All language subtitles for The.Good.Doctor.S03E01.Disaster.720p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-TOMMY

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,135 --> 00:00:02,636 Previously, on The Good Doctor... 2 00:00:02,670 --> 00:00:04,938 You work together and you are sleeping together. 3 00:00:04,972 --> 00:00:07,241 You don't see any way that can go wrong? 4 00:00:07,275 --> 00:00:08,676 You went out on a limb for me. 5 00:00:08,709 --> 00:00:11,179 You fire me now, you look like a fool in front of the board. 6 00:00:11,212 --> 00:00:13,681 Dr. Andrews, I don't think you have the votes to carry it. 7 00:00:13,714 --> 00:00:14,982 But I don't need the votes. 8 00:00:15,015 --> 00:00:16,684 Just as you have the power to fire someone 9 00:00:16,717 --> 00:00:18,352 under your supervision, so do I. 10 00:00:18,386 --> 00:00:19,587 Did you hear about Han? 11 00:00:19,620 --> 00:00:21,589 Can't imagine Andrews will survive the fallout. 12 00:00:21,622 --> 00:00:23,191 They're gonna need a new Chief of Surgery. 13 00:00:23,224 --> 00:00:25,159 Aoki should be calling you with the offer any minute. 14 00:00:26,494 --> 00:00:28,996 Here are flowers and chocolates. 15 00:00:29,029 --> 00:00:30,831 Are you asking me out? Yes. 16 00:00:31,332 --> 00:00:32,533 I would love to. 17 00:00:41,709 --> 00:00:43,211 Why are you smiling? 18 00:00:45,113 --> 00:00:46,247 I don't know. 19 00:00:47,848 --> 00:00:51,319 I just... I wanted you to know that 20 00:00:51,352 --> 00:00:52,886 things are okay. 21 00:00:52,920 --> 00:00:54,188 If I start a commotion 22 00:00:54,222 --> 00:00:55,556 Good. 23 00:00:55,589 --> 00:00:59,327 I run the risk of losing you, and that's worse 24 00:01:02,430 --> 00:01:04,965 Ever fallen in love with someone 25 00:01:04,998 --> 00:01:07,335 Ever fallen in love, in love with someone 26 00:01:07,368 --> 00:01:09,537 Ever fallen in love, in love with someone 27 00:01:09,570 --> 00:01:12,039 You shouldn't have fallen in love with? 28 00:01:13,141 --> 00:01:15,809 I saw a movie last weekend. 29 00:01:15,843 --> 00:01:17,211 Which one? Was it good? 30 00:01:17,245 --> 00:01:18,346 What kind of movies do you like? 31 00:01:18,379 --> 00:01:21,982 What a shame 32 00:01:22,015 --> 00:01:24,084 Oh. This looks delicious. Thank you. 33 00:01:24,118 --> 00:01:25,219 Ever fallen in love with someone 34 00:01:25,253 --> 00:01:26,820 Ever fallen in love 35 00:01:26,854 --> 00:01:28,822 I said no pickles. 36 00:01:28,856 --> 00:01:30,158 Ever fallen in love Pardon me? 37 00:01:30,191 --> 00:01:32,493 It's okay. They can just take that off... I said no pickles. 38 00:01:32,526 --> 00:01:33,727 Oh. I am so sorry. 39 00:01:33,761 --> 00:01:35,363 I said no pickles. 40 00:01:40,934 --> 00:01:42,803 It was a disaster. 41 00:01:46,540 --> 00:01:47,808 What happened? 42 00:01:49,277 --> 00:01:50,578 Don't you all have work to do? 43 00:01:50,611 --> 00:01:51,779 Sorry. We were just... 44 00:01:51,812 --> 00:01:53,614 Shaun was on a date. 45 00:01:53,647 --> 00:01:54,882 Hmm. 46 00:01:54,915 --> 00:01:56,850 Congratulations on your promotion. 47 00:01:56,884 --> 00:01:58,919 I believe you're our first female Chief of Surgery. 48 00:02:00,154 --> 00:02:03,624 That's nice. Uh, thank you. Yes. 49 00:02:03,657 --> 00:02:05,125 And you're still not working. 50 00:02:08,629 --> 00:02:10,364 Not you. 51 00:02:10,398 --> 00:02:12,300 We need to go to H.R. and break up. 52 00:02:22,310 --> 00:02:24,312 We need a head CT and a trauma panel. 53 00:02:24,345 --> 00:02:26,914 Please! Someone! Help my wife! 54 00:02:43,764 --> 00:02:45,833 We've been married for 45 years. 55 00:02:45,866 --> 00:02:46,967 Two children. 56 00:02:47,000 --> 00:02:48,068 Eh, so far. 57 00:02:48,101 --> 00:02:49,403 Oh, stop it. 58 00:02:49,437 --> 00:02:50,604 Ricky and Tammy. 59 00:02:50,638 --> 00:02:53,106 Ricky's got two kids of his own. 60 00:02:53,140 --> 00:02:54,675 When did you first notice the pain? 61 00:02:54,708 --> 00:02:56,344 This morning. No, on Saturday. 62 00:02:57,177 --> 00:02:59,146 He has a history of kidney stones. 63 00:02:59,179 --> 00:03:00,614 I try to get him to drink more water... 64 00:03:00,648 --> 00:03:02,015 You "try"? 65 00:03:02,049 --> 00:03:04,017 When did I ever say no to you? 66 00:03:05,319 --> 00:03:07,855 It's probably another stone, but we'll do some imaging 67 00:03:07,888 --> 00:03:09,490 to rule out anything more serious. 68 00:03:09,523 --> 00:03:10,991 Oh, thank you. 69 00:03:11,024 --> 00:03:12,360 Did you tell them about the kids? 70 00:03:12,393 --> 00:03:14,295 We have two, you know. 71 00:03:14,328 --> 00:03:15,829 So far. 72 00:03:16,897 --> 00:03:18,466 That's nice. 73 00:03:22,636 --> 00:03:23,871 Not it. What? 74 00:03:23,904 --> 00:03:25,473 He's got dementia, and even worse, it's boring. 75 00:03:25,506 --> 00:03:26,840 Probably stones. 76 00:03:26,874 --> 00:03:28,276 Best case scenario, it's a kidney tumor. 77 00:03:28,309 --> 00:03:30,210 We've assisted on eight nephrectomies. 78 00:03:30,244 --> 00:03:31,979 It's your case, your chart, you're primary. 79 00:03:32,012 --> 00:03:33,547 Kellan's coming to town. I need to be out of here 80 00:03:33,581 --> 00:03:35,549 at a decent hour, and we are not children. 81 00:03:35,583 --> 00:03:38,486 We do not decide things by who called it. 82 00:03:38,519 --> 00:03:40,053 You touched the chart first. It's yours. 83 00:03:40,087 --> 00:03:41,389 Did not. Did so. 84 00:03:41,422 --> 00:03:43,524 We walked up together, Petringa handed the chart to you. 85 00:03:43,557 --> 00:03:44,658 Did not. Did so. 86 00:03:44,692 --> 00:03:46,126 Did not. Did so. 87 00:03:46,159 --> 00:03:47,361 Why? 88 00:03:48,562 --> 00:03:50,564 It just wasn't working out. 89 00:03:50,598 --> 00:03:53,801 Oh. Well, I certainly hope it's not because in light of 90 00:03:53,834 --> 00:03:55,969 Dr. Lim's recent promotion to Chief of Surgery 91 00:03:56,003 --> 00:03:57,971 that she's now your supervisor? 92 00:03:58,005 --> 00:04:00,240 We knew that arrangement would be unacceptable, 93 00:04:00,274 --> 00:04:01,542 and since we only recently 94 00:04:01,575 --> 00:04:02,710 started seeing each other... 95 00:04:02,743 --> 00:04:05,513 You were seeing each other secretly for some time 96 00:04:05,546 --> 00:04:07,214 before you reported it, correct? 97 00:04:09,016 --> 00:04:11,685 So, maybe you've just gone back 98 00:04:11,719 --> 00:04:13,120 to seeing each other in secret. 99 00:04:14,588 --> 00:04:16,757 No. Uh, we made 100 00:04:16,790 --> 00:04:18,492 the decision that this opportunity 101 00:04:18,526 --> 00:04:19,593 for Dr. Lim is just... 102 00:04:21,895 --> 00:04:23,331 You're... What... What are you writing? 103 00:04:23,364 --> 00:04:25,733 I have accepted your explanation and report. 104 00:04:26,800 --> 00:04:28,001 Thank you. 105 00:04:28,035 --> 00:04:29,670 But I don't believe it. 106 00:04:29,703 --> 00:04:31,071 You're going to keep seeing each other, 107 00:04:31,104 --> 00:04:34,708 and I can't do anything to stop that, nor do I even want to. 108 00:04:34,742 --> 00:04:37,545 But know this. Love doesn't conquer all, 109 00:04:37,578 --> 00:04:40,948 lust doesn't either, and like doesn't even come close. 110 00:04:42,383 --> 00:04:44,585 This is gonna be a lot more complicated than either of you think. 111 00:04:47,054 --> 00:04:49,857 Looks like you have a large uterine fibroid that's bled. 112 00:04:49,890 --> 00:04:51,625 It has to be removed surgically. 113 00:04:51,659 --> 00:04:53,727 Yes, routine surgery. You should be fine. 114 00:04:53,761 --> 00:04:56,029 Uterine? Am I gonna be able to have... 115 00:04:56,063 --> 00:04:58,466 The surgery won't affect your ability to have children. 116 00:05:01,301 --> 00:05:03,404 I didn't let her finish her question because 117 00:05:03,437 --> 00:05:05,606 I anticipated what she was going to ask 118 00:05:05,639 --> 00:05:07,608 because the uterus has very few functions. 119 00:05:08,241 --> 00:05:10,544 Nicely done. Yes. 120 00:05:10,578 --> 00:05:12,145 To improve O.R. access, 121 00:05:12,179 --> 00:05:13,814 we're going to automatic block release 122 00:05:13,847 --> 00:05:16,617 and implement staggered starts for anesthesia. 123 00:05:16,650 --> 00:05:17,818 Any questions? 124 00:05:17,851 --> 00:05:19,286 Dr. Andrews and Dr. Han 125 00:05:19,319 --> 00:05:20,721 wouldn't authorize staff overtime. 126 00:05:20,754 --> 00:05:21,789 Now, our nurses... 127 00:05:21,822 --> 00:05:23,724 Good point. Thank you. 128 00:05:23,757 --> 00:05:24,858 Yes. Authorized. 129 00:05:26,159 --> 00:05:29,229 One other thing, and this is really for our third years, 130 00:05:29,262 --> 00:05:31,399 but it will affect all of you. 131 00:05:31,432 --> 00:05:34,067 Traditionally, you don't get to lead surgeries until fourth year. 132 00:05:34,101 --> 00:05:35,503 That will be changing. 133 00:05:35,536 --> 00:05:38,406 The earlier you get in there and take responsibility, 134 00:05:38,439 --> 00:05:40,441 the more chance you have to learn. 135 00:05:40,474 --> 00:05:41,942 When the right surgery comes along, 136 00:05:41,975 --> 00:05:44,478 something simple, basic, 137 00:05:44,512 --> 00:05:46,313 it'll be yours. 138 00:05:46,346 --> 00:05:47,481 Start prepping. 139 00:05:54,321 --> 00:05:56,356 Maybe I did touch the chart first. 140 00:05:57,190 --> 00:05:58,459 Relax. It's okay. 141 00:05:58,492 --> 00:06:00,961 I can stay late now and again. This is my job. 142 00:06:00,994 --> 00:06:02,295 Stop it. 143 00:06:02,329 --> 00:06:04,932 You don't want the case. It's boring. I get it. 144 00:06:04,965 --> 00:06:07,968 I know you get it. Boring is now exciting. 145 00:06:08,001 --> 00:06:10,170 Boring means it's a routine surgery, 146 00:06:10,203 --> 00:06:12,005 which means it's a surgery that Lim just said 147 00:06:12,039 --> 00:06:13,474 one of us may well lead. 148 00:06:13,507 --> 00:06:15,108 This one's probably no surgery at all. 149 00:06:15,142 --> 00:06:17,978 It's probably just kidney stones and late nights with a man with dementia. 150 00:06:18,579 --> 00:06:19,680 I'll take that chance. 151 00:06:19,713 --> 00:06:20,848 You hate people. 152 00:06:20,881 --> 00:06:22,149 People don't know that. 153 00:06:22,683 --> 00:06:23,817 People like me. 154 00:06:24,552 --> 00:06:25,719 You need to be with your family. 155 00:06:25,753 --> 00:06:27,621 Kellan's 16. He barely talks to me. 156 00:06:27,655 --> 00:06:29,790 It's who touched the chart first, which, as you said, was me. 157 00:06:29,823 --> 00:06:31,258 And as you said... Excuse me. 158 00:06:33,326 --> 00:06:34,895 Y-Yes, Harvey? Is everything okay? 159 00:06:35,496 --> 00:06:36,664 Why am I in here? 160 00:06:38,398 --> 00:06:39,567 Nothing to worry about. 161 00:06:39,600 --> 00:06:41,234 It's likely just a kidney stone. You just have to... 162 00:06:41,268 --> 00:06:43,203 Yes! It's cancer. 163 00:06:44,004 --> 00:06:46,640 Nicely isolated, simple surgery. 164 00:06:46,674 --> 00:06:49,142 Perfect for a resident. 165 00:06:51,178 --> 00:06:52,580 Put some traction on the uterus 166 00:06:52,613 --> 00:06:53,747 to expose the broad ligament. 167 00:06:55,683 --> 00:06:58,051 I'll slide the pelvic retractor under the fundus. 168 00:07:01,054 --> 00:07:02,856 Did the wine spill all over you? 169 00:07:03,290 --> 00:07:04,424 Um... 170 00:07:06,594 --> 00:07:08,228 Did it spill all over Carly? 171 00:07:08,261 --> 00:07:09,262 S-Stop. 172 00:07:11,398 --> 00:07:13,901 Look above the posterior cul de sac. 173 00:07:18,706 --> 00:07:20,073 Cancer. Yes. 174 00:07:20,941 --> 00:07:22,643 Very extensive, I think. 175 00:07:25,445 --> 00:07:28,882 It appears to have metastasized everywhere. 176 00:07:28,916 --> 00:07:31,585 Liver, kidney, abdominal wall. 177 00:07:39,560 --> 00:07:40,561 Close her up. 178 00:07:53,073 --> 00:07:54,307 I rang the doorbell. 179 00:07:55,576 --> 00:07:56,610 Yes, you did. 180 00:07:56,644 --> 00:07:58,045 Are you gonna spend the rest of your life 181 00:07:58,078 --> 00:07:59,947 lying around in this backyard? 182 00:07:59,980 --> 00:08:02,983 That, and lying next to my future wife. 183 00:08:03,016 --> 00:08:05,418 Congratulations. I heard. 184 00:08:05,452 --> 00:08:07,020 But what are you going to do professionally? 185 00:08:11,024 --> 00:08:13,326 When people think they're going to die, like you did, 186 00:08:13,360 --> 00:08:17,097 they assess their life, reevaluate what's important. 187 00:08:19,432 --> 00:08:21,268 You're going to need to make a difference. 188 00:08:22,670 --> 00:08:24,972 Do you have a puppy for me to adopt? 189 00:08:25,005 --> 00:08:26,774 I have a vacancy at President. 190 00:08:26,807 --> 00:08:29,009 Again? 191 00:08:29,042 --> 00:08:31,111 You're interested, 192 00:08:31,144 --> 00:08:32,746 but you think things have to change. 193 00:08:32,780 --> 00:08:34,314 They don't. 194 00:08:34,347 --> 00:08:36,950 You led a meaningful life before cancer, 195 00:08:36,984 --> 00:08:38,886 and you will lead a meaningful life after. 196 00:08:42,222 --> 00:08:45,492 Well, thank you. I'm very inspired. 197 00:08:45,525 --> 00:08:47,194 Think about it. 198 00:08:47,227 --> 00:08:49,529 Also, sunscreen. 199 00:08:56,670 --> 00:08:58,672 What's going on behind the pancreas at the root 200 00:08:58,706 --> 00:09:00,373 of the superior mesenteric artery? 201 00:09:00,407 --> 00:09:02,042 We need a better angle. 202 00:09:02,075 --> 00:09:03,677 We're not gonna get a better angle. 203 00:09:03,711 --> 00:09:06,146 Definitely not when we're actually operating. 204 00:09:06,847 --> 00:09:08,215 So what's the solution? 205 00:09:09,516 --> 00:09:11,284 There isn't one. 206 00:09:11,318 --> 00:09:12,786 Not surgically. 207 00:09:12,820 --> 00:09:14,922 We should refer them to an oncologist. 208 00:09:14,955 --> 00:09:17,324 Chemo might help, but I'm not hopeful. 209 00:09:18,425 --> 00:09:19,593 What are you gonna tell them? 210 00:09:21,161 --> 00:09:23,063 You guys are third year. 211 00:09:23,096 --> 00:09:24,564 You want stuff to learn by doing? 212 00:09:24,598 --> 00:09:26,900 How about sympathetic communication? 213 00:09:26,934 --> 00:09:30,838 Shaun, let the bride know she's probably dying. 214 00:09:40,848 --> 00:09:43,316 This morning, who did you give the Calderon chart to? 215 00:09:43,350 --> 00:09:44,752 I gave it to you guys. 216 00:09:44,785 --> 00:09:46,053 Uh, but you handed it to one of us. 217 00:09:46,086 --> 00:09:47,520 One of us actually took it from you. 218 00:09:47,554 --> 00:09:48,989 It was me, right? 219 00:09:49,022 --> 00:09:51,191 I don't know. What does it matter? You just came up and... 220 00:09:51,224 --> 00:09:52,826 From the right. I came up on Morgan's left. 221 00:09:52,860 --> 00:09:53,861 You're left-handed? 222 00:09:55,262 --> 00:09:56,897 It only makes sense that I would be closer to... 223 00:09:56,930 --> 00:09:58,598 Excuse me. 224 00:09:58,632 --> 00:10:00,567 Is there any news about my husband? 225 00:10:06,573 --> 00:10:09,509 Harvey, you remember Drs. Park and Reznick. 226 00:10:09,542 --> 00:10:10,644 They did your scan. 227 00:10:10,678 --> 00:10:12,012 R-Right. For my, uh... 228 00:10:12,045 --> 00:10:13,947 They were looking for kidney stones. 229 00:10:13,981 --> 00:10:15,716 Unfortunately, we found some cancer. 230 00:10:15,749 --> 00:10:17,985 It's on your left kidney. Cancer? 231 00:10:18,018 --> 00:10:19,920 The good news is it's isolated 232 00:10:19,953 --> 00:10:21,454 and in a very operable location. 233 00:10:22,389 --> 00:10:23,791 Cancer. 234 00:10:23,824 --> 00:10:25,292 I have cancer? 235 00:10:26,459 --> 00:10:28,361 We have to tell the children. 236 00:10:28,395 --> 00:10:29,797 We'll do a biopsy to confirm, 237 00:10:29,830 --> 00:10:31,899 but I'm confident that we caught it early. 238 00:10:33,566 --> 00:10:36,403 This is terrible. I... I can't die. 239 00:10:36,436 --> 00:10:38,305 I...You need me. 240 00:10:39,973 --> 00:10:42,142 I know. 241 00:10:42,175 --> 00:10:44,311 But with surgery, radiation, and immunotherapy, 242 00:10:44,344 --> 00:10:46,046 the prognosis is excellent. 243 00:10:56,589 --> 00:10:58,525 You're supposed to be talking to our patient. 244 00:10:59,459 --> 00:11:01,261 They can wait until we're sure. 245 00:11:01,294 --> 00:11:04,832 We are sure. Dr. Melendez is sure. 246 00:11:04,865 --> 00:11:08,168 Dr. Lim told us we're ready for more responsibility, 247 00:11:08,201 --> 00:11:10,670 so I decided I can make a decision on my own, 248 00:11:10,704 --> 00:11:12,639 and I decided to do some more research. 249 00:11:12,672 --> 00:11:14,975 Shaun, you need to learn how to do this, 250 00:11:15,008 --> 00:11:16,643 and stalling just makes it worse. 251 00:11:21,782 --> 00:11:25,418 I think maybe you're feeling bad about your date, 252 00:11:25,452 --> 00:11:27,587 and you're in here burying yourself in things 253 00:11:27,620 --> 00:11:29,823 you subconsciously think you can control. 254 00:11:29,857 --> 00:11:32,625 How do people know what's going on in their subconscious? 255 00:11:35,362 --> 00:11:37,364 What happened, Shaun, 256 00:11:38,866 --> 00:11:40,033 when you jumped up? 257 00:11:44,537 --> 00:11:47,274 Fallen in love with someone, ever fallen in love 258 00:11:47,307 --> 00:11:49,676 In love with someone, ever fallen in love 259 00:11:49,709 --> 00:11:50,978 In love with someone 260 00:11:51,011 --> 00:11:52,545 You shouldn't have fallen in love with 261 00:12:00,220 --> 00:12:02,089 Your phone is ringing. 262 00:12:03,590 --> 00:12:04,858 It can wait. Mm. 263 00:12:04,892 --> 00:12:06,526 It's your mother. 264 00:12:06,559 --> 00:12:08,028 It can wait. 265 00:12:08,061 --> 00:12:09,863 What went wrong? What was the disaster? 266 00:12:09,897 --> 00:12:11,298 She called earlier, too. 267 00:12:11,331 --> 00:12:13,600 If stalling is bad, then why are you 268 00:12:13,633 --> 00:12:15,235 avoiding your mother's calls? 269 00:12:19,239 --> 00:12:22,742 Did you ever forgive your mother for not protecting you? 270 00:12:22,776 --> 00:12:25,745 Is that what your mother wants to know? 271 00:12:25,779 --> 00:12:27,347 My mother was a terrible mother. 272 00:12:27,380 --> 00:12:29,582 It wasn't all her fault. She was bipolar. 273 00:12:29,616 --> 00:12:32,519 That doesn't change the fact that she was terrible. 274 00:12:32,552 --> 00:12:36,356 I... I don't think it's good for her to be in my life. 275 00:12:42,295 --> 00:12:44,697 Are you looking for guidance... 276 00:12:44,731 --> 00:12:45,933 From me? 277 00:12:50,904 --> 00:12:52,639 Am I a role model to you? 278 00:12:55,542 --> 00:12:57,310 On some issues, absolutely. 279 00:13:07,855 --> 00:13:10,223 I don't usually think about the past. 280 00:13:10,257 --> 00:13:11,324 It doesn't help. 281 00:13:15,829 --> 00:13:16,997 But the date. 282 00:13:17,030 --> 00:13:18,331 Mm-mm. 283 00:13:18,365 --> 00:13:20,733 Yesterday is part of the past, 284 00:13:21,534 --> 00:13:23,170 and the past matters. 285 00:13:23,203 --> 00:13:24,404 What happened? 286 00:13:29,309 --> 00:13:31,879 I... Told a joke. 287 00:13:31,912 --> 00:13:33,780 No. Yes. 288 00:13:33,813 --> 00:13:35,748 Lea said I should. 289 00:13:35,782 --> 00:13:39,052 No. That is not what I said. 290 00:13:39,086 --> 00:13:40,720 Does this tie look good? 291 00:13:40,753 --> 00:13:42,655 Yes. But not with those pants. 292 00:13:42,689 --> 00:13:44,291 And what I was saying was that jokes are 293 00:13:44,324 --> 00:13:46,726 the types of things people do on dates. 294 00:13:46,759 --> 00:13:48,728 They talk about the weather, hobbies, 295 00:13:48,761 --> 00:13:50,030 where they went to college. 296 00:13:50,063 --> 00:13:51,564 I'm a person. 297 00:13:51,598 --> 00:13:53,533 Should I change my pants with you in the room? 298 00:13:53,566 --> 00:13:54,801 No. 299 00:13:54,834 --> 00:13:56,436 And, yes, I know you're a person, Shaun, 300 00:13:56,469 --> 00:13:58,105 but we all have strengths and weaknesses. 301 00:13:58,138 --> 00:14:01,774 Telling jokes is easy. There are books full of them. 302 00:14:01,808 --> 00:14:02,842 I said no. 303 00:14:03,776 --> 00:14:05,778 Yes, there are a lot of jokes, 304 00:14:05,812 --> 00:14:07,948 but you have to know how to tell them. 305 00:14:07,981 --> 00:14:10,283 You have to know when to tell them. 306 00:14:11,651 --> 00:14:15,022 So, I took a gap year before college, which, 307 00:14:15,055 --> 00:14:17,124 in hindsight, I think might have been a mistake. 308 00:14:17,891 --> 00:14:20,127 Staying at home. 309 00:14:20,160 --> 00:14:21,528 My relationship with my dad... 310 00:14:21,561 --> 00:14:23,196 Caesar walked into a bar 311 00:14:23,230 --> 00:14:25,665 and asked the bartender for a martinus. 312 00:14:25,698 --> 00:14:28,135 The bartender said, "Do you mean a martini?" 313 00:14:28,168 --> 00:14:29,536 And Caesar says, "If I wanted two, 314 00:14:29,569 --> 00:14:30,837 "I would have ordered two." 315 00:14:32,539 --> 00:14:35,208 Uh... Did she laugh? 316 00:14:35,242 --> 00:14:37,010 I'm not sure. Well, what did she say? 317 00:14:46,386 --> 00:14:48,588 SHAUN: She made a sound. 318 00:14:49,189 --> 00:14:50,690 "Heh. 319 00:14:50,723 --> 00:14:51,858 "Heh heh heh." 320 00:14:51,891 --> 00:14:53,293 You got a chuckle, I think. 321 00:14:53,326 --> 00:14:54,561 That's... That's good. No, it's not. 322 00:14:54,594 --> 00:14:57,164 I read six joke books, and all I got was a... 323 00:14:57,197 --> 00:14:58,465 "Heh. Heh, heh, heh." 324 00:14:58,498 --> 00:14:59,532 It was a disaster. 325 00:14:59,566 --> 00:15:01,001 Because of a joke? 326 00:15:03,836 --> 00:15:06,506 Something bigger must have gone wrong. 327 00:15:06,539 --> 00:15:07,674 What happened? 328 00:15:16,049 --> 00:15:17,417 A young woman may be dying. 329 00:15:17,450 --> 00:15:19,286 I have a lot of research to do. 330 00:15:36,703 --> 00:15:39,172 Boom. My chart, my case, my patient, my surgery. 331 00:15:39,206 --> 00:15:40,240 You took it from me. 332 00:15:40,273 --> 00:15:41,574 It touched my fingers. I know it did. 333 00:15:41,608 --> 00:15:42,675 And then you took it from me. 334 00:15:42,709 --> 00:15:44,011 All I know is I'm the one holding the chart. 335 00:15:44,044 --> 00:15:45,378 That's the evidence we got to deal with. 336 00:15:45,412 --> 00:15:46,446 If you could prove... Angles. 337 00:15:46,479 --> 00:15:47,614 We need more angles. 338 00:15:47,647 --> 00:15:48,982 How many cameras do we have in that section? 339 00:15:59,326 --> 00:16:02,129 Dr. Lim,I'm glad you made that decision on the overtime. 340 00:16:02,162 --> 00:16:03,296 Oh. You're welcome. 341 00:16:03,330 --> 00:16:05,098 But I thought you'd want to know the real issue 342 00:16:05,132 --> 00:16:07,067 isn't the overtime. It's being understaffed. 343 00:16:07,100 --> 00:16:10,203 We need two more nurses on this floor alone, one in ICU... 344 00:16:10,237 --> 00:16:12,139 I'm sorry. I'm sure you're right, 345 00:16:12,172 --> 00:16:13,973 but we just don't have the budget. 346 00:16:15,808 --> 00:16:17,477 Excuse me? 347 00:16:17,510 --> 00:16:18,711 Nothing, ma'am. 348 00:16:18,745 --> 00:16:20,513 I gave you the OT. You're not being fair. 349 00:16:20,547 --> 00:16:21,614 Aren't I? 350 00:16:21,648 --> 00:16:22,882 You told me I was right, 351 00:16:22,915 --> 00:16:24,951 then you told me you're not gonna do it. 352 00:16:24,984 --> 00:16:26,519 Who's being unfair? 353 00:16:29,856 --> 00:16:31,658 Nobody said this job... 354 00:16:48,308 --> 00:16:49,509 Shaun. 355 00:16:51,044 --> 00:16:52,112 Come with me. 356 00:16:58,485 --> 00:16:59,986 Is everything okay? 357 00:17:00,019 --> 00:17:01,888 The nurse told us you didn't finish the surgery. 358 00:17:06,626 --> 00:17:07,994 Suzanne... 359 00:17:10,563 --> 00:17:14,334 3...you have very extensive cancer 360 00:17:15,368 --> 00:17:17,036 throughout your abdomen. 361 00:17:22,041 --> 00:17:24,744 It appears to be malignant. 362 00:17:25,245 --> 00:17:27,080 (SOBS) 363 00:17:30,983 --> 00:17:36,656 And it appears to have metastasized around every organ. 364 00:17:46,999 --> 00:17:48,901 But there's hope with surgery. 365 00:17:59,279 --> 00:18:02,782 We can't see the retrohepatic part of the cancer because of the liver. 366 00:18:02,815 --> 00:18:05,585 We can't see the retroperitoneal part because of the right kidney. 367 00:18:05,618 --> 00:18:07,887 Yes, I know. That's why we should take out the organs. 368 00:18:10,423 --> 00:18:13,760 You want to remove her liver and right kidney? 369 00:18:13,793 --> 00:18:17,364 Yes. And also her left kidney and her pancreas 370 00:18:17,397 --> 00:18:19,532 and her intestinal tract and the stomach. 371 00:18:19,566 --> 00:18:22,034 You do know that several of those organs are quite essential. 372 00:18:22,068 --> 00:18:23,236 We'll put them back. 373 00:18:25,272 --> 00:18:28,107 We remove them, clean up the cancer, 374 00:18:28,141 --> 00:18:29,142 then put them back. 375 00:18:31,411 --> 00:18:32,912 Ex vivo surgery. 376 00:18:32,945 --> 00:18:34,714 It's been done for pancreatic cancer. 377 00:18:34,747 --> 00:18:35,782 Without much success. 378 00:18:35,815 --> 00:18:38,285 No. You think it'd work better here? 379 00:18:38,951 --> 00:18:40,687 Not really. 380 00:18:40,720 --> 00:18:42,989 But the alternative is death. 381 00:19:00,006 --> 00:19:01,274 Hi. Hi. 382 00:19:01,308 --> 00:19:02,609 How are you? 383 00:19:02,642 --> 00:19:03,776 Good. 384 00:19:05,645 --> 00:19:07,547 N-Not working? 385 00:19:07,580 --> 00:19:08,915 Yeah. 386 00:19:08,948 --> 00:19:11,050 It's been 72 hours, and I still haven't found a job. 387 00:19:11,083 --> 00:19:12,785 Relax. I'll be fine. 388 00:19:12,819 --> 00:19:15,922 I got some irons in the fire. What do you need? 389 00:19:16,989 --> 00:19:18,725 How do you say no to a person? 390 00:19:18,758 --> 00:19:20,260 I don't think I'm doing it right. 391 00:19:20,927 --> 00:19:22,995 Okay. Watch closely. 392 00:19:33,840 --> 00:19:35,775 Really? 393 00:19:35,808 --> 00:19:36,976 If you're gonna give up that easily, 394 00:19:37,009 --> 00:19:38,645 you might as well just quit now. 395 00:19:48,788 --> 00:19:52,191 The biopsy confirmed that the kidney cancer is a renal cell carcinoma. 396 00:19:52,225 --> 00:19:55,161 Cancer? I have cancer? 397 00:19:55,194 --> 00:19:56,663 Yes. 398 00:19:58,197 --> 00:19:59,198 Why didn't you tell me? 399 00:19:59,832 --> 00:20:01,434 We did. 400 00:20:01,468 --> 00:20:04,003 The good news is that it's treatable with surgery 401 00:20:04,036 --> 00:20:05,838 and immunotherapy and radiation. 402 00:20:05,872 --> 00:20:07,940 We have to tell the children. 403 00:20:07,974 --> 00:20:09,108 The children know. 404 00:20:09,141 --> 00:20:10,377 How do they know? 405 00:20:11,811 --> 00:20:12,912 What's going on? 406 00:20:14,547 --> 00:20:15,682 Am I dying? 407 00:20:15,715 --> 00:20:17,450 The cancer is serious, but... 408 00:20:17,484 --> 00:20:19,586 Ruby, we'd like to talk to you outside. 409 00:20:24,357 --> 00:20:26,025 I'll be right back. 410 00:20:31,498 --> 00:20:33,866 The problem isn't how you said no. 411 00:20:33,900 --> 00:20:35,635 The problem is how you said yes. 412 00:20:35,668 --> 00:20:37,270 She seemed quite happy with the yes. 413 00:20:37,304 --> 00:20:38,505 It came too quickly. 414 00:20:38,538 --> 00:20:40,006 You made her think she was helping you 415 00:20:40,039 --> 00:20:41,140 instead of the other way around, 416 00:20:41,173 --> 00:20:42,241 so she came asking for more, 417 00:20:42,275 --> 00:20:43,710 feeling she was entitled to more. 418 00:20:44,777 --> 00:20:47,814 So I should have said no when I wanted to say yes? 419 00:20:47,847 --> 00:20:49,416 You shouldn't tell her what you want to tell her. 420 00:20:49,449 --> 00:20:51,217 You should tell her what she needs to hear. 421 00:20:52,452 --> 00:20:54,754 See, it's your job to figure out what you can give them, 422 00:20:54,787 --> 00:20:56,489 convince them that's what they need, 423 00:20:56,523 --> 00:20:58,190 and then make them feel like they owe you. 424 00:20:59,859 --> 00:21:01,528 N-None of that sounds like me. 425 00:21:01,561 --> 00:21:03,363 And you want to do the job your way, 426 00:21:03,396 --> 00:21:05,164 without changing who you are? 427 00:21:05,197 --> 00:21:07,900 Is that amusing to you? Yes, I do. 428 00:21:08,968 --> 00:21:11,037 Yesterday, you were an attending. 429 00:21:11,070 --> 00:21:12,905 Today, you're Chief. 430 00:21:12,939 --> 00:21:14,441 You are a different person. 431 00:21:16,643 --> 00:21:17,944 Want an espresso? 432 00:21:22,382 --> 00:21:23,783 Without surgery, your husband would 433 00:21:23,816 --> 00:21:25,585 probably live another two to five years. 434 00:21:26,486 --> 00:21:28,388 He would have very little discomfort 435 00:21:28,421 --> 00:21:32,191 until very close to the end, and that can be managed. 436 00:21:32,224 --> 00:21:34,226 You said it was treatable. It is. 437 00:21:34,260 --> 00:21:36,363 But fighting cancer's never easy. 438 00:21:36,396 --> 00:21:40,266 We have to weigh the benefits against the suffering, 439 00:21:40,299 --> 00:21:43,870 and the surgery itself is usually the easiest part. 440 00:21:43,903 --> 00:21:45,372 He's strong. He's healthy. 441 00:21:45,405 --> 00:21:47,640 He's not healthy. Not mentally. 442 00:21:48,608 --> 00:21:50,042 And the burden on you... 443 00:21:50,076 --> 00:21:53,045 I am not letting my husband die 444 00:21:53,079 --> 00:21:55,582 because caring for him is inconvenient, 445 00:21:55,615 --> 00:21:58,651 because I'm gonna have to repeat a conversation. 446 00:21:58,685 --> 00:22:00,387 Just go to hell. 447 00:22:07,026 --> 00:22:09,629 This type of surgery's never been done for this condition. 448 00:22:09,662 --> 00:22:12,131 We'd be dealing with every one of your abdominal organs, 449 00:22:12,164 --> 00:22:14,601 and something could go wrong with any of them. 450 00:22:14,634 --> 00:22:18,971 You could be on dialysis for the rest of your life. 451 00:22:19,005 --> 00:22:22,442 You could have a very compromised digestive tract, 452 00:22:22,475 --> 00:22:24,110 lifelong diabetes. 453 00:22:24,143 --> 00:22:25,978 You could have liver failure. 454 00:22:28,147 --> 00:22:29,949 That's not a complete list. 455 00:22:29,982 --> 00:22:31,451 You could die. 456 00:22:35,455 --> 00:22:37,590 And, um, 457 00:22:37,624 --> 00:22:39,191 if we don't do the surgery? 458 00:22:39,225 --> 00:22:41,093 Chemotherapy and radiation. 459 00:22:41,127 --> 00:22:44,897 Although the likelihood of success is slim, about 25%. 460 00:22:46,799 --> 00:22:48,300 You may prefer hospice care. 461 00:22:49,636 --> 00:22:51,804 You'd probably live maybe a year, 462 00:22:51,838 --> 00:22:53,039 but it'd be a good year. 463 00:23:04,183 --> 00:23:05,752 Could you give us some time to think about it? 464 00:23:06,753 --> 00:23:08,254 Of course. 465 00:23:26,105 --> 00:23:27,907 We're supposed to be at lunch. 466 00:23:27,940 --> 00:23:29,642 We're gonna be late. 467 00:23:29,676 --> 00:23:30,977 Why? 468 00:23:31,010 --> 00:23:33,646 Why? Because I need meaning in my life. 469 00:23:33,680 --> 00:23:34,747 Your heart seems fine. 470 00:23:34,781 --> 00:23:37,484 Your liver seems to be in the right place. 471 00:23:37,517 --> 00:23:40,052 You're a brain surgeon. 472 00:23:40,086 --> 00:23:43,756 You don't think you can get meaning being a brain surgeon? 473 00:23:43,790 --> 00:23:46,626 This is a boring patient with boring symptoms. 474 00:23:50,296 --> 00:23:52,031 Shaun, meet Marco Higgins, 475 00:23:52,064 --> 00:23:54,233 diesel mechanic, currently in between jobs. 476 00:23:54,266 --> 00:23:56,402 Three sons, two of whom he hasn't spoken to 477 00:23:56,435 --> 00:23:58,370 in quite some time, but he's working on that. 478 00:23:58,404 --> 00:23:59,606 Open. 479 00:24:00,773 --> 00:24:02,575 Wide. 480 00:24:02,609 --> 00:24:04,577 It's good to get to know people, Shaun. 481 00:24:04,611 --> 00:24:05,945 It makes you a better doctor. 482 00:24:05,978 --> 00:24:07,179 Say, "Ah." 483 00:24:07,213 --> 00:24:09,215 Ah. 484 00:24:09,248 --> 00:24:12,552 You have boring symptoms. That's a good thing. 485 00:24:12,585 --> 00:24:14,420 You do not want exciting symptoms. 486 00:24:16,255 --> 00:24:17,790 You had a date last night, didn't you? 487 00:24:18,891 --> 00:24:20,426 Mm. I want to hear about this. 488 00:24:21,227 --> 00:24:22,662 Marco, you want to hear about this? 489 00:24:24,063 --> 00:24:25,364 Yes, please. 490 00:24:25,397 --> 00:24:27,466 Yes, please. Open. 491 00:24:34,273 --> 00:24:36,042 It was a disaster. 492 00:24:40,947 --> 00:24:42,381 Oh, thank you, Shaun, but it's really not... 493 00:24:42,414 --> 00:24:43,550 No, it's polite and chivalrous... 494 00:24:44,784 --> 00:24:47,419 ...and even though chivalry is a problematic notion, 495 00:24:47,453 --> 00:24:49,155 politeness is a good thing, no matter which... 496 00:24:49,188 --> 00:24:50,389 Ohh! Shaun! 497 00:24:51,824 --> 00:24:53,593 Are you okay? Oh, my. 498 00:24:53,626 --> 00:24:55,962 I'm okay. She might not be okay. 499 00:24:55,995 --> 00:24:58,798 No, I am okay. Okay. Don't get up. 500 00:24:58,831 --> 00:25:00,499 I'm pretty sure she's okay. 501 00:25:02,935 --> 00:25:05,037 Take off his boots. 502 00:25:06,038 --> 00:25:07,106 What? 503 00:25:07,139 --> 00:25:09,275 Do you think Marco's diabetic? 504 00:25:09,308 --> 00:25:12,812 Based on the color of his skin in the crease of his neck, I do. 505 00:25:12,845 --> 00:25:15,147 Based on what it says on his chart, I do, too. 506 00:25:15,181 --> 00:25:17,483 He could have an infection in his feet, 507 00:25:17,516 --> 00:25:20,252 and the pain is being masked by diabetic neuropathy. 508 00:25:20,286 --> 00:25:23,189 That infection could be causing the abdominal symptoms. 509 00:25:24,991 --> 00:25:26,959 Marco, would you mind taking off your boots? 510 00:25:45,244 --> 00:25:47,680 I was wrong. It's not boring. 511 00:25:55,354 --> 00:25:57,489 I can do it myself. 512 00:25:57,523 --> 00:26:00,960 I'm sure, but our job here is to help each other, 513 00:26:00,993 --> 00:26:03,696 and today I didn't do that. 514 00:26:05,431 --> 00:26:08,234 I'm trying to make up for that with a jar of pickles. 515 00:26:13,505 --> 00:26:16,042 I overstepped and... 516 00:26:16,075 --> 00:26:18,210 ...undercut you in front of the patient's wife. 517 00:26:21,180 --> 00:26:22,815 I accept your apology. 518 00:26:22,849 --> 00:26:24,283 What I should have done 519 00:26:26,218 --> 00:26:27,720 was privately tell you that you're wrong. 520 00:26:29,288 --> 00:26:30,356 Give me the jar back. 521 00:26:30,389 --> 00:26:31,423 And let you, as lead doctor, 522 00:26:31,457 --> 00:26:33,292 tell them that this surgery's a bad idea. 523 00:26:35,094 --> 00:26:37,029 Because we should let a 70-year-old man die 524 00:26:37,063 --> 00:26:38,497 of a treatable condition? 525 00:26:38,530 --> 00:26:40,066 Because we shouldn't condemn a 70-year-old man 526 00:26:40,099 --> 00:26:41,868 to years of confusion and fear. 527 00:26:42,534 --> 00:26:44,070 His life still has value. 528 00:26:46,372 --> 00:26:48,574 Seriously? 529 00:26:48,607 --> 00:26:50,977 He has memory issues. He's not a vegetable. 530 00:26:51,744 --> 00:26:54,580 He's funny, he's charming. 531 00:26:55,648 --> 00:26:57,383 They've lived a life together. 532 00:26:59,118 --> 00:27:02,421 He brings happiness to his wife, to his children. 533 00:27:04,023 --> 00:27:05,224 He's happy. 534 00:27:05,257 --> 00:27:06,592 Exactly. 535 00:27:06,625 --> 00:27:09,195 Let him stay happy for whatever time he has left. 536 00:27:24,977 --> 00:27:26,312 Nurse Petringa. 537 00:27:28,580 --> 00:27:30,082 I'm sorry if I overstepped. 538 00:27:30,116 --> 00:27:32,084 I didn't track you down for an apology. 539 00:27:32,118 --> 00:27:34,386 You gonna get us the additional staff? 540 00:27:34,420 --> 00:27:36,055 No. 541 00:27:36,088 --> 00:27:37,724 If I get you the additional staff, 542 00:27:37,757 --> 00:27:39,491 you lose hours, you lose overtime. 543 00:27:39,525 --> 00:27:41,560 So you're doing us a favor by making sure 544 00:27:41,593 --> 00:27:43,495 we never see our families? 545 00:27:43,529 --> 00:27:44,997 Your problem isn't the staff. 546 00:27:45,031 --> 00:27:46,432 Your problem is the actual work, 547 00:27:46,465 --> 00:27:49,702 the crap part of the work that takes too long and too many of you. 548 00:27:51,971 --> 00:27:54,473 I authorized the purchase of two Hoya patient lifts 549 00:27:54,506 --> 00:27:56,475 and a mechatronic ICU bed. 550 00:27:56,508 --> 00:27:58,144 A smart bed? 551 00:28:01,613 --> 00:28:03,282 Those are actually supposed to be kind of fun. 552 00:28:03,315 --> 00:28:05,584 You got to promise to let me try it. 553 00:28:05,617 --> 00:28:07,486 You got it. 554 00:28:09,321 --> 00:28:10,522 Dr. Lim? 555 00:28:11,390 --> 00:28:12,491 Thank you. 556 00:28:12,524 --> 00:28:14,160 You owe me. 557 00:28:18,197 --> 00:28:21,133 I'm well aware of what he'll be going through. 558 00:28:21,167 --> 00:28:22,534 My sister had cancer. 559 00:28:24,003 --> 00:28:25,671 The chemo, the radiation... 560 00:28:27,840 --> 00:28:29,541 They beat the crap out of her, didn't they? 561 00:28:31,177 --> 00:28:32,378 Yeah. 562 00:28:33,579 --> 00:28:36,015 Now imagine going through that 563 00:28:36,048 --> 00:28:39,418 and not understanding, every day. 564 00:28:41,487 --> 00:28:44,056 Throwing up and not knowing why, 565 00:28:45,457 --> 00:28:47,994 losing your hair and not knowing why, 566 00:28:49,561 --> 00:28:53,900 learning he has cancer and being devastated by it 567 00:28:53,933 --> 00:28:55,534 day after day. 568 00:28:55,567 --> 00:28:56,836 But at the end... 569 00:28:56,869 --> 00:28:58,370 There are no guarantees. 570 00:29:00,973 --> 00:29:03,943 He's old, and his body's breaking down. 571 00:29:07,579 --> 00:29:09,415 His mind is breaking down, 572 00:29:11,617 --> 00:29:15,187 and it's gonna end, no matter what we do. 573 00:29:22,561 --> 00:29:25,932 In 45 years, I have never once lied to him. 574 00:29:31,237 --> 00:29:35,307 When memory goes, all that's left is emotion. 575 00:29:37,944 --> 00:29:39,678 What we've learned doesn't matter. 576 00:29:40,947 --> 00:29:43,249 What we had for lunch, where we went for vacation, 577 00:29:44,951 --> 00:29:46,385 none of it matters. 578 00:29:48,888 --> 00:29:50,389 But how we feel, 579 00:29:52,458 --> 00:29:54,060 who we're close to... 580 00:29:57,129 --> 00:29:59,431 He's the same man I've always loved. 581 00:30:01,300 --> 00:30:03,469 Same sense of humor. 582 00:30:05,737 --> 00:30:07,006 Same everything. 583 00:30:09,275 --> 00:30:10,609 He hasn't changed. 584 00:30:13,980 --> 00:30:18,184 And what I owe him hasn't changed. 585 00:30:23,455 --> 00:30:24,656 Have you decided? 586 00:30:24,690 --> 00:30:26,225 Not yet. 587 00:30:26,258 --> 00:30:28,427 Take your time. There is no urgency to... 588 00:30:28,460 --> 00:30:29,795 What are you waiting for? 589 00:30:31,497 --> 00:30:34,934 Dr. Murphy, they are kind of facing an impossible choice. 590 00:30:34,967 --> 00:30:36,335 But they have to make it. 591 00:30:39,071 --> 00:30:41,874 What additional information are you waiting for? 592 00:30:41,908 --> 00:30:43,609 Shaun... I'll be a better doctor 593 00:30:43,642 --> 00:30:45,177 if I understand the patient. 594 00:30:45,211 --> 00:30:47,013 True, but right now, your skills are secondary to their... 595 00:30:47,046 --> 00:30:51,250 Are you debating whether you should find somebody else 596 00:30:51,283 --> 00:30:54,286 to fall in love with, someone healthy? 597 00:30:54,320 --> 00:30:56,388 No. No, of course not. 598 00:30:57,489 --> 00:30:58,690 You should be. 599 00:31:02,761 --> 00:31:03,896 We're kids. 600 00:31:05,464 --> 00:31:07,033 You shouldn't have to spend the rest of your life 601 00:31:07,066 --> 00:31:08,567 taking care of an invalid. 602 00:31:10,369 --> 00:31:11,837 You think that's the issue? 603 00:31:12,704 --> 00:31:14,840 Me? A-A burden on me? 604 00:31:15,841 --> 00:31:18,110 This is so much easier on me than you. 605 00:31:18,144 --> 00:31:19,745 No, it's not. 606 00:31:23,682 --> 00:31:26,085 Whatever happens to me is gonna happen, 607 00:31:27,519 --> 00:31:29,821 and I have to live with it. 608 00:31:32,358 --> 00:31:34,994 You... 609 00:31:35,027 --> 00:31:36,929 You have a choice. 610 00:31:42,534 --> 00:31:45,171 "In sickness and in health." 611 00:31:47,306 --> 00:31:49,108 That was the commitment I made... 612 00:31:51,877 --> 00:31:53,612 This morning. 613 00:31:57,549 --> 00:31:59,318 Now, if this had happened yesterday... 614 00:32:06,959 --> 00:32:09,996 So, it's not that difficult a decision then, right? 615 00:32:14,933 --> 00:32:15,934 I guess not. 616 00:32:44,630 --> 00:32:46,932 I can feel her humeral head outside the glenoid fossa. 617 00:32:46,965 --> 00:32:50,536 It's an anterior dislocation. 618 00:32:50,569 --> 00:32:52,271 I can reduce that. 619 00:32:52,304 --> 00:32:53,372 Here? 620 00:32:53,405 --> 00:32:56,442 Yes, with traction and external rotation. 621 00:32:56,475 --> 00:32:58,410 Ow! 622 00:33:00,279 --> 00:33:03,415 Oh. Oh. 623 00:33:03,449 --> 00:33:05,484 Oh, my, that... That... That feels better. 624 00:33:05,517 --> 00:33:06,652 I bumped you. 625 00:33:06,685 --> 00:33:08,287 Oh, d-d-don't worry. 626 00:33:08,320 --> 00:33:10,589 It happens. I-I wasn't watching, either. 627 00:33:15,294 --> 00:33:16,528 Come on. 628 00:33:17,963 --> 00:33:20,466 That's it? 629 00:33:20,499 --> 00:33:23,469 You bumped into a very understanding woman, 630 00:33:23,502 --> 00:33:26,605 you amazingly caught a bottle of wine. 631 00:33:26,638 --> 00:33:27,873 Where was the disaster? 632 00:33:31,043 --> 00:33:33,345 Unclamp the superior mesenteric to perfuse the organs. 633 00:33:43,155 --> 00:33:46,892 The small intestines look dusky and cyanotic. 634 00:33:48,026 --> 00:33:49,995 We'll need to resect all the necrotic segments. 635 00:33:50,028 --> 00:33:52,198 Claire, find the first viable part of the ilium 636 00:33:52,231 --> 00:33:53,332 and clamp proximal to it. 637 00:34:08,080 --> 00:34:10,316 I don't think your irons in the fire are very hot. 638 00:34:11,417 --> 00:34:13,585 Any job interviews you get, you're gonna spend 639 00:34:13,619 --> 00:34:15,854 a large chunk of time trying to explain why 640 00:34:15,887 --> 00:34:18,624 you lasted less than a year as President at St. Bonaventure. 641 00:34:18,657 --> 00:34:21,293 I mean, how do you put a positive spin on 642 00:34:21,327 --> 00:34:23,162 why you spent a fortune on a Chief of Surgery 643 00:34:23,195 --> 00:34:26,132 you fired weeks later to protect a second-year resident? 644 00:34:26,165 --> 00:34:27,233 You think I made a mistake? 645 00:34:27,266 --> 00:34:29,501 No, I think you did the right thing. 646 00:34:29,535 --> 00:34:32,704 I admire you, which is why I want to do you a favor. 647 00:34:35,073 --> 00:34:38,244 What you need to dois prove that you haven't burned any bridges, 648 00:34:38,277 --> 00:34:41,113 which means you have to come back to work at St. Bonaventure. 649 00:34:42,514 --> 00:34:45,184 As what? As a surgeon working for you? 650 00:34:46,618 --> 00:34:48,754 And the fact that you're undoubtedly in need of 651 00:34:48,787 --> 00:34:51,757 a surgical attending to replace yourself is just a coincidence? 652 00:34:52,658 --> 00:34:54,293 It's what you need. 653 00:34:56,528 --> 00:34:58,697 I admire the effort. 654 00:34:58,730 --> 00:35:00,766 But don't con a con man. 655 00:35:11,543 --> 00:35:14,045 Your greatest strength and your greatest weakness 656 00:35:14,079 --> 00:35:16,081 as a leader was your stubbornness. 657 00:35:16,114 --> 00:35:18,217 Don't let it be a weakness today. 658 00:35:21,320 --> 00:35:24,156 My back hurts on the left side. 659 00:35:24,990 --> 00:35:26,892 That's where you had your biopsy. 660 00:35:26,925 --> 00:35:28,194 It's gonna hurt for a little while. 661 00:35:28,227 --> 00:35:29,428 What biopsy? 662 00:35:32,264 --> 00:35:34,700 Harvey, you came in here because you thought you had kidney stones. 663 00:35:34,733 --> 00:35:37,169 We did some imaging, and you don't. 664 00:35:37,203 --> 00:35:39,305 What is it? What... What's wrong? 665 00:35:41,106 --> 00:35:44,643 What? What's going on, Ruby? 666 00:35:45,110 --> 00:35:46,144 I... 667 00:35:47,179 --> 00:35:49,281 Why isn't anybody saying anything? 668 00:35:52,251 --> 00:35:53,519 Am I dying? 669 00:35:54,953 --> 00:35:56,121 Ruby? 670 00:35:56,154 --> 00:35:58,624 I... I can't die. 671 00:35:58,657 --> 00:36:01,159 I need to take care of you. 672 00:36:01,193 --> 00:36:02,861 I... I can't... 673 00:36:04,029 --> 00:36:05,464 They didn't find stones. 674 00:36:09,335 --> 00:36:10,536 Everything is okay. 675 00:36:15,374 --> 00:36:16,775 The pain will go away. 676 00:36:17,509 --> 00:36:18,877 We're gonna go home tonight. 677 00:36:21,880 --> 00:36:24,182 Okay? Okay? 678 00:36:48,206 --> 00:36:49,508 I had a nice time. 679 00:37:17,035 --> 00:37:18,270 That's it? 680 00:37:19,738 --> 00:37:20,972 It's over? 681 00:37:21,006 --> 00:37:22,908 Where's the disaster? 682 00:37:22,941 --> 00:37:24,310 I've listened to an hour of this. 683 00:37:24,343 --> 00:37:25,677 I was promised a disaster. 684 00:37:25,711 --> 00:37:27,178 Where's the disaster? 685 00:37:30,616 --> 00:37:33,251 It...was exhausting. 686 00:37:36,455 --> 00:37:39,858 Everything was always out of control. 687 00:37:41,627 --> 00:37:43,495 Anything could happen at any time. 688 00:37:43,529 --> 00:37:44,763 Anything did. 689 00:37:46,698 --> 00:37:49,200 There was too much to remember to do, 690 00:37:49,234 --> 00:37:51,269 too much to remember not to do, 691 00:37:51,303 --> 00:37:52,704 and none of it made sense. 692 00:37:53,872 --> 00:37:57,909 It was hard, uncomfortable, unpleasant. 693 00:37:57,943 --> 00:38:00,712 I spent the whole evening doing unnatural things 694 00:38:00,746 --> 00:38:03,615 to make her happy, and I have no idea if she was happy, 695 00:38:03,649 --> 00:38:06,618 and I know I wasn't happy. 696 00:38:15,126 --> 00:38:17,228 It was all a disaster. 697 00:38:24,770 --> 00:38:28,106 I want you to meet our new attending, Dr. Marcus Andrews. 698 00:38:30,642 --> 00:38:33,379 Pleasure to meet you. 699 00:38:37,449 --> 00:38:38,917 How long have you been working here? 700 00:38:40,486 --> 00:38:41,620 Ms. McDougal? 701 00:38:41,653 --> 00:38:42,921 She didn't ask for ID. 702 00:38:42,954 --> 00:38:43,989 It's policy. 703 00:38:44,022 --> 00:38:45,757 We take a lot of immigrants here. 704 00:38:45,791 --> 00:38:47,125 She also didn't look at me. 705 00:38:47,158 --> 00:38:48,594 Check the symptom I told her I had... 706 00:38:49,661 --> 00:38:51,430 A cut over the left eye. 707 00:38:51,463 --> 00:38:53,399 You heal very nicely, Ms. McDougal. 708 00:38:53,432 --> 00:38:56,001 You hate it here. 709 00:38:56,034 --> 00:38:57,969 "Hate" is a strong word. 710 00:38:58,003 --> 00:38:59,938 What would you do differently? 711 00:39:02,307 --> 00:39:03,609 Give me five things. 712 00:39:04,610 --> 00:39:08,179 Diabetes clinical educator, onsite lab and X-ray, 713 00:39:08,213 --> 00:39:10,682 mental health advisor, multidisciplinary care team, 714 00:39:10,716 --> 00:39:12,183 electronic medical records. 715 00:39:12,217 --> 00:39:14,085 We had the clinic at the hospital 716 00:39:14,119 --> 00:39:16,922 and had to shut it down because it was a money pit. 717 00:39:16,955 --> 00:39:19,891 Come back as President, and we'll re-open it. 718 00:39:24,362 --> 00:39:26,231 Your office can be in the clinic. 719 00:39:27,198 --> 00:39:28,634 Do I have to wear a tie? 720 00:39:37,543 --> 00:39:38,577 Hey. 721 00:39:40,045 --> 00:39:41,079 Welcome back. 722 00:39:41,647 --> 00:39:43,682 Am I okay? 723 00:39:43,715 --> 00:39:45,283 The surgery went very well. 724 00:39:45,316 --> 00:39:47,252 We're confident that we got all of the cancer. 725 00:39:51,222 --> 00:39:53,291 There's a bag by her side. 726 00:39:53,324 --> 00:39:55,193 Is that just to drain stuff post-surgery? 727 00:39:55,226 --> 00:39:57,663 There were complications. 728 00:39:57,696 --> 00:40:00,165 We had to remove a large portion of your bowel 729 00:40:00,198 --> 00:40:02,768 and divert the waste through a stoma in your skin. 730 00:40:02,801 --> 00:40:04,269 That's an ileostomy bag. 731 00:40:05,170 --> 00:40:06,505 How long will I have that? 732 00:40:07,873 --> 00:40:08,940 Forever. 733 00:40:11,076 --> 00:40:12,478 So I have to go to the bathroom 734 00:40:12,511 --> 00:40:13,945 in this thing for the rest of my life? 735 00:40:14,345 --> 00:40:16,247 Yes. 736 00:40:16,281 --> 00:40:19,618 We'll teach you how to change it, how to dispose of it. 737 00:40:21,587 --> 00:40:23,054 They'll teach both of us. 738 00:40:34,766 --> 00:40:37,135 Now, this is why we do it, Shaun. 739 00:40:38,470 --> 00:40:40,238 Every date is a disaster. 740 00:40:40,271 --> 00:40:42,207 Every relationship is out of control. 741 00:40:43,441 --> 00:40:46,678 But if you stick with it, you wind up with someone 742 00:40:46,712 --> 00:40:50,248 in your life who will help you when you need to be helped, 743 00:40:50,281 --> 00:40:53,885 love you when you do not feel lovable, 744 00:40:53,919 --> 00:40:55,787 be with you no matter what. 745 00:41:01,893 --> 00:41:03,294 It's not worth it. 746 00:41:07,799 --> 00:41:09,635 Hi, Mom. 747 00:41:11,436 --> 00:41:12,804 My son's coming to town. 748 00:41:12,838 --> 00:41:14,172 Think I'll pick him up at the airport. 749 00:41:22,814 --> 00:41:25,183 And when I see 750 00:41:29,588 --> 00:41:32,991 And if I walk 751 00:41:36,194 --> 00:41:40,999 And when I run away 752 00:41:46,137 --> 00:41:47,272 Hi, Grandpa. 753 00:41:49,708 --> 00:41:54,212 And when I run away 754 00:41:55,781 --> 00:41:59,384 Hold me in your arms 755 00:42:01,386 --> 00:42:03,722 Don't let go 756 00:42:06,958 --> 00:42:13,131 Don't let go 757 00:42:13,164 --> 00:42:16,702 And when I see 54818

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.