All language subtitles for Priest.E15

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,009 --> 00:00:20,378 (Names, characters, places, and incidents...) 2 00:00:20,378 --> 00:00:23,638 (in this drama are used fictitiously.) 3 00:00:23,638 --> 00:00:26,678 (Resemblance to actual events are coincidental.) 4 00:00:28,069 --> 00:00:30,738 Our lives are not the only thing the demons desire. 5 00:00:30,968 --> 00:00:33,708 The demon is holding people's lives hostage... 6 00:00:34,108 --> 00:00:36,068 in order to fulfill a bigger desire. 7 00:00:36,708 --> 00:00:40,979 Then what is it that the demon ultimately wants? 8 00:00:41,108 --> 00:00:42,378 For now, I don't know. 9 00:00:42,848 --> 00:00:45,619 But when the time comes, the demon will... 10 00:00:47,049 --> 00:00:48,318 tell us himself. 11 00:00:59,229 --> 00:01:00,928 Dr. Kim, over here! 12 00:01:01,229 --> 00:01:03,269 Are you okay? She was okay just until now. 13 00:01:03,269 --> 00:01:05,298 - What's going on? - The symptoms are identical. 14 00:01:05,298 --> 00:01:06,869 - What? - Ma'am, are you okay? 15 00:01:06,869 --> 00:01:08,408 - Ma'am. - Open your eyes. 16 00:01:08,408 --> 00:01:10,339 Ma'am. Ma'am. 17 00:01:10,739 --> 00:01:12,278 - Open your eyes. - Ma'am. 18 00:01:13,209 --> 00:01:14,248 Father. 19 00:01:14,979 --> 00:01:18,149 Is demon's breath contagious? 20 00:01:18,918 --> 00:01:21,248 I cannot give you a definite answer. 21 00:01:22,548 --> 00:01:23,959 Ma'am, wake up. 22 00:01:24,188 --> 00:01:25,259 Ma'am. 23 00:01:42,268 --> 00:01:43,308 Stop. 24 00:01:44,239 --> 00:01:45,709 Wear masks and gloves first. 25 00:01:46,138 --> 00:01:47,349 - What? - Hurry. 26 00:02:04,158 --> 00:02:05,599 Since the first patient, 27 00:02:05,599 --> 00:02:07,298 we have four similar patients an hour later. 28 00:02:07,369 --> 00:02:09,898 The symptoms are too similar. 29 00:02:10,099 --> 00:02:11,168 On top of that, 30 00:02:12,168 --> 00:02:13,768 those patients were near the first patient. 31 00:02:14,569 --> 00:02:16,939 I think we should quarantine the patients. 32 00:02:19,078 --> 00:02:21,449 - Do you think it's contagious? - We're just taking precaution. 33 00:02:21,449 --> 00:02:23,279 There's nothing bad about getting prepared for the worst. 34 00:02:23,449 --> 00:02:25,178 Quarantining is for emergencies. 35 00:02:25,518 --> 00:02:28,118 Aren't you being too rash without properly testing things? 36 00:02:28,118 --> 00:02:29,449 You went through MERS too. 37 00:02:29,588 --> 00:02:31,418 It will be too late if we wait for the test results. 38 00:02:32,219 --> 00:02:33,488 Let's follow our manual. 39 00:02:33,759 --> 00:02:35,629 To be safe, let's check the patients after quarantining them. Okay? 40 00:02:35,958 --> 00:02:38,629 Then shouldn't we at least ask the director first? 41 00:02:38,629 --> 00:02:39,759 I'll tell the director myself. 42 00:02:41,928 --> 00:02:44,268 I'm asking everyone to do this as the head of the ER. 43 00:02:44,268 --> 00:02:47,368 I would be grateful if everyone follows my lead. 44 00:02:47,368 --> 00:02:48,668 Would you be okay? 45 00:02:53,108 --> 00:02:55,108 It's 11:15pm now. 46 00:02:55,108 --> 00:02:58,719 I declare Medical Martial Law Code Green Stage Two. 47 00:02:59,018 --> 00:03:01,189 - Yes, Ma'am. - Yes, Ma'am. 48 00:03:07,059 --> 00:03:08,159 Mi So. 49 00:03:10,159 --> 00:03:11,398 Hey, Song Mi So. 50 00:03:15,168 --> 00:03:16,168 (Emergency Medical Center) 51 00:03:19,838 --> 00:03:21,608 Where are you going now without a word? 52 00:03:21,608 --> 00:03:23,138 I'm too nervous to stay here. 53 00:03:23,208 --> 00:03:25,208 I must perform an energumen test to see if there are energumens. 54 00:03:25,208 --> 00:03:26,578 Do you even know where the demon is? 55 00:03:26,578 --> 00:03:27,979 I told you earlier. 56 00:03:28,108 --> 00:03:31,618 The demon I saw in my dreams was Sister Lee. 57 00:03:31,618 --> 00:03:33,618 I thought I told you to forget about your dreams. 58 00:03:35,018 --> 00:03:37,259 I just got a call from Ms. Shin. 59 00:03:37,289 --> 00:03:39,588 He says that Sister Lee returned to Korea in secret. 60 00:03:40,529 --> 00:03:43,088 Why did she secretly return to Korea at a time like this? 61 00:03:43,088 --> 00:03:46,898 I don't think that everything happening there is unrelated. 62 00:03:47,629 --> 00:03:50,638 Hold on. Let's think about this. 63 00:03:50,638 --> 00:03:53,099 I mean, is the energumen test performed in the Phillippines... 64 00:03:53,099 --> 00:03:54,809 even reliable? 65 00:03:54,809 --> 00:03:57,539 It doesn't matter if Sister Lee is a devil worshipper or not. 66 00:03:57,539 --> 00:04:00,039 We must check for ourselves. 67 00:04:03,749 --> 00:04:06,379 Yes. Ask Yong Pil... 68 00:04:07,118 --> 00:04:08,518 to check where she is. 69 00:04:10,189 --> 00:04:11,488 Thank you, Ms. Shin. 70 00:04:13,789 --> 00:04:17,359 Once Yong Pil finds the whereabouts of Sister Lee, 71 00:04:18,059 --> 00:04:19,398 we will make our move. 72 00:04:19,398 --> 00:04:21,169 - I'll go with Yong Pil. - No. 73 00:04:21,398 --> 00:04:23,098 We shouldn't act hastily now. 74 00:04:23,098 --> 00:04:24,499 - Father Moon. - Soo Min. 75 00:04:26,369 --> 00:04:27,369 Look into my eyes. 76 00:04:27,838 --> 00:04:31,538 The nurse that harassed Dr. Ham in your dreams, 77 00:04:31,538 --> 00:04:32,809 have you seen him in reality? 78 00:04:32,838 --> 00:04:34,908 What about Corporal Jang? Is she dead? 79 00:04:34,908 --> 00:04:36,809 What about Detective Koo? Is he possessed? 80 00:04:38,718 --> 00:04:40,588 Your subconsciousness is different from reality. 81 00:04:40,588 --> 00:04:43,689 Becoming weak because of your subconsciousness... 82 00:04:43,689 --> 00:04:45,588 is exactly what the demon wants. 83 00:04:48,429 --> 00:04:50,658 What happens if you try to do things without consideration? 84 00:04:51,059 --> 00:04:52,429 You only get exhausted. 85 00:04:53,199 --> 00:04:55,699 If you collapse because of that, that will be the end for you. 86 00:04:56,398 --> 00:04:59,898 Let's wait for our chance, okay? 87 00:05:02,369 --> 00:05:03,569 I understand. 88 00:05:05,478 --> 00:05:07,278 Attention, please. 89 00:05:07,278 --> 00:05:09,478 Entering the ER is restricted now. 90 00:05:09,478 --> 00:05:11,949 Please use the surgery department in the annex. 91 00:05:12,119 --> 00:05:16,049 I repeat. Entering the ER is restricted now. 92 00:05:17,689 --> 00:05:21,158 Until we get the test results, keep all unidentified patients... 93 00:05:21,158 --> 00:05:24,328 treated inside the quarantine zone. 94 00:05:25,958 --> 00:05:28,169 Hospital staff members who were with those patients... 95 00:05:28,169 --> 00:05:30,098 should stay in there too. 96 00:05:30,898 --> 00:05:32,799 After installing the quarantine zone, 97 00:05:32,799 --> 00:05:35,838 no personnel inside is allowed to contact anyone outside. 98 00:05:35,838 --> 00:05:37,309 If you break this rule, 99 00:05:37,379 --> 00:05:40,478 you can be arrested or legally punished. 100 00:05:41,809 --> 00:05:45,278 I wish you good luck and hope that nothing bad happens. 101 00:05:47,449 --> 00:05:49,949 Excuse me, you can't go in there. 102 00:05:49,949 --> 00:05:51,359 Okay. I understand. 103 00:06:09,009 --> 00:06:10,169 Eun Ho. 104 00:06:39,968 --> 00:06:43,208 (Priest) 105 00:06:44,338 --> 00:06:46,338 (Episode 15) 106 00:07:51,208 --> 00:07:53,939 What was there to hide here? Why are the doors locked too? 107 00:07:54,908 --> 00:07:58,949 Gosh, Ms. Shin told me that my curiosity will get me one day. 108 00:08:02,218 --> 00:08:03,749 Whatever. 109 00:08:14,369 --> 00:08:16,369 That's it. 110 00:08:22,408 --> 00:08:24,408 I'm sorry, Lord. 111 00:09:07,988 --> 00:09:09,519 What is this? 112 00:09:47,559 --> 00:09:49,059 It can't be MERS, right? 113 00:09:49,958 --> 00:09:52,358 I mean, nobody has been to the Middle East. 114 00:09:52,358 --> 00:09:54,199 Nobody ate camel meat either. 115 00:09:54,199 --> 00:09:57,968 If that was the case, we would've confirmed the patients already. 116 00:09:58,069 --> 00:10:01,669 It can't be Legionellosis if it's spread selectively. 117 00:10:02,968 --> 00:10:04,708 Could it be bacterial pneumonia? 118 00:10:04,708 --> 00:10:06,939 We can only trust the test results. 119 00:10:07,608 --> 00:10:09,578 When will we get the results for Kim Woo Joo? 120 00:10:09,578 --> 00:10:11,679 I heard it will take at least six more hours. 121 00:10:12,378 --> 00:10:13,618 That's too late. 122 00:10:13,618 --> 00:10:14,748 Dr. Ham! 123 00:10:17,189 --> 00:10:19,289 What is this mess? 124 00:10:19,988 --> 00:10:22,689 Please use the surgery department in the annex. 125 00:10:22,828 --> 00:10:26,828 Who allowed you to declare Code Green? Have you gone mad? 126 00:10:26,828 --> 00:10:28,828 It was an emergency, 127 00:10:28,828 --> 00:10:30,828 so I decided to report later and take actions first. 128 00:10:30,828 --> 00:10:32,838 You don't even have the test results. 129 00:10:32,838 --> 00:10:35,008 Because of a mere fellow, 130 00:10:35,008 --> 00:10:37,439 the head of the directors, the Public Health Department, 131 00:10:37,439 --> 00:10:39,008 and even the press wants to see me. 132 00:10:39,008 --> 00:10:42,208 I thought that this would be better than having an outbreak. 133 00:10:42,208 --> 00:10:45,978 Haven't you thought about the damage this will cause? 134 00:10:45,978 --> 00:10:48,549 Can you even think clearly? 135 00:10:48,549 --> 00:10:52,358 What will you do if the hospital closes down and we lose our jobs? 136 00:10:52,419 --> 00:10:53,488 Will you be responsible for that? 137 00:10:53,488 --> 00:10:56,328 People don't die because of that. 138 00:10:56,328 --> 00:10:59,628 But if this disease is contagious, someone will die. 139 00:10:59,628 --> 00:11:01,128 Are you being reckless now? 140 00:11:01,498 --> 00:11:03,569 Fire me if you want. 141 00:11:03,569 --> 00:11:08,169 However, you'll have to come in here and drag me out yourself. 142 00:11:19,748 --> 00:11:21,449 We found Sister Lee. 143 00:11:21,449 --> 00:11:22,519 Where is she? 144 00:11:22,519 --> 00:11:25,319 I tracked down where she went after returning to Korea. 145 00:11:25,519 --> 00:11:28,059 She's at Cecil Sanctuary now. 146 00:11:29,088 --> 00:11:30,358 Cecil Sanctuary? 147 00:11:30,358 --> 00:11:32,258 It's a nunnery that's closed down now. 148 00:11:33,328 --> 00:11:36,368 But more importantly, I think we have a problem. 149 00:11:37,169 --> 00:11:38,868 We can't contact Yong Pil. 150 00:11:42,069 --> 00:11:44,838 We lost contact with him after he sent us this photo. 151 00:11:45,738 --> 00:11:47,978 I think something happened to him. 152 00:11:53,978 --> 00:11:56,248 I'll see you later, Eun Ho. 153 00:12:01,889 --> 00:12:04,228 What is that dagger? 154 00:12:08,899 --> 00:12:10,128 I don't know. 155 00:12:10,299 --> 00:12:13,998 I think we'll find out about that if we meet Sister Lee. 156 00:12:13,998 --> 00:12:17,069 Let's get ready and go there. 157 00:12:19,478 --> 00:12:20,939 Let's leave in 10 minutes. 158 00:12:28,449 --> 00:12:31,059 We got more medical supplies. 159 00:12:31,059 --> 00:12:33,889 I asked for cooperation from nearby hospitals, so you'll have enough. 160 00:12:33,889 --> 00:12:36,389 Okay, thanks. How do you feel? 161 00:12:37,088 --> 00:12:38,899 I'm exhausted and lonely. 162 00:12:38,899 --> 00:12:40,098 Should I come in and comfort you? 163 00:12:40,098 --> 00:12:43,328 You shouldn't come in even if everyone else comes in here. 164 00:12:43,328 --> 00:12:45,498 - Why? - What about Young Jin? 165 00:12:45,899 --> 00:12:47,598 Don't ever let this get to you. 166 00:12:47,769 --> 00:12:51,108 I'll never treat you, so be careful. Okay? 167 00:12:51,108 --> 00:12:53,139 You should focus on yourself. 168 00:12:54,208 --> 00:12:57,179 Anyway, is the disease still not confirmed? 169 00:12:57,878 --> 00:13:01,118 Including novel influenza, SARS, malaria, and Zika, 170 00:13:01,389 --> 00:13:04,218 we're testing for every known disease. 171 00:13:05,689 --> 00:13:07,858 Medical development was nothing but lies. 172 00:13:08,128 --> 00:13:09,858 We can't figure out the name or cause of this disease. 173 00:13:10,858 --> 00:13:12,128 This is ridiculous. 174 00:13:12,498 --> 00:13:14,799 It's not like it's being caused by ghosts. 175 00:13:15,868 --> 00:13:16,899 You're right. 176 00:13:18,738 --> 00:13:19,939 Thanks, Sun Young. 177 00:13:20,968 --> 00:13:22,008 What is it? 178 00:13:28,348 --> 00:13:29,508 Are you ready already? 179 00:13:31,549 --> 00:13:35,519 Father Moon. Have you seen that dagger in the photo? 180 00:13:35,919 --> 00:13:37,919 - What do you mean? - I've seen it before. 181 00:13:38,919 --> 00:13:40,588 It was the dagger the demon had. 182 00:13:41,628 --> 00:13:45,399 It was the dagger that Sister Lee handed me in my subconsciousness. 183 00:13:46,929 --> 00:13:47,968 That... 184 00:13:49,399 --> 00:13:52,238 - is the martyr's dagger. - The martyr's dagger? 185 00:13:52,468 --> 00:13:54,098 During the Byung Sool Oppression, 186 00:13:54,199 --> 00:13:58,508 around 70 Catholics were beheaded. 187 00:13:59,179 --> 00:14:01,508 The executioner's blade that was used for that... 188 00:14:01,779 --> 00:14:03,549 was melted down and made into that dagger. 189 00:14:04,049 --> 00:14:05,149 Then is that dagger... 190 00:14:05,149 --> 00:14:07,248 By the power of those sacrificed by that blade, 191 00:14:07,248 --> 00:14:08,988 the dagger can destroy demons. 192 00:14:09,389 --> 00:14:11,758 It's a holy artifact I've been looking for... 193 00:14:11,758 --> 00:14:13,919 in case the mother-of-pearls box disappeared. 194 00:14:14,289 --> 00:14:17,728 Then why is that dagger in Sister Lee's hands now? 195 00:14:17,728 --> 00:14:20,858 Even I can't figure that out right now. 196 00:14:23,169 --> 00:14:25,998 Can the demon really be destroyed by it? 197 00:14:28,708 --> 00:14:30,569 I've seen it happen before a long time ago. 198 00:14:32,679 --> 00:14:34,909 It certainly can destroy demons. 199 00:14:35,108 --> 00:14:37,449 Then isn't it more dangerous? 200 00:14:37,649 --> 00:14:39,878 If the demon possessed Sister Lee, 201 00:14:40,348 --> 00:14:41,988 we should hurry and find that dagger... 202 00:14:41,988 --> 00:14:45,819 However, it's an object exorcist priests should never touch. 203 00:14:47,159 --> 00:14:48,758 It's against human rules too. 204 00:14:49,659 --> 00:14:50,929 What do you mean? 205 00:14:50,929 --> 00:14:54,498 It kills the energumen too. 206 00:14:55,269 --> 00:14:57,699 That's why you should never use that item... 207 00:14:58,139 --> 00:15:00,238 unless you have no choice but to destroy the demon. 208 00:15:05,779 --> 00:15:09,708 Of course, this shouldn't happen, 209 00:15:10,708 --> 00:15:13,248 but if we end up holding that dagger, 210 00:15:13,649 --> 00:15:15,449 we'll have to make a choice. 211 00:15:16,248 --> 00:15:17,858 Should we save the lives of many people... 212 00:15:17,858 --> 00:15:19,458 at the cost of killing the energumen? 213 00:15:19,458 --> 00:15:23,228 Or should we follow the Lord's words and choose not to kill? 214 00:15:26,458 --> 00:15:27,559 It's as if... 215 00:15:29,498 --> 00:15:31,569 the demon is using that dagger... 216 00:15:31,899 --> 00:15:34,199 to put us on a test. 217 00:15:35,569 --> 00:15:36,939 That's what I think. 218 00:16:06,098 --> 00:16:10,368 Become strong with our Lord by his strength. 219 00:16:12,539 --> 00:16:14,508 Arm yourselves... 220 00:16:15,108 --> 00:16:18,618 with our Lord's weapons to stand against demons. 221 00:16:19,748 --> 00:16:21,789 We aren't fighting against humans. 222 00:16:22,319 --> 00:16:24,758 We're fighting against authorities, political powers, 223 00:16:25,019 --> 00:16:29,529 rulers of this dark world, and evil spirits in the sky. 224 00:16:31,828 --> 00:16:34,199 To face those evil beings, 225 00:16:34,868 --> 00:16:37,728 prepare yourselves thoroughly for the fight. 226 00:16:38,399 --> 00:16:41,199 Arm yourselves with our Lord's weapons. 227 00:16:43,409 --> 00:16:46,738 We shall wear belts of truth around our waists, 228 00:16:47,179 --> 00:16:48,848 wear armors of righteousness, 229 00:16:49,449 --> 00:16:51,549 and stand strong. 230 00:17:21,379 --> 00:17:24,319 All patients are showing extreme fever, dyspnoea, 231 00:17:24,319 --> 00:17:27,389 heavy sweating, nausea, and pain in lymphatic glands. 232 00:17:27,690 --> 00:17:30,129 And over here. 233 00:17:31,899 --> 00:17:32,930 DIC? 234 00:17:32,930 --> 00:17:36,470 Yes. There's only one disease that shows all of these symptoms. 235 00:17:37,000 --> 00:17:38,030 Could it be... 236 00:17:38,899 --> 00:17:41,399 The Pest. The Black Death. 237 00:17:43,039 --> 00:17:45,339 That's impossible. That disease disappeared. 238 00:17:45,339 --> 00:17:49,109 There are still reports of it in African countries. 239 00:17:49,109 --> 00:17:50,680 So this is why we couldn't diagnosis it. 240 00:17:51,480 --> 00:17:52,720 Who would've thought of the Pest? 241 00:17:53,920 --> 00:17:55,119 It's my mistake. 242 00:17:55,289 --> 00:17:56,889 How could I've realized only now that the Black Death... 243 00:17:56,889 --> 00:17:58,359 used to be referred to as the demon's disease? 244 00:17:58,359 --> 00:17:59,720 But that's a relief. 245 00:17:59,889 --> 00:18:01,389 They say that identifying the disease... 246 00:18:01,389 --> 00:18:03,089 is doing half of the curing process. 247 00:18:05,200 --> 00:18:07,500 Does everyone know what we should do now? 248 00:18:07,799 --> 00:18:08,930 Let's keep up our hopes, okay? 249 00:18:41,299 --> 00:18:43,129 I think it knows we're here. 250 00:18:43,230 --> 00:18:44,970 It isn't called a demon for nothing. 251 00:18:59,480 --> 00:19:03,750 Detective Koo. Go with Ms. Shin and find Yong Pil. 252 00:19:04,020 --> 00:19:06,859 Father Oh and I will find Sister Lee. 253 00:19:07,260 --> 00:19:10,160 Go to Bishop Kwak if you find Yong Pil. 254 00:19:10,629 --> 00:19:13,760 He'll tell you what to do next. 255 00:19:17,099 --> 00:19:20,170 Let's go. They're waiting for us. 256 00:19:30,450 --> 00:19:31,780 We need more antibiotics. 257 00:19:31,780 --> 00:19:33,780 Doxycycline, streptomycin, 258 00:19:33,780 --> 00:19:36,889 and quinolones. Please bring all you can get. 259 00:19:37,920 --> 00:19:40,289 And bring as much norepinephrine as you can. 260 00:19:40,289 --> 00:19:42,329 Isn't the Pest a disease that was erased from the earth? 261 00:19:42,990 --> 00:19:44,230 Aren't you being mistaken? 262 00:19:44,230 --> 00:19:46,629 There are records of the Pest killing infected patients... 263 00:19:46,629 --> 00:19:47,930 within six hours. 264 00:19:47,930 --> 00:19:50,129 We don't have time to wait for the test results. 265 00:19:51,530 --> 00:19:53,270 Getting killed within six hours? 266 00:19:54,039 --> 00:19:55,069 Ma'am. 267 00:19:55,440 --> 00:19:57,039 Getting killed within six hours? 268 00:19:57,039 --> 00:19:59,680 - What does that mean? - Please calm down, ma'am. 269 00:19:59,680 --> 00:20:02,109 I should get out of here right now with Woo Joo. 270 00:20:02,680 --> 00:20:03,780 Woo Joo. 271 00:20:04,109 --> 00:20:05,549 - Woo Joo. - You can't go in there. 272 00:20:05,649 --> 00:20:06,720 Woo Joo! 273 00:20:07,180 --> 00:20:08,789 Woo Joo, wake up! 274 00:20:09,149 --> 00:20:10,619 Woo Joo! 275 00:20:11,389 --> 00:20:12,420 Woo Joo. 276 00:20:16,190 --> 00:20:18,899 You're in danger too, ma'am. You shouldn't be like this. 277 00:20:25,670 --> 00:20:28,000 - She needs treatment right now. - Move her slowly. 278 00:20:28,369 --> 00:20:29,410 Careful. 279 00:20:30,010 --> 00:20:31,539 Ma'am. Ma'am. 280 00:20:32,109 --> 00:20:34,539 I'll look for all of the supplies we have in our hospital. 281 00:20:35,149 --> 00:20:37,010 Please look for supplies from other hospitals. 282 00:20:37,910 --> 00:20:39,280 I'm helping you for now, 283 00:20:39,280 --> 00:20:41,119 but you'll be responsible if this isn't the Pest, okay? 284 00:20:42,119 --> 00:20:43,190 Please hurry. 285 00:20:58,799 --> 00:21:01,299 Gosh, this place is way bigger than I thought. 286 00:21:02,339 --> 00:21:03,910 How will be able it to find Yong Pil in here? 287 00:21:06,579 --> 00:21:08,649 We're going underground now. 288 00:21:09,379 --> 00:21:11,309 Did you not find Yong Pil yet? 289 00:21:12,349 --> 00:21:14,480 Mr. Moon. Wait for me. 290 00:21:15,690 --> 00:21:17,589 We searched the first floor, but he wasn't there. 291 00:21:17,589 --> 00:21:19,760 So we came underground too. 292 00:21:21,660 --> 00:21:24,530 Ms. Shin. Stay close to me. 293 00:21:27,559 --> 00:21:29,299 Keep this just in case. 294 00:21:30,520 --> 00:21:34,520 Detective Koo. Weren't we in a situation like this before? 295 00:21:36,560 --> 00:21:38,960 Well, we were always like this. 296 00:21:40,089 --> 00:21:41,189 Stay close to me. 297 00:21:41,189 --> 00:21:43,099 I won't wander off and stay close to you. 298 00:21:43,099 --> 00:21:44,159 How does this work? 299 00:21:47,530 --> 00:21:48,699 It's quite nice. 300 00:21:49,500 --> 00:21:52,070 Detective. Detective Koo? 301 00:21:58,310 --> 00:22:00,980 Father, where are you? 302 00:22:00,980 --> 00:22:03,580 You're so young but slow. 303 00:22:03,580 --> 00:22:06,189 You're so old but fast. 304 00:22:06,189 --> 00:22:08,220 - Hurry up. - Where are you? 305 00:22:12,589 --> 00:22:15,599 Why are you so fast? Where are you? 306 00:22:16,060 --> 00:22:18,470 Ms. Shin, hurry. 307 00:22:18,470 --> 00:22:21,169 Yong Pil might die while waiting for us. 308 00:22:22,000 --> 00:22:24,439 I'm slow because I'm tip-toeing. 309 00:22:25,540 --> 00:22:28,710 The demon already knows that we're here. 310 00:22:28,710 --> 00:22:31,849 Stop nagging. Then should I run? 311 00:22:32,510 --> 00:22:34,149 Do as you please. 312 00:22:36,320 --> 00:22:38,689 Detective Koo. Where... 313 00:22:38,689 --> 00:22:41,589 Ms. Shin. Where are you? 314 00:22:43,460 --> 00:22:44,760 Ms. Shin. 315 00:22:46,089 --> 00:22:49,359 Wait. I think I was here just before. 316 00:22:53,000 --> 00:22:56,339 Father, there's something wrong with this place. 317 00:22:56,470 --> 00:22:58,470 Father. Father. 318 00:23:00,909 --> 00:23:02,010 Father Oh. 319 00:23:05,109 --> 00:23:06,250 Father Oh. 320 00:23:06,909 --> 00:23:09,449 Detective Koo. Ms. Shin. 321 00:23:09,619 --> 00:23:10,750 Father. 322 00:23:19,089 --> 00:23:21,659 Father. I was just here. 323 00:23:22,899 --> 00:23:24,129 Ms. Shin. 324 00:23:25,000 --> 00:23:26,330 Detective Koo. 325 00:23:26,629 --> 00:23:28,699 - Ms. Shin! - Detective Koo. 326 00:23:29,199 --> 00:23:30,470 Ms. Shin. 327 00:24:04,970 --> 00:24:08,010 What? We're already exposed to it anyway. 328 00:24:08,010 --> 00:24:10,310 It's suffocating and getting in the way. 329 00:24:12,210 --> 00:24:13,879 As if that would comfort me. 330 00:24:15,649 --> 00:24:19,320 Anyway, why doesn't the antibiotic work? 331 00:24:19,320 --> 00:24:20,949 Is it not the Pest? 332 00:24:21,189 --> 00:24:22,720 The symptoms point to it. 333 00:24:22,720 --> 00:24:25,429 Dr. Ham, we just got a call. 334 00:24:25,429 --> 00:24:28,359 The bacteria is that of the Pest, 335 00:24:28,899 --> 00:24:30,560 but it's Gram-positive. 336 00:24:31,199 --> 00:24:33,199 Wait. So it's mutated? 337 00:24:33,369 --> 00:24:34,429 Yes. 338 00:24:36,699 --> 00:24:39,839 If it's mutated, we don't have a cure. 339 00:24:39,839 --> 00:24:41,210 It can't be helped. 340 00:24:41,409 --> 00:24:43,710 Change its name to Mutated Pest. 341 00:24:43,710 --> 00:24:46,010 Let's do everything we can to treat all respiratory diseases. 342 00:24:46,010 --> 00:24:48,080 - Okay. - Okay. 343 00:25:08,899 --> 00:25:10,439 Please pull through, Mi So. 344 00:25:15,580 --> 00:25:18,439 Out of all people, why did it have to be you? 345 00:25:19,010 --> 00:25:20,580 You've been through it too. 346 00:25:21,449 --> 00:25:22,520 Did you forget? 347 00:25:34,790 --> 00:25:35,859 Ms. Shin! 348 00:25:36,929 --> 00:25:38,000 Ms. Shin! 349 00:25:44,500 --> 00:25:45,669 Ms. Shin! 350 00:25:46,810 --> 00:25:47,839 Detective Koo. 351 00:26:03,159 --> 00:26:04,220 Yong Pil. 352 00:26:08,290 --> 00:26:11,960 Lord, please give me courage. 353 00:26:20,609 --> 00:26:24,710 Save... Save me, please. 354 00:26:26,480 --> 00:26:29,520 Save me, please. 355 00:26:37,990 --> 00:26:39,560 Please... 356 00:26:39,730 --> 00:26:41,290 You're not Yong Pil. 357 00:26:41,290 --> 00:26:44,629 Please... Please... 358 00:26:45,330 --> 00:26:46,899 You can't fool me. 359 00:26:47,530 --> 00:26:50,439 I say this in the name of our Lord. 360 00:26:51,540 --> 00:26:53,669 Return to where you came from, you demon. 361 00:26:54,570 --> 00:26:56,439 Ms. Shin... 362 00:26:57,179 --> 00:27:00,149 Yong Pil, it's you. 363 00:27:00,510 --> 00:27:03,050 I'm sorry. You're safe. 364 00:27:05,949 --> 00:27:09,320 Yong Pil? Yong Pil. 365 00:27:09,320 --> 00:27:10,990 Wake up, Yong Pil. 366 00:27:19,800 --> 00:27:22,839 Tilt his head back and open up the airway. 367 00:27:46,990 --> 00:27:49,159 Father. Detective Koo. 368 00:28:04,540 --> 00:28:05,679 Ms. Shin. 369 00:28:11,679 --> 00:28:12,750 Ms. Shin! 370 00:28:18,460 --> 00:28:19,530 Ms. Shin. 371 00:28:20,530 --> 00:28:22,699 Ms. Shin, what's wrong? 372 00:28:29,070 --> 00:28:30,540 I'm sorry, Ms. Shin. 373 00:28:30,800 --> 00:28:33,669 Or are you a demon? 374 00:28:37,909 --> 00:28:39,909 Who are you trying to fool? 375 00:28:49,260 --> 00:28:50,490 You... 376 00:29:04,839 --> 00:29:07,740 Fine. Kill me. 377 00:29:08,010 --> 00:29:10,409 Let me go see Min Ji. 378 00:29:50,119 --> 00:29:54,520 I command the demon's hound to reveal itself! 379 00:30:16,544 --> 00:30:21,544 [VIU Ver] OCN E15 Priest "The Demon’s Breath" -♥ Ruo Xi ♥- 380 00:30:43,199 --> 00:30:44,899 Leave, Satan! 381 00:30:52,609 --> 00:30:54,409 - Eun Ho. - Yes? 382 00:30:55,280 --> 00:30:56,679 Mi So woke up. 383 00:30:57,379 --> 00:30:58,379 What? 384 00:31:04,790 --> 00:31:06,760 Mi So, are you feeling better? 385 00:31:07,990 --> 00:31:09,830 I'm sorry. 386 00:31:09,830 --> 00:31:12,099 Why are you always sorry? 387 00:31:12,429 --> 00:31:15,099 Thank goodness, you're okay. 388 00:31:15,599 --> 00:31:18,369 I guess the antibiotic worked. 389 00:31:23,109 --> 00:31:25,280 - Doctor! - Oh, no. 390 00:31:27,449 --> 00:31:28,449 Are you all right? 391 00:31:28,449 --> 00:31:30,149 - Prepare for suction. - Okay. 392 00:31:30,520 --> 00:31:31,679 I'll go. 393 00:31:33,790 --> 00:31:35,449 Lie down for a bit more. 394 00:31:35,449 --> 00:31:38,960 It's okay. I should help out. 395 00:31:38,960 --> 00:31:41,089 Please prepare for suction! Quickly! 396 00:31:51,939 --> 00:31:52,939 Tube. 397 00:32:22,939 --> 00:32:24,199 Dear Lord, 398 00:32:24,770 --> 00:32:27,310 who lives in heaven, earth, and every living creature, 399 00:32:27,839 --> 00:32:29,639 please give your servant, 400 00:32:30,609 --> 00:32:32,710 Michael Oh Soo Min, the power... 401 00:32:33,010 --> 00:32:34,050 Wait. 402 00:32:40,320 --> 00:32:41,919 Father Oh Soo Min Michael. 403 00:32:45,760 --> 00:32:48,290 - Who are you? - I'm also a priest. 404 00:33:02,339 --> 00:33:03,379 You're... 405 00:33:04,564 --> 00:33:07,234 - Who are you? - I'm also a priest. 406 00:33:23,615 --> 00:33:24,615 You're... 407 00:33:28,754 --> 00:33:29,854 Why... 408 00:33:32,425 --> 00:33:34,194 Why are you wearing that? 409 00:33:34,725 --> 00:33:35,825 Do you know me? 410 00:33:36,595 --> 00:33:37,635 Father Oh. 411 00:33:39,604 --> 00:33:40,604 Father. 412 00:33:41,205 --> 00:33:44,675 This man came out in my dreams as a nurse's aide. 413 00:33:45,575 --> 00:33:47,805 - What? - He killed Corporal Jang. 414 00:33:50,314 --> 00:33:52,345 Father Oh, calm down. 415 00:33:54,185 --> 00:33:55,185 Who are you? 416 00:33:55,185 --> 00:33:58,214 First, I'd appreciate it if you could remove this light. 417 00:33:58,214 --> 00:33:59,555 I asked who you were! 418 00:34:04,294 --> 00:34:06,425 I serve Sister Lee Hae Min. 419 00:34:08,765 --> 00:34:10,694 I am Father Seo Jae Moon Antonio. 420 00:34:18,475 --> 00:34:21,004 I encountered a demon, 421 00:34:21,504 --> 00:34:22,975 and he helped me. 422 00:34:27,015 --> 00:34:28,615 Are you sure he's a priest? 423 00:34:28,885 --> 00:34:30,115 I've already identified him. 424 00:34:31,055 --> 00:34:32,254 The Seo Jae Moon... 425 00:34:32,655 --> 00:34:34,685 that we were concerned about actually exists. 426 00:34:35,655 --> 00:34:37,955 Everyone started dying after he appeared. 427 00:34:38,694 --> 00:34:40,064 Bishop Kwak... 428 00:34:43,564 --> 00:34:44,635 was right. 429 00:34:47,604 --> 00:34:50,305 He said you were still lost in your subconsciousness. 430 00:34:54,205 --> 00:34:55,475 Then... 431 00:34:56,675 --> 00:34:59,245 what do you think my subconsciousness depicts? 432 00:34:59,515 --> 00:35:01,385 No matter what you saw in your subconsciousness, 433 00:35:02,814 --> 00:35:05,185 don't you think you should pray for an answer first? 434 00:35:06,725 --> 00:35:11,024 How could a demon enter this sacred place? 435 00:35:11,024 --> 00:35:12,524 This was a first for us as well. 436 00:35:13,024 --> 00:35:15,294 Before all of you from 634 Regia came, 437 00:35:15,995 --> 00:35:17,394 this had never happened. 438 00:35:40,185 --> 00:35:41,185 In here. 439 00:35:41,185 --> 00:35:42,955 Are you sure they're in there? 440 00:35:45,794 --> 00:35:47,664 If you can't believe me, you can do an energumen test. 441 00:35:50,894 --> 00:35:52,064 What do you say? 442 00:35:54,305 --> 00:35:55,664 If there's a demon in there, 443 00:35:57,075 --> 00:35:58,504 that is also our calling. 444 00:36:00,144 --> 00:36:01,144 Let's go in. 445 00:36:16,955 --> 00:36:19,254 - Father. - Are you all right? 446 00:36:20,164 --> 00:36:21,365 I am. 447 00:36:21,825 --> 00:36:24,535 - Where's Det. Koo and Ms. Shin? - They're in there. 448 00:36:34,504 --> 00:36:36,414 What have you done to them? 449 00:36:36,414 --> 00:36:37,644 It wasn't us. 450 00:36:38,414 --> 00:36:40,714 This was the work of the demon that you met previously. 451 00:36:41,544 --> 00:36:44,655 The illness they're suffering from is related to the demon. 452 00:36:46,254 --> 00:36:47,455 Once we cast away the demon, 453 00:36:48,584 --> 00:36:49,995 their illness will disappear as well. 454 00:36:52,624 --> 00:36:54,664 Demon's breath. 455 00:36:58,964 --> 00:37:01,135 Have you heard of it? 456 00:37:05,635 --> 00:37:06,745 Yes, I have. 457 00:37:06,745 --> 00:37:09,975 Where is Sister Lee Hae Min? 458 00:37:10,274 --> 00:37:12,444 I'm sorry, but I cannot disclose that. 459 00:37:12,544 --> 00:37:14,015 Why not? 460 00:37:14,314 --> 00:37:17,814 She told us not to tell the people of 634 Regia. 461 00:37:18,685 --> 00:37:21,555 Father, Sister Lee is the demon. 462 00:37:21,555 --> 00:37:23,155 And he is on her side. 463 00:37:23,425 --> 00:37:24,595 Father Oh Soo Min! 464 00:37:25,495 --> 00:37:26,664 Didn't you learn... 465 00:37:26,664 --> 00:37:28,765 that an exorcist priest must always be calm? 466 00:37:28,765 --> 00:37:29,834 What did you say? 467 00:37:31,734 --> 00:37:32,794 Father Oh. 468 00:37:38,834 --> 00:37:40,305 I apologize on his behalf. 469 00:37:42,144 --> 00:37:44,774 I won't ask about Sister Lee's whereabouts. 470 00:37:44,774 --> 00:37:48,414 However, I must hear your answer to this question. 471 00:37:49,015 --> 00:37:50,385 Sure, what is it? 472 00:37:50,814 --> 00:37:52,555 It's about that dagger in here. 473 00:37:56,024 --> 00:37:57,194 So you knew already. 474 00:37:57,955 --> 00:38:01,225 Whom is that dagger pointed towards? 475 00:38:06,095 --> 00:38:07,604 Let's talk over there. 476 00:38:15,044 --> 00:38:16,874 - Keep an eye on them. - I will. 477 00:38:26,425 --> 00:38:27,584 She's having an arrest. 478 00:38:27,754 --> 00:38:29,655 1, 2, 3, 4, 5, 479 00:38:29,655 --> 00:38:31,624 6, 7, 8, 9, 10. 480 00:38:31,624 --> 00:38:33,694 1, 2, 3, 4, 5, 481 00:38:33,694 --> 00:38:35,794 6, 7, 8, 9, 10. 482 00:38:35,794 --> 00:38:37,865 1, 2, 3, 4, 5, 483 00:38:37,865 --> 00:38:39,294 - 6, 7, 8, - Won Seok. 484 00:38:39,294 --> 00:38:40,405 9, 10. 485 00:38:42,234 --> 00:38:43,334 Stop. 486 00:38:50,374 --> 00:38:52,874 The current time is 8:12pm. 487 00:38:53,484 --> 00:38:56,314 Kim Sang Woo has passed away. 488 00:39:02,624 --> 00:39:03,655 Eun Ho. 489 00:39:04,894 --> 00:39:06,495 I have something to tell you. 490 00:39:06,925 --> 00:39:08,325 You do? What? 491 00:39:11,894 --> 00:39:13,365 - Let's talk later. - Wait. 492 00:39:14,635 --> 00:39:18,734 When I was in a coma, I saw a demon. 493 00:39:21,104 --> 00:39:22,144 A demon? 494 00:39:23,144 --> 00:39:26,544 Father Oh also said this could all be because of a demon. 495 00:39:27,385 --> 00:39:29,414 He said that? 496 00:39:30,984 --> 00:39:32,115 What's wrong? 497 00:39:32,685 --> 00:39:34,825 The thing is, I saw... 498 00:39:36,294 --> 00:39:38,225 I saw that demon in my dreams. 499 00:39:40,265 --> 00:39:42,024 He said everyone would die. 500 00:39:44,694 --> 00:39:48,064 But that demon that I saw was... 501 00:39:54,905 --> 00:39:56,615 How far are you taking us? 502 00:40:02,115 --> 00:40:03,555 Please answer me. 503 00:40:04,254 --> 00:40:06,984 What's the use of that dagger? 504 00:40:08,455 --> 00:40:10,955 Fine. I will answer you. 505 00:40:11,225 --> 00:40:12,254 But before that, 506 00:40:14,365 --> 00:40:18,435 I'd like you two to do me a favor. 507 00:40:25,135 --> 00:40:27,544 - What are you doing? - As you both know, 508 00:40:27,745 --> 00:40:30,644 demons tend to hide nearby their prey. 509 00:40:31,015 --> 00:40:32,314 Prey? 510 00:40:32,675 --> 00:40:34,444 Whom are you talking about? 511 00:40:34,444 --> 00:40:36,115 I'll tell you that later. 512 00:40:36,584 --> 00:40:38,984 In that sense, there's no place like 634 Regia... 513 00:40:40,385 --> 00:40:42,754 where the demon can hide in peace. 514 00:40:43,225 --> 00:40:46,325 Just as you suspect us, we also... 515 00:40:46,464 --> 00:40:48,294 suspect you. 516 00:40:48,294 --> 00:40:50,135 I believe I've identified myself. 517 00:40:50,135 --> 00:40:52,834 And you know your identifies as well. 518 00:40:52,834 --> 00:40:55,734 Are you saying you refuse the energumen test? 519 00:40:55,734 --> 00:40:58,435 Then you should join us as well. 520 00:41:00,774 --> 00:41:04,615 Do you know of the demon's whereabouts after Kim Joon Ho? 521 00:41:05,015 --> 00:41:08,245 The demon went missing while he was being exorcized. 522 00:41:08,484 --> 00:41:09,644 And the 634 Regia... 523 00:41:11,185 --> 00:41:13,524 was the last to see him. 524 00:41:25,865 --> 00:41:28,365 Is this Sister Lee's order? 525 00:41:33,405 --> 00:41:34,575 It is. 526 00:41:34,944 --> 00:41:39,675 Actually, she had a strange dream not too long ago. 527 00:41:40,615 --> 00:41:42,084 A dream of a priest from the 634 Regia... 528 00:41:43,385 --> 00:41:45,055 becoming possessed. 529 00:41:46,955 --> 00:41:48,124 That may be... 530 00:41:49,484 --> 00:41:51,225 just a dream. 531 00:41:51,225 --> 00:41:52,425 Foresight is... 532 00:41:53,024 --> 00:41:55,464 Sister Lee's gift from the Holy Spirit. 533 00:41:55,765 --> 00:41:58,564 That is why it is our conclusion... 534 00:41:58,765 --> 00:42:02,964 that the demon is within one of you. 535 00:42:03,935 --> 00:42:05,405 Within one of... 536 00:42:08,944 --> 00:42:09,944 us? 537 00:42:14,914 --> 00:42:18,314 I stabbed myself to wake up. 538 00:42:24,455 --> 00:42:25,555 Father. 539 00:42:31,535 --> 00:42:33,334 It's the dagger the demon had. 540 00:42:33,664 --> 00:42:37,575 It's the dagger Sister Lee handed me in my subconscious. 541 00:42:37,575 --> 00:42:41,374 This is the nurse's assistant from my subconscious. 542 00:42:44,144 --> 00:42:45,675 What will you do? 543 00:42:47,385 --> 00:42:48,745 I will consent... 544 00:42:49,914 --> 00:42:51,254 to the energumen test. 545 00:42:52,015 --> 00:42:53,725 - Father. - In exchange, 546 00:42:53,754 --> 00:42:55,385 you should also submit... 547 00:42:56,624 --> 00:42:58,825 to the energumen test with us. 548 00:42:59,225 --> 00:43:02,925 Father Oh also had a strange dream recently. 549 00:43:06,234 --> 00:43:09,035 Fine. I'll agree. 550 00:43:09,035 --> 00:43:12,305 It is inconvenient having brothers distrust each other, 551 00:43:12,305 --> 00:43:14,374 so I will oblige. 552 00:43:14,504 --> 00:43:17,975 Okay. Let's go before the statue of the Virgin Mary. 553 00:43:37,135 --> 00:43:40,765 The person you have reached is not available. 554 00:43:41,964 --> 00:43:45,635 But the demon that I saw in my dream... 555 00:43:46,644 --> 00:43:47,774 The demon... 556 00:43:48,705 --> 00:43:50,345 Was the priest. 557 00:43:52,444 --> 00:43:54,144 Whom do you mean? 558 00:44:11,734 --> 00:44:15,064 I will receive the test first. 559 00:44:26,374 --> 00:44:29,544 Lord Jesus, please forgive us of our sins, 560 00:44:29,714 --> 00:44:31,914 save us from the fires of hell, 561 00:44:31,914 --> 00:44:33,925 care for the souls in purgatory, 562 00:44:33,925 --> 00:44:36,524 and care for the abandoned souls. 563 00:44:48,035 --> 00:44:49,564 Christ's body. 564 00:44:54,604 --> 00:44:55,774 Amen. 565 00:46:00,604 --> 00:46:03,345 Lord Jesus, please forgive us of our sins, 566 00:46:03,345 --> 00:46:05,374 save us from the fires of hell, 567 00:46:05,374 --> 00:46:07,444 care for the souls in purgatory, 568 00:46:07,444 --> 00:46:10,655 and care for the abandoned souls. 569 00:46:15,685 --> 00:46:17,055 In Christ's name. 570 00:46:20,495 --> 00:46:21,524 Amen. 571 00:47:03,234 --> 00:47:07,245 Kneel before the statue of the Virgin Mary, Father Oh. 572 00:47:13,214 --> 00:47:15,944 Okay. Kneel before... 573 00:47:16,115 --> 00:47:18,615 the statue of the Virgin Mary, Father Michael. 574 00:47:32,334 --> 00:47:35,964 You can't do this even if Father Oh is an energumen. 575 00:47:43,044 --> 00:47:44,175 Father Oh. 576 00:48:16,604 --> 00:48:20,414 Lord Jesus, please forgive us of our sins, 577 00:48:20,914 --> 00:48:23,984 save us from the fires of hell, 578 00:48:24,115 --> 00:48:26,285 care for the souls in purgatory, 579 00:48:26,615 --> 00:48:29,354 and care for the abandoned souls. 580 00:48:37,635 --> 00:48:39,294 Christ's body. 581 00:48:49,205 --> 00:48:50,515 Amen. 582 00:50:20,935 --> 00:50:22,834 May I stand now? 583 00:50:23,564 --> 00:50:27,104 Yes, you may stand. 584 00:50:33,544 --> 00:50:35,615 What exactly was Sister Lee's dream? 585 00:50:35,615 --> 00:50:38,155 I can't give you a definite answer yet. 586 00:50:38,455 --> 00:50:41,524 The demon may not have entered yet. 587 00:50:43,794 --> 00:50:47,225 What was the strange dream and you had? 588 00:50:47,894 --> 00:50:49,124 In my subconscious, 589 00:50:50,365 --> 00:50:53,595 a nurse's aide who looked like you became possessed, 590 00:50:54,234 --> 00:50:58,575 and members of the 634 Regia started to die one by one. 591 00:51:00,004 --> 00:51:01,604 The person behind it was... 592 00:51:02,975 --> 00:51:04,475 Sister Lee Hae Min. 593 00:51:04,774 --> 00:51:07,544 I see. So that is why you asked for an energumen test... 594 00:51:07,544 --> 00:51:09,385 from the parish in the Philippines. 595 00:51:10,285 --> 00:51:12,885 People you can trust tested her. 596 00:51:12,885 --> 00:51:14,285 So you don't need to suspect her. 597 00:51:14,955 --> 00:51:17,124 However, immediately following her secret return to Korea, 598 00:51:17,124 --> 00:51:18,555 demon's breath started to circulate... 599 00:51:18,925 --> 00:51:21,725 as an infectious disease at Southern Catholic Hospital. 600 00:51:21,825 --> 00:51:24,694 Upon secretly returning to Korea, 601 00:51:24,694 --> 00:51:28,334 Sister Lee stayed with me at Cecil Sanctuary. 602 00:51:29,935 --> 00:51:34,175 Then where do you think the demon is right now? 603 00:51:35,604 --> 00:51:36,675 Probably... 604 00:51:39,544 --> 00:51:41,214 where the infectious disease started. 605 00:51:44,254 --> 00:51:45,314 Don't you agree? 606 00:51:58,765 --> 00:51:59,935 Okay. There. 607 00:52:15,245 --> 00:52:17,615 Hey. What are you doing there? 608 00:52:18,314 --> 00:52:19,515 Are you lost? 609 00:52:29,425 --> 00:52:31,095 (Medical supplies) 610 00:52:37,175 --> 00:52:38,475 Are you okay? 611 00:52:49,444 --> 00:52:51,555 - Hyun Woo. - Take my hand. 612 00:52:52,584 --> 00:52:55,825 Then you and your neighbors will be given life. 613 00:53:00,024 --> 00:53:01,064 Eun Ho. 614 00:53:01,765 --> 00:53:03,964 What's wrong? Do you feel sick? 615 00:53:07,064 --> 00:53:10,004 No. It's nothing. 616 00:53:15,705 --> 00:53:16,745 It's nothing. 617 00:53:36,694 --> 00:53:37,794 Are you okay? 618 00:53:38,334 --> 00:53:39,664 What happened? 619 00:53:39,664 --> 00:53:43,004 I think you were both had by the demon's illusion. 620 00:53:44,774 --> 00:53:45,805 Demon? 621 00:53:45,805 --> 00:53:48,604 Will something happen to us? 622 00:53:48,774 --> 00:53:51,245 You're fine. We've already checked, 623 00:53:51,475 --> 00:53:53,914 and neither of you had traces of the demon. 624 00:53:54,185 --> 00:53:55,185 I see. 625 00:54:01,825 --> 00:54:02,825 Anyway, 626 00:54:04,225 --> 00:54:06,624 this puts me in a foul mood. 627 00:54:06,694 --> 00:54:08,595 At least we weren't seriously injured. 628 00:54:08,595 --> 00:54:10,164 No. That demon... 629 00:54:11,694 --> 00:54:13,495 said something at the very end. 630 00:54:14,164 --> 00:54:15,734 Did it curse you out? 631 00:54:17,004 --> 00:54:18,135 That's not it. 632 00:54:19,834 --> 00:54:21,405 Anyway, it gives me a very bad feeling. 633 00:54:27,845 --> 00:54:30,285 We will meet again. 634 00:54:31,484 --> 00:54:32,484 Was it... 635 00:54:33,854 --> 00:54:36,155 - What is it? - Did it say we'd meet again? 636 00:54:37,294 --> 00:54:38,294 Yes. 637 00:54:40,595 --> 00:54:42,765 We will meet again. 638 00:54:43,095 --> 00:54:44,435 You heard that too? 639 00:54:44,664 --> 00:54:46,265 You too? 640 00:54:48,935 --> 00:54:50,874 We will meet again. 641 00:54:57,004 --> 00:54:59,544 What does the demon want? 642 00:54:59,814 --> 00:55:03,984 We had been following everything the 634 Regia was doing. 643 00:55:04,414 --> 00:55:07,115 First, Kim Woo Joo, Dr. Song Mi So, 644 00:55:07,115 --> 00:55:08,825 and then Kim Joon Ho. 645 00:55:09,385 --> 00:55:12,425 They had Southern Catholic Hospital in common. 646 00:55:12,425 --> 00:55:16,225 And when the demon intentionally spread an infectious disease there, 647 00:55:16,624 --> 00:55:20,734 we knew for certain what the demon was after. 648 00:55:21,064 --> 00:55:22,164 What is that? 649 00:55:22,405 --> 00:55:25,274 The one person who was by each of the energumens. 650 00:55:33,345 --> 00:55:34,984 I said I'm fine. 651 00:55:34,984 --> 00:55:37,115 I don't have a fever or a cough. 652 00:55:37,115 --> 00:55:38,584 Still, stay seated. 653 00:55:38,584 --> 00:55:39,854 Please help! 654 00:55:40,484 --> 00:55:43,484 She has a high fever, vomited, and has boils. 655 00:55:43,754 --> 00:55:45,754 - Her symptoms are severe. - Where did she come from? 656 00:55:45,754 --> 00:55:48,194 She's a housekeeper at Kim Woo Joo's house. 657 00:55:49,194 --> 00:55:50,325 We'll move her here. 658 00:55:50,664 --> 00:55:52,464 Stay here. I'll go. 659 00:55:52,464 --> 00:55:54,464 - But... - There are plenty of other doctors. 660 00:55:55,504 --> 00:55:57,274 - Dr. Jang. Here. - Okay. 661 00:55:59,234 --> 00:56:01,944 Eun Ho. Take this and get some rest. 662 00:56:02,305 --> 00:56:03,604 Don't make yourself worse. 663 00:56:04,615 --> 00:56:06,515 Ma'am. Do you hear me? 664 00:56:06,745 --> 00:56:08,285 Please open your eyes. 665 00:56:09,885 --> 00:56:11,455 Take my hand. 666 00:56:11,455 --> 00:56:14,624 Then you and your neighbors will be given life. 667 00:56:15,124 --> 00:56:16,584 Hi, Dr. Ham. 668 00:56:18,725 --> 00:56:20,354 We meet again. 669 00:56:28,905 --> 00:56:31,535 Please check this. 670 00:56:31,535 --> 00:56:32,575 Mom! 671 00:56:33,635 --> 00:56:36,575 Young Jin! I told you not to come here. 672 00:56:38,314 --> 00:56:39,515 Why are you crying? 673 00:56:39,515 --> 00:56:42,444 Mom. Let's go home. Please? 674 00:56:42,714 --> 00:56:44,385 Mom. 675 00:56:44,885 --> 00:56:47,185 What's wrong? What happened? 676 00:57:04,705 --> 00:57:06,334 Why are you coughing? 677 00:57:06,675 --> 00:57:08,745 Mom... There is... 678 00:57:09,705 --> 00:57:12,414 a strange man here... 679 00:57:13,774 --> 00:57:14,814 What? 680 00:57:18,484 --> 00:57:19,515 Young Jin. 681 00:57:22,624 --> 00:57:25,325 The one person who was close to all the energumens. 682 00:57:26,124 --> 00:57:27,194 That was... 683 00:57:31,334 --> 00:57:32,564 Dr. Ham Eun Ho. 684 00:57:47,584 --> 00:57:51,015 (Priest) 685 00:58:07,165 --> 00:58:09,835 (Priest) 686 00:58:10,035 --> 00:58:12,805 You must let me in for this woman to live. 687 00:58:12,805 --> 00:58:15,475 Is what the demon just said true? 688 00:58:15,475 --> 00:58:17,674 What are you saying to a priest? 689 00:58:17,674 --> 00:58:20,174 If we don't capture the demon today, everyone will die. Out of my way. 690 00:58:20,174 --> 00:58:22,015 I cannot consent to your method. 691 00:58:22,015 --> 00:58:24,085 It will be a difficult fight. 692 00:58:24,085 --> 00:58:26,785 I want to protect him. That's enough for me. 693 00:58:26,855 --> 00:58:28,154 Must you do that? 694 00:58:28,154 --> 00:58:30,024 It's my life. It's okay. 695 00:58:30,024 --> 00:58:31,895 I will not forgive you, Father. 696 00:58:31,895 --> 00:58:34,694 Did you think I was the demon? 697 00:58:34,694 --> 00:58:36,924 I thought the process must be different. 698 00:58:36,924 --> 00:58:38,694 What are you thinking? 699 00:58:38,864 --> 00:58:41,634 We will take care of the matters involving the 634 Regia. 700 00:58:41,634 --> 00:58:43,665 You will die here for sure. 701 00:58:43,665 --> 00:58:45,935 We must eliminate the demon, not Dr. Ham. 702 00:58:45,935 --> 00:58:47,674 Soo Min is a priest of the Lord. 703 00:58:47,674 --> 00:58:49,174 Please tell me the truth. 704 00:58:49,174 --> 00:58:50,844 It was the demon's trickery. 705 00:58:50,844 --> 00:58:53,975 You should not trust only your subconscious. 706 00:58:53,975 --> 00:58:56,685 We'll have to bear the responsibility. Forgive us. 707 00:58:56,944 --> 00:58:59,314 I must die for everyone to live. 708 00:58:59,314 --> 00:59:01,424 I, Oh Soo Min Michael... 709 00:59:01,484 --> 00:59:03,955 am no longer a priest of the Lord. 710 00:59:03,955 --> 00:59:06,555 I will carry this secret with me for the rest of my life. 49807

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.