All language subtitles for plucking.the.daisy.1956.dvdrip.xvid.fragment

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,768 --> 00:00:40,899 PLUCKING THE DAISY 2 00:03:01,146 --> 00:03:03,774 And the official who has the relationship with the dancer? 3 00:03:03,849 --> 00:03:05,942 The curator. Who else? 4 00:03:06,018 --> 00:03:09,078 - And the man at the girls' college? - Monsieur Mousner. 5 00:03:09,154 --> 00:03:11,145 - No. Monsieur Croquelot. - Monsieur Mousner. 6 00:03:11,223 --> 00:03:13,418 - Monsieur Croquelot. - Maybe Monsieur Potembois? 7 00:03:13,492 --> 00:03:16,586 - Perhaps. - And the man who sells lewd books. 8 00:03:19,131 --> 00:03:20,393 Well, you should know. 9 00:03:20,466 --> 00:03:24,027 - You're my best customer. - Isn't that General Dumont? 10 00:03:24,102 --> 00:03:27,435 Yes. I bet he wants "Plucking the Daisy." 11 00:03:29,675 --> 00:03:31,142 Hello. 12 00:03:31,210 --> 00:03:34,873 General, you know Monsieur Dubreuil, the manager of the casino? 13 00:03:34,947 --> 00:03:40,078 Yes, we've met. I hear there's a scandal in Vichy. 14 00:03:40,152 --> 00:03:41,585 There are many. 15 00:03:41,653 --> 00:03:45,111 This book "Plucking the Daisy" caused them? 16 00:03:45,190 --> 00:03:48,751 Do you have it? 17 00:03:48,827 --> 00:03:52,092 Sorry. It's been sold out for a week. 18 00:03:52,164 --> 00:03:55,099 - Is everyone smeared? - Yes. The whole town. 19 00:03:55,167 --> 00:03:58,568 - Am I mentioned? - No. It only features fools. 20 00:03:58,637 --> 00:04:01,629 Good, or I would have told off the author. 21 00:04:01,707 --> 00:04:04,471 And who is this A.D.? 22 00:04:04,543 --> 00:04:08,639 - Nobody knows. - Anonymous. What times we live in! 23 00:04:08,714 --> 00:04:13,083 May I have the honor of inviting you to our gala on Saturday? 24 00:04:13,151 --> 00:04:16,678 I never go to these affairs. Thanks, nevertheless. 25 00:04:20,192 --> 00:04:22,126 Sure he isn't mentioned? 26 00:04:24,129 --> 00:04:26,063 It's an omission. 27 00:04:28,667 --> 00:04:30,601 Your father's here. 28 00:04:36,375 --> 00:04:37,808 He'll be surprised. 29 00:04:39,244 --> 00:04:41,576 - Something wrong? - I'm starved. 30 00:04:41,647 --> 00:04:44,810 Dinner is ready. We have a guest. 31 00:04:46,018 --> 00:04:48,248 Agnes' Italian friend from college. 32 00:04:48,320 --> 00:04:52,689 Yes, of course. Poor little Venetian. 33 00:05:06,838 --> 00:05:08,772 What are you doing? 34 00:05:10,008 --> 00:05:14,445 I'm smoking a peace pipe. I am against war. 35 00:05:14,513 --> 00:05:16,879 I'll give you a peace pipe. 36 00:05:16,949 --> 00:05:19,611 It's no fun being the son of a martinet! 37 00:05:19,685 --> 00:05:20,947 What did you say? 38 00:05:21,019 --> 00:05:22,714 That's what my friends call you. 39 00:05:24,056 --> 00:05:27,253 You are under house arrest. 40 00:05:27,326 --> 00:05:29,317 Peace pipe, eh? 41 00:05:35,300 --> 00:05:37,860 Toto is being punished. Bonjour, Sophia. 42 00:05:38,403 --> 00:05:41,736 - What happened? - She got news of her boyfriend. 43 00:05:41,807 --> 00:05:43,707 - Is he dead? - No. He wrote her. 44 00:05:43,775 --> 00:05:46,903 - Well? - He writes so beautifully. 45 00:05:46,979 --> 00:05:49,743 - A real Italian. - Crying is cleansing. 46 00:05:50,682 --> 00:05:54,118 - What's that? - A surprise. 47 00:05:55,787 --> 00:05:57,721 "Plucking the Daisy" You've read it? 48 00:05:57,789 --> 00:06:00,952 - No. I wrote it. - Good. 49 00:06:01,026 --> 00:06:04,086 - What did you say? - She said she wrote it. 50 00:06:05,030 --> 00:06:07,157 Yes. I wrote it. 51 00:06:07,232 --> 00:06:12,864 A.D. is Agnes Dumont? You wrote it? 52 00:06:12,938 --> 00:06:14,803 You didn't think I could write. 53 00:06:14,873 --> 00:06:17,307 There will be no artists in my family. 54 00:06:17,376 --> 00:06:20,504 - You said that to my brother. - He is no longer my son. 55 00:06:20,579 --> 00:06:25,607 He is a famous painter. He left. Now he's well-known and wealthy. 56 00:06:25,684 --> 00:06:27,481 Are you rich? 57 00:06:27,552 --> 00:06:30,316 - Not yet. - There you are. 58 00:06:30,389 --> 00:06:32,857 They published the book because you are my daughter. 59 00:06:32,924 --> 00:06:35,984 Nobody knows my name. 60 00:06:36,061 --> 00:06:39,155 If anybody finds out you wrote this scandalous book! 61 00:06:39,231 --> 00:06:43,133 They will. Tomorrow I'm meeting the press. 62 00:06:44,436 --> 00:06:46,370 That's the limit. 63 00:06:47,739 --> 00:06:49,673 I'll break something. 64 00:06:53,412 --> 00:06:55,744 - I'll be a writer. - You'll be nothing. 65 00:06:55,814 --> 00:06:59,375 - I will! - I'll kill her or put her in a convent. 66 00:06:59,451 --> 00:07:02,011 - She prefers the convent. - To your room! 67 00:07:02,087 --> 00:07:05,614 And pack your things. You are going to Montlucon. 68 00:07:05,691 --> 00:07:08,023 - Tomorrow, perhaps. - And let everybody know... 69 00:07:08,093 --> 00:07:10,288 A.D. is my daughter? 70 00:07:10,362 --> 00:07:13,729 Exiled like Victor Hugo. That should please her. 71 00:07:13,799 --> 00:07:15,232 I've made my decision. 72 00:07:15,300 --> 00:07:18,292 - I won't go! - The train. Tonight! 73 00:07:23,842 --> 00:07:27,073 All aboard for Paris. 74 00:07:27,145 --> 00:07:30,205 Passengers for Montlucon are requested to go to the other side of the station. 75 00:07:30,282 --> 00:07:32,273 Don't make a spectacle. 76 00:07:32,350 --> 00:07:35,683 - I won't go. - Then I'll take you to Montlucon. 77 00:07:35,754 --> 00:07:38,814 I'll run away to my brother in Paris. 78 00:07:38,890 --> 00:07:41,950 - With what? - I'll manage. 79 00:07:42,027 --> 00:07:45,827 I'll give you my good luck charm. You'll need it more than I will. 80 00:07:48,066 --> 00:07:51,399 - You'll write me? - That's enough. Agnes! 81 00:08:00,545 --> 00:08:03,275 Get off at once! Do you hear? 82 00:08:07,586 --> 00:08:10,020 Excuse me. I'm saying good-bye to my daughter. 83 00:08:14,760 --> 00:08:16,523 Stop crying. 84 00:08:38,517 --> 00:08:40,314 Tickets, please. 85 00:09:43,215 --> 00:09:46,514 - Your ticket. - Oh, my ticket. Right. 86 00:10:09,274 --> 00:10:11,606 Come now, it must be somewhere. 87 00:10:11,676 --> 00:10:13,837 I don't understand. I had it a minute ago. 88 00:10:16,281 --> 00:10:19,910 Sweetheart, here it is. I had it all the time. Stupid me. 89 00:10:37,269 --> 00:10:39,203 Thank you very much. 90 00:10:39,271 --> 00:10:41,205 Easy. He's still there. 91 00:10:46,811 --> 00:10:50,042 Honestly, I thought I-- 92 00:10:50,415 --> 00:10:52,406 I'll find it. Don't worry. 93 00:10:54,352 --> 00:10:57,150 Probably this gentleman has your ticket. 94 00:10:57,222 --> 00:10:59,747 Of course. You have my ticket. 95 00:10:59,824 --> 00:11:03,055 - No, I don't have it. - Are you sure? 96 00:11:03,128 --> 00:11:05,494 Of course I'm sure. 97 00:11:06,164 --> 00:11:08,098 Then I've lost it. 98 00:11:10,635 --> 00:11:15,265 That will be 4,320 francs. 99 00:11:26,351 --> 00:11:28,080 - Is he gone? - Yes. 100 00:11:28,153 --> 00:11:31,122 Thank you so much. 101 00:11:31,189 --> 00:11:34,716 Without you, I don't know what I would have done. 102 00:11:34,793 --> 00:11:36,852 I get it now. 103 00:11:36,928 --> 00:11:41,058 He gave you a ticket which happened to belong to me. How generous of him! 104 00:11:41,132 --> 00:11:44,431 I am really sorry. 105 00:11:44,502 --> 00:11:47,630 I am Daniel Roy, a reporter. He is Roger Vital, a photographer. 106 00:11:47,706 --> 00:11:49,571 My name is Agnes Dumont. 107 00:11:49,641 --> 00:11:52,269 - What's the trouble? - Nothing. 108 00:11:52,344 --> 00:11:56,974 I just left the house in a hurry and forgot my bag. Silly, isn't it? 109 00:11:57,048 --> 00:12:00,484 - I see. - I'll pay you back in Paris. 110 00:12:00,552 --> 00:12:02,213 That's very nice of you. 111 00:12:02,287 --> 00:12:07,623 You don't believe me? My brother is the famous painter Hubert Dumont. 112 00:12:09,160 --> 00:12:11,628 We believe you. 113 00:12:11,696 --> 00:12:13,630 You ran away? 114 00:12:13,698 --> 00:12:17,190 No. I'm a writer. My publisher wants to see me. 115 00:12:17,836 --> 00:12:20,566 - That's marvelous! - Have you been published before? 116 00:12:20,638 --> 00:12:23,300 No, it's my first book-- a satire on life in the provinces. 117 00:12:26,644 --> 00:12:28,134 A.D.? Are you A.D.? 118 00:12:28,213 --> 00:12:30,408 I used A.D. because my father is a general. 119 00:12:30,815 --> 00:12:33,750 - Her father's a general. - A general. 120 00:12:33,818 --> 00:12:35,410 Are there many generals in Vichy? 121 00:12:35,487 --> 00:12:38,012 They have liver trouble too. 122 00:12:38,990 --> 00:12:41,117 His Highness is ready. 123 00:12:42,694 --> 00:12:45,060 - I'll wait here. - Come with me. 124 00:12:45,130 --> 00:12:47,360 His Highness would be bothered by the lights. 125 00:12:47,432 --> 00:12:49,093 His Highness is very understanding. 126 00:12:49,167 --> 00:12:51,260 He is our guest... 127 00:12:51,336 --> 00:12:55,636 and every decent Frenchman must make his stay pleasant. 128 00:12:57,542 --> 00:13:00,067 - Are you coming? - I'm right behind you. 129 00:13:00,345 --> 00:13:01,778 Fine photographer. 130 00:13:01,846 --> 00:13:04,815 - I am a Frenchman first. - God help France. 131 00:13:06,518 --> 00:13:08,918 I don't like your friend. 132 00:13:08,987 --> 00:13:13,117 He isn't bad, really. He is just a skirt chaser-- 133 00:13:13,191 --> 00:13:17,150 a little pompous, slightly cowardly... 134 00:13:17,228 --> 00:13:20,095 and basically a hypocrite. 135 00:13:22,500 --> 00:13:23,990 He's horrible! 136 00:13:24,069 --> 00:13:26,731 Oh, there are worse than he. 137 00:13:26,805 --> 00:13:29,273 He hasn't murdered anyone yet. 138 00:13:29,340 --> 00:13:30,830 That might happen, they tell me. 139 00:13:30,909 --> 00:13:33,537 What does he do? 140 00:13:33,611 --> 00:13:36,876 They just keep him. They know I like him. 141 00:13:36,948 --> 00:13:39,439 You must be important. 142 00:13:39,517 --> 00:13:41,781 I'm the boss' favorite. 143 00:13:41,853 --> 00:13:44,378 Bring me one of your stories. 144 00:13:44,456 --> 00:13:46,651 Oh, how very kind. 145 00:13:46,724 --> 00:13:48,658 I have a heart of gold. 146 00:13:49,260 --> 00:13:53,287 I take out my handkerchief to wave good-bye-- 147 00:13:53,364 --> 00:13:56,527 - Here, use mine. - Let's call the police! 148 00:13:56,601 --> 00:13:58,831 Not on your life. There'd be a scandal! 149 00:13:58,937 --> 00:14:02,065 Don't worry, though. I'll call the station in Lyons... 150 00:14:02,140 --> 00:14:03,471 because she left without a ticket. 151 00:14:03,541 --> 00:14:05,338 I'll get her back by the first train! 152 00:14:05,410 --> 00:14:07,173 Give me back my handkerchief. 153 00:14:12,050 --> 00:14:14,348 Hold him there, please. 154 00:14:15,987 --> 00:14:20,151 Get down, Daniel. You are in my way. 155 00:14:20,225 --> 00:14:22,523 And put the minister higher. 156 00:14:23,461 --> 00:14:25,452 That's it! Just like that. 157 00:14:26,798 --> 00:14:29,961 Don't move. We'll take another one. 158 00:14:30,034 --> 00:14:32,764 Thank you. Thank you very, very much. 159 00:14:39,844 --> 00:14:42,574 - She's vanished. - She'll come to the paper. 160 00:14:42,647 --> 00:14:45,548 I bet. I liked her, though. 161 00:14:45,617 --> 00:14:48,518 No, sir. She belongs to me. Do you hear? 162 00:14:48,586 --> 00:14:51,146 I bet you don't even have her address. 163 00:14:51,222 --> 00:14:56,455 I do too. She lives with her brother at 3 rue Fabre. 164 00:14:57,529 --> 00:14:59,463 That's an odd address. 165 00:15:01,666 --> 00:15:05,830 What about my money, my 4,320 francs to be exact? 166 00:15:16,548 --> 00:15:19,449 Rue Fabre is down the stairs. Cars can't go any further. 167 00:15:19,517 --> 00:15:20,848 Fine. 168 00:15:53,017 --> 00:15:54,951 Anybody here? 169 00:16:19,877 --> 00:16:21,640 We are closed. 170 00:16:21,713 --> 00:16:25,706 Could you tell me where I'd find Monsieur Dumont? 171 00:16:25,783 --> 00:16:27,648 He only comes at the end of the week. 172 00:16:27,719 --> 00:16:30,517 Would you know where I might find him? 173 00:16:31,756 --> 00:16:33,189 Come back in a few days. 174 00:16:42,233 --> 00:16:43,723 Who is Dumont? 175 00:16:43,801 --> 00:16:46,497 You know. He's the guide at the Balzac Museum. 176 00:16:46,571 --> 00:16:48,630 Museum? At this hour? 177 00:16:48,706 --> 00:16:51,072 She isn't looking for a museum. 178 00:17:25,276 --> 00:17:27,904 "Honor� de Balzac lived here" 179 00:19:32,103 --> 00:19:33,536 What's that noise? 180 00:19:33,604 --> 00:19:36,732 - I'll look. - I'm scared. 181 00:19:38,176 --> 00:19:42,579 Twelve, six, seventeen-- 182 00:19:44,482 --> 00:19:46,313 304. 183 00:19:47,618 --> 00:19:49,051 Take her out. 184 00:19:49,120 --> 00:19:52,112 Her brother just killed himself. 185 00:19:53,491 --> 00:19:57,188 You've just heard "The Sorceress of Plemianikoff".. 186 00:19:57,261 --> 00:20:00,628 a drama adapted by Vadim. 187 00:20:44,141 --> 00:20:46,575 "The Master's Slippers" My brother is getting pompous. 188 00:20:53,885 --> 00:20:56,115 "Dressing gown." 189 00:21:36,060 --> 00:21:38,551 - Mademoiselle! - Give me a second of your time! 190 00:21:39,797 --> 00:21:41,731 Mademoiselle, look up here! 191 00:21:41,799 --> 00:21:44,563 Mademoiselle, will you come to my house for lunch? 192 00:21:44,669 --> 00:21:46,398 - My name's Edouard! - And I'm Guillaume. 193 00:21:46,470 --> 00:21:48,995 - And I'm Francois! - Wait for me! 194 00:21:51,509 --> 00:21:54,034 Daniel's done it again. 195 00:21:57,415 --> 00:21:59,576 He has to get them all? 196 00:22:00,651 --> 00:22:04,280 Care to see some fancy action? 197 00:22:04,355 --> 00:22:06,550 Oh, yes, I love that stuff. 198 00:22:12,530 --> 00:22:15,158 - The bastards! - Don't watch. 199 00:22:16,233 --> 00:22:18,724 The biggest bastard of the two isn't the one you'd think. 200 00:22:20,338 --> 00:22:23,307 I worship you, you know. 201 00:22:23,374 --> 00:22:25,808 You might as well know the facts. 202 00:22:25,876 --> 00:22:30,210 Daniel is a lewd, lascivious lecher. 203 00:22:30,281 --> 00:22:32,749 He'll deceive you. 204 00:22:32,817 --> 00:22:35,547 His best friend is telling you. 205 00:22:36,954 --> 00:22:40,651 Are you really lewd and lascivious? 206 00:22:40,725 --> 00:22:43,057 You've been talking to Roger. 207 00:22:43,127 --> 00:22:45,288 How did you guess? 208 00:22:45,363 --> 00:22:47,991 You see? She loves me the way I am. 209 00:22:49,767 --> 00:22:52,167 But now I have to do a little work too. 210 00:22:52,236 --> 00:22:54,261 We'll dine together? 211 00:22:54,338 --> 00:22:56,670 I'll pick you up after work. 212 00:23:00,011 --> 00:23:01,945 Any news from the girl from the train? 213 00:23:02,013 --> 00:23:03,947 I'm waiting. 214 00:23:04,015 --> 00:23:07,678 Don't bother. Look who lives at number 3 rue Fabre. 215 00:23:16,694 --> 00:23:18,628 Balzac Museum. 216 00:23:19,797 --> 00:23:23,893 - Why did she lie? - So she wouldn't have to pay you back. 217 00:23:25,102 --> 00:23:27,036 She seemed so decent. 218 00:23:27,104 --> 00:23:31,370 That's their game. How else could they operate? 219 00:23:31,442 --> 00:23:33,376 It's classic. 220 00:23:35,312 --> 00:23:37,940 Too bad. She was cute. 221 00:23:38,015 --> 00:23:40,779 Charming crook. 222 00:23:40,851 --> 00:23:43,843 No doubt about it. She lied. 223 00:23:43,921 --> 00:23:45,786 Something that-- 224 00:23:53,898 --> 00:23:56,958 - Stop! - I can't. It's stronger than me. 225 00:24:03,307 --> 00:24:05,707 - And the article? - Haven't you typed it yet? 226 00:24:05,776 --> 00:24:08,574 - Not yet. - I just tore it up. 227 00:24:08,646 --> 00:24:11,911 - Well, write it again. - Really revolting. 228 00:24:11,982 --> 00:24:13,973 Maybe you should get out. 229 00:24:14,051 --> 00:24:16,281 - I wasn't talking about you. - You're annoying me. 230 00:24:16,353 --> 00:24:18,287 Pretty little tramp! 231 00:24:20,357 --> 00:24:23,326 Speaking of the devil. 232 00:24:25,896 --> 00:24:28,660 The girl from the train. 233 00:24:32,636 --> 00:24:37,198 Imagine. My brother isn't here. I don't know when he'll return. 234 00:24:38,309 --> 00:24:41,301 You said you'd help me sell a story. 235 00:24:41,378 --> 00:24:44,643 Right now it would help me enormously. 236 00:24:45,783 --> 00:24:47,978 I only know you two in Paris. 237 00:24:52,723 --> 00:24:55,089 That's an excellent idea. 238 00:24:55,159 --> 00:24:57,889 We'll arrange something at once. 239 00:24:57,962 --> 00:25:00,192 She'll want some money. 240 00:25:00,264 --> 00:25:02,789 Could I get an advance? 241 00:25:02,867 --> 00:25:05,495 Just for two days. I'm a little short. 242 00:25:07,638 --> 00:25:10,505 Piece of cake. 243 00:25:10,574 --> 00:25:13,941 I'll just tell the cashier. That's all. 244 00:25:14,011 --> 00:25:15,842 How much? 245 00:25:16,914 --> 00:25:19,405 How much do you need? 246 00:25:19,483 --> 00:25:21,974 Just 15 or 20,000 francs. 247 00:25:24,488 --> 00:25:26,251 Okay, okay. 248 00:25:26,323 --> 00:25:29,724 You're too kind. I'll be there right away. 249 00:25:29,794 --> 00:25:31,853 You're my guardian angel. 250 00:25:34,965 --> 00:25:37,763 - I'm her guardian angel. - At 15,000! Not bad. 251 00:25:37,835 --> 00:25:40,804 - Let's share. - No, thanks. 252 00:25:40,871 --> 00:25:45,274 That's 19,000 so far. 253 00:25:54,952 --> 00:25:57,614 Hey, look at that. Am I dreaming? 254 00:26:02,593 --> 00:26:04,356 Absolutely delectable. 255 00:26:13,170 --> 00:26:15,104 I'll take care of it alone. 256 00:26:15,172 --> 00:26:17,072 You wouldn't know how. 257 00:26:17,141 --> 00:26:21,874 - It'll take you an hour to kiss her. - I'll get a kiss in five minutes. 258 00:26:21,946 --> 00:26:24,813 - Guaranteed. - I'll give you ten minutes. 259 00:26:24,882 --> 00:26:27,180 Then I'll take over. 260 00:26:27,251 --> 00:26:28,912 Scared? 261 00:26:28,986 --> 00:26:31,284 No. Not at all. 262 00:26:32,456 --> 00:26:34,390 What are you staring at? 263 00:26:34,458 --> 00:26:36,392 I adore you. 264 00:26:45,302 --> 00:26:48,760 - Hello, Agnes. - I've brought my story. 265 00:26:48,839 --> 00:26:52,240 Let's go see Mimiche. 266 00:26:52,309 --> 00:26:54,243 He's the boss. 267 00:26:56,080 --> 00:26:58,139 To be in Tahiti with her... 268 00:26:58,215 --> 00:27:02,208 naked under the palms, she calls me "my love"... 269 00:27:02,286 --> 00:27:06,188 tickles me with orchid blossoms. 270 00:27:06,257 --> 00:27:08,452 So long now. I'm going. 271 00:27:09,994 --> 00:27:14,226 I worked all morning. I hope they like it. 272 00:27:14,298 --> 00:27:16,357 May I see? 273 00:27:18,002 --> 00:27:20,129 I'd rather tell it. 274 00:27:21,772 --> 00:27:23,205 It begins in Vichy. 275 00:27:24,441 --> 00:27:28,434 - Where's the article? - It's all here. 276 00:27:28,512 --> 00:27:32,039 - Here? - You're clever. 277 00:27:38,555 --> 00:27:40,853 All right. I'll do it. 278 00:27:42,259 --> 00:27:47,094 "The words were stuck in her throat. He leaned towards her gently. 279 00:27:47,164 --> 00:27:49,428 Suddenly, she gets up--" 280 00:27:49,500 --> 00:27:51,434 Did I hurt you? 281 00:27:52,536 --> 00:27:55,096 Do I continue? 282 00:27:55,172 --> 00:27:58,369 "Suddenly she gets up. He looks at her--" 283 00:27:59,710 --> 00:28:02,235 Do you like it? 284 00:28:04,982 --> 00:28:06,916 Two minutes. 285 00:28:10,120 --> 00:28:12,611 And the trip to Japan? 286 00:28:12,690 --> 00:28:14,624 Not yet decided. 287 00:28:14,692 --> 00:28:16,887 Suggest me. Do I have a shot? 288 00:28:16,961 --> 00:28:18,622 I have no idea. 289 00:28:23,934 --> 00:28:25,868 You've got a very good shot. 290 00:28:29,440 --> 00:28:31,135 One minute to go. 291 00:28:33,510 --> 00:28:35,569 Shall I go on? 292 00:28:38,849 --> 00:28:42,876 "Charlotte turns around. She is shocked." 293 00:28:51,662 --> 00:28:54,927 - A fine guardian angel. - He's a lecher. 294 00:28:54,999 --> 00:28:57,661 I should have warned you. 295 00:28:57,735 --> 00:29:01,227 He's a slave to his horrid vices. 296 00:29:01,305 --> 00:29:03,239 So I see. 297 00:29:03,307 --> 00:29:05,741 Where is the boss? 298 00:29:05,809 --> 00:29:07,743 Probably at lunch. 299 00:29:07,811 --> 00:29:09,676 And my story? 300 00:29:09,747 --> 00:29:12,648 If you want to talk to him, come back later. 301 00:29:15,753 --> 00:29:18,551 Ah, yes. The advance. 302 00:29:18,622 --> 00:29:21,318 I have a taxi waiting. 303 00:29:21,392 --> 00:29:24,657 And you forgot your purse again? 304 00:29:25,763 --> 00:29:28,493 Naturally. Writers, artists. 305 00:29:28,565 --> 00:29:29,998 You're disgusting. 306 00:29:31,268 --> 00:29:33,498 It's a horrible joke. 307 00:29:33,570 --> 00:29:35,561 What joke? 308 00:29:35,639 --> 00:29:37,732 I must tell the truth. There's practically no chance... 309 00:29:37,808 --> 00:29:40,299 of selling your story. 310 00:29:40,377 --> 00:29:42,641 Weeks will pass before you get paid. 311 00:29:42,713 --> 00:29:46,410 - Thanks for being honest. - We never believed in your book. 312 00:29:46,483 --> 00:29:50,146 And I must say I don't care for literary ladies. 313 00:29:50,220 --> 00:29:52,814 You don't believe me? 314 00:29:52,890 --> 00:29:57,589 No. But I like good-looking liars. 315 00:30:08,772 --> 00:30:11,673 Don't leave. We were just beginning. 316 00:30:19,450 --> 00:30:21,145 Wait. 317 00:30:21,218 --> 00:30:22,879 - You'll be back? - Yes. 318 00:30:22,953 --> 00:30:26,411 I will leave you my most precious possession. 319 00:31:09,733 --> 00:31:11,894 Who wrote this? 320 00:31:11,969 --> 00:31:14,164 It's very good. 321 00:31:16,640 --> 00:31:18,835 Where can I sell rare books? 322 00:31:18,909 --> 00:31:22,367 I know. I've done it myself before. 323 00:31:22,446 --> 00:31:24,880 What do you have? Something good? 324 00:31:24,948 --> 00:31:27,143 It's signed by Balzac. 325 00:31:29,987 --> 00:31:32,751 Original of "Lily of the Valley." 326 00:31:33,423 --> 00:31:36,483 The 1836 edition. 327 00:31:36,560 --> 00:31:41,623 "To my great friend Zulma Carraud, Balzac." 328 00:31:41,698 --> 00:31:43,825 Do you think I'd get 15 or 20 for it? 329 00:31:43,901 --> 00:31:46,893 - At least 200,000! - I chose well. 330 00:31:46,970 --> 00:31:50,804 - Don't take less than 150. - Less? Never. 331 00:32:16,400 --> 00:32:18,163 Well? 332 00:32:18,235 --> 00:32:20,169 I got 180,000 francs! 333 00:32:20,237 --> 00:32:23,695 Shall we sell something else? 334 00:32:23,774 --> 00:32:26,004 Now we buy. Dresses. 335 00:32:28,045 --> 00:32:29,979 Chez Virginie? 336 00:32:31,348 --> 00:32:36,012 I must send a wire to my father first. 337 00:32:36,220 --> 00:32:38,552 How touching. 338 00:32:40,991 --> 00:32:45,325 - What's the matter? - Agnes sent a long wire. Listen. 339 00:32:45,395 --> 00:32:51,231 "Living with brother in beautiful house. Stop. 340 00:32:51,301 --> 00:32:54,498 Sold book for 180,000 francs. 341 00:32:55,572 --> 00:33:00,305 Stop. I am wild with happiness. Stop. How's Toto? Stop." 342 00:33:03,947 --> 00:33:07,075 I admit. Agnes is a genius. 343 00:33:07,150 --> 00:33:10,847 There's no other explanation possible. A genius, like my son Hubert. 344 00:33:10,921 --> 00:33:14,186 Only two months. He owns a house. 345 00:33:14,258 --> 00:33:17,318 All my children are geniuses. 346 00:33:23,267 --> 00:33:26,725 I want you to learn to play the violin. 347 00:33:38,682 --> 00:33:41,310 Beautiful, but so sad. 348 00:33:41,385 --> 00:33:45,287 It gets sadder at the end. I cried while I wrote it. 349 00:33:46,790 --> 00:33:50,783 - What do you think of the purse? - Unforgettable! 350 00:33:51,061 --> 00:33:53,325 This is for you. 351 00:33:56,667 --> 00:33:58,828 You are absolutely a saint. 352 00:33:58,902 --> 00:34:01,132 Now let's go back to the newspaper. 353 00:34:07,010 --> 00:34:09,774 I think we're going to do the Japanese story. 354 00:34:10,447 --> 00:34:13,644 - You have influence with her. -Paging Daniel Roy. 355 00:34:22,459 --> 00:34:24,586 I came to pay my debt. 356 00:34:25,996 --> 00:34:27,987 My bag! Where is my bag? 357 00:34:28,065 --> 00:34:31,398 - Maybe you left it in the cab. - I had it here. 358 00:34:42,879 --> 00:34:45,746 - Your brother is back? - No. I sold a book. 359 00:34:45,816 --> 00:34:48,410 Then you are a writer? 360 00:34:48,485 --> 00:34:50,680 You wouldn't believe me. 361 00:34:50,754 --> 00:34:56,021 - I apologize. Are you angry? - I liked your honesty. I like that. 362 00:34:56,093 --> 00:34:59,324 Will you have dinner with me? 363 00:34:59,396 --> 00:35:01,523 I'll make myself free. 364 00:35:01,598 --> 00:35:03,532 Where shall we go? 365 00:35:03,600 --> 00:35:06,091 The Orangerie is very fashionable. 366 00:35:07,938 --> 00:35:12,375 I'm afraid I can't invite him. Lechers prohibited. 367 00:35:12,442 --> 00:35:16,503 Correct. Strictly forbidden. 368 00:35:16,580 --> 00:35:21,381 - But I go there all the time. - Not on Thursday. No lechers. 369 00:35:21,451 --> 00:35:23,919 You have a car? Then I'll pay the cab. 370 00:35:23,987 --> 00:35:26,319 No. He is a friend. 371 00:35:30,494 --> 00:35:33,088 Now I know. 372 00:35:33,163 --> 00:35:37,156 Kept by taxi drivers. A fine thing. 373 00:35:37,234 --> 00:35:39,225 Worst. White slavery. 374 00:35:39,302 --> 00:35:41,896 Shut up. She's nice. 375 00:35:41,972 --> 00:35:45,100 A little crazy, but a good kid. 376 00:35:45,175 --> 00:35:48,144 Anyhow, she's different. 377 00:35:56,286 --> 00:35:58,720 Beautiful, beautiful! 378 00:36:01,291 --> 00:36:03,555 No. Never. 379 00:36:03,627 --> 00:36:06,619 You can give me a free ride some other time. 380 00:36:06,696 --> 00:36:08,630 You are absolutely a saint. 381 00:36:16,506 --> 00:36:19,202 The bills aren't counterfeit. I don't get it. 382 00:36:22,212 --> 00:36:24,544 - Where do we eat? - Sorry. 383 00:36:24,614 --> 00:36:27,481 I have to work tonight. 384 00:36:27,551 --> 00:36:30,679 - Just a quick sandwich. - What work? 385 00:36:30,754 --> 00:36:32,187 A.D. 386 00:36:33,723 --> 00:36:36,157 A.D. A child prodigy. 387 00:36:40,530 --> 00:36:43,158 - Let's go. I'm hungry. - Child prodigy, huh? 388 00:36:43,233 --> 00:36:45,167 She looks younger than she is. 389 00:36:45,235 --> 00:36:47,226 Come have supper with brother Danny. 390 00:36:50,974 --> 00:36:52,908 He's taking her to dinner. 391 00:36:52,976 --> 00:36:55,410 No, she is taking him. 392 00:36:55,479 --> 00:36:57,470 - Revolting. - I think so. 393 00:37:09,226 --> 00:37:11,854 And the man of your dreams? 394 00:37:11,928 --> 00:37:14,294 Should be dark, nonchalant... 395 00:37:14,364 --> 00:37:18,300 rude, not too good-looking, but with charm. 396 00:37:18,368 --> 00:37:19,801 That's me. 397 00:37:19,870 --> 00:37:24,034 It's easy to find a dream man, but what's difficult is-- 398 00:37:24,107 --> 00:37:27,099 - That he loves you. - To be sure he loves me. 399 00:37:47,664 --> 00:37:50,462 - Who is she? - A friend. 400 00:37:50,534 --> 00:37:53,469 - I thought it was Francoise Arnoult. - It is. 401 00:37:55,639 --> 00:37:59,541 - Are you jealous? - I would be if I were in love. 402 00:38:08,251 --> 00:38:10,947 That's fine. I'm in love with you. 403 00:38:14,624 --> 00:38:17,718 Words are cheap, like pebbles at the seashore. 404 00:38:19,462 --> 00:38:21,396 When you are really in love... 405 00:38:21,464 --> 00:38:23,762 you won't find the words to say it. 406 00:38:23,833 --> 00:38:26,666 My, you are serious. 407 00:38:26,736 --> 00:38:29,034 It's no tragedy that I love you. 408 00:38:29,105 --> 00:38:32,939 I want to believe you. It's so important to trust. 409 00:38:33,677 --> 00:38:35,838 - Can I trust you? - Of course. 410 00:38:35,912 --> 00:38:37,846 You never lie? 411 00:38:39,149 --> 00:38:42,346 Are all your stories true? 412 00:38:42,419 --> 00:38:44,580 It's hard to believe. 413 00:38:44,654 --> 00:38:47,680 The house, your brother-- all true? 414 00:38:48,792 --> 00:38:52,694 You live at 3 rue Fabre? Is that right? 415 00:38:54,331 --> 00:38:56,322 Very well. As you say. 416 00:38:57,867 --> 00:39:00,165 That's cute. Teach me. 417 00:39:00,236 --> 00:39:02,170 It's a knack. 418 00:39:03,273 --> 00:39:05,366 First put it down like that. 419 00:39:32,535 --> 00:39:35,003 - So, can I come in? - No. 420 00:39:35,839 --> 00:39:40,173 - Can't I have a nightcap? - My brother is very strict. He'd object. 421 00:39:40,243 --> 00:39:42,370 - Oh, don't worry. - I tell you, I can't. 422 00:39:43,046 --> 00:39:44,980 Tomorrow night at 8:00? 423 00:40:48,611 --> 00:40:51,239 Hello, Monsieur Hubert. 424 00:40:51,314 --> 00:40:53,248 - Do you want me to pose tonight? - Yes. 425 00:40:53,316 --> 00:40:56,877 I must finish the painting for the exhibit. 426 00:40:56,953 --> 00:41:00,582 They've been waiting for you at the museum. 427 00:41:00,657 --> 00:41:02,750 For quite a while. 428 00:41:25,348 --> 00:41:29,284 You are here in a museum which is not a museum... 429 00:41:29,352 --> 00:41:33,948 but a living reconstruction of the life of Balzac. 430 00:41:37,227 --> 00:41:40,355 You have here-- 431 00:41:40,430 --> 00:41:42,364 Don't touch. Don't touch. 432 00:41:44,768 --> 00:41:49,137 This chair now. When Balzac left it for the last time 433 00:41:49,205 --> 00:41:51,139 the chair stayed here. 434 00:41:51,207 --> 00:41:53,300 That's very interesting, right? 435 00:41:57,080 --> 00:42:00,243 You can't smoke. Not here. Absolutely not. 436 00:42:00,316 --> 00:42:04,252 This statue of Balzac is taller. 437 00:42:04,320 --> 00:42:06,311 Balzac was smaller. 438 00:42:06,389 --> 00:42:11,452 I mean, he came to about here, Balzac, at least. 439 00:42:11,528 --> 00:42:13,519 Don't touch. 440 00:42:13,596 --> 00:42:15,791 And don't smoke. 441 00:42:15,865 --> 00:42:18,834 Here is Balzac's phone. 442 00:42:21,004 --> 00:42:22,437 It's mine, of course. 443 00:42:23,106 --> 00:42:26,405 Let's go to the drawing room now. 444 00:42:26,476 --> 00:42:29,377 You noticed the candles everywhere. 445 00:42:29,445 --> 00:42:32,005 Balzac loved to work at night, 446 00:42:32,081 --> 00:42:36,745 so he used candles day and night... 447 00:42:36,820 --> 00:42:40,415 and night and day were the same to him. 448 00:42:43,893 --> 00:42:46,293 And now you are in the living room. 449 00:42:48,131 --> 00:42:50,326 And here, Balzac drank his coffee. 450 00:42:50,400 --> 00:42:54,666 Before he became a great writer, Balzac was famous for his coffee-drinking. 451 00:43:00,376 --> 00:43:02,708 Don't touch, please. 452 00:43:02,779 --> 00:43:05,748 He loved coffee and he never wrote without coffee, 453 00:43:05,815 --> 00:43:10,980 and he never drank coffee without writing... 454 00:43:11,054 --> 00:43:16,219 so that writing or coffee were one and the same to him. 455 00:43:16,292 --> 00:43:19,386 I'll make myself some as soon as you leave. 456 00:43:24,500 --> 00:43:28,368 Here is Balzac's clock. 457 00:43:40,750 --> 00:43:46,052 A short. I will go see. Don't worry. I'll be back. 458 00:43:57,267 --> 00:43:59,997 All fixed. No idea how that happened. 459 00:44:00,069 --> 00:44:04,802 Now we'll go to the library. 460 00:44:04,874 --> 00:44:08,401 Balzac hated publicity. 461 00:44:17,587 --> 00:44:19,646 Here is his dressing gown as you can see. 462 00:44:21,324 --> 00:44:25,158 Nobody knows whether he used it to get up or to go to bed. 463 00:44:25,228 --> 00:44:29,665 But as he had only one, it doesn't really matter. 464 00:44:33,636 --> 00:44:35,831 Here is his personal library, 465 00:44:35,905 --> 00:44:38,465 most of them his own books. 466 00:44:38,541 --> 00:44:41,635 And there, that's my sister Agnes, without her dress on. 467 00:44:47,951 --> 00:44:50,715 Well, that was his dressing gown. 468 00:44:50,787 --> 00:44:55,087 Go. You've seen enough now. Go on. This is insane. 469 00:44:57,427 --> 00:45:01,955 Come on, get out. Don't touch. 470 00:45:03,166 --> 00:45:05,259 You can smoke outside, you know. 471 00:45:05,335 --> 00:45:08,202 Yes, that's his kitchen. Where his food was cooked. 472 00:45:11,975 --> 00:45:17,038 This is Balzac's statue. Quick, quick. He was bigger than this. 473 00:45:17,113 --> 00:45:21,345 Smaller than that one. That one's bigger. This is smaller. 474 00:45:21,417 --> 00:45:25,319 And it means nothing to Balzac. Let's go now. Quick. 475 00:45:25,388 --> 00:45:29,324 Don't touch! If you hurry, you'll be less tired. 476 00:45:38,134 --> 00:45:44,004 If Balzac were alive, he'd tell you tips are absolutely obligatory. 477 00:45:53,549 --> 00:45:56,484 - What are you doing here? - I have been waiting for you. 478 00:45:56,552 --> 00:45:58,042 How did you get in? 479 00:45:58,121 --> 00:46:01,716 - I broke a window. - Breaking into a museum? 480 00:46:01,791 --> 00:46:05,818 I thought it was your house. You said so in your letters. 481 00:46:05,895 --> 00:46:10,594 I said that to annoy Father. I make only 25,000 a month. 482 00:46:10,666 --> 00:46:12,600 And I had counted on you! 483 00:46:12,668 --> 00:46:15,831 If the saw cured you-- I mean, if the ore sued you-- 484 00:46:15,905 --> 00:46:18,772 - I mean, if the curator saw you-- - What's a curator? 485 00:46:18,841 --> 00:46:21,241 Did you touch anything? 486 00:46:21,310 --> 00:46:23,676 Just rearranged things a little. 487 00:46:33,723 --> 00:46:36,191 Good morning, sir. 488 00:46:39,729 --> 00:46:43,358 The original "Lily of the Valley"... 489 00:46:43,433 --> 00:46:45,765 dedicated to Zulma Carraud? 490 00:46:45,835 --> 00:46:47,962 No, it's here. 491 00:46:48,037 --> 00:46:51,006 It couldn't be stolen. 492 00:46:52,275 --> 00:46:54,709 Hold on. I'll look. 493 00:47:11,427 --> 00:47:12,860 Stolen. 494 00:47:16,566 --> 00:47:18,591 Did you take it? 495 00:47:19,936 --> 00:47:22,700 - I sold it. - Sold it? 496 00:47:22,772 --> 00:47:25,707 We will go to jail. What will I say? 497 00:47:25,775 --> 00:47:28,767 - We'll have to get it back. - That's right. 498 00:47:35,918 --> 00:47:39,046 Sir, we have the book. 499 00:47:39,122 --> 00:47:41,682 They are offering you a false copy. 500 00:47:41,757 --> 00:47:45,056 You're going to buy it? 501 00:47:45,128 --> 00:47:47,858 Why, when we have the original? 502 00:47:48,998 --> 00:47:52,900 It interests you? That's very interesting. 503 00:47:57,206 --> 00:47:58,639 You have the money? 504 00:47:58,708 --> 00:48:03,475 Only 30,000. But I have two dresses, a coat, shoes, a bag, a-- 505 00:48:03,546 --> 00:48:07,573 Stop. We have to get the book back. 506 00:48:07,650 --> 00:48:10,915 We could sell another book to cover it. 507 00:48:10,987 --> 00:48:15,754 No. The first time, you didn't know. Now it would be theft. 508 00:48:15,825 --> 00:48:19,784 Go to the shop. Get on your knees and beg him for the book. 509 00:48:19,862 --> 00:48:23,195 If you fail, we will be put in jail. 510 00:48:23,266 --> 00:48:26,099 - You'll go to jail? - You too. 511 00:48:26,169 --> 00:48:29,502 He'll never give the book back to me. 512 00:48:29,572 --> 00:48:32,871 I'll talk to him, man to man. 513 00:48:35,077 --> 00:48:37,910 I don't understand where she disappeared to. 514 00:48:37,980 --> 00:48:40,039 People don't vanish. 515 00:48:40,116 --> 00:48:42,107 I don't believe in fairies. 516 00:48:42,185 --> 00:48:45,348 Yet she must be a witch or a fairy. 517 00:48:48,558 --> 00:48:50,583 Hey, look at what I did! 518 00:48:53,696 --> 00:48:55,789 I smell smoke. 519 00:48:55,865 --> 00:48:57,799 I'm not surprised. 520 00:49:05,741 --> 00:49:07,868 - Who did it? - Agnes the witch. 521 00:49:07,944 --> 00:49:09,878 There's your proof. 522 00:49:12,848 --> 00:49:17,410 "Striptease Contest" Shall we give it a once over? 523 00:49:17,486 --> 00:49:19,852 I bet it's awful. 524 00:49:19,922 --> 00:49:22,083 - I don't want to go. - He's in love. 525 00:49:22,158 --> 00:49:25,958 - Serious? - The symptoms are getting worse. 526 00:49:27,129 --> 00:49:29,529 I 'm seeing Agnes tonight. 527 00:49:29,599 --> 00:49:33,558 A drink. It's Roger's round. 528 00:50:41,270 --> 00:50:43,465 - What happened? - Ridiculous man. 529 00:50:43,539 --> 00:50:47,532 He insists that I give him the money first. 530 00:50:47,610 --> 00:50:52,172 He promised to wait three days before selling it to the curator. 531 00:50:52,248 --> 00:50:56,514 If I went home and threatened a scandal, Father would give us the money. 532 00:50:56,585 --> 00:50:59,145 No. Anything but that. 533 00:50:59,221 --> 00:51:02,679 I don't want a scene in Vichy. 534 00:51:03,559 --> 00:51:06,551 Have to try something else. Can't go to Vichy. 535 00:51:06,629 --> 00:51:08,460 There's no other solution. 536 00:51:08,531 --> 00:51:11,728 There must be something else. 537 00:51:11,801 --> 00:51:15,259 He'll never lend you 180,000 francs. 538 00:51:15,338 --> 00:51:17,670 I am going to get my things. 539 00:51:17,740 --> 00:51:21,176 - Shall I go with you? - No. I hate good-byes. 540 00:51:32,922 --> 00:51:35,652 - Going or coming? - Officially, I am not in Paris. 541 00:51:35,725 --> 00:51:37,659 Nobody must know. 542 00:51:37,727 --> 00:51:41,128 - What do you want? - I'd like to enter the contest. 543 00:51:41,197 --> 00:51:44,758 The contest list is closed. I am sorry. 544 00:51:45,968 --> 00:51:47,993 So much the worse. 545 00:51:50,373 --> 00:51:53,604 Well, I'll make an exception. 546 00:51:55,511 --> 00:51:59,470 - You know what you have to do? - Oh, sure. 547 00:51:59,548 --> 00:52:02,483 Here is the contract. Read it before you sign. 548 00:52:04,887 --> 00:52:06,946 Can I use another name? 549 00:52:07,022 --> 00:52:09,786 Certainly. A pseudonym. 550 00:52:11,560 --> 00:52:12,993 Can I win? 551 00:52:14,630 --> 00:52:16,063 I'd say so. 552 00:52:23,439 --> 00:52:25,737 - What did you call yourself? - Sophia. 553 00:52:27,943 --> 00:52:30,810 - Can I leave? - You have to rehearse. 554 00:52:30,880 --> 00:52:34,145 - I have a date. - Work comes first. 555 00:52:35,217 --> 00:52:38,152 You can pick it up later. 556 00:52:47,396 --> 00:52:51,332 I want you to give her a routine. 557 00:52:53,436 --> 00:52:55,370 Let's take a look. 558 00:52:59,275 --> 00:53:01,209 I have something much dressier. 559 00:53:01,277 --> 00:53:03,302 How about "Nonchalant Beauty"? 560 00:53:03,379 --> 00:53:05,574 Yes. Something very feline. 561 00:53:05,648 --> 00:53:09,175 - Walk like a cat. - I have a date. 562 00:53:09,251 --> 00:53:11,219 Walk like a cat anyhow. 563 00:53:18,394 --> 00:53:20,328 Waiting for Agnes? 564 00:53:20,529 --> 00:53:23,157 - Where in the heck could she be? - I'm waiting for my date. 565 00:53:29,972 --> 00:53:32,497 I hardly recognized you. So friendly. 566 00:53:32,575 --> 00:53:36,534 I was afraid I'd miss you. Now everything is fine. 567 00:53:37,947 --> 00:53:42,077 - I can't go out tonight. - Your brother? 568 00:53:42,151 --> 00:53:46,485 What I mistook for his house was the Balzac Museum. 569 00:53:46,555 --> 00:53:51,083 - I get it. - My brother is only a guide there. 570 00:53:51,160 --> 00:53:53,094 It could only happen to you. 571 00:53:53,162 --> 00:53:55,494 See you later. At midnight? 572 00:53:55,564 --> 00:53:58,158 The government is due to fall. 573 00:53:58,234 --> 00:54:01,567 Again? I won't see you? 574 00:54:01,637 --> 00:54:05,198 Come to the house. Tell the guard you want to see me. 575 00:54:07,576 --> 00:54:09,510 Bye, lecher. 576 00:54:14,083 --> 00:54:15,516 Newspaper work? 577 00:54:16,819 --> 00:54:20,016 - Good evening, little brother. - Good evening, little sister. 578 00:54:20,089 --> 00:54:21,954 - Ready to go? - Of course. 579 00:54:22,024 --> 00:54:23,992 - You see women don't stand me up. - Where are you going? 580 00:54:24,059 --> 00:54:27,051 We're going to the striptease. Lothario will be busy looking. 581 00:54:27,129 --> 00:54:29,154 - Can I go? - Me too? Are you guys coming? 582 00:54:29,231 --> 00:54:31,426 Hey. I only have a table for two. 583 00:54:31,500 --> 00:54:34,435 We'll work it out. Don't worry. 584 00:54:41,911 --> 00:54:45,472 Martine, you're forgetting. Here you are. 585 00:54:49,184 --> 00:54:52,483 Another lady will honor us. 586 00:54:52,555 --> 00:54:56,651 Marie Luce, blonde, smiling, provocative. 587 00:54:56,725 --> 00:54:59,125 May I remind you that the winner of tonight's contest... 588 00:54:59,194 --> 00:55:02,994 will participate in the finals of the striptease. 589 00:55:04,366 --> 00:55:06,527 The finals will take place Saturday... 590 00:55:06,602 --> 00:55:09,730 in the grand ballroom of the casino-- 591 00:55:09,805 --> 00:55:11,932 I can't undress with all those people. 592 00:55:12,007 --> 00:55:14,339 Who's forcing you? Go home. 593 00:55:14,410 --> 00:55:17,243 If I don't win 200,000, I can't stay in Paris. 594 00:55:17,313 --> 00:55:19,975 - So? - I'm in love. 595 00:55:20,049 --> 00:55:21,983 My poor baby. 596 00:55:36,932 --> 00:55:39,025 How do you feel the first time? 597 00:55:39,101 --> 00:55:41,695 When you show your breasts, 598 00:55:41,770 --> 00:55:45,570 you just have to think about something else. 599 00:55:45,641 --> 00:55:48,303 At least it's honest. 600 00:55:48,377 --> 00:55:53,212 They pay to see you, and you show them what you've got. That's that. 601 00:55:54,516 --> 00:55:56,177 Sophia, you're on! 602 00:55:57,453 --> 00:55:59,944 Don't be scared. It'll be all right. 603 00:56:01,724 --> 00:56:06,525 He'll wait for you here. 604 00:56:06,595 --> 00:56:09,189 Good. You're smiling. 605 00:56:09,264 --> 00:56:12,597 Our contest is strictly for amateurs. 606 00:56:13,936 --> 00:56:16,427 Marie Luce has never been on a stage. 607 00:56:18,007 --> 00:56:24,435 She is 20 years old. Her bust is 36, and so are her hips. 608 00:56:27,182 --> 00:56:29,878 Oh, what confidence, what authority! 609 00:56:32,588 --> 00:56:36,957 - Not interested? - I'm waiting for him to fall. 610 00:56:42,398 --> 00:56:44,366 Her thighs aren't bad. 611 00:56:46,935 --> 00:56:48,869 Who said that? 612 00:56:51,173 --> 00:56:53,107 If he's not satisfied-- 613 00:56:56,178 --> 00:57:00,012 - Don't worry. - I don't like rude remarks like that. 614 00:57:00,082 --> 00:57:02,073 It wasn't rude. 615 00:57:03,385 --> 00:57:06,081 You're next. 616 00:57:06,155 --> 00:57:08,350 Don't yell. It's vulgar. 617 00:57:08,424 --> 00:57:12,520 He's got a nerve. "Not bad." Some nerve! 618 00:57:12,594 --> 00:57:14,653 Go on. I'll meet you at the stage. 619 00:57:16,198 --> 00:57:18,393 Shut up. You'll scare her. 620 00:57:18,467 --> 00:57:20,697 - He said my thighs weren't bad! - He was wrong. 621 00:57:23,305 --> 00:57:28,106 Sorry for that interruption. The ladies are nervous... 622 00:57:28,177 --> 00:57:32,079 but I believe in a moment, we'll show you our last and final surprise, Sophia. 623 00:57:46,428 --> 00:57:49,727 Yell in your room. Where do you think you are? 624 00:57:49,798 --> 00:57:51,857 You stupid little shit! 625 00:57:57,072 --> 00:57:59,700 Is that you, Sophia? 626 00:57:59,775 --> 00:58:03,836 You're crazy. They'll object. 627 00:58:03,912 --> 00:58:07,643 Watch out. Here he comes. Go on. Quick. 628 00:58:07,716 --> 00:58:09,707 I'll describe her. 629 00:58:09,785 --> 00:58:13,414 She is blonde, has big eyes, a sensuous mouth-- 630 00:58:13,489 --> 00:58:15,548 Come on, get out there! 631 00:58:17,760 --> 00:58:20,354 And there she is. Sophia, the Nonchalant Beauty. 632 00:58:23,198 --> 00:58:25,166 Nonchalant, but fast and masked. 633 00:58:27,770 --> 00:58:29,931 No. Stay with us. 634 00:58:32,107 --> 00:58:35,235 This mask is a surprise... 635 00:58:35,310 --> 00:58:38,871 that will surprise you later. 636 00:58:38,947 --> 00:58:41,848 Why the mask? I bet she's ugly as sin. 637 00:58:41,917 --> 00:58:44,545 I find it intriguing. 638 00:58:44,620 --> 00:58:47,054 With a body like that, she could be stupid. 639 00:58:47,122 --> 00:58:51,650 Sophia is 18 years old, five feet four. 640 00:58:51,727 --> 00:58:54,025 Her bust measures 37 and a half. 641 00:58:54,096 --> 00:58:58,726 Her waist is 19, hips 35. 642 00:58:58,801 --> 00:59:03,135 She is Italian and came here 'specially for the contest. 643 00:59:58,327 --> 01:00:02,263 - She is fascinating! - Very ordinary. 644 01:00:17,379 --> 01:00:19,904 She's really put together. 645 01:00:19,982 --> 01:00:22,917 - And so are you. - Thanks. 646 01:00:28,624 --> 01:00:31,184 Go ahead, Sophia. Don't be afraid. 647 01:00:47,743 --> 01:00:49,836 Sophia, don't leave. No, no! 648 01:00:49,912 --> 01:00:52,437 Start clapping to encourage her! 649 01:01:24,513 --> 01:01:27,209 Sophia, are you leaving again? 650 01:01:27,282 --> 01:01:30,718 Don't be silly. I'll cover you up as soon as you come off. 651 01:01:30,786 --> 01:01:32,981 Count to three and go. 652 01:01:46,368 --> 01:01:48,165 He fell. 653 01:02:06,154 --> 01:02:08,247 Come on. On stage. 654 01:02:08,323 --> 01:02:10,791 Elected unanimously. Congratulations! 655 01:02:10,859 --> 01:02:14,317 - Can I have the money? - Tomorrow, at the office. 656 01:02:17,666 --> 01:02:21,124 Number 10, Mademoiselle Sophia is the winner. 657 01:02:21,203 --> 01:02:24,730 Here she is, accompanied by Mr. Valentin, the director. 658 01:02:28,677 --> 01:02:30,702 Now, I'll leave you to your admirers. 659 01:02:34,149 --> 01:02:36,413 - Where are you going? - To see her up close. 660 01:02:36,485 --> 01:02:38,419 I thought you were in love. 661 01:02:38,487 --> 01:02:41,285 - He's incapable of love. - That depends with whom. 662 01:02:43,725 --> 01:02:47,252 He can't stop being a wolf. 663 01:02:47,329 --> 01:02:50,492 Will you take off your mask for our friends? 664 01:02:59,875 --> 01:03:04,778 Don't go yet. Maybe in her room, later. 665 01:03:19,995 --> 01:03:22,395 Don't tell me to leave. I won't. 666 01:03:22,464 --> 01:03:23,897 You don't know me. 667 01:03:26,768 --> 01:03:28,599 Here's my card. 668 01:03:31,139 --> 01:03:32,333 Get out! 669 01:03:32,407 --> 01:03:34,136 I'll call the manager. 670 01:03:34,209 --> 01:03:35,836 I'll call the manager! 671 01:03:35,911 --> 01:03:37,674 Let him kill me! 672 01:03:37,746 --> 01:03:39,043 I'll slap you. 673 01:03:39,114 --> 01:03:43,517 Slap me, bite me, crush me. My corpse will still adore you. 674 01:03:43,585 --> 01:03:44,677 Beautiful! 675 01:03:45,854 --> 01:03:47,151 Don't move. 676 01:03:48,657 --> 01:03:50,249 Why not? 677 01:03:50,325 --> 01:03:53,761 You're in front of the light and you're showing me something. 678 01:03:53,829 --> 01:03:56,127 What do you want? 679 01:03:57,365 --> 01:03:59,765 - You love me? - I didn't say that. 680 01:04:02,370 --> 01:04:05,396 You'd be disappointed if I took the mask off. 681 01:04:05,474 --> 01:04:07,567 I feel differently. 682 01:04:07,642 --> 01:04:11,510 My feeling tells me that you are despicable. 683 01:04:11,580 --> 01:04:13,241 Flatterer! 684 01:04:13,315 --> 01:04:19,083 A man like you courts one woman while deceiving another. 685 01:04:19,154 --> 01:04:21,349 For you I'd deceive the world. 686 01:04:29,798 --> 01:04:31,789 Photographers. 687 01:04:31,867 --> 01:04:34,563 Don't let them come in! 688 01:04:38,039 --> 01:04:40,439 She'll call you when she's ready. 689 01:04:42,077 --> 01:04:44,568 Help me out, please! 690 01:04:44,646 --> 01:04:48,742 I'll take them out front. You go out by the back door. 691 01:04:48,817 --> 01:04:51,911 You'll see a white car. Get in and wait for me. 692 01:05:07,536 --> 01:05:09,197 We want a picture in her dressing room. 693 01:05:09,271 --> 01:05:11,102 She's getting dressed. Don't wait here. 694 01:05:23,084 --> 01:05:24,915 Please let everything work out. 695 01:05:51,146 --> 01:05:55,014 I want to explain my vote. 696 01:05:55,083 --> 01:05:58,211 Because of pettifoggery and skullduggery... 697 01:05:58,286 --> 01:06:00,914 the discussion has continued-- 698 01:06:00,989 --> 01:06:02,479 How long? 699 01:06:02,557 --> 01:06:04,684 Five minutes, maybe. 700 01:06:10,632 --> 01:06:13,829 I don't know what hit me, but that girl-- 701 01:06:15,737 --> 01:06:18,103 Agnes has nothing to do with it. 702 01:06:18,173 --> 01:06:23,110 Must you have all of them? Agnes, Sophia, etc. 703 01:06:23,178 --> 01:06:25,544 Mademoiselle Dumont to see you. 704 01:06:38,426 --> 01:06:39,859 I was afraid you wouldn't find it. 705 01:06:39,928 --> 01:06:42,692 I'm not a complete idiot. 706 01:06:43,465 --> 01:06:44,955 The lady's with me. 707 01:06:46,868 --> 01:06:48,392 And how is the family? 708 01:06:48,470 --> 01:06:50,836 You know. How was your evening? 709 01:06:50,905 --> 01:06:52,839 You know. The fights. 710 01:06:52,907 --> 01:06:54,431 Who won? 711 01:06:54,509 --> 01:06:56,477 - The winner. - You don't say. 712 01:06:56,544 --> 01:06:59,411 How's Sophia without the mask? 713 01:06:59,481 --> 01:07:00,948 How would I know? 714 01:07:01,016 --> 01:07:03,416 You stayed 10 minutes. What did you do in her room? 715 01:07:05,020 --> 01:07:07,011 - Boxing? - What boxing? 716 01:07:07,088 --> 01:07:09,318 - You heard me. - What boxing? 717 01:07:09,391 --> 01:07:12,622 You disgust me. Fooling Agnes like that. 718 01:07:14,129 --> 01:07:17,257 We didn't go to the fights. 719 01:07:17,332 --> 01:07:19,732 - Who asked you? - She's right. 720 01:07:19,801 --> 01:07:21,769 Be quiet. 721 01:07:26,074 --> 01:07:28,872 - They've voted! - Let's get to a phone. 722 01:07:28,943 --> 01:07:31,377 What's Sophia like? 723 01:07:31,446 --> 01:07:34,006 - I love you. - You love her too? 724 01:07:34,082 --> 01:07:38,348 Don't be silly. I love only you. You know it. 725 01:07:38,420 --> 01:07:41,355 I had a sudden desire for her. That's all. 726 01:07:41,423 --> 01:07:45,689 How sweet! I love you, but I desire another. Good night! 727 01:07:45,760 --> 01:07:47,352 Listen, I promise-- 728 01:07:47,429 --> 01:07:49,897 The government's fallen. 729 01:07:49,964 --> 01:07:51,022 Promise what? 730 01:07:51,099 --> 01:07:52,862 I don't have time. I've got to work. 731 01:07:52,934 --> 01:07:54,492 Them or me. 732 01:07:54,569 --> 01:07:56,503 But the government-- 733 01:07:57,439 --> 01:07:59,270 The government just fell! 734 01:07:59,341 --> 01:08:02,276 Call the paper. I'll see you in half an hour. 735 01:08:10,552 --> 01:08:12,850 - Leave me alone! - I'll take you home. 736 01:08:12,921 --> 01:08:15,719 I have no home. 737 01:08:15,790 --> 01:08:17,849 - Sleep in my bed. - Never! 738 01:08:17,926 --> 01:08:20,258 Don't worry. I'll be out all night. 739 01:08:20,328 --> 01:08:22,888 - We're through! - But I love you. 740 01:08:22,964 --> 01:08:24,488 I don't believe you. 741 01:08:24,566 --> 01:08:26,557 I want to marry you. 742 01:08:28,103 --> 01:08:30,435 Are you serious? 743 01:08:34,376 --> 01:08:35,866 You'll be my wife! 744 01:08:37,846 --> 01:08:39,279 Amazed? 745 01:09:05,940 --> 01:09:07,874 Just to get me to your house? 746 01:09:07,942 --> 01:09:10,502 I want to marry you. 747 01:09:10,578 --> 01:09:12,739 You are trying to-- 748 01:09:17,619 --> 01:09:19,678 I want a wife. 749 01:09:19,754 --> 01:09:21,312 We'll see. 750 01:09:21,389 --> 01:09:24,256 We'll go to Vichy. I'll ask for your hand. 751 01:09:24,325 --> 01:09:26,486 Father will be happy. 752 01:09:26,561 --> 01:09:29,394 - So you're jealous? - Yes. 753 01:09:29,464 --> 01:09:31,694 What was the promise? 754 01:09:31,766 --> 01:09:34,394 Never to see Sophia again. 755 01:09:34,469 --> 01:09:36,403 Can I believe you? 756 01:09:44,979 --> 01:09:46,640 I'd never lie to you. 757 01:09:54,022 --> 01:09:58,152 I have something to tell you. It's not easy. 758 01:09:58,226 --> 01:10:00,421 Your father's not a general? 759 01:10:03,064 --> 01:10:07,364 It's about Sophia. I'm glad you gave her up. 760 01:10:07,435 --> 01:10:10,768 That's easy. Girls like that-- 761 01:10:10,839 --> 01:10:14,206 They're fun for a night-- 762 01:10:14,275 --> 01:10:16,266 Are you sure? 763 01:10:16,344 --> 01:10:20,644 A girl who shows her body to everybody can't be faithful. 764 01:10:44,639 --> 01:10:46,766 Hey, the government! 765 01:10:49,644 --> 01:10:52,442 Choose: The government or me! 766 01:10:52,514 --> 01:10:56,473 We have our whole life. The government just died. 767 01:10:58,453 --> 01:11:02,321 If I stay, you know what will happen? 768 01:11:03,558 --> 01:11:06,186 Yes, darling. Stay. 769 01:11:07,862 --> 01:11:10,262 If Sophia asked, you'd stay. 770 01:11:10,331 --> 01:11:13,425 Yes. With her I would. 771 01:11:13,501 --> 01:11:17,267 You, I respect. The first time in my life! 772 01:11:17,338 --> 01:11:20,000 I'm amazed at myself. 773 01:11:26,581 --> 01:11:30,779 What does she have that I don't? 774 01:11:33,521 --> 01:11:36,319 The president's picture came out terrible. 775 01:11:36,958 --> 01:11:38,926 You really look funny with a beard. 776 01:11:38,993 --> 01:11:40,927 I have good news. 777 01:11:40,995 --> 01:11:44,431 I got the Japan trip for you. 778 01:11:44,499 --> 01:11:48,595 - Thanks, but I can't go. - He's getting married. 779 01:11:48,670 --> 01:11:51,867 Charming. Makes me look like a fool. 780 01:11:53,808 --> 01:11:56,038 You can fix it. 781 01:11:56,110 --> 01:11:58,044 I can't kiss you anymore. 782 01:11:58,112 --> 01:12:00,603 That's all the thanks I get? 783 01:12:00,682 --> 01:12:05,278 You'll be godmother to our firstborn. How about that? 784 01:12:08,323 --> 01:12:11,190 We have to pay our respects to the future Madame Roy. 785 01:12:18,766 --> 01:12:21,291 - I like your beard. - Can we go out? 786 01:12:21,369 --> 01:12:24,497 I have to get a book back. I 'm late already. 787 01:12:24,706 --> 01:12:26,765 To uphold our honor, here's our witness. 788 01:12:27,709 --> 01:12:29,700 - Where did you find this pig? - Right here. 789 01:12:29,777 --> 01:12:31,404 Impossible. 790 01:12:32,780 --> 01:12:35,715 - How come? - Sophia brought it. 791 01:12:35,783 --> 01:12:39,048 - She came here? - A little while ago. 792 01:12:39,120 --> 01:12:41,315 She is very dark, superb. 793 01:12:41,389 --> 01:12:45,120 - What did she want? - To thank you for helping her. 794 01:12:45,193 --> 01:12:49,653 I couldn't understand her accent that well, but she said you are "funny." 795 01:12:54,068 --> 01:12:57,526 - You misheard. - No, she said it a few times. "Funny." 796 01:12:57,605 --> 01:12:59,869 And she left this for you. 797 01:12:59,974 --> 01:13:02,101 Here. Department of Love. 798 01:13:02,176 --> 01:13:05,577 I bet she's a duchess or princess. 799 01:13:05,647 --> 01:13:07,808 She has a huge crown on her handkerchief. 800 01:13:07,882 --> 01:13:10,851 A duchess? Striptease? 801 01:13:10,918 --> 01:13:14,445 Maybe she does it for thrills. 802 01:13:15,957 --> 01:13:18,687 - Now you're sulking. - Not at all. 803 01:13:18,760 --> 01:13:20,625 Regret your promise? 804 01:13:20,695 --> 01:13:25,428 No. Ridiculous. Tomorrow we're going to Vichy. 805 01:13:25,500 --> 01:13:27,297 I was worried. 806 01:13:28,369 --> 01:13:31,497 I'll clean up and get to the paper. 807 01:13:31,572 --> 01:13:34,268 You pick me up and we'll lunch together. 808 01:13:34,342 --> 01:13:36,537 We'll drive to Vichy? 809 01:13:42,050 --> 01:13:47,147 Sorry, but you should have read the contract. 810 01:13:47,221 --> 01:13:50,019 You get paid after the finals. 811 01:13:50,091 --> 01:13:52,025 I don't want to, again. 812 01:13:52,093 --> 01:13:55,153 I'm sorry. For both of us. 813 01:13:55,229 --> 01:13:57,561 Isn't there any other way? 814 01:13:59,100 --> 01:14:01,159 Then I'll do it. 815 01:14:04,305 --> 01:14:07,035 You'll leave for Vichy tonight. 816 01:14:08,509 --> 01:14:11,239 - The finals are in Vichy. - Vichy? Impossible. 817 01:14:11,312 --> 01:14:13,109 What do you have against Vichy? 818 01:14:13,181 --> 01:14:15,240 I live there. I'm known. 819 01:14:15,316 --> 01:14:20,219 But you're wearing a mask. I like the mask idea. 820 01:14:20,288 --> 01:14:23,917 But in the streets, the hotel! 821 01:14:23,991 --> 01:14:27,927 I'll drive you there, get you a room at the casino, 822 01:14:27,995 --> 01:14:30,156 drive you back, all at night. 823 01:14:30,231 --> 01:14:32,165 Okay? Are you happy? 824 01:14:32,233 --> 01:14:34,167 And I'll get the money? 825 01:14:35,903 --> 01:14:40,169 You're getting famous. Your picture's in three papers. 826 01:14:40,241 --> 01:14:42,573 Daniel is really odd. 827 01:14:42,643 --> 01:14:45,703 Yesterday, he falls for this girl, 828 01:14:45,780 --> 01:14:49,272 an hour later, he proposes to another. 829 01:14:49,350 --> 01:14:52,581 Who can understand a man? 830 01:14:59,327 --> 01:15:02,387 - Thanks, friend! - What did I do? 831 01:15:02,463 --> 01:15:07,628 The boss is sending me to Vichy for the masked girl. Thanks! 832 01:15:07,702 --> 01:15:11,001 You've met her. You'll do a fine story. 833 01:15:11,072 --> 01:15:14,098 But I can't go to Vichy, because I am going there. 834 01:15:14,175 --> 01:15:17,770 You can't go because-- An ambulance, quick! 835 01:15:17,845 --> 01:15:21,076 I am going to ask for Agnes' hand. 836 01:15:21,149 --> 01:15:24,448 I can't go chasing after naked ladies at the same time! 837 01:15:24,519 --> 01:15:27,545 What delicate sentiments! 838 01:15:27,622 --> 01:15:30,455 He doesn't want to go to Japan. 839 01:15:30,525 --> 01:15:33,289 Now Vichy. We're getting a little difficult. 840 01:15:33,361 --> 01:15:37,092 Don't get mad. Just help, please. 841 01:15:43,271 --> 01:15:47,332 Getting married imposes certain restrictions. 842 01:15:47,408 --> 01:15:50,172 They are sending me to Vichy... 843 01:15:50,244 --> 01:15:52,303 and I promised never to see Sophia again. 844 01:15:52,380 --> 01:15:55,042 - The old ball and chain already. - Shut your mouth. 845 01:16:04,959 --> 01:16:08,326 - I said noon! - I can't go to Vichy. 846 01:16:08,396 --> 01:16:10,864 Strange. I can't go either. 847 01:16:10,932 --> 01:16:13,958 I have to go to Lausanne. Why can't you? 848 01:16:14,035 --> 01:16:17,732 My publisher wants me to be in Brussels. 849 01:16:17,805 --> 01:16:19,136 What a coincidence! 850 01:16:19,207 --> 01:16:20,868 That's enough! 851 01:16:23,177 --> 01:16:25,941 - You'll be back? - Day after tomorrow. 852 01:16:26,013 --> 01:16:27,640 Me too. 853 01:16:30,351 --> 01:16:32,285 Are you going by train or by car? 854 01:16:32,353 --> 01:16:33,843 By train. 855 01:16:38,092 --> 01:16:40,322 What were you going to say? 856 01:16:40,394 --> 01:16:43,227 Nothing. And you? 857 01:16:46,300 --> 01:16:48,427 I'll think of you. 858 01:16:50,438 --> 01:16:51,871 I love you. 859 01:16:59,680 --> 01:17:04,549 "As per our agreement, I am sending you 180,000 francs 860 01:17:07,321 --> 01:17:10,813 as an advance against royalties for your book." 861 01:17:12,526 --> 01:17:14,585 It's from her publisher. 862 01:17:16,197 --> 01:17:18,461 She has to sign for it? 863 01:17:18,532 --> 01:17:22,593 - Naturally. - She can't authorize me? 864 01:17:22,670 --> 01:17:26,231 No. I need her signature. 865 01:17:28,109 --> 01:17:30,737 I'll ask her to come back. 866 01:17:39,453 --> 01:17:42,217 They would recognize my voice. 867 01:17:47,194 --> 01:17:48,752 Who is calling? 868 01:17:50,998 --> 01:17:52,932 This is Monsieur Becu. 869 01:17:53,000 --> 01:17:54,558 Sounds bad. 870 01:17:54,635 --> 01:17:55,897 That's my name. 871 01:17:58,172 --> 01:17:59,503 She's not here. 872 01:18:00,775 --> 01:18:03,107 - Insist. - I insist. 873 01:18:04,178 --> 01:18:06,112 Where is she? 874 01:18:08,582 --> 01:18:09,708 In school. 875 01:18:11,986 --> 01:18:14,580 Where, sir? Where? 876 01:18:19,627 --> 01:18:22,926 - He didn't like that much. - Not much. 877 01:18:22,997 --> 01:18:26,797 He's imprisoned her. And the money is here. 878 01:18:26,867 --> 01:18:28,334 Go get her! 879 01:18:29,770 --> 01:18:33,171 I guess I'll have to bring her back from Vichy. 880 01:18:36,978 --> 01:18:39,310 I'll go to Chivy, and I'll bring her back. 881 01:18:57,498 --> 01:18:59,728 This is awful! 882 01:18:59,800 --> 01:19:03,896 What's the matter with you this morning? 883 01:19:05,239 --> 01:19:07,264 And stand still, will you? 884 01:19:07,341 --> 01:19:09,206 I need to go to the bathroom. 885 01:19:09,276 --> 01:19:12,143 Let's hope it improves your playing. 886 01:19:17,118 --> 01:19:20,349 - What is it? - Your lunch. 887 01:19:20,421 --> 01:19:22,389 Leave it at the door. 888 01:19:47,048 --> 01:19:49,812 Don't say anything. Please. 889 01:19:49,884 --> 01:19:52,910 If you swear you won't tell you saw me. 890 01:19:52,987 --> 01:19:53,919 I swear. 891 01:19:53,988 --> 01:19:56,218 On Father's head. 892 01:19:56,290 --> 01:19:58,520 Do you live here? 893 01:19:58,592 --> 01:20:00,355 No. What are you doing here? 894 01:20:00,428 --> 01:20:02,623 Violin lessons. 895 01:20:02,696 --> 01:20:05,028 Will you do something for me? 896 01:20:05,099 --> 01:20:07,624 What do I have to do? 897 01:20:07,701 --> 01:20:11,694 Tell Sophia I am here. 898 01:20:11,772 --> 01:20:14,206 Tell her to come to room 7. 899 01:20:14,275 --> 01:20:17,108 But nobody else must know. Understand? 900 01:20:17,178 --> 01:20:20,045 You can take another cake. 901 01:20:35,396 --> 01:20:38,160 - Where have you been? - At my lesson. 902 01:20:40,067 --> 01:20:43,901 And this spot comes from a violin? 903 01:20:43,971 --> 01:20:45,370 From a chocolate cake. 904 01:20:45,439 --> 01:20:48,033 Violin lessons in a candy shop? 905 01:20:48,109 --> 01:20:50,873 No. The cakes come from the casino. 906 01:20:50,945 --> 01:20:53,209 - You stole? - They gave them to me. 907 01:20:53,280 --> 01:20:55,805 - Who? - I can't tell. 908 01:20:57,184 --> 01:20:58,446 I don't remember. 909 01:20:58,519 --> 01:21:01,044 Answer or I'll punish you. 910 01:21:02,156 --> 01:21:05,023 - Agnes. - Lying to your father! 911 01:21:05,092 --> 01:21:07,117 Agnes did give them to me! 912 01:21:07,194 --> 01:21:09,719 I want the truth! 913 01:21:09,797 --> 01:21:12,027 The truth! The truth! 914 01:21:24,378 --> 01:21:27,142 A fine idea bringing her with you. 915 01:21:27,214 --> 01:21:30,547 I don't mind paying attention to her. 916 01:21:30,618 --> 01:21:33,416 I think Sophia is in room 7. 917 01:21:33,487 --> 01:21:35,717 Nobody answers the door, but-- 918 01:21:36,857 --> 01:21:39,155 "To see you is to love you. 919 01:21:39,226 --> 01:21:41,387 I love you. Where can I see you?" 920 01:21:41,462 --> 01:21:43,794 Good, eh? 921 01:21:43,864 --> 01:21:45,661 You find something. 922 01:21:49,537 --> 01:21:51,266 Find the manager. 923 01:21:56,710 --> 01:21:59,076 Take this to number 7, please. 924 01:21:59,146 --> 01:22:02,274 - Impossible. - Try anyhow. Please. 925 01:22:04,118 --> 01:22:05,847 How's that? 926 01:22:07,955 --> 01:22:11,015 Very good. And it looks so nonchalant. 927 01:22:16,630 --> 01:22:18,564 A card for you. 928 01:22:18,632 --> 01:22:20,691 Under the door, please. 929 01:22:25,506 --> 01:22:26,905 That faithless-- 930 01:22:28,409 --> 01:22:31,037 Tell him to come in five minutes. 931 01:22:32,446 --> 01:22:34,812 Even more natural-looking. 932 01:22:36,183 --> 01:22:38,117 You're expected. 933 01:22:39,386 --> 01:22:41,911 Stay like that. Don't move. 934 01:22:43,324 --> 01:22:44,450 Listen! 935 01:22:44,525 --> 01:22:47,050 I n ten minutes, you come by whistling. 936 01:22:47,127 --> 01:22:48,754 Any tune. 937 01:22:48,829 --> 01:22:50,763 "Marlborough Goes To War"? 938 01:22:52,333 --> 01:22:56,463 I'll take her mask off, open the door and you take a photo. 939 01:22:56,537 --> 01:22:58,767 - What if the door is locked? - It won't be. 940 01:22:58,839 --> 01:23:00,830 - Don't miss your chance. - You don't know me. 941 01:23:00,908 --> 01:23:03,069 I'll pretend you surprised us. 942 01:23:10,651 --> 01:23:12,846 Who is it? 943 01:23:15,122 --> 01:23:17,090 Are you alone? 944 01:23:23,697 --> 01:23:27,189 What a surprise to see you. 945 01:23:27,268 --> 01:23:31,102 - Who told you I was here? - This. It never leaves me. 946 01:23:31,171 --> 01:23:33,105 How romantic you are. 947 01:23:33,173 --> 01:23:35,607 It depends on the lady. 948 01:23:36,977 --> 01:23:39,104 Ah, you Frenchmen! 949 01:23:40,214 --> 01:23:42,648 - You promised to take off your mask. - You'll be disappointed. 950 01:23:42,716 --> 01:23:45,514 - You're beautiful, I'm sure. - Who told you? 951 01:23:45,586 --> 01:23:49,579 The girl at your house? She's nice. 952 01:23:49,657 --> 01:23:51,488 Who is she? I'm jealous. 953 01:23:51,558 --> 01:23:54,152 - Just a friend. - You love her? 954 01:23:54,228 --> 01:23:56,594 No. She is funny, that's all. 955 01:23:56,664 --> 01:23:59,633 She is an oaf. Right? 956 01:23:59,700 --> 01:24:01,691 Yes, an oaf. 957 01:24:01,769 --> 01:24:04,101 I stepped on your foot. 958 01:24:05,873 --> 01:24:07,340 Doesn't matter. 959 01:24:07,408 --> 01:24:09,672 You like me? 960 01:24:09,743 --> 01:24:11,608 Why would I be here? 961 01:24:12,680 --> 01:24:14,773 I beg your pardon. 962 01:24:28,796 --> 01:24:31,663 Traitor. You tried to take off the mask. 963 01:24:33,400 --> 01:24:35,368 Somebody's listening. 964 01:24:39,807 --> 01:24:41,570 Still masked. 965 01:24:46,647 --> 01:24:48,376 Open up. He's gone. 966 01:24:55,022 --> 01:24:56,922 Careful. If she guessed-- 967 01:24:56,990 --> 01:24:59,254 I should have handled her. 968 01:25:02,363 --> 01:25:03,591 Do you like her still? 969 01:25:03,664 --> 01:25:07,031 While I'm with her, I think of Agnes. Strange, isn't it? 970 01:25:08,902 --> 01:25:11,132 I've got it. 971 01:25:11,205 --> 01:25:14,572 Drop them. Find a third one who resembles both of them. 972 01:25:14,641 --> 01:25:18,475 Great idea! But where would I find her? 973 01:25:18,545 --> 01:25:20,240 Quick. Come in. 974 01:25:20,314 --> 01:25:24,045 What are you doing here? You're crying. 975 01:25:24,118 --> 01:25:27,053 That brute! That pig! 976 01:25:27,121 --> 01:25:29,988 He'll pay for it! 977 01:25:30,057 --> 01:25:32,719 - Who? What? - My fianc�. 978 01:25:32,793 --> 01:25:35,523 Fianc�? Wonderful. 979 01:25:35,596 --> 01:25:37,860 He said he loved me. 980 01:25:37,931 --> 01:25:41,526 It's awful. He said it yesterday too. 981 01:25:41,602 --> 01:25:45,402 - To another woman? - Yes. Me. 982 01:25:45,472 --> 01:25:47,406 Well, everything's fine. 983 01:25:47,474 --> 01:25:49,271 That's just it. 984 01:25:49,343 --> 01:25:52,312 - I don't understand. - It's quite clear. 985 01:25:52,379 --> 01:25:55,780 There's me and me. Agnes and Sophia. 986 01:25:55,849 --> 01:25:58,409 - I am Sophia. - I am Sophia. 987 01:25:58,485 --> 01:26:01,147 - Since when? - Two days ago. 988 01:26:02,222 --> 01:26:03,883 Who are you now? 989 01:26:03,957 --> 01:26:06,448 I'm too unhappy. 990 01:26:06,527 --> 01:26:08,791 I am missing a link. 991 01:26:08,862 --> 01:26:12,354 Start again slowly, step by step. 992 01:26:14,668 --> 01:26:17,296 - May I be excused? - What's your hurry? 993 01:26:17,371 --> 01:26:18,804 My homework. 994 01:26:19,873 --> 01:26:21,067 I'll go. 995 01:26:21,141 --> 01:26:24,599 He is becoming a complete liar. 996 01:26:24,678 --> 01:26:26,873 Children have imagination. 997 01:26:26,947 --> 01:26:29,108 But this is too much. 998 01:26:30,651 --> 01:26:32,312 What is it? 999 01:26:33,787 --> 01:26:35,414 Answer me! 1000 01:26:35,489 --> 01:26:37,047 Hubert. 1001 01:26:37,124 --> 01:26:38,955 Now stop it! 1002 01:26:46,700 --> 01:26:49,760 I forbade you to enter this house again. 1003 01:26:49,837 --> 01:26:53,773 I don't want to enter. I am looking for Agnes. 1004 01:26:53,841 --> 01:26:56,241 Isn't she with you? 1005 01:26:56,310 --> 01:26:57,777 Isn't she here? 1006 01:26:57,845 --> 01:27:01,440 I haven't seen her since she left. Is that clear? 1007 01:27:01,515 --> 01:27:04,313 She left Paris for Vichy. 1008 01:27:04,384 --> 01:27:07,080 Then he was right. 1009 01:27:07,154 --> 01:27:09,088 Kiss your father. 1010 01:27:09,156 --> 01:27:11,181 I am glad you came, my son. 1011 01:27:13,760 --> 01:27:16,285 Couldn't you say you were telling the truth? 1012 01:27:17,664 --> 01:27:21,930 Let's go see what she's doing at the casino. 1013 01:27:22,002 --> 01:27:25,301 We'll see at the casino what she's doing. 1014 01:27:25,372 --> 01:27:27,203 Why the casino? 1015 01:27:29,209 --> 01:27:32,235 Your fianc� is having an affair with yourself? 1016 01:27:32,312 --> 01:27:34,246 Kill him, I say. 1017 01:27:34,314 --> 01:27:36,305 That's not enough. 1018 01:27:36,383 --> 01:27:38,749 I'll take the mask off. 1019 01:27:38,819 --> 01:27:41,913 I'll destroy all his illusions. 1020 01:27:41,989 --> 01:27:45,015 That'll teach him. Go get him. 1021 01:27:45,092 --> 01:27:47,560 Good. He'll die of heartache. 1022 01:27:48,929 --> 01:27:51,022 So will I. 1023 01:27:53,467 --> 01:27:55,332 You are Sophia? 1024 01:27:56,203 --> 01:27:58,228 Monsieur Daniel Roy? 1025 01:28:02,943 --> 01:28:04,535 I've got her! 1026 01:28:10,117 --> 01:28:12,813 You'll be on the front page tomorrow. 1027 01:28:12,886 --> 01:28:15,855 I'm the wrong Sophia. I am the other one. 1028 01:28:15,923 --> 01:28:17,515 Two Sophias? 1029 01:28:17,591 --> 01:28:20,856 That's the end. I slaved, and for what? 1030 01:28:20,928 --> 01:28:22,418 There are two Sophias? 1031 01:28:22,496 --> 01:28:26,193 The Sophia you know is waiting for you. 1032 01:28:26,266 --> 01:28:29,497 Good. Take care of her. Something's fishy here. 1033 01:28:31,104 --> 01:28:35,097 Now tell me where the real Sophia is. 1034 01:28:36,276 --> 01:28:38,608 That's how you take care of me. 1035 01:28:38,679 --> 01:28:42,012 - Can't you see I'm working? - Work? Work! Hah! 1036 01:28:43,850 --> 01:28:45,613 lecher. 1037 01:28:46,620 --> 01:28:49,214 You want to go to Italy with me? 1038 01:28:49,289 --> 01:28:50,722 Yes. When? 1039 01:28:50,791 --> 01:28:52,782 Tonight after the show. 1040 01:28:52,859 --> 01:28:55,327 Certainly, I'd be glad to. 1041 01:28:55,395 --> 01:28:58,228 Now you deserve to see my face. 1042 01:29:00,534 --> 01:29:04,095 Swear you won't reveal my identity. 1043 01:29:04,171 --> 01:29:06,036 I can't do that. 1044 01:29:07,240 --> 01:29:11,574 I came to get a photo of you. 1045 01:29:11,645 --> 01:29:13,909 Is that the only reason? 1046 01:29:13,981 --> 01:29:15,812 Well, not exactly. 1047 01:29:15,882 --> 01:29:17,782 I find you attractive. 1048 01:29:29,363 --> 01:29:31,024 Are you angry at me? 1049 01:29:32,099 --> 01:29:35,034 Are you angry because I told you the truth? 1050 01:29:36,169 --> 01:29:39,138 Go! You'll never know who I am. 1051 01:29:41,008 --> 01:29:42,737 As you wish. 1052 01:29:42,809 --> 01:29:45,369 But I'll find out who you are tonight. 1053 01:29:49,883 --> 01:29:51,976 And you let her friend escape. 1054 01:29:52,052 --> 01:29:54,145 She just escaped. 1055 01:29:55,522 --> 01:29:58,855 We have to get her out of the room. 1056 01:29:58,925 --> 01:30:01,917 Sophia 1 won't talk, but Sophia 2 might. 1057 01:30:01,995 --> 01:30:03,519 But how? 1058 01:30:03,597 --> 01:30:05,428 I'm amazed that you even come up with one idea. 1059 01:30:05,499 --> 01:30:08,525 You talk as if I were feebleminded. 1060 01:30:08,602 --> 01:30:11,002 How did you guess? 1061 01:30:13,073 --> 01:30:14,802 Photograph something! 1062 01:30:16,209 --> 01:30:19,303 - He loves me! - Which me? 1063 01:30:19,379 --> 01:30:22,041 - Me, me, me! - You you or you me? 1064 01:30:22,115 --> 01:30:26,313 He loves Agnes. He wanted only a photo of the other. 1065 01:30:28,622 --> 01:30:32,581 If he discovers I'm Sophia and I do the striptease, all is lost. 1066 01:30:32,659 --> 01:30:35,219 Oh, I hope not. 1067 01:30:37,364 --> 01:30:40,663 First and last: discretion and incognito. 1068 01:30:44,838 --> 01:30:48,467 General Dumont, I am so pleased you came. 1069 01:30:48,542 --> 01:30:50,669 I didn't really come-- 1070 01:30:50,744 --> 01:30:52,871 We'd like you to be on the jury. 1071 01:30:52,946 --> 01:30:55,039 Very kind, but I couldn't. 1072 01:30:58,585 --> 01:31:02,919 Nobody knows you. Go to work, but incognito. 1073 01:31:09,262 --> 01:31:11,526 I've got an idea! Are you angry? 1074 01:31:11,598 --> 01:31:13,031 Just worried. 1075 01:31:13,100 --> 01:31:16,001 Let's blow a fuse. That'll get her out of the room. 1076 01:31:16,069 --> 01:31:18,560 My, my, you're waking up! 1077 01:31:20,307 --> 01:31:21,899 Looking for something? 1078 01:31:21,975 --> 01:31:23,909 Yes. The incognito. 1079 01:31:25,445 --> 01:31:28,209 Let's go find the incognito. 1080 01:31:37,758 --> 01:31:40,226 Lights! Lights! 1081 01:31:45,799 --> 01:31:47,266 Hey, little man! 1082 01:31:47,334 --> 01:31:49,268 Why did she say, "Hey, little man"? 1083 01:31:51,304 --> 01:31:53,465 What's the matter? No lights? 1084 01:32:02,616 --> 01:32:04,607 Why don't you watch out? 1085 01:32:04,684 --> 01:32:06,276 I'm so sorry. 1086 01:32:06,353 --> 01:32:09,720 Thanks so much. Now that my coccyx is broken-- 1087 01:32:09,790 --> 01:32:12,190 It's painful? 1088 01:32:12,259 --> 01:32:14,523 Are you making fun of me? 1089 01:32:14,594 --> 01:32:17,085 No, he's not. He is just sorry. 1090 01:32:22,536 --> 01:32:24,595 You know Sophia? 1091 01:32:24,671 --> 01:32:26,434 My name is Daniel Roy. 1092 01:32:26,506 --> 01:32:28,440 Mine is Incognito. 1093 01:32:32,112 --> 01:32:34,137 Let's find her. 1094 01:32:42,422 --> 01:32:45,687 - Who are you? - Answer when we talk to you. 1095 01:32:45,759 --> 01:32:47,750 Hubert will tell us. 1096 01:32:49,462 --> 01:32:51,521 Ah, Hubert's name worries you. 1097 01:32:52,666 --> 01:32:55,066 Yes, Hubert makes an impression. 1098 01:32:55,135 --> 01:32:57,626 Let's try it with the other Sophia. 1099 01:33:04,077 --> 01:33:07,308 Mademoiselle Sophia, Hubert would like to see you. 1100 01:33:13,119 --> 01:33:16,555 The word works like magic. Keep her here. I'll find Hubert. 1101 01:33:16,623 --> 01:33:18,591 She's not easy to hold. 1102 01:33:18,658 --> 01:33:20,592 Scare her with Hubert. 1103 01:33:24,998 --> 01:33:28,058 - Anybody call me? - You're wanted in room 7. 1104 01:33:28,134 --> 01:33:30,068 Incognito, you know. 1105 01:33:33,807 --> 01:33:34,967 Who is it? 1106 01:33:40,647 --> 01:33:42,581 You're here? 1107 01:33:56,763 --> 01:33:58,458 We're getting closer. 1108 01:33:58,531 --> 01:34:01,329 You hold her. I'll get my camera. 1109 01:34:05,238 --> 01:34:07,934 Have you ever seen this? 1110 01:34:08,008 --> 01:34:09,669 It belongs to Agnes. 1111 01:34:09,743 --> 01:34:12,211 Sophie is Agnes, and Agnes is-- 1112 01:34:12,279 --> 01:34:14,747 No, I made a mistake. I've never seen it. 1113 01:34:14,814 --> 01:34:16,941 The little devil fooled me. 1114 01:34:17,417 --> 01:34:21,353 Now that you have the money, will you go through with this? 1115 01:34:21,421 --> 01:34:24,549 - I signed. - Contract, bah! 1116 01:34:24,624 --> 01:34:26,922 I'll talk to the manager. 1117 01:34:26,993 --> 01:34:29,518 I have handled tougher situations. 1118 01:34:32,532 --> 01:34:35,023 She's crazy, that Italian girl. 1119 01:34:40,106 --> 01:34:42,165 Get him out! 1120 01:34:43,410 --> 01:34:45,344 I am sorry. I was stupid. 1121 01:34:46,479 --> 01:34:48,879 I should have accepted your proposal. 1122 01:34:48,949 --> 01:34:51,110 You still want me? 1123 01:34:51,184 --> 01:34:52,742 Changed your mind? 1124 01:34:52,819 --> 01:34:57,756 I thought I loved a little girl. I worried about it. Bah! 1125 01:34:58,925 --> 01:35:00,415 This is crazy. 1126 01:35:00,493 --> 01:35:04,930 Compared to that little oaf, your sinuous body... 1127 01:35:04,998 --> 01:35:07,364 will make me forget all about her. 1128 01:35:09,703 --> 01:35:12,968 That's the truth. You'll see I'm very nice. 1129 01:35:15,575 --> 01:35:19,909 If you changed your mind, say so, because I am going to ask your father-- 1130 01:35:19,980 --> 01:35:22,175 General Dumont for his consent. 1131 01:35:23,516 --> 01:35:26,451 - You know? - Sophia told me. 1132 01:35:26,519 --> 01:35:27,986 Now you won't love me. 1133 01:35:30,557 --> 01:35:33,924 I'm not mad at you. 1134 01:35:33,994 --> 01:35:36,485 But you despise me. 1135 01:35:43,403 --> 01:35:45,337 You're not mad? 1136 01:35:54,414 --> 01:35:56,712 Good-bye to my reportage. 1137 01:35:57,884 --> 01:36:00,580 They expect a photo of an Italian duchess. 1138 01:36:02,455 --> 01:36:04,423 I'll look good! 1139 01:36:04,491 --> 01:36:07,619 And after refusing to go to Japan. 1140 01:36:07,694 --> 01:36:10,458 - Why refuse? - We're getting married. 1141 01:36:10,530 --> 01:36:13,158 I'd love to honeymoon in Japan. 1142 01:36:13,233 --> 01:36:15,963 - Impossible. - Why not? 1143 01:36:29,215 --> 01:36:33,015 And now we welcome our next contestant, a delightful blonde... 1144 01:36:33,086 --> 01:36:35,680 whose charms you'll appreciate. 1145 01:36:38,091 --> 01:36:40,355 I'm not competing. 1146 01:36:42,562 --> 01:36:44,325 I am Incognito. 1147 01:36:44,397 --> 01:36:47,059 I am looking for the manager. 1148 01:36:47,133 --> 01:36:49,624 Go ahead. Don't mind us. 1149 01:36:49,702 --> 01:36:52,500 Don't push me, do you hear! 1150 01:36:55,442 --> 01:36:57,433 Go on home, please. 1151 01:36:59,712 --> 01:37:04,172 Now we shall welcome our Mademoiselle Agnes. 1152 01:37:12,926 --> 01:37:16,760 Agnes is a ravishing blonde, who is 5'9"-- 1153 01:37:16,830 --> 01:37:18,821 I'm not a contestant. I'm leaving. 1154 01:37:20,800 --> 01:37:25,134 - There's a wall there. - Sir, please leave. Right away. 1155 01:37:26,439 --> 01:37:29,431 - You dropped your sweater. - What a gentleman. 1156 01:37:29,509 --> 01:37:31,739 It's hot here. 1157 01:37:37,550 --> 01:37:39,643 Is that the only Agnes? 1158 01:37:39,719 --> 01:37:42,620 They all use false names. 1159 01:37:56,736 --> 01:37:58,670 A fine time. 1160 01:38:00,473 --> 01:38:03,306 Restrain your wild passion. 1161 01:38:03,376 --> 01:38:05,867 The manager insists you go on. 1162 01:38:05,945 --> 01:38:08,470 - Out of the question. - He'll sue. 1163 01:38:08,548 --> 01:38:10,641 And that would bring the scandal out into the open. 1164 01:38:10,717 --> 01:38:11,979 It would kill Father. 1165 01:38:12,051 --> 01:38:14,986 And if you go on, he'll die too. 1166 01:38:15,054 --> 01:38:17,318 He is a member of the jury. 1167 01:38:18,591 --> 01:38:20,183 He'll recognize me. 1168 01:38:20,260 --> 01:38:22,728 Someone else has to replace you. 1169 01:38:24,764 --> 01:38:27,756 Not me. I'd be too ashamed. 1170 01:38:29,202 --> 01:38:31,500 Don't you get it? Get out! 1171 01:38:33,940 --> 01:38:36,431 I've got an idea. 1172 01:38:40,113 --> 01:38:44,379 And now for the last contestant... 1173 01:38:44,450 --> 01:38:48,511 the exotic, mysterious, masked Sophia. 1174 01:38:48,588 --> 01:38:52,422 Her father's a general. 1175 01:38:57,130 --> 01:38:59,462 Are you feeling ill? 1176 01:39:17,083 --> 01:39:19,051 What are you doing here? 1177 01:39:19,118 --> 01:39:22,554 This gentleman wants to ask you something. 1178 01:39:25,124 --> 01:39:28,287 - I want to marry her. - Take her. 1179 01:39:28,361 --> 01:39:32,559 You have my blessings. Self-preservation, you know. 1180 01:39:32,632 --> 01:39:35,328 I'd rather live with her than die of old age. 1181 01:40:02,795 --> 01:40:05,355 Take off the mask! 1182 01:40:13,806 --> 01:40:16,536 You know where we're going for our honeymoon? 1183 01:40:36,195 --> 01:40:38,220 Next door. 1184 01:40:42,602 --> 01:40:44,934 Not necessarily. 1185 01:41:17,503 --> 01:41:19,562 Does that mean, "next door"? 1186 01:41:19,639 --> 01:41:21,664 No, "I love you." 85023

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.