Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:35,768 --> 00:00:40,899
PLUCKING THE DAISY
2
00:03:01,146 --> 00:03:03,774
And the official who has
the relationship with the dancer?
3
00:03:03,849 --> 00:03:05,942
The curator. Who else?
4
00:03:06,018 --> 00:03:09,078
- And the man at the girls' college?
- Monsieur Mousner.
5
00:03:09,154 --> 00:03:11,145
- No. Monsieur Croquelot.
- Monsieur Mousner.
6
00:03:11,223 --> 00:03:13,418
- Monsieur Croquelot.
- Maybe Monsieur Potembois?
7
00:03:13,492 --> 00:03:16,586
- Perhaps.
- And the man who sells lewd books.
8
00:03:19,131 --> 00:03:20,393
Well, you should know.
9
00:03:20,466 --> 00:03:24,027
- You're my best customer.
- Isn't that General Dumont?
10
00:03:24,102 --> 00:03:27,435
Yes. I bet he wants
"Plucking the Daisy."
11
00:03:29,675 --> 00:03:31,142
Hello.
12
00:03:31,210 --> 00:03:34,873
General, you know Monsieur Dubreuil,
the manager of the casino?
13
00:03:34,947 --> 00:03:40,078
Yes, we've met. I hear
there's a scandal in Vichy.
14
00:03:40,152 --> 00:03:41,585
There are many.
15
00:03:41,653 --> 00:03:45,111
This book "Plucking the Daisy"
caused them?
16
00:03:45,190 --> 00:03:48,751
Do you have it?
17
00:03:48,827 --> 00:03:52,092
Sorry. It's been sold out
for a week.
18
00:03:52,164 --> 00:03:55,099
- Is everyone smeared?
- Yes. The whole town.
19
00:03:55,167 --> 00:03:58,568
- Am I mentioned?
- No. It only features fools.
20
00:03:58,637 --> 00:04:01,629
Good, or I would have
told off the author.
21
00:04:01,707 --> 00:04:04,471
And who is this A.D.?
22
00:04:04,543 --> 00:04:08,639
- Nobody knows.
- Anonymous. What times we live in!
23
00:04:08,714 --> 00:04:13,083
May I have the honor of inviting you
to our gala on Saturday?
24
00:04:13,151 --> 00:04:16,678
I never go to these affairs.
Thanks, nevertheless.
25
00:04:20,192 --> 00:04:22,126
Sure he isn't mentioned?
26
00:04:24,129 --> 00:04:26,063
It's an omission.
27
00:04:28,667 --> 00:04:30,601
Your father's here.
28
00:04:36,375 --> 00:04:37,808
He'll be surprised.
29
00:04:39,244 --> 00:04:41,576
- Something wrong?
- I'm starved.
30
00:04:41,647 --> 00:04:44,810
Dinner is ready.
We have a guest.
31
00:04:46,018 --> 00:04:48,248
Agnes' Italian friend from college.
32
00:04:48,320 --> 00:04:52,689
Yes, of course.
Poor little Venetian.
33
00:05:06,838 --> 00:05:08,772
What are you doing?
34
00:05:10,008 --> 00:05:14,445
I'm smoking a peace pipe.
I am against war.
35
00:05:14,513 --> 00:05:16,879
I'll give you a peace pipe.
36
00:05:16,949 --> 00:05:19,611
It's no fun being the son
of a martinet!
37
00:05:19,685 --> 00:05:20,947
What did you say?
38
00:05:21,019 --> 00:05:22,714
That's what my friends call you.
39
00:05:24,056 --> 00:05:27,253
You are under house arrest.
40
00:05:27,326 --> 00:05:29,317
Peace pipe, eh?
41
00:05:35,300 --> 00:05:37,860
Toto is being punished.
Bonjour, Sophia.
42
00:05:38,403 --> 00:05:41,736
- What happened?
- She got news of her boyfriend.
43
00:05:41,807 --> 00:05:43,707
- Is he dead?
- No. He wrote her.
44
00:05:43,775 --> 00:05:46,903
- Well?
- He writes so beautifully.
45
00:05:46,979 --> 00:05:49,743
- A real Italian.
- Crying is cleansing.
46
00:05:50,682 --> 00:05:54,118
- What's that?
- A surprise.
47
00:05:55,787 --> 00:05:57,721
"Plucking the Daisy"
You've read it?
48
00:05:57,789 --> 00:06:00,952
- No. I wrote it.
- Good.
49
00:06:01,026 --> 00:06:04,086
- What did you say?
- She said she wrote it.
50
00:06:05,030 --> 00:06:07,157
Yes. I wrote it.
51
00:06:07,232 --> 00:06:12,864
A.D. is Agnes Dumont?
You wrote it?
52
00:06:12,938 --> 00:06:14,803
You didn't think I could write.
53
00:06:14,873 --> 00:06:17,307
There will be no artists
in my family.
54
00:06:17,376 --> 00:06:20,504
- You said that to my brother.
- He is no longer my son.
55
00:06:20,579 --> 00:06:25,607
He is a famous painter. He left.
Now he's well-known and wealthy.
56
00:06:25,684 --> 00:06:27,481
Are you rich?
57
00:06:27,552 --> 00:06:30,316
- Not yet.
- There you are.
58
00:06:30,389 --> 00:06:32,857
They published the book
because you are my daughter.
59
00:06:32,924 --> 00:06:35,984
Nobody knows my name.
60
00:06:36,061 --> 00:06:39,155
If anybody finds out
you wrote this scandalous book!
61
00:06:39,231 --> 00:06:43,133
They will.
Tomorrow I'm meeting the press.
62
00:06:44,436 --> 00:06:46,370
That's the limit.
63
00:06:47,739 --> 00:06:49,673
I'll break something.
64
00:06:53,412 --> 00:06:55,744
- I'll be a writer.
- You'll be nothing.
65
00:06:55,814 --> 00:06:59,375
- I will!
- I'll kill her or put her in a convent.
66
00:06:59,451 --> 00:07:02,011
- She prefers the convent.
- To your room!
67
00:07:02,087 --> 00:07:05,614
And pack your things.
You are going to Montlucon.
68
00:07:05,691 --> 00:07:08,023
- Tomorrow, perhaps.
- And let everybody know...
69
00:07:08,093 --> 00:07:10,288
A.D. is my daughter?
70
00:07:10,362 --> 00:07:13,729
Exiled like Victor Hugo.
That should please her.
71
00:07:13,799 --> 00:07:15,232
I've made my decision.
72
00:07:15,300 --> 00:07:18,292
- I won't go!
- The train. Tonight!
73
00:07:23,842 --> 00:07:27,073
All aboard for Paris.
74
00:07:27,145 --> 00:07:30,205
Passengers for Montlucon are requested
to go to the other side of the station.
75
00:07:30,282 --> 00:07:32,273
Don't make a spectacle.
76
00:07:32,350 --> 00:07:35,683
- I won't go.
- Then I'll take you to Montlucon.
77
00:07:35,754 --> 00:07:38,814
I'll run away to my brother in Paris.
78
00:07:38,890 --> 00:07:41,950
- With what?
- I'll manage.
79
00:07:42,027 --> 00:07:45,827
I'll give you my good luck charm.
You'll need it more than I will.
80
00:07:48,066 --> 00:07:51,399
- You'll write me?
- That's enough. Agnes!
81
00:08:00,545 --> 00:08:03,275
Get off at once! Do you hear?
82
00:08:07,586 --> 00:08:10,020
Excuse me. I'm saying good-bye
to my daughter.
83
00:08:14,760 --> 00:08:16,523
Stop crying.
84
00:08:38,517 --> 00:08:40,314
Tickets, please.
85
00:09:43,215 --> 00:09:46,514
- Your ticket.
- Oh, my ticket. Right.
86
00:10:09,274 --> 00:10:11,606
Come now, it must be somewhere.
87
00:10:11,676 --> 00:10:13,837
I don't understand.
I had it a minute ago.
88
00:10:16,281 --> 00:10:19,910
Sweetheart, here it is.
I had it all the time. Stupid me.
89
00:10:37,269 --> 00:10:39,203
Thank you very much.
90
00:10:39,271 --> 00:10:41,205
Easy. He's still there.
91
00:10:46,811 --> 00:10:50,042
Honestly, I thought I--
92
00:10:50,415 --> 00:10:52,406
I'll find it. Don't worry.
93
00:10:54,352 --> 00:10:57,150
Probably this gentleman
has your ticket.
94
00:10:57,222 --> 00:10:59,747
Of course. You have my ticket.
95
00:10:59,824 --> 00:11:03,055
- No, I don't have it.
- Are you sure?
96
00:11:03,128 --> 00:11:05,494
Of course I'm sure.
97
00:11:06,164 --> 00:11:08,098
Then I've lost it.
98
00:11:10,635 --> 00:11:15,265
That will be 4,320 francs.
99
00:11:26,351 --> 00:11:28,080
- Is he gone?
- Yes.
100
00:11:28,153 --> 00:11:31,122
Thank you so much.
101
00:11:31,189 --> 00:11:34,716
Without you, I don't know
what I would have done.
102
00:11:34,793 --> 00:11:36,852
I get it now.
103
00:11:36,928 --> 00:11:41,058
He gave you a ticket which happened
to belong to me. How generous of him!
104
00:11:41,132 --> 00:11:44,431
I am really sorry.
105
00:11:44,502 --> 00:11:47,630
I am Daniel Roy, a reporter.
He is Roger Vital, a photographer.
106
00:11:47,706 --> 00:11:49,571
My name is Agnes Dumont.
107
00:11:49,641 --> 00:11:52,269
- What's the trouble?
- Nothing.
108
00:11:52,344 --> 00:11:56,974
I just left the house in a hurry
and forgot my bag. Silly, isn't it?
109
00:11:57,048 --> 00:12:00,484
- I see.
- I'll pay you back in Paris.
110
00:12:00,552 --> 00:12:02,213
That's very nice of you.
111
00:12:02,287 --> 00:12:07,623
You don't believe me? My brother
is the famous painter Hubert Dumont.
112
00:12:09,160 --> 00:12:11,628
We believe you.
113
00:12:11,696 --> 00:12:13,630
You ran away?
114
00:12:13,698 --> 00:12:17,190
No. I'm a writer.
My publisher wants to see me.
115
00:12:17,836 --> 00:12:20,566
- That's marvelous!
- Have you been published before?
116
00:12:20,638 --> 00:12:23,300
No, it's my first book-- a satire
on life in the provinces.
117
00:12:26,644 --> 00:12:28,134
A.D.? Are you A.D.?
118
00:12:28,213 --> 00:12:30,408
I used A.D. because my father
is a general.
119
00:12:30,815 --> 00:12:33,750
- Her father's a general.
- A general.
120
00:12:33,818 --> 00:12:35,410
Are there many generals in Vichy?
121
00:12:35,487 --> 00:12:38,012
They have liver trouble too.
122
00:12:38,990 --> 00:12:41,117
His Highness is ready.
123
00:12:42,694 --> 00:12:45,060
- I'll wait here.
- Come with me.
124
00:12:45,130 --> 00:12:47,360
His Highness would be bothered
by the lights.
125
00:12:47,432 --> 00:12:49,093
His Highness is very understanding.
126
00:12:49,167 --> 00:12:51,260
He is our guest...
127
00:12:51,336 --> 00:12:55,636
and every decent Frenchman
must make his stay pleasant.
128
00:12:57,542 --> 00:13:00,067
- Are you coming?
- I'm right behind you.
129
00:13:00,345 --> 00:13:01,778
Fine photographer.
130
00:13:01,846 --> 00:13:04,815
- I am a Frenchman first.
- God help France.
131
00:13:06,518 --> 00:13:08,918
I don't like your friend.
132
00:13:08,987 --> 00:13:13,117
He isn't bad, really.
He is just a skirt chaser--
133
00:13:13,191 --> 00:13:17,150
a little pompous,
slightly cowardly...
134
00:13:17,228 --> 00:13:20,095
and basically a hypocrite.
135
00:13:22,500 --> 00:13:23,990
He's horrible!
136
00:13:24,069 --> 00:13:26,731
Oh, there are worse than he.
137
00:13:26,805 --> 00:13:29,273
He hasn't murdered anyone yet.
138
00:13:29,340 --> 00:13:30,830
That might happen, they tell me.
139
00:13:30,909 --> 00:13:33,537
What does he do?
140
00:13:33,611 --> 00:13:36,876
They just keep him.
They know I like him.
141
00:13:36,948 --> 00:13:39,439
You must be important.
142
00:13:39,517 --> 00:13:41,781
I'm the boss' favorite.
143
00:13:41,853 --> 00:13:44,378
Bring me one of your stories.
144
00:13:44,456 --> 00:13:46,651
Oh, how very kind.
145
00:13:46,724 --> 00:13:48,658
I have a heart of gold.
146
00:13:49,260 --> 00:13:53,287
I take out my handkerchief
to wave good-bye--
147
00:13:53,364 --> 00:13:56,527
- Here, use mine.
- Let's call the police!
148
00:13:56,601 --> 00:13:58,831
Not on your life.
There'd be a scandal!
149
00:13:58,937 --> 00:14:02,065
Don't worry, though.
I'll call the station in Lyons...
150
00:14:02,140 --> 00:14:03,471
because she left without a ticket.
151
00:14:03,541 --> 00:14:05,338
I'll get her back by the first train!
152
00:14:05,410 --> 00:14:07,173
Give me back my handkerchief.
153
00:14:12,050 --> 00:14:14,348
Hold him there, please.
154
00:14:15,987 --> 00:14:20,151
Get down, Daniel.
You are in my way.
155
00:14:20,225 --> 00:14:22,523
And put the minister higher.
156
00:14:23,461 --> 00:14:25,452
That's it! Just like that.
157
00:14:26,798 --> 00:14:29,961
Don't move.
We'll take another one.
158
00:14:30,034 --> 00:14:32,764
Thank you.
Thank you very, very much.
159
00:14:39,844 --> 00:14:42,574
- She's vanished.
- She'll come to the paper.
160
00:14:42,647 --> 00:14:45,548
I bet. I liked her, though.
161
00:14:45,617 --> 00:14:48,518
No, sir. She belongs to me.
Do you hear?
162
00:14:48,586 --> 00:14:51,146
I bet you don't even have
her address.
163
00:14:51,222 --> 00:14:56,455
I do too. She lives with her brother
at 3 rue Fabre.
164
00:14:57,529 --> 00:14:59,463
That's an odd address.
165
00:15:01,666 --> 00:15:05,830
What about my money,
my 4,320 francs to be exact?
166
00:15:16,548 --> 00:15:19,449
Rue Fabre is down the stairs.
Cars can't go any further.
167
00:15:19,517 --> 00:15:20,848
Fine.
168
00:15:53,017 --> 00:15:54,951
Anybody here?
169
00:16:19,877 --> 00:16:21,640
We are closed.
170
00:16:21,713 --> 00:16:25,706
Could you tell me
where I'd find Monsieur Dumont?
171
00:16:25,783 --> 00:16:27,648
He only comes at the end of the week.
172
00:16:27,719 --> 00:16:30,517
Would you know
where I might find him?
173
00:16:31,756 --> 00:16:33,189
Come back in a few days.
174
00:16:42,233 --> 00:16:43,723
Who is Dumont?
175
00:16:43,801 --> 00:16:46,497
You know. He's the guide
at the Balzac Museum.
176
00:16:46,571 --> 00:16:48,630
Museum? At this hour?
177
00:16:48,706 --> 00:16:51,072
She isn't looking for a museum.
178
00:17:25,276 --> 00:17:27,904
"Honor� de Balzac lived here"
179
00:19:32,103 --> 00:19:33,536
What's that noise?
180
00:19:33,604 --> 00:19:36,732
- I'll look.
- I'm scared.
181
00:19:38,176 --> 00:19:42,579
Twelve, six, seventeen--
182
00:19:44,482 --> 00:19:46,313
304.
183
00:19:47,618 --> 00:19:49,051
Take her out.
184
00:19:49,120 --> 00:19:52,112
Her brother just killed himself.
185
00:19:53,491 --> 00:19:57,188
You've just heard
"The Sorceress of Plemianikoff"..
186
00:19:57,261 --> 00:20:00,628
a drama adapted by Vadim.
187
00:20:44,141 --> 00:20:46,575
"The Master's Slippers"
My brother is getting pompous.
188
00:20:53,885 --> 00:20:56,115
"Dressing gown."
189
00:21:36,060 --> 00:21:38,551
- Mademoiselle!
- Give me a second of your time!
190
00:21:39,797 --> 00:21:41,731
Mademoiselle, look up here!
191
00:21:41,799 --> 00:21:44,563
Mademoiselle, will you come
to my house for lunch?
192
00:21:44,669 --> 00:21:46,398
- My name's Edouard!
- And I'm Guillaume.
193
00:21:46,470 --> 00:21:48,995
- And I'm Francois!
- Wait for me!
194
00:21:51,509 --> 00:21:54,034
Daniel's done it again.
195
00:21:57,415 --> 00:21:59,576
He has to get them all?
196
00:22:00,651 --> 00:22:04,280
Care to see some fancy action?
197
00:22:04,355 --> 00:22:06,550
Oh, yes, I love that stuff.
198
00:22:12,530 --> 00:22:15,158
- The bastards!
- Don't watch.
199
00:22:16,233 --> 00:22:18,724
The biggest bastard of the two
isn't the one you'd think.
200
00:22:20,338 --> 00:22:23,307
I worship you, you know.
201
00:22:23,374 --> 00:22:25,808
You might as well know the facts.
202
00:22:25,876 --> 00:22:30,210
Daniel is a lewd,
lascivious lecher.
203
00:22:30,281 --> 00:22:32,749
He'll deceive you.
204
00:22:32,817 --> 00:22:35,547
His best friend is telling you.
205
00:22:36,954 --> 00:22:40,651
Are you really lewd
and lascivious?
206
00:22:40,725 --> 00:22:43,057
You've been talking to Roger.
207
00:22:43,127 --> 00:22:45,288
How did you guess?
208
00:22:45,363 --> 00:22:47,991
You see? She loves me
the way I am.
209
00:22:49,767 --> 00:22:52,167
But now I have to do
a little work too.
210
00:22:52,236 --> 00:22:54,261
We'll dine together?
211
00:22:54,338 --> 00:22:56,670
I'll pick you up after work.
212
00:23:00,011 --> 00:23:01,945
Any news from the girl from the train?
213
00:23:02,013 --> 00:23:03,947
I'm waiting.
214
00:23:04,015 --> 00:23:07,678
Don't bother. Look who lives
at number 3 rue Fabre.
215
00:23:16,694 --> 00:23:18,628
Balzac Museum.
216
00:23:19,797 --> 00:23:23,893
- Why did she lie?
- So she wouldn't have to pay you back.
217
00:23:25,102 --> 00:23:27,036
She seemed so decent.
218
00:23:27,104 --> 00:23:31,370
That's their game.
How else could they operate?
219
00:23:31,442 --> 00:23:33,376
It's classic.
220
00:23:35,312 --> 00:23:37,940
Too bad. She was cute.
221
00:23:38,015 --> 00:23:40,779
Charming crook.
222
00:23:40,851 --> 00:23:43,843
No doubt about it. She lied.
223
00:23:43,921 --> 00:23:45,786
Something that--
224
00:23:53,898 --> 00:23:56,958
- Stop!
- I can't. It's stronger than me.
225
00:24:03,307 --> 00:24:05,707
- And the article?
- Haven't you typed it yet?
226
00:24:05,776 --> 00:24:08,574
- Not yet.
- I just tore it up.
227
00:24:08,646 --> 00:24:11,911
- Well, write it again.
- Really revolting.
228
00:24:11,982 --> 00:24:13,973
Maybe you should get out.
229
00:24:14,051 --> 00:24:16,281
- I wasn't talking about you.
- You're annoying me.
230
00:24:16,353 --> 00:24:18,287
Pretty little tramp!
231
00:24:20,357 --> 00:24:23,326
Speaking of the devil.
232
00:24:25,896 --> 00:24:28,660
The girl from the train.
233
00:24:32,636 --> 00:24:37,198
Imagine. My brother isn't here.
I don't know when he'll return.
234
00:24:38,309 --> 00:24:41,301
You said you'd help me
sell a story.
235
00:24:41,378 --> 00:24:44,643
Right now it would help me enormously.
236
00:24:45,783 --> 00:24:47,978
I only know you two in Paris.
237
00:24:52,723 --> 00:24:55,089
That's an excellent idea.
238
00:24:55,159 --> 00:24:57,889
We'll arrange something at once.
239
00:24:57,962 --> 00:25:00,192
She'll want some money.
240
00:25:00,264 --> 00:25:02,789
Could I get an advance?
241
00:25:02,867 --> 00:25:05,495
Just for two days.
I'm a little short.
242
00:25:07,638 --> 00:25:10,505
Piece of cake.
243
00:25:10,574 --> 00:25:13,941
I'll just tell the cashier.
That's all.
244
00:25:14,011 --> 00:25:15,842
How much?
245
00:25:16,914 --> 00:25:19,405
How much do you need?
246
00:25:19,483 --> 00:25:21,974
Just 15 or 20,000 francs.
247
00:25:24,488 --> 00:25:26,251
Okay, okay.
248
00:25:26,323 --> 00:25:29,724
You're too kind.
I'll be there right away.
249
00:25:29,794 --> 00:25:31,853
You're my guardian angel.
250
00:25:34,965 --> 00:25:37,763
- I'm her guardian angel.
- At 15,000! Not bad.
251
00:25:37,835 --> 00:25:40,804
- Let's share.
- No, thanks.
252
00:25:40,871 --> 00:25:45,274
That's 19,000 so far.
253
00:25:54,952 --> 00:25:57,614
Hey, look at that.
Am I dreaming?
254
00:26:02,593 --> 00:26:04,356
Absolutely delectable.
255
00:26:13,170 --> 00:26:15,104
I'll take care of it alone.
256
00:26:15,172 --> 00:26:17,072
You wouldn't know how.
257
00:26:17,141 --> 00:26:21,874
- It'll take you an hour to kiss her.
- I'll get a kiss in five minutes.
258
00:26:21,946 --> 00:26:24,813
- Guaranteed.
- I'll give you ten minutes.
259
00:26:24,882 --> 00:26:27,180
Then I'll take over.
260
00:26:27,251 --> 00:26:28,912
Scared?
261
00:26:28,986 --> 00:26:31,284
No. Not at all.
262
00:26:32,456 --> 00:26:34,390
What are you staring at?
263
00:26:34,458 --> 00:26:36,392
I adore you.
264
00:26:45,302 --> 00:26:48,760
- Hello, Agnes.
- I've brought my story.
265
00:26:48,839 --> 00:26:52,240
Let's go see Mimiche.
266
00:26:52,309 --> 00:26:54,243
He's the boss.
267
00:26:56,080 --> 00:26:58,139
To be in Tahiti with her...
268
00:26:58,215 --> 00:27:02,208
naked under the palms,
she calls me "my love"...
269
00:27:02,286 --> 00:27:06,188
tickles me with orchid blossoms.
270
00:27:06,257 --> 00:27:08,452
So long now. I'm going.
271
00:27:09,994 --> 00:27:14,226
I worked all morning.
I hope they like it.
272
00:27:14,298 --> 00:27:16,357
May I see?
273
00:27:18,002 --> 00:27:20,129
I'd rather tell it.
274
00:27:21,772 --> 00:27:23,205
It begins in Vichy.
275
00:27:24,441 --> 00:27:28,434
- Where's the article?
- It's all here.
276
00:27:28,512 --> 00:27:32,039
- Here?
- You're clever.
277
00:27:38,555 --> 00:27:40,853
All right. I'll do it.
278
00:27:42,259 --> 00:27:47,094
"The words were stuck in her throat.
He leaned towards her gently.
279
00:27:47,164 --> 00:27:49,428
Suddenly, she gets up--"
280
00:27:49,500 --> 00:27:51,434
Did I hurt you?
281
00:27:52,536 --> 00:27:55,096
Do I continue?
282
00:27:55,172 --> 00:27:58,369
"Suddenly she gets up.
He looks at her--"
283
00:27:59,710 --> 00:28:02,235
Do you like it?
284
00:28:04,982 --> 00:28:06,916
Two minutes.
285
00:28:10,120 --> 00:28:12,611
And the trip to Japan?
286
00:28:12,690 --> 00:28:14,624
Not yet decided.
287
00:28:14,692 --> 00:28:16,887
Suggest me. Do I have a shot?
288
00:28:16,961 --> 00:28:18,622
I have no idea.
289
00:28:23,934 --> 00:28:25,868
You've got a very good shot.
290
00:28:29,440 --> 00:28:31,135
One minute to go.
291
00:28:33,510 --> 00:28:35,569
Shall I go on?
292
00:28:38,849 --> 00:28:42,876
"Charlotte turns around.
She is shocked."
293
00:28:51,662 --> 00:28:54,927
- A fine guardian angel.
- He's a lecher.
294
00:28:54,999 --> 00:28:57,661
I should have warned you.
295
00:28:57,735 --> 00:29:01,227
He's a slave to his horrid vices.
296
00:29:01,305 --> 00:29:03,239
So I see.
297
00:29:03,307 --> 00:29:05,741
Where is the boss?
298
00:29:05,809 --> 00:29:07,743
Probably at lunch.
299
00:29:07,811 --> 00:29:09,676
And my story?
300
00:29:09,747 --> 00:29:12,648
If you want to talk to him,
come back later.
301
00:29:15,753 --> 00:29:18,551
Ah, yes. The advance.
302
00:29:18,622 --> 00:29:21,318
I have a taxi waiting.
303
00:29:21,392 --> 00:29:24,657
And you forgot your purse again?
304
00:29:25,763 --> 00:29:28,493
Naturally. Writers, artists.
305
00:29:28,565 --> 00:29:29,998
You're disgusting.
306
00:29:31,268 --> 00:29:33,498
It's a horrible joke.
307
00:29:33,570 --> 00:29:35,561
What joke?
308
00:29:35,639 --> 00:29:37,732
I must tell the truth.
There's practically no chance...
309
00:29:37,808 --> 00:29:40,299
of selling your story.
310
00:29:40,377 --> 00:29:42,641
Weeks will pass
before you get paid.
311
00:29:42,713 --> 00:29:46,410
- Thanks for being honest.
- We never believed in your book.
312
00:29:46,483 --> 00:29:50,146
And I must say I don't care
for literary ladies.
313
00:29:50,220 --> 00:29:52,814
You don't believe me?
314
00:29:52,890 --> 00:29:57,589
No. But I like good-looking liars.
315
00:30:08,772 --> 00:30:11,673
Don't leave.
We were just beginning.
316
00:30:19,450 --> 00:30:21,145
Wait.
317
00:30:21,218 --> 00:30:22,879
- You'll be back?
- Yes.
318
00:30:22,953 --> 00:30:26,411
I will leave you
my most precious possession.
319
00:31:09,733 --> 00:31:11,894
Who wrote this?
320
00:31:11,969 --> 00:31:14,164
It's very good.
321
00:31:16,640 --> 00:31:18,835
Where can I sell rare books?
322
00:31:18,909 --> 00:31:22,367
I know.
I've done it myself before.
323
00:31:22,446 --> 00:31:24,880
What do you have?
Something good?
324
00:31:24,948 --> 00:31:27,143
It's signed by Balzac.
325
00:31:29,987 --> 00:31:32,751
Original of "Lily of the Valley."
326
00:31:33,423 --> 00:31:36,483
The 1836 edition.
327
00:31:36,560 --> 00:31:41,623
"To my great friend
Zulma Carraud, Balzac."
328
00:31:41,698 --> 00:31:43,825
Do you think I'd get
15 or 20 for it?
329
00:31:43,901 --> 00:31:46,893
- At least 200,000!
- I chose well.
330
00:31:46,970 --> 00:31:50,804
- Don't take less than 150.
- Less? Never.
331
00:32:16,400 --> 00:32:18,163
Well?
332
00:32:18,235 --> 00:32:20,169
I got 180,000 francs!
333
00:32:20,237 --> 00:32:23,695
Shall we sell something else?
334
00:32:23,774 --> 00:32:26,004
Now we buy. Dresses.
335
00:32:28,045 --> 00:32:29,979
Chez Virginie?
336
00:32:31,348 --> 00:32:36,012
I must send a wire
to my father first.
337
00:32:36,220 --> 00:32:38,552
How touching.
338
00:32:40,991 --> 00:32:45,325
- What's the matter?
- Agnes sent a long wire. Listen.
339
00:32:45,395 --> 00:32:51,231
"Living with brother
in beautiful house. Stop.
340
00:32:51,301 --> 00:32:54,498
Sold book for 180,000 francs.
341
00:32:55,572 --> 00:33:00,305
Stop. I am wild with happiness.
Stop. How's Toto? Stop."
342
00:33:03,947 --> 00:33:07,075
I admit.
Agnes is a genius.
343
00:33:07,150 --> 00:33:10,847
There's no other explanation possible.
A genius, like my son Hubert.
344
00:33:10,921 --> 00:33:14,186
Only two months. He owns a house.
345
00:33:14,258 --> 00:33:17,318
All my children are geniuses.
346
00:33:23,267 --> 00:33:26,725
I want you to learn
to play the violin.
347
00:33:38,682 --> 00:33:41,310
Beautiful, but so sad.
348
00:33:41,385 --> 00:33:45,287
It gets sadder at the end.
I cried while I wrote it.
349
00:33:46,790 --> 00:33:50,783
- What do you think of the purse?
- Unforgettable!
350
00:33:51,061 --> 00:33:53,325
This is for you.
351
00:33:56,667 --> 00:33:58,828
You are absolutely a saint.
352
00:33:58,902 --> 00:34:01,132
Now let's go back
to the newspaper.
353
00:34:07,010 --> 00:34:09,774
I think we're going to do
the Japanese story.
354
00:34:10,447 --> 00:34:13,644
- You have influence with her.
-Paging Daniel Roy.
355
00:34:22,459 --> 00:34:24,586
I came to pay my debt.
356
00:34:25,996 --> 00:34:27,987
My bag! Where is my bag?
357
00:34:28,065 --> 00:34:31,398
- Maybe you left it in the cab.
- I had it here.
358
00:34:42,879 --> 00:34:45,746
- Your brother is back?
- No. I sold a book.
359
00:34:45,816 --> 00:34:48,410
Then you are a writer?
360
00:34:48,485 --> 00:34:50,680
You wouldn't believe me.
361
00:34:50,754 --> 00:34:56,021
- I apologize. Are you angry?
- I liked your honesty. I like that.
362
00:34:56,093 --> 00:34:59,324
Will you have dinner with me?
363
00:34:59,396 --> 00:35:01,523
I'll make myself free.
364
00:35:01,598 --> 00:35:03,532
Where shall we go?
365
00:35:03,600 --> 00:35:06,091
The Orangerie is very fashionable.
366
00:35:07,938 --> 00:35:12,375
I'm afraid I can't invite him.
Lechers prohibited.
367
00:35:12,442 --> 00:35:16,503
Correct. Strictly forbidden.
368
00:35:16,580 --> 00:35:21,381
- But I go there all the time.
- Not on Thursday. No lechers.
369
00:35:21,451 --> 00:35:23,919
You have a car?
Then I'll pay the cab.
370
00:35:23,987 --> 00:35:26,319
No. He is a friend.
371
00:35:30,494 --> 00:35:33,088
Now I know.
372
00:35:33,163 --> 00:35:37,156
Kept by taxi drivers.
A fine thing.
373
00:35:37,234 --> 00:35:39,225
Worst. White slavery.
374
00:35:39,302 --> 00:35:41,896
Shut up. She's nice.
375
00:35:41,972 --> 00:35:45,100
A little crazy, but a good kid.
376
00:35:45,175 --> 00:35:48,144
Anyhow, she's different.
377
00:35:56,286 --> 00:35:58,720
Beautiful, beautiful!
378
00:36:01,291 --> 00:36:03,555
No. Never.
379
00:36:03,627 --> 00:36:06,619
You can give me a free ride
some other time.
380
00:36:06,696 --> 00:36:08,630
You are absolutely a saint.
381
00:36:16,506 --> 00:36:19,202
The bills aren't counterfeit.
I don't get it.
382
00:36:22,212 --> 00:36:24,544
- Where do we eat?
- Sorry.
383
00:36:24,614 --> 00:36:27,481
I have to work tonight.
384
00:36:27,551 --> 00:36:30,679
- Just a quick sandwich.
- What work?
385
00:36:30,754 --> 00:36:32,187
A.D.
386
00:36:33,723 --> 00:36:36,157
A.D. A child prodigy.
387
00:36:40,530 --> 00:36:43,158
- Let's go. I'm hungry.
- Child prodigy, huh?
388
00:36:43,233 --> 00:36:45,167
She looks younger than she is.
389
00:36:45,235 --> 00:36:47,226
Come have supper
with brother Danny.
390
00:36:50,974 --> 00:36:52,908
He's taking her to dinner.
391
00:36:52,976 --> 00:36:55,410
No, she is taking him.
392
00:36:55,479 --> 00:36:57,470
- Revolting.
- I think so.
393
00:37:09,226 --> 00:37:11,854
And the man of your dreams?
394
00:37:11,928 --> 00:37:14,294
Should be dark, nonchalant...
395
00:37:14,364 --> 00:37:18,300
rude, not too good-looking,
but with charm.
396
00:37:18,368 --> 00:37:19,801
That's me.
397
00:37:19,870 --> 00:37:24,034
It's easy to find a dream man,
but what's difficult is--
398
00:37:24,107 --> 00:37:27,099
- That he loves you.
- To be sure he loves me.
399
00:37:47,664 --> 00:37:50,462
- Who is she?
- A friend.
400
00:37:50,534 --> 00:37:53,469
- I thought it was Francoise Arnoult.
- It is.
401
00:37:55,639 --> 00:37:59,541
- Are you jealous?
- I would be if I were in love.
402
00:38:08,251 --> 00:38:10,947
That's fine.
I'm in love with you.
403
00:38:14,624 --> 00:38:17,718
Words are cheap,
like pebbles at the seashore.
404
00:38:19,462 --> 00:38:21,396
When you are really in love...
405
00:38:21,464 --> 00:38:23,762
you won't find the words
to say it.
406
00:38:23,833 --> 00:38:26,666
My, you are serious.
407
00:38:26,736 --> 00:38:29,034
It's no tragedy that I love you.
408
00:38:29,105 --> 00:38:32,939
I want to believe you.
It's so important to trust.
409
00:38:33,677 --> 00:38:35,838
- Can I trust you?
- Of course.
410
00:38:35,912 --> 00:38:37,846
You never lie?
411
00:38:39,149 --> 00:38:42,346
Are all your stories true?
412
00:38:42,419 --> 00:38:44,580
It's hard to believe.
413
00:38:44,654 --> 00:38:47,680
The house, your brother--
all true?
414
00:38:48,792 --> 00:38:52,694
You live at 3 rue Fabre?
Is that right?
415
00:38:54,331 --> 00:38:56,322
Very well. As you say.
416
00:38:57,867 --> 00:39:00,165
That's cute. Teach me.
417
00:39:00,236 --> 00:39:02,170
It's a knack.
418
00:39:03,273 --> 00:39:05,366
First put it down like that.
419
00:39:32,535 --> 00:39:35,003
- So, can I come in?
- No.
420
00:39:35,839 --> 00:39:40,173
- Can't I have a nightcap?
- My brother is very strict. He'd object.
421
00:39:40,243 --> 00:39:42,370
- Oh, don't worry.
- I tell you, I can't.
422
00:39:43,046 --> 00:39:44,980
Tomorrow night at 8:00?
423
00:40:48,611 --> 00:40:51,239
Hello, Monsieur Hubert.
424
00:40:51,314 --> 00:40:53,248
- Do you want me to pose tonight?
- Yes.
425
00:40:53,316 --> 00:40:56,877
I must finish the painting
for the exhibit.
426
00:40:56,953 --> 00:41:00,582
They've been waiting for you
at the museum.
427
00:41:00,657 --> 00:41:02,750
For quite a while.
428
00:41:25,348 --> 00:41:29,284
You are here in a museum
which is not a museum...
429
00:41:29,352 --> 00:41:33,948
but a living reconstruction
of the life of Balzac.
430
00:41:37,227 --> 00:41:40,355
You have here--
431
00:41:40,430 --> 00:41:42,364
Don't touch. Don't touch.
432
00:41:44,768 --> 00:41:49,137
This chair now.
When Balzac left it for the last time
433
00:41:49,205 --> 00:41:51,139
the chair stayed here.
434
00:41:51,207 --> 00:41:53,300
That's very interesting, right?
435
00:41:57,080 --> 00:42:00,243
You can't smoke. Not here.
Absolutely not.
436
00:42:00,316 --> 00:42:04,252
This statue of Balzac is taller.
437
00:42:04,320 --> 00:42:06,311
Balzac was smaller.
438
00:42:06,389 --> 00:42:11,452
I mean, he came to about here,
Balzac, at least.
439
00:42:11,528 --> 00:42:13,519
Don't touch.
440
00:42:13,596 --> 00:42:15,791
And don't smoke.
441
00:42:15,865 --> 00:42:18,834
Here is Balzac's phone.
442
00:42:21,004 --> 00:42:22,437
It's mine, of course.
443
00:42:23,106 --> 00:42:26,405
Let's go to the drawing room now.
444
00:42:26,476 --> 00:42:29,377
You noticed the candles everywhere.
445
00:42:29,445 --> 00:42:32,005
Balzac loved to work at night,
446
00:42:32,081 --> 00:42:36,745
so he used candles day and night...
447
00:42:36,820 --> 00:42:40,415
and night and day
were the same to him.
448
00:42:43,893 --> 00:42:46,293
And now you are in
the living room.
449
00:42:48,131 --> 00:42:50,326
And here, Balzac drank his coffee.
450
00:42:50,400 --> 00:42:54,666
Before he became a great writer, Balzac
was famous for his coffee-drinking.
451
00:43:00,376 --> 00:43:02,708
Don't touch, please.
452
00:43:02,779 --> 00:43:05,748
He loved coffee
and he never wrote without coffee,
453
00:43:05,815 --> 00:43:10,980
and he never drank coffee
without writing...
454
00:43:11,054 --> 00:43:16,219
so that writing or coffee
were one and the same to him.
455
00:43:16,292 --> 00:43:19,386
I'll make myself some
as soon as you leave.
456
00:43:24,500 --> 00:43:28,368
Here is Balzac's clock.
457
00:43:40,750 --> 00:43:46,052
A short. I will go see.
Don't worry. I'll be back.
458
00:43:57,267 --> 00:43:59,997
All fixed.
No idea how that happened.
459
00:44:00,069 --> 00:44:04,802
Now we'll go to the library.
460
00:44:04,874 --> 00:44:08,401
Balzac hated publicity.
461
00:44:17,587 --> 00:44:19,646
Here is his dressing gown
as you can see.
462
00:44:21,324 --> 00:44:25,158
Nobody knows whether he used it
to get up or to go to bed.
463
00:44:25,228 --> 00:44:29,665
But as he had only one,
it doesn't really matter.
464
00:44:33,636 --> 00:44:35,831
Here is his personal library,
465
00:44:35,905 --> 00:44:38,465
most of them his own books.
466
00:44:38,541 --> 00:44:41,635
And there, that's my sister Agnes,
without her dress on.
467
00:44:47,951 --> 00:44:50,715
Well, that was his dressing gown.
468
00:44:50,787 --> 00:44:55,087
Go. You've seen enough now.
Go on. This is insane.
469
00:44:57,427 --> 00:45:01,955
Come on, get out.
Don't touch.
470
00:45:03,166 --> 00:45:05,259
You can smoke outside, you know.
471
00:45:05,335 --> 00:45:08,202
Yes, that's his kitchen.
Where his food was cooked.
472
00:45:11,975 --> 00:45:17,038
This is Balzac's statue. Quick, quick.
He was bigger than this.
473
00:45:17,113 --> 00:45:21,345
Smaller than that one.
That one's bigger. This is smaller.
474
00:45:21,417 --> 00:45:25,319
And it means nothing to Balzac.
Let's go now. Quick.
475
00:45:25,388 --> 00:45:29,324
Don't touch! If you hurry,
you'll be less tired.
476
00:45:38,134 --> 00:45:44,004
If Balzac were alive, he'd tell you
tips are absolutely obligatory.
477
00:45:53,549 --> 00:45:56,484
- What are you doing here?
- I have been waiting for you.
478
00:45:56,552 --> 00:45:58,042
How did you get in?
479
00:45:58,121 --> 00:46:01,716
- I broke a window.
- Breaking into a museum?
480
00:46:01,791 --> 00:46:05,818
I thought it was your house.
You said so in your letters.
481
00:46:05,895 --> 00:46:10,594
I said that to annoy Father.
I make only 25,000 a month.
482
00:46:10,666 --> 00:46:12,600
And I had counted on you!
483
00:46:12,668 --> 00:46:15,831
If the saw cured you--
I mean, if the ore sued you--
484
00:46:15,905 --> 00:46:18,772
- I mean, if the curator saw you--
- What's a curator?
485
00:46:18,841 --> 00:46:21,241
Did you touch anything?
486
00:46:21,310 --> 00:46:23,676
Just rearranged things a little.
487
00:46:33,723 --> 00:46:36,191
Good morning, sir.
488
00:46:39,729 --> 00:46:43,358
The original "Lily of the Valley"...
489
00:46:43,433 --> 00:46:45,765
dedicated to Zulma Carraud?
490
00:46:45,835 --> 00:46:47,962
No, it's here.
491
00:46:48,037 --> 00:46:51,006
It couldn't be stolen.
492
00:46:52,275 --> 00:46:54,709
Hold on. I'll look.
493
00:47:11,427 --> 00:47:12,860
Stolen.
494
00:47:16,566 --> 00:47:18,591
Did you take it?
495
00:47:19,936 --> 00:47:22,700
- I sold it.
- Sold it?
496
00:47:22,772 --> 00:47:25,707
We will go to jail.
What will I say?
497
00:47:25,775 --> 00:47:28,767
- We'll have to get it back.
- That's right.
498
00:47:35,918 --> 00:47:39,046
Sir, we have the book.
499
00:47:39,122 --> 00:47:41,682
They are offering you a false copy.
500
00:47:41,757 --> 00:47:45,056
You're going to buy it?
501
00:47:45,128 --> 00:47:47,858
Why, when we have the original?
502
00:47:48,998 --> 00:47:52,900
It interests you?
That's very interesting.
503
00:47:57,206 --> 00:47:58,639
You have the money?
504
00:47:58,708 --> 00:48:03,475
Only 30,000. But I have two dresses,
a coat, shoes, a bag, a--
505
00:48:03,546 --> 00:48:07,573
Stop. We have to get the book back.
506
00:48:07,650 --> 00:48:10,915
We could sell another book
to cover it.
507
00:48:10,987 --> 00:48:15,754
No. The first time, you didn't know.
Now it would be theft.
508
00:48:15,825 --> 00:48:19,784
Go to the shop. Get on your knees
and beg him for the book.
509
00:48:19,862 --> 00:48:23,195
If you fail,
we will be put in jail.
510
00:48:23,266 --> 00:48:26,099
- You'll go to jail?
- You too.
511
00:48:26,169 --> 00:48:29,502
He'll never give the book
back to me.
512
00:48:29,572 --> 00:48:32,871
I'll talk to him, man to man.
513
00:48:35,077 --> 00:48:37,910
I don't understand
where she disappeared to.
514
00:48:37,980 --> 00:48:40,039
People don't vanish.
515
00:48:40,116 --> 00:48:42,107
I don't believe in fairies.
516
00:48:42,185 --> 00:48:45,348
Yet she must be a witch or a fairy.
517
00:48:48,558 --> 00:48:50,583
Hey, look at what I did!
518
00:48:53,696 --> 00:48:55,789
I smell smoke.
519
00:48:55,865 --> 00:48:57,799
I'm not surprised.
520
00:49:05,741 --> 00:49:07,868
- Who did it?
- Agnes the witch.
521
00:49:07,944 --> 00:49:09,878
There's your proof.
522
00:49:12,848 --> 00:49:17,410
"Striptease Contest"
Shall we give it a once over?
523
00:49:17,486 --> 00:49:19,852
I bet it's awful.
524
00:49:19,922 --> 00:49:22,083
- I don't want to go.
- He's in love.
525
00:49:22,158 --> 00:49:25,958
- Serious?
- The symptoms are getting worse.
526
00:49:27,129 --> 00:49:29,529
I 'm seeing Agnes tonight.
527
00:49:29,599 --> 00:49:33,558
A drink.
It's Roger's round.
528
00:50:41,270 --> 00:50:43,465
- What happened?
- Ridiculous man.
529
00:50:43,539 --> 00:50:47,532
He insists that I give him
the money first.
530
00:50:47,610 --> 00:50:52,172
He promised to wait three days
before selling it to the curator.
531
00:50:52,248 --> 00:50:56,514
If I went home and threatened a scandal,
Father would give us the money.
532
00:50:56,585 --> 00:50:59,145
No. Anything but that.
533
00:50:59,221 --> 00:51:02,679
I don't want a scene in Vichy.
534
00:51:03,559 --> 00:51:06,551
Have to try something else.
Can't go to Vichy.
535
00:51:06,629 --> 00:51:08,460
There's no other solution.
536
00:51:08,531 --> 00:51:11,728
There must be something else.
537
00:51:11,801 --> 00:51:15,259
He'll never lend you 180,000 francs.
538
00:51:15,338 --> 00:51:17,670
I am going to get my things.
539
00:51:17,740 --> 00:51:21,176
- Shall I go with you?
- No. I hate good-byes.
540
00:51:32,922 --> 00:51:35,652
- Going or coming?
- Officially, I am not in Paris.
541
00:51:35,725 --> 00:51:37,659
Nobody must know.
542
00:51:37,727 --> 00:51:41,128
- What do you want?
- I'd like to enter the contest.
543
00:51:41,197 --> 00:51:44,758
The contest list is closed.
I am sorry.
544
00:51:45,968 --> 00:51:47,993
So much the worse.
545
00:51:50,373 --> 00:51:53,604
Well, I'll make an exception.
546
00:51:55,511 --> 00:51:59,470
- You know what you have to do?
- Oh, sure.
547
00:51:59,548 --> 00:52:02,483
Here is the contract.
Read it before you sign.
548
00:52:04,887 --> 00:52:06,946
Can I use another name?
549
00:52:07,022 --> 00:52:09,786
Certainly. A pseudonym.
550
00:52:11,560 --> 00:52:12,993
Can I win?
551
00:52:14,630 --> 00:52:16,063
I'd say so.
552
00:52:23,439 --> 00:52:25,737
- What did you call yourself?
- Sophia.
553
00:52:27,943 --> 00:52:30,810
- Can I leave?
- You have to rehearse.
554
00:52:30,880 --> 00:52:34,145
- I have a date.
- Work comes first.
555
00:52:35,217 --> 00:52:38,152
You can pick it up later.
556
00:52:47,396 --> 00:52:51,332
I want you to give her a routine.
557
00:52:53,436 --> 00:52:55,370
Let's take a look.
558
00:52:59,275 --> 00:53:01,209
I have something much dressier.
559
00:53:01,277 --> 00:53:03,302
How about "Nonchalant Beauty"?
560
00:53:03,379 --> 00:53:05,574
Yes. Something very feline.
561
00:53:05,648 --> 00:53:09,175
- Walk like a cat.
- I have a date.
562
00:53:09,251 --> 00:53:11,219
Walk like a cat anyhow.
563
00:53:18,394 --> 00:53:20,328
Waiting for Agnes?
564
00:53:20,529 --> 00:53:23,157
- Where in the heck could she be?
- I'm waiting for my date.
565
00:53:29,972 --> 00:53:32,497
I hardly recognized you.
So friendly.
566
00:53:32,575 --> 00:53:36,534
I was afraid I'd miss you.
Now everything is fine.
567
00:53:37,947 --> 00:53:42,077
- I can't go out tonight.
- Your brother?
568
00:53:42,151 --> 00:53:46,485
What I mistook for his house
was the Balzac Museum.
569
00:53:46,555 --> 00:53:51,083
- I get it.
- My brother is only a guide there.
570
00:53:51,160 --> 00:53:53,094
It could only happen to you.
571
00:53:53,162 --> 00:53:55,494
See you later. At midnight?
572
00:53:55,564 --> 00:53:58,158
The government is due to fall.
573
00:53:58,234 --> 00:54:01,567
Again? I won't see you?
574
00:54:01,637 --> 00:54:05,198
Come to the house.
Tell the guard you want to see me.
575
00:54:07,576 --> 00:54:09,510
Bye, lecher.
576
00:54:14,083 --> 00:54:15,516
Newspaper work?
577
00:54:16,819 --> 00:54:20,016
- Good evening, little brother.
- Good evening, little sister.
578
00:54:20,089 --> 00:54:21,954
- Ready to go?
- Of course.
579
00:54:22,024 --> 00:54:23,992
- You see women don't stand me up.
- Where are you going?
580
00:54:24,059 --> 00:54:27,051
We're going to the striptease.
Lothario will be busy looking.
581
00:54:27,129 --> 00:54:29,154
- Can I go?
- Me too? Are you guys coming?
582
00:54:29,231 --> 00:54:31,426
Hey. I only have a table for two.
583
00:54:31,500 --> 00:54:34,435
We'll work it out.
Don't worry.
584
00:54:41,911 --> 00:54:45,472
Martine, you're forgetting.
Here you are.
585
00:54:49,184 --> 00:54:52,483
Another lady will honor us.
586
00:54:52,555 --> 00:54:56,651
Marie Luce,
blonde, smiling, provocative.
587
00:54:56,725 --> 00:54:59,125
May I remind you that the winner
of tonight's contest...
588
00:54:59,194 --> 00:55:02,994
will participate in the finals
of the striptease.
589
00:55:04,366 --> 00:55:06,527
The finals will take place Saturday...
590
00:55:06,602 --> 00:55:09,730
in the grand ballroom of the casino--
591
00:55:09,805 --> 00:55:11,932
I can't undress
with all those people.
592
00:55:12,007 --> 00:55:14,339
Who's forcing you? Go home.
593
00:55:14,410 --> 00:55:17,243
If I don't win 200,000,
I can't stay in Paris.
594
00:55:17,313 --> 00:55:19,975
- So?
- I'm in love.
595
00:55:20,049 --> 00:55:21,983
My poor baby.
596
00:55:36,932 --> 00:55:39,025
How do you feel the first time?
597
00:55:39,101 --> 00:55:41,695
When you show your breasts,
598
00:55:41,770 --> 00:55:45,570
you just have to think
about something else.
599
00:55:45,641 --> 00:55:48,303
At least it's honest.
600
00:55:48,377 --> 00:55:53,212
They pay to see you, and you show them
what you've got. That's that.
601
00:55:54,516 --> 00:55:56,177
Sophia, you're on!
602
00:55:57,453 --> 00:55:59,944
Don't be scared.
It'll be all right.
603
00:56:01,724 --> 00:56:06,525
He'll wait for you here.
604
00:56:06,595 --> 00:56:09,189
Good. You're smiling.
605
00:56:09,264 --> 00:56:12,597
Our contest is strictly
for amateurs.
606
00:56:13,936 --> 00:56:16,427
Marie Luce has never been
on a stage.
607
00:56:18,007 --> 00:56:24,435
She is 20 years old.
Her bust is 36, and so are her hips.
608
00:56:27,182 --> 00:56:29,878
Oh, what confidence,
what authority!
609
00:56:32,588 --> 00:56:36,957
- Not interested?
- I'm waiting for him to fall.
610
00:56:42,398 --> 00:56:44,366
Her thighs aren't bad.
611
00:56:46,935 --> 00:56:48,869
Who said that?
612
00:56:51,173 --> 00:56:53,107
If he's not satisfied--
613
00:56:56,178 --> 00:57:00,012
- Don't worry.
- I don't like rude remarks like that.
614
00:57:00,082 --> 00:57:02,073
It wasn't rude.
615
00:57:03,385 --> 00:57:06,081
You're next.
616
00:57:06,155 --> 00:57:08,350
Don't yell. It's vulgar.
617
00:57:08,424 --> 00:57:12,520
He's got a nerve.
"Not bad." Some nerve!
618
00:57:12,594 --> 00:57:14,653
Go on.
I'll meet you at the stage.
619
00:57:16,198 --> 00:57:18,393
Shut up. You'll scare her.
620
00:57:18,467 --> 00:57:20,697
- He said my thighs weren't bad!
- He was wrong.
621
00:57:23,305 --> 00:57:28,106
Sorry for that interruption.
The ladies are nervous...
622
00:57:28,177 --> 00:57:32,079
but I believe in a moment, we'll show
you our last and final surprise, Sophia.
623
00:57:46,428 --> 00:57:49,727
Yell in your room.
Where do you think you are?
624
00:57:49,798 --> 00:57:51,857
You stupid little shit!
625
00:57:57,072 --> 00:57:59,700
Is that you, Sophia?
626
00:57:59,775 --> 00:58:03,836
You're crazy. They'll object.
627
00:58:03,912 --> 00:58:07,643
Watch out. Here he comes.
Go on. Quick.
628
00:58:07,716 --> 00:58:09,707
I'll describe her.
629
00:58:09,785 --> 00:58:13,414
She is blonde, has big eyes,
a sensuous mouth--
630
00:58:13,489 --> 00:58:15,548
Come on, get out there!
631
00:58:17,760 --> 00:58:20,354
And there she is. Sophia,
the Nonchalant Beauty.
632
00:58:23,198 --> 00:58:25,166
Nonchalant, but fast and masked.
633
00:58:27,770 --> 00:58:29,931
No. Stay with us.
634
00:58:32,107 --> 00:58:35,235
This mask is a surprise...
635
00:58:35,310 --> 00:58:38,871
that will surprise you later.
636
00:58:38,947 --> 00:58:41,848
Why the mask?
I bet she's ugly as sin.
637
00:58:41,917 --> 00:58:44,545
I find it intriguing.
638
00:58:44,620 --> 00:58:47,054
With a body like that,
she could be stupid.
639
00:58:47,122 --> 00:58:51,650
Sophia is 18 years old,
five feet four.
640
00:58:51,727 --> 00:58:54,025
Her bust measures 37 and a half.
641
00:58:54,096 --> 00:58:58,726
Her waist is 19, hips 35.
642
00:58:58,801 --> 00:59:03,135
She is Italian and came here
'specially for the contest.
643
00:59:58,327 --> 01:00:02,263
- She is fascinating!
- Very ordinary.
644
01:00:17,379 --> 01:00:19,904
She's really put together.
645
01:00:19,982 --> 01:00:22,917
- And so are you.
- Thanks.
646
01:00:28,624 --> 01:00:31,184
Go ahead, Sophia.
Don't be afraid.
647
01:00:47,743 --> 01:00:49,836
Sophia, don't leave.
No, no!
648
01:00:49,912 --> 01:00:52,437
Start clapping to encourage her!
649
01:01:24,513 --> 01:01:27,209
Sophia, are you leaving again?
650
01:01:27,282 --> 01:01:30,718
Don't be silly. I'll cover you up
as soon as you come off.
651
01:01:30,786 --> 01:01:32,981
Count to three and go.
652
01:01:46,368 --> 01:01:48,165
He fell.
653
01:02:06,154 --> 01:02:08,247
Come on. On stage.
654
01:02:08,323 --> 01:02:10,791
Elected unanimously.
Congratulations!
655
01:02:10,859 --> 01:02:14,317
- Can I have the money?
- Tomorrow, at the office.
656
01:02:17,666 --> 01:02:21,124
Number 10,
Mademoiselle Sophia is the winner.
657
01:02:21,203 --> 01:02:24,730
Here she is, accompanied
by Mr. Valentin, the director.
658
01:02:28,677 --> 01:02:30,702
Now, I'll leave you
to your admirers.
659
01:02:34,149 --> 01:02:36,413
- Where are you going?
- To see her up close.
660
01:02:36,485 --> 01:02:38,419
I thought you were in love.
661
01:02:38,487 --> 01:02:41,285
- He's incapable of love.
- That depends with whom.
662
01:02:43,725 --> 01:02:47,252
He can't stop being a wolf.
663
01:02:47,329 --> 01:02:50,492
Will you take off your mask
for our friends?
664
01:02:59,875 --> 01:03:04,778
Don't go yet.
Maybe in her room, later.
665
01:03:19,995 --> 01:03:22,395
Don't tell me to leave.
I won't.
666
01:03:22,464 --> 01:03:23,897
You don't know me.
667
01:03:26,768 --> 01:03:28,599
Here's my card.
668
01:03:31,139 --> 01:03:32,333
Get out!
669
01:03:32,407 --> 01:03:34,136
I'll call the manager.
670
01:03:34,209 --> 01:03:35,836
I'll call the manager!
671
01:03:35,911 --> 01:03:37,674
Let him kill me!
672
01:03:37,746 --> 01:03:39,043
I'll slap you.
673
01:03:39,114 --> 01:03:43,517
Slap me, bite me, crush me.
My corpse will still adore you.
674
01:03:43,585 --> 01:03:44,677
Beautiful!
675
01:03:45,854 --> 01:03:47,151
Don't move.
676
01:03:48,657 --> 01:03:50,249
Why not?
677
01:03:50,325 --> 01:03:53,761
You're in front of the light and
you're showing me something.
678
01:03:53,829 --> 01:03:56,127
What do you want?
679
01:03:57,365 --> 01:03:59,765
- You love me?
- I didn't say that.
680
01:04:02,370 --> 01:04:05,396
You'd be disappointed
if I took the mask off.
681
01:04:05,474 --> 01:04:07,567
I feel differently.
682
01:04:07,642 --> 01:04:11,510
My feeling tells me
that you are despicable.
683
01:04:11,580 --> 01:04:13,241
Flatterer!
684
01:04:13,315 --> 01:04:19,083
A man like you courts one woman
while deceiving another.
685
01:04:19,154 --> 01:04:21,349
For you I'd deceive the world.
686
01:04:29,798 --> 01:04:31,789
Photographers.
687
01:04:31,867 --> 01:04:34,563
Don't let them come in!
688
01:04:38,039 --> 01:04:40,439
She'll call you when she's ready.
689
01:04:42,077 --> 01:04:44,568
Help me out, please!
690
01:04:44,646 --> 01:04:48,742
I'll take them out front.
You go out by the back door.
691
01:04:48,817 --> 01:04:51,911
You'll see a white car.
Get in and wait for me.
692
01:05:07,536 --> 01:05:09,197
We want a picture
in her dressing room.
693
01:05:09,271 --> 01:05:11,102
She's getting dressed.
Don't wait here.
694
01:05:23,084 --> 01:05:24,915
Please let everything work out.
695
01:05:51,146 --> 01:05:55,014
I want to explain my vote.
696
01:05:55,083 --> 01:05:58,211
Because of pettifoggery
and skullduggery...
697
01:05:58,286 --> 01:06:00,914
the discussion has continued--
698
01:06:00,989 --> 01:06:02,479
How long?
699
01:06:02,557 --> 01:06:04,684
Five minutes, maybe.
700
01:06:10,632 --> 01:06:13,829
I don't know what hit me,
but that girl--
701
01:06:15,737 --> 01:06:18,103
Agnes has nothing to do with it.
702
01:06:18,173 --> 01:06:23,110
Must you have all of them?
Agnes, Sophia, etc.
703
01:06:23,178 --> 01:06:25,544
Mademoiselle Dumont to see you.
704
01:06:38,426 --> 01:06:39,859
I was afraid you wouldn't find it.
705
01:06:39,928 --> 01:06:42,692
I'm not a complete idiot.
706
01:06:43,465 --> 01:06:44,955
The lady's with me.
707
01:06:46,868 --> 01:06:48,392
And how is the family?
708
01:06:48,470 --> 01:06:50,836
You know.
How was your evening?
709
01:06:50,905 --> 01:06:52,839
You know. The fights.
710
01:06:52,907 --> 01:06:54,431
Who won?
711
01:06:54,509 --> 01:06:56,477
- The winner.
- You don't say.
712
01:06:56,544 --> 01:06:59,411
How's Sophia without the mask?
713
01:06:59,481 --> 01:07:00,948
How would I know?
714
01:07:01,016 --> 01:07:03,416
You stayed 10 minutes.
What did you do in her room?
715
01:07:05,020 --> 01:07:07,011
- Boxing?
- What boxing?
716
01:07:07,088 --> 01:07:09,318
- You heard me.
- What boxing?
717
01:07:09,391 --> 01:07:12,622
You disgust me.
Fooling Agnes like that.
718
01:07:14,129 --> 01:07:17,257
We didn't go to the fights.
719
01:07:17,332 --> 01:07:19,732
- Who asked you?
- She's right.
720
01:07:19,801 --> 01:07:21,769
Be quiet.
721
01:07:26,074 --> 01:07:28,872
- They've voted!
- Let's get to a phone.
722
01:07:28,943 --> 01:07:31,377
What's Sophia like?
723
01:07:31,446 --> 01:07:34,006
- I love you.
- You love her too?
724
01:07:34,082 --> 01:07:38,348
Don't be silly.
I love only you. You know it.
725
01:07:38,420 --> 01:07:41,355
I had a sudden desire for her.
That's all.
726
01:07:41,423 --> 01:07:45,689
How sweet! I love you,
but I desire another. Good night!
727
01:07:45,760 --> 01:07:47,352
Listen, I promise--
728
01:07:47,429 --> 01:07:49,897
The government's fallen.
729
01:07:49,964 --> 01:07:51,022
Promise what?
730
01:07:51,099 --> 01:07:52,862
I don't have time.
I've got to work.
731
01:07:52,934 --> 01:07:54,492
Them or me.
732
01:07:54,569 --> 01:07:56,503
But the government--
733
01:07:57,439 --> 01:07:59,270
The government just fell!
734
01:07:59,341 --> 01:08:02,276
Call the paper.
I'll see you in half an hour.
735
01:08:10,552 --> 01:08:12,850
- Leave me alone!
- I'll take you home.
736
01:08:12,921 --> 01:08:15,719
I have no home.
737
01:08:15,790 --> 01:08:17,849
- Sleep in my bed.
- Never!
738
01:08:17,926 --> 01:08:20,258
Don't worry.
I'll be out all night.
739
01:08:20,328 --> 01:08:22,888
- We're through!
- But I love you.
740
01:08:22,964 --> 01:08:24,488
I don't believe you.
741
01:08:24,566 --> 01:08:26,557
I want to marry you.
742
01:08:28,103 --> 01:08:30,435
Are you serious?
743
01:08:34,376 --> 01:08:35,866
You'll be my wife!
744
01:08:37,846 --> 01:08:39,279
Amazed?
745
01:09:05,940 --> 01:09:07,874
Just to get me to your house?
746
01:09:07,942 --> 01:09:10,502
I want to marry you.
747
01:09:10,578 --> 01:09:12,739
You are trying to--
748
01:09:17,619 --> 01:09:19,678
I want a wife.
749
01:09:19,754 --> 01:09:21,312
We'll see.
750
01:09:21,389 --> 01:09:24,256
We'll go to Vichy.
I'll ask for your hand.
751
01:09:24,325 --> 01:09:26,486
Father will be happy.
752
01:09:26,561 --> 01:09:29,394
- So you're jealous?
- Yes.
753
01:09:29,464 --> 01:09:31,694
What was the promise?
754
01:09:31,766 --> 01:09:34,394
Never to see Sophia again.
755
01:09:34,469 --> 01:09:36,403
Can I believe you?
756
01:09:44,979 --> 01:09:46,640
I'd never lie to you.
757
01:09:54,022 --> 01:09:58,152
I have something to tell you.
It's not easy.
758
01:09:58,226 --> 01:10:00,421
Your father's not a general?
759
01:10:03,064 --> 01:10:07,364
It's about Sophia.
I'm glad you gave her up.
760
01:10:07,435 --> 01:10:10,768
That's easy.
Girls like that--
761
01:10:10,839 --> 01:10:14,206
They're fun for a night--
762
01:10:14,275 --> 01:10:16,266
Are you sure?
763
01:10:16,344 --> 01:10:20,644
A girl who shows her body
to everybody can't be faithful.
764
01:10:44,639 --> 01:10:46,766
Hey, the government!
765
01:10:49,644 --> 01:10:52,442
Choose: The government or me!
766
01:10:52,514 --> 01:10:56,473
We have our whole life.
The government just died.
767
01:10:58,453 --> 01:11:02,321
If I stay, you know
what will happen?
768
01:11:03,558 --> 01:11:06,186
Yes, darling. Stay.
769
01:11:07,862 --> 01:11:10,262
If Sophia asked, you'd stay.
770
01:11:10,331 --> 01:11:13,425
Yes. With her I would.
771
01:11:13,501 --> 01:11:17,267
You, I respect.
The first time in my life!
772
01:11:17,338 --> 01:11:20,000
I'm amazed at myself.
773
01:11:26,581 --> 01:11:30,779
What does she have that I don't?
774
01:11:33,521 --> 01:11:36,319
The president's picture
came out terrible.
775
01:11:36,958 --> 01:11:38,926
You really look funny
with a beard.
776
01:11:38,993 --> 01:11:40,927
I have good news.
777
01:11:40,995 --> 01:11:44,431
I got the Japan trip for you.
778
01:11:44,499 --> 01:11:48,595
- Thanks, but I can't go.
- He's getting married.
779
01:11:48,670 --> 01:11:51,867
Charming.
Makes me look like a fool.
780
01:11:53,808 --> 01:11:56,038
You can fix it.
781
01:11:56,110 --> 01:11:58,044
I can't kiss you anymore.
782
01:11:58,112 --> 01:12:00,603
That's all the thanks I get?
783
01:12:00,682 --> 01:12:05,278
You'll be godmother to our firstborn.
How about that?
784
01:12:08,323 --> 01:12:11,190
We have to pay our respects
to the future Madame Roy.
785
01:12:18,766 --> 01:12:21,291
- I like your beard.
- Can we go out?
786
01:12:21,369 --> 01:12:24,497
I have to get a book back.
I 'm late already.
787
01:12:24,706 --> 01:12:26,765
To uphold our honor,
here's our witness.
788
01:12:27,709 --> 01:12:29,700
- Where did you find this pig?
- Right here.
789
01:12:29,777 --> 01:12:31,404
Impossible.
790
01:12:32,780 --> 01:12:35,715
- How come?
- Sophia brought it.
791
01:12:35,783 --> 01:12:39,048
- She came here?
- A little while ago.
792
01:12:39,120 --> 01:12:41,315
She is very dark, superb.
793
01:12:41,389 --> 01:12:45,120
- What did she want?
- To thank you for helping her.
794
01:12:45,193 --> 01:12:49,653
I couldn't understand her accent
that well, but she said you are "funny."
795
01:12:54,068 --> 01:12:57,526
- You misheard.
- No, she said it a few times. "Funny."
796
01:12:57,605 --> 01:12:59,869
And she left this for you.
797
01:12:59,974 --> 01:13:02,101
Here.
Department of Love.
798
01:13:02,176 --> 01:13:05,577
I bet she's a duchess or princess.
799
01:13:05,647 --> 01:13:07,808
She has a huge crown
on her handkerchief.
800
01:13:07,882 --> 01:13:10,851
A duchess? Striptease?
801
01:13:10,918 --> 01:13:14,445
Maybe she does it for thrills.
802
01:13:15,957 --> 01:13:18,687
- Now you're sulking.
- Not at all.
803
01:13:18,760 --> 01:13:20,625
Regret your promise?
804
01:13:20,695 --> 01:13:25,428
No. Ridiculous.
Tomorrow we're going to Vichy.
805
01:13:25,500 --> 01:13:27,297
I was worried.
806
01:13:28,369 --> 01:13:31,497
I'll clean up
and get to the paper.
807
01:13:31,572 --> 01:13:34,268
You pick me up
and we'll lunch together.
808
01:13:34,342 --> 01:13:36,537
We'll drive to Vichy?
809
01:13:42,050 --> 01:13:47,147
Sorry, but you should
have read the contract.
810
01:13:47,221 --> 01:13:50,019
You get paid after the finals.
811
01:13:50,091 --> 01:13:52,025
I don't want to, again.
812
01:13:52,093 --> 01:13:55,153
I'm sorry.
For both of us.
813
01:13:55,229 --> 01:13:57,561
Isn't there any other way?
814
01:13:59,100 --> 01:14:01,159
Then I'll do it.
815
01:14:04,305 --> 01:14:07,035
You'll leave for Vichy tonight.
816
01:14:08,509 --> 01:14:11,239
- The finals are in Vichy.
- Vichy? Impossible.
817
01:14:11,312 --> 01:14:13,109
What do you have
against Vichy?
818
01:14:13,181 --> 01:14:15,240
I live there.
I'm known.
819
01:14:15,316 --> 01:14:20,219
But you're wearing a mask.
I like the mask idea.
820
01:14:20,288 --> 01:14:23,917
But in the streets, the hotel!
821
01:14:23,991 --> 01:14:27,927
I'll drive you there,
get you a room at the casino,
822
01:14:27,995 --> 01:14:30,156
drive you back, all at night.
823
01:14:30,231 --> 01:14:32,165
Okay? Are you happy?
824
01:14:32,233 --> 01:14:34,167
And I'll get the money?
825
01:14:35,903 --> 01:14:40,169
You're getting famous.
Your picture's in three papers.
826
01:14:40,241 --> 01:14:42,573
Daniel is really odd.
827
01:14:42,643 --> 01:14:45,703
Yesterday,
he falls for this girl,
828
01:14:45,780 --> 01:14:49,272
an hour later,
he proposes to another.
829
01:14:49,350 --> 01:14:52,581
Who can understand a man?
830
01:14:59,327 --> 01:15:02,387
- Thanks, friend!
- What did I do?
831
01:15:02,463 --> 01:15:07,628
The boss is sending me to Vichy
for the masked girl. Thanks!
832
01:15:07,702 --> 01:15:11,001
You've met her.
You'll do a fine story.
833
01:15:11,072 --> 01:15:14,098
But I can't go to Vichy,
because I am going there.
834
01:15:14,175 --> 01:15:17,770
You can't go because--
An ambulance, quick!
835
01:15:17,845 --> 01:15:21,076
I am going to ask for Agnes' hand.
836
01:15:21,149 --> 01:15:24,448
I can't go chasing after naked ladies
at the same time!
837
01:15:24,519 --> 01:15:27,545
What delicate sentiments!
838
01:15:27,622 --> 01:15:30,455
He doesn't want to go to Japan.
839
01:15:30,525 --> 01:15:33,289
Now Vichy.
We're getting a little difficult.
840
01:15:33,361 --> 01:15:37,092
Don't get mad.
Just help, please.
841
01:15:43,271 --> 01:15:47,332
Getting married
imposes certain restrictions.
842
01:15:47,408 --> 01:15:50,172
They are sending me to Vichy...
843
01:15:50,244 --> 01:15:52,303
and I promised
never to see Sophia again.
844
01:15:52,380 --> 01:15:55,042
- The old ball and chain already.
- Shut your mouth.
845
01:16:04,959 --> 01:16:08,326
- I said noon!
- I can't go to Vichy.
846
01:16:08,396 --> 01:16:10,864
Strange.
I can't go either.
847
01:16:10,932 --> 01:16:13,958
I have to go to Lausanne.
Why can't you?
848
01:16:14,035 --> 01:16:17,732
My publisher
wants me to be in Brussels.
849
01:16:17,805 --> 01:16:19,136
What a coincidence!
850
01:16:19,207 --> 01:16:20,868
That's enough!
851
01:16:23,177 --> 01:16:25,941
- You'll be back?
- Day after tomorrow.
852
01:16:26,013 --> 01:16:27,640
Me too.
853
01:16:30,351 --> 01:16:32,285
Are you going by train
or by car?
854
01:16:32,353 --> 01:16:33,843
By train.
855
01:16:38,092 --> 01:16:40,322
What were you going to say?
856
01:16:40,394 --> 01:16:43,227
Nothing. And you?
857
01:16:46,300 --> 01:16:48,427
I'll think of you.
858
01:16:50,438 --> 01:16:51,871
I love you.
859
01:16:59,680 --> 01:17:04,549
"As per our agreement,
I am sending you 180,000 francs
860
01:17:07,321 --> 01:17:10,813
as an advance against
royalties for your book."
861
01:17:12,526 --> 01:17:14,585
It's from her publisher.
862
01:17:16,197 --> 01:17:18,461
She has to sign for it?
863
01:17:18,532 --> 01:17:22,593
- Naturally.
- She can't authorize me?
864
01:17:22,670 --> 01:17:26,231
No. I need her signature.
865
01:17:28,109 --> 01:17:30,737
I'll ask her to come back.
866
01:17:39,453 --> 01:17:42,217
They would recognize my voice.
867
01:17:47,194 --> 01:17:48,752
Who is calling?
868
01:17:50,998 --> 01:17:52,932
This is Monsieur Becu.
869
01:17:53,000 --> 01:17:54,558
Sounds bad.
870
01:17:54,635 --> 01:17:55,897
That's my name.
871
01:17:58,172 --> 01:17:59,503
She's not here.
872
01:18:00,775 --> 01:18:03,107
- Insist.
- I insist.
873
01:18:04,178 --> 01:18:06,112
Where is she?
874
01:18:08,582 --> 01:18:09,708
In school.
875
01:18:11,986 --> 01:18:14,580
Where, sir? Where?
876
01:18:19,627 --> 01:18:22,926
- He didn't like that much.
- Not much.
877
01:18:22,997 --> 01:18:26,797
He's imprisoned her.
And the money is here.
878
01:18:26,867 --> 01:18:28,334
Go get her!
879
01:18:29,770 --> 01:18:33,171
I guess I'll have to bring her
back from Vichy.
880
01:18:36,978 --> 01:18:39,310
I'll go to Chivy,
and I'll bring her back.
881
01:18:57,498 --> 01:18:59,728
This is awful!
882
01:18:59,800 --> 01:19:03,896
What's the matter
with you this morning?
883
01:19:05,239 --> 01:19:07,264
And stand still, will you?
884
01:19:07,341 --> 01:19:09,206
I need to go to the bathroom.
885
01:19:09,276 --> 01:19:12,143
Let's hope it improves
your playing.
886
01:19:17,118 --> 01:19:20,349
- What is it?
- Your lunch.
887
01:19:20,421 --> 01:19:22,389
Leave it at the door.
888
01:19:47,048 --> 01:19:49,812
Don't say anything. Please.
889
01:19:49,884 --> 01:19:52,910
If you swear you won't
tell you saw me.
890
01:19:52,987 --> 01:19:53,919
I swear.
891
01:19:53,988 --> 01:19:56,218
On Father's head.
892
01:19:56,290 --> 01:19:58,520
Do you live here?
893
01:19:58,592 --> 01:20:00,355
No. What are you doing here?
894
01:20:00,428 --> 01:20:02,623
Violin lessons.
895
01:20:02,696 --> 01:20:05,028
Will you do something for me?
896
01:20:05,099 --> 01:20:07,624
What do I have to do?
897
01:20:07,701 --> 01:20:11,694
Tell Sophia I am here.
898
01:20:11,772 --> 01:20:14,206
Tell her to come to room 7.
899
01:20:14,275 --> 01:20:17,108
But nobody else must know.
Understand?
900
01:20:17,178 --> 01:20:20,045
You can take another cake.
901
01:20:35,396 --> 01:20:38,160
- Where have you been?
- At my lesson.
902
01:20:40,067 --> 01:20:43,901
And this spot
comes from a violin?
903
01:20:43,971 --> 01:20:45,370
From a chocolate cake.
904
01:20:45,439 --> 01:20:48,033
Violin lessons in a candy shop?
905
01:20:48,109 --> 01:20:50,873
No. The cakes
come from the casino.
906
01:20:50,945 --> 01:20:53,209
- You stole?
- They gave them to me.
907
01:20:53,280 --> 01:20:55,805
- Who?
- I can't tell.
908
01:20:57,184 --> 01:20:58,446
I don't remember.
909
01:20:58,519 --> 01:21:01,044
Answer or I'll punish you.
910
01:21:02,156 --> 01:21:05,023
- Agnes.
- Lying to your father!
911
01:21:05,092 --> 01:21:07,117
Agnes did give them to me!
912
01:21:07,194 --> 01:21:09,719
I want the truth!
913
01:21:09,797 --> 01:21:12,027
The truth! The truth!
914
01:21:24,378 --> 01:21:27,142
A fine idea
bringing her with you.
915
01:21:27,214 --> 01:21:30,547
I don't mind
paying attention to her.
916
01:21:30,618 --> 01:21:33,416
I think Sophia is in room 7.
917
01:21:33,487 --> 01:21:35,717
Nobody answers the door, but--
918
01:21:36,857 --> 01:21:39,155
"To see you is to love you.
919
01:21:39,226 --> 01:21:41,387
I love you.
Where can I see you?"
920
01:21:41,462 --> 01:21:43,794
Good, eh?
921
01:21:43,864 --> 01:21:45,661
You find something.
922
01:21:49,537 --> 01:21:51,266
Find the manager.
923
01:21:56,710 --> 01:21:59,076
Take this to number 7, please.
924
01:21:59,146 --> 01:22:02,274
- Impossible.
- Try anyhow. Please.
925
01:22:04,118 --> 01:22:05,847
How's that?
926
01:22:07,955 --> 01:22:11,015
Very good. And it looks
so nonchalant.
927
01:22:16,630 --> 01:22:18,564
A card for you.
928
01:22:18,632 --> 01:22:20,691
Under the door, please.
929
01:22:25,506 --> 01:22:26,905
That faithless--
930
01:22:28,409 --> 01:22:31,037
Tell him to come in five minutes.
931
01:22:32,446 --> 01:22:34,812
Even more natural-looking.
932
01:22:36,183 --> 01:22:38,117
You're expected.
933
01:22:39,386 --> 01:22:41,911
Stay like that.
Don't move.
934
01:22:43,324 --> 01:22:44,450
Listen!
935
01:22:44,525 --> 01:22:47,050
I n ten minutes,
you come by whistling.
936
01:22:47,127 --> 01:22:48,754
Any tune.
937
01:22:48,829 --> 01:22:50,763
"Marlborough Goes To War"?
938
01:22:52,333 --> 01:22:56,463
I'll take her mask off,
open the door and you take a photo.
939
01:22:56,537 --> 01:22:58,767
- What if the door is locked?
- It won't be.
940
01:22:58,839 --> 01:23:00,830
- Don't miss your chance.
- You don't know me.
941
01:23:00,908 --> 01:23:03,069
I'll pretend you surprised us.
942
01:23:10,651 --> 01:23:12,846
Who is it?
943
01:23:15,122 --> 01:23:17,090
Are you alone?
944
01:23:23,697 --> 01:23:27,189
What a surprise to see you.
945
01:23:27,268 --> 01:23:31,102
- Who told you I was here?
- This. It never leaves me.
946
01:23:31,171 --> 01:23:33,105
How romantic you are.
947
01:23:33,173 --> 01:23:35,607
It depends on the lady.
948
01:23:36,977 --> 01:23:39,104
Ah, you Frenchmen!
949
01:23:40,214 --> 01:23:42,648
- You promised to take off your mask.
- You'll be disappointed.
950
01:23:42,716 --> 01:23:45,514
- You're beautiful, I'm sure.
- Who told you?
951
01:23:45,586 --> 01:23:49,579
The girl at your house?
She's nice.
952
01:23:49,657 --> 01:23:51,488
Who is she?
I'm jealous.
953
01:23:51,558 --> 01:23:54,152
- Just a friend.
- You love her?
954
01:23:54,228 --> 01:23:56,594
No. She is funny, that's all.
955
01:23:56,664 --> 01:23:59,633
She is an oaf. Right?
956
01:23:59,700 --> 01:24:01,691
Yes, an oaf.
957
01:24:01,769 --> 01:24:04,101
I stepped on your foot.
958
01:24:05,873 --> 01:24:07,340
Doesn't matter.
959
01:24:07,408 --> 01:24:09,672
You like me?
960
01:24:09,743 --> 01:24:11,608
Why would I be here?
961
01:24:12,680 --> 01:24:14,773
I beg your pardon.
962
01:24:28,796 --> 01:24:31,663
Traitor. You tried
to take off the mask.
963
01:24:33,400 --> 01:24:35,368
Somebody's listening.
964
01:24:39,807 --> 01:24:41,570
Still masked.
965
01:24:46,647 --> 01:24:48,376
Open up. He's gone.
966
01:24:55,022 --> 01:24:56,922
Careful. If she guessed--
967
01:24:56,990 --> 01:24:59,254
I should have handled her.
968
01:25:02,363 --> 01:25:03,591
Do you like her still?
969
01:25:03,664 --> 01:25:07,031
While I'm with her, I think of Agnes.
Strange, isn't it?
970
01:25:08,902 --> 01:25:11,132
I've got it.
971
01:25:11,205 --> 01:25:14,572
Drop them. Find a third one
who resembles both of them.
972
01:25:14,641 --> 01:25:18,475
Great idea! But where
would I find her?
973
01:25:18,545 --> 01:25:20,240
Quick. Come in.
974
01:25:20,314 --> 01:25:24,045
What are you doing here?
You're crying.
975
01:25:24,118 --> 01:25:27,053
That brute! That pig!
976
01:25:27,121 --> 01:25:29,988
He'll pay for it!
977
01:25:30,057 --> 01:25:32,719
- Who? What?
- My fianc�.
978
01:25:32,793 --> 01:25:35,523
Fianc�? Wonderful.
979
01:25:35,596 --> 01:25:37,860
He said he loved me.
980
01:25:37,931 --> 01:25:41,526
It's awful.
He said it yesterday too.
981
01:25:41,602 --> 01:25:45,402
- To another woman?
- Yes. Me.
982
01:25:45,472 --> 01:25:47,406
Well, everything's fine.
983
01:25:47,474 --> 01:25:49,271
That's just it.
984
01:25:49,343 --> 01:25:52,312
- I don't understand.
- It's quite clear.
985
01:25:52,379 --> 01:25:55,780
There's me and me.
Agnes and Sophia.
986
01:25:55,849 --> 01:25:58,409
- I am Sophia.
- I am Sophia.
987
01:25:58,485 --> 01:26:01,147
- Since when?
- Two days ago.
988
01:26:02,222 --> 01:26:03,883
Who are you now?
989
01:26:03,957 --> 01:26:06,448
I'm too unhappy.
990
01:26:06,527 --> 01:26:08,791
I am missing a link.
991
01:26:08,862 --> 01:26:12,354
Start again slowly,
step by step.
992
01:26:14,668 --> 01:26:17,296
- May I be excused?
- What's your hurry?
993
01:26:17,371 --> 01:26:18,804
My homework.
994
01:26:19,873 --> 01:26:21,067
I'll go.
995
01:26:21,141 --> 01:26:24,599
He is becoming
a complete liar.
996
01:26:24,678 --> 01:26:26,873
Children have imagination.
997
01:26:26,947 --> 01:26:29,108
But this is too much.
998
01:26:30,651 --> 01:26:32,312
What is it?
999
01:26:33,787 --> 01:26:35,414
Answer me!
1000
01:26:35,489 --> 01:26:37,047
Hubert.
1001
01:26:37,124 --> 01:26:38,955
Now stop it!
1002
01:26:46,700 --> 01:26:49,760
I forbade you to enter
this house again.
1003
01:26:49,837 --> 01:26:53,773
I don't want to enter.
I am looking for Agnes.
1004
01:26:53,841 --> 01:26:56,241
Isn't she with you?
1005
01:26:56,310 --> 01:26:57,777
Isn't she here?
1006
01:26:57,845 --> 01:27:01,440
I haven't seen her since she left.
Is that clear?
1007
01:27:01,515 --> 01:27:04,313
She left Paris for Vichy.
1008
01:27:04,384 --> 01:27:07,080
Then he was right.
1009
01:27:07,154 --> 01:27:09,088
Kiss your father.
1010
01:27:09,156 --> 01:27:11,181
I am glad you came, my son.
1011
01:27:13,760 --> 01:27:16,285
Couldn't you say
you were telling the truth?
1012
01:27:17,664 --> 01:27:21,930
Let's go see what she's doing
at the casino.
1013
01:27:22,002 --> 01:27:25,301
We'll see at the casino
what she's doing.
1014
01:27:25,372 --> 01:27:27,203
Why the casino?
1015
01:27:29,209 --> 01:27:32,235
Your fianc� is having an affair
with yourself?
1016
01:27:32,312 --> 01:27:34,246
Kill him, I say.
1017
01:27:34,314 --> 01:27:36,305
That's not enough.
1018
01:27:36,383 --> 01:27:38,749
I'll take the mask off.
1019
01:27:38,819 --> 01:27:41,913
I'll destroy all his illusions.
1020
01:27:41,989 --> 01:27:45,015
That'll teach him.
Go get him.
1021
01:27:45,092 --> 01:27:47,560
Good.
He'll die of heartache.
1022
01:27:48,929 --> 01:27:51,022
So will I.
1023
01:27:53,467 --> 01:27:55,332
You are Sophia?
1024
01:27:56,203 --> 01:27:58,228
Monsieur Daniel Roy?
1025
01:28:02,943 --> 01:28:04,535
I've got her!
1026
01:28:10,117 --> 01:28:12,813
You'll be on the front page
tomorrow.
1027
01:28:12,886 --> 01:28:15,855
I'm the wrong Sophia.
I am the other one.
1028
01:28:15,923 --> 01:28:17,515
Two Sophias?
1029
01:28:17,591 --> 01:28:20,856
That's the end.
I slaved, and for what?
1030
01:28:20,928 --> 01:28:22,418
There are two Sophias?
1031
01:28:22,496 --> 01:28:26,193
The Sophia you know
is waiting for you.
1032
01:28:26,266 --> 01:28:29,497
Good. Take care of her.
Something's fishy here.
1033
01:28:31,104 --> 01:28:35,097
Now tell me where
the real Sophia is.
1034
01:28:36,276 --> 01:28:38,608
That's how you take care of me.
1035
01:28:38,679 --> 01:28:42,012
- Can't you see I'm working?
- Work? Work! Hah!
1036
01:28:43,850 --> 01:28:45,613
lecher.
1037
01:28:46,620 --> 01:28:49,214
You want to go to Italy with me?
1038
01:28:49,289 --> 01:28:50,722
Yes. When?
1039
01:28:50,791 --> 01:28:52,782
Tonight after the show.
1040
01:28:52,859 --> 01:28:55,327
Certainly, I'd be glad to.
1041
01:28:55,395 --> 01:28:58,228
Now you deserve to see my face.
1042
01:29:00,534 --> 01:29:04,095
Swear you won't
reveal my identity.
1043
01:29:04,171 --> 01:29:06,036
I can't do that.
1044
01:29:07,240 --> 01:29:11,574
I came to get a photo of you.
1045
01:29:11,645 --> 01:29:13,909
Is that the only reason?
1046
01:29:13,981 --> 01:29:15,812
Well, not exactly.
1047
01:29:15,882 --> 01:29:17,782
I find you attractive.
1048
01:29:29,363 --> 01:29:31,024
Are you angry at me?
1049
01:29:32,099 --> 01:29:35,034
Are you angry
because I told you the truth?
1050
01:29:36,169 --> 01:29:39,138
Go! You'll never
know who I am.
1051
01:29:41,008 --> 01:29:42,737
As you wish.
1052
01:29:42,809 --> 01:29:45,369
But I'll find out
who you are tonight.
1053
01:29:49,883 --> 01:29:51,976
And you let her friend escape.
1054
01:29:52,052 --> 01:29:54,145
She just escaped.
1055
01:29:55,522 --> 01:29:58,855
We have to get her out of the room.
1056
01:29:58,925 --> 01:30:01,917
Sophia 1 won't talk,
but Sophia 2 might.
1057
01:30:01,995 --> 01:30:03,519
But how?
1058
01:30:03,597 --> 01:30:05,428
I'm amazed that you even
come up with one idea.
1059
01:30:05,499 --> 01:30:08,525
You talk as if
I were feebleminded.
1060
01:30:08,602 --> 01:30:11,002
How did you guess?
1061
01:30:13,073 --> 01:30:14,802
Photograph something!
1062
01:30:16,209 --> 01:30:19,303
- He loves me!
- Which me?
1063
01:30:19,379 --> 01:30:22,041
- Me, me, me!
- You you or you me?
1064
01:30:22,115 --> 01:30:26,313
He loves Agnes. He wanted
only a photo of the other.
1065
01:30:28,622 --> 01:30:32,581
If he discovers I'm Sophia
and I do the striptease, all is lost.
1066
01:30:32,659 --> 01:30:35,219
Oh, I hope not.
1067
01:30:37,364 --> 01:30:40,663
First and last:
discretion and incognito.
1068
01:30:44,838 --> 01:30:48,467
General Dumont,
I am so pleased you came.
1069
01:30:48,542 --> 01:30:50,669
I didn't really come--
1070
01:30:50,744 --> 01:30:52,871
We'd like you to be on the jury.
1071
01:30:52,946 --> 01:30:55,039
Very kind, but I couldn't.
1072
01:30:58,585 --> 01:31:02,919
Nobody knows you.
Go to work, but incognito.
1073
01:31:09,262 --> 01:31:11,526
I've got an idea!
Are you angry?
1074
01:31:11,598 --> 01:31:13,031
Just worried.
1075
01:31:13,100 --> 01:31:16,001
Let's blow a fuse.
That'll get her out of the room.
1076
01:31:16,069 --> 01:31:18,560
My, my, you're waking up!
1077
01:31:20,307 --> 01:31:21,899
Looking for something?
1078
01:31:21,975 --> 01:31:23,909
Yes. The incognito.
1079
01:31:25,445 --> 01:31:28,209
Let's go find the incognito.
1080
01:31:37,758 --> 01:31:40,226
Lights! Lights!
1081
01:31:45,799 --> 01:31:47,266
Hey, little man!
1082
01:31:47,334 --> 01:31:49,268
Why did she say,
"Hey, little man"?
1083
01:31:51,304 --> 01:31:53,465
What's the matter?
No lights?
1084
01:32:02,616 --> 01:32:04,607
Why don't you watch out?
1085
01:32:04,684 --> 01:32:06,276
I'm so sorry.
1086
01:32:06,353 --> 01:32:09,720
Thanks so much.
Now that my coccyx is broken--
1087
01:32:09,790 --> 01:32:12,190
It's painful?
1088
01:32:12,259 --> 01:32:14,523
Are you making fun of me?
1089
01:32:14,594 --> 01:32:17,085
No, he's not.
He is just sorry.
1090
01:32:22,536 --> 01:32:24,595
You know Sophia?
1091
01:32:24,671 --> 01:32:26,434
My name is Daniel Roy.
1092
01:32:26,506 --> 01:32:28,440
Mine is Incognito.
1093
01:32:32,112 --> 01:32:34,137
Let's find her.
1094
01:32:42,422 --> 01:32:45,687
- Who are you?
- Answer when we talk to you.
1095
01:32:45,759 --> 01:32:47,750
Hubert will tell us.
1096
01:32:49,462 --> 01:32:51,521
Ah, Hubert's name worries you.
1097
01:32:52,666 --> 01:32:55,066
Yes, Hubert makes an impression.
1098
01:32:55,135 --> 01:32:57,626
Let's try it with the other Sophia.
1099
01:33:04,077 --> 01:33:07,308
Mademoiselle Sophia,
Hubert would like to see you.
1100
01:33:13,119 --> 01:33:16,555
The word works like magic.
Keep her here. I'll find Hubert.
1101
01:33:16,623 --> 01:33:18,591
She's not easy to hold.
1102
01:33:18,658 --> 01:33:20,592
Scare her with Hubert.
1103
01:33:24,998 --> 01:33:28,058
- Anybody call me?
- You're wanted in room 7.
1104
01:33:28,134 --> 01:33:30,068
Incognito, you know.
1105
01:33:33,807 --> 01:33:34,967
Who is it?
1106
01:33:40,647 --> 01:33:42,581
You're here?
1107
01:33:56,763 --> 01:33:58,458
We're getting closer.
1108
01:33:58,531 --> 01:34:01,329
You hold her.
I'll get my camera.
1109
01:34:05,238 --> 01:34:07,934
Have you ever seen this?
1110
01:34:08,008 --> 01:34:09,669
It belongs to Agnes.
1111
01:34:09,743 --> 01:34:12,211
Sophie is Agnes,
and Agnes is--
1112
01:34:12,279 --> 01:34:14,747
No, I made a mistake.
I've never seen it.
1113
01:34:14,814 --> 01:34:16,941
The little devil fooled me.
1114
01:34:17,417 --> 01:34:21,353
Now that you have the money,
will you go through with this?
1115
01:34:21,421 --> 01:34:24,549
- I signed.
- Contract, bah!
1116
01:34:24,624 --> 01:34:26,922
I'll talk to the manager.
1117
01:34:26,993 --> 01:34:29,518
I have handled tougher situations.
1118
01:34:32,532 --> 01:34:35,023
She's crazy, that Italian girl.
1119
01:34:40,106 --> 01:34:42,165
Get him out!
1120
01:34:43,410 --> 01:34:45,344
I am sorry.
I was stupid.
1121
01:34:46,479 --> 01:34:48,879
I should have accepted
your proposal.
1122
01:34:48,949 --> 01:34:51,110
You still want me?
1123
01:34:51,184 --> 01:34:52,742
Changed your mind?
1124
01:34:52,819 --> 01:34:57,756
I thought I loved a little girl.
I worried about it. Bah!
1125
01:34:58,925 --> 01:35:00,415
This is crazy.
1126
01:35:00,493 --> 01:35:04,930
Compared to that little oaf,
your sinuous body...
1127
01:35:04,998 --> 01:35:07,364
will make me forget
all about her.
1128
01:35:09,703 --> 01:35:12,968
That's the truth.
You'll see I'm very nice.
1129
01:35:15,575 --> 01:35:19,909
If you changed your mind, say so,
because I am going to ask your father--
1130
01:35:19,980 --> 01:35:22,175
General Dumont for his consent.
1131
01:35:23,516 --> 01:35:26,451
- You know?
- Sophia told me.
1132
01:35:26,519 --> 01:35:27,986
Now you won't love me.
1133
01:35:30,557 --> 01:35:33,924
I'm not mad at you.
1134
01:35:33,994 --> 01:35:36,485
But you despise me.
1135
01:35:43,403 --> 01:35:45,337
You're not mad?
1136
01:35:54,414 --> 01:35:56,712
Good-bye to my reportage.
1137
01:35:57,884 --> 01:36:00,580
They expect a photo
of an Italian duchess.
1138
01:36:02,455 --> 01:36:04,423
I'll look good!
1139
01:36:04,491 --> 01:36:07,619
And after refusing to go to Japan.
1140
01:36:07,694 --> 01:36:10,458
- Why refuse?
- We're getting married.
1141
01:36:10,530 --> 01:36:13,158
I'd love to honeymoon in Japan.
1142
01:36:13,233 --> 01:36:15,963
- Impossible.
- Why not?
1143
01:36:29,215 --> 01:36:33,015
And now we welcome our next contestant,
a delightful blonde...
1144
01:36:33,086 --> 01:36:35,680
whose charms you'll appreciate.
1145
01:36:38,091 --> 01:36:40,355
I'm not competing.
1146
01:36:42,562 --> 01:36:44,325
I am Incognito.
1147
01:36:44,397 --> 01:36:47,059
I am looking for the manager.
1148
01:36:47,133 --> 01:36:49,624
Go ahead.
Don't mind us.
1149
01:36:49,702 --> 01:36:52,500
Don't push me, do you hear!
1150
01:36:55,442 --> 01:36:57,433
Go on home, please.
1151
01:36:59,712 --> 01:37:04,172
Now we shall welcome
our Mademoiselle Agnes.
1152
01:37:12,926 --> 01:37:16,760
Agnes is a ravishing blonde,
who is 5'9"--
1153
01:37:16,830 --> 01:37:18,821
I'm not a contestant.
I'm leaving.
1154
01:37:20,800 --> 01:37:25,134
- There's a wall there.
- Sir, please leave. Right away.
1155
01:37:26,439 --> 01:37:29,431
- You dropped your sweater.
- What a gentleman.
1156
01:37:29,509 --> 01:37:31,739
It's hot here.
1157
01:37:37,550 --> 01:37:39,643
Is that the only Agnes?
1158
01:37:39,719 --> 01:37:42,620
They all use false names.
1159
01:37:56,736 --> 01:37:58,670
A fine time.
1160
01:38:00,473 --> 01:38:03,306
Restrain your wild passion.
1161
01:38:03,376 --> 01:38:05,867
The manager insists you go on.
1162
01:38:05,945 --> 01:38:08,470
- Out of the question.
- He'll sue.
1163
01:38:08,548 --> 01:38:10,641
And that would bring the scandal
out into the open.
1164
01:38:10,717 --> 01:38:11,979
It would kill Father.
1165
01:38:12,051 --> 01:38:14,986
And if you go on,
he'll die too.
1166
01:38:15,054 --> 01:38:17,318
He is a member of the jury.
1167
01:38:18,591 --> 01:38:20,183
He'll recognize me.
1168
01:38:20,260 --> 01:38:22,728
Someone else
has to replace you.
1169
01:38:24,764 --> 01:38:27,756
Not me.
I'd be too ashamed.
1170
01:38:29,202 --> 01:38:31,500
Don't you get it?
Get out!
1171
01:38:33,940 --> 01:38:36,431
I've got an idea.
1172
01:38:40,113 --> 01:38:44,379
And now for the last contestant...
1173
01:38:44,450 --> 01:38:48,511
the exotic, mysterious,
masked Sophia.
1174
01:38:48,588 --> 01:38:52,422
Her father's a general.
1175
01:38:57,130 --> 01:38:59,462
Are you feeling ill?
1176
01:39:17,083 --> 01:39:19,051
What are you doing here?
1177
01:39:19,118 --> 01:39:22,554
This gentleman wants
to ask you something.
1178
01:39:25,124 --> 01:39:28,287
- I want to marry her.
- Take her.
1179
01:39:28,361 --> 01:39:32,559
You have my blessings.
Self-preservation, you know.
1180
01:39:32,632 --> 01:39:35,328
I'd rather live with her
than die of old age.
1181
01:40:02,795 --> 01:40:05,355
Take off the mask!
1182
01:40:13,806 --> 01:40:16,536
You know where we're going
for our honeymoon?
1183
01:40:36,195 --> 01:40:38,220
Next door.
1184
01:40:42,602 --> 01:40:44,934
Not necessarily.
1185
01:41:17,503 --> 01:41:19,562
Does that mean, "next door"?
1186
01:41:19,639 --> 01:41:21,664
No, "I love you."
85023
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.