225
- Those are American!
- Yes. Why?
102
00:07:55,350 --> 00:07:59,396
No, thanks. They're too mild for me.
103
00:07:59,521 --> 00:08:02,148
They're like watered wine.
104
00:08:02,273 --> 00:08:04,943
I like dark tobacco, pure wine,
105
00:08:05,068 --> 00:08:08,196
lamb with garlic
and women who are young!
106
00:08:08,321 --> 00:08:11,282
What good health! Superb!
107
00:08:11,408 --> 00:08:13,535
- Quite a sight!
- I'm a sight?
108
00:08:13,660 --> 00:08:15,662
- I mean your health!
- Yes...
109
00:08:15,787 --> 00:08:18,707
- Beautiful!
- Enjoy it!
110
00:08:18,832 --> 00:08:21,167
When I don't see you
for a few days
111
00:08:21,292 --> 00:08:23,753
it's a very pleasant surprise.
112
00:08:23,878 --> 00:08:27,090
- You look better and better.
- True!
113
00:08:27,215 --> 00:08:29,175
- I feel better and better!
- Really?
114
00:08:29,300 --> 00:08:32,220
Since my last case of flu,
I'm a new man!
115
00:08:32,345 --> 00:08:34,472
We should be very ill
every ten years.
116
00:08:34,597 --> 00:08:36,474
Afterwards, you're much better.
117
00:08:36,599 --> 00:08:38,184
- Maybe.
- I'm sure of it!
118
00:08:38,309 --> 00:08:41,021
You get rid of a lot of rubbish!
119
00:08:41,146 --> 00:08:46,401
I've never felt so well.
And two days ago, I was 77!
120
00:08:46,526 --> 00:08:48,153
- What?
- Yes!
121
00:08:48,278 --> 00:08:52,032
What're you talking about?
You're 72!
122
00:08:52,866 --> 00:08:54,993
- You know my age?
- Of course!
123
00:08:55,118 --> 00:08:58,621
You were 61 on my wedding day
11 years ago.
124
00:08:58,747 --> 00:09:01,166
How can you be 77 today?
125
00:09:01,291 --> 00:09:03,626
- I've made myself older!
- Older?
126
00:09:03,752 --> 00:09:04,669
Yes!
127
00:09:04,794 --> 00:09:08,298
It's fun! That way I can say
I knew Louis-Philippe.
128
00:09:08,423 --> 00:09:12,635
- And you say it?
- As often as I can!
129
00:09:12,761 --> 00:09:15,138
I made up a great story
130
00:09:15,263 --> 00:09:20,226
about why and how King Louis
kissed me when I was 8.
131
00:09:20,351 --> 00:09:23,772
- Very flattering!
- I'm sure!
132
00:09:23,897 --> 00:09:28,109
Have me tell you some time.
The details are very moving.
133
00:09:28,234 --> 00:09:30,236
They always increase.
134
00:09:30,361 --> 00:09:33,823
The more I tell my tale,
the more details there are!
135
00:09:33,948 --> 00:09:35,533
Why do you do it?
136
00:09:35,658 --> 00:09:39,245
Nothing's better
than using the imagination!
137
00:09:39,370 --> 00:09:42,290
- Plus the joy!
- Joy? What JOY?
138
00:09:42,415 --> 00:09:44,959
- The joy of lying!
- Joy?
139
00:09:45,085 --> 00:09:47,879
Even better! It's pure delight!
140
00:09:48,004 --> 00:09:50,006
One of life's greatest delights!
141
00:09:50,131 --> 00:09:53,718
It's not tiring and is limited only
by people's believing.
142
00:09:53,843 --> 00:09:57,222
You see where it can lead!
It's a habit you develop.
143
00:09:57,347 --> 00:10:01,059
I began young.
I lied to my parents, teachers,
144
00:10:01,184 --> 00:10:04,145
mistresses, friends
and then I got married.
145
00:10:04,270 --> 00:10:07,732
- Don't tell me!
- I will!
146
00:10:07,857 --> 00:10:09,400
When your mama died
147
00:10:09,526 --> 00:10:12,278
I was 50.
I could no longer lie to her,
148
00:10:12,403 --> 00:10:15,573
so I made myself younger,
to amuse myself.
149
00:10:15,698 --> 00:10:18,201
I did that until I was 70.
150
00:10:18,326 --> 00:10:22,455
Then, I suddenly made myself older
to appear younger.
151
00:10:22,580 --> 00:10:26,584
It doesn't help much now
but in five or six years,
152
00:10:26,709 --> 00:10:30,296
when I'm 78,
think of when I say I'm 85!
153
00:10:30,421 --> 00:10:35,385
I'll be surrounded
by attentive admirers
154
00:10:35,510 --> 00:10:37,804
especially because by that time
155
00:10:37,929 --> 00:10:41,808
my having known Louis-Philippe
will seem quite important,
156
00:10:41,933 --> 00:10:46,479
- sort of intimate.
- Yes, but I don't like lying.
157
00:10:46,604 --> 00:10:49,065
I hate it rather superstitiously.
158
00:10:49,190 --> 00:10:50,650
- Really!
- Yes.
159
00:10:50,775 --> 00:10:53,236
- Afraid of being punished?
- Maybe. And you?
160
00:10:54,279 --> 00:10:57,323
You made Mama think
you were going deaf.
161
00:10:57,448 --> 00:11:01,411
Yes, she talked too much.
That way I found a little peace.
162
00:11:01,536 --> 00:11:06,124
Later you became hard of hearing.
Wasn't that your punishment?
163
00:11:06,249 --> 00:11:09,043
That's no punishment!
164
00:11:09,169 --> 00:11:12,297
Hard to be hard of hearing?
I'd say so!
165
00:11:12,422 --> 00:11:14,883
What a mistake! Punishment?
166
00:11:15,008 --> 00:11:18,845
It's hard on the others but not on me!
167
00:11:18,970 --> 00:11:22,473
It's lovely!
They only tell me basic things.
168
00:11:22,599 --> 00:11:25,101
Since they have
to shout in my ear
169
00:11:25,226 --> 00:11:27,979
they think first!
It's good for everyone.
170
00:11:28,104 --> 00:11:30,773
It doesn't keep me from talking
171
00:11:30,899 --> 00:11:35,653
and they can't interrupt me
because I can't hear them!
172
00:11:37,447 --> 00:11:39,240
And the other deaf?
173
00:11:39,365 --> 00:11:43,286
I said, "And the other deaf?"
They annoy you?
174
00:11:43,411 --> 00:11:47,123
They ask me to repeat everything
and I love to talk!
175
00:11:47,248 --> 00:11:49,000
- Hello, son!
- Papa!
176
00:11:49,125 --> 00:11:50,543
- Are you OK?
- I'm fine!
177
00:11:50,668 --> 00:11:53,671
In a good mood?
Always be in a good mood!
178
00:11:53,796 --> 00:11:55,757
_ Are you?
_ Yes!
179
00:11:55,882 --> 00:11:59,093
- Nothing bothers you now.
- I'm too old!
180
00:11:59,219 --> 00:12:01,638
- Nothing more can happen to you?
- Yes!
181
00:12:01,763 --> 00:12:03,097
- What?
- Dying!
182
00:12:03,223 --> 00:12:06,517
But that's unimportant.
As for the rest...
183
00:12:06,643 --> 00:12:09,437
- You think about it?
- Dying? Every day!
184
00:12:09,562 --> 00:12:11,272
Not at night. That'd be sad.
185
00:12:11,397 --> 00:12:14,192
In the morning
and it's not sad at all!
186
00:12:14,317 --> 00:12:16,319
You still think life is...
187
00:12:16,444 --> 00:12:20,281
There's nothing better!
Life's magnificent!
188
00:12:20,406 --> 00:12:23,826
But don't make it complicated!
189
00:12:23,952 --> 00:12:26,621
Remember what I said
about your getting married?
190
00:12:26,746 --> 00:12:28,331
Indeed!
191
00:12:28,456 --> 00:12:31,626
- Still glad to be married?
- Naturally!
192
00:12:31,751 --> 00:12:35,213
Good! If you're happy,
that's superb!
193
00:12:35,338 --> 00:12:40,134
It's so lovely,
wanting to make that trip together!
194
00:12:40,260 --> 00:12:43,805
But I feel sorry for those
who make a mistake about it!
195
00:12:43,930 --> 00:12:46,724
- Weren't you happy?
- No.
196
00:12:46,849 --> 00:12:48,726
- Why?
- Due to your mother!
197
00:12:48,851 --> 00:12:51,562
- Mama? Why?
- She cried so!
198
00:12:51,688 --> 00:12:53,439
Why did she cry?
199
00:12:53,564 --> 00:12:56,150
- She wasn't happy.
- Why?
200
00:12:56,276 --> 00:12:58,444
Because of my behavior!
201
00:12:58,569 --> 00:13:03,408
Being sensitive,
I was sad to see her cry so much.
202
00:13:03,533 --> 00:13:06,953
Someone other than your son
might ask why you acted that way.
203
00:13:07,078 --> 00:13:11,165
I'd say it was because
she was the same age as me!
204
00:13:11,291 --> 00:13:14,836
- You knew that when you married her!
- But we were so young then!
205
00:13:14,961 --> 00:13:18,840
Your poor mama!
She was a good woman.
206
00:13:18,965 --> 00:13:20,800
Yes!
207
00:13:20,925 --> 00:13:24,554
And very honest! But so boring!
208
00:13:26,723 --> 00:13:31,477
That's all over now.
She wasn't very intelligent.
209
00:13:31,602 --> 00:13:34,939
And so boring!
210
00:13:35,064 --> 00:13:37,400
If you're like me, your wife will suffer.
211
00:13:37,525 --> 00:13:39,694
- And like Mama?
- You'll be good!
212
00:13:39,819 --> 00:13:43,072
Thanks! I see what you mean!
213
00:13:43,197 --> 00:13:45,616
- How's it going?
- What?
214
00:13:45,742 --> 00:13:47,160
You two!
215
00:13:48,870 --> 00:13:53,333
- Already? Why?
- I don't know.
216
00:13:53,458 --> 00:13:56,544
Maybe she's not in very good health.
217
00:13:56,669 --> 00:13:59,005
- What's wrong?
- I don't know.
218
00:13:59,130 --> 00:14:00,882
Did you notice anything?
219
00:14:01,007 --> 00:14:02,884
- Sort of.
- What?
220
00:14:03,009 --> 00:14:07,347
The last time I had lunch here
you didn't say a word.
221
00:14:07,472 --> 00:14:09,474
Sorry... Well?
222
00:14:09,599 --> 00:14:13,394
She was sad, absent-minded
and distant that day.
223
00:14:13,519 --> 00:14:16,481
Did she say anything?
224
00:14:16,606 --> 00:14:17,940
- No.
- Nothing?
225
00:14:19,108 --> 00:14:20,526
- You're worried.
- No.
226
00:14:20,651 --> 00:14:24,614
You seem worried.
Have you been careless?
227
00:14:24,739 --> 00:14:28,493
No, I don't have to be careful.
228
00:14:28,618 --> 00:14:31,496
- But you are!
- No, I don't need to be.
229
00:14:31,621 --> 00:14:35,124
But you have a girl from time to time!
230
00:14:35,249 --> 00:14:37,960
- That's how it is.
- I don't understand!
231
00:14:38,086 --> 00:14:42,799
Or else... it's your wife
you're worried about?
232
00:14:42,924 --> 00:14:47,804
Another couple on the rocks!
233
00:14:47,929 --> 00:14:49,263
Shall I talk to her?
234
00:14:49,389 --> 00:14:51,641
I hate getting involved!
235
00:14:51,766 --> 00:14:54,394
I'll talk to her myself tonight.
236
00:14:54,519 --> 00:14:57,230
This morning
I let her know I'm fed up.
237
00:14:57,355 --> 00:14:58,523
Something specific?
238
00:14:58,648 --> 00:15:03,236
No, but she goes out
too regularly and it upsets me.
239
00:15:03,361 --> 00:15:06,906
I asked her to be home by 6.00.
It's 6.15!
240
00:15:07,031 --> 00:15:09,700
She's not here
and I hate tardiness!
241
00:15:09,826 --> 00:15:12,703
- Calm down!
- Yes, I know.
242
00:15:12,829 --> 00:15:19,585
Don't get nervous. Hold your temper!
And don't make any concessions!
243
00:15:19,710 --> 00:15:22,338
We must try to keep
women under control.
244
00:15:22,463 --> 00:15:25,216
But if we can't, let them go!
245
00:15:25,341 --> 00:15:29,470
It's always an unequal battle with them.
246
00:15:29,595 --> 00:15:32,473
- You got married too young!
- We were the same age!
247
00:15:32,598 --> 00:15:37,145
At 20, it's magnificent
to be the same age.
248
00:15:37,270 --> 00:15:38,813
But later,
249
00:15:38,938 --> 00:15:42,859
you'll see the difference
between a man and a woman at 50.
250
00:15:42,984 --> 00:15:45,528
First of all,
women are ageless!
251
00:15:45,653 --> 00:15:47,738
They're young or they're old!
252
00:15:47,864 --> 00:15:52,994
Young, they cheat on us.
Old, they hate to be cheated on!
253
00:15:53,119 --> 00:15:55,455
A man's a fool to wed at 19!
254
00:15:55,580 --> 00:15:58,207
- But, Papa, you know...
- Yes, yes...
255
00:15:58,332 --> 00:16:02,879
- You always say that.
- You both got foolishly involved.
256
00:16:03,004 --> 00:16:07,341
What a lesson!
But it won't do anyone any good.
257
00:16:07,467 --> 00:16:11,554
Now you must try
not to be too unhappy,
258
00:16:11,679 --> 00:16:15,183
because if you're unhappy
you can't make anyone happy.
259
00:16:15,308 --> 00:16:18,144
In the name of the Good Lord,
260
00:16:18,269 --> 00:16:21,230
you can't go anywhere
or listen to a soul
261
00:16:21,355 --> 00:16:25,818
without finding a bit of sorrow,
sadness or trouble.
262
00:16:25,943 --> 00:16:31,032
Know what my 72 years
have taught me?
263
00:16:31,157 --> 00:16:35,411
That the Turks
weren't so dumb after all!
264
00:16:35,536 --> 00:16:37,121
- Know what I think?
- No.
265
00:16:37,246 --> 00:16:41,209
Women are made for marriage
men are made to be bachelors.
266
00:16:41,334 --> 00:16:44,212
- That's the trouble!
- You like bachelorhood?
267
00:16:44,337 --> 00:16:48,508
It suits men! Widowers don't remarry
as often as widows do!
268
00:16:48,633 --> 00:16:51,344
That's all because
you're self-centered.
269
00:16:51,469 --> 00:16:54,514
- What?
- You're self-centered!
270
00:16:54,639 --> 00:16:57,391
If that's all you find out.
271
00:16:57,517 --> 00:16:58,643
You admit you're self-centered?
272
00:16:58,768 --> 00:17:00,978
- Naturally! Like you!
- I'm not.
273
00:17:01,103 --> 00:17:02,647
- No?
- No!
274
00:17:02,772 --> 00:17:04,440
You will be... thank God!
275
00:17:04,565 --> 00:17:08,194
Thank God? Papa, at times
don't you feel alone in life?
276
00:17:08,319 --> 00:17:10,530
- Of course, I'm alone!
- You see?
277
00:17:10,655 --> 00:17:13,449
- I'm alone! Like you!
- I'm not alone!
278
00:17:13,574 --> 00:17:14,784
Really?
279
00:17:14,909 --> 00:17:19,497
Aren't you alone when you
and your wife dine alone
280
00:17:19,622 --> 00:17:20,957
without saying a word?
281
00:17:21,082 --> 00:17:24,544
When you disagree with her
regarding no matter what
282
00:17:24,669 --> 00:17:27,255
aren't you alone
at that very moment?
283
00:17:29,173 --> 00:17:31,634
- Every man is alone!
- Don't say that!
284
00:17:31,759 --> 00:17:34,053
Why? It's not sad!
285
00:17:34,178 --> 00:17:37,807
What's sad is being surrounded
by annoying people.
286
00:17:37,932 --> 00:17:39,767
Being alone is fine, believe me!
287
00:17:39,892 --> 00:17:44,063
Aren't you afraid
the time will get longer?
288
00:17:44,188 --> 00:17:46,482
I don't fear it, I hope for it!
289
00:17:46,607 --> 00:17:49,277
I want it to last and never end!
290
00:17:49,402 --> 00:17:52,405
- My God, then are you happy?
- Yes.
291
00:17:52,530 --> 00:17:54,240
- Really?
- Yes!
292
00:17:54,365 --> 00:18:00,830
Of all things! Forgive me but you live
such an exclusively material life.
293
00:18:00,955 --> 00:18:02,582
- Maybe.
- You believe in nothing.
294
00:18:02,707 --> 00:18:05,209
- Nothing at all.
- Honest, duty and all...
295
00:18:05,334 --> 00:18:09,297
When others believe in it, I'll see.
But I don't set examples.
296
00:18:09,422 --> 00:18:11,507
- If others said that...
- They do!
297
00:18:11,632 --> 00:18:14,051
- You don't believe in progress?
- Nothing!
298
00:18:14,176 --> 00:18:17,263
Justice? Forget that! Love?
299
00:18:17,388 --> 00:18:18,931
- Women?
- Love, yes.
300
00:18:19,056 --> 00:18:21,684
Unfortunately for us,
love means women.
301
00:18:21,809 --> 00:18:23,019
So... women?
302
00:18:23,144 --> 00:18:27,148
Pretty! Very pretty, of course!
303
00:18:27,273 --> 00:18:28,316
But...?
304
00:18:28,441 --> 00:18:30,735
- Such little vixens!
- Not all of them!
305
00:18:30,860 --> 00:18:35,031
- No, I mean only the pretty ones!
- You're terrible!
306
00:18:35,156 --> 00:18:38,534
You don't believe
in the family either?
307
00:18:40,119 --> 00:18:44,457
People in the same family
can like each other, but that's all.
308
00:18:44,582 --> 00:18:48,336
Family evenings! Family life!
309
00:18:48,461 --> 00:18:52,465
- But if you're ill?
- Don't be ill too long!
310
00:18:52,590 --> 00:18:56,594
If it's fatal, don't drag it out.
Be discreet about it.
311
00:18:56,719 --> 00:18:59,221
Don't say that!
312
00:18:59,347 --> 00:19:02,433
If that's so, Papa,
what's left? Nothing?
313
00:19:02,558 --> 00:19:05,102
- Yes! Friends!
- At last!
314
00:19:05,227 --> 00:19:07,772
Friends!
315
00:19:07,897 --> 00:19:09,732
As long as you don't need them!
316
00:19:09,857 --> 00:19:11,776
You're depressing!
317
00:19:11,901 --> 00:19:16,030
No, but it's silly to live with illusions.
318
00:19:16,155 --> 00:19:19,116
Reality is better than any illusion!
319
00:19:19,241 --> 00:19:20,743
- You're sure?
- Yes!
320
00:19:20,868 --> 00:19:23,329
- If you could relive your life...
- Well?
321
00:19:23,454 --> 00:19:24,622
- Would you?
- Yes!
322
00:19:24,747 --> 00:19:26,582
- Relive it?
- 20 times!
323
00:19:26,707 --> 00:19:28,042
- The same life?
- No!
324
00:19:28,167 --> 00:19:29,835
- You'd do what?
- Nothing!
325
00:19:29,960 --> 00:19:33,172
So as to hurt no one!
326
00:19:33,297 --> 00:19:38,386
Fate didn't give me a creator's mind
nor an apostle's soul.
327
00:19:38,511 --> 00:19:39,845
I'd do nothing.
328
00:19:39,970 --> 00:19:42,682
I'd admire the deeds of others
329
00:19:42,807 --> 00:19:45,768
and live only for myself
and my pleasures.
330
00:19:45,893 --> 00:19:47,269
That's abominable!
331
00:19:47,395 --> 00:19:49,605
Then you can do just the opposite!
332
00:19:49,730 --> 00:19:52,775
You don't want
to do good around you?
333
00:19:52,900 --> 00:19:55,569
Yes, maybe... I don't know.
334
00:19:55,695 --> 00:19:58,989
I'd do what I could,
as I pleased and if it's good,
335
00:19:59,115 --> 00:20:00,074
all the better!
336
00:20:00,199 --> 00:20:02,910
- I wouldn't force myself.
- I see.
337
00:20:03,035 --> 00:20:07,164
At my age you'll see you're not made
for most of the things
338
00:20:07,289 --> 00:20:11,711
you felt obliged to do
all through your life.
339
00:20:11,836 --> 00:20:17,466
Like it or not, in 20 years you'll say,
waving your hands like this,
340
00:20:17,591 --> 00:20:21,095
"No, don't bother me!
Let me pass!
341
00:20:21,220 --> 00:20:23,889
"Leave me alone!"
342
00:20:24,014 --> 00:20:27,935
You're the age that you are
and you're going to be unhappy.
343
00:20:28,060 --> 00:20:30,479
You can try to be smart.
344
00:20:30,604 --> 00:20:34,608
But if you only knew
what it is to be your age!
345
00:20:34,734 --> 00:20:39,321
It should happen at least twice
in order to understand it!
346
00:20:40,448 --> 00:20:43,159
What? What is it?
347
00:20:43,284 --> 00:20:46,537
Experience can't be transmitted.
348
00:20:46,662 --> 00:20:50,291
But if only you knew
how little it takes to be happy.
349
00:20:50,416 --> 00:20:53,127
7.00! I must go!
350
00:20:53,252 --> 00:20:55,212
- Bye!
- Bye, Papa!
351
00:20:55,337 --> 00:20:58,007
To think I was once like you!
352
00:20:58,132 --> 00:21:01,010
And that you'll be like me!
353
00:21:01,135 --> 00:21:03,512
My father was right!
354
00:21:03,637 --> 00:21:07,725
I wish I could give you
what he gave me:
355
00:21:07,850 --> 00:21:12,271
the unlimited confidence
we must have in life!
356
00:22:14,333 --> 00:22:17,795
- You're here?
- Papa, can I talk to you?
357
00:22:17,920 --> 00:22:19,129
What about?
358
00:22:19,255 --> 00:22:21,507
Am I going to go
to boarding school?
359
00:22:21,632 --> 00:22:25,010
- Who said so?
- Marie just told me. Is it true?
360
00:22:25,135 --> 00:22:27,221
Yes, son, it's true.
361
00:22:28,138 --> 00:22:31,559
- Why? Have I been bad?
- It's not punishment!
362
00:22:31,684 --> 00:22:35,104
- What is it?
- It's a necessary obligation.
363
00:22:35,229 --> 00:22:37,273
I was a boarder too at your age.
364
00:22:37,398 --> 00:22:38,941
- Did you like it?
- No.
365
00:22:39,066 --> 00:22:40,901
Then why make me go?
366
00:22:41,026 --> 00:22:42,236
- But...
- Revenge?
367
00:22:42,361 --> 00:22:43,654
Such talk!
368
00:22:43,779 --> 00:22:45,739
I'll be alone at night!
369
00:22:45,865 --> 00:22:49,451
Alone? There are 50 boys
in each dormitory!
370
00:22:49,577 --> 00:22:52,371
Then I'll be alone with 50 others.
371
00:22:52,496 --> 00:22:55,249
- Afraid to be alone?
- Yes.
372
00:22:55,374 --> 00:22:58,168
I hear it's a habit one can acquire.
373
00:22:58,294 --> 00:23:01,714
In a month,
you'll forget all about it.
374
00:23:01,839 --> 00:23:04,174
But you still think about it!
375
00:23:04,300 --> 00:23:06,635
I realized it was a necessity.
376
00:23:06,760 --> 00:23:08,345
- When?
- The day I decided...
377
00:23:08,470 --> 00:23:10,598
- To send me there!
- That's enough!
378
00:23:10,723 --> 00:23:14,935
A boy mustn't grow up
with only women around him.
379
00:23:15,060 --> 00:23:18,230
With a mother who's always absent
and a governess!
380
00:23:18,355 --> 00:23:22,651
With hair that makes you look
like a girl, not a boy!
381
00:23:22,776 --> 00:23:24,904
You're very behind at school!
382
00:23:25,029 --> 00:23:29,074
You can't read well! You can't count!
You cry every time I talk to you!
383
00:23:29,199 --> 00:23:32,077
- Because you scare me!
- Scare you? Why?
384
00:23:32,202 --> 00:23:33,704
- Do I beat you?
- Never!
385
00:23:33,829 --> 00:23:35,706
- So?
- Maybe that's why.
386
00:23:35,831 --> 00:23:38,250
Such talk!
387
00:23:38,375 --> 00:23:40,127
- It's my fault you can't read?
- Yes!
388
00:23:40,252 --> 00:23:42,630
- What?
- You should've taught me!
389
00:23:42,755 --> 00:23:45,674
Maybe, but I've no time
to teach you to read.
390
00:23:45,799 --> 00:23:49,136
I have other
more serious things to do.
391
00:23:49,261 --> 00:23:51,055
Reading's not serious?
392
00:23:51,180 --> 00:23:53,724
I mean teaching it isn't my trade.
393
00:23:53,849 --> 00:23:56,435
- It's a trade?
- It certainly is!
394
00:23:56,560 --> 00:23:58,687
- You don't know how?
- No!
395
00:23:58,812 --> 00:24:01,440
- Maybe you could.
- I'm not patient enough.
396
00:24:01,565 --> 00:24:04,401
- Tell me...
- What?
397
00:24:04,526 --> 00:24:07,196
- You learned French history?
- I did once.
398
00:24:07,321 --> 00:24:08,822
You forgot it?
399
00:24:08,948 --> 00:24:10,824
- It's forgotten?
- Yes.
400
00:24:10,950 --> 00:24:14,787
- Then why learn it?
- Don't ask! Just learn it!
401
00:24:14,912 --> 00:24:17,247
- Papa!
- What?
402
00:24:17,373 --> 00:24:20,000
Do all nations
have a French history?
403
00:24:20,125 --> 00:24:21,168
Yes!
404
00:24:21,293 --> 00:24:22,920
_ IS it pretty'?
' No! .
405
00:24:23,045 --> 00:24:25,839
- They have kings?
- They do.
406
00:24:25,965 --> 00:24:28,050
- What are they like?
- Nice!
407
00:24:28,175 --> 00:24:32,972
- Who's the greatest king?
- Charlemagne!
408
00:24:33,097 --> 00:24:36,183
- Wasn't he an emperor?
- An emperor too!
409
00:24:36,308 --> 00:24:37,726
- Papa!
- What?
410
00:24:37,851 --> 00:24:40,312
If I study hard,
do I still have to go?
411
00:24:40,437 --> 00:24:41,522
Yes, dear.
412
00:24:41,647 --> 00:24:44,274
Don't cry!
I'm upset enough already!
413
00:24:46,944 --> 00:24:48,696
Hello! Yes!
414
00:24:49,905 --> 00:24:53,158
It's you?
I didn't recognize your voice.
415
00:24:53,283 --> 00:24:55,953
Why didn't you come home by 6.00
as I asked you to?
416
00:24:57,246 --> 00:24:59,581
Why are you calling?
417
00:24:59,707 --> 00:25:01,875
You had an accident?
418
00:25:02,001 --> 00:25:06,088
Then why phone?
To talk to me? Then come home!
419
00:25:06,964 --> 00:25:09,425
No? What does that mean?
420
00:25:09,550 --> 00:25:12,302
What an odd voice!
Where are you phoning from?
421
00:25:13,220 --> 00:25:15,806
It doesn't matter?
422
00:25:15,931 --> 00:25:19,977
Alone? Yes.
Maurice is with me.
423
00:25:20,102 --> 00:25:23,605
Why? He can't hear what you say.
424
00:25:23,731 --> 00:25:25,983
Yes, alright.
425
00:25:26,108 --> 00:25:28,235
Leave me alone with Mama, dear.
426
00:25:38,203 --> 00:25:39,830
Go ahead, I'm listening.
427
00:25:41,123 --> 00:25:43,292
Very!
428
00:25:43,417 --> 00:25:45,711
You're too nervous!
429
00:25:45,836 --> 00:25:48,714
I meant to discuss it tonight.
430
00:25:48,839 --> 00:25:50,632
You knew what?
431
00:25:50,758 --> 00:25:52,718
That I meant to discuss it?
432
00:25:53,927 --> 00:25:56,472
So you didn't come home! Why?
433
00:25:56,597 --> 00:25:58,682
Why won't we talk about it?
434
00:25:59,683 --> 00:26:01,977
What do you mean?
435
00:26:02,102 --> 00:26:04,104
Over? What's over?
436
00:26:05,022 --> 00:26:07,232
Come home at once!
437
00:26:07,357 --> 00:26:09,193
Have you gone crazy?
438
00:26:09,318 --> 00:26:12,613
The courage to see what?
439
00:26:12,738 --> 00:26:16,075
Life? You're blaming life for what?
440
00:26:17,326 --> 00:26:19,203
Unbearable in what sense?
441
00:26:20,996 --> 00:26:25,042
What're you getting at?
Just say the words as they come!
442
00:26:26,668 --> 00:26:29,046
You're a victim of what?
443
00:26:30,506 --> 00:26:32,800
What feeling?
444
00:26:32,925 --> 00:26:35,094
Not enough willpower?
445
00:26:35,219 --> 00:26:38,180
Leave? Where to? When?
446
00:26:38,305 --> 00:26:41,475
Tonight? You're leaving tonight?
447
00:26:41,600 --> 00:26:43,811
Who made the decision?
448
00:26:44,853 --> 00:26:48,232
You! When? A month ago!
449
00:26:48,357 --> 00:26:51,777
You've kept this secret for a month!
Like a poison!
450
00:26:51,902 --> 00:26:55,531
You lived and slept
next to me with this idea!
451
00:26:55,656 --> 00:26:59,034
Afraid of whispering it in your sleep!
452
00:26:59,159 --> 00:27:03,622
For a month you've lied
and let me talk about the future!
453
00:27:03,747 --> 00:27:07,042
Remember what you told me
two days ago?
454
00:27:07,167 --> 00:27:10,838
I was already holding
another man's woman in my arms!
455
00:27:10,963 --> 00:27:15,008
If you knew the disgust
I feel right now!
456
00:27:15,134 --> 00:27:19,888
How could you wait
till the last moment to tell me this?
457
00:27:20,013 --> 00:27:22,391
Why? You were scared?
458
00:27:22,516 --> 00:27:25,060
Not proud of yourself! Coward!
459
00:27:25,185 --> 00:27:27,646
And Maurice! Yes, go away!
460
00:27:27,771 --> 00:27:29,231
What a vile woman!
461
00:27:29,356 --> 00:27:32,484
Where are you calling from?
462
00:27:32,609 --> 00:27:35,362
The train station!
463
00:27:35,487 --> 00:27:37,823
To think you
didn't come home out of fear!
464
00:27:37,948 --> 00:27:41,034
Afraid I'd retain you by force!
You don't know me!
465
00:27:41,160 --> 00:27:46,290
Retain you? No!
I'm prouder than that! Go on! Cry!
466
00:27:46,415 --> 00:27:49,835
Explain? Don't explain a thing!
Go! Hang up!
467
00:27:49,960 --> 00:27:52,462
You first!
You're the one who's leaving!
468
00:27:52,588 --> 00:27:56,425
I want to hear
the phone click as you go!
469
00:27:56,550 --> 00:27:59,303
Go! Go! No! Lies!
470
00:27:59,428 --> 00:28:04,433
Saying it's over like this!
It's over! Go!
471
00:28:06,101 --> 00:28:07,186
Hello?
472
00:28:18,071 --> 00:28:19,031
Maurice!
473
00:28:22,034 --> 00:28:24,620
- Here I am, Papa!
- Maurice!
474
00:28:24,745 --> 00:28:27,289
Yes, Papa? You called?
475
00:28:30,083 --> 00:28:32,836
- Why?
- I don't know.
476
00:28:32,961 --> 00:28:34,922
Just to say hello.
477
00:28:36,381 --> 00:28:38,759
And to say I lied to you earlier.
478
00:28:39,927 --> 00:28:44,723
I think I recall
a lot of French history.
479
00:28:44,848 --> 00:28:47,768
You've given me an idea.
480
00:28:47,893 --> 00:28:51,104
I don't think
you'll go to boarding school.
481
00:28:51,230 --> 00:28:54,816
Instead, I think
I'll become a teacher.
482
00:28:54,942 --> 00:28:58,612
But to start with,
I'll have only one pupil.
483
00:28:58,737 --> 00:29:00,739
- Me!
- Yes. You!
484
00:29:01,782 --> 00:29:03,825
I'll teach you all I know!
485
00:29:03,951 --> 00:29:09,790
At first we'll have fun but one day
I think it'll fascinate us!
486
00:29:09,915 --> 00:29:12,417
If only I can
make you a happy man!
487
00:29:17,422 --> 00:29:18,465
Come in.
488
00:29:20,342 --> 00:29:21,927
Come in!
489
00:29:22,844 --> 00:29:25,889
Who's there?
490
00:29:26,014 --> 00:29:28,058
Come in, son!
491
00:29:28,183 --> 00:29:31,019
Why didn't you
come in at once?
492
00:29:31,144 --> 00:29:33,188
Why are you laughing?
493
00:29:33,313 --> 00:29:35,440
- Don't you remember?
- What?
494
00:29:35,565 --> 00:29:38,443
20 years ago, Papa,
at that very door,
495
00:29:38,568 --> 00:29:41,446
I made you say "Come in, son!"
Not "Come in!"
496
00:29:41,571 --> 00:29:44,950
I remember.
You were terrible!
497
00:29:45,951 --> 00:29:48,954
You refused to see
why your papa...
498
00:29:49,079 --> 00:29:52,749
I couldn't accept
not being called son.
499
00:29:52,874 --> 00:29:55,752
Besides, that still moves me.
500
00:29:55,877 --> 00:29:58,130
My boy, that's all so long ago!
501
00:30:00,465 --> 00:30:03,927
You didn't tap on that pane then.
It was the lower one!
502
00:30:04,052 --> 00:30:05,262
Yes, long ago!
503
00:30:05,387 --> 00:30:09,224
Yet I still see that day
with extraordinary precision.
504
00:30:10,100 --> 00:30:13,061
I sat there,
wearing my big blue collar.
505
00:30:13,186 --> 00:30:15,814
You were there,
dressed all in gray.
506
00:30:15,939 --> 00:30:18,025
- Think so?
- I'm sure of it!
507
00:30:18,150 --> 00:30:21,611
Remember what happened
that day?
508
00:30:21,737 --> 00:30:24,448
- No. Was it important?
- Yes, very!
509
00:30:26,241 --> 00:30:30,162
That night we dined together
alone for the first time.
510
00:30:30,287 --> 00:30:32,664
- It was that night?
- Yes.
511
00:30:32,789 --> 00:30:34,666
- Forgive me!
- Please!
512
00:30:34,791 --> 00:30:37,878
Besides, we must talk
about that today.
513
00:30:38,003 --> 00:30:41,173
About that
and some other things.
514
00:30:41,298 --> 00:30:42,674
- Leaving?
- No.
515
00:30:44,885 --> 00:30:46,428
Today's your birthday.
516
00:30:46,553 --> 00:30:48,680
- Pardon?
- It's your birthday today!
517
00:30:48,805 --> 00:30:51,266
- True!
- You didn't know it?
518
00:30:51,391 --> 00:30:52,809
Yes, but I forgot.
519
00:30:52,934 --> 00:30:56,396
- Nobody reminded you of it?
- No.
520
00:30:56,521 --> 00:31:01,234
I thought you had someone
who'd remind you.
521
00:31:01,360 --> 00:31:04,446
What you're referring to
ended four months ago.
522
00:31:04,571 --> 00:31:08,742
- My boy, I beg your pardon.
- Never mind!
523
00:31:08,867 --> 00:31:12,162
- So now you...
- I have a new one.
524
00:31:12,287 --> 00:31:18,001
- Good! But she didn't think of...
- It's too recent.
525
00:31:18,126 --> 00:31:22,422
For now, we only remember
her special dates.
526
00:31:22,547 --> 00:31:26,301
- But that's unimportant.
- Anytime you want to discuss it...
527
00:31:26,426 --> 00:31:28,470
- Maybe later.
- I can wait!
528
00:31:28,595 --> 00:31:31,973
Meanwhile, shall I talk
to you about me?
529
00:31:32,099 --> 00:31:33,517
Yes, Father.
530
00:31:33,642 --> 00:31:38,647
- What? Father? Why "Father"?
- I don't know.
531
00:31:38,772 --> 00:31:39,940
An odd idea!
532
00:31:40,065 --> 00:31:42,776
I thought now that I'm 30,
maybe you'd prefer...
533
00:31:42,901 --> 00:31:45,821
- Never!
- Good! I prefer "Papa".
534
00:31:45,946 --> 00:31:48,240
And so do I.
535
00:31:48,365 --> 00:31:51,034
Here's what I want to say.
536
00:31:52,494 --> 00:31:55,705
After teaching
history and geography,
537
00:31:55,831 --> 00:31:58,250
I taught you
all I knew about life.
538
00:31:58,375 --> 00:32:01,837
It took me 20 years.
I've lasted that long
539
00:32:01,962 --> 00:32:04,714
and now that you know
as much or as little as I do
540
00:32:04,840 --> 00:32:07,509
- I can quit.
- Quit?
541
00:32:07,634 --> 00:32:10,971
I've worked enough.
You're ready to run things.
542
00:32:11,096 --> 00:32:13,265
- You like our business?
- Very much!
543
00:32:13,390 --> 00:32:16,059
Then henceforth you'll take over.
544
00:32:16,184 --> 00:32:18,895
I taught you to row.
Now you'll steer the ship.
545
00:32:19,020 --> 00:32:24,276
Sail slowly away from the shore
so I can still guide you.
546
00:32:24,401 --> 00:32:25,652
Why stay ashore?
547
00:32:25,777 --> 00:32:29,573
To breathe, live
and enjoy doing nothing.
548
00:32:29,698 --> 00:32:32,742
- Are you tired?
- No, but you're worried.
549
00:32:32,868 --> 00:32:35,162
Don't be!
I'm neither weary nor dejected.
550
00:32:35,287 --> 00:32:39,666
Besides, I don't really mean I'm quitting.
551
00:32:39,791 --> 00:32:42,669
I just want to stop for a while,
for ten years.
552
00:32:42,794 --> 00:32:46,590
Then I'll get back into harness
553
00:32:46,715 --> 00:32:50,427
but for now, I'm interested
in things new to me,
554
00:32:50,552 --> 00:32:54,764
such as painting,
theatre and stylishness.
555
00:32:54,890 --> 00:32:57,267
- Stylishness?
- Indeed!
556
00:32:57,392 --> 00:33:00,145
I held it in contempt
but now it tempts me!
557
00:33:00,270 --> 00:33:02,939
I've worn this tired old jacket
for 20 years?
558
00:33:03,064 --> 00:33:05,525
Adieu or farewell to all that!
559
00:33:05,650 --> 00:33:09,404
I've lived with my grandmother's
furniture most of my life.
560
00:33:09,529 --> 00:33:12,616
I'm tired of Louis-Philippe.
I want to rejuvenate all this!
561
00:33:12,741 --> 00:33:15,452
- How?
- With Louis XVI!
562
00:33:15,577 --> 00:33:17,412
- Do you approve?
- Please, Papa...
563
00:33:17,537 --> 00:33:22,083
We must agree! That's the only way
it'll be charming.
564
00:33:22,209 --> 00:33:25,504
You must realize
I've just reached 50,
565
00:33:25,629 --> 00:33:28,298
roughly half of my lifetime.
566
00:33:28,423 --> 00:33:30,258
Because of duty or reason
567
00:33:30,383 --> 00:33:34,513
I haven't used all that's in me,
meaning my youth.
568
00:33:34,638 --> 00:33:37,933
I want to see if life
has more in store for me.
569
00:33:38,058 --> 00:33:41,269
Our material matters
are easily settled.
570
00:33:41,394 --> 00:33:46,566
I wrote it all down this morning.
A nice birthday present!
571
00:33:46,691 --> 00:33:48,401
- I'm sure! Thank you!
- Hush!
572
00:33:48,527 --> 00:33:51,029
As for the house, that's different.
573
00:33:51,154 --> 00:33:55,617
Your old birthplace, far from town,
with its lovely garden!
574
00:33:55,742 --> 00:33:58,119
- What do you prefer?
- For?
575
00:33:58,245 --> 00:34:00,830
Do you want it or may I have it?
576
00:34:00,956 --> 00:34:03,041
- But...
- What?
577
00:34:03,166 --> 00:34:05,043
We're separating?
578
00:34:05,168 --> 00:34:07,003
Life together
could become delicate!
579
00:34:07,128 --> 00:34:09,839
Who knows what your life
or mine will be like?
580
00:34:09,965 --> 00:34:12,759
Thus far, we've always
been very discreet.
581
00:34:12,884 --> 00:34:15,929
But anything may happen!
One day you'll get married.
582
00:34:16,054 --> 00:34:19,599
- Never!
- Why not?
583
00:34:19,724 --> 00:34:20,892
Just because!
584
00:34:22,394 --> 00:34:25,897
Perhaps I've said too much
against marriage.
585
00:34:26,022 --> 00:34:27,691
I kept you with me
till you were 30
586
00:34:27,816 --> 00:34:30,777
to keep you from being
as silly as I was at 20.
587
00:34:30,902 --> 00:34:33,822
You're 30! A man! It's your decision!
588
00:34:33,947 --> 00:34:35,824
I decided long ago!
589
00:34:35,949 --> 00:34:38,868
You told me not to make
a bad start in life
590
00:34:38,994 --> 00:34:41,496
and told me
what I needed to know.
591
00:34:41,621 --> 00:34:44,499
I may not recall
all my algebra but
592
00:34:44,624 --> 00:34:47,752
the subject of women
is firmly engraved!
593
00:34:47,877 --> 00:34:52,382
I see I went too far.
We mustn't exaggerate
594
00:34:52,507 --> 00:34:55,677
their strength nor our weaknesses.
We too are armed!
595
00:34:55,802 --> 00:34:57,178
- You didn't say...
- I did!
596
00:34:57,304 --> 00:34:59,222
- No, Papa!
- I'm sure I did!
597
00:34:59,347 --> 00:35:01,141
You didn't pay attention.
598
00:35:01,266 --> 00:35:03,143
Women are usually enemies,
599
00:35:03,268 --> 00:35:06,187
but dishonest ones
and can be caught!
600
00:35:06,313 --> 00:35:08,565
Also, women are very pretty!
601
00:35:08,690 --> 00:35:11,651
- Of course!
- We must think of that!
602
00:35:11,776 --> 00:35:14,446
Yes, Papa, I do! All the time!
603
00:35:14,571 --> 00:35:18,491
But a wife?
A wife in the house?
604
00:35:18,617 --> 00:35:21,077
An organized existence
for a lifetime?
605
00:35:21,202 --> 00:35:22,787
Yes, it's serious.
And if you're wrong
606
00:35:22,912 --> 00:35:26,791
it's a horrid error
that can bear fruit!
607
00:35:26,916 --> 00:35:29,210
A child from such an error? Never!
608
00:35:29,336 --> 00:35:33,590
Don't say that! I'm glad you're here!
But it can be serious.
609
00:35:33,715 --> 00:35:36,635
Take it seriously
and it can be grave!
610
00:35:36,760 --> 00:35:40,513
Each day, a new problem
must be resolved.
611
00:35:40,639 --> 00:35:43,600
I read 20 books
on heredity because of you!
612
00:35:43,725 --> 00:35:48,396
I swore to fight any bad influence
I might have on you.
613
00:35:48,521 --> 00:35:51,566
I dug through my family
and your mother's.
614
00:35:51,691 --> 00:35:53,443
- I had to stop.
- Why?
615
00:35:53,568 --> 00:35:55,528
I was so discouraged.
I found everything!
616
00:35:55,654 --> 00:35:59,741
Idiots, alcoholics,
a senator, a process-server.
617
00:35:59,866 --> 00:36:04,454
To think you might be like them,
it was just too unfair!
618
00:36:04,579 --> 00:36:05,997
The phone...
619
00:36:10,210 --> 00:36:11,544
Yes, madam.
620
00:36:13,088 --> 00:36:15,256
No, madam, here he is.
621
00:36:15,382 --> 00:36:18,134
- A lady for you.
- For me? Good Lord!
622
00:36:18,259 --> 00:36:21,012
- A lady? I thought it was for you.
- For you!
623
00:36:25,433 --> 00:36:27,977
No, madam. Who are you?
624
00:36:30,313 --> 00:36:31,690
Just a moment!
625
00:36:31,815 --> 00:36:33,566
Could you leave?
626
00:36:33,692 --> 00:36:35,485
- Of course!
- Just two minutes!
627
00:36:35,610 --> 00:36:36,903
Of course!
628
00:36:39,406 --> 00:36:41,282
I'm listening.
629
00:36:43,868 --> 00:36:45,078
See me?
630
00:36:46,413 --> 00:36:48,456
Is that really necessary?
631
00:36:48,581 --> 00:36:51,418
Absolutely?
That's what you say!
632
00:36:51,543 --> 00:36:55,296
Where are you calling from?
633
00:36:55,422 --> 00:36:57,382
The train station again!
634
00:36:57,507 --> 00:37:01,302
I don't feel like laughing
but you make me laugh.
635
00:37:01,428 --> 00:37:06,391
A phone call from the station
every 20 years!
636
00:37:06,516 --> 00:37:08,476
Why are you at the station?
637
00:37:10,687 --> 00:37:12,939
You're back!
638
00:37:13,064 --> 00:37:15,358
Yes, he's well, thank you.
639
00:37:15,483 --> 00:37:17,694
So am I...
You're too kind.
640
00:37:17,819 --> 00:37:23,158
Again I ask you.
Is a meeting truly necessary?
641
00:37:23,283 --> 00:37:24,451
Alright.
642
00:37:25,702 --> 00:37:29,414
Afraid?
No, I'm not in any danger.
643
00:37:29,539 --> 00:37:33,460
Using the phone for such a thing!
644
00:37:34,544 --> 00:37:37,797
Yes, he's here.
No, I can't answer you yet.
645
00:37:37,922 --> 00:37:41,301
No, we'll have to discuss it first.
646
00:37:41,426 --> 00:37:43,011
Alright.
647
00:37:43,136 --> 00:37:44,596
I'll be expecting you.
648
00:37:44,721 --> 00:37:47,474
Yes, the same address...
649
00:37:47,599 --> 00:37:48,808
See you later!
650
00:38:02,739 --> 00:38:04,699
I don't know where I put it!
651
00:38:13,374 --> 00:38:15,376
Maurice!
652
00:38:21,966 --> 00:38:23,802
- You called?
- Yes.
653
00:38:30,558 --> 00:38:32,227
- Mama?
- Yes.
654
00:38:34,229 --> 00:38:37,524
- On the phone?
- I'm waiting for her.
655
00:38:39,234 --> 00:38:40,860
How do you feel?
656
00:38:42,070 --> 00:38:44,030
I feel
657
00:38:44,155 --> 00:38:46,407
cold and like I can't breathe.
658
00:38:48,910 --> 00:38:50,537
- It was her!
- Yes, son.
659
00:38:50,662 --> 00:38:54,916
We discussed it once 15 years ago
but never since then.
660
00:38:55,041 --> 00:38:59,879
We've only mentioned her
in the past tense and short phrases.
661
00:39:00,004 --> 00:39:02,382
We affected a rather
serious indifference
662
00:39:02,507 --> 00:39:06,386
and suddenly life
has become quite specific.
663
00:39:06,511 --> 00:39:10,265
If we love life, we'll truly have
to live it in a moment.
664
00:39:10,390 --> 00:39:12,433
Especially you! As for me...
665
00:39:12,559 --> 00:39:16,729
So think and tell me
how you want this to happen.
666
00:39:16,855 --> 00:39:20,275
If you want the meeting
postponed or canceled
667
00:39:20,400 --> 00:39:22,235
do exactly as you wish.
668
00:39:22,360 --> 00:39:26,322
- So how do you feel?
- Quite differently from you!
669
00:39:26,447 --> 00:39:30,451
We're to see a lady who was my wife
and is still your mother.
670
00:39:35,039 --> 00:39:37,959
- Even so!
- 20 years!
671
00:39:38,084 --> 00:39:39,878
True!
672
00:39:40,003 --> 00:39:44,299
I look at this and I'm 10.
That door will open and I'm 30.
673
00:39:44,424 --> 00:39:45,758
She's 50.
674
00:39:45,884 --> 00:39:48,595
- She must be gray.
- I hope so, for her sake.
675
00:39:48,720 --> 00:39:50,805
One never knows!
676
00:39:54,183 --> 00:39:56,978
You're deeply moved?
677
00:39:57,103 --> 00:39:59,230
- Very!
- That's all we need!
678
00:40:00,523 --> 00:40:03,151
- May I ask you something?
- Anything!
679
00:40:03,276 --> 00:40:05,653
- What was she like?
- In what way?
680
00:40:05,778 --> 00:40:07,780
As a woman. Her personality.
681
00:40:07,906 --> 00:40:13,161
She was... like that!
She was adorable!
682
00:40:13,286 --> 00:40:15,079
Like her picture!
683
00:40:15,204 --> 00:40:19,167
It should've
and could've been marvelous!
684
00:40:19,292 --> 00:40:21,127
But the calamity happened.
685
00:40:21,252 --> 00:40:23,046
You know she told me
about it by phone?
686
00:40:23,171 --> 00:40:26,883
She's announced
her return by phone!
687
00:40:27,884 --> 00:40:29,719
The phone's made progress!
688
00:40:29,844 --> 00:40:32,347
- Yes, it's been 20 years.
- Almost.
689
00:40:33,431 --> 00:40:36,434
She was in America.
Do you know where she lived?
690
00:40:36,559 --> 00:40:39,520
- I didn't dare ask!
- Of course.
691
00:40:39,646 --> 00:40:43,066
- I'd like to ask...
- Ask me anything!
692
00:40:43,191 --> 00:40:46,277
- Are you divorced?
- No. Because of you.
693
00:40:46,402 --> 00:40:48,488
That may be
what she wants now.
694
00:40:48,613 --> 00:40:51,658
To legalize her situation.
Maybe she's had children.
695
00:40:51,783 --> 00:40:56,871
Anything's possible.
I won't refuse a divorce now.
696
00:40:56,996 --> 00:41:00,583
It'd be best that way
if she wants to live in Paris.
697
00:41:00,708 --> 00:41:03,252
- It's up to you.
- I think so.
698
00:41:04,337 --> 00:41:05,880
Tell me.
699
00:41:06,005 --> 00:41:09,217
When she left,
700
00:41:09,342 --> 00:41:12,053
did she want
to take me with her?
701
00:41:16,641 --> 00:41:18,643
I don't want
a faux pas from Emile!
702
00:41:18,768 --> 00:41:19,978
Emile!
703
00:41:20,103 --> 00:41:21,604
Come here!
704
00:41:21,729 --> 00:41:24,148
Don't question
the lady who's at the gate.
705
00:41:24,273 --> 00:41:27,652
Just show her in
and say she's expected.
706
00:41:27,735 --> 00:41:29,278
Yes, sir.
707
00:41:29,821 --> 00:41:31,489
Go upstairs!
708
00:41:31,614 --> 00:41:35,118
- You'll do as I say?
- Yes, Papa!
709
00:41:35,243 --> 00:41:38,413
- Come down only if I call.
- You'll call?
710
00:41:38,538 --> 00:41:41,165
You want me to?
711
00:41:41,290 --> 00:41:43,668
- You decide!
- Go!
712
00:42:00,643 --> 00:42:02,770
- Mr. Bellanger?
- Come in!
713
00:42:20,413 --> 00:42:21,998
Madam is expected.
714
00:42:29,088 --> 00:42:31,007
I'm expected?
715
00:42:31,132 --> 00:42:32,717
Well!
716
00:42:32,842 --> 00:42:35,428
I really have a nerve!
717
00:42:35,553 --> 00:42:39,515
My heart's pounding!
I feel like leaving!
718
00:42:39,640 --> 00:42:42,852
This is crazy! I'll leave... Too late!
719
00:42:42,977 --> 00:42:45,521
This must be him! It's him!
720
00:42:49,525 --> 00:42:52,403
Sir, forgive me for coming here...
721
00:42:52,528 --> 00:42:55,490
Forgive me, miss! Who are you?
722
00:42:55,615 --> 00:42:57,075
I'm Loulou!
723
00:42:57,200 --> 00:42:59,118
- What?
- Loulou!
724
00:42:59,243 --> 00:43:02,205
I could lie and say
I'm Loulou's friend,
725
00:43:02,330 --> 00:43:05,708
but it's better
to tell the truth. I'm Loulou!
726
00:43:05,833 --> 00:43:07,960
I know this is incorrect
727
00:43:08,086 --> 00:43:11,005
but you'll forgive me
once you know why I'm here.
728
00:43:11,130 --> 00:43:13,257
- May I please tell you?
- Please!
729
00:43:16,010 --> 00:43:17,595
Am I interrupting?
730
00:43:17,720 --> 00:43:22,517
- No, but I may shortly be obliged...
- I understand! I'll explain fast!
731
00:43:22,642 --> 00:43:28,606
It seems my dream of a lifetime
is impossible because of you.
732
00:43:28,731 --> 00:43:29,774
Because of me?
733
00:43:29,899 --> 00:43:33,736
Yes and I was sure of that
till just a minute ago.
734
00:43:33,861 --> 00:43:36,781
But now that I can see
and talk to you
735
00:43:36,906 --> 00:43:38,241
and look at you,
I can't believe it.
736
00:43:38,366 --> 00:43:42,161
With eyes like yours,
you can't be mean!
737
00:43:42,286 --> 00:43:44,664
I bet you can't be
led by the nose
738
00:43:44,789 --> 00:43:47,208
and you're right about that,
believe me.
739
00:43:48,292 --> 00:43:51,462
But unfortunately
I don't quite know what to think.
740
00:43:51,587 --> 00:43:53,422
I'm very nervous.
741
00:43:53,548 --> 00:43:56,425
I must be making
a strange impression on you.
742
00:43:56,551 --> 00:43:58,219
What's your impression?
743
00:43:58,344 --> 00:44:03,808
You impress me as being a person
who's honest and determined
744
00:44:03,933 --> 00:44:06,352
and who came to the wrong door.
745
00:44:06,477 --> 00:44:08,229
Whom do you think you're talking to?
746
00:44:08,354 --> 00:44:09,856
- His father!
- His father?
747
00:44:09,981 --> 00:44:12,692
- Aren't you?
- Whose father?
748
00:44:12,817 --> 00:44:16,946
- Maurice's!
- Yes, I have a son named Maurice.
749
00:44:17,071 --> 00:44:19,240
So I'm right! How you scared me!
750
00:44:19,365 --> 00:44:22,201
- It's about Maurice...
- Yes, Sir.
751
00:44:22,326 --> 00:44:23,828
I'm his girlfriend.
752
00:44:25,580 --> 00:44:27,290
- Didn't you know?
- No.
753
00:44:27,415 --> 00:44:29,834
- Know what he told me?
- No idea!
754
00:44:29,959 --> 00:44:33,921
He said you two
had had a long talk about me.
755
00:44:34,046 --> 00:44:35,590
I don't recall it.
756
00:44:35,715 --> 00:44:38,801
What a liar!
Well, I'll tell you the truth.
757
00:44:38,926 --> 00:44:41,387
- Go right ahead!
- I can never lie.
758
00:44:41,512 --> 00:44:43,306
Here's the simple truth.
759
00:44:43,431 --> 00:44:46,267
I was a seamstress. I met Maurice.
Two months ago...
760
00:44:46,392 --> 00:44:48,144
- You quit work!
- It's simple!
761
00:44:48,269 --> 00:44:49,729
It's so natural!
762
00:44:49,854 --> 00:44:51,564
- Isn't it?
- Yes.
763
00:44:51,689 --> 00:44:54,567
He rented me
a lovely little apartment.
764
00:44:54,692 --> 00:44:58,529
Seen from afar,
my life seems filled with happiness.
765
00:44:58,654 --> 00:45:03,492
Yet it's spoiled when Maurice
comes to lunch each day
766
00:45:03,618 --> 00:45:06,204
but won't stay for dinner or overnight.
767
00:45:06,329 --> 00:45:07,705
- No!
- Never!
768
00:45:07,830 --> 00:45:11,042
When I ask why,
do you know what he says?
769
00:45:11,167 --> 00:45:13,794
Papa won't stay alone nights.
770
00:45:13,920 --> 00:45:14,921
- No!
- Yes!
771
00:45:15,046 --> 00:45:17,882
At first I accepted it
and said nothing.
772
00:45:18,007 --> 00:45:20,718
Finally I saw
it wasn't the real truth.
773
00:45:20,843 --> 00:45:25,723
He doesn't want you to be alone!
I understand him!
774
00:45:25,848 --> 00:45:28,809
That's why I came!
Maurice is right!
775
00:45:28,935 --> 00:45:31,395
You mustn't be alone!
776
00:45:33,981 --> 00:45:35,566
Here's my idea!
777
00:45:35,691 --> 00:45:39,487
It may sound crazy
but since I want everyone to be happy
778
00:45:39,612 --> 00:45:42,782
I think it's fine!
I know what I'm talking about!
779
00:45:44,033 --> 00:45:47,328
But now
I'm too embarrassed to tell you
780
00:45:48,454 --> 00:45:50,665
because you're not
like what I expected.
781
00:45:50,790 --> 00:45:52,667
- I thought you'd be...
- How?
782
00:45:52,792 --> 00:45:54,710
Very short with a pointed beard!
783
00:45:56,337 --> 00:46:00,633
Never mind.
Tell me your idea. I'm curious.
784
00:46:02,551 --> 00:46:03,886
Here it is, sir!
785
00:46:05,513 --> 00:46:06,681
Let's see...
786
00:46:08,557 --> 00:46:10,393
Who's this nymph?
787
00:46:10,518 --> 00:46:14,272
She's my girlfriend
who needs someone.
788
00:46:17,191 --> 00:46:22,321
She's a seamstress too.
She wants a change but I don't.
789
00:46:22,446 --> 00:46:24,782
I like what I've found.
790
00:46:24,907 --> 00:46:27,660
She wants someone serious.
To each his own!
791
00:46:27,785 --> 00:46:30,746
I thought you'd be
just what she dreams of.
792
00:46:30,871 --> 00:46:35,293
She'd be satisfied
and you'd have a girlfriend.
793
00:46:35,418 --> 00:46:38,796
- What do you think?
- I think you're charming.
794
00:46:38,921 --> 00:46:41,549
And she's adorable!
795
00:46:41,674 --> 00:46:45,011
Is this balustrade at her home?
796
00:46:45,136 --> 00:46:48,055
- At the photographer's!
- The photographer...
797
00:46:48,180 --> 00:46:51,350
- And cute?
- Yes, very!
798
00:46:51,475 --> 00:46:54,770
- And good!
- She looks it!
799
00:46:54,895 --> 00:47:00,609
No, I mean,
she's still very good.
800
00:47:00,735 --> 00:47:04,613
I didn't know your preferences
but that's how she is!
801
00:47:04,739 --> 00:47:08,409
It's not a real problem.
Only momentary!
802
00:47:08,534 --> 00:47:11,996
- Soon ended!
- Her name is Henrietta.
803
00:47:12,121 --> 00:47:14,457
I said to change it
but she's stubborn!
804
00:47:14,582 --> 00:47:16,250
- Isn't she wrong?
- About...?
805
00:47:16,375 --> 00:47:20,171
Keeping Henrietta.
It's so plain and old-fashioned.
806
00:47:20,296 --> 00:47:22,381
It's not up-to-date!
807
00:47:22,506 --> 00:47:25,760
I begged her to change it
but she won't.
808
00:47:25,885 --> 00:47:29,597
But if you ask her,
I'm sure she will!
809
00:47:29,722 --> 00:47:34,477
- It's not important, is it?
- I don't find it terribly important.
810
00:47:34,602 --> 00:47:37,730
Don't you think
that for me and this child
811
00:47:37,855 --> 00:47:40,274
the age difference
is a bit large?
812
00:47:40,399 --> 00:47:46,238
Yes, but I'm sure
you'd never want one of your own age.
813
00:47:46,364 --> 00:47:51,118
If you want one not so old
pick one who's really young!
814
00:47:51,243 --> 00:47:53,120
How right you are!
815
00:47:53,245 --> 00:47:56,624
If you're concerned about fidelity
816
00:47:56,749 --> 00:48:01,045
pick a new, fresh one
who won't know any better!
817
00:48:01,170 --> 00:48:05,424
That's very sound reasoning!
But for now...
818
00:48:05,549 --> 00:48:07,843
- Her address is on it.
- I saw it.
819
00:48:07,968 --> 00:48:10,304
Now let's talk about you.
820
00:48:10,429 --> 00:48:11,806
- Me?
- Yes.
821
00:48:11,931 --> 00:48:15,601
- You've been his girl for...
- For two months.
822
00:48:15,726 --> 00:48:19,730
And you love him.
That much!
823
00:48:19,855 --> 00:48:21,399
- Sorry!
- For what?
824
00:48:21,524 --> 00:48:24,568
Talking this way.
Sorry if I speak badly
825
00:48:24,693 --> 00:48:27,279
and about Henrietta too
if I was wrong.
826
00:48:27,405 --> 00:48:29,865
I pay no attention to how I talk.
827
00:48:29,990 --> 00:48:33,119
I let myself go
because I know my feelings are right.
828
00:48:33,244 --> 00:48:35,663
- I'm sure of that!
- Me too.
829
00:48:35,788 --> 00:48:38,749
That's why I'm so tormented.
830
00:48:38,874 --> 00:48:41,627
Yes, what's happened is sad.
831
00:48:41,752 --> 00:48:44,964
- Maurice doesn't think I love him.
- That's silly!
832
00:48:45,089 --> 00:48:49,218
Yes, he is!
And he never says he loves me!
833
00:48:49,343 --> 00:48:52,138
Yet I swear on my mama
that he does!
834
00:48:52,263 --> 00:48:54,306
- Believe me!
- I do!
835
00:48:54,432 --> 00:48:58,018
He loves me as much
as I love him... Almost!
836
00:48:58,144 --> 00:48:59,687
But he won't discuss it.
837
00:48:59,812 --> 00:49:02,440
- Out of modesty?
- I don't think so.
838
00:49:02,565 --> 00:49:04,650
He seems afraid of all that
839
00:49:04,775 --> 00:49:08,946
as if he can't forget something bad
that once happened to him.
840
00:49:09,071 --> 00:49:11,198
- I don't believe so.
- No.
841
00:49:11,323 --> 00:49:13,742
He told me about other affairs
842
00:49:13,868 --> 00:49:18,289
and bragged that they were
very short and of no importance.
843
00:49:18,414 --> 00:49:21,417
Why do you think
it was something bad?
844
00:49:21,542 --> 00:49:23,169
From things he's said.
845
00:49:23,294 --> 00:49:25,546
When I mention our future,
846
00:49:25,671 --> 00:49:29,800
because for me, the future is us,
he says,
847
00:49:29,925 --> 00:49:32,595
"One day you'll phone
and say you're deserting me!"
848
00:49:32,720 --> 00:49:33,929
What?
849
00:49:35,556 --> 00:49:38,976
- He said those very words?
- Yes! Often!
850
00:49:39,101 --> 00:49:41,187
- It's a bad sign?
- No.
851
00:49:42,938 --> 00:49:44,315
Continue!
852
00:49:44,440 --> 00:49:46,817
To say such a thing to me!
853
00:49:46,942 --> 00:49:50,988
I'd die if I didn't see him
at least once a day!
854
00:49:51,113 --> 00:49:54,992
And he's mean to say that
when we don't even have a phone!
855
00:49:55,117 --> 00:49:58,162
I don't see why he distrusts me.
856
00:49:58,287 --> 00:50:01,874
You're not the one he distrusts, my child.
857
00:50:01,999 --> 00:50:04,960
- Then what?
- No doubt life scares him.
858
00:50:05,085 --> 00:50:09,006
- Talk to him!
- I've talked to him but...
859
00:50:09,131 --> 00:50:12,218
Do we always say
the things we should?
860
00:50:12,343 --> 00:50:15,262
Yet at times
he can be so tender.
861
00:50:15,387 --> 00:50:19,767
He doesn't really act his age.
He's one or the other!
862
00:50:19,892 --> 00:50:23,604
A 60-year-old who's seen it all
and believes in nothing!
863
00:50:23,729 --> 00:50:26,440
Or he's like a 5-year-old!
864
00:50:26,565 --> 00:50:32,821
Sometimes he'll spend hours
with his head resting on my shoulder,
865
00:50:32,947 --> 00:50:36,575
not like a man with his mistress
but like a boy with his mother.
866
00:50:36,700 --> 00:50:40,704
- Indeed.
- If only he'd trust me!
867
00:50:40,829 --> 00:50:42,623
- Sir!
- Yes, darling?
868
00:50:42,748 --> 00:50:44,458
You know life!
869
00:50:44,583 --> 00:50:48,254
- Find a way to make him trust me!
- I'm trying!
870
00:50:48,379 --> 00:50:50,965
I think we're too often apart.
871
00:50:51,090 --> 00:50:55,511
If we spent a week together alone
it'd be different afterwards.
872
00:50:55,636 --> 00:50:57,012
What's stopping you?
873
00:50:57,137 --> 00:50:59,974
- You again, sir!
- It's always me!
874
00:51:00,099 --> 00:51:01,934
For a week
he's talked about
875
00:51:02,059 --> 00:51:06,689
taking me to Venice
for Easter week. Venice is beautiful!
876
00:51:06,814 --> 00:51:08,566
It's not bad!
877
00:51:08,691 --> 00:51:11,527
It won't happen
cos it's already too late.
878
00:51:11,652 --> 00:51:15,823
We were to leave tonight.
He'll find an excuse not to go!
879
00:51:15,948 --> 00:51:20,619
He won't leave you
and also a friend said to him,
880
00:51:20,744 --> 00:51:24,832
"Once you've seen Venice,
you'll be inseparable!"
881
00:51:24,957 --> 00:51:28,961
He turned pale
and changed the subject.
882
00:51:29,086 --> 00:51:33,674
You'll go to Venice tonight.
You'll both go to Venice tonight!
883
00:51:33,799 --> 00:51:35,718
Want to bet 5,000 francs?
884
00:51:35,843 --> 00:51:38,304
- I can't!
- You don't have 5,000?
885
00:51:38,429 --> 00:51:42,516
Buy the tickets!
And a gift for his birthday today!
886
00:51:42,641 --> 00:51:44,184
Go home, pack and wait for him!
887
00:51:44,310 --> 00:51:46,270
- But..
- You'll do as I say?
888
00:51:46,395 --> 00:51:48,272
- Gladly!
- Go!
889
00:51:48,397 --> 00:51:50,357
- I beg of you!
- What?
890
00:51:50,482 --> 00:51:52,109
- Don't say I came!
- I won't.
891
00:51:52,234 --> 00:51:55,154
- Promise not to tell?
- I swear!
892
00:51:55,279 --> 00:51:58,198
- Are you angry I came?
- Do I look angry?
893
00:51:58,324 --> 00:51:59,700
- Not at all!
- So?
894
00:51:59,825 --> 00:52:01,452
You're nice, sir.
895
00:52:01,577 --> 00:52:04,330
It's nice being nice
but it's not everything!
896
00:52:04,455 --> 00:52:09,877
Now I'll have to please Henrietta.
Do you think I will?
897
00:52:10,002 --> 00:52:14,006
- Yes, but don't frighten her.
- What could scare her?
898
00:52:14,131 --> 00:52:17,384
- Your eyes!
- What about them?
899
00:52:17,509 --> 00:52:18,886
- Well...
- I've no others!
900
00:52:19,011 --> 00:52:21,388
They'll do.
Don't make fun of her!
901
00:52:21,513 --> 00:52:23,682
I'm sure you'll like each other.
902
00:52:23,807 --> 00:52:26,810
- And if I cheat on her?
- She'll love you!
903
00:52:26,935 --> 00:52:28,729
- Which way out?
- That way!
904
00:52:28,854 --> 00:52:30,731
- If I meet someone?
- Say hello!
905
00:52:30,856 --> 00:52:32,650
- Goodbye!
- Goodbye!
906
00:52:46,872 --> 00:52:49,625
Will you come here a moment?
907
00:52:49,750 --> 00:52:52,544
Can you leave Paris
for a week?
908
00:52:52,670 --> 00:52:54,505
- Yes. Why?
- Then go!
909
00:52:54,630 --> 00:52:56,256
- And you?
- I'll be gone too!
910
00:52:56,382 --> 00:53:01,470
Keep me posted!
Send me messages all the time!
911
00:53:13,232 --> 00:53:15,234
Hello.
912
00:53:15,359 --> 00:53:17,277
Please sit down.
913
00:53:39,133 --> 00:53:44,555
I've gone mad!
Tell yourself that!
914
00:53:44,680 --> 00:53:49,101
You must admit it's true!
Try to understand me!
915
00:53:49,226 --> 00:53:52,438
You must be not kind
but intelligent and admit it!
916
00:53:52,563 --> 00:53:58,861
Can't a woman truly go mad?
I swear that's what happened!
917
00:53:58,986 --> 00:54:00,237
I was insane!
918
00:54:00,362 --> 00:54:03,365
Pardon me.
What are you talking about?
919
00:54:03,490 --> 00:54:04,950
My departure!
920
00:54:05,075 --> 00:54:07,161
- Not really!
- Yes!
921
00:54:07,286 --> 00:54:10,497
- About your leaving?
- Yes!
922
00:54:10,622 --> 00:54:13,709
After 20 years,
our conversation is to pick up
923
00:54:13,834 --> 00:54:15,586
from where we left off?
924
00:54:16,670 --> 00:54:18,255
Your departure!
925
00:54:18,380 --> 00:54:20,883
Do you think
I'm still the same man
926
00:54:21,008 --> 00:54:23,343
whom you deserted?
Look at me!
927
00:54:23,469 --> 00:54:25,721
- It's you!
- Because you know it is!
928
00:54:25,846 --> 00:54:28,390
Would you have recognized me
in the street?
929
00:54:28,515 --> 00:54:30,184
- Yes.
- I doubt it!
930
00:54:30,309 --> 00:54:33,645
- Wouldn't you?
- Recognize you? No!
931
00:54:33,771 --> 00:54:35,272
You're extraordinary!
932
00:54:35,397 --> 00:54:37,483
- Have I changed a lot?
- Like me!
933
00:54:39,109 --> 00:54:42,237
- A woman mustn't...
- Why not?
934
00:54:42,362 --> 00:54:44,698
Because your hairstyle
is the same?
935
00:54:44,823 --> 00:54:46,909
It's not a question of hair!
936
00:54:47,034 --> 00:54:49,870
No, I'm not the same man
you deserted
937
00:54:49,995 --> 00:54:51,872
and you're not
the same woman who left!
938
00:54:51,997 --> 00:54:56,627
We're now two new people
who don't know each other.
939
00:54:56,752 --> 00:55:00,339
So forget a conversation
that ended 20 years ago!
940
00:55:00,464 --> 00:55:03,801
- I strictly forbid it!
- Why?
941
00:55:03,926 --> 00:55:04,843
Why?
942
00:55:04,968 --> 00:55:09,014
20 years ago any excuse
for your behavior was impossible.
943
00:55:09,139 --> 00:55:13,602
- You left like a madwoman.
- Exactly!
944
00:55:13,727 --> 00:55:16,146
I didn't know what I was doing.
945
00:55:16,271 --> 00:55:19,149
- But now I understand.
- I understood you then,
946
00:55:19,274 --> 00:55:21,151
but not now!
947
00:55:22,027 --> 00:55:26,323
It took you 20 years to remember
and me, 20 years to forget.
948
00:55:26,448 --> 00:55:30,536
I won't go back
to the day you left, luckily for you
949
00:55:30,661 --> 00:55:37,167
because if I had the strength
I'd no doubt commit assault and battery!
950
00:55:37,292 --> 00:55:41,463
- No, I'd find the right words.
- Yes, I know!
951
00:55:41,588 --> 00:55:43,841
You're all alike
and capable of anything!
952
00:55:43,966 --> 00:55:46,885
After 30 years
we know nothing about you
953
00:55:47,010 --> 00:55:48,971
and we're babies
before a new face,
954
00:55:49,096 --> 00:55:55,185
but only when facing a new one
because an old one can't fool us twice!
955
00:55:55,310 --> 00:55:56,687
That's our strength!
956
00:55:56,812 --> 00:56:01,191
When we know women
it usually means only 1, 2 or 3,
957
00:56:01,316 --> 00:56:02,776
not the others!
958
00:56:02,901 --> 00:56:04,778
And those two or three
needn't come back!
959
00:56:04,903 --> 00:56:06,154
Once is enough!
960
00:56:06,280 --> 00:56:10,868
As for the rest,
let them come anytime! Eyes closed!
961
00:56:10,993 --> 00:56:12,578
But not you!
962
00:56:12,703 --> 00:56:15,622
So please leave the past alone
and understand that
963
00:56:15,747 --> 00:56:20,711
I no longer see the woman
who left here 20 years ago.
964
00:56:20,836 --> 00:56:22,880
You could be her mother!
965
00:56:23,005 --> 00:56:26,508
- How you hate me!
- No! Hate you?
966
00:56:26,633 --> 00:56:31,263
Don't digress! Hate?
At my age? It's too late!
967
00:56:31,388 --> 00:56:36,101
Hate? How demanding!
Go ahead, I'm listening.
968
00:56:37,644 --> 00:56:40,188
- You know what my life has been.
- No.
969
00:56:40,314 --> 00:56:41,523
- What?
- No!
970
00:56:41,648 --> 00:56:44,568
- Nor where and how I've lived?
- No!
971
00:56:44,693 --> 00:56:46,904
- That I was in America?
- Yes!
972
00:56:47,029 --> 00:56:49,865
But not whether it was
North or South America!
973
00:56:49,990 --> 00:56:52,534
- I was in Rio de Janeiro.
- Fine.
974
00:56:52,659 --> 00:56:54,953
You're not unaware that
975
00:56:55,078 --> 00:56:58,749
the friend I lived with
died three months ago.
976
00:56:58,874 --> 00:56:59,958
Yes!
977
00:57:00,083 --> 00:57:01,627
- You're unaware?
- Yes!
978
00:57:01,752 --> 00:57:02,794
You knew...
979
00:57:02,920 --> 00:57:06,256
Nothing! I never tried
to find out a thing.
980
00:57:06,381 --> 00:57:09,760
- I'll tell...
- Don't tell me a thing!
981
00:57:09,885 --> 00:57:13,472
Just say why you're here today.
That's all!
982
00:57:13,597 --> 00:57:16,850
- Your affairs don't interest me.
- My affairs?
983
00:57:16,975 --> 00:57:19,144
I didn't have some affairs.
984
00:57:19,269 --> 00:57:23,190
I had one beautiful affair
that gives me the right
985
00:57:23,315 --> 00:57:26,360
to call it a perfectly noble,
exemplary life.
986
00:57:26,485 --> 00:57:28,111
- What?
- It's true!
987
00:57:28,236 --> 00:57:31,990
I erred 20 years ago
but I've atoned for it!
988
00:57:32,115 --> 00:57:35,118
- With whom?
- Don't make jokes!
989
00:57:35,243 --> 00:57:37,788
I've atoned for it
through my behavior,
990
00:57:37,913 --> 00:57:39,831
devotion and good manners.
991
00:57:39,957 --> 00:57:42,626
Don't say
it's a far-fetched lie!
992
00:57:42,751 --> 00:57:46,338
For 20 years I proved
to the entire city
993
00:57:46,463 --> 00:57:48,465
my absolute fidelity!
994
00:57:48,590 --> 00:57:50,968
- You're totally mindless!
- Not at all!
995
00:57:51,093 --> 00:57:55,722
Yes, you are!
Telling me about your fidelity!
996
00:57:55,847 --> 00:57:59,559
I'm the one man to whom
you should never say that word!
997
00:57:59,685 --> 00:58:02,729
- You know what you just said?
- I said...?
998
00:58:02,854 --> 00:58:05,148
For 20 years you exemplified virtue!
999
00:58:05,273 --> 00:58:09,319
- And it flatters you to repeat it!
- I'm proud of it!
1000
00:58:09,444 --> 00:58:12,698
It's incredible!
In front of me you brag
1001
00:58:12,823 --> 00:58:17,452
of being faithful to another man!
What do I care about that?
1002
00:58:17,577 --> 00:58:20,747
It's to show you
I didn't act like a madwoman!
1003
00:58:20,872 --> 00:58:22,249
You want my approval?
1004
00:58:22,374 --> 00:58:26,503
Just don't change
the subject on purpose!
1005
00:58:26,628 --> 00:58:32,009
If you didn't take it personally
you'd understand.
1006
00:58:32,134 --> 00:58:33,135
Magnificent!
1007
00:58:33,260 --> 00:58:35,804
- Just listen to me!
- That's all I do!
1008
00:58:35,929 --> 00:58:38,890
Listen to the meaning of my words!
1009
00:58:39,016 --> 00:58:41,018
Begin by giving them a meaning!
1010
00:58:41,143 --> 00:58:43,437
- Accept one thing.
- What?
1011
00:58:43,562 --> 00:58:47,399
- Trust me!
- Impossible!
1012
00:58:47,524 --> 00:58:49,901
Pretend we don't know each other.
1013
00:58:50,027 --> 00:58:51,653
- What for?
- Just try!
1014
00:58:51,778 --> 00:58:53,488
So we don't know each other!
1015
00:58:53,613 --> 00:58:55,699
And I come to you and say,
1016
00:58:55,824 --> 00:58:59,870
20 years ago I erred and acted
like a woman who'd lost her head.
1017
00:58:59,995 --> 00:59:03,415
I was unforgivable
at that very moment!
1018
00:59:03,540 --> 00:59:06,460
Since then,
my behavior has been such
1019
00:59:06,585 --> 00:59:11,965
that the continuity of my sin
has become its own apology
1020
00:59:12,090 --> 00:59:15,010
- and my pardon!
- I understand.
1021
00:59:15,135 --> 00:59:19,139
So I didn't truly lose my head!
I was faithful in my betrayal!
1022
00:59:19,264 --> 00:59:22,309
Tell that to people
who don't know you.
1023
00:59:22,434 --> 00:59:24,561
Tell it to anyone except me!
1024
00:59:24,686 --> 00:59:28,523
It will sound odd to them
but it's dizzying to me!
1025
00:59:28,648 --> 00:59:31,651
There's a bit of dizziness
in your case.
1026
00:59:31,777 --> 00:59:33,737
You'll end up saying
1027
00:59:33,862 --> 00:59:36,990
you should be forgiven
for deserting me out of love!
1028
00:59:37,115 --> 00:59:39,326
No! Please!
1029
00:59:39,451 --> 00:59:43,205
- Don't say that in Paris!
- Parisians are prudes?
1030
00:59:43,330 --> 00:59:45,540
We know what's ridiculous!
1031
00:59:45,665 --> 00:59:48,960
- They don't pardon sin?
- Never!
1032
00:59:49,086 --> 00:59:51,379
- Some do!
- They're wrong!
1033
00:59:51,505 --> 00:59:53,965
But you're not here
to ask for my forgiveness?
1034
00:59:54,091 --> 00:59:56,343
- Yes!
- What for?
1035
00:59:56,468 --> 00:59:58,136
- To get it!
- And then?
1036
00:59:58,261 --> 00:59:59,805
Take my place again!
1037
00:59:59,930 --> 01:00:01,932
- Where?
- In my home!
1038
01:00:02,057 --> 01:00:04,768
You're crazier than 20 years ago!
1039
01:00:04,893 --> 01:00:06,686
- I've a right...
- No right!
1040
01:00:06,812 --> 01:00:09,606
- To ask!
- And you'll get a refusal!
1041
01:00:09,731 --> 01:00:11,733
- You're sole judge?
- Who else?
1042
01:00:11,858 --> 01:00:14,319
- Our child!
- My God!
1043
01:00:14,444 --> 01:00:17,322
- Our child is a man!
- You told him...
1044
01:00:17,447 --> 01:00:19,991
No need to!
One day he understood!
1045
01:00:20,117 --> 01:00:23,203
- I'm ready to face him.
- I'm sure!
1046
01:00:23,328 --> 01:00:25,413
- He won't judge Mama.
- Such words!
1047
01:00:25,539 --> 01:00:28,208
Words with meaning! Yes!
1048
01:00:28,333 --> 01:00:30,335
I didn't say no!
1049
01:00:30,460 --> 01:00:34,631
- Call him!
- No! Not so fast! Wait!
1050
01:00:34,756 --> 01:00:36,508
Wait?
1051
01:00:36,633 --> 01:00:38,552
You'd ask a mother to wait?
1052
01:00:38,677 --> 01:00:42,931
You've waited 20 years!
So, five more minutes...
1053
01:00:43,056 --> 01:00:45,600
May I smoke? Good.
1054
01:00:45,725 --> 01:00:49,771
First, kindly give up
any ideas of a pardon,
1055
01:00:49,896 --> 01:00:54,025
redemption or reclaiming
your place in this home.
1056
01:00:54,151 --> 01:00:58,238
What if Maurice's happiness
depends on our reconciliation?
1057
01:00:58,363 --> 01:01:01,449
- And my happiness?
- Make a sacrifice!
1058
01:01:01,575 --> 01:01:04,870
Another one? No!
1059
01:01:04,995 --> 01:01:08,874
- I've done all a father should.
- What did you do for him?
1060
01:01:08,999 --> 01:01:12,961
What did I do?
You're asking me?
1061
01:01:13,086 --> 01:01:15,297
I was 30 when you left.
1062
01:01:15,422 --> 01:01:18,383
To avoid marrying again
I didn't get a divorce.
1063
01:01:18,508 --> 01:01:23,054
I spent my time educating him.
I raised a very intelligent boy.
1064
01:01:23,180 --> 01:01:24,848
He can stand alone now.
1065
01:01:24,973 --> 01:01:29,936
The years I have left
I mean to live them for myself!
1066
01:01:30,061 --> 01:01:33,565
You talk to me
of coming back here
1067
01:01:33,690 --> 01:01:35,984
and I'm asking you for a divorce.
1068
01:01:36,109 --> 01:01:38,278
- Now?
- Yes, he doesn't need you now.
1069
01:01:38,403 --> 01:01:42,282
- You're sure?
- Sure or not, it's what I want!
1070
01:01:42,407 --> 01:01:45,035
- Like a royal decree?
- It's my decree!
1071
01:01:45,160 --> 01:01:47,329
- Your name?
- You used it there?
1072
01:01:48,330 --> 01:01:52,792
The way you bore my name here
wasn't encouraging.
1073
01:01:52,918 --> 01:01:55,420
It's so easy to wander
for 20 years
1074
01:01:55,545 --> 01:01:57,756
and then come home
when you're lonely.
1075
01:01:57,881 --> 01:01:59,841
Have you no pity?
1076
01:01:59,966 --> 01:02:02,219
- For those worthy of it!
- How simple!
1077
01:02:02,344 --> 01:02:04,137
Did you pity me?
1078
01:02:04,262 --> 01:02:07,849
- No, but you're better than I am.
- Indeed!
1079
01:02:07,974 --> 01:02:10,977
I thought you might make
a gesture a bit...
1080
01:02:11,102 --> 01:02:12,270
- Idiotic!
- No!
1081
01:02:12,395 --> 01:02:15,023
Anything not thought out is idiotic.
1082
01:02:15,148 --> 01:02:20,320
The forgivers will say,
"Act right!" and I'd act like them
1083
01:02:20,445 --> 01:02:22,864
if I didn't control myself.
1084
01:02:22,989 --> 01:02:26,284
Otherwise, you'd take pity?
1085
01:02:27,619 --> 01:02:32,374
When you came in
I almost took you in my arms.
1086
01:02:32,499 --> 01:02:33,750
But what for?
1087
01:02:33,875 --> 01:02:37,545
- We'd now be...
- Now here!
1088
01:02:37,671 --> 01:02:40,382
What a life!
I can easily see ours!
1089
01:02:40,507 --> 01:02:43,093
Gentle, smiling and peaceful!
1090
01:02:43,218 --> 01:02:45,804
I'd give you all my affection.
1091
01:02:45,929 --> 01:02:49,516
- I see you calmer in old age.
- What eyesight!
1092
01:02:49,641 --> 01:02:53,728
- When you're ill...
- I expected that one! Illness!
1093
01:02:53,853 --> 01:02:56,898
Wishful hopes! I'm not sick!
1094
01:02:57,023 --> 01:02:59,734
- But when you are...
- We'll discuss it then!
1095
01:02:59,859 --> 01:03:02,237
For now, I'm fine and need nothing!
1096
01:03:02,362 --> 01:03:05,282
- "Store is no sore"!
- Good Lord!
1097
01:03:05,407 --> 01:03:06,783
- What?
- Adages!
1098
01:03:06,908 --> 01:03:10,620
Your fourth today!
I recall how you lived on adages.
1099
01:03:10,745 --> 01:03:14,624
"One sorrow expels another"!
"One swallows not a summer"!
1100
01:03:14,749 --> 01:03:18,878
I can only tell you one thing:
"The future belongs to God."
1101
01:03:19,004 --> 01:03:22,340
But what's your place here?
Where is it?
1102
01:03:22,465 --> 01:03:24,884
- Here!
- Where you are?
1103
01:03:25,010 --> 01:03:26,636
There's also
a dining room, bedroom...
1104
01:03:26,761 --> 01:03:28,680
Maybe it's occupied.
1105
01:03:28,805 --> 01:03:30,932
- You think...
- Not a thing!
1106
01:03:31,057 --> 01:03:35,478
- Thank heavens!
- Congratulations! She's lovely!
1107
01:03:35,603 --> 01:03:38,315
- Who?
- The girl I met as I came in.
1108
01:03:38,440 --> 01:03:41,192
- She's charming.
- I'll tell her.
1109
01:03:41,318 --> 01:03:45,655
- If you wish. Although...
- What's wrong with her?
1110
01:03:45,780 --> 01:03:47,824
She's perhaps a bit young.
1111
01:03:49,701 --> 01:03:52,287
- Young? For you or for me?
- For you!
1112
01:03:52,412 --> 01:03:55,498
- For me she's perfect.
- Be careful!
1113
01:03:55,623 --> 01:03:57,334
Nothing surprises me!
1114
01:03:57,459 --> 01:04:01,254
Look no further!
Here's what our life would be like!
1115
01:04:01,379 --> 01:04:04,507
You're almost jealous
and you only just arrived!
1116
01:04:04,632 --> 01:04:07,135
No, you don't belong here.
1117
01:04:07,260 --> 01:04:11,473
We're not a father and mother
nor husband and wife.
1118
01:04:11,598 --> 01:04:13,683
We're lovers...
1119
01:04:13,808 --> 01:04:15,685
Just ex-lovers.
1120
01:04:15,810 --> 01:04:18,897
You left as a mistress
and return now as a mother.
1121
01:04:19,022 --> 01:04:20,565
You need gray hair.
1122
01:04:20,690 --> 01:04:24,736
We might become a bizarre couple
like so many others
1123
01:04:24,861 --> 01:04:27,739
if we hadn't once been in love.
Remember?
1124
01:04:27,864 --> 01:04:32,744
People should never separate
if they hope to grow old together.
1125
01:04:34,621 --> 01:04:37,290
What'll become of me?
1126
01:04:37,415 --> 01:04:41,503
Even so! Counsel me!
1127
01:04:41,628 --> 01:04:44,339
Earlier,
when you spoke of yourself
1128
01:04:44,464 --> 01:04:47,967
and wanting to live for yourself,
1129
01:04:48,093 --> 01:04:50,428
your eyes began to smile.
1130
01:04:50,553 --> 01:04:52,347
Think of that again!
1131
01:04:52,472 --> 01:04:57,102
Think of being happy
so they'll smile again!
1132
01:04:57,227 --> 01:04:59,020
Counsel me.
1133
01:04:59,145 --> 01:05:04,067
When I spoke of my rights
I didn't really believe in them.
1134
01:05:04,192 --> 01:05:08,154
When I demanded my place
in the household
1135
01:05:08,279 --> 01:05:10,740
it was merely my way
of asking you for it.
1136
01:05:12,075 --> 01:05:14,536
I could have begged you
on my knees!
1137
01:05:14,661 --> 01:05:18,581
Pay less attention
to my words and voice
1138
01:05:18,706 --> 01:05:21,042
- and see only the deeds. Please?
- Yes.
1139
01:05:21,167 --> 01:05:24,879
After 20 years away,
I suddenly ask to return home.
1140
01:05:25,004 --> 01:05:27,549
It's mad! It's stupid! It's insane!
1141
01:05:27,674 --> 01:05:32,512
Nevertheless it's certain
that I'm asking it of you.
1142
01:05:32,637 --> 01:05:35,640
Counsel me!
Send for Maurice!
1143
01:05:35,765 --> 01:05:37,767
- Don't say that!
- Why?
1144
01:05:37,892 --> 01:05:42,188
I don't want him to see
the pathetic sight of a couple
1145
01:05:42,313 --> 01:05:45,650
trying to patch things together.
It's not a pretty sight!
1146
01:05:45,775 --> 01:05:49,320
I'm already worried
about Maurice in that respect.
1147
01:05:49,446 --> 01:05:51,739
- How so?
- Well...
1148
01:05:51,865 --> 01:05:53,825
Your departure 20 years ago
1149
01:05:53,950 --> 01:05:58,288
left an indelible mark on his mind.
Can you understand?
1150
01:05:58,413 --> 01:06:01,332
I've slowly won his trust now
and mean to keep it.
1151
01:06:01,458 --> 01:06:04,836
I'd lose it by behaving
in such a weak way.
1152
01:06:04,961 --> 01:06:06,838
If you only knew...
1153
01:06:07,922 --> 01:06:11,593
how he talks about you unknowingly
when he talks about women!
1154
01:06:13,428 --> 01:06:16,097
You asked for my counsel?
1155
01:06:16,222 --> 01:06:18,808
Here it is: come back in 10 years!
1156
01:06:21,519 --> 01:06:23,354
- You're horrible!
- Why?
1157
01:06:23,480 --> 01:06:27,066
How cruel! Come back in 10 years!
1158
01:06:27,192 --> 01:06:30,904
To say that to a woman!
Your wife! The mother of your son!
1159
01:06:31,029 --> 01:06:33,823
- How'll she live 10 years?
- I don't care.
1160
01:06:33,948 --> 01:06:38,703
You don't care how she'll live!
Let her die of misery and sorrow!
1161
01:06:38,828 --> 01:06:41,289
Let her run like a mangy dog!
1162
01:06:41,414 --> 01:06:43,124
Laughed at by some,
scorned by others!
1163
01:06:44,167 --> 01:06:47,337
You're starting to bore me!
That's enough!
1164
01:06:47,462 --> 01:06:49,214
Stop judging me!
1165
01:06:49,339 --> 01:06:51,883
You want me
to repeat things 20 times
1166
01:06:52,008 --> 01:06:55,261
so I appear to abuse my rights.
1167
01:06:55,386 --> 01:06:57,096
I'm not fooled
by what you're doing.
1168
01:06:57,222 --> 01:07:00,433
I've no more to say to you!
1169
01:07:00,558 --> 01:07:05,313
Really!
I'm wrong to let you talk.
1170
01:07:05,438 --> 01:07:09,234
It's unforgivable!
Unfair!
1171
01:07:14,489 --> 01:07:16,658
You have money?
1172
01:07:16,783 --> 01:07:18,868
- Yes.
- Well then?
1173
01:07:18,993 --> 01:07:22,163
- Let me keep your name!
- That may be best.
1174
01:07:22,288 --> 01:07:24,123
Let me see Maurice.
Five minutes!
1175
01:07:24,249 --> 01:07:26,668
I said no! Don't insist!
1176
01:07:26,793 --> 01:07:31,339
Not with your hair like that!
It's indecent!
1177
01:07:32,173 --> 01:07:34,759
You'd be ashamed of yourself!
1178
01:07:34,884 --> 01:07:36,886
I'm that shabby?
1179
01:07:38,471 --> 01:07:40,848
That's not the question!
1180
01:07:42,308 --> 01:07:43,726
SQ?
1181
01:07:43,851 --> 01:07:46,104
- What?
- Tell me!
1182
01:07:46,229 --> 01:07:49,607
- What?
- That I'm not shabby.
1183
01:07:49,732 --> 01:07:52,277
Say something nice!
1184
01:07:52,402 --> 01:07:55,363
- Something nice?
- Yes!
1185
01:07:55,488 --> 01:07:59,826
Say something nice!
My heart hurts!
1186
01:07:59,951 --> 01:08:04,664
Say something so I won't cry!
Say something nice!
1187
01:08:04,789 --> 01:08:09,085
Look at me!
Say exactly what you think of me!
1188
01:08:09,210 --> 01:08:12,130
- Such trust!
- In you!
1189
01:08:12,255 --> 01:08:15,717
- In us both!
- So say it!
1190
01:08:15,842 --> 01:08:20,179
- What do you want me to say?
- I don't know either but...
1191
01:08:20,930 --> 01:08:25,310
I'd like to go after hearing
something nice from you!
1192
01:08:26,436 --> 01:08:29,272
Give me more confidence!
1193
01:08:30,982 --> 01:08:35,320
You want me to say
you can still easily fool me?
1194
01:08:35,445 --> 01:08:39,574
That's what you want me to say.
That's what you're thinking.
1195
01:08:39,699 --> 01:08:41,534
Well?
1196
01:08:41,659 --> 01:08:42,577
Yes!
1197
01:08:42,702 --> 01:08:44,245
- Really?
- Yes!
1198
01:08:44,370 --> 01:08:48,374
Thank you!
Not another word! Your hand!
1199
01:08:48,499 --> 01:08:49,626
Thank you!
1200
01:08:52,545 --> 01:08:54,589
My God!
1201
01:08:54,714 --> 01:08:59,093
And to think we suffer for that!
How silly we must be!
1202
01:09:46,974 --> 01:09:49,060
Emile, I'm going out!
1203
01:09:49,185 --> 01:09:53,773
Prepare my dinner.
If I'm not home by 2.00 you eat it!
1204
01:09:53,898 --> 01:09:55,942
Yes, sir!
1205
01:09:56,067 --> 01:09:59,821
Which of you beauties
is going to die on my heart?
1206
01:09:59,946 --> 01:10:01,197
- Sir!
- What?
1207
01:10:01,322 --> 01:10:03,658
- Just a word, sir!
- Which one?
1208
01:10:03,783 --> 01:10:06,369
- You're going out?
- Yes, I'm going out!
1209
01:10:06,494 --> 01:10:10,373
You joked when telling Emile
you might not come home tonight?
1210
01:10:10,498 --> 01:10:12,834
- The idiot told you?
- Yes!
1211
01:10:12,959 --> 01:10:15,712
- It's true?
- Yes. Why?
1212
01:10:15,837 --> 01:10:19,507
- You were so late last night.
- Spying on me?
1213
01:10:19,632 --> 01:10:21,592
No, sir, I wouldn't dare
1214
01:10:21,718 --> 01:10:25,388
but you were out
and I was so worried I couldn't sleep!
1215
01:10:25,513 --> 01:10:27,140
Worried? Why?
1216
01:10:27,265 --> 01:10:28,516
- No idea!
- So?
1217
01:10:28,641 --> 01:10:31,436
- You're not afraid?
- Afraid of what?
1218
01:10:31,561 --> 01:10:32,854
Tiring yourself out!
1219
01:10:32,979 --> 01:10:34,313
- I look tired?
- No.
1220
01:10:34,439 --> 01:10:37,066
- So?
- You've changed a lot lately.
1221
01:10:37,191 --> 01:10:39,444
I've changed?
For better or for worse?
1222
01:10:39,569 --> 01:10:43,573
I couldn't say
but you're not the same.
1223
01:10:43,698 --> 01:10:47,452
- What's changed?
- I don't know. You're funny.
1224
01:10:47,577 --> 01:10:49,537
- Do I make you laugh?
- No.
1225
01:10:49,662 --> 01:10:52,707
But you laugh all the time
and make jokes.
1226
01:10:52,832 --> 01:10:54,250
That's forbidden?
1227
01:10:54,375 --> 01:10:57,879
No! For someone else,
it'd perhaps be natural
1228
01:10:58,004 --> 01:11:00,673
but for you, it's so extraordinary!
1229
01:11:00,798 --> 01:11:03,593
You were so serious, so solemn.
1230
01:11:03,718 --> 01:11:07,138
Seeing you suddenly like this
makes quite an impression!
1231
01:11:07,263 --> 01:11:08,765
How have I changed?
1232
01:11:08,890 --> 01:11:11,642
Can't you see
you're not the same?
1233
01:11:11,768 --> 01:11:13,519
You dress differently.
1234
01:11:13,644 --> 01:11:14,854
- Badly?
- No!
1235
01:11:14,979 --> 01:11:16,689
You frightened me!
1236
01:11:16,814 --> 01:11:18,441
- A charming tie?
- Yes.
1237
01:11:18,566 --> 01:11:20,109
- A lovely hat?
- Yes.
1238
01:11:20,234 --> 01:11:21,861
So life is beautiful!
1239
01:11:21,986 --> 01:11:24,322
Even so, aren't you sad at heart?
1240
01:11:24,447 --> 01:11:26,699
- No. Why?
- Because of all this!
1241
01:11:26,824 --> 01:11:27,825
All what?
1242
01:11:27,950 --> 01:11:31,120
- You're going to change more?
- Do you mind?
1243
01:11:31,245 --> 01:11:34,624
Seeing this beautiful house
go to pieces!
1244
01:11:34,749 --> 01:11:38,002
It's not!
It's the inside that's changing!
1245
01:11:38,127 --> 01:11:40,463
Yes!
All your mama's old furniture!
1246
01:11:40,588 --> 01:11:42,965
- So?
- Replaced by new things!
1247
01:11:43,090 --> 01:11:46,052
New? These are antiques!
The others were just old!
1248
01:11:47,220 --> 01:11:49,347
What's that over there?
1249
01:11:49,472 --> 01:11:52,266
Your antique man
brought it this morning.
1250
01:11:52,391 --> 01:11:56,437
- He brings something every day.
- You didn't tell me!
1251
01:11:56,562 --> 01:11:59,190
He's charming!
1252
01:11:59,315 --> 01:12:01,734
He said to keep it
two or three days
1253
01:12:01,859 --> 01:12:04,153
and if you don't like it, return it.
1254
01:12:04,278 --> 01:12:08,449
Return it? How have I ever
lived without him?
1255
01:12:08,574 --> 01:12:10,076
Isn't he charming?
1256
01:12:10,201 --> 01:12:12,662
- Who is he?
- I don't know.
1257
01:12:12,787 --> 01:12:16,290
Not yet! Emile!
We'll learn his identity!
1258
01:12:16,415 --> 01:12:18,835
Emile, please take down...
1259
01:12:18,960 --> 01:12:23,422
Let's see...
That man in shirt sleeves.
1260
01:12:23,548 --> 01:12:26,092
He's indecent! Replace him
1261
01:12:26,217 --> 01:12:30,346
with this portrait
of my great-grandfather.
1262
01:12:30,471 --> 01:12:33,140
- He's...
- This 10-year-old
1263
01:12:33,266 --> 01:12:36,102
is my great-grandfather!
Look at his eyes!
1264
01:12:36,227 --> 01:12:38,396
All the family has his eyes, right?
1265
01:12:38,521 --> 01:12:41,858
- Say yes!
- Indeed, there is something, sir!
1266
01:12:41,983 --> 01:12:44,652
It's obvious!
And you, Marie?
1267
01:12:45,695 --> 01:12:48,072
- Say yes!
- He has a bit of you!
1268
01:12:48,197 --> 01:12:49,156
Of course!
1269
01:12:49,282 --> 01:12:52,076
So he's the husband
of your grandmother's mother?
1270
01:12:52,201 --> 01:12:57,081
Not really but he was
my great-grandfather all the same.
1271
01:12:57,206 --> 01:12:59,500
A lady's honour is at stake, you see?
1272
01:12:59,625 --> 01:13:02,670
So not a word to anyone
in the neighborhood!
1273
01:13:02,795 --> 01:13:05,006
- Indeed!
- Goodbye!
1274
01:13:14,223 --> 01:13:16,684
Marie, what do you think?
1275
01:13:16,809 --> 01:13:19,437
There's something
but not like you said.
1276
01:13:19,562 --> 01:13:21,272
I had an impression!
1277
01:13:21,397 --> 01:13:23,232
He doesn't seem crazy.
1278
01:13:23,357 --> 01:13:26,903
Crazy people
don't always look like they are!
1279
01:13:27,028 --> 01:13:30,990
It's not natural for a man his age
to laugh all the time.
1280
01:13:31,115 --> 01:13:35,286
He wakes up singing
and leaves the house singing.
1281
01:13:35,411 --> 01:13:39,582
Off-key but he's singing!
I mean, really!
1282
01:13:39,707 --> 01:13:44,045
You've been here for 30 years.
You raised Maurice.
1283
01:13:44,170 --> 01:13:47,757
- It's your duty to alert him at once.
- But where?
1284
01:13:47,882 --> 01:13:51,218
I saw his address
on a letter mailed to him
1285
01:13:51,344 --> 01:13:53,095
and copied it on my cuff!
1286
01:13:53,220 --> 01:13:54,889
- When?
- Six days ago!
1287
01:13:55,014 --> 01:13:58,684
- Change more often!
- I kept it on, on purpose!
1288
01:14:00,811 --> 01:14:02,188
Is there time to write?
1289
01:14:02,313 --> 01:14:04,857
He was to be gone a week
and it's been two!
1290
01:14:04,982 --> 01:14:08,152
- Send a telegram!
- That'll cost a lot!
1291
01:14:08,277 --> 01:14:11,614
Just use 4 words:
Father has gone crazy.
1292
01:14:11,739 --> 01:14:15,576
Emile, you can't say such things
so bluntly!
1293
01:14:15,701 --> 01:14:20,039
Then say:
Father is rather crazy.
1294
01:14:20,164 --> 01:14:22,333
We can't use the word crazy.
1295
01:14:22,458 --> 01:14:27,463
Then say:
Father is rather odd.
1296
01:14:27,588 --> 01:14:29,882
No, he wouldn't understand.
1297
01:14:30,007 --> 01:14:32,259
- Then say anything!
- Suppose...
1298
01:14:32,385 --> 01:14:37,682
- Don't bother! Here's Maurice!
- Leave us alone! How wonderful!
1299
01:14:37,807 --> 01:14:43,062
Good Lord!
It's you! How wonderful!
1300
01:14:43,187 --> 01:14:45,648
- Is Papa sick?
- Not sick but...
1301
01:14:45,773 --> 01:14:47,858
What? What is it?
1302
01:14:47,984 --> 01:14:50,361
- May I be frank?
- Of course!
1303
01:14:50,486 --> 01:14:54,907
Well, then...
Since you left, he's changed a lot.
1304
01:14:56,075 --> 01:15:00,079
- In what way?
- Well... Like that!
1305
01:15:00,204 --> 01:15:04,959
- What does that mean?
- Like he's sort of deranged!
1306
01:15:05,084 --> 01:15:06,585
Deranged? Him?
1307
01:15:08,421 --> 01:15:11,340
- What did the doctor say?
- Nothing.
1308
01:15:11,465 --> 01:15:13,134
- He hasn't seen him.
- Why?
1309
01:15:13,259 --> 01:15:17,013
- We didn't call him.
- You should've called him at once!
1310
01:15:17,138 --> 01:15:19,098
Sit down, darling.
1311
01:15:22,393 --> 01:15:23,978
- He's in bed?
- Who?
1312
01:15:24,103 --> 01:15:25,563
- Papa!
- No.
1313
01:15:25,688 --> 01:15:27,565
- Where is he?
- Out!
1314
01:15:27,690 --> 01:15:28,941
- Alone?
- Yes.
1315
01:15:29,066 --> 01:15:31,652
Then it's not serious!
1316
01:15:31,777 --> 01:15:36,323
I'm not saying it is!
But I'm glad you're home!
1317
01:15:36,449 --> 01:15:39,952
- When will he be home?
- About 7.00 to put on his tuxedo.
1318
01:15:40,077 --> 01:15:43,456
- He's dining out?
- Like every night!
1319
01:15:43,581 --> 01:15:46,625
- And wears a tux!
- Him?
1320
01:15:46,751 --> 01:15:49,378
Well, well, well!
1321
01:15:49,503 --> 01:15:52,465
- Where does he usually dine?
- At his club.
1322
01:15:52,590 --> 01:15:55,176
- Papa?
- Yes, every night!
1323
01:15:55,301 --> 01:15:58,179
- Like his father used to!
- Call the doctor!
1324
01:15:58,304 --> 01:16:03,434
It's best we do!
The doctor's known Papa for ages.
1325
01:16:03,559 --> 01:16:05,561
He'll see at once what's wrong.
1326
01:16:05,686 --> 01:16:07,396
- Is Emile here?
- Yes.
1327
01:16:15,196 --> 01:16:19,325
Take my car and
go for Dr Mourier at once.
1328
01:16:19,450 --> 01:16:24,413
Say it's for Papa. I'll phone him.
Wait!
1329
01:16:24,538 --> 01:16:26,707
Does Emile know
what you said about Papa?
1330
01:16:26,832 --> 01:16:28,084
- Yes.
- Good.
1331
01:16:28,209 --> 01:16:31,253
Marie says
you think Papa's changed a bit.
1332
01:16:31,253 --> 01:16:32,755
Quite a bit!
1333
01:16:32,880 --> 01:16:36,550
Is there anything
that's really struck you?
1334
01:16:36,675 --> 01:16:38,636
Well... it's just that...
1335
01:16:38,761 --> 01:16:40,805
Speak freely!
1336
01:16:40,930 --> 01:16:42,848
- You'll understand.
- Yes.
1337
01:16:42,973 --> 01:16:45,184
- It's little nothings...
- Nothings...
1338
01:16:45,309 --> 01:16:48,270
- ...that give me a feeling...
- Feeling...
1339
01:16:48,395 --> 01:16:50,731
and that's what makes it curious.
1340
01:16:50,856 --> 01:16:53,234
Go get the doctor at once.
1341
01:16:54,276 --> 01:16:58,280
Loulou, be sweet
and get me Wagram 87.73.
1342
01:16:58,405 --> 01:17:00,241
Wagram 8773...
1343
01:17:00,366 --> 01:17:03,953
Marie, can't you tell me
something specific about Papa
1344
01:17:04,078 --> 01:17:06,080
that I can tell the doctor?
1345
01:17:06,205 --> 01:17:10,000
I don't know.
Look around you!
1346
01:17:10,126 --> 01:17:12,086
- The furniture's changed!
- I see.
1347
01:17:12,211 --> 01:17:14,338
He emptied the rooms
in two hours!
1348
01:17:14,463 --> 01:17:19,176
Doesn't that mean something?
Like he's empty-headed!
1349
01:17:19,301 --> 01:17:22,471
No, there's absolutely
no connection!
1350
01:17:22,596 --> 01:17:24,348
Wagram 8773... Wagram 8773...
1351
01:17:30,646 --> 01:17:32,273
What are you doing?
1352
01:17:32,398 --> 01:17:34,692
Wagram 8773...
Memorizing the number!
1353
01:17:34,817 --> 01:17:36,902
- Dial it instead!
- Sorry!
1354
01:17:37,027 --> 01:17:42,158
Know what happened between Papa
and my mother the other day?
1355
01:17:42,283 --> 01:17:45,911
I only know she came
for half an hour and left.
1356
01:17:46,036 --> 01:17:48,372
- You saw her leave?
- Just a glimpse!
1357
01:17:48,497 --> 01:17:52,334
- Was she crying?
- No, she was laughing!
1358
01:17:52,459 --> 01:17:54,670
She shouted, "Thank you!"
1359
01:17:54,795 --> 01:17:56,422
How was Papa that night?
1360
01:17:56,547 --> 01:17:58,215
- Fine!
- Fine...
1361
01:18:11,520 --> 01:18:16,317
- Darling, what are you doing?
- Calling the doctor!
1362
01:18:16,442 --> 01:18:19,403
I haven't stopped dialing!
1363
01:18:19,528 --> 01:18:21,363
Maybe I'm doing it wrong.
1364
01:18:21,488 --> 01:18:23,490
- You'll soon get it!
- Hello?
1365
01:18:23,616 --> 01:18:25,701
Dr Mourier? Hold on!
1366
01:18:29,538 --> 01:18:31,498
Maurice Bellanger speaking!
1367
01:18:32,541 --> 01:18:35,628
I'd like to see you
at once about my father.
1368
01:18:35,753 --> 01:18:39,840
I just arrived and Marie's told me
things that worry me.
1369
01:18:39,965 --> 01:18:42,468
The past few days,
it seems he's been...
1370
01:18:42,593 --> 01:18:45,679
rather... excitable...
1371
01:18:45,804 --> 01:18:49,808
especially nervous.
But I hope she's exaggerating.
1372
01:18:49,934 --> 01:18:53,229
I'd like you to find an excuse
to drop by at once,
1373
01:18:53,354 --> 01:18:56,440
examine him
and tell me what you think.
1374
01:18:56,565 --> 01:18:59,485
Yes, I've sent my car for you.
1375
01:18:59,610 --> 01:19:02,738
At once? Thank you!
I'll be waiting.
1376
01:19:05,241 --> 01:19:07,243
- Do you have some ice?
- Ice?
1377
01:19:07,368 --> 01:19:09,703
- Yes, ice!
- No!
1378
01:19:09,828 --> 01:19:12,081
- Get some at once!
- Alright!
1379
01:19:15,542 --> 01:19:17,169
What do you think?
1380
01:19:17,294 --> 01:19:20,297
You're wrong to worry
without seeing him!
1381
01:19:20,422 --> 01:19:24,343
- You know servants...
- You're right. I must be careful.
1382
01:19:24,468 --> 01:19:28,264
They see things
in such an odd way.
1383
01:19:28,389 --> 01:19:31,016
- I shouldn't have gone.
- Why?
1384
01:19:31,141 --> 01:19:34,436
Left alone,
he may have lost his head!
1385
01:19:34,561 --> 01:19:35,980
He might have...
1386
01:19:36,814 --> 01:19:39,233
- Who knows?
- What?
1387
01:19:39,358 --> 01:19:44,488
- One can imagine all sorts of things.
- What do you imagine?
1388
01:19:44,613 --> 01:19:46,573
Maybe he met someone!
1389
01:19:46,699 --> 01:19:48,409
- What is it?
- Nothing!
1390
01:19:48,534 --> 01:19:50,995
But would that be a catastrophe?
1391
01:19:51,120 --> 01:19:53,247
- I'd say so.
- Why?
1392
01:19:53,372 --> 01:19:57,876
If he were a naive,
rickety little man, I'd tremble for him.
1393
01:19:58,002 --> 01:20:01,714
But as smart as he must be,
with his strength and health...
1394
01:20:01,839 --> 01:20:03,924
What?
You've never met him!
1395
01:20:04,049 --> 01:20:07,886
No, but from what you've said,
he must be big and strong.
1396
01:20:08,012 --> 01:20:11,265
- It's not a question of size!
- Yes, it is!
1397
01:20:11,390 --> 01:20:15,352
Besides, a woman's
not inevitably a catastrophe.
1398
01:20:18,147 --> 01:20:23,569
- Not all of them.
- You agree? That's progress!
1399
01:20:23,694 --> 01:20:27,031
If only you really agreed!
1400
01:20:27,156 --> 01:20:29,950
If you wouldn't talk about women
as you did before!
1401
01:20:30,075 --> 01:20:32,661
- Before what?
- Before our marvelous trip!
1402
01:20:32,786 --> 01:20:36,373
Admit that it's modified
your opinion a bit.
1403
01:20:38,751 --> 01:20:41,545
Maybe I've found an exception. Maybe!
1404
01:20:41,670 --> 01:20:44,548
I'm sure!
Are you afraid you're wrong?
1405
01:20:44,673 --> 01:20:46,216
Terribly afraid!
1406
01:20:46,342 --> 01:20:48,761
What if you learned
I'm a mere nothing?
1407
01:20:48,886 --> 01:20:51,722
- Hush!
- Do you love me?
1408
01:20:51,847 --> 01:20:55,476
I don't know.
But I do like you!
1409
01:20:55,601 --> 01:20:59,021
My God, I do like you!
You smell good!
1410
01:20:59,146 --> 01:21:00,689
My perfume?
1411
01:21:00,814 --> 01:21:03,150
Do you think
I mean your perfume?
1412
01:21:03,275 --> 01:21:05,611
Your eyes change
when you look at me.
1413
01:21:05,736 --> 01:21:06,862
For good reasons.
1414
01:21:06,987 --> 01:21:11,325
Maurice, what would
make you completely happy?
1415
01:21:11,450 --> 01:21:16,288
Being sure that I make you happy.
Trusting you.
1416
01:21:16,413 --> 01:21:19,708
Knowing you couldn't lie to me.
1417
01:21:19,833 --> 01:21:23,587
I've decided
to introduce you to my father
1418
01:21:23,712 --> 01:21:25,672
and marry you in a few weeks.
1419
01:21:25,798 --> 01:21:29,176
But if I ever learn
you've lied to me
1420
01:21:29,301 --> 01:21:31,595
for any reason whatsoever,
1421
01:21:31,720 --> 01:21:35,682
it's best you not marry me.
I know me!
1422
01:21:35,808 --> 01:21:40,145
Your life would
then be unbearable and mine too!
1423
01:21:40,270 --> 01:21:45,234
I detest lying
rather superstitiously.
1424
01:21:45,359 --> 01:21:48,278
I'm certain I've never lied.
1425
01:21:48,404 --> 01:21:53,534
- That's why I'm so severe.
- Whom do you trust?
1426
01:21:53,659 --> 01:21:57,454
- My father!
- But he must know women!
1427
01:21:57,579 --> 01:21:58,580
I think so.
1428
01:21:58,705 --> 01:22:02,334
If you knew he approved
of your choice...
1429
01:22:02,459 --> 01:22:04,753
- ...would you trust me?
- Yes!
1430
01:22:04,878 --> 01:22:08,215
- Like to know if he thinks I'm nice?
Of course!
1431
01:22:08,340 --> 01:22:11,093
- Like to know at once?
- Yes.
1432
01:22:11,218 --> 01:22:13,512
- Suppose I said...
- What?
1433
01:22:14,555 --> 01:22:17,516
To find out once and for all,
1434
01:22:17,641 --> 01:22:20,686
you could introduce me
in a special way,
1435
01:22:20,811 --> 01:22:25,232
as if you barely knew me.
That way he'd let himself go.
1436
01:22:25,357 --> 01:22:28,360
You'd know the truth
and see if he likes me!
1437
01:22:28,485 --> 01:22:32,823
That might be dangerous for me!
But I'll run the risk!
1438
01:22:32,948 --> 01:22:34,950
- Darling, even better...
- Yes?
1439
01:22:35,075 --> 01:22:39,705
- Leave us alone together!
- No, no need for that.
1440
01:22:39,830 --> 01:22:41,999
But I like your idea.
1441
01:22:42,124 --> 01:22:45,961
I'd like to know his opinion.
1442
01:22:46,086 --> 01:22:49,506
If you'll run the risk, so will I!
1443
01:22:49,631 --> 01:22:54,803
But I don't even want to consider it
until the doctor... Here he is!
1444
01:22:54,928 --> 01:22:56,805
- And me?
- Get in the car.
1445
01:22:56,930 --> 01:22:59,057
Park 100 yards away and...
1446
01:22:59,183 --> 01:23:02,519
Once your father's home,
I'll park by the gate.
1447
01:23:02,644 --> 01:23:04,313
How will you recognize him?
1448
01:23:04,438 --> 01:23:07,691
I'll bet you
100,000 francs I can!
1449
01:23:07,816 --> 01:23:10,903
- How?
- You'll loan me the money!
1450
01:23:11,028 --> 01:23:12,446
- I adore you!
- Me?
1451
01:23:12,571 --> 01:23:15,407
- Him!
- Congratulations!
1452
01:23:20,370 --> 01:23:27,336
Emile explained your fears to me.
I think you're exaggerating.
1453
01:23:27,461 --> 01:23:30,923
I agree, doctor,
but I'd like to clear things up.
1454
01:23:31,048 --> 01:23:32,925
We'll know at once!
1455
01:23:33,050 --> 01:23:37,763
Thank you but we must find
an excuse for your being here.
1456
01:23:37,888 --> 01:23:40,307
- I have it! Marie!
- Perfect!
1457
01:23:40,432 --> 01:23:45,437
Tell me, how does
mental upset become apparent?
1458
01:23:45,562 --> 01:23:47,397
In several ways!
1459
01:23:47,523 --> 01:23:52,361
Oddities, a certain volubility,
1460
01:23:52,486 --> 01:23:59,826
an uncommon over-excitation
in spite of normal feverishness!
1461
01:24:01,119 --> 01:24:02,871
- Emile...
- He's that way?
1462
01:24:02,996 --> 01:24:05,332
He said that during your absence
1463
01:24:05,457 --> 01:24:09,294
your father changed the furniture.
That's an oddity.
1464
01:24:09,419 --> 01:24:11,922
No, I knew weeks ago
he meant to do that.
1465
01:24:12,047 --> 01:24:14,633
It's amazing
what he bought in two weeks!
1466
01:24:14,758 --> 01:24:17,636
I don't recognize any of these things!
1467
01:24:17,761 --> 01:24:19,346
Tell me, doctor.
1468
01:24:19,471 --> 01:24:24,434
- Can a man suddenly go insane?
- Insane?!
1469
01:24:26,019 --> 01:24:31,066
My friend,
I daily note a painful fact
1470
01:24:31,191 --> 01:24:36,029
concerning words that constantly
lose a bit of their meaning.
1471
01:24:36,154 --> 01:24:38,574
What does insane mean?
1472
01:24:38,699 --> 01:24:43,870
Words mustn't be used
at random like that.
1473
01:24:43,996 --> 01:24:48,250
Insane! You ask if your father...
You're insane!
1474
01:24:48,375 --> 01:24:52,713
Besides, for a doctor
the word has no precise meaning.
1475
01:24:52,838 --> 01:24:58,010
We classify the imbalanced
by category in a special way.
1476
01:24:58,135 --> 01:25:00,846
According to your butler
1477
01:25:00,971 --> 01:25:04,975
and from what I've found
by observing your father,
1478
01:25:05,100 --> 01:25:09,396
I would classify him
among those who are...
1479
01:25:09,521 --> 01:25:11,898
- ...futile.
- Futile?
1480
01:25:12,024 --> 01:25:16,069
- Father is...?
- Futile! It wouldn't surprise me!
1481
01:25:16,194 --> 01:25:17,654
- It's serious?
- Not at all!
1482
01:25:17,779 --> 01:25:18,947
- Not at all?
- No.
1483
01:25:19,072 --> 01:25:23,160
It's a rather gentle
downhill inclination.
1484
01:25:23,285 --> 01:25:24,411
Leading...?
1485
01:25:24,536 --> 01:25:28,790
To almost total thoughtlessness!
1486
01:25:28,915 --> 01:25:33,128
Have you found this condition
among other people?
1487
01:25:33,253 --> 01:25:34,546
Yes.
1488
01:25:34,671 --> 01:25:39,968
I find it frequently among most men
who are over 50
1489
01:25:40,093 --> 01:25:43,305
and whose physical organs
are unimpaired.
1490
01:25:43,430 --> 01:25:46,099
- So he's in good health?
- Yes!
1491
01:25:46,224 --> 01:25:48,393
- No need to worry?
- No!
1492
01:25:48,518 --> 01:25:49,519
Here he is!
1493
01:25:49,645 --> 01:25:52,147
- I'll pretend to leave!
- Perfect!
1494
01:25:52,272 --> 01:25:54,441
Maurice is back!
1495
01:25:54,566 --> 01:25:57,527
- He looks well!
- It's just as I thought!
1496
01:25:57,653 --> 01:26:01,448
Where is he?
What a lovely surprise!
1497
01:26:01,573 --> 01:26:03,950
Let me kiss you!
1498
01:26:04,826 --> 01:26:06,953
- How are you?
- Fine, Papa!
1499
01:26:07,871 --> 01:26:09,998
- A good trip?
- Excellent!
1500
01:26:10,123 --> 01:26:11,458
- Health?
- Fine!
1501
01:26:11,583 --> 01:26:13,293
- The room?
- Unrecognizable!
1502
01:26:13,418 --> 01:26:15,045
- But...?
- Magnificent!
1503
01:26:15,170 --> 01:26:17,339
- Why are you here?
- To see Marie.
1504
01:26:17,464 --> 01:26:20,300
- What's wrong?
- Her arm's sore.
1505
01:26:20,425 --> 01:26:23,512
It's the shopping basket
or the frying pan!
1506
01:26:24,304 --> 01:26:29,810
My God!
It's so good to see all this again!
1507
01:26:29,935 --> 01:26:31,770
Let's tease him!
1508
01:26:31,895 --> 01:26:34,898
Doctor, these portraits
are from my grandparents.
1509
01:26:35,023 --> 01:26:40,404
I was deeply touched to receive them
from the country after 40 years!
1510
01:26:40,529 --> 01:26:45,283
Here's my great-grandfather!
You've heard of Louis XVI?
1511
01:26:45,409 --> 01:26:48,537
This isn't him.
It's his aide-de-camp!
1512
01:26:48,662 --> 01:26:50,872
That's one
of my grandmother's grandmothers.
1513
01:26:50,997 --> 01:26:54,167
He's not in the family!
At least, I hope not!
1514
01:26:54,292 --> 01:26:57,796
Here's an uncle
who was the king's architect.
1515
01:26:57,921 --> 01:27:02,968
You can be proud to bear a name that,
don't laugh, was so famous!
1516
01:27:03,093 --> 01:27:06,304
That's my aunt's mug
you're looking at!
1517
01:27:06,430 --> 01:27:09,349
- Charming!
- No, I mean the silver mug!
1518
01:27:09,474 --> 01:27:14,730
It's all quite interesting!
1519
01:27:14,855 --> 01:27:17,816
May I drop by one morning
1520
01:27:17,941 --> 01:27:21,695
and examine in detail
your beautiful collection?
1521
01:27:21,820 --> 01:27:25,115
You're a bit feverish! Are you ill?
1522
01:27:25,240 --> 01:27:27,701
- A sick doctor!
- See you soon!
1523
01:27:27,826 --> 01:27:29,619
Soon?
1524
01:27:29,745 --> 01:27:30,912
Lies...
1525
01:27:31,037 --> 01:27:35,834
swollen pride, an extremely
flushed imagination but no fever.
1526
01:27:35,959 --> 01:27:38,044
- I was right!
- What will I do?
1527
01:27:38,170 --> 01:27:40,380
- Don't upset him!
- I won't!
1528
01:27:40,505 --> 01:27:42,382
What's going on?
1529
01:27:42,507 --> 01:27:44,426
Good bye!
1530
01:27:44,551 --> 01:27:49,139
No! Farewell!
He always says goodbye!
1531
01:27:49,264 --> 01:27:50,891
What's he up to?
1532
01:27:51,016 --> 01:27:53,935
- What did he say?
- We discussed Marie.
1533
01:27:54,060 --> 01:27:57,189
What do you think of your ancestors?
1534
01:27:57,314 --> 01:27:58,648
Quite unexpected!
1535
01:27:58,774 --> 01:28:01,902
They impressed the doctor!
And me?
1536
01:28:02,027 --> 01:28:03,987
- Like the room! Unrecognizable!
- But...?
1537
01:28:04,112 --> 01:28:06,239
- Magnificent!
- To that extent?
1538
01:28:06,364 --> 01:28:09,493
I must tell you
something overwhelming.
1539
01:28:09,618 --> 01:28:10,786
- What?
- Papa!
1540
01:28:10,911 --> 01:28:12,412
Know why he came?
1541
01:28:12,537 --> 01:28:14,790
Know what the servants told me?
1542
01:28:14,915 --> 01:28:15,916
What?
1543
01:28:16,041 --> 01:28:18,877
That while I was gone
you'd gone crazy!
1544
01:28:19,002 --> 01:28:20,504
- No!
- Yes!
1545
01:28:20,629 --> 01:28:21,797
How nice!
1546
01:28:21,922 --> 01:28:24,633
- See how you impress them?
- Yes.
1547
01:28:24,758 --> 01:28:28,804
Because you change the furniture,
wear a tux and smile!
1548
01:28:28,929 --> 01:28:30,722
I joke
and they say I'm crazy!
1549
01:28:30,847 --> 01:28:34,351
Yes, a normal man
should be unhappy.
1550
01:28:34,476 --> 01:28:37,145
I'm happy, so they think I'm mad.
1551
01:28:37,270 --> 01:28:38,605
The doctor...
1552
01:28:38,730 --> 01:28:42,526
Doctors see only those
who suffer and complain!
1553
01:28:42,651 --> 01:28:44,653
They can't recognize healthy men!
1554
01:28:44,778 --> 01:28:47,447
- What'd he say?
- That you're futile!
1555
01:28:47,572 --> 01:28:51,785
Naturally! It worries him
that I'm cheerful!
1556
01:28:51,910 --> 01:28:53,537
- Are you sad?
- Not at all!
1557
01:28:53,662 --> 01:28:55,831
I've thought about all this and...
1558
01:28:55,956 --> 01:28:58,959
there's nothing
that's worth being sad about.
1559
01:28:59,084 --> 01:29:00,836
- You had a good trip?
- Excellent!
1560
01:29:00,961 --> 01:29:04,881
Good! You wired me
you were in Milan on business.
1561
01:29:05,006 --> 01:29:07,342
- You did some business?
- No.
1562
01:29:07,467 --> 01:29:09,594
True, this is no time for business.
1563
01:29:09,719 --> 01:29:13,181
- You enjoyed yourselves?
- "Ourselves"?
1564
01:29:13,306 --> 01:29:14,724
Yes, you!
1565
01:29:14,850 --> 01:29:18,812
The travelers!
You weren't alone on the train!
1566
01:29:18,937 --> 01:29:20,522
We must always think of others!
1567
01:29:20,647 --> 01:29:22,524
Sorry, I misunderstood!
1568
01:29:22,649 --> 01:29:26,736
Yes, I... I mean... we all enjoyed
the good weather.
1569
01:29:26,862 --> 01:29:27,863
I made the most of it!
1570
01:29:27,988 --> 01:29:31,575
- It's a wonderful country!
- Superb!
1571
01:29:31,700 --> 01:29:34,244
Isn't the Doges' Palace overrated?
1572
01:29:34,369 --> 01:29:37,581
- It's in Venice!
- Yes, Venice!
1573
01:29:37,706 --> 01:29:41,293
I'll have to go see it!
Isn't it good to be alive?
1574
01:29:41,418 --> 01:29:45,463
We should satisfy our need
to live on the surface.
1575
01:29:45,589 --> 01:29:48,592
We should even create such a need.
1576
01:29:48,717 --> 01:29:50,302
We're such economical stay-at-homes!
1577
01:29:50,427 --> 01:29:53,555
We think pleasure
is only for foreigners...
1578
01:29:53,680 --> 01:29:55,974
forgetting we're foreigners
when we're abroad.
1579
01:29:56,099 --> 01:29:57,267
- Free for dinner?
- Well...
1580
01:29:57,392 --> 01:29:58,977
- No?
- Yes.
1581
01:29:59,102 --> 01:30:00,937
- But...
- But?
1582
01:30:01,062 --> 01:30:02,981
- I'd like you to meet someone first.
- Good!
1583
01:30:03,106 --> 01:30:06,276
I like enlarging my circle of friends!
1584
01:30:06,401 --> 01:30:08,737
It's a young lady I met...
1585
01:30:08,862 --> 01:30:11,781
a few weeks ago at friends'.
I met her again...
1586
01:30:11,907 --> 01:30:13,116
two or three times.
1587
01:30:13,241 --> 01:30:15,410
She's very simple and sweet!
1588
01:30:15,535 --> 01:30:17,913
I meet nothing
but charming people lately!
1589
01:30:18,038 --> 01:30:19,956
She'd like a recommendation.
1590
01:30:20,081 --> 01:30:21,416
- For whom?
- Herself!
1591
01:30:21,541 --> 01:30:24,044
To your lawyer friend Bonnardier!
1592
01:30:24,169 --> 01:30:25,420
- Why?
- A lawsuit!
1593
01:30:25,545 --> 01:30:26,963
- Poor girl!
- It's awful!
1594
01:30:27,088 --> 01:30:30,550
- Lawsuits can last for ages!
- At least!
1595
01:30:30,675 --> 01:30:34,429
- I didn't think you'd say no.
- Of course not!
1596
01:30:34,554 --> 01:30:38,224
- I just met her by accident...
- She came along by accident!
1597
01:30:38,350 --> 01:30:40,477
Then go and get her by accident!
1598
01:30:40,602 --> 01:30:42,687
- Do you mind?
- Am I busy?
1599
01:30:42,812 --> 01:30:44,856
- You'd say so?
- Am I shy?
1600
01:30:44,981 --> 01:30:46,983
Hurry up! Go!
1601
01:30:47,108 --> 01:30:49,194
I'll get her!
1602
01:30:52,656 --> 01:30:55,533
Lovely! Marie!
1603
01:30:56,660 --> 01:31:00,914
Prepare the dinner!
I want champagne! Flowers!
1604
01:31:01,039 --> 01:31:03,375
The most charming dinner
in the world!
1605
01:31:03,500 --> 01:31:08,672
- Do you have some ice?
- Some ice!
1606
01:31:13,009 --> 01:31:15,345
Come in, miss! Please!
1607
01:31:15,470 --> 01:31:19,140
Papa, this is
the Miss Desmaret I mentioned.
1608
01:31:19,265 --> 01:31:21,518
- What? Miss...?
- Desmaret!
1609
01:31:21,643 --> 01:31:26,064
Delighted to meet you
and welcome you into my home!
1610
01:31:26,189 --> 01:31:28,525
Please have a seat!
1611
01:31:37,117 --> 01:31:40,412
My son says you'd like
a recommendation to see
1612
01:31:40,537 --> 01:31:43,123
my lawyer friend Bonnardier.
1613
01:31:43,248 --> 01:31:45,500
- Yes, sir.
- With pleasure!
1614
01:31:45,625 --> 01:31:47,419
What's this about?
1615
01:31:47,544 --> 01:31:49,087
It's about...
1616
01:31:49,212 --> 01:31:50,547
Papa...
1617
01:31:50,672 --> 01:31:52,424
I'm sure the young lady can explain...
1618
01:31:52,549 --> 01:31:55,719
as well as you
the reason for her visit!
1619
01:31:55,844 --> 01:31:57,804
- You were saying?
- Nothing!
1620
01:31:57,929 --> 01:31:58,930
Nothing?
1621
01:31:59,055 --> 01:32:01,266
I'm sorry! It's about...
1622
01:32:01,391 --> 01:32:05,103
- What do they call it?
- A lawsuit!
1623
01:32:05,228 --> 01:32:07,397
A lawsuit, right?
1624
01:32:07,522 --> 01:32:09,357
I'm not mistaken? A lawsuit!
1625
01:32:09,482 --> 01:32:12,485
Good! You're the one
filing the suit?
1626
01:32:12,610 --> 01:32:15,321
Good!
It's best to do it oneself!
1627
01:32:15,447 --> 01:32:17,824
And you're suing whom?
1628
01:32:17,949 --> 01:32:20,285
Yes... Who knows?
1629
01:32:20,410 --> 01:32:22,454
File it! We'll find out later!
1630
01:32:22,579 --> 01:32:24,789
I bet you're suing some people
1631
01:32:24,914 --> 01:32:28,668
who didn't behave towards you
as they should have!
1632
01:32:28,793 --> 01:32:32,797
- Exactly!
- That's how lawsuits usually begin!
1633
01:32:32,922 --> 01:32:34,466
- Henrietta said that yesterday!
- Henrietta?
1634
01:32:34,591 --> 01:32:38,303
An old friend of Mama's!
1635
01:32:38,428 --> 01:32:41,431
The old girl said it leaning
on the balustrade in her garden!
1636
01:32:41,556 --> 01:32:45,226
But let's get back to our lawsuit
and the people
1637
01:32:45,351 --> 01:32:47,395
who have wronged you!
1638
01:32:47,520 --> 01:32:49,105
Well, sir...
1639
01:32:49,230 --> 01:32:51,941
It's the people who live...
1640
01:32:52,776 --> 01:32:54,611
above us and...
1641
01:32:55,487 --> 01:32:58,990
let their bathtub faucet
run on purpose...
1642
01:32:59,115 --> 01:33:00,825
till it overflows...
1643
01:33:00,950 --> 01:33:04,037
and the water
goes through their floor...
1644
01:33:04,162 --> 01:33:05,413
so that now...
1645
01:33:05,538 --> 01:33:09,042
my dining room wallpaper
is completely ruined!
1646
01:33:09,167 --> 01:33:12,587
That's horrible! I'm heartsick!
1647
01:33:12,712 --> 01:33:14,130
It's the lawsuit of the century!
1648
01:33:14,255 --> 01:33:17,634
But we needn't bother
my lawyer for this.
1649
01:33:17,759 --> 01:33:21,304
In fact, I wouldn't even sue!
I wouldn't do that!
1650
01:33:21,429 --> 01:33:24,474
With people who've done that to me...
1651
01:33:24,599 --> 01:33:27,936
I'd go away! I'd move! Move out!
1652
01:33:28,061 --> 01:33:32,941
Change apartments!
Try to find a new place!
1653
01:33:33,066 --> 01:33:35,485
A place here in Neuilly near me!
1654
01:33:35,610 --> 01:33:39,364
That way if you ever need
some butter, I'll be nearby!
1655
01:33:39,489 --> 01:33:42,867
And suppose I need something?
1656
01:33:42,992 --> 01:33:46,162
You'd be just as close!
1657
01:33:46,287 --> 01:33:47,831
Wouldn't you like a townhouse?
1658
01:33:47,956 --> 01:33:51,793
Yes? Isn't my arrangement
acceptable? Pleasant?
1659
01:33:51,918 --> 01:33:55,088
Yes! I'm sure Maurice
who's such a gentleman...
1660
01:33:55,213 --> 01:33:58,800
would love to find you a townhouse!
1661
01:33:58,925 --> 01:34:01,511
In recompense, once he's found it...
1662
01:34:01,636 --> 01:34:05,056
I hope you'll let him
live quietly with you...
1663
01:34:05,181 --> 01:34:10,061
Let me finish! ...until you decide
to legalize a situation...
1664
01:34:10,186 --> 01:34:12,564
I already think is delightful!
1665
01:34:12,689 --> 01:34:15,150
- Papa!
- Papa what?
1666
01:34:15,275 --> 01:34:18,027
I think two people
who've been to Venice...
1667
01:34:18,153 --> 01:34:19,320
You know?
1668
01:34:19,445 --> 01:34:21,072
You big baby! I'm the one...
1669
01:34:21,197 --> 01:34:23,491
We both arranged your trip there!
1670
01:34:23,616 --> 01:34:24,868
YOU?
1671
01:34:24,993 --> 01:34:27,370
When I told you
to go away for a week...
1672
01:34:27,495 --> 01:34:30,165
I'd just talked
to her for 15 minutes!
1673
01:34:30,290 --> 01:34:31,499
What?
1674
01:34:31,624 --> 01:34:33,877
You dared do such a thing?
1675
01:34:34,002 --> 01:34:35,461
Maurice, listen!
1676
01:34:35,587 --> 01:34:38,214
- You did that?
- Let me explain!
1677
01:34:38,339 --> 01:34:41,176
- I'll listen to nothing!
- What's this?
1678
01:34:41,301 --> 01:34:43,469
I won't discuss it in front of you!
1679
01:34:43,595 --> 01:34:45,805
Just a moment!
1680
01:34:45,930 --> 01:34:50,560
This is an unfortunate incident
but I want to know why you're so upset.
1681
01:34:50,685 --> 01:34:52,353
- I can explain!
- Be quiet!
1682
01:34:52,478 --> 01:34:55,690
Where do you think you are?
1683
01:34:55,815 --> 01:34:57,692
What's this behavior?
1684
01:34:57,817 --> 01:35:01,571
- What's going on?
- Sir, I came to see you but...
1685
01:35:01,696 --> 01:35:03,114
- I didn't tell him!
- So?
1686
01:35:03,239 --> 01:35:07,410
After Venice, he made me swear
I'd never lied to him.
1687
01:35:07,535 --> 01:35:09,662
That's all? Good Lord!
1688
01:35:09,787 --> 01:35:11,873
That's why he's so upset?
1689
01:35:11,998 --> 01:35:14,667
- No?
- Yes, papa!
1690
01:35:14,792 --> 01:35:17,629
I can't bear her lying to me!
1691
01:35:17,754 --> 01:35:22,717
I have so little faith in life
and what I've just heard won't help!
1692
01:35:22,842 --> 01:35:25,720
- I detest lies!
- So Why'd you lie to me?
1693
01:35:25,845 --> 01:35:28,514
- Me?
- Yes, you!
1694
01:35:28,640 --> 01:35:31,226
Why'd you say
you didn't know her?
1695
01:35:31,351 --> 01:35:33,645
Why did you force her to lie?
1696
01:35:33,770 --> 01:35:37,232
Why did you say you were
in Milan on business?
1697
01:35:37,357 --> 01:35:38,983
You lied for no reason.
1698
01:35:39,108 --> 01:35:41,236
She had an excuse!
Her happiness!
1699
01:35:41,361 --> 01:35:44,489
- She's an egotist...
- Egotist? And you?
1700
01:35:44,614 --> 01:35:47,450
- Me?
- Yes, you!
1701
01:35:47,575 --> 01:35:48,993
Like all the rest!
1702
01:35:49,118 --> 01:35:53,706
When I advised you to take a trip,
did you hesitate?
1703
01:35:53,831 --> 01:35:57,835
Instead of one week,
didn't you stay for two?
1704
01:35:57,961 --> 01:36:01,631
You did it because of a feeling
greater than any other!
1705
01:36:01,756 --> 01:36:03,383
Your happiness!
1706
01:36:03,508 --> 01:36:08,554
For you to lie and assert
your egotism to such a degree...
1707
01:36:08,680 --> 01:36:11,599
Congratulations!
You must truly love her!
1708
01:36:11,724 --> 01:36:13,476
I don't blame you!
1709
01:36:13,601 --> 01:36:16,396
Nothing in the world is more natural!
1710
01:36:16,521 --> 01:36:21,359
Lying, my boy? We all lie!
For our benefit or pleasure!
1711
01:36:21,484 --> 01:36:25,113
Yet there's a moment in life
when we all hate lying!
1712
01:36:25,238 --> 01:36:27,323
It's when someone lies to us!
1713
01:36:27,448 --> 01:36:30,201
The word egotism makes you sneer.
1714
01:36:30,326 --> 01:36:33,538
You're young!
Actually, I raised you badly.
1715
01:36:33,663 --> 01:36:34,914
I scared you!
1716
01:36:35,039 --> 01:36:38,543
To spare you unhappiness,
I kept you from being happy!
1717
01:36:38,668 --> 01:36:42,922
But happiness depends on you!
We're pretentious with children.
1718
01:36:43,047 --> 01:36:46,551
We give them life and want
to do more, as if it were possible!
1719
01:36:46,676 --> 01:36:48,553
You'll see that with your own son!
1720
01:36:48,678 --> 01:36:51,389
He'll see it too!
1721
01:36:51,514 --> 01:36:56,144
And to think I did research
on heredity because of you!
1722
01:36:56,269 --> 01:36:57,562
How foolish!
1723
01:36:57,687 --> 01:37:01,399
No wonder a child's like his father!
All men are the same!
1724
01:37:01,524 --> 01:37:07,071
To think I fought any possible
influence of my father on you,
1725
01:37:07,196 --> 01:37:13,286
whereas I can feel that influence
rising irresistibly in me!
1726
01:37:13,411 --> 01:37:18,666
The abominable things he said
that I hid from you till now...
1727
01:37:18,791 --> 01:37:21,169
I think I'll say them to you because...
1728
01:37:21,294 --> 01:37:23,755
today they seem to be
full of common sense and truth!
1729
01:37:23,880 --> 01:37:27,050
I was like you. You'll be like me!
1730
01:37:27,175 --> 01:37:28,593
My father was right!
1731
01:37:28,718 --> 01:37:32,388
One day you'll be like me
the way I'm becoming like him!
1732
01:37:32,513 --> 01:37:35,558
But there's no hurry!
You love and are loved!
1733
01:37:35,683 --> 01:37:38,603
So be happy
and let yourself go!
1734
01:37:38,728 --> 01:37:43,232
The day I said being in love
was serious, I lied!
1735
01:37:43,358 --> 01:37:46,194
Nothing is serious
except the death of others!
1736
01:37:46,319 --> 01:37:48,571
I'm not asking you to trust in her
1737
01:37:48,696 --> 01:37:52,992
but I beg you to trust in life
1738
01:37:53,117 --> 01:37:55,203
because its resources
are inexhaustible!
1739
01:37:55,328 --> 01:37:57,455
Maurice, listen to me.
I have suffered.
1740
01:37:57,580 --> 01:38:00,583
I've suffered much more
than I should have done.
1741
01:38:00,708 --> 01:38:04,712
I did it deliberately
so I could see what it was like,
1742
01:38:04,837 --> 01:38:06,756
and to earn the right to say
to you today,
1743
01:38:06,881 --> 01:38:10,676
"Maurice, look at me.
I swear to you that I'm happy."
1744
01:38:10,802 --> 01:38:11,803
Let's eat.
1745
01:38:11,928 --> 01:38:13,596
- Dinner is served.
- You read my mind.
1746
01:38:24,023 --> 01:38:26,692
THE END
130900
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.