All language subtitles for Andromeda.S03E05.The.Lone.and.Level.Sands.720p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-ETHiCS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,452 --> 00:00:19,587 Tyr, status. 2 00:00:19,620 --> 00:00:21,222 Two more Ogami fighters on approach. 3 00:00:22,923 --> 00:00:24,892 Interesting. Orchestrated aggression 4 00:00:24,925 --> 00:00:28,262 on our way back from signing a non aggression pact with the Kalderan commune. 5 00:00:31,199 --> 00:00:32,700 So much for a simple over and back 6 00:00:32,733 --> 00:00:34,435 that no one was supposed to know about. 7 00:00:34,468 --> 00:00:36,204 So much for your Commonwealth security. 8 00:00:36,237 --> 00:00:37,805 It would seem we need to have a word 9 00:00:37,838 --> 00:00:39,407 with whoever leaked our travel plans. 10 00:00:41,575 --> 00:00:43,211 Provided we live long enough. 11 00:00:43,244 --> 00:00:45,146 We'll deal with whoever ratted us out later. 12 00:00:47,915 --> 00:00:49,150 Well, whoever it is, 13 00:00:49,183 --> 00:00:51,619 they're going to have to pay for a new slipstream drive. 14 00:00:51,652 --> 00:00:52,920 The freaking Ogami got lucky 15 00:00:52,953 --> 00:00:54,388 and took it out. 16 00:00:54,422 --> 00:00:55,823 One more jump, 17 00:00:55,856 --> 00:00:58,526 and all we're going to do is give them a really good light show. 18 00:01:01,395 --> 00:01:03,531 Why the hell is the slipstream drive 19 00:01:03,564 --> 00:01:04,998 always breaking down? 20 00:01:05,032 --> 00:01:06,134 Dylan, on screen. 21 00:01:06,767 --> 00:01:07,801 Listen to me. 22 00:01:07,835 --> 00:01:09,537 He's insane. 23 00:01:09,570 --> 00:01:10,771 He'll kill us all. 24 00:01:12,173 --> 00:01:13,274 Rommie, identify. 25 00:01:13,974 --> 00:01:16,244 Tracing source of transmission. 26 00:01:16,277 --> 00:01:18,246 Dear god, look, you've got to do something. 27 00:01:18,746 --> 00:01:19,813 We can help you. 28 00:01:22,583 --> 00:01:24,118 The Ogami must be after them, too. 29 00:01:24,685 --> 00:01:25,819 Can we reach them? 30 00:01:25,853 --> 00:01:27,788 I've got something on tactical coming our way. 31 00:01:52,946 --> 00:01:55,115 The ship is essentially one giant engine, 32 00:01:55,149 --> 00:01:56,784 which gives her enormous firepower. 33 00:01:57,685 --> 00:02:00,488 And excellent taste in enemies. 34 00:02:13,334 --> 00:02:14,768 Who are these guys? 35 00:02:16,504 --> 00:02:18,038 I think... 36 00:02:18,071 --> 00:02:20,574 you might get the chance to ask them yourself. 37 00:02:27,014 --> 00:02:29,317 The universe is a dangerous place. 38 00:02:29,917 --> 00:02:31,419 But in our future, 39 00:02:31,452 --> 00:02:33,621 my crew and I fight to make it safe. 40 00:02:34,888 --> 00:02:36,390 I am Dylan Hunt, 41 00:02:36,424 --> 00:02:38,091 Captain of the Andromeda Ascendant, 42 00:02:38,125 --> 00:02:40,661 And these are our adventures. 43 00:03:22,002 --> 00:03:23,637 What does the Commonwealth say? 44 00:03:23,671 --> 00:03:25,406 They can't find them either. 45 00:03:25,439 --> 00:03:27,475 Andromeda, sweep the whole system. 46 00:03:27,508 --> 00:03:28,876 Active, passive sensors, 47 00:03:28,909 --> 00:03:30,511 drones, everything you've got. 48 00:03:30,544 --> 00:03:32,212 I've got something. 49 00:03:32,246 --> 00:03:35,416 A debris field and energy signatures from weapons discharges. 50 00:03:35,449 --> 00:03:36,717 There's been a battle here. 51 00:03:36,750 --> 00:03:37,918 Any sign of the Maru? 52 00:03:37,951 --> 00:03:39,787 A few hull fragments and missile vapor, 53 00:03:39,820 --> 00:03:41,489 Not enough to imply she was destroyed. 54 00:03:41,522 --> 00:03:43,424 Okay, so the Maru arrived early, 55 00:03:43,457 --> 00:03:45,259 tangled with some unidentified bad guys, 56 00:03:45,293 --> 00:03:46,494 which begs the question. 57 00:03:46,527 --> 00:03:48,929 Where's Dylan? Where's our crew? 58 00:03:48,962 --> 00:03:50,197 Where's my ship? 59 00:04:03,444 --> 00:04:06,179 Excuse me, but what are you doing? 60 00:04:06,213 --> 00:04:07,815 These people just rescued us. 61 00:04:09,383 --> 00:04:11,251 I'd prefer to make perfectly certain 62 00:04:11,285 --> 00:04:12,820 we all understand each other. 63 00:04:12,853 --> 00:04:15,656 In the event of a total communications breakdown, of course. 64 00:04:15,689 --> 00:04:17,024 "Of course." 65 00:04:20,894 --> 00:04:22,363 Man, that ship is familiar. 66 00:04:22,396 --> 00:04:23,831 Something about it, I don't know. 67 00:04:23,864 --> 00:04:24,998 Rommie. 68 00:04:25,032 --> 00:04:27,401 The interior is consistent with the outer hull. 69 00:04:29,370 --> 00:04:32,239 It looks like it could be a human design, possibly even from Earth. 70 00:04:32,272 --> 00:04:33,307 "Earth"? 71 00:04:34,174 --> 00:04:36,610 It's a post apocalyptic wasteland. 72 00:04:36,644 --> 00:04:39,179 Attention, unknown lifeforms. 73 00:04:39,212 --> 00:04:40,814 We don't want any trouble. 74 00:04:40,848 --> 00:04:44,017 So do us all a favor and don't make any. 75 00:04:44,051 --> 00:04:46,219 Stand by to receive our contact team. 76 00:04:46,253 --> 00:04:47,921 Well, all right then, Mister No Guns, 77 00:04:47,955 --> 00:04:48,989 what's the plan? 78 00:04:49,590 --> 00:04:50,624 Let them in. 79 00:04:51,892 --> 00:04:54,161 And now we do what unknown lifeforms 80 00:04:54,194 --> 00:04:56,897 are supposed to do in situations like this. 81 00:04:56,930 --> 00:04:59,232 Tell them, "we come in peace. 82 00:04:59,266 --> 00:05:00,401 "Take us to your leader." 83 00:05:09,543 --> 00:05:12,680 I'm commander Nadya Ratmansky of the Bellerophon. 84 00:05:12,713 --> 00:05:14,848 Captain Dylan Hunt of the Andromeda Ascendant. 85 00:05:14,882 --> 00:05:17,250 Whoa, whoa, whoa. No, no, no. Did you say Bellerophon? 86 00:05:17,284 --> 00:05:19,453 No, no, no. Nobody's seen that ship for centuries. 87 00:05:19,487 --> 00:05:21,288 Not 3,000 years, to be almost exact, 88 00:05:21,321 --> 00:05:23,223 if you discount various legends. 89 00:05:23,256 --> 00:05:24,892 Forgive our hospitality, Captain, 90 00:05:24,925 --> 00:05:27,327 but we've been on our own for a long time. 91 00:05:27,361 --> 00:05:28,962 You learn to be cautious. 92 00:05:29,830 --> 00:05:31,098 Would you follow me, please? 93 00:05:39,773 --> 00:05:41,041 Thanks for the rescue. 94 00:05:41,074 --> 00:05:43,243 When we got your distress signal... That's impossible. 95 00:05:43,276 --> 00:05:44,712 We didn't send any signals. 96 00:05:44,745 --> 00:05:45,879 Well, of course you did. 97 00:05:45,913 --> 00:05:47,781 We didn't send any signals. 98 00:05:48,181 --> 00:05:49,216 My mistake. 99 00:05:51,318 --> 00:05:53,821 Who was attacking you? We need to know who we're fighting. 100 00:05:53,854 --> 00:05:56,289 They're called the Ogami, mercenaries and pirates. 101 00:05:57,525 --> 00:05:59,226 Commander, I need to see your captain. 102 00:05:59,259 --> 00:06:00,894 Well, I'm afraid that's not possible. 103 00:06:00,928 --> 00:06:02,930 You heard the man, Commander. 104 00:06:02,963 --> 00:06:05,933 Bring Captain Hunt to the bridge alone. 105 00:06:06,534 --> 00:06:07,568 Acknowledged. 106 00:06:11,171 --> 00:06:12,205 Wait here. 107 00:06:12,239 --> 00:06:13,407 This way, captain. 108 00:06:15,809 --> 00:06:17,210 The Bellerophon, huh? 109 00:06:17,845 --> 00:06:18,912 Very nice. 110 00:06:19,780 --> 00:06:21,014 Her mission was to... 111 00:06:21,048 --> 00:06:23,584 gather knowledge of life and civilization, 112 00:06:23,617 --> 00:06:25,352 to go farther and deeper into space 113 00:06:25,385 --> 00:06:27,821 than anyone had ever gone before, 114 00:06:27,855 --> 00:06:30,157 And bring that cargo back home to Earth, baby. 115 00:06:33,561 --> 00:06:35,629 Right standard rudder, Mr. Kemp. Yes, sir. 116 00:06:35,663 --> 00:06:37,230 We may not have enough fuel to run, 117 00:06:37,264 --> 00:06:39,733 but by god, we can stand and fight. 118 00:06:42,970 --> 00:06:44,071 These Ogami, 119 00:06:44,104 --> 00:06:47,508 I'm interested in their infantry tactics. 120 00:06:47,541 --> 00:06:49,610 You seem to be doing just fine. 121 00:06:52,580 --> 00:06:55,315 Compliment's appreciated, but it's a waste of good oxygen. 122 00:06:55,348 --> 00:06:58,218 Oxygen that we'll be completely out along with everything else 123 00:06:58,251 --> 00:07:00,253 in a short matter of time if we can't refuel. 124 00:07:03,957 --> 00:07:06,026 We've just been boarded. 125 00:07:06,059 --> 00:07:08,629 - They're boarding on deck C. - They're boarding on deck C. 126 00:07:08,662 --> 00:07:10,764 Captain, I recommend caution. 127 00:07:10,798 --> 00:07:12,900 The Ogami are brutal and ruthless. 128 00:07:12,933 --> 00:07:15,903 So subtlety isn't their strong suit? 129 00:07:15,936 --> 00:07:17,938 Not exactly. Bad table manners, too. 130 00:07:17,971 --> 00:07:20,641 Well, what do they want? Anything they can lay their hands on. 131 00:07:20,674 --> 00:07:22,510 Nadya, meet us on the other end. 132 00:07:22,543 --> 00:07:24,044 We'll link up in corridor 12. 133 00:07:24,077 --> 00:07:25,513 Kemp, come with me. 134 00:07:25,546 --> 00:07:26,614 Yes, sir. 135 00:07:26,647 --> 00:07:29,149 Captain, I know the Ogami. Let me get my crew. 136 00:07:29,182 --> 00:07:30,350 Captain Hunt. 137 00:07:30,383 --> 00:07:32,119 This is my ship. 138 00:07:32,152 --> 00:07:33,521 You're my guest. 139 00:07:33,554 --> 00:07:35,255 You'll stay here... 140 00:07:35,288 --> 00:07:36,389 out of the way. 141 00:07:51,705 --> 00:07:53,040 Rommie. 142 00:08:32,680 --> 00:08:33,681 He's here! 143 00:08:44,091 --> 00:08:45,092 Nadya! 144 00:08:46,426 --> 00:08:47,728 Nope, just me... 145 00:08:48,829 --> 00:08:50,030 the oxygen thief. 146 00:08:51,131 --> 00:08:52,633 Captain Hunt... 147 00:08:52,666 --> 00:08:54,835 The next time I order you to stay behind, 148 00:08:54,868 --> 00:08:56,236 you tell me to go to hell. 149 00:08:56,970 --> 00:08:58,071 Noted. 150 00:08:58,839 --> 00:09:00,007 Clear. Go. 151 00:09:43,583 --> 00:09:45,152 My god, 152 00:09:45,185 --> 00:09:46,253 what is she? 153 00:09:46,286 --> 00:09:47,287 A warship. 154 00:09:48,088 --> 00:09:50,357 She gets a little cranky sometimes. 155 00:09:55,863 --> 00:09:57,230 Harper. 156 00:09:57,264 --> 00:09:58,498 Almost there, boss. 157 00:09:58,531 --> 00:10:00,801 Accessing Ogami vessel control. 158 00:10:00,834 --> 00:10:02,636 Access faster. 159 00:10:02,670 --> 00:10:04,972 Ogami vessel control systems online. 160 00:10:05,005 --> 00:10:06,406 That's what I'm talking about. 161 00:10:06,439 --> 00:10:07,641 Now let's get rid of them. 162 00:10:12,212 --> 00:10:13,647 No more Ogami ships, boss. 163 00:10:13,681 --> 00:10:14,782 They're history. 164 00:10:14,815 --> 00:10:16,116 The Ogami ships are gone. 165 00:10:19,653 --> 00:10:22,089 The Ogami on this side of the ship have been neutralized. 166 00:10:24,057 --> 00:10:25,793 Whatever Ogami are left on your ship, 167 00:10:25,826 --> 00:10:27,895 if they can't capture it, they will destroy it. 168 00:10:27,928 --> 00:10:28,996 Not on my watch. 169 00:10:33,333 --> 00:10:34,634 I owe you one. 170 00:10:35,202 --> 00:10:36,269 Look out! 171 00:10:42,575 --> 00:10:43,677 You owe me nothing. 172 00:10:45,412 --> 00:10:47,347 Let's split up and finish them off. 173 00:11:27,254 --> 00:11:28,321 I hate Ogami. 174 00:11:37,430 --> 00:11:39,599 All hostiles are neutralized. 175 00:11:40,200 --> 00:11:42,135 Medical team to deck C. 176 00:11:43,036 --> 00:11:44,504 Mr. Kemp, 177 00:11:44,537 --> 00:11:46,673 take us to the red giant's outer Corona. 178 00:11:46,706 --> 00:11:47,841 We need fuel. 179 00:11:53,914 --> 00:11:56,216 You saved my life, 180 00:11:56,884 --> 00:11:58,786 all of our lives. 181 00:11:58,819 --> 00:12:01,588 Anything you need is yours. 182 00:12:02,589 --> 00:12:04,591 Our ship is in need of repair. 183 00:12:04,624 --> 00:12:06,259 My engineer could use some help. 184 00:12:06,293 --> 00:12:07,327 Done. 185 00:12:10,497 --> 00:12:13,233 * With cutlass and gun 186 00:12:13,266 --> 00:12:15,803 * We fought for hours three 187 00:12:15,836 --> 00:12:18,671 * Blow high Blow low 188 00:12:18,705 --> 00:12:20,874 * And so sailed we 189 00:12:20,908 --> 00:12:23,576 * For their ship It was their coffin 190 00:12:23,610 --> 00:12:26,346 * And their grave It was the sea 191 00:12:26,379 --> 00:12:32,052 * A sailing on The coast of high barbary* 192 00:12:33,220 --> 00:12:34,888 Another fatal battle. 193 00:12:34,922 --> 00:12:36,556 How much more can we take. 194 00:12:54,674 --> 00:12:55,742 The system is littered 195 00:12:55,775 --> 00:12:57,277 with the remains of Ogami fighters 196 00:12:57,310 --> 00:12:59,012 and hull fragments from the Maru. 197 00:12:59,046 --> 00:13:00,513 There is no sign of Dylan. 198 00:13:00,547 --> 00:13:02,282 Could he have doubled back? 199 00:13:02,315 --> 00:13:04,784 There's no way to know, but if he had, there's a high probability 200 00:13:04,818 --> 00:13:06,854 that we would have already encountered him. 201 00:13:06,887 --> 00:13:09,722 It is more likely that the Maru has been destroyed. 202 00:13:09,756 --> 00:13:11,825 I was kind of hoping for better news. 203 00:13:11,859 --> 00:13:13,693 We don't know that the Maru was destroyed. 204 00:13:13,726 --> 00:13:15,963 If and until we do, this is better news. 205 00:13:16,563 --> 00:13:18,265 We can find them, Beka, 206 00:13:18,298 --> 00:13:20,067 you and I. I know it. 207 00:13:20,733 --> 00:13:22,602 Curious. 208 00:13:22,635 --> 00:13:24,271 A little more information, please. 209 00:13:24,304 --> 00:13:26,139 An ion trail leading out of the system. 210 00:13:26,173 --> 00:13:27,640 It could have come from the Maru, 211 00:13:27,674 --> 00:13:30,077 but there's no way to be certain. "Out of the system"? 212 00:13:30,110 --> 00:13:32,145 You go out that far and you risk being trapped, 213 00:13:32,179 --> 00:13:33,713 never finding a slip point. 214 00:13:33,746 --> 00:13:35,615 Maybe they didn't have a choice. 215 00:13:35,648 --> 00:13:36,749 And neither do we. 216 00:13:37,684 --> 00:13:38,919 Let's do it. 217 00:13:38,952 --> 00:13:40,153 Okay, deploy sensor drones 218 00:13:40,187 --> 00:13:42,189 in the standard cube search pattern. 219 00:13:42,222 --> 00:13:43,323 The Maru is here, 220 00:13:44,892 --> 00:13:46,126 and so's our crew. 221 00:13:54,167 --> 00:13:55,468 Your ship is... 222 00:13:57,037 --> 00:13:58,238 interesting. 223 00:13:58,271 --> 00:14:00,507 If that's a polite way of saying she's a heap of junk. 224 00:14:00,540 --> 00:14:02,342 You're right, she's a heap of junk, 225 00:14:02,375 --> 00:14:05,812 But she's a heap of junk close to my heart. 226 00:14:06,613 --> 00:14:08,215 Hey, what are we fixing, anyway? 227 00:14:08,248 --> 00:14:09,516 The slipstream drive. 228 00:14:10,850 --> 00:14:12,152 What's a slipstream drive? 229 00:14:15,622 --> 00:14:18,291 A slipstream drive is an engine, 230 00:14:18,325 --> 00:14:20,060 that can travel faster than light, 231 00:14:20,093 --> 00:14:22,095 without traveling faster than light. 232 00:14:22,129 --> 00:14:24,864 Basically, what we do is we open a hole in space-time, 233 00:14:24,898 --> 00:14:27,167 and ride strings anywhere we want to go. 234 00:14:27,200 --> 00:14:28,835 Right, "strings." 235 00:14:32,439 --> 00:14:34,975 So, in riding these strings, you age normally? 236 00:14:35,008 --> 00:14:36,043 Yeah. 237 00:14:36,076 --> 00:14:38,278 We can merengue between the Milky Way and M31 238 00:14:38,311 --> 00:14:39,746 and still be home for dinner, 239 00:14:39,779 --> 00:14:41,614 And without the rest of the world going by 240 00:14:41,648 --> 00:14:43,716 in that nasty fast forward. 241 00:14:43,750 --> 00:14:45,418 Not us. 242 00:14:45,452 --> 00:14:48,221 So that's why history took you guys for dead, huh? 243 00:14:48,255 --> 00:14:49,889 No one's seen you for centuries. 244 00:14:52,225 --> 00:14:54,394 You're so far out here, ships must blow by 245 00:14:54,427 --> 00:14:56,129 just thinking you're floating garbage. 246 00:14:56,997 --> 00:14:58,698 No kidding, garbage. 247 00:14:58,731 --> 00:14:59,799 No, no, no, no, no. 248 00:14:59,832 --> 00:15:01,401 Don't get me wrong. I mean, come on, 249 00:15:01,434 --> 00:15:03,236 They don't make them like yours anymore. 250 00:15:03,270 --> 00:15:04,871 I mean, aside from the time dilation, 251 00:15:04,904 --> 00:15:07,074 the strain tears them apart. 252 00:15:07,107 --> 00:15:09,042 And did I mention, your engine's a gas hog? 253 00:15:09,076 --> 00:15:11,278 Yeah. I mean, that battle with the Ogami consumed 254 00:15:11,311 --> 00:15:13,513 our entire reserve. It happens to us all the time. 255 00:15:13,546 --> 00:15:16,116 Exactly. That's my point. 256 00:15:16,149 --> 00:15:18,918 Hats off to you guys for keeping her flying. 257 00:15:18,952 --> 00:15:21,321 Hell, you might even see Earth someday. 258 00:15:21,354 --> 00:15:23,256 Man, we've been out here so long, 259 00:15:23,290 --> 00:15:25,192 I've almost forgotten what it looks like. 260 00:15:25,225 --> 00:15:27,094 Yeah. You can't miss it. It's, uh, 261 00:15:27,127 --> 00:15:28,495 you know it, 262 00:15:28,528 --> 00:15:30,363 big, blue, kind of egg shaped. 263 00:15:31,498 --> 00:15:32,799 Jersey smells funny. 264 00:15:34,267 --> 00:15:35,835 "Jersey." 265 00:15:35,868 --> 00:15:37,570 Three hundred years, 266 00:15:38,705 --> 00:15:41,674 trapped near the event horizon of a black hole. 267 00:15:41,708 --> 00:15:43,376 That's astounding, 268 00:15:43,410 --> 00:15:45,478 like something out of a science fiction novel. 269 00:15:46,246 --> 00:15:47,680 Well, it was a quick read. 270 00:15:47,714 --> 00:15:49,916 One minute, I was engaged with 10,000 enemy ships, 271 00:15:49,949 --> 00:15:52,385 next minute, three centuries went by. 272 00:15:52,419 --> 00:15:53,853 And having discovered 273 00:15:53,886 --> 00:15:56,623 that your civilization had fallen apart, 274 00:15:56,656 --> 00:15:59,359 you tried to put Humpty Dumpty together again, 275 00:15:59,392 --> 00:16:01,028 without the king's horses, 276 00:16:01,061 --> 00:16:02,095 and none of his men. 277 00:16:02,129 --> 00:16:03,730 Something like that, yes. 278 00:16:03,763 --> 00:16:06,099 It's amazing that you're still sane. 279 00:16:06,133 --> 00:16:09,402 Well, that's what the voices inside my head keep telling me. 280 00:16:09,436 --> 00:16:12,139 If you ask me, I think sanity is overrated. 281 00:16:13,206 --> 00:16:15,675 I've gone for years, in your time, 282 00:16:15,708 --> 00:16:18,411 without seeing another living soul, 283 00:16:18,445 --> 00:16:20,380 other than the faces of my own crew. 284 00:16:21,548 --> 00:16:22,782 And the beings I do see, 285 00:16:22,815 --> 00:16:24,617 well, they're dead and gone to me 286 00:16:24,651 --> 00:16:25,985 in a matter of months, anyway. 287 00:16:26,819 --> 00:16:28,155 But I have seen... 288 00:16:29,289 --> 00:16:31,858 such majestic, 289 00:16:31,891 --> 00:16:34,461 eye popping, magnificent things, 290 00:16:34,961 --> 00:16:36,096 and I hold on. 291 00:16:36,763 --> 00:16:38,631 I hold on to what's here. 292 00:16:39,332 --> 00:16:40,867 High hopes, my friend. 293 00:16:41,968 --> 00:16:44,404 I seek the dreams of the whole universe. 294 00:16:48,941 --> 00:16:50,210 You think I'm crazy? 295 00:16:51,644 --> 00:16:52,779 No. 296 00:16:53,846 --> 00:16:55,582 In fact, I'm jealous. 297 00:16:55,615 --> 00:16:58,251 I'm very jealous. 298 00:16:58,285 --> 00:17:02,889 You and I are cut from the same silk cloth. 299 00:17:02,922 --> 00:17:05,492 Men like you and me have a mission, a purpose, 300 00:17:05,525 --> 00:17:07,594 a duty, a chance to be great. 301 00:17:08,795 --> 00:17:12,332 Without them, we'd be little more than madmen. 302 00:17:13,700 --> 00:17:16,403 Then you can understand why I need to get back to my ship. 303 00:17:20,707 --> 00:17:22,175 What are you telling me? 304 00:17:22,209 --> 00:17:23,943 The Maru's slipstream drive, 305 00:17:23,976 --> 00:17:25,845 is officially kaput. 306 00:17:25,878 --> 00:17:28,181 Without the Andromeda or a dry dock, 307 00:17:28,215 --> 00:17:30,483 we're not going anywhere near the slipstream again, 308 00:17:30,517 --> 00:17:33,153 But don't worry. I sent out distress signals. 309 00:17:33,186 --> 00:17:35,188 Harper, you know that won't do any good. 310 00:17:35,222 --> 00:17:36,589 It will take almost a century 311 00:17:36,623 --> 00:17:38,358 for that to reach Andromeda. 312 00:17:38,391 --> 00:17:40,993 Well, the sublight engines are still fine. 313 00:17:41,027 --> 00:17:42,995 We could always try the trip in normal space. 314 00:17:43,029 --> 00:17:45,165 It may take a while, but if we start out now... 315 00:17:45,198 --> 00:17:47,567 If we start now, we'll make it to the first known world 316 00:17:47,600 --> 00:17:50,036 in time to meet Beka's great-great-great grandchild. 317 00:17:50,637 --> 00:17:52,038 Just how far out are we? 318 00:17:53,973 --> 00:17:55,342 Trying to shake the Ogami 319 00:17:55,375 --> 00:17:57,610 took us clear off the star charts. 320 00:17:57,644 --> 00:17:59,779 We're not exactly in the middle of nowhere, 321 00:17:59,812 --> 00:18:01,548 but you can see it from here. 322 00:18:01,581 --> 00:18:02,815 Very nice. 323 00:18:03,916 --> 00:18:05,752 I've thought of another option for you. 324 00:18:06,586 --> 00:18:07,754 I can transport you 325 00:18:07,787 --> 00:18:09,722 to the nearest populated system. 326 00:18:10,490 --> 00:18:12,359 At the rate we travel, 327 00:18:12,392 --> 00:18:14,594 it shouldn't take more than three months. 328 00:18:14,627 --> 00:18:15,895 From our perspective. 329 00:18:16,496 --> 00:18:17,930 From your "perspective"? 330 00:18:17,964 --> 00:18:20,200 At maximum speed, 331 00:18:20,233 --> 00:18:22,769 fifty seven years will pass for the rest of the universe. 332 00:18:24,103 --> 00:18:25,372 "Fifty seven years." 333 00:18:26,506 --> 00:18:28,975 There must be something on your ship that can help us. 334 00:18:29,008 --> 00:18:32,212 I'm sorry, your situation is impossible. 335 00:18:32,245 --> 00:18:33,313 But as I say, 336 00:18:33,346 --> 00:18:34,947 you're welcome to stay here with us. 337 00:18:43,122 --> 00:18:44,691 Fifty seven years, Harper. 338 00:18:44,724 --> 00:18:46,159 Fifty seven years. 339 00:18:46,193 --> 00:18:47,960 We could think of it as a long vacation. 340 00:18:47,994 --> 00:18:49,429 That's not funny. 341 00:18:49,462 --> 00:18:52,031 Andromeda has to be out there looking for us. They just have to be. 342 00:18:52,064 --> 00:18:53,366 We can't just float around 343 00:18:53,400 --> 00:18:56,102 with a broken slipstream drive waiting. It could take even longer. 344 00:18:56,135 --> 00:18:58,137 It's impossible to think that for 3,000 years, 345 00:18:58,171 --> 00:19:00,840 Metis hasn't come in contact with something that could help us. 346 00:19:04,611 --> 00:19:07,880 The Bellerophon's engine is quite a monster. 347 00:19:09,015 --> 00:19:10,783 One that demands respect. 348 00:19:12,385 --> 00:19:15,822 Everything on board experiences quite a jolt, 349 00:19:15,855 --> 00:19:17,056 when we first accelerate. 350 00:19:18,157 --> 00:19:19,726 It's kind of like... 351 00:19:19,759 --> 00:19:21,528 riding a bucking bronco. 352 00:19:22,662 --> 00:19:24,864 If we're not tied down or harnessed in, 353 00:19:25,965 --> 00:19:29,068 we get knocked flat on our proverbial asses. 354 00:19:29,101 --> 00:19:31,938 Oh, I find it hard to imagine you landing on anything 355 00:19:31,971 --> 00:19:33,606 but your proverbial feet. 356 00:19:35,808 --> 00:19:39,612 You know, I've experienced some extraordinary things out here. 357 00:19:40,213 --> 00:19:42,415 Sentient microbe colonies 358 00:19:42,449 --> 00:19:44,251 the size of the moon... 359 00:19:44,284 --> 00:19:46,953 that were able to communicate With natural laser beacons. 360 00:19:48,054 --> 00:19:50,923 Whole civilizations that sprang up, 361 00:19:50,957 --> 00:19:52,759 in the space between the stars. 362 00:19:54,060 --> 00:19:55,061 But you? 363 00:19:57,630 --> 00:19:59,532 Compared to you, it's all hydrogen, 364 00:20:00,433 --> 00:20:01,468 space dust. 365 00:20:02,902 --> 00:20:05,305 I'm not unique. 366 00:20:05,338 --> 00:20:08,107 I'm a ship's avatar. There are plenty of androids just like me. 367 00:20:08,140 --> 00:20:09,642 Like you? 368 00:20:09,676 --> 00:20:10,877 Somehow, I doubt it. 369 00:20:12,679 --> 00:20:15,014 I don't understand how Dylan gets any work done 370 00:20:15,047 --> 00:20:16,249 with you around. 371 00:20:18,050 --> 00:20:19,452 We have an understanding. 372 00:20:20,019 --> 00:20:21,688 Hmm. 373 00:20:21,721 --> 00:20:24,957 Well, he seems to have less understanding 374 00:20:24,991 --> 00:20:26,693 of his current situation here. 375 00:20:28,361 --> 00:20:30,330 He must complete his mission. 376 00:20:30,363 --> 00:20:31,864 Certainly you can see that. 377 00:20:32,699 --> 00:20:33,900 It's out of my hands. 378 00:20:33,933 --> 00:20:36,469 Dylan won't rest until he's back with his ship, 379 00:20:38,104 --> 00:20:39,472 and you'll pay the consequences 380 00:20:39,506 --> 00:20:41,207 if you stand in the way of a solution. 381 00:20:42,642 --> 00:20:44,110 You can take that as a warning. 382 00:20:44,644 --> 00:20:46,313 "A warning." 383 00:20:46,346 --> 00:20:48,080 Dylan is a remarkable man. 384 00:20:49,282 --> 00:20:50,983 He has a way of knowing, 385 00:20:51,017 --> 00:20:53,320 what he has and what he doesn't have, 386 00:20:53,353 --> 00:20:54,787 and how to make the most of it. 387 00:20:55,955 --> 00:20:57,424 But he's not a superman. 388 00:20:58,391 --> 00:21:00,259 The last time the universe passed him by, 389 00:21:00,293 --> 00:21:01,994 civilization fell. 390 00:21:02,028 --> 00:21:04,897 And he's afraid that it will happen again. 391 00:21:04,931 --> 00:21:06,433 Only this time, it will be worse, 392 00:21:07,199 --> 00:21:08,568 because this time, 393 00:21:08,601 --> 00:21:10,337 he'll know what's happening around him, 394 00:21:10,770 --> 00:21:12,004 without him. 395 00:21:12,038 --> 00:21:13,673 It will consume him. 396 00:21:13,706 --> 00:21:14,907 He won't let that happen. 397 00:21:15,675 --> 00:21:16,876 I like Dylan. 398 00:21:17,877 --> 00:21:20,112 I'd be happy to help him, 399 00:21:20,146 --> 00:21:22,715 but morale problems are a fatal virus 400 00:21:22,749 --> 00:21:24,183 on a ship such as this one. 401 00:21:25,885 --> 00:21:27,219 My crew, 402 00:21:27,253 --> 00:21:28,588 my ship, 403 00:21:28,621 --> 00:21:29,622 my mission... 404 00:21:30,189 --> 00:21:31,658 have to come first. 405 00:21:52,912 --> 00:21:55,281 We've emerged into interstellar space. 406 00:21:55,314 --> 00:21:56,983 The good news is I'm picking up traces 407 00:21:57,016 --> 00:21:58,284 of the ion trail. 408 00:21:58,317 --> 00:21:59,752 And the bad news? 409 00:21:59,786 --> 00:22:01,521 This far out in interstellar space, 410 00:22:01,554 --> 00:22:03,490 and a good place to open a slipstream portal 411 00:22:03,523 --> 00:22:05,525 is almost impossible to find. 412 00:22:05,558 --> 00:22:07,293 Stuck in the mud with no one to push. 413 00:22:07,326 --> 00:22:09,629 With a little luck and a lot of skill, 414 00:22:09,662 --> 00:22:12,499 someone might be able to re-tune the antimatter routing circuits 415 00:22:12,532 --> 00:22:14,333 to force open a portal. 416 00:22:14,367 --> 00:22:15,968 Sounds like a job for Harper. 417 00:22:16,002 --> 00:22:17,904 How unfortunate. Harper isn't here. 418 00:22:19,406 --> 00:22:20,507 Can we do this? 419 00:22:21,508 --> 00:22:22,542 We can do this. 420 00:22:23,843 --> 00:22:25,978 All right, let's try it again. 421 00:22:29,281 --> 00:22:31,484 Nah, nah, shut it off. 422 00:22:31,518 --> 00:22:33,453 But how do you know it doesn't work? I mean, 423 00:22:33,486 --> 00:22:34,987 you didn't even run a diagnostic. 424 00:22:35,021 --> 00:22:38,324 Did you hear the thump coming from left to center of the engine compartment? 425 00:22:38,825 --> 00:22:39,892 No. 426 00:22:39,926 --> 00:22:42,061 Well, that's how I know it's not working. 427 00:22:45,398 --> 00:22:46,866 Hey, so, uh... 428 00:22:46,899 --> 00:22:48,234 so you're from Boston, huh? 429 00:22:48,267 --> 00:22:50,437 Yeah. Born and barely raised. 430 00:22:51,638 --> 00:22:52,839 Yeah, 431 00:22:52,872 --> 00:22:55,475 I was in Boston the night before we set off on this mission. 432 00:22:55,508 --> 00:22:57,276 It was a baseball game at Fenway Park. 433 00:22:58,044 --> 00:22:59,546 "A baseball game," huh? 434 00:23:00,813 --> 00:23:01,881 Fenway park... 435 00:23:04,083 --> 00:23:05,618 The last time I was at Fenway Park, 436 00:23:05,652 --> 00:23:07,487 I watched the Drago-Kazov crucify a guy 437 00:23:07,520 --> 00:23:08,688 in the cheap seats. 438 00:23:09,021 --> 00:23:10,423 What? 439 00:23:10,457 --> 00:23:11,658 What are you talking about? 440 00:23:15,327 --> 00:23:16,663 Nothing. Really, it's nothing. 441 00:23:16,696 --> 00:23:18,030 No, no, no, tell me. 442 00:23:18,064 --> 00:23:20,199 Tell me about Earth. What happened after we left? 443 00:23:20,232 --> 00:23:24,103 Look, I don't think you really want to... No, no, tell me. Tell me. 444 00:23:24,136 --> 00:23:27,774 Uh, the last 300 years have pretty much sucked, okay? 445 00:23:27,807 --> 00:23:30,543 And for Earth, They've sucked a lot. 446 00:23:30,577 --> 00:23:32,979 First there was a war. You know, blew up a lot of stuff, 447 00:23:33,012 --> 00:23:36,883 killed a lot of people, then the Magog came, by the millions. 448 00:23:36,916 --> 00:23:39,819 They ate anyone that moved and pretty much infested anyone else 449 00:23:39,852 --> 00:23:43,022 with their parasitic eggs. You know how they do that? Through their teeth. 450 00:23:43,055 --> 00:23:44,791 The little larvae grow into baby Magog 451 00:23:44,824 --> 00:23:46,726 that eat their way out of you alive. 452 00:23:46,759 --> 00:23:50,096 Then the Nietzscheans came, the Drago-Kazov. 453 00:23:50,129 --> 00:23:53,099 They crushed the entire planet under their jack-Booted heels, 454 00:23:53,132 --> 00:23:55,602 and they've pretty much been running the place ever since. 455 00:23:56,903 --> 00:23:58,938 We've got to go home. We've got to fight them. 456 00:23:58,971 --> 00:24:00,139 Hey, I'm with you, 457 00:24:00,973 --> 00:24:02,174 but even if we leave now, 458 00:24:02,208 --> 00:24:03,843 we won't make Earth for a millennium. 459 00:24:04,110 --> 00:24:05,745 No, 460 00:24:05,778 --> 00:24:07,514 not if we had your slipstream working. 461 00:24:07,547 --> 00:24:09,448 No, but... Harper, 462 00:24:09,482 --> 00:24:10,717 I want to go home. 463 00:24:13,886 --> 00:24:15,454 You heard me. 464 00:24:15,488 --> 00:24:16,723 We're done here. 465 00:24:17,323 --> 00:24:18,558 No. 466 00:24:18,591 --> 00:24:20,392 No, we're not. Not by a long shot. 467 00:24:21,794 --> 00:24:24,230 Get off my bridge now. 468 00:24:24,263 --> 00:24:25,765 Don't you get it? 469 00:24:25,798 --> 00:24:29,301 Your mission is over, dead. 470 00:24:29,335 --> 00:24:31,137 There's no home for us to go back to. 471 00:24:31,170 --> 00:24:34,373 No one will give a damn what we've seen or done. It doesn't mean a thing. 472 00:24:34,406 --> 00:24:36,075 And you want to keep roaming the stars 473 00:24:36,108 --> 00:24:38,878 in this obsolete piece of junk with all of us as your prisoners. 474 00:24:38,911 --> 00:24:40,112 You were never my prisoner. 475 00:24:41,247 --> 00:24:42,815 What choice did you give us? 476 00:24:42,849 --> 00:24:44,617 What choice did we ever have? 477 00:24:44,651 --> 00:24:46,519 Only the ones that you've already made. 478 00:24:47,687 --> 00:24:48,721 One god, 479 00:24:49,288 --> 00:24:50,456 one captain. 480 00:24:51,090 --> 00:24:52,291 Dismissed. 481 00:25:02,301 --> 00:25:03,469 We need to talk. 482 00:25:03,502 --> 00:25:04,837 Yes, we do. 483 00:25:06,706 --> 00:25:08,575 I may have a solution to your problem. 484 00:25:08,608 --> 00:25:11,310 If it's about fixing my slipstream drive, I'm all ears. 485 00:25:11,343 --> 00:25:13,179 Sorry, but I may be able to save you 486 00:25:13,212 --> 00:25:14,581 fifty seven years of lost time. 487 00:25:15,848 --> 00:25:17,049 On Screen. 488 00:25:20,620 --> 00:25:23,823 This planet is in the outer solar system. 489 00:25:23,856 --> 00:25:26,225 Inhospitable, but stable enough to support you 490 00:25:26,258 --> 00:25:28,094 if you decide to stay there with your ship. 491 00:25:30,797 --> 00:25:32,832 Sit and wait for a rescue, 492 00:25:32,865 --> 00:25:35,334 and risk being stranded until I die? 493 00:25:35,367 --> 00:25:37,303 No, that's not my style. 494 00:25:37,336 --> 00:25:39,071 I'm only offering you the option. 495 00:25:39,105 --> 00:25:41,007 That's not an option, it's a life sentence. 496 00:25:41,641 --> 00:25:42,742 Dylan. 497 00:25:44,076 --> 00:25:46,012 I want you to stay. 498 00:25:52,218 --> 00:25:54,086 We talked about purpose and madness, 499 00:25:55,454 --> 00:25:56,989 and now you want me to miss my life 500 00:25:57,023 --> 00:25:58,324 in exchange for what, 501 00:25:59,025 --> 00:26:00,259 a trip through the void? 502 00:26:00,292 --> 00:26:01,994 That void you're talking about... 503 00:26:03,062 --> 00:26:05,765 I've seen more wonders... 504 00:26:05,798 --> 00:26:08,267 and terrors in between the stars than around them. 505 00:26:09,168 --> 00:26:12,338 This mission is the voyage of a lifetime. 506 00:26:12,371 --> 00:26:14,306 Many lifetimes. 507 00:26:14,340 --> 00:26:16,743 Captain, there are regrets to be had 508 00:26:16,776 --> 00:26:18,778 no matter how you choose. 509 00:26:18,811 --> 00:26:20,312 I know all about regrets... 510 00:26:23,415 --> 00:26:24,550 believe me. 511 00:26:29,288 --> 00:26:30,489 Is staying the worst thing? 512 00:26:31,523 --> 00:26:32,892 Um... yes. 513 00:26:34,226 --> 00:26:36,162 All right, boss, I know it sucks, 514 00:26:36,195 --> 00:26:37,697 but in my humble opinion, 515 00:26:37,730 --> 00:26:39,131 it is freaking cold down there. 516 00:26:39,165 --> 00:26:41,333 We're talking negative kelvins... 517 00:26:41,367 --> 00:26:43,169 and my vote is we stay where it's warm. 518 00:26:44,570 --> 00:26:45,571 Rommie? 519 00:26:47,339 --> 00:26:49,475 I'm with Harper. 520 00:26:49,508 --> 00:26:52,311 On the Andromeda, I'm just another avatar of the ship's A.I. 521 00:26:52,344 --> 00:26:53,412 Here I'm unique. 522 00:26:53,445 --> 00:26:55,047 And I'd like to see what's out there. 523 00:26:55,848 --> 00:26:57,416 But it's your call. 524 00:26:57,449 --> 00:26:59,652 Metis is an incredible man, but you are my captain. 525 00:27:03,890 --> 00:27:06,058 Personally, 526 00:27:06,092 --> 00:27:08,795 I don't understand why you're entertaining this discussion 527 00:27:08,828 --> 00:27:10,262 when the answer is so obvious. 528 00:27:11,563 --> 00:27:14,333 Obviously, it isn't so obvious to everyone. 529 00:27:14,366 --> 00:27:16,602 There is one sure way for you to fail 530 00:27:16,635 --> 00:27:19,706 in your self-imposed mission to restore civilization. 531 00:27:20,606 --> 00:27:21,841 Remain on board. 532 00:27:23,042 --> 00:27:24,243 Dangerous as it may seem 533 00:27:24,276 --> 00:27:27,113 for you to strand yourself on some strange new world, 534 00:27:27,814 --> 00:27:29,015 the fact is... 535 00:27:30,850 --> 00:27:33,585 You throw yourself into danger in the service of your mission 536 00:27:33,619 --> 00:27:34,821 at every opportunity. 537 00:27:35,722 --> 00:27:36,756 Risk is your business. 538 00:27:36,789 --> 00:27:38,891 Yeah. And business has been pretty good lately. 539 00:27:38,925 --> 00:27:40,659 Dylan, 540 00:27:40,693 --> 00:27:43,095 if you go with Metis, the years will go by. 541 00:27:43,129 --> 00:27:44,897 History will be made without you. 542 00:27:46,298 --> 00:27:48,701 If you stay and hope for a rescue, 543 00:27:48,735 --> 00:27:50,937 you at least stand a chance of making a difference. 544 00:27:59,511 --> 00:28:00,880 Commander. 545 00:28:00,913 --> 00:28:03,015 If you don't mind, this is a private discussion. 546 00:28:04,283 --> 00:28:05,617 Understood. 547 00:28:05,651 --> 00:28:07,086 But before you make any decisions 548 00:28:07,119 --> 00:28:09,756 about leaving, I think you should know something. 549 00:28:09,789 --> 00:28:11,824 I believe we have the means to fix this ship 550 00:28:11,858 --> 00:28:12,925 and get you home. 551 00:28:13,960 --> 00:28:15,227 We've always had the means. 552 00:28:16,729 --> 00:28:17,830 There's just one catch. 553 00:28:19,698 --> 00:28:21,233 Well, there's always a catch. 554 00:28:22,835 --> 00:28:24,603 Captain Metis would never allow it. 555 00:28:25,805 --> 00:28:27,940 The bottom line is if you want to get out of here, 556 00:28:27,974 --> 00:28:30,777 you have to help us take control of the Bellerophon. 557 00:28:32,044 --> 00:28:33,179 You're talking mutiny. 558 00:28:34,180 --> 00:28:35,848 Yes, Captain, I am. 559 00:28:44,891 --> 00:28:46,959 Retuning the antimatter routing circuits 560 00:28:46,993 --> 00:28:48,828 and forcing open a portal. 561 00:28:49,728 --> 00:28:51,230 What are we thinking? 562 00:28:52,999 --> 00:28:54,166 Anything yet? 563 00:28:54,200 --> 00:28:56,502 No. You have to complete the circuit. 564 00:28:56,535 --> 00:28:57,669 Okay. 565 00:28:58,237 --> 00:28:59,371 What about now? 566 00:28:59,405 --> 00:29:00,506 Still nothing. 567 00:29:02,775 --> 00:29:04,176 Yes! Ooh! 568 00:29:04,210 --> 00:29:05,511 Oh, you had something there. 569 00:29:05,544 --> 00:29:07,246 You think? 570 00:29:07,279 --> 00:29:09,715 This is my thanks for not making Harper rewire me to spec. 571 00:29:11,317 --> 00:29:13,319 I'm going to try Harper's help files again. 572 00:29:13,352 --> 00:29:15,021 "Harper's help files." 573 00:29:15,054 --> 00:29:16,422 What is wrong with this phrase? 574 00:29:17,957 --> 00:29:20,326 Retuning the antimatter routing circuits. 575 00:29:20,359 --> 00:29:24,330 Try to say that three times. Harper's help file number 32. 576 00:29:24,831 --> 00:29:26,632 All right. 577 00:29:26,665 --> 00:29:29,601 First, you have to access the secondary bypass systems 578 00:29:29,635 --> 00:29:31,303 from the aft conduit on deck 14. 579 00:29:31,337 --> 00:29:32,704 Ow! 580 00:29:32,738 --> 00:29:33,873 But be careful. 581 00:29:33,906 --> 00:29:36,142 You've got live wires in here, very jumpy. 582 00:29:36,675 --> 00:29:37,910 Now he tells me. 583 00:29:41,480 --> 00:29:43,682 You were planning a mutiny long before we arrived. 584 00:29:44,516 --> 00:29:46,085 That message you denied sending, 585 00:29:46,118 --> 00:29:47,753 the one that we received on the Maru, 586 00:29:47,786 --> 00:29:48,855 it wasn't meant for us. 587 00:29:49,788 --> 00:29:52,925 I was using intraship radio to talk to Kemp. 588 00:29:52,959 --> 00:29:55,928 There must have been some signal leakage that you picked up. 589 00:29:55,962 --> 00:29:57,864 Why don't you tell me what we did pick up? 590 00:29:59,698 --> 00:30:01,300 We're prisoners here, Captain Hunt. 591 00:30:02,434 --> 00:30:04,837 Metis has become obsessed with his mission. 592 00:30:04,871 --> 00:30:06,906 We were supposed to return to Earth years ago. 593 00:30:06,939 --> 00:30:08,941 And that qualifies for mutiny? 594 00:30:08,975 --> 00:30:11,177 I've been his XO for 20 years. 595 00:30:11,210 --> 00:30:13,980 If there were another way, I'd take it, but there's not. 596 00:30:14,013 --> 00:30:15,181 As long as you stay here, 597 00:30:15,214 --> 00:30:17,116 you're his prisoners as much as we are. 598 00:30:17,850 --> 00:30:19,318 Think about that while you decide. 599 00:30:21,287 --> 00:30:23,122 I could go to Metis with this. 600 00:30:23,155 --> 00:30:24,891 Like I said, 601 00:30:24,924 --> 00:30:27,293 we have technology that could repair your ship. 602 00:30:28,260 --> 00:30:30,496 Technology that Metis would never give you. 603 00:30:30,529 --> 00:30:32,031 We can take control, 604 00:30:32,064 --> 00:30:33,399 fix your ship, 605 00:30:33,432 --> 00:30:34,733 and fly the hell out of here. 606 00:30:45,777 --> 00:30:46,879 The universe... 607 00:30:48,047 --> 00:30:49,515 is a marvelous place. 608 00:30:51,250 --> 00:30:54,420 But there are still a few things that I miss about home. 609 00:30:54,786 --> 00:30:55,888 Such as? 610 00:30:56,455 --> 00:30:58,057 Sunset in Chapala. 611 00:30:59,258 --> 00:31:00,826 The smell of eucalyptus, 612 00:31:01,460 --> 00:31:02,929 a saxophone solo 613 00:31:02,962 --> 00:31:05,898 that leaps from your throat into your heart, 614 00:31:07,533 --> 00:31:11,703 and the company of a beautiful woman. 615 00:31:12,738 --> 00:31:15,207 Technically, I'm an android. 616 00:31:16,875 --> 00:31:17,910 Details. 617 00:31:19,245 --> 00:31:21,847 You know, I've never met anybody as real as you. 618 00:31:22,181 --> 00:31:23,215 Smart, 619 00:31:23,582 --> 00:31:24,616 strong, 620 00:31:25,384 --> 00:31:26,552 exquisite. 621 00:31:28,354 --> 00:31:30,522 If I were a woman like you, I could... 622 00:31:30,556 --> 00:31:32,024 I could do such things. 623 00:31:32,691 --> 00:31:33,859 But you're not a woman. 624 00:31:38,530 --> 00:31:39,631 Captain Metis, 625 00:31:40,366 --> 00:31:42,001 are you trying to seduce me? 626 00:31:44,070 --> 00:31:47,239 I seem to recall you inviting yourself 627 00:31:47,273 --> 00:31:49,408 into my quarters. 628 00:31:53,545 --> 00:31:55,381 Does Dylan know? 629 00:31:55,414 --> 00:31:57,249 My free time is my own. 630 00:31:57,283 --> 00:32:00,286 I must admit, I'm pleased that... 631 00:32:00,319 --> 00:32:02,421 the Captain decided to stay here with us. 632 00:32:03,755 --> 00:32:04,756 So am I. 633 00:32:05,691 --> 00:32:06,792 Pleased for him... 634 00:32:08,094 --> 00:32:09,161 or for yourself? 635 00:32:09,928 --> 00:32:10,997 Details. 636 00:32:35,154 --> 00:32:37,189 I disabled the motion detectors. 637 00:32:40,059 --> 00:32:41,093 The pressure sensors 638 00:32:41,127 --> 00:32:42,594 are on another circuit. 639 00:32:42,628 --> 00:32:44,863 With a little luck, they'll be in a random pattern. 640 00:32:45,931 --> 00:32:47,899 Regardless, we have to know what's in there. 641 00:32:55,141 --> 00:32:58,510 Voiceprint identify Metis, Fehdman, Captain, 642 00:32:58,544 --> 00:33:00,079 United Earth Joint Service. 643 00:33:08,420 --> 00:33:10,189 It's unbelievable. 644 00:33:10,222 --> 00:33:12,458 Metis is hiding a slipfighter. 645 00:33:12,491 --> 00:33:14,426 Damaged, but not unsalvageable. 646 00:33:14,460 --> 00:33:16,762 My guess is when that Captain got even an inkling 647 00:33:16,795 --> 00:33:18,164 of what a slipfighter could do, 648 00:33:18,197 --> 00:33:20,932 he had her locked up tight so he could keep her all to himself. 649 00:33:20,966 --> 00:33:22,034 He lied to us. 650 00:33:22,068 --> 00:33:23,702 I mean, he had this all along. 651 00:33:24,370 --> 00:33:25,437 Well, 652 00:33:25,471 --> 00:33:27,039 he obviously didn't want his crew 653 00:33:27,073 --> 00:33:28,474 entertaining any wild notions 654 00:33:28,507 --> 00:33:30,876 about using it to leave his ship and go home. 655 00:33:30,909 --> 00:33:34,480 Yeah, and it's not like we can install the slipdrive on the Bellerophon. 656 00:33:34,513 --> 00:33:37,183 That would be like strapping a solid fuel rocket to a donkey. 657 00:33:37,216 --> 00:33:38,584 Boom! 658 00:33:39,951 --> 00:33:41,587 So what else was he going to do? 659 00:33:41,620 --> 00:33:43,622 Nadya was telling the truth. 660 00:33:43,655 --> 00:33:45,691 Will it be enough to fix the Maru? 661 00:33:45,724 --> 00:33:48,160 Yeah. All we need is the exotic matter lens, 662 00:33:48,194 --> 00:33:49,295 and we are golden. 663 00:33:49,328 --> 00:33:51,497 But to get that, we've got to help Nadya. 664 00:33:51,530 --> 00:33:53,865 So, do we mutiny or not, boss? 665 00:33:56,535 --> 00:33:57,803 We'll do both. 666 00:33:59,505 --> 00:34:01,607 I'm going to pay a little visit to Captain Metis. 667 00:34:10,749 --> 00:34:12,050 Engineering, 668 00:34:12,084 --> 00:34:14,253 - what's going on? - Checking, sir. 669 00:34:14,286 --> 00:34:16,122 Your crew is attempting a mutiny. 670 00:34:18,190 --> 00:34:19,258 Nadya... 671 00:34:19,991 --> 00:34:21,560 you couldn't wait. 672 00:34:21,593 --> 00:34:22,861 Are you a part of it, too? 673 00:34:22,894 --> 00:34:24,396 When were you going to... Hold it! 674 00:34:24,430 --> 00:34:25,631 Stand down, Mister. 675 00:34:26,465 --> 00:34:28,467 Yes, sir. 676 00:34:28,500 --> 00:34:31,803 When were you going to tell me about the slipfighter locked up in your hold? 677 00:34:31,837 --> 00:34:33,805 I don't appreciate your tone, Captain Hunt. 678 00:34:33,839 --> 00:34:35,341 You lied to me. 679 00:34:35,374 --> 00:34:38,344 You pretended to offer help when you were really just trying to get rid of us. 680 00:34:38,377 --> 00:34:39,745 You're a military man. 681 00:34:39,778 --> 00:34:42,281 Certainly you appreciate the difference between a lie 682 00:34:42,314 --> 00:34:44,716 and protecting sensitive information. 683 00:34:44,750 --> 00:34:46,952 Captain, if you give us the technology we need, 684 00:34:46,985 --> 00:34:48,954 we will help you put down this mutiny. 685 00:34:48,987 --> 00:34:51,022 Mutineers control engineering, 686 00:34:51,056 --> 00:34:52,324 and decks A through K. 687 00:34:53,559 --> 00:34:54,726 Make up your mind, Metis. 688 00:34:56,162 --> 00:34:58,130 It's getting awfully noisy, boss. 689 00:34:58,164 --> 00:34:59,731 What's going on? 690 00:35:04,069 --> 00:35:05,837 What's with the artillery, Kemp? 691 00:35:05,871 --> 00:35:08,640 I told you we're not on Metis' side. 692 00:35:08,674 --> 00:35:10,409 Hell, we want to go as bad as you do. 693 00:35:10,442 --> 00:35:13,078 Look, sorry, man. We can't take the chance. 694 00:35:13,111 --> 00:35:14,880 Just sit tight. This'll all be over soon. 695 00:35:15,981 --> 00:35:17,883 Rommie, you getting this? 696 00:35:17,916 --> 00:35:18,950 I certainly am. 697 00:35:44,276 --> 00:35:45,911 Thanks for your help. 698 00:35:47,179 --> 00:35:48,247 Sure. 699 00:35:56,121 --> 00:35:57,456 I tried to warn you, 700 00:35:57,489 --> 00:35:58,657 but you wouldn't listen. 701 00:35:59,291 --> 00:36:00,659 We can go home. 702 00:36:00,692 --> 00:36:02,928 Not in ten years, not while centuries pass, 703 00:36:02,961 --> 00:36:04,029 but now. 704 00:36:04,062 --> 00:36:05,397 We have our mission. 705 00:36:22,948 --> 00:36:24,716 That's enough. That's enough, Metis. 706 00:36:26,718 --> 00:36:27,719 That's enough. 707 00:36:29,521 --> 00:36:30,922 Up against the wall. 708 00:36:37,195 --> 00:36:38,664 Years ago, 709 00:36:38,697 --> 00:36:40,065 I watched you pass the time 710 00:36:40,098 --> 00:36:42,701 between Algol and the Typhon expanse 711 00:36:42,734 --> 00:36:43,835 with a book. 712 00:36:44,636 --> 00:36:47,005 What was it, the Divine Comedy? 713 00:36:49,475 --> 00:36:52,578 Do you know where Dante placed traitors 714 00:36:52,611 --> 00:36:54,045 who betrayed their leaders? 715 00:36:54,079 --> 00:36:56,948 In the outer circle of hell. 716 00:36:56,982 --> 00:37:00,452 "The quarters we gave them was to sink them in the tide." 717 00:37:00,486 --> 00:37:01,587 Metis! 718 00:37:01,620 --> 00:37:02,988 No. 719 00:37:03,021 --> 00:37:06,392 It's my duty to administer justice. 720 00:37:06,425 --> 00:37:07,526 You're right, 721 00:37:08,527 --> 00:37:10,829 and I believe you're a just man. 722 00:37:10,862 --> 00:37:13,064 That's why you're going to let Nadya go with me. 723 00:37:14,132 --> 00:37:15,834 I have to make an example of her. 724 00:37:17,235 --> 00:37:18,337 If I... 725 00:37:21,172 --> 00:37:22,341 simply let her go... 726 00:37:23,975 --> 00:37:26,011 I lose half of my crew along with her. 727 00:37:29,748 --> 00:37:31,082 But your mission will continue. 728 00:37:32,384 --> 00:37:33,552 I know it will. 729 00:37:34,853 --> 00:37:36,655 Because I went from a ship of 4,000 730 00:37:36,688 --> 00:37:37,856 to a crew of six, 731 00:37:39,525 --> 00:37:41,393 and together we changed the universe. 732 00:37:45,063 --> 00:37:46,532 From one madman to another. 733 00:38:00,346 --> 00:38:02,213 I feel like a fool standing here, 734 00:38:04,282 --> 00:38:05,451 but I have to ask. 735 00:38:06,217 --> 00:38:07,819 What you said last night. 736 00:38:07,853 --> 00:38:08,920 Was any of it true? 737 00:38:10,656 --> 00:38:11,690 Yes. 738 00:38:12,991 --> 00:38:14,860 Being here on your ship with you, 739 00:38:15,827 --> 00:38:18,263 alone and away from Dylan, 740 00:38:18,296 --> 00:38:19,931 that made me feel very unique. 741 00:38:20,866 --> 00:38:22,133 You could stay, you know. 742 00:38:24,336 --> 00:38:26,772 They could build another android body for the Andromeda, 743 00:38:26,805 --> 00:38:28,340 while you were exploring the galaxy 744 00:38:28,374 --> 00:38:29,975 in the Bellerophon with me. 745 00:38:30,576 --> 00:38:31,643 No. 746 00:38:32,678 --> 00:38:33,945 My place is with Dylan. 747 00:38:35,180 --> 00:38:36,314 I am his... 748 00:38:37,349 --> 00:38:38,350 ship. 749 00:38:39,851 --> 00:38:41,487 Then I suppose... 750 00:38:42,888 --> 00:38:44,022 This is goodbye. 751 00:38:45,290 --> 00:38:46,392 For now. 752 00:38:47,926 --> 00:38:50,562 Android bodies last a long time, 753 00:38:50,596 --> 00:38:53,599 so when you make your triumphant return home 754 00:38:53,632 --> 00:38:55,033 to Earth in a thousand years, 755 00:38:55,066 --> 00:38:56,702 I may just be there to greet you. 756 00:38:58,003 --> 00:38:59,204 In that case... 757 00:39:02,173 --> 00:39:04,676 This is for the next thousand years. 758 00:39:14,586 --> 00:39:16,021 Counting down from a thousand. 759 00:39:26,264 --> 00:39:28,299 She won't see Earth for a thousand years. 760 00:39:29,468 --> 00:39:30,736 If she makes it at all. 761 00:39:30,769 --> 00:39:32,370 True. 762 00:39:32,404 --> 00:39:33,839 But the Earth she returns to 763 00:39:33,872 --> 00:39:36,241 may just be the paradise I'm told it once was. 764 00:39:37,208 --> 00:39:39,110 Well, hopefully it will be. 765 00:39:39,144 --> 00:39:41,447 So, what happens to me and the crew? 766 00:39:41,480 --> 00:39:43,849 We'll be glad to take you anywhere you'd like to go. 767 00:39:43,882 --> 00:39:45,517 You're more than welcome to stay. 768 00:39:46,952 --> 00:39:49,387 Dylan, I've got a slipstream event five light minutes out. 769 00:39:50,288 --> 00:39:52,090 Oh, come on. Don't tell me more Ogami. 770 00:39:52,858 --> 00:39:54,593 No, me. 771 00:39:56,294 --> 00:39:57,663 The Andromeda has found us. 772 00:40:28,226 --> 00:40:29,895 Are you thinking about Captain Metis? 773 00:40:31,763 --> 00:40:32,864 Sort of. 774 00:40:35,333 --> 00:40:36,535 I have to admit, 775 00:40:37,469 --> 00:40:39,370 I was a little jealous of the man. 776 00:40:41,940 --> 00:40:43,208 Really? 777 00:40:43,241 --> 00:40:44,375 Hmm. 778 00:40:47,646 --> 00:40:49,615 I've been a soldier my entire life, 779 00:40:51,550 --> 00:40:52,918 following orders, 780 00:40:52,951 --> 00:40:54,886 fighting the good fight, while... 781 00:40:54,920 --> 00:40:56,788 other people did all the exploring. 782 00:40:59,558 --> 00:41:01,026 I used to look down on those guys. 783 00:41:02,127 --> 00:41:04,162 I always thought that their jobs were frivolous, 784 00:41:05,864 --> 00:41:07,499 But after spending time with Metis... 785 00:41:10,636 --> 00:41:14,105 and hearing about everything that he has seen and done... 786 00:41:15,406 --> 00:41:16,908 You see what you've been missing. 787 00:41:16,942 --> 00:41:17,976 Yeah. 788 00:41:21,713 --> 00:41:22,881 Yeah... 789 00:41:29,087 --> 00:41:30,321 I'll tell you what, Rommie. 790 00:41:32,991 --> 00:41:35,561 After we've finally finished building our castle, 791 00:41:36,427 --> 00:41:38,129 and all the dragons have been slain, 792 00:41:40,065 --> 00:41:43,769 why don't we point ourselves out at the farthest star... 793 00:41:45,203 --> 00:41:46,404 and see what's out there. 794 00:41:49,240 --> 00:41:50,375 You and me? 795 00:41:53,411 --> 00:41:54,613 You've got a deal. 796 00:42:00,451 --> 00:42:01,486 Good. 56255

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.