All language subtitles for Psyche.59.1964.1080p.BluRay.x264

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:45,749 --> 00:02:48,537 I've had it. I feel like the brute's been riding me. 2 00:02:48,669 --> 00:02:50,752 Aye, they're a frisky pair, that lot. 3 00:02:51,213 --> 00:02:53,546 Come on, girl. Come on. 4 00:02:56,176 --> 00:02:58,884 Look at them. Still raring to go. How do they do it? 5 00:02:59,513 --> 00:03:01,220 You work harder than they do. 6 00:03:02,140 --> 00:03:04,598 Mmm, thank you, milady. 7 00:03:05,477 --> 00:03:07,969 - Nothing can save you now. - Steady. 8 00:03:15,278 --> 00:03:16,610 How about lunch? 9 00:03:16,863 --> 00:03:20,197 I'd love to, but I have an appointment at the hairdresser. 10 00:03:21,201 --> 00:03:22,908 At this rate, we'll never get anywhere. 11 00:03:24,037 --> 00:03:26,324 I'm saving you for a rainy day. 12 00:03:58,572 --> 00:03:59,858 Oh! 13 00:03:59,948 --> 00:04:03,157 - Allison, are you all right? - I'm all right. 14 00:04:03,827 --> 00:04:06,865 - I should have brought my horse. - Oh, Madame. 15 00:04:06,955 --> 00:04:09,288 Excusez-moi. C'est ma faute. I have forgotten the valise. 16 00:04:09,374 --> 00:04:10,581 I'm all right. 17 00:04:10,792 --> 00:04:14,957 - Mummy, Mummy, come on quick. - Wait, I've dropped my hat. 18 00:04:16,006 --> 00:04:19,465 - Do I hear my babies? - Daddy's back. 19 00:04:21,052 --> 00:04:23,635 Look what Daddy brought us from Ping Pong. 20 00:04:23,722 --> 00:04:26,180 Oh, darling baby! Hong Kong. 21 00:04:27,768 --> 00:04:30,055 Oh, silk! 22 00:04:30,228 --> 00:04:33,187 Where is your hat, darling? Didn't you get a hat? 23 00:04:33,273 --> 00:04:35,105 Let's go and see Daddy. 24 00:04:35,192 --> 00:04:38,105 Yes, let's see this man from Ping Pong. 25 00:04:43,158 --> 00:04:44,239 Paul, dear. 26 00:04:45,702 --> 00:04:50,037 Why don't you kids stay here and we'll play Chinese, erm... Chinese Cowboys. 27 00:04:50,624 --> 00:04:52,866 It's a wonderful game. He'll show you, won't you, Paul? 28 00:04:53,168 --> 00:04:54,659 Sure, they look like good material. 29 00:04:54,753 --> 00:04:57,666 Now the rules of this game are ridiculously simple... 30 00:04:59,049 --> 00:05:02,087 That's the important point. You've got it, Harry. 31 00:05:02,886 --> 00:05:05,799 Thank you Harry. Now put Karl on the line, eh? 32 00:05:06,640 --> 00:05:08,552 Hello, darling. 33 00:05:08,642 --> 00:05:11,931 Oh... Karl, good morning. Wait a minute. I have to kiss my wife. 34 00:05:19,319 --> 00:05:22,778 How is your wife, by the way? Good. Nice to hear. 35 00:05:23,782 --> 00:05:25,614 So jetzt hör, mal zu, Karl. 36 00:05:25,700 --> 00:05:29,410 Ja, ich möchte daß du diese Sache höchste Dringlichkeitsstufe gibt. 37 00:05:29,496 --> 00:05:32,257 Am liebster wird es mir natürlich daß du diese Sache selbst ubernimst. 38 00:05:32,290 --> 00:05:35,749 Kannst du daß? Na, das ist ja nett. 39 00:05:37,462 --> 00:05:41,422 Harry again? All right, put him on. What is it? 40 00:05:45,136 --> 00:05:47,336 Well, I'm sorry, Harry. You'll just have to work it out. 41 00:05:48,265 --> 00:05:50,632 Yes, we are accepting bids in the morning. 42 00:05:52,894 --> 00:05:56,979 I'm counting on you, Harry. Thank you. Goodbye. 43 00:05:58,942 --> 00:06:00,683 Darling. 44 00:06:08,910 --> 00:06:11,118 - Hello Paul. - Hello Eric. 45 00:06:11,288 --> 00:06:12,904 Madame Valadier. 46 00:06:13,206 --> 00:06:15,539 All right children, off you go now. 47 00:06:16,209 --> 00:06:18,371 Prenez les enfants, hein? 48 00:06:18,712 --> 00:06:21,546 - Hello, Paul, good to see you. - You're welcome. Thank you, Eric. 49 00:06:21,882 --> 00:06:24,124 - I have something for you. - Yeah? 50 00:06:24,301 --> 00:06:27,794 Yes, I like it. Let's go and play something else. 51 00:06:31,600 --> 00:06:33,432 Here. 52 00:06:37,397 --> 00:06:39,480 - Watch out for the teeth. - Teeth? 53 00:06:39,566 --> 00:06:42,229 - Mm-hmm. - Sounds like a crocodile. 54 00:06:47,032 --> 00:06:51,276 - Just what I needed. How did you know? - I asked your secretary. 55 00:06:52,454 --> 00:06:56,289 - It's Indian. Twelfth century. - Marvellous. Thank you, Eric. 56 00:06:58,251 --> 00:07:01,619 - You were away longer than we expected. - The talks kept dragging on. 57 00:07:01,713 --> 00:07:03,921 Besides, I was giving you a chance 58 00:07:04,049 --> 00:07:06,166 to sweep Allison off her feet. 59 00:07:06,259 --> 00:07:11,630 - Oh, would you like us to be lovers? - If it would make you both happy. 60 00:07:12,098 --> 00:07:15,717 - That would make us all happy. - And relieve your conscience? 61 00:07:16,019 --> 00:07:17,430 Ha ha. 62 00:07:17,729 --> 00:07:21,143 - Madame, it's New York on the telephone again. - Again? 63 00:07:21,274 --> 00:07:24,688 It's Robin. She's left her husband, and she's in a state. 64 00:07:27,072 --> 00:07:29,689 Assurement, il l'a planqué dehors. 65 00:07:32,619 --> 00:07:34,656 She says he's probably thrown her out. 66 00:07:36,039 --> 00:07:38,497 I knew she couldn't go on making a fool of him. 67 00:07:39,876 --> 00:07:42,539 She may as well get it over with. 68 00:07:45,340 --> 00:07:46,956 They never hit it off. 69 00:07:49,302 --> 00:07:51,134 Been waiting for her? 70 00:07:53,264 --> 00:07:55,881 Once bitten, twice shy. Not again. 71 00:07:56,017 --> 00:07:58,009 Mm-hmm. 72 00:07:58,603 --> 00:08:00,219 Never again. 73 00:08:16,121 --> 00:08:17,783 What did Robin have to say? 74 00:08:18,123 --> 00:08:19,455 Oh... 75 00:08:19,541 --> 00:08:22,750 - Paul gone? - Yes. He had to go back to work. 76 00:08:42,689 --> 00:08:47,434 Ah, Fleurs de Rocaille. Oh, thank you, darling. 77 00:08:51,865 --> 00:08:55,074 About Robin? Something serious? 78 00:09:02,959 --> 00:09:06,669 - Would you help me, darling? - Oh yes, of course. 79 00:09:12,886 --> 00:09:14,878 Oh... thank you. 80 00:09:22,312 --> 00:09:23,553 Are you upset? 81 00:09:29,944 --> 00:09:31,435 She's coming home. 82 00:09:41,372 --> 00:09:43,364 She has nowhere else to go. 83 00:09:44,375 --> 00:09:48,085 Oh, Eric, why don't you want Robin to come back? 84 00:09:50,298 --> 00:09:54,087 So we have the pleasure of having Robin again. 85 00:09:54,886 --> 00:09:56,798 Well, this is her home. 86 00:09:59,265 --> 00:10:01,507 And she'd be company for me. 87 00:10:03,186 --> 00:10:07,806 You will be back squabbling over each other's toys in no time. 88 00:10:09,901 --> 00:10:14,521 Robin's going to be in and out of marriage for the rest of her life. 89 00:10:17,075 --> 00:10:18,407 Eric... 90 00:10:20,829 --> 00:10:22,115 Please. 91 00:10:28,670 --> 00:10:32,084 Oh, Eric. 92 00:10:59,576 --> 00:11:01,238 Oh, Eric... 93 00:11:21,639 --> 00:11:24,598 "One misty, moisty morning, when cloudy was the weather. 94 00:11:25,101 --> 00:11:27,413 "And there I met an old man," 95 00:11:27,437 --> 00:11:29,394 "Dressed all in leather." 96 00:11:29,480 --> 00:11:32,939 "He began to compliment, and I began to grin." 97 00:11:33,026 --> 00:11:34,437 Now, don't... 98 00:11:34,652 --> 00:11:38,020 "He began to compliment, and I began to grin. 99 00:11:38,740 --> 00:11:42,279 "How do you do, and how do you do, and how do you do again!" 100 00:11:43,203 --> 00:11:45,003 "There was an old woman..." 101 00:11:45,663 --> 00:11:47,655 Susan, are you eating your carrot? 102 00:11:48,249 --> 00:11:50,332 - Yes, mother. - No, she isn't. 103 00:11:50,585 --> 00:11:52,827 "Oh tattle-tale tit, your tongue will split." 104 00:11:53,254 --> 00:11:55,541 - Bang, bang! You're dead! - Oh, hello, children. 105 00:11:55,673 --> 00:11:57,756 Look what Auntie Robbie brought us from America. 106 00:11:57,967 --> 00:11:59,549 Oh, that was nice of her. 107 00:11:59,677 --> 00:12:01,839 All right now, go back and finish your suppers. 108 00:12:02,096 --> 00:12:04,158 - Hello, darling. - I'm going to finish first. 109 00:12:04,182 --> 00:12:06,344 No, I'm going to finish first. 110 00:12:06,517 --> 00:12:08,008 Did you tell her? 111 00:12:09,479 --> 00:12:12,688 No, not... not yet. She just got here. 112 00:12:12,857 --> 00:12:15,395 I couldn't tell her. Not right away, could I? 113 00:12:15,818 --> 00:12:17,059 Eric. 114 00:12:23,910 --> 00:12:25,651 Hello? 115 00:12:25,745 --> 00:12:27,862 Could I speak to Tony Blake, please? 116 00:12:34,128 --> 00:12:35,664 Oh, you're Mrs Blake? 117 00:12:35,964 --> 00:12:37,671 Can my husband call you back? 118 00:12:37,757 --> 00:12:39,248 Never mind. 119 00:12:40,551 --> 00:12:43,294 Will you just tell him that Robin Crawford called? 120 00:12:45,056 --> 00:12:46,137 Thank you. 121 00:12:49,185 --> 00:12:51,768 It's fantastic. All the men I used to know 122 00:12:51,854 --> 00:12:53,811 have either gotten married or gone queer. 123 00:12:53,898 --> 00:12:56,766 - What did they do with this country? - It's the Welfare State. 124 00:12:56,901 --> 00:13:00,190 When they nationalised sex, people began losing interest. 125 00:13:01,531 --> 00:13:03,147 Not you, though. 126 00:13:04,075 --> 00:13:07,864 At least, not according to the letters you've been getting recently. 127 00:13:12,917 --> 00:13:14,283 Oh, it was locked. 128 00:13:23,052 --> 00:13:26,011 You once said I had "sticky, prying fingers". 129 00:13:27,307 --> 00:13:29,549 That was unkind of me. 130 00:13:32,437 --> 00:13:33,848 Not bad. 131 00:13:34,605 --> 00:13:37,348 But then, of course, you always had taste. 132 00:13:38,401 --> 00:13:40,313 There's something I want to say. 133 00:13:40,403 --> 00:13:43,271 Come, come, we can't disappoint Allison, can we? 134 00:13:43,406 --> 00:13:45,113 Thank you very much, brother-in-law. 135 00:13:45,199 --> 00:13:48,533 Since you insist, perhaps I'll stay after all. 136 00:13:49,495 --> 00:13:52,033 But I'll have my own room back, if you don't mind. 137 00:13:54,250 --> 00:13:58,039 Sorry, Robin. I would rather you didn't stay here. 138 00:13:59,797 --> 00:14:01,459 You're not afraid of me? 139 00:14:05,094 --> 00:14:07,757 I don't want it to happen again. 140 00:14:09,057 --> 00:14:10,593 It won't. 141 00:14:12,435 --> 00:14:13,767 Robin... 142 00:14:14,729 --> 00:14:18,848 - Robin, why are you here? - Allison is my sister. 143 00:14:19,650 --> 00:14:22,393 We have a right to be with each other. 144 00:14:22,612 --> 00:14:25,901 Sooner or later, you want her to find out. 145 00:14:26,407 --> 00:14:27,488 Is that it? 146 00:14:27,909 --> 00:14:30,117 You think I might open her eyes to you? 147 00:14:30,203 --> 00:14:32,115 It was hopeless even before she was blind. 148 00:14:32,580 --> 00:14:36,699 I am sure you won't find yourself without a roof over your head. 149 00:14:37,668 --> 00:14:40,376 Your cousin Adele would probably take you. 150 00:14:41,464 --> 00:14:43,501 If you twisted her arm. 151 00:14:44,592 --> 00:14:46,299 No, I like it here. 152 00:14:50,264 --> 00:14:52,881 Please, ask me to stay, brother-in-law. 153 00:14:54,560 --> 00:14:56,392 Yes, I'd tell her. 154 00:14:56,938 --> 00:15:01,057 In the hospital, when she realised she was blind, 155 00:15:02,276 --> 00:15:04,233 do you remember what she did? 156 00:15:05,571 --> 00:15:07,733 And you think she'd do it again? 157 00:15:10,326 --> 00:15:11,567 Yes. 158 00:15:11,702 --> 00:15:15,867 - She might be better off dead. - You hate her, don't you? 159 00:15:17,417 --> 00:15:19,033 I love her. 160 00:15:33,808 --> 00:15:38,473 - His wife's related to the minister, they mean. - No, darling, now you're being cynical. 161 00:15:38,604 --> 00:15:40,596 Is the toast all right? 162 00:15:43,359 --> 00:15:47,194 Ah, these things never work. No, not yet. 163 00:15:50,283 --> 00:15:52,821 Oh, here's a picture of the Prime Minister. 164 00:15:52,994 --> 00:15:55,953 - He's back from Washington. - Oh? How does he look? 165 00:15:56,247 --> 00:15:59,831 A bit tired, and about three inches shorter. 166 00:16:00,626 --> 00:16:01,742 Thank you. 167 00:16:06,507 --> 00:16:08,794 - Morning. - Oh, good morning. 168 00:16:08,926 --> 00:16:09,632 Good morning. 169 00:16:09,760 --> 00:16:13,424 - You have a good time last night? - Mmm. Lovely time. 170 00:16:14,015 --> 00:16:17,725 Whatever's happened to Paul? He's really learned to dance. 171 00:16:17,894 --> 00:16:20,932 Oh look, the new collections. How marvellous. 172 00:16:21,397 --> 00:16:24,140 Allison, you need some up-to-date clothes. 173 00:16:24,275 --> 00:16:27,143 What do you think she did before you came? 174 00:16:27,612 --> 00:16:31,196 - I'm sure she dressed to please you. - Right. 175 00:16:35,495 --> 00:16:37,407 - Morning. - Paul? 176 00:16:39,707 --> 00:16:41,198 Good morning. 177 00:16:42,210 --> 00:16:44,418 It was late, and he was in no condition to be driving. 178 00:16:44,504 --> 00:16:46,996 So I put him to bed in the study. 179 00:16:47,173 --> 00:16:50,917 Yes. Well, pull up a seat. 180 00:16:52,595 --> 00:16:55,178 Oh, er... Betty, set another place. 181 00:16:56,182 --> 00:16:58,890 Eric, do give Paul some coffee, won't you? 182 00:16:59,560 --> 00:17:01,176 Oh yes, of course. 183 00:17:06,025 --> 00:17:08,187 Sugar? Cream? 184 00:17:09,654 --> 00:17:11,611 Er, no thank you. No. 185 00:17:14,325 --> 00:17:17,033 Toast? We like our guests to be comfortable. 186 00:17:17,286 --> 00:17:19,198 Oh, Eric, please. 187 00:17:20,164 --> 00:17:22,372 Coffee. Just coffee, thank you. 188 00:17:23,626 --> 00:17:26,710 Now, come, come. That's not a man's breakfast. 189 00:17:27,088 --> 00:17:30,547 You need more than that after a hard night. Toast is ready, darling. 190 00:17:30,675 --> 00:17:32,041 Thank you. 191 00:17:32,134 --> 00:17:35,753 Eric, please, yeah? It's a bit early in the morning. 192 00:17:36,472 --> 00:17:39,636 Well, I'm sure you are not the one responsible. 193 00:17:40,309 --> 00:17:41,390 You cad. 194 00:17:42,311 --> 00:17:44,769 I think I have to go. Good morning. 195 00:17:48,985 --> 00:17:52,149 I'm sorry. He's just not himself. 196 00:17:53,114 --> 00:17:55,481 No, he's right. Er..., I should've... 197 00:17:57,577 --> 00:17:59,068 Excuse me. 198 00:18:04,208 --> 00:18:05,449 Oh dear. 199 00:18:08,296 --> 00:18:11,255 Eric insists I'm a bad influence on you. 200 00:18:12,883 --> 00:18:18,095 Well, he'll just have to get used to the idea that you're my baby sister. 201 00:18:19,307 --> 00:18:20,889 Won't he? 202 00:18:23,102 --> 00:18:24,593 - Eric. - Yeah? 203 00:18:24,729 --> 00:18:28,348 I just wanted to check. Can you still make it for lunch? 204 00:18:28,524 --> 00:18:31,267 - I believe so. - At your usual time? 205 00:18:31,986 --> 00:18:36,356 Right. But, er... get shaved. 206 00:18:39,910 --> 00:18:44,905 Now then: shoes, hats, and a couple of spring outfits. 207 00:18:45,041 --> 00:18:49,081 And don't argue, because I have been through your wardrobe. 208 00:18:49,670 --> 00:18:52,253 Robbie, about Paul... 209 00:18:53,799 --> 00:18:57,133 - You fond of him? - He's fun. 210 00:18:58,971 --> 00:19:00,712 He's in love with you. 211 00:19:01,432 --> 00:19:03,515 Am I taking him away from you? 212 00:19:04,977 --> 00:19:07,390 He's not mine, alas. 213 00:19:08,314 --> 00:19:10,180 All right, here, thank you. 214 00:19:10,316 --> 00:19:13,605 Like that? A bit Queen Mary, isn't it? 215 00:19:14,153 --> 00:19:16,315 Very Queen Mary. 216 00:19:18,115 --> 00:19:21,483 - What's this? - Oh, it's a bit big. 217 00:19:21,744 --> 00:19:23,736 Oh, wait a minute. 218 00:19:24,038 --> 00:19:27,281 Here it is! This. 219 00:19:29,919 --> 00:19:33,287 - You've been very patient. Thank you. - You get paid, don't you? 220 00:19:33,464 --> 00:19:35,456 It's going to be super! 221 00:19:36,133 --> 00:19:38,170 Let's turn this up... 222 00:19:38,260 --> 00:19:40,673 That's better. Now, what about that? 223 00:19:41,764 --> 00:19:45,303 It needs a bit of something, doesn't it? 224 00:19:45,768 --> 00:19:47,430 Wait a minute. 225 00:19:48,562 --> 00:19:49,848 No... 226 00:19:50,398 --> 00:19:53,266 - Oh look! Look at this! Marvellous! - What is it? 227 00:19:53,567 --> 00:19:56,605 A leopard scarf. Do you have a pin, please? 228 00:19:56,904 --> 00:19:58,941 - A leopardey scarf. - Oh, that's fun. 229 00:19:59,198 --> 00:20:02,441 Brown and yellow. Thank you. 230 00:20:05,496 --> 00:20:07,954 - Now then, what about that? - How is it? 231 00:20:08,207 --> 00:20:12,372 - I think it looks marvellous. Marvellous. - I'll take it. 232 00:20:18,759 --> 00:20:22,548 This is three-quarter length, and it's covered in jewels on the front. 233 00:20:22,638 --> 00:20:24,049 The material's sleazy. 234 00:20:24,682 --> 00:20:28,892 - Not very special. Oh, there's a better one. - Oh? Let's see it. 235 00:20:29,311 --> 00:20:32,520 It's a Nina Ricci copy. It's a black sheath. 236 00:20:32,606 --> 00:20:35,394 - Ah, silk. - It's cut very low. 237 00:20:36,360 --> 00:20:37,851 It's not a copy. 238 00:20:37,945 --> 00:20:39,527 - It's not? - No. 239 00:20:39,739 --> 00:20:42,231 Don't tell me the price. Let's try it on. 240 00:20:42,324 --> 00:20:44,657 - It's very beautiful. - Try it on. 241 00:20:44,785 --> 00:20:46,276 - Me, try it on? - Yes, you. 242 00:20:46,412 --> 00:20:49,075 It's your birthday present, in advance. 243 00:20:49,165 --> 00:20:50,076 Only three months. 244 00:20:50,166 --> 00:20:52,519 - Oh, it's far too expensive. I don't need it. - Can I help you madam? 245 00:20:52,543 --> 00:20:53,829 - No. - Yes! 246 00:20:53,961 --> 00:20:58,797 - I'm your bossy sister, and I insist. - You win. Thank you. 247 00:21:00,092 --> 00:21:01,549 There's a chair. 248 00:21:07,099 --> 00:21:08,840 Be back in a minute. 249 00:21:47,890 --> 00:21:49,802 What a charming hat. 250 00:21:49,892 --> 00:21:54,387 - Did you get it here? - Yes. But I'm afraid it's the only one. 251 00:21:55,022 --> 00:21:56,103 Pity. 252 00:21:59,026 --> 00:22:02,315 Looks lovely. Just needs shortening. We can do that at home. 253 00:22:02,446 --> 00:22:06,360 - Good. Shall we have tea? - Mmm, that's a marvellous idea. 254 00:22:07,243 --> 00:22:10,031 Oh, I saw a belt that would do for your new suit. I bought it for you. 255 00:22:10,120 --> 00:22:11,156 Thank you. 256 00:22:11,247 --> 00:22:12,454 Now we're even. 257 00:22:15,876 --> 00:22:20,962 What about the doctors? You hear of these fantastic operations nowadays. 258 00:22:21,131 --> 00:22:25,296 Corneal transplants? There's nothing wrong with my eyes. 259 00:22:27,263 --> 00:22:29,004 My trouble's in the head. 260 00:22:29,932 --> 00:22:31,548 What do you mean? 261 00:22:35,646 --> 00:22:39,435 My brain won't accept the images that my eyes make. 262 00:22:40,109 --> 00:22:42,647 - You mean, you're not really... - Blind? 263 00:22:43,821 --> 00:22:45,778 I'm blind as a bat. 264 00:22:46,824 --> 00:22:49,157 But not for physical reasons. 265 00:22:49,493 --> 00:22:54,659 - But you were hurt. The accident? - There was an accident. 266 00:22:55,165 --> 00:22:59,330 I fell down the stairs and I hit my head, and after that I was blind. 267 00:23:00,838 --> 00:23:03,455 A pressure on the brain centre from a small haemorrhage, 268 00:23:03,549 --> 00:23:05,711 complicated by post-natal reaction. 269 00:23:07,177 --> 00:23:11,342 A hysterical blindness after childbirth isn't impossible. 270 00:23:13,392 --> 00:23:15,509 It happens. Anything happens. 271 00:23:15,603 --> 00:23:18,437 You mean you could see if you wanted to? 272 00:23:20,190 --> 00:23:21,431 If I wanted to? 273 00:23:22,735 --> 00:23:24,397 Aren't people marvellous? 274 00:23:26,113 --> 00:23:29,026 There's one of my children I've never seen. 275 00:23:29,491 --> 00:23:31,858 The colour of her hair, her eyes. 276 00:23:33,329 --> 00:23:36,072 Only words to me. Other people's words. 277 00:23:37,958 --> 00:23:40,120 - Do you want some more tea? - No. 278 00:23:41,837 --> 00:23:43,203 But why? 279 00:23:47,051 --> 00:23:50,010 I can tell you what the psychiatrist said. 280 00:23:50,930 --> 00:23:53,013 I'm afraid to see. 281 00:23:53,098 --> 00:23:55,681 There's something I'm afraid to look at. 282 00:23:55,851 --> 00:23:58,514 That's the way the psychiatrist put it. 283 00:24:00,064 --> 00:24:02,272 Have you any idea what it is? 284 00:24:06,528 --> 00:24:11,614 I've searched my brain a thousand times looking for a clue. 285 00:24:12,326 --> 00:24:15,535 I lie awake at night, listening. 286 00:24:16,038 --> 00:24:20,578 I think maybe it's a sound, a footstep, that'll turn the key. 287 00:24:21,877 --> 00:24:26,042 It's close, close. Sometimes I can almost touch it going by. 288 00:24:27,800 --> 00:24:29,382 How do you know? 289 00:24:31,679 --> 00:24:33,511 Because it hurts my eyes. 290 00:25:00,833 --> 00:25:03,120 - Allison? - Just a minute. 291 00:25:47,963 --> 00:25:51,422 - Yes, Eric? - You have a letter from the country. 292 00:25:51,717 --> 00:25:54,300 Your grandmother says the repairs aren't coming along. 293 00:25:54,428 --> 00:25:57,671 Oh, damn. I knew we shouldn't have left it to her. What does she say? 294 00:25:57,848 --> 00:26:03,060 Listen: "Dear Allison, I'm sure everything is going well for you and the children, 295 00:26:03,187 --> 00:26:08,603 "because the conjunction of Neptune and Mercury has always favoured the family." 296 00:26:08,942 --> 00:26:10,149 Oh, she's mad. 297 00:26:11,361 --> 00:26:16,402 "Unfortunately, the plumbing repairs will not be finished in time for your visit, 298 00:26:16,909 --> 00:26:20,653 - "as I was compelled to send the workmen away." - Why? 299 00:26:21,163 --> 00:26:25,533 "Mars is in the negative sign of Scorpio, 300 00:26:26,001 --> 00:26:28,994 "so there is no use your paying for repairs. 301 00:26:29,088 --> 00:26:31,296 "They will only have to be done over again." 302 00:26:32,549 --> 00:26:35,132 Another summer without a decent hot bath. 303 00:26:35,677 --> 00:26:39,216 Perhaps you ought to go down a bit earlier with Robin and the children, 304 00:26:39,348 --> 00:26:42,307 and see if you can't straighten things out? 305 00:26:43,936 --> 00:26:46,474 I don't care that much about plumbing. 306 00:26:47,564 --> 00:26:50,682 And I'll try to get off earlier too, and... 307 00:26:51,527 --> 00:26:55,521 Oh, excuse me. I just wanted to show you the dress. 308 00:27:00,160 --> 00:27:03,574 - Oh, it's a beautiful dress. - It fits perfectly. 309 00:27:04,540 --> 00:27:08,580 - Oh, I'm glad we got it. - Will you do me up, please? 310 00:27:15,634 --> 00:27:17,842 - Thank you. - Zipped? 311 00:27:18,387 --> 00:27:20,970 That's all. Carry on. 312 00:27:30,691 --> 00:27:31,932 Eric! 313 00:27:35,070 --> 00:27:39,030 I'm sorry, darling. I broke something. 314 00:27:39,158 --> 00:27:40,865 Oh. 315 00:27:43,662 --> 00:27:45,198 Clumsy of me. 316 00:28:43,931 --> 00:28:45,217 Eric? 317 00:28:48,602 --> 00:28:52,266 - What's the matter? - Nothing, darling. 318 00:28:53,106 --> 00:28:53,892 Nothing. 319 00:28:53,982 --> 00:28:55,894 Here now is the weather forecast. 320 00:28:56,360 --> 00:28:59,853 The general situation: pressure will remain rather low 321 00:28:59,947 --> 00:29:02,485 over the southern and northern areas of the British Isles, 322 00:29:02,950 --> 00:29:06,864 and during tomorrow, it is expected to remain mainly cloudy. 323 00:29:06,995 --> 00:29:11,114 The rest of tonight there will, however, be a tendency for the rain to clear. 324 00:29:12,042 --> 00:29:14,785 If this tendency continues, there may be a chance 325 00:29:14,878 --> 00:29:18,417 for a few hours of scattered sunshine tomorrow, especially in the late afternoon. 326 00:29:18,507 --> 00:29:23,878 Isn't it incredible? Cloudy, rainy, but sunshine. 327 00:29:24,096 --> 00:29:25,803 Predominantly cloudy weather, 328 00:29:25,889 --> 00:29:28,973 with a little rain in places, will persist for the rest of the day. 329 00:29:35,274 --> 00:29:37,231 It's all right now, darling. 330 00:29:38,277 --> 00:29:39,893 Let me help you, hm? 331 00:29:40,362 --> 00:29:43,946 This is a job that needs a pair of 332 00:29:44,491 --> 00:29:47,984 large, clumsy hands. 333 00:29:49,162 --> 00:29:50,994 What do I have to do here? 334 00:30:12,686 --> 00:30:15,178 There is a report from your real estate agent. 335 00:30:16,231 --> 00:30:18,018 Do I have anything left? 336 00:30:18,400 --> 00:30:22,110 A bit. You might even be able to feed your children next week. 337 00:30:23,530 --> 00:30:26,864 - May I join the family? - Thought you already had. 338 00:30:28,535 --> 00:30:31,528 But try not to get nail polish on the carpet. 339 00:30:35,042 --> 00:30:36,704 Yes, Daddy. 340 00:30:41,923 --> 00:30:45,166 Robin, do you want to go to the country with me and the children? 341 00:30:45,302 --> 00:30:47,168 We're going a little earlier this year. 342 00:30:48,513 --> 00:30:50,470 There's nothing to do down there. 343 00:30:52,642 --> 00:30:55,510 I'm going to stay in town and irritate Eric. 344 00:30:55,687 --> 00:30:58,725 Well, how? By trying to seduce him? 345 00:30:59,483 --> 00:31:02,601 Well if I did, it would only be to teach him a lesson. 346 00:31:05,238 --> 00:31:07,480 He's too sure of himself. 347 00:31:07,741 --> 00:31:10,233 Oh, so you'd be doing me a favour, naturally. 348 00:31:12,371 --> 00:31:13,953 Mm-hmm. 349 00:31:14,122 --> 00:31:18,867 When I gave him back to you, he'd know he was mortal, like the rest of us. 350 00:31:19,378 --> 00:31:23,122 When you gave him back to me? How very kind of you. 351 00:31:25,759 --> 00:31:28,251 Now listen, Robin, about the summer. 352 00:31:28,678 --> 00:31:32,922 If it makes any difference to you, Paul may be spending the holidays with... 353 00:31:37,896 --> 00:31:39,762 Would you help me, dear? 354 00:31:49,324 --> 00:31:51,441 Did you hurt yourself, darling? 355 00:31:53,036 --> 00:31:54,447 Eric? 356 00:31:57,457 --> 00:32:00,450 It went under the sofa. Here it is. 357 00:32:02,254 --> 00:32:03,290 Robbie? 358 00:32:05,215 --> 00:32:06,706 Robbie? 359 00:32:10,011 --> 00:32:12,344 What are you wearing? 360 00:33:47,776 --> 00:33:51,315 - You frightened me. - I'm sorry. I forget. 361 00:33:53,823 --> 00:33:55,735 That's all right. 362 00:33:56,409 --> 00:33:59,698 You really shouldn't have flounced out like that. 363 00:34:01,081 --> 00:34:02,538 Robbie, 364 00:34:04,167 --> 00:34:06,124 would you close the door? 365 00:34:06,962 --> 00:34:10,126 I want to ask you something about my accident. 366 00:34:21,226 --> 00:34:24,310 When I was going to the psychiatrist, um... 367 00:34:24,521 --> 00:34:28,811 he asked me what happened before. Just before. 368 00:34:30,151 --> 00:34:31,983 I couldn't tell him. 369 00:34:32,529 --> 00:34:34,771 There's a hole in my memory. I... 370 00:34:35,782 --> 00:34:37,899 thought perhaps you could help me. 371 00:34:39,703 --> 00:34:41,194 Oh, I was in my room. 372 00:34:41,997 --> 00:34:45,741 I didn't know anything was happening until I heard you falling downstairs. 373 00:34:45,917 --> 00:34:46,917 Did I? 374 00:34:47,794 --> 00:34:50,958 I remember. You were crying. 375 00:34:53,508 --> 00:34:56,967 I was asleep, and something woke me. 376 00:34:58,513 --> 00:34:59,513 What woke you? 377 00:35:00,640 --> 00:35:03,849 Suddenly, I knew the baby was going to be born. 378 00:35:04,311 --> 00:35:06,303 I started to wake Eric. 379 00:35:06,730 --> 00:35:08,437 He wasn't there. 380 00:35:09,065 --> 00:35:10,852 I had to find him. I... 381 00:35:11,526 --> 00:35:12,858 I got up, 382 00:35:13,236 --> 00:35:15,774 started down the hall, 383 00:35:17,991 --> 00:35:20,825 and then I heard you crying. 384 00:35:22,787 --> 00:35:24,278 And then? 385 00:35:26,124 --> 00:35:27,831 It's a blank. 386 00:35:28,543 --> 00:35:31,160 Next thing I remember, I was in the hospital. 387 00:35:33,423 --> 00:35:35,460 You were crying, weren't you? 388 00:35:35,675 --> 00:35:37,587 Yes, I... 389 00:35:38,845 --> 00:35:42,429 I didn't want to go to America and get married, and... 390 00:35:42,557 --> 00:35:44,844 and it was too late to back out. 391 00:35:47,854 --> 00:35:49,937 I shouldn't have let you go. 392 00:35:52,817 --> 00:35:54,854 You were crying. 393 00:36:00,867 --> 00:36:02,449 There's something else. 394 00:36:08,291 --> 00:36:09,577 It's in here. 395 00:36:14,381 --> 00:36:15,497 I... 396 00:36:18,927 --> 00:36:19,963 Oh. 397 00:36:21,763 --> 00:36:24,380 Trying to remember gives me a headache. 398 00:36:29,437 --> 00:36:32,054 I think I'll take a pill and go to bed. 399 00:36:37,320 --> 00:36:40,028 I've changed my mind about going to the country. 400 00:36:40,156 --> 00:36:41,897 I'll come with you. 401 00:36:44,160 --> 00:36:46,573 Oh, we'll have a summer like we used to! 402 00:36:46,746 --> 00:36:48,237 Yeah. 403 00:36:48,748 --> 00:36:51,240 - Good night. - Good night. 404 00:36:56,256 --> 00:36:58,373 - Get a good rest. - Yes. 405 00:37:34,252 --> 00:37:36,460 You are comfortable now? 406 00:37:46,681 --> 00:37:48,047 Paul! 407 00:37:48,141 --> 00:37:49,928 - Oh, presents! - Sweets! 408 00:37:50,477 --> 00:37:51,593 Yes! 409 00:37:53,605 --> 00:37:55,722 There you are. Cost me an arm and a leg. 410 00:37:56,232 --> 00:37:58,849 All right. Guess what? 411 00:37:59,319 --> 00:38:00,319 What? 412 00:38:01,905 --> 00:38:03,942 An arm and a leg. 413 00:38:05,241 --> 00:38:09,656 And here, this was washed up this morning. It's an extra-special fish. 414 00:38:09,871 --> 00:38:14,457 Look. Now you, mustn't pull this until you reach the beach. 415 00:38:14,751 --> 00:38:17,744 All right? Don't pull it until you reach the beach. 416 00:38:17,879 --> 00:38:21,293 - Don't forget to stop the milk, darling. - I'll take care of it. 417 00:38:23,927 --> 00:38:25,509 Have fun. 418 00:38:26,471 --> 00:38:29,009 - What about Auntie Robbie? - Bye. 419 00:38:32,101 --> 00:38:34,434 - Thank you, Daddy. - Goodbye now. 420 00:38:34,687 --> 00:38:36,019 Goodbye, kids. 421 00:38:36,105 --> 00:38:40,691 - Goodbye, Uncle Paul! Goodbye, Daddy! - Bye, ladies. And goodbye, Auntie Robin. 422 00:38:40,777 --> 00:38:42,313 Look what's happening! 423 00:38:45,114 --> 00:38:47,322 - I didn't touch it. - Yes you did. You pulled... 424 00:38:51,246 --> 00:38:53,989 Hey, you can't leave us with this beast. 425 00:38:54,082 --> 00:38:56,620 - Punch a hole in it! - I'll buy it a ticket! 426 00:38:56,751 --> 00:38:58,333 You beasts! 427 00:39:20,859 --> 00:39:22,851 We must be near the marshes. 428 00:39:23,403 --> 00:39:24,860 We just passed them. 429 00:39:25,864 --> 00:39:27,776 Coming to the old windmill soon. 430 00:39:33,246 --> 00:39:34,862 Still turning. 431 00:39:37,000 --> 00:39:38,741 Nothing's changed. 432 00:39:39,377 --> 00:39:41,369 There's a factory there now. 433 00:39:43,214 --> 00:39:45,297 Don't protect me, Robbie. 434 00:39:45,592 --> 00:39:47,709 Don't make up windmills. 435 00:40:31,763 --> 00:40:33,755 Did you have a good journey? 436 00:40:37,560 --> 00:40:41,554 Oh, I'm awfully glad to see you, ma'am. And you too, Miss Robin. 437 00:40:44,150 --> 00:40:45,812 Hello, Derby. 438 00:40:46,611 --> 00:40:50,230 Wipe your feet, close the door quietly, and 439 00:40:50,323 --> 00:40:52,906 don't make any noise! 440 00:41:07,590 --> 00:41:09,126 Never changes. 441 00:41:10,093 --> 00:41:11,880 Musty. 442 00:41:15,223 --> 00:41:17,215 You know, she still gives me the creeps. 443 00:41:17,308 --> 00:41:18,549 Oh no. 444 00:41:18,643 --> 00:41:21,636 You're not afraid of "astral vibrations", are you? 445 00:41:29,904 --> 00:41:31,440 Mind the light. 446 00:41:32,490 --> 00:41:35,699 - Is the girl with the pussycat still there? - Still there. 447 00:41:37,120 --> 00:41:41,706 - Aunt Emily and Aunt Charlotte still there? - Yes, unfortunately. 448 00:41:44,836 --> 00:41:46,498 Shh! Shhh! 449 00:41:50,508 --> 00:41:51,624 I'm all right. 450 00:43:21,849 --> 00:43:25,183 Be quiet! You'll disturb Granny. 451 00:43:26,521 --> 00:43:28,387 Your darling Granny. 452 00:44:22,160 --> 00:44:24,573 - Allison. - Hello, Grandmother. 453 00:44:24,912 --> 00:44:26,778 I hope I'm not disturbing you. 454 00:44:27,707 --> 00:44:29,664 I didn't hear the car. 455 00:44:43,055 --> 00:44:44,762 Come and sit down, my dear. 456 00:44:46,225 --> 00:44:47,225 Here. 457 00:44:56,569 --> 00:44:58,060 I, er... 458 00:44:58,821 --> 00:45:00,608 I wanted to talk to you. 459 00:45:01,699 --> 00:45:04,157 I suppose you're upset about the repairs? 460 00:45:05,369 --> 00:45:08,487 No. It's something a bit serious. 461 00:45:09,498 --> 00:45:13,412 - You're not pregnant, I hope. - I think not, Grandmother. 462 00:45:13,753 --> 00:45:17,872 - Venus is on your descendant you know. - I'm not pregnant. 463 00:45:19,717 --> 00:45:21,128 I'm trying to find... 464 00:45:22,178 --> 00:45:23,544 well... 465 00:45:23,638 --> 00:45:25,300 I wanted to talk to you about Eric. 466 00:45:25,389 --> 00:45:28,177 Eric's a decent husband, and he stood by you. 467 00:45:28,267 --> 00:45:32,637 Don't be afraid, Grandmother. I'm not going to make any problems. 468 00:45:33,272 --> 00:45:35,730 I was only thinking of your welfare. 469 00:45:36,359 --> 00:45:38,897 You were thinking of your own comfort, as usual. 470 00:45:40,696 --> 00:45:43,734 Gemini. You can always tell a Gemini. 471 00:45:43,991 --> 00:45:45,698 Gemini, you can always tell a Gemini. 472 00:45:46,118 --> 00:45:47,529 Grandmother! You... 473 00:45:52,375 --> 00:45:55,209 Help me, if you can. 474 00:45:55,461 --> 00:45:58,704 You never let anyone help you, even as a child. 475 00:45:59,465 --> 00:46:00,831 Did you try? 476 00:46:01,050 --> 00:46:04,009 You wanted your own way. 477 00:46:04,762 --> 00:46:07,004 I was too old to fight. 478 00:46:07,974 --> 00:46:10,011 You wanted your own way. 479 00:46:11,519 --> 00:46:13,351 I was too old to fight. 480 00:46:14,939 --> 00:46:18,853 You even took Robin from me. It was Robin I was sorry for. 481 00:46:19,318 --> 00:46:20,434 Robin? 482 00:46:21,654 --> 00:46:25,694 She grew up under your thumb. She waited on you. 483 00:46:26,784 --> 00:46:29,902 Anything of hers you wanted, you took. 484 00:46:30,288 --> 00:46:32,029 Like what? Her teddy-bear? 485 00:46:34,333 --> 00:46:36,950 You were jealous because we loved each other. 486 00:46:37,336 --> 00:46:39,373 Do you remember how you met Eric? 487 00:46:40,381 --> 00:46:43,215 - Who introduced you to him? - It was an adolescent crush. 488 00:46:43,301 --> 00:46:46,965 The first time he took you out dancing, 489 00:46:47,555 --> 00:46:51,014 she locked herself in her room and cried all night. 490 00:46:51,726 --> 00:46:54,685 She locked herself in her room and cried all night. 491 00:46:56,355 --> 00:46:58,096 You didn't hear her. 492 00:47:00,234 --> 00:47:01,441 Did you? 493 00:47:02,153 --> 00:47:04,816 She locked herself in her room and cried all night. 494 00:47:05,823 --> 00:47:07,485 You didn't hear her. 495 00:47:08,367 --> 00:47:09,699 Did you? 496 00:47:10,703 --> 00:47:12,911 - Did you? - Oh, I heard. 497 00:47:23,424 --> 00:47:28,920 Oh, stop snivelling. You're no worse than a lot of other people. 498 00:47:30,598 --> 00:47:32,260 Neither am I. 499 00:47:57,500 --> 00:47:59,992 - Been waiting? - No, I just got here. 500 00:48:04,048 --> 00:48:06,005 - Cheers. - Cheers. 501 00:48:11,097 --> 00:48:14,261 By the way, my holiday is about due. 502 00:48:15,434 --> 00:48:18,222 Yes. Allison said you might be coming down. 503 00:48:18,521 --> 00:48:21,605 It wasn't definite. I could buzz down to Cornwall. 504 00:48:21,690 --> 00:48:24,433 Nonsense. They're expecting you. 505 00:48:24,819 --> 00:48:26,526 You're almost a member of the family. 506 00:48:27,154 --> 00:48:29,942 - Alors, plus de discussion. - D'accord. 507 00:48:30,241 --> 00:48:33,530 - Your table is ready now, gentlemen. - Thank you. 508 00:48:35,579 --> 00:48:38,287 - I'll be right with you. - I'll bring the drinks if you like. 509 00:48:38,374 --> 00:48:40,161 - No, allow me. - Thank you. 510 00:48:40,793 --> 00:48:44,412 ...green salads. And, waiter, bring me my usual bottle of wine, will you? 511 00:48:44,505 --> 00:48:46,918 - And you? - I'll have the same, I think. 512 00:48:47,007 --> 00:48:48,999 Yes, for two, waiter, please. 513 00:49:42,354 --> 00:49:46,268 - Scotch broth. - May I suggest roast leg of lamb? 514 00:49:49,278 --> 00:49:53,397 No, I think, um... chops, underdone, 515 00:49:53,491 --> 00:49:57,075 and, um... and peas and boiled potatoes. 516 00:49:58,370 --> 00:49:59,781 Thank you, sir. 517 00:50:03,584 --> 00:50:05,541 How is it going with Robin? 518 00:50:05,878 --> 00:50:08,871 Oh... I'm hopeful. 519 00:50:10,257 --> 00:50:13,500 These Crawford girls have something. As you know. 520 00:50:15,262 --> 00:50:16,753 Do I? 521 00:50:18,182 --> 00:50:21,801 - Well, you're married to one. - Oh yes, of course. 522 00:50:23,062 --> 00:50:27,853 But then you've been cultivating a taste for Spain lately, haven't you? 523 00:50:28,275 --> 00:50:31,518 That's over. And, by the way, she was Peruvian. 524 00:50:32,863 --> 00:50:36,072 And please, don't talk about women as if they were wines. 525 00:50:36,909 --> 00:50:40,869 - A sign of youth. - Thanks for the tip. 526 00:50:41,038 --> 00:50:43,997 - All right, I'll have the same. - Very good, sir. 527 00:50:47,127 --> 00:50:49,414 I've got half a notion... 528 00:50:50,464 --> 00:50:54,048 - When would you be leaving? - Er... Saturday. 529 00:50:55,469 --> 00:51:00,260 It would be quite a surprise for Allison if I showed up with you. 530 00:51:02,685 --> 00:51:06,349 What do you say, we drive down together? 531 00:51:08,857 --> 00:51:10,564 Great. 532 00:51:18,325 --> 00:51:20,442 - Hi, Robbie. - Hi, Charlie. 533 00:51:20,703 --> 00:51:23,821 - What's this then, eh? - It's a seal, silly. 534 00:51:24,164 --> 00:51:28,534 - Is it a boy seal or a girl seal? - Why don't you find out? 535 00:51:32,631 --> 00:51:35,465 Doesn't he know the difference between a girl and a seal? 536 00:51:35,551 --> 00:51:37,338 I'll show him! 537 00:51:45,811 --> 00:51:48,679 She's with those animals again. 538 00:51:48,772 --> 00:51:53,608 Oh Granny, she's been married, off to America, and back again. 539 00:51:54,403 --> 00:51:58,818 Why a girl her age should be keeping gigolos? 540 00:51:59,325 --> 00:52:02,818 They're not gigolos. They just don't have any money. 541 00:52:06,040 --> 00:52:12,128 - She's typically Sagittarius. - Can't you keep off her? 542 00:52:13,505 --> 00:52:16,168 Well, you stand up for each other. 543 00:52:16,925 --> 00:52:18,791 I have to say that. 544 00:52:21,138 --> 00:52:24,882 - Robin, how about a bite to eat, eh? - Solo. Just you and us. 545 00:52:24,975 --> 00:52:28,309 I'm sorry, I can't. I promised Allison, my sister, we're gonna go for a walk. 546 00:52:28,395 --> 00:52:30,978 - Well, bring your sister as well. - How old is she? 547 00:52:31,315 --> 00:52:34,808 Allison? You must be joking. She doesn't go out with types like you. 548 00:52:34,943 --> 00:52:37,230 She's, er... she's kind of square. 549 00:52:37,738 --> 00:52:40,355 Well, we could round off her corners for her. 550 00:52:40,699 --> 00:52:44,033 Hey look, I'll take you to lunch tomorrow. I promise, okay? Lobster. 551 00:52:44,119 --> 00:52:45,530 - Great. Okay. - Ciao. 552 00:52:47,164 --> 00:52:49,952 Ooh! Ah! Whee! 553 00:52:50,376 --> 00:52:51,492 Me next! 554 00:53:01,970 --> 00:53:03,836 Any news from Allison? 555 00:53:04,431 --> 00:53:08,391 The roof leaks. Susan's learned how to swim. 556 00:53:09,687 --> 00:53:11,804 Did she say anything about Robin? 557 00:53:12,314 --> 00:53:16,479 Mmm, she's amusing herself, but nothing serious. 558 00:53:18,445 --> 00:53:19,936 It never is. 559 00:53:21,156 --> 00:53:24,900 - Maybe you ought to get tough. - How? 560 00:53:26,578 --> 00:53:30,868 Beat her. Use your hand, use your belt. 561 00:53:31,709 --> 00:53:34,247 When she's had enough, make love to her. 562 00:53:43,846 --> 00:53:45,838 - Did you and Robin...? - Mmm. 563 00:53:46,974 --> 00:53:48,681 Long time ago. 564 00:53:52,354 --> 00:53:54,095 Were you in love? 565 00:53:55,441 --> 00:53:56,648 No. 566 00:54:01,280 --> 00:54:04,318 A bit of a blackguard, weren't you? 567 00:54:22,926 --> 00:54:24,633 - Good morning. - Super, sir? 568 00:54:24,720 --> 00:54:26,131 Fill it up, please. 569 00:55:37,793 --> 00:55:39,204 How old was Robin? 570 00:55:40,337 --> 00:55:41,873 Seventeen. 571 00:55:43,423 --> 00:55:46,040 She was living with you and Allison, wasn't she? 572 00:55:46,134 --> 00:55:47,796 Only on holidays. 573 00:55:48,178 --> 00:55:49,919 She was at school. 574 00:55:51,640 --> 00:55:54,223 And you helped her with her lessons. 575 00:55:57,187 --> 00:56:00,100 She probably idolised you. She never knew her father. 576 00:56:00,190 --> 00:56:03,524 That was part of it. I watched her grow up. 577 00:56:03,735 --> 00:56:06,148 Her skirts lengthen. Her hairdo. 578 00:56:06,947 --> 00:56:10,486 - The little apples filling out. - And finally you picked the fruit. 579 00:56:10,909 --> 00:56:12,241 Mmm. 580 00:56:12,786 --> 00:56:15,494 When a man is beginning to count his grey hairs, 581 00:56:15,831 --> 00:56:18,869 that sort of flattery is hard to resist. 582 00:56:22,504 --> 00:56:25,247 Besides, you were educating her, weren't you? 583 00:56:25,340 --> 00:56:28,924 Mmm. She was an eager pupil, I must say. 584 00:56:32,848 --> 00:56:34,384 What really happened? 585 00:56:40,522 --> 00:56:41,888 Ask her. 586 00:57:19,227 --> 00:57:20,468 Got the message? 587 00:57:20,729 --> 00:57:24,143 Oh, it's in there. I just can't make out the words. 588 00:57:34,701 --> 00:57:38,695 Robbie, when I married Eric, 589 00:57:40,123 --> 00:57:42,410 were you in love with him? 590 00:57:42,501 --> 00:57:43,867 I hated him. 591 00:57:47,798 --> 00:57:50,336 He was taking you away from me. 592 00:57:52,219 --> 00:57:53,755 And you were all I had. 593 00:57:56,640 --> 00:57:59,929 Oh, it's funny how differently we see things. 594 00:58:00,560 --> 00:58:04,349 I mean, to me you were the one who had everything. Everything. 595 00:58:04,523 --> 00:58:08,437 It's what people always said: talent, beauty... 596 00:58:08,944 --> 00:58:09,944 And you? 597 00:58:10,070 --> 00:58:12,403 Oh, they admitted I was pretty, but... 598 00:58:12,489 --> 00:58:13,855 you were ravishing. 599 00:58:15,701 --> 00:58:19,411 You never knew how your ravishing sister was ravished, did you? 600 00:58:19,579 --> 00:58:21,195 On your wedding night. 601 00:58:22,833 --> 00:58:24,699 What were you trying to do? 602 00:58:24,793 --> 00:58:25,793 Get even? 603 00:58:26,962 --> 00:58:28,874 Oh, it didn't work anyway. 604 00:58:30,966 --> 00:58:34,334 I had made a date with a man I picked up on the beach. 605 00:58:36,722 --> 00:58:41,763 He was middle-aged, and balding, but he had a great sports car. 606 00:58:43,729 --> 00:58:46,767 I took him to our "secret place". 607 00:58:49,234 --> 00:58:51,851 He had sand in his shoes, poor man. 608 00:58:53,280 --> 00:58:55,442 I remember, I cried a little bit. 609 00:58:55,824 --> 00:58:58,111 Not for what had happened, but... 610 00:58:58,201 --> 00:59:01,694 because I wanted to come home and tell you all about it. 611 00:59:01,872 --> 00:59:02,872 And... 612 00:59:04,875 --> 00:59:06,207 And I... I couldn't. 613 00:59:33,153 --> 00:59:36,066 Oh, we have visitors. 614 00:59:37,074 --> 00:59:38,315 Duck again. 615 00:59:39,326 --> 00:59:40,783 All right? 616 00:59:42,662 --> 00:59:45,826 - Bravo! - Well done, well done. 617 00:59:47,417 --> 00:59:48,874 Bravo! 618 00:59:49,586 --> 00:59:51,122 Hello. 619 00:59:58,178 --> 00:59:59,419 Well... 620 01:00:00,222 --> 01:00:01,554 Lady Godiva, 621 01:00:01,640 --> 01:00:02,926 can I help you down? 622 01:00:08,980 --> 01:00:13,224 - She's jumped Derby over the hedge. - She's a witch with horses. 623 01:00:16,530 --> 01:00:18,943 Come back here! 624 01:00:20,992 --> 01:00:22,779 Come on, quickly! 625 01:00:22,953 --> 01:00:24,364 Hey, what you got there? 626 01:00:24,454 --> 01:00:25,535 Help! 627 01:00:26,790 --> 01:00:28,497 Leave it, leave it! Come on! 628 01:00:37,926 --> 01:00:39,918 Hey, what you got there? 629 01:00:44,182 --> 01:00:45,639 Quick! Come on! 630 01:00:54,276 --> 01:00:56,768 I see you finally got the bath fixed. 631 01:00:57,154 --> 01:01:00,943 All I had to do was make mad, passionate love to the plumber. 632 01:01:08,456 --> 01:01:10,163 Come back here! 633 01:01:11,835 --> 01:01:13,417 Bloody young rips, 634 01:01:13,795 --> 01:01:15,787 pinching my blackcurrants. 635 01:01:18,508 --> 01:01:20,420 Oh, Mr Jackson, calm yourself. 636 01:01:21,011 --> 01:01:22,405 - I'll be right down. - It's all right. 637 01:01:22,429 --> 01:01:23,429 I'll take care of it. 638 01:01:23,513 --> 01:01:26,381 I'll have the law on you if it's the last thing I do. 639 01:01:26,558 --> 01:01:28,720 All right, all right, all right. 640 01:01:28,894 --> 01:01:29,634 What are you...? 641 01:01:29,728 --> 01:01:32,528 You aren't going to pay him? Don't be so ridiculous! You silly old man. 642 01:01:32,856 --> 01:01:35,974 What do you mean, chasing children over a few worthless blackcurrants? 643 01:01:36,443 --> 01:01:39,561 Well, go to the police if you like. I could tell them a thing or two. 644 01:01:39,821 --> 01:01:44,361 All the country knows what goes on in your barn. You dirty old man. 645 01:01:45,493 --> 01:01:47,200 What's all the shouting about? 646 01:01:50,165 --> 01:01:53,124 It's Robin again. She's had the children out stealing berries. 647 01:01:53,835 --> 01:01:57,078 - Oh, is that all? - Is that all? 648 01:01:59,466 --> 01:02:01,799 What must she do before you find fault with her? 649 01:02:03,929 --> 01:02:05,386 She is irresponsible. 650 01:02:07,474 --> 01:02:08,931 She has her reasons. 651 01:02:10,560 --> 01:02:11,721 Such as? 652 01:02:14,189 --> 01:02:16,146 Things that happened to her. 653 01:02:17,734 --> 01:02:19,066 Things we did. 654 01:02:20,445 --> 01:02:21,686 What did we do? 655 01:02:22,781 --> 01:02:24,397 We took her for granted. 656 01:02:25,367 --> 01:02:27,154 She took us for granted, too. 657 01:02:27,744 --> 01:02:29,736 But she was young. 658 01:02:30,789 --> 01:02:33,657 And you think she's still our little Robin? 659 01:02:33,875 --> 01:02:35,707 Let her grow up, Allison. 660 01:02:36,336 --> 01:02:37,952 We pushed her out once. 661 01:02:39,130 --> 01:02:41,167 I'm not going to do it again. 662 01:02:41,258 --> 01:02:42,874 Cut yourself free! 663 01:02:44,177 --> 01:02:46,510 Think of yourself, for once. 664 01:02:47,889 --> 01:02:49,175 She needs me. 665 01:02:53,478 --> 01:02:55,014 Eric, don't go. 666 01:02:57,857 --> 01:03:00,099 It... it's cruel. 667 01:03:01,319 --> 01:03:04,107 It's the cruellest thing you can do. 668 01:03:15,959 --> 01:03:17,746 What do you want me to do? 669 01:03:19,045 --> 01:03:21,162 I can't help myself. 670 01:03:23,258 --> 01:03:24,465 Oh! 671 01:03:29,848 --> 01:03:31,339 Did you find this place? 672 01:03:33,643 --> 01:03:36,101 Allison and I used to come here to hide. 673 01:03:36,980 --> 01:03:38,312 Who was looking for you? 674 01:03:39,983 --> 01:03:41,349 No-one. 675 01:03:41,735 --> 01:03:43,192 That's why we hid. 676 01:03:53,038 --> 01:03:54,324 Do you want some jam? 677 01:04:11,222 --> 01:04:13,088 Why won't you marry me? 678 01:04:15,477 --> 01:04:17,264 Because you don't love me. 679 01:04:31,785 --> 01:04:33,196 You need proof? 680 01:04:35,038 --> 01:04:37,246 Do you know what it is to want? 681 01:04:38,124 --> 01:04:40,207 To really want someone? 682 01:04:41,336 --> 01:04:46,422 A want beating against your brain, until nothing else exists. 683 01:04:48,802 --> 01:04:50,168 Self-respect. 684 01:04:51,471 --> 01:04:52,678 Shame. 685 01:04:52,806 --> 01:04:54,547 Other people's lives. 686 01:05:03,900 --> 01:05:05,687 Is that how you want Eric? 687 01:05:08,822 --> 01:05:10,108 He told you, didn't he? 688 01:05:13,827 --> 01:05:15,034 He warned you. 689 01:05:16,287 --> 01:05:18,244 Naturally. He's your friend. 690 01:05:19,457 --> 01:05:21,039 I guessed, if it matters. 691 01:05:24,379 --> 01:05:26,211 You still came, didn't you? 692 01:05:27,549 --> 01:05:29,962 Love is humiliating, isn't it? 693 01:05:32,137 --> 01:05:33,628 I learned that a long time ago. 694 01:05:33,721 --> 01:05:35,007 From Eric. 695 01:05:37,767 --> 01:05:39,383 I worshipped him. 696 01:05:41,771 --> 01:05:43,933 Finally, he took pity on me. 697 01:05:48,236 --> 01:05:50,569 He gave me a crumb. 698 01:05:53,616 --> 01:05:54,697 He was kind. 699 01:07:10,068 --> 01:07:11,525 Eric? 700 01:07:11,653 --> 01:07:13,861 - It's me, Paul. - Oh. 701 01:07:17,784 --> 01:07:22,620 - Hey, you're smoking again. - I just felt like it tonight. 702 01:07:23,748 --> 01:07:26,536 - Can I swipe one? - Mmm. Do. 703 01:07:53,278 --> 01:07:57,397 - What do you think about us, Allison? - You and Robbie? 704 01:08:00,702 --> 01:08:04,161 I'm in love with her, but I'm afraid it's hopeless. 705 01:08:06,749 --> 01:08:08,206 But you keep hoping. 706 01:08:10,086 --> 01:08:11,748 It's absurd, isn't it? 707 01:08:14,841 --> 01:08:16,582 Cut yourself free, Paul. 708 01:08:16,676 --> 01:08:19,635 Love has to stop somewhere along the line. 709 01:08:20,138 --> 01:08:21,629 Otherwise it's like... 710 01:08:23,266 --> 01:08:24,928 like committing suicide. 711 01:08:27,353 --> 01:08:31,017 Who are we... who are we talking about, Allison? 712 01:08:47,707 --> 01:08:49,790 Shall we have rice or potatoes? 713 01:08:52,920 --> 01:08:55,503 - No Agnes? - She went to market. 714 01:08:56,424 --> 01:08:58,666 She waited for you till ten. 715 01:09:02,764 --> 01:09:04,175 Excusez-moi. 716 01:09:06,601 --> 01:09:07,887 Where is everyone? 717 01:09:08,519 --> 01:09:11,637 The children are at the beach. Eric and Paul have gone skin-diving. 718 01:09:11,773 --> 01:09:14,436 - They'll be back soon. - Skin-diving? 719 01:09:17,236 --> 01:09:18,647 You disapprove? 720 01:09:19,822 --> 01:09:23,406 Yes. Men ought not to be allowed to do things together. 721 01:09:23,534 --> 01:09:25,821 Unless they do them with you. 722 01:09:29,165 --> 01:09:31,623 Has the thought ever crossed your mind... 723 01:09:31,709 --> 01:09:33,291 about them, I mean? 724 01:09:34,295 --> 01:09:35,411 What thought? 725 01:09:36,673 --> 01:09:39,916 Well, they're so friendly, they tell each other everything. 726 01:09:40,885 --> 01:09:42,046 You're marvellous. 727 01:09:43,096 --> 01:09:47,340 If you can't poison my marriage one way, you'll try another, won't you Robin? 728 01:09:47,642 --> 01:09:49,884 I was only trying to open your eyes. 729 01:09:49,977 --> 01:09:52,094 Eric told me you'd be helpful. 730 01:09:53,690 --> 01:09:55,898 He thinks all women are bitches. 731 01:09:56,109 --> 01:09:57,645 Objects of pity. 732 01:10:01,406 --> 01:10:02,442 Like you. 733 01:10:06,577 --> 01:10:09,069 - Cut your finger? - Yes, I cut myself! 734 01:10:10,039 --> 01:10:11,780 We're finished, Robin. 735 01:10:13,376 --> 01:10:14,867 He likes you blind. 736 01:10:19,924 --> 01:10:21,665 He likes me what? 737 01:10:24,470 --> 01:10:26,336 What did you say? 738 01:10:28,433 --> 01:10:30,675 Well, that's why you're blind, isn't it? 739 01:10:31,269 --> 01:10:33,431 It's the only way you can hold him. 740 01:10:34,939 --> 01:10:36,680 Oh, if I could see you! 741 01:10:37,483 --> 01:10:38,940 Let go of me! 742 01:10:45,283 --> 01:10:46,569 What's the matter? 743 01:11:01,048 --> 01:11:02,380 What happened? 744 01:11:05,303 --> 01:11:06,544 Oh. 745 01:11:07,096 --> 01:11:09,008 Oh, I'll get you something. 746 01:11:30,995 --> 01:11:32,327 I'll take you away. 747 01:11:35,583 --> 01:11:39,372 The children are supposed to visit their cousins tomorrow. 748 01:11:39,587 --> 01:11:44,378 We'll drive off together and spend our anniversary alone. 749 01:11:47,094 --> 01:11:48,210 I can't leave. 750 01:11:50,807 --> 01:11:52,548 It's Robin, isn't it? 751 01:11:54,310 --> 01:11:55,551 It's over. 752 01:11:58,856 --> 01:12:00,142 Then come with me. 753 01:12:03,277 --> 01:12:05,394 I'm not going to run away. 754 01:12:05,988 --> 01:12:07,650 Whatever happens. 755 01:12:14,121 --> 01:12:16,283 No, I didn't think you would. 756 01:12:28,970 --> 01:12:31,303 I suppose I've always known. 757 01:12:39,397 --> 01:12:41,309 I love you, Eric. 758 01:12:41,399 --> 01:12:43,391 You'll break his leg! 759 01:12:48,281 --> 01:12:49,943 Your sister's on that horse again. 760 01:13:08,634 --> 01:13:09,795 Get back! 761 01:13:09,886 --> 01:13:12,378 - Robin, stop this nonsense. - What is it, Eric? 762 01:13:12,555 --> 01:13:14,296 Get out of my way! 763 01:13:18,728 --> 01:13:20,936 Robin! Get off that horse! Get off! 764 01:13:21,147 --> 01:13:22,638 Shut up! All of you! 765 01:13:32,950 --> 01:13:34,031 I'm all right. 766 01:13:38,998 --> 01:13:39,998 Robin. 767 01:13:46,130 --> 01:13:49,999 Don't touch her! Better get a doctor. Hurry! 768 01:13:52,678 --> 01:13:54,670 Whoa, whoa! 769 01:13:56,515 --> 01:13:59,053 Whoa, boy! Easy! Easy, boy, easy! 770 01:13:59,143 --> 01:14:02,432 Easy boy! Easy boy! 771 01:14:05,942 --> 01:14:08,855 - We'll send for the doctor. - Where is she? 772 01:14:08,986 --> 01:14:10,898 Eric's taken her into the house. 773 01:14:39,600 --> 01:14:41,136 Al... Allison? 774 01:14:41,560 --> 01:14:43,051 Allison's all right 775 01:14:43,938 --> 01:14:45,270 No thanks to you. 776 01:15:34,238 --> 01:15:36,946 Eric, don't send me away. 777 01:15:37,658 --> 01:15:39,866 He wants to take care of you. 778 01:15:40,202 --> 01:15:41,693 He loves you. 779 01:15:46,709 --> 01:15:48,951 It's going to be a new country. 780 01:15:49,462 --> 01:15:50,873 New people. 781 01:15:51,255 --> 01:15:53,338 Please don't send me away. 782 01:15:53,424 --> 01:15:55,507 There is no other way now. 783 01:15:55,593 --> 01:15:57,380 We've got to end it. 784 01:15:57,470 --> 01:15:59,462 Please. Please. 785 01:17:01,784 --> 01:17:05,403 Allison, I think you'd better go to your room. 786 01:17:10,501 --> 01:17:13,960 She'll be all right. The doctor's coming. 787 01:17:22,346 --> 01:17:23,882 I'll manage it. 788 01:17:26,016 --> 01:17:28,133 Let me be alone. 789 01:18:39,548 --> 01:18:40,709 Let me go! 790 01:18:41,467 --> 01:18:43,709 It's not going to be as it was before. 791 01:18:45,221 --> 01:18:47,508 'Cause I'm not going to be second best. 792 01:18:49,767 --> 01:18:51,349 And Allison? 793 01:18:53,729 --> 01:18:55,061 Tell her! 794 01:18:55,147 --> 01:18:57,309 Tell her that you're leaving her. 795 01:18:57,900 --> 01:19:01,735 You're leaving everything. You're leaving the children. 796 01:19:02,404 --> 01:19:03,440 For me. 797 01:19:21,131 --> 01:19:22,338 You tell her. 798 01:20:34,163 --> 01:20:35,244 Horse. 799 01:20:36,832 --> 01:20:37,913 Horse. 800 01:20:39,835 --> 01:20:41,451 What am I going to do? 801 01:21:58,330 --> 01:21:59,696 Where have you been? 802 01:22:01,750 --> 01:22:05,209 I was walking, and didn't notice the time. 803 01:22:06,255 --> 01:22:10,625 - There is some dinner in the oven. - Thank you. I am not hungry. 804 01:22:55,429 --> 01:22:56,795 Eric. 805 01:23:03,770 --> 01:23:05,102 Eric. 806 01:23:37,471 --> 01:23:40,805 "A is for Allison, 807 01:23:42,226 --> 01:23:44,092 "tall and fair. 808 01:23:46,063 --> 01:23:48,225 "R is for Robin, 809 01:23:49,024 --> 01:23:51,357 "with long, red hair. 810 01:23:53,570 --> 01:23:55,937 "One misty, moisty morning. 811 01:23:57,449 --> 01:23:59,361 "Cloudy was the weather. 812 01:24:00,577 --> 01:24:04,036 "There I met an old man, dressed all in leather. 813 01:24:12,589 --> 01:24:15,923 "He began to compliment, and I began to grin. 814 01:24:26,061 --> 01:24:27,427 "How do you do? 815 01:24:27,521 --> 01:24:29,478 "How do you do, and 816 01:24:30,065 --> 01:24:32,307 "How do you do again?" 817 01:24:56,091 --> 01:24:58,253 Come in. 818 01:24:58,594 --> 01:25:00,460 Please, Madame, the taxi is here. 819 01:25:00,554 --> 01:25:02,011 Oh, is it time? 820 01:25:02,097 --> 01:25:04,589 All right, off we go. 821 01:25:10,981 --> 01:25:14,224 Now, don't forget to eat your carrots. 822 01:25:14,318 --> 01:25:16,810 - Who cares about carrots? - Why do I have to eat my carrots? 823 01:25:16,903 --> 01:25:19,987 Because they're better for you than sweeties. 824 01:25:20,282 --> 01:25:22,990 I'm ready. Are we going now? 825 01:25:23,368 --> 01:25:25,826 - Now, children, have you got everything? - Yes. 826 01:25:26,079 --> 01:25:27,820 Well, you must say goodbye to Mummy. 827 01:25:28,248 --> 01:25:30,740 Car's here. Will you wait for us? 828 01:25:32,044 --> 01:25:34,331 - Be my good girls. - Goodbye mummy. Goodbye. 829 01:25:34,546 --> 01:25:37,129 Come along. Come along, off we go. 830 01:25:37,466 --> 01:25:40,800 Madame Valadier. You will be kind to them? 831 01:25:40,927 --> 01:25:42,509 Of course, Madame. 832 01:25:44,222 --> 01:25:45,087 Children! 833 01:25:45,223 --> 01:25:47,636 - Why must you always forget things? - Because! 834 01:25:47,726 --> 01:25:49,843 Don't forget your bags. Come along. 835 01:25:55,609 --> 01:25:57,976 Hey! Wait a minute! 836 01:26:06,119 --> 01:26:08,907 - Have a nice trip. - Au revoir, Monsieur. 837 01:26:08,997 --> 01:26:11,726 - Faites attention, hein? - Oui, oui, certainement. 838 01:26:11,750 --> 01:26:13,867 - Goodbye then. - Goodbye. Bye. 839 01:26:15,087 --> 01:26:16,999 Lunch is nearly ready. 840 01:26:19,216 --> 01:26:20,832 Bye! Bye! 841 01:26:42,364 --> 01:26:43,946 Allison, where are you off to? 842 01:26:44,408 --> 01:26:47,776 I have a headache. I want to lie down for a while. 843 01:26:48,036 --> 01:26:49,777 Lunch is almost ready. 844 01:26:50,622 --> 01:26:54,241 - If you'll excuse me, please. - Nonsense, it's already prepared. 845 01:27:01,842 --> 01:27:05,210 I'll read us another chapter of The Red Sands of Mars. 846 01:27:20,235 --> 01:27:23,148 Here. Do something useful. 847 01:27:36,918 --> 01:27:38,284 "Chapter Four. 848 01:27:39,463 --> 01:27:41,671 "Beyond the twin moons of Mars, 849 01:27:42,215 --> 01:27:45,504 "the ion pulse drive sent the craft into hyperspace. 850 01:27:46,470 --> 01:27:51,135 "The Martian at the controls set the coordinates for the green world, 851 01:27:51,224 --> 01:27:52,305 "the Earth." 852 01:28:17,459 --> 01:28:21,829 "The Viz-Eye plates revealed the vast sphere of the Earth. 853 01:28:22,589 --> 01:28:26,299 "Thinking of his own distant red sands, the Martian wondered 854 01:28:26,676 --> 01:28:29,794 "Whether there was life on the alien world below." 855 01:28:30,639 --> 01:28:34,098 All right Grandmother, that's enough. I'm going to my room. 856 01:28:37,813 --> 01:28:39,054 How's lunch, eh? 857 01:28:42,192 --> 01:28:43,558 Is it nearly ready? 858 01:29:07,425 --> 01:29:08,916 It's time for a drink, isn't it? 859 01:29:09,135 --> 01:29:10,592 You can if you like. 860 01:29:11,805 --> 01:29:13,512 We shall have to wait for Robin. 861 01:29:22,315 --> 01:29:25,524 - Anyone join me? - No, thank you. 862 01:29:57,142 --> 01:29:58,508 Happy anniversary. 863 01:30:00,353 --> 01:30:03,016 Those are my roses. Ha. 864 01:30:04,316 --> 01:30:06,399 Anniversary? Why didn't anyone tell me? 865 01:30:09,070 --> 01:30:11,232 Because he's forgotten it. 866 01:30:11,615 --> 01:30:13,231 Haven't you, Eric? 867 01:30:14,993 --> 01:30:17,110 - Shall we go in to lunch? - I... 868 01:30:18,413 --> 01:30:20,780 I have a little announcement to make first. 869 01:30:31,676 --> 01:30:34,259 You don't mind if I tell them, do you? 870 01:30:36,097 --> 01:30:37,178 Go ahead. 871 01:30:39,976 --> 01:30:42,764 I'm asking Paul to be my next husband. 872 01:30:44,481 --> 01:30:46,438 He says "Yes". 873 01:30:52,364 --> 01:30:54,356 I hope you'll be very happy. 874 01:30:57,035 --> 01:30:59,448 Happy anniversary, everyone! 875 01:31:24,229 --> 01:31:27,142 Aren't you going to kiss the bride? 876 01:33:39,739 --> 01:33:49,738 SUBTITLES BY POWERHOUSE FILMS LTD 64459

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.