Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,587 --> 00:00:04,589
Rock, ki ga prodaja�,
res uni�uje ljudi.
2
00:00:05,839 --> 00:00:09,676
Kako pono�i spi�,
sinko? �Kot dojen�ek.
3
00:00:12,679 --> 00:00:14,848
V mojem naselju se nekaj dogaja.
4
00:00:15,013 --> 00:00:20,102
Ve� denarja je na ulicah,
ve� streljanja. Nekaj se spreminja.
5
00:00:20,603 --> 00:00:23,105
Imenuje se rock. �Kaj predlaga�?
6
00:00:24,606 --> 00:00:27,983
Nisem nehal misliti na vaju.
Ho�em, da smo skupaj.
7
00:00:28,149 --> 00:00:34,362
Deset let srce mene in mojega sina
ne bo odvisno od tvojih operacij.
8
00:00:35,072 --> 00:00:40,951
DEA! Roke kvi�ku! �Rekli so nam,
naj zapremo ta obrat.
9
00:00:41,826 --> 00:00:44,954
Teddy bo preusmeril
koko prek Lucijine farme.
10
00:00:45,121 --> 00:00:47,665
Kon�no bom dobila te dreka�e.
11
00:00:49,125 --> 00:00:51,710
Zapustila sem DEA
in se pridru�ila Reedu.
12
00:00:51,877 --> 00:00:54,045
Zdaj sem jaz tvoja zveza.
13
00:00:54,588 --> 00:00:56,755
Privadi se.
14
00:01:32,991 --> 00:01:35,162
Zajebal si, prijatelj.
15
00:01:42,584 --> 00:01:44,710
Moral bi se zahvaliti.
16
00:01:50,133 --> 00:01:55,302
Ni bila vredna zaupanja.
Na koncu bi se zarotila proti nam.
17
00:01:58,598 --> 00:02:01,015
Tvoj kokain. Do zadnje opeke.
18
00:02:03,933 --> 00:02:06,102
Denar, bel�ek.
19
00:02:08,353 --> 00:02:10,646
Storila sva, kar si hotel.
20
00:02:13,234 --> 00:02:16,943
Nisem hotel,
da ubijeta mojo sodelavko!
21
00:02:22,908 --> 00:02:25,992
Ne, stari, nisi.
22
00:02:27,787 --> 00:02:31,288
Ti si jo ubil, ko si jo poslal sem,
ne da bi me prej opozoril.
23
00:02:34,918 --> 00:02:39,631
Ne razume�. Ona ni ena izmed
tvojih iz vzhodnega L. A.-ja.
24
00:02:40,213 --> 00:02:42,383
DEA jo bo iskala.
25
00:02:43,341 --> 00:02:47,009
Poskrbi, da je nikoli
ne bodo na�li. To je vse.
26
00:03:01,688 --> 00:03:05,276
�la bosta z mano,
da se znebimo trupla.
27
00:03:05,443 --> 00:03:08,527
Ko bomo to opravili,
bosta dobila denar.
28
00:03:09,403 --> 00:03:11,528
Ne.
29
00:03:12,489 --> 00:03:14,657
To ni moja stvar.
30
00:03:15,366 --> 00:03:19,118
Ho�e� mojo farmo? Moje poti?
31
00:03:19,620 --> 00:03:23,540
Pla�aj mi. Domov grem.
32
00:03:26,918 --> 00:03:29,420
Se razumeva?
33
00:03:53,563 --> 00:03:59,694
SNEG
34
00:04:02,611 --> 00:04:04,780
V�e� ti bo.
35
00:04:05,865 --> 00:04:08,116
Krasno.
36
00:04:09,368 --> 00:04:15,290
Ne sme� kar tako izginiti.
��ele na letalu sem vedel, kam grem.
37
00:04:16,292 --> 00:04:18,668
Ve�, kako noro to zveni?
38
00:04:19,209 --> 00:04:23,336
Zdaj igram druga�no igro.
�Kak�no?
39
00:04:25,504 --> 00:04:28,173
Pravila se sproti spreminjajo.
40
00:04:33,387 --> 00:04:37,473
Medtem ko si ti igral igro,
smo izgubili nepremi�nine.
41
00:04:38,057 --> 00:04:42,393
Kaj? Kako? �Nekdo je pri�el
s precej bolj�o ponudbo.
42
00:04:42,560 --> 00:04:47,230
Nisi mogla ponuditi ve�?
Ponarediti mojega podpisa?
43
00:04:49,358 --> 00:04:51,526
Tega ne bi storila.
44
00:04:51,901 --> 00:04:56,697
In to je bila odlo�itev,
ki je nisem hotela sprejeti sama.
45
00:04:59,117 --> 00:05:01,785
Namu�ila sva se,
da bi na�la nepremi�nine.
46
00:05:01,951 --> 00:05:04,161
Nisva jih hotela izgubiti.
47
00:05:27,596 --> 00:05:29,807
Kuhava menudito.
48
00:05:33,183 --> 00:05:37,646
To je mehi�ka hrana. �Vem,
kaj je menudo. Ne kuhava tega.
49
00:05:39,273 --> 00:05:43,108
Vse te moti. �alim se.
50
00:05:44,319 --> 00:05:47,072
Najraje sem imel menudo.
51
00:05:48,904 --> 00:05:51,158
Stara nam ga je
kuhala za novo leto.
52
00:05:51,324 --> 00:05:54,451
Majhen sem bil
in nikoli nisem dobil dovolj.
53
00:05:54,620 --> 00:05:58,995
Zato ga je za rojstni dan
skuhala samo zame.
54
00:06:01,581 --> 00:06:03,833
Ne vem, kaj me bolj presene�a.
55
00:06:04,875 --> 00:06:10,048
Da si bil najmanj�i v dru�ini
ali da mi to govori� prav zdaj.
56
00:06:12,173 --> 00:06:14,343
Kaj bova z njo?
57
00:06:19,178 --> 00:06:23,932
Za�ni kopati. Dovolj dolgo
za njeno truplo in 60 cm globoko.
58
00:06:25,893 --> 00:06:28,019
Prav.
59
00:06:44,031 --> 00:06:47,159
Avi je premeten pesjan.
60
00:06:49,286 --> 00:06:51,622
Naslednji� gre� z mano.
61
00:06:52,122 --> 00:06:55,207
Ta hotel, punce na bazenu ...
62
00:06:56,459 --> 00:06:59,586
Pokli�i tega �ida.
Pripravljen sem.
63
00:07:01,963 --> 00:07:04,173
Sli�al sem za Wando.
64
00:07:07,634 --> 00:07:11,596
Tako je Drew izvedel
za kombi, naselje in rock.
65
00:07:13,598 --> 00:07:17,560
Lagal nam je.
Oba bi moral ubiti.
66
00:07:18,894 --> 00:07:21,980
Manboy nam bo koristil.
67
00:07:22,606 --> 00:07:26,233
Veliko bo prodal in tampon
bo med nami in policijo.
68
00:07:27,317 --> 00:07:29,569
To je pomembno.
69
00:07:31,904 --> 00:07:35,947
Mislil sem, da bi se zve�er
midva lahko dru�ila.
70
00:07:36,533 --> 00:07:38,826
Kaj si imel v mislih?
71
00:07:42,245 --> 00:07:44,622
Jej. �Seveda.
72
00:07:45,247 --> 00:07:49,918
Noter gremo spredaj in zadaj.
Pet mo� naj zavaruje obmo�je.
73
00:07:51,002 --> 00:07:53,629
So va�i pripravljeni? �Ja.
74
00:07:54,213 --> 00:07:58,843
Vsi vedo, kaj morajo,
zato ni izgovorov za nesporazume.
75
00:07:59,009 --> 00:08:02,845
Ne pozabite,
da njim sploh ni mar za vas.
76
00:08:03,012 --> 00:08:07,141
Storite, kar je treba,
da bi za��itili sebe in sodelavce.
77
00:08:07,684 --> 00:08:11,519
Dobro, gremo!
Privedite jih! �Ja, gospod!
78
00:08:29,326 --> 00:08:31,494
Dolgo te ni bilo tu.
79
00:08:41,084 --> 00:08:44,171
Pojdi po kotalke. �Ja.
80
00:08:48,381 --> 00:08:50,551
Kaj se dogaja? �Hej.
81
00:08:51,342 --> 00:08:54,388
�tevilko 44, prosim.
��al.
82
00:08:54,928 --> 00:08:58,850
Lahko tudi 45. �Nimam.
��e pogledala nisi.
83
00:09:00,807 --> 00:09:04,311
Res bi te rad peljal ven,
preden gre�. �Zakaj?
84
00:09:05,852 --> 00:09:08,856
Kako to misli�?
�Mislim, �emu?
85
00:09:09,023 --> 00:09:13,275
To ho�em ...
Pogre�al te bom.
86
00:09:14,568 --> 00:09:17,697
�e zdaj te pogre�am,
�eprav �e nisi �la.
87
00:09:18,907 --> 00:09:22,618
Ne bo� vesel,
dokler ne bova oba mrtva, ne?
88
00:09:25,369 --> 00:09:29,706
Stvari med mano in tvojim o�etom
niso povezane z nama.
89
00:09:29,875 --> 00:09:34,001
Stvari med mano in tabo ...
To je nekaj povsem drugega.
90
00:09:37,254 --> 00:09:39,548
Vrsta je.
91
00:09:43,759 --> 00:09:46,511
Pridi kotalkat z mano.
Ko bo� imela premor.
92
00:09:47,388 --> 00:09:49,599
Bova videla.
93
00:09:49,765 --> 00:09:51,890
Bova videla.
94
00:10:17,162 --> 00:10:19,288
Pi�tolo.
95
00:10:27,379 --> 00:10:32,633
Nisem je ubil, ker nam je lagala
in nas hotela aretirati.
96
00:10:35,470 --> 00:10:39,888
Verjetno sem jo ubil zato, ker se
je pretvarjala, da nas ima rada.
97
00:11:02,490 --> 00:11:04,616
O�ala ima� v torbi.
98
00:11:06,241 --> 00:11:08,412
Izklju�i posodo.
99
00:11:14,500 --> 00:11:20,338
Voda in baza, pome�ani
pri 150 �C, ustvarita raztopino,
100
00:11:21,129 --> 00:11:24,216
ki razgradi �love�ko telo ...
101
00:11:26,008 --> 00:11:29,094
V slabih treh urah.
102
00:11:38,434 --> 00:11:41,437
Previdno. Pripravljen?
103
00:11:41,772 --> 00:11:44,856
Primi svoj konec. Dvigni.
104
00:11:46,567 --> 00:11:48,777
Dobro. Zelo po�asi. Greva.
105
00:11:54,447 --> 00:11:56,615
Pripravljen?
106
00:11:56,990 --> 00:12:01,328
Nagni ga. Dobro,
hodi, hodi, hodi ...
107
00:12:23,678 --> 00:12:27,349
Moram �e kaj vedeti
o tem prevozu mamil?
108
00:12:37,274 --> 00:12:42,903
Ko bom naslednji� nekoga poslal
delat s tabo, se bo vrnil �iv.
109
00:12:48,993 --> 00:12:52,744
Dobro. Po�istiva in greva domov.
110
00:13:30,817 --> 00:13:34,193
Poglej ga,
kako �alostno sam igra igre.
111
00:13:34,360 --> 00:13:36,947
Ni kotalk zame in ...
112
00:13:41,283 --> 00:13:44,409
No�em kotalkati sam.
�Pa Eva in Lee?
113
00:13:47,745 --> 00:13:50,832
Kotalke imajo
�tiri kolesca, ne treh.
114
00:13:52,582 --> 00:13:56,543
Daj, Mel. Me bo� prisilila,
da te prosim?
115
00:13:59,172 --> 00:14:01,341
Ne.
116
00:14:06,178 --> 00:14:09,264
Pripravljen? Dr�i ravnote�je
in pazi, kaj po�ne�.
117
00:14:16,601 --> 00:14:19,645
Mel, mi da� klju�e
sobe za po�itek?
118
00:14:20,940 --> 00:14:23,107
Pohitita. �Seveda!
119
00:14:25,485 --> 00:14:27,863
Pripravljen?
Greva na to stran. Sem.
120
00:14:28,029 --> 00:14:31,615
Poi��i ravnote�je. Ni pomembno ...
121
00:14:33,033 --> 00:14:37,119
Vidi�? Prehiter si.
Saj nama bo uspelo.
122
00:14:39,370 --> 00:14:44,625
Za mano. �Tako mora� ...
Glej gor, sicer bo� padel.
123
00:14:45,375 --> 00:14:49,504
Dobro. �Malo upogni kolena.
�Tako? �Ne. Neumen si.
124
00:14:49,671 --> 00:14:53,216
Ravnote�je, upognjena kolena,
trup pa naravnost.
125
00:14:53,381 --> 00:14:57,510
Dobra u�iteljica si. �Ti si slab
u�enec, toda skupaj nama bo uspelo.
126
00:14:58,510 --> 00:15:00,721
To je moja pesem.
127
00:15:02,514 --> 00:15:06,558
"Rekla si mi, naj tvegam,
128
00:15:06,726 --> 00:15:11,730
naj nau�im se ljubiti ... "
129
00:15:13,317 --> 00:15:15,442
Neumen si.
130
00:15:17,318 --> 00:15:19,485
Kaj je?
131
00:15:19,653 --> 00:15:22,572
Prelepa si. �Ja, ja.
132
00:15:25,698 --> 00:15:27,826
Resno.
133
00:15:49,342 --> 00:15:53,804
Nekateri �rnuhi so kot Han Solo,
nekateri pa kot Luke Skywalker.
134
00:15:54,221 --> 00:15:57,225
Tisti, ki so kot Han Solo,
ne verjamejo v ni�.
135
00:15:57,393 --> 00:16:00,477
Samo v to, kar vidijo. Posel.
136
00:16:00,937 --> 00:16:04,563
�rnuhi, ki so kot Luke Skywalker,
verjamejo v silo.
137
00:16:07,025 --> 00:16:10,109
V nekaj ve�jega.
�Kateri si ti?
138
00:16:12,403 --> 00:16:14,570
Vsakega po malo.
139
00:16:15,404 --> 00:16:18,490
Zato sem tako poseben.
�Ne, �rnuh, ti si Chewbacca.
140
00:16:18,658 --> 00:16:20,784
Dol!
141
00:16:22,955 --> 00:16:25,580
Poka�ite roke! �Jebenti!
142
00:16:43,471 --> 00:16:45,596
Nazaj sem, pesjan!
143
00:16:57,397 --> 00:16:59,899
Stran z mene!
�Ne dviguj se! Miruj!
144
00:17:04,694 --> 00:17:06,863
Roke kvi�ku!
145
00:17:08,115 --> 00:17:12,660
Na kolena! Roke za hrbet!
�Ti je v�e� grobo? �Tiho, jebenti!
146
00:17:13,827 --> 00:17:18,540
Sranje! �Poglej v tisto sobo.
Upam, da zna� brati, gospod T.
147
00:17:21,040 --> 00:17:26,171
Jebenti nalog! �Kje ima� robo?
�Jebi se! V pi�ki tvoje mame!
148
00:17:26,797 --> 00:17:31,465
Pi�ki moje mame? �Ja. �Sme�no.
Vse preglejte! Razbijte vse!
149
00:17:32,175 --> 00:17:34,470
Kaj za vraga po�nete?
150
00:17:35,595 --> 00:17:37,807
Razbil vas bom!
151
00:17:45,728 --> 00:17:47,895
Jebenti!
152
00:17:49,647 --> 00:17:53,942
Nehajte! Pustite ga!
153
00:17:56,653 --> 00:18:01,156
Nehajte!
Pustite ga! Pustite ga!
154
00:18:01,906 --> 00:18:04,076
Nehajte!
155
00:18:11,957 --> 00:18:14,166
Nehajte!
156
00:18:14,500 --> 00:18:20,298
Nehajte! Stran z njega!
Jerome! Nehajte!
157
00:18:30,846 --> 00:18:34,307
Si zagotovo punca,
s katero sem odra��al? �Nehaj!
158
00:18:35,016 --> 00:18:37,144
Ne, nisem.
159
00:18:37,309 --> 00:18:39,686
Sranje! Obleci se! Obleci hla�e!
160
00:18:40,730 --> 00:18:43,316
Samo malo! Si oble�en?
161
00:18:45,109 --> 00:18:48,904
Kaj po�neta? �Usrala sva se.
162
00:18:52,198 --> 00:18:55,241
Kako lepo! �Shon�Shon, ima�?
163
00:18:56,326 --> 00:19:00,247
Ho�em, da me pohvali�,
ker nisem vsega porabila brez tebe.
164
00:19:01,371 --> 00:19:03,580
Poglejmo ...
165
00:19:04,250 --> 00:19:06,416
Hej. �Kaj?
166
00:19:09,796 --> 00:19:11,922
Izvoli.
167
00:19:34,190 --> 00:19:38,401
Si v redu? �Kako je Jerome?
�Ni bil s tabo?
168
00:19:39,152 --> 00:19:43,154
Grdo so ga premlatili.
Na nosilih so ga odnesli.
169
00:19:43,322 --> 00:19:47,867
Tega niso omenili ali ste
vi zajebali? �Tako igrajo.
170
00:19:48,367 --> 00:19:52,494
Izgubijo dokumentacijo
in �im dlje zadr�ujejo ljudi.
171
00:19:54,288 --> 00:19:59,336
Izvlecite vse. Najpomembneje je,
da najdete mojega strica.
172
00:20:00,378 --> 00:20:04,672
Je v White Memorialu
ali pa v okro�nem priporu.
173
00:20:05,631 --> 00:20:09,799
Domov se pojdite spo�it.
Obve��al vas bom.
174
00:20:26,940 --> 00:20:29,441
Lahko te izpustimo,
�e bo� sodeloval.
175
00:20:30,232 --> 00:20:32,443
Izbrisali ti bomo dosje.
176
00:20:32,818 --> 00:20:37,365
Kot sem rekel, g. Occifer,
nimam pojma, o �em govorite.
177
00:20:37,990 --> 00:20:41,827
�ensko sem obiskal.
�Ali si jo jedel?
178
00:20:43,037 --> 00:20:45,163
Pizda debela.
179
00:20:45,329 --> 00:20:47,498
Lep par sta, �rnuh.
180
00:20:49,124 --> 00:20:53,251
Kako je to pristalo
v mojem naselju? �Ne vem.
181
00:20:53,417 --> 00:20:57,922
Toda te racije ... Dokler
je v mestu tako mednarodno ...
182
00:20:58,339 --> 00:21:01,425
�efu bo pri�lo v fine hla�e.
183
00:21:01,800 --> 00:21:04,887
Iskreno, ne vem, kako lahko.
184
00:21:05,636 --> 00:21:08,306
�ivi� v d�ungli s temi �ivalmi.
185
00:21:08,890 --> 00:21:11,142
Hvala bogu, da si eden dobrih.
186
00:21:11,308 --> 00:21:13,602
Dobro opravljeno.
187
00:21:16,855 --> 00:21:19,898
Ne, to je super. Hvala.
188
00:21:23,026 --> 00:21:26,153
Vsi so kon�no zunaj.
�Je kaj o Jeromu?
189
00:21:26,529 --> 00:21:30,366
Ima� vse, kar potrebuje�?
�Dovolj bo. Veselilo me je.
190
00:21:35,578 --> 00:21:37,913
Kako grdo je? �Vse.
191
00:21:38,080 --> 00:21:41,750
Od posedovanja do upiranja
aretaciji in oro�ja.
192
00:21:41,916 --> 00:21:44,083
Vsaj nih�e ni spregovoril.
193
00:21:44,250 --> 00:21:47,003
Mladoletnikov niso
mogli ni�esar obto�iti.
194
00:21:47,170 --> 00:21:49,963
Morda bi jih bilo pametno
odslej imeti ve�.
195
00:21:50,131 --> 00:21:54,384
Razmisli, kako bo� re�il Andrea,
preden nadaljujemo s poslom.
196
00:21:55,051 --> 00:21:57,346
Ta pesjan je bil tu.
197
00:21:59,681 --> 00:22:01,848
Halo?
198
00:22:02,599 --> 00:22:04,808
Dobro. Hvala bogu.
199
00:22:09,021 --> 00:22:12,107
Ne, ne. Kmalu pridem. Dobro.
200
00:22:12,273 --> 00:22:16,486
Kje je? �V okro�nem.
�Je v redu? �Niso povedali.
201
00:22:17,363 --> 00:22:20,321
Radi bi ga �e 24 ur
zadr�ali na opazovanju.
202
00:22:20,489 --> 00:22:25,618
Je pri zavesti?
�Morda ga bom lahko videla ...
203
00:22:26,076 --> 00:22:28,243
�akaj. Peljali se bomo.
204
00:22:28,411 --> 00:22:32,583
Ne. �e ho�eta pomagati,
pospravita, da se ne vrne v to.
205
00:22:37,001 --> 00:22:42,132
Morda ima prav. Malo po�asneje,
dokler ne poskrbimo za Andrea.
206
00:22:51,180 --> 00:22:54,932
Oprosti. Nisem
te hotela zbuditi.
207
00:23:04,107 --> 00:23:07,193
Koliko je ura? �Kmalu bo dve.
208
00:23:11,028 --> 00:23:13,199
Si v redu?
209
00:23:15,281 --> 00:23:18,659
Mislim, da sem pobral
kak�en virus ali kaj takega.
210
00:23:21,953 --> 00:23:26,875
Pakira�? Bi morda
lahko �e malo ostala?
211
00:23:28,626 --> 00:23:31,671
Mislim, da to ne bi bilo pametno.
212
00:23:32,255 --> 00:23:37,217
Pozna� operacijo in logistika
ti gre bolje kot meni.
213
00:23:38,300 --> 00:23:42,221
Birokrati v D. C. -ju
214
00:23:42,386 --> 00:23:46,516
bi bili presre�ni,
da pazi� name.
215
00:23:49,059 --> 00:23:51,645
Ve�, da je bolj zapleteno.
216
00:23:52,313 --> 00:23:54,563
Lahko bi pri�el tudi Paul.
217
00:23:56,273 --> 00:24:00,653
Lahko ostane s tvojimi. Najeli
bomo nekoga in vsi bomo skupaj.
218
00:24:10,742 --> 00:24:15,330
Misli�, da je varno
v to vplesti najinega otroka?
219
00:24:17,624 --> 00:24:21,375
Oba lahko zadr�im
stran od nevarnosti.
220
00:24:25,922 --> 00:24:29,424
Vem, da naj bi bilo
to obzirno, toda ...
221
00:24:29,965 --> 00:24:32,927
Zvenelo je zelo zvi�ka.
222
00:24:33,595 --> 00:24:35,721
Mislim ...
223
00:24:40,724 --> 00:24:45,270
Moj brat ni prvi,
ki je nasankal v tej operaciji.
224
00:24:47,190 --> 00:24:51,526
Toda ne bi te prosil, �e ne bi vedel,
da lahko oba za��itim.
225
00:24:56,862 --> 00:24:59,906
Vem, da v D. C. -ju nisi sre�na.
226
00:25:00,909 --> 00:25:03,118
V pisarni dela�.
227
00:25:04,661 --> 00:25:07,748
Bo� rekla,
da se v Kostariki nisi zabavala?
228
00:25:08,330 --> 00:25:12,084
Zabava na terenu, samo midva.
229
00:25:14,671 --> 00:25:18,713
Pa �e bi spet lahko to imela?
230
00:25:21,173 --> 00:25:24,429
�e bi lahko �ivela,
kot sva si vedno �elela?
231
00:25:53,159 --> 00:25:55,660
Ne sme� je kriviti.
232
00:25:56,326 --> 00:26:00,163
Nikoli ni bila za skrbnico.
233
00:26:00,538 --> 00:26:03,540
Jo tu lahko vidi�?
234
00:26:06,460 --> 00:26:09,297
Ne.
235
00:26:09,922 --> 00:26:16,009
Ne morem niti videti,
ali se bosta spet sre�ala.
236
00:26:20,513 --> 00:26:23,891
Daj mi roko,
ki jo pogosteje uporablja�.
237
00:26:28,769 --> 00:26:33,147
To je tvoja �ivljenjska �rta.
238
00:26:35,067 --> 00:26:40,154
To je rana, ki si jo do�ivel.
239
00:26:41,322 --> 00:26:44,115
Tu je druga �rta.
240
00:26:44,282 --> 00:26:46,741
Druga?
241
00:26:54,249 --> 00:26:59,002
Rada bi vedela,
ali bo� pre�ivel.
242
00:27:00,588 --> 00:27:03,673
Zdaj si tu.
243
00:27:03,965 --> 00:27:06,633
Pred tabo je drugo �ivljenje.
244
00:27:06,842 --> 00:27:10,135
�e zbere� pogum
in se napoti� proti njemu.
245
00:27:15,767 --> 00:27:18,267
Spomni se. Razkorak.
246
00:27:20,561 --> 00:27:22,688
Nameri.
247
00:27:23,939 --> 00:27:26,066
Pazi na dihanje.
248
00:27:37,281 --> 00:27:39,410
Ni slabo.
249
00:27:44,705 --> 00:27:46,874
Sli�ala sem za tisto sino�i.
250
00:27:48,167 --> 00:27:51,836
Eva pravi,
da je bila racija v naselju.
251
00:27:52,296 --> 00:27:54,672
In �e nekaj aretacij.
252
00:27:54,839 --> 00:27:57,256
Domnevno naj bi
Jeroma grdo pretepli.
253
00:27:57,423 --> 00:28:01,719
�koda je, da se je to zgodilo,
toda napadel je policaja.
254
00:28:04,637 --> 00:28:07,307
Torej si bil tam.
255
00:28:09,726 --> 00:28:12,309
Si poskusil kaj prepre�iti?
256
00:28:15,021 --> 00:28:18,523
Mislila sem, da si postal policaj,
da bi ��itil na�e.
257
00:28:22,361 --> 00:28:26,155
Del tega je boj,
da bi bilo naselje �im varnej�e.
258
00:28:26,323 --> 00:28:29,241
Z Jeromom
v bolni�nici? �Poslu�aj ...
259
00:28:30,492 --> 00:28:36,123
Vem, da sta si s Franklinom blizu
in tega ne morem prepre�iti.
260
00:28:38,540 --> 00:28:41,625
Toda on je s svojimi
izbral napa�no stran.
261
00:28:44,001 --> 00:28:47,087
Slabim ljudem
pa se dogajajo slabe stvari.
262
00:28:49,048 --> 00:28:51,215
Preprosto tako je.
263
00:28:52,843 --> 00:28:56,805
Stisni. Z eno roko
potiskaj, z drugo potegni.
264
00:29:02,059 --> 00:29:05,104
Veste,
da smo imeli sino�i te�ave.
265
00:29:06,104 --> 00:29:08,271
Presnete svinje, kaj?
266
00:29:09,272 --> 00:29:13,067
Napadli so nas z vsem,
kar imajo, vendar smo vsi tu.
267
00:29:13,527 --> 00:29:18,279
Vse ste zunaj, imate najbolj�e
odvetnike in ni�esar niste izdali.
268
00:29:18,654 --> 00:29:21,451
To je dobro, pametno.
Tako bomo pre�iveli.
269
00:29:21,617 --> 00:29:26,078
Toda spremembe bodo. Imeli bomo
ve� opazovalcev in teka�ev.
270
00:29:26,497 --> 00:29:29,624
Delali bodo v izmenah,
da ne bodo postali znani.
271
00:29:30,040 --> 00:29:34,669
Glavno pa je, da bomo
poskrbeli za va�o za��ito.
272
00:29:35,169 --> 00:29:38,212
Vedno. Ves �as vam govorim ...
273
00:29:39,088 --> 00:29:43,384
Vedno bomo pazili na vas,
�e boste ravnali prav.
274
00:29:45,596 --> 00:29:49,890
Toda o eni stvari se moramo
pogovoriti. O hi�i za kuhanje.
275
00:29:50,266 --> 00:29:52,517
Policija je ne bi smela najti.
276
00:29:53,183 --> 00:29:57,355
Morda kdo ve,
kako se je to lahko zgodilo?
277
00:30:03,233 --> 00:30:07,321
Daj ... Niste
poslu�ali glasne glasbe?
278
00:30:07,819 --> 00:30:10,115
Vstopali in izstopali
skozi sprednja vrata?
279
00:30:10,280 --> 00:30:14,701
Vabili �enske, da ste kadili
in preganjali dolg�as? �Ne.
280
00:30:15,367 --> 00:30:19,496
Ne? �Bili smo tiho
kot cerkvene mi�i.
281
00:30:19,913 --> 00:30:22,373
Ravnali smo, kot si hotel.
282
00:30:23,039 --> 00:30:25,584
Nekdo od vas je moral zajebati.
283
00:30:27,001 --> 00:30:29,503
Fino. Ponosen sem na vas.
284
00:30:30,630 --> 00:30:32,967
Mislite, da smo neumni?
285
00:30:34,384 --> 00:30:37,095
Da ne vemo, kaj po�nete?
286
00:30:37,511 --> 00:30:41,681
�e boste delali dobro,
bomo poskrbeli za vas. Vedno.
287
00:30:42,682 --> 00:30:45,351
Toda �e zajebate ...
288
00:31:38,434 --> 00:31:40,603
Ljubica, mama je.
289
00:31:40,769 --> 00:31:45,273
Zanimalo me je, ali naslednji teden
lahko pride� na o�etov rojstni dan.
290
00:31:45,440 --> 00:31:49,109
Vem, da si zaposlena
in brez skrbi, �e ne more�.
291
00:31:49,276 --> 00:31:53,529
Brez pritiska.
Rada te imam. Te amo. Adijo.
292
00:33:14,178 --> 00:33:17,640
Kaj se dogaja, prijatelj?
293
00:33:19,807 --> 00:33:22,227
Sli�al sem, da si mrtev.
294
00:33:22,393 --> 00:33:26,270
Ja, res. Pa ti?
295
00:33:26,980 --> 00:33:30,565
Vsak dan sem bli�je smrti.
296
00:33:35,902 --> 00:33:38,529
Kaj bi rad, Gustavo?
297
00:33:38,739 --> 00:33:40,949
Posel.
298
00:33:41,534 --> 00:33:45,618
Prinesel sem kokain.
Potrebujem za��itnika.
299
00:33:46,662 --> 00:33:50,248
Si sli�al,
kaj govorijo o tebi?
300
00:33:50,999 --> 00:33:54,836
Ne smejo me videti
s tabo. �Vem.
301
00:33:55,626 --> 00:33:58,838
Moral bi se boriti.
302
00:33:59,088 --> 00:34:02,173
Nagnati glavne.
303
00:34:04,594 --> 00:34:07,721
Si neumen ali kaj ti je?
304
00:34:07,971 --> 00:34:10,806
Nasprotno, sinko.
305
00:34:11,264 --> 00:34:13,601
To bo dober posel.
306
00:34:13,976 --> 00:34:17,769
Tvoja dru�ina se bo izvlekla.
307
00:34:19,646 --> 00:34:24,318
Vse, kar potegnemo. Ne?
308
00:34:34,115 --> 00:34:36,994
Zamenjati moram posodo.
309
00:34:43,206 --> 00:34:47,376
Po�asi, bedak. �Misli�,
da ne vem, kdaj mi podtikajo?
310
00:34:47,626 --> 00:34:51,420
Ne tako. �Nehaj!
311
00:34:52,715 --> 00:34:54,842
Ne, bedak!
312
00:34:55,010 --> 00:34:58,094
Po�asi, nimam pi�tole.
313
00:35:07,684 --> 00:35:10,686
To je samo ena pot.
314
00:35:13,398 --> 00:35:15,983
To je zate.
315
00:35:16,650 --> 00:35:21,320
Kupi hi�o v San Diegu
in za�ni znova, bedak.
316
00:35:33,913 --> 00:35:36,833
Kaj za vraga je v San Diegu?
317
00:35:40,420 --> 00:35:42,630
Dobro sem, prekleto.
318
00:35:45,548 --> 00:35:50,052
Moramo ga spraviti v bolni�nico.
Da bo lahko povsem okreval.
319
00:35:50,219 --> 00:35:55,181
Ne grem v bolni�nico. Ne potrebujem
zdravil. Pusti me, jebenti!
320
00:36:00,434 --> 00:36:02,561
Ne�ak.
321
00:36:12,110 --> 00:36:14,195
Okrevaj.
322
00:36:17,990 --> 00:36:20,159
Zmogel bo�, sr�ek.
323
00:36:32,378 --> 00:36:37,213
Vem, kako ti je. Kako zelo
se ho�e� ma��evati, toda ...
324
00:36:40,967 --> 00:36:43,677
Ne sme� ubiti policaja.
325
00:36:46,222 --> 00:36:50,434
Tudi mi smo govorili o tem
v �asu �rnih panterjev.
326
00:36:50,601 --> 00:36:52,768
Ve�krat.
327
00:36:54,478 --> 00:36:58,523
Ne presojam moralno. Vseeno je,
ali je sosed ali ne.
328
00:37:00,233 --> 00:37:02,985
Govorim o prakti�nih zadevah.
329
00:37:03,527 --> 00:37:06,612
Govorim o peklu,
330
00:37:07,280 --> 00:37:11,784
ki �aka temnopolte,
�e se to zgodi.
331
00:37:27,670 --> 00:37:29,797
Razumel sem.
332
00:37:49,731 --> 00:37:51,856
Kako je Jerome?
333
00:37:53,108 --> 00:37:55,235
Ni najbolje.
334
00:37:59,322 --> 00:38:01,449
�al mi je.
335
00:38:05,119 --> 00:38:10,289
V redu je. Ti nisi tista v svoji
dru�ini, ki bi ji moralo biti �al.
336
00:38:13,539 --> 00:38:18,753
To ti govorim, ker mi je
mar zate in za tvojo dru�ino.
337
00:38:22,548 --> 00:38:24,759
Mora� nehati.
338
00:38:26,427 --> 00:38:31,554
Kaj? �Policija ve, kaj po�nete.
�Zakaj pa potem nismo v zaporu?
339
00:38:32,099 --> 00:38:35,809
Zakaj so stricu razbili stanovanje
in ga pretepli? �Udaril je policaja.
340
00:38:35,976 --> 00:38:39,018
Da bi zajebali Louie!
To je razlog ...
341
00:38:39,186 --> 00:38:41,855
Spravi jo z mojega dvori��a!
342
00:38:42,731 --> 00:38:45,108
�akaj! Daj, daj.
343
00:38:45,693 --> 00:38:48,777
Raje spravi svojo punco stran!
344
00:38:51,824 --> 00:38:54,282
Ne pravim, da imajo prav.
345
00:38:55,659 --> 00:38:59,327
Toda izzivate jih
in ne pu��ate jim izbire.
346
00:39:00,536 --> 00:39:04,206
Prosim te ... �Odjebi stran,
da je ne pokli�em nazaj.
347
00:39:07,206 --> 00:39:11,206
Preuzeto sa www.titlovi.com
26095
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.