All language subtitles for Haechi.E03.1080p.WEB-DL.AAC.H.264_Korea4dl.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,270 --> 00:00:12,760 A pretty-looking rat lives on the mountain. 2 00:00:12,760 --> 00:00:16,940 What a cute boy. So little. 3 00:00:16,940 --> 00:00:18,770 How can I catch him when he's so pitiful? 4 00:00:18,770 --> 00:00:21,750 Then let her go since she's not a boy. 5 00:00:21,750 --> 00:00:24,640 You've got pride too, right? 6 00:00:24,640 --> 00:00:27,920 Twisting a girl's wrist is a bit much. 7 00:00:27,920 --> 00:00:31,390 - A girl?
- Come, Tan. 8 00:00:32,780 --> 00:00:34,940 Go at it with me instead. 9 00:00:36,080 --> 00:00:38,680 Look here! What are you trying to do? 10 00:00:38,680 --> 00:00:40,840 This is a wench? 11 00:00:40,840 --> 00:00:44,720 So you're going to make yourself look cool? 12 00:00:45,750 --> 00:00:49,990 That's how all the males work, isn't it? They can't help it when it comes to pretty women. 13 00:00:49,990 --> 00:00:54,620 With just that one? Do you see the boys as just a folding screen (decoration)? 14 00:00:56,180 --> 00:00:59,020 Of course. Since I only need to shoot one down. 15 00:00:59,020 --> 00:01:01,950 Don't get involved and step away. Are you dying to die together? 16 00:01:01,950 --> 00:01:06,400 No way. We are not in any relations to die together yet. 17 00:01:06,400 --> 00:01:09,400 Are you nuts? 18 00:01:09,400 --> 00:01:12,180 Can't be that you're actually going to shoot, right? 19 00:01:12,180 --> 00:01:15,230 Yes, it's true. 20 00:01:21,380 --> 00:01:24,900 He missed? Why this, wide off the mark! 21 00:01:24,900 --> 00:01:28,370 Are you in your right mind? You can't even shoot an arrow properly, so why? 22 00:01:28,370 --> 00:01:32,330 Over there! Are you pretty good at sprinting? 23 00:01:34,190 --> 00:01:37,730 But why is there a strange noise coming from the forest? 24 00:01:38,400 --> 00:01:40,280 What are you talking about? 25 00:01:40,970 --> 00:01:43,310 What noise is that? 26 00:01:50,050 --> 00:01:53,070 It's a boar! 27 00:01:59,970 --> 00:02:02,910 It's a big one, right? Tan! Your gold toad is mine! 28 00:02:02,910 --> 00:02:05,760 Crazy punk. 29 00:02:12,310 --> 00:02:13,980 It's now! You're not going to run off? 30 00:02:13,980 --> 00:02:16,280 Wait. I need to get something. 31 00:02:17,310 --> 00:02:18,670 Those things! 32 00:02:18,670 --> 00:02:21,810 Hey, catch! Catch them! 33 00:02:23,540 --> 00:02:25,310 Move. 34 00:02:28,180 --> 00:02:35,150 Timing and subtitles brought to you by
The Guardians of Justice Team @ Viki
35 00:02:39,220 --> 00:02:41,810 I'll lure them, so you pull out from the back. 36 00:02:41,810 --> 00:02:44,400 You want me to flee alone? Are you joking right now? 37 00:02:44,400 --> 00:02:46,200 I'm not sending you off because you're pretty. 38 00:02:46,200 --> 00:02:48,380 It's because I'm curious about what's in there too. 39 00:02:48,380 --> 00:02:51,840 No matter the reason, it seems both of us have that item as our goal. 40 00:02:51,840 --> 00:02:54,110 We'll meet at the hour of pig (9 - 11 PM) at the gisaeng house by Gwangtong Bridge. 41 00:02:54,110 --> 00:02:57,740 Can you deal with them all alone? Earlier, there. 42 00:02:59,450 --> 00:03:02,190 Oh, thanks to you? Since you hit me so lightly. 43 00:03:02,190 --> 00:03:04,180 When we were running earlier, it seemed like you were limping. 44 00:03:04,180 --> 00:03:05,860 I wasn't, alright?! 45 00:03:05,860 --> 00:03:08,470 But there's no way you're fine after getting hit by me. 46 00:03:09,560 --> 00:03:13,700 - That should work better since your torso is more agile.
- Torso? 47 00:03:13,700 --> 00:03:17,700 Make sure you come at the hour of pig. I don't want to be the coward all alone. 48 00:03:19,840 --> 00:03:21,260 Hey! 49 00:03:31,600 --> 00:03:33,540 Chase him! Halt! 50 00:04:12,970 --> 00:04:14,710 Prince! 51 00:04:22,090 --> 00:04:24,880 Do you get it, Tan? This is always your problem. 52 00:04:24,880 --> 00:04:26,990 That you don't know you're an idiot. 53 00:04:26,990 --> 00:04:28,710 Prince Yeoning! 54 00:04:29,700 --> 00:04:33,300 You dare to make my nose bleed? 55 00:04:33,300 --> 00:04:36,430 To me, the next king, you dare? 56 00:04:36,430 --> 00:04:40,480 His Majesty arrives. 57 00:04:47,030 --> 00:04:48,690 Your Majesty. 58 00:04:52,740 --> 00:04:55,740 They said it would be a sight since it's the hunting competition. 59 00:04:55,740 --> 00:04:58,550 So that assurance was correct. 60 00:04:58,550 --> 00:05:02,120 Indeed, it is the first spectacle of its kind in my life. 61 00:05:02,120 --> 00:05:05,900 There must be a reason for it, Your Majesty. 62 00:05:05,900 --> 00:05:11,900 - Y-Your Majesty, let me explain in detail.
- No. 63 00:05:11,900 --> 00:05:15,720 It can be known without hearing it, so why bother? 64 00:05:20,050 --> 00:05:22,590 Was it you again? 65 00:05:24,760 --> 00:05:26,580 Yes. 66 00:05:27,680 --> 00:05:30,120 It's always you. 67 00:05:41,160 --> 00:05:44,980 [Episode 2: Your Name] 68 00:05:44,980 --> 00:05:50,090 If you're born a male and you can't let your name be known to the world, 69 00:05:50,090 --> 00:05:53,420 it's better to go and live in the mountains, he said. 70 00:05:53,420 --> 00:05:57,420 What? That person placed first? 71 00:05:59,500 --> 00:06:02,170 It's right at the top, clearly on the post. 72 00:06:02,170 --> 00:06:05,090 That's what's more shocking than the fact that my name isn't there. 73 00:06:05,090 --> 00:06:08,130 You not making it on the roster is a given, so that's not shocking. 74 00:06:08,130 --> 00:06:11,160 But even so, you can't just pull off the exam poster. 75 00:06:11,160 --> 00:06:14,210 He had the face of a pimp and reeked of alcohol too. 76 00:06:14,210 --> 00:06:16,190 And even his brush was made of dog-hair. 77 00:06:16,190 --> 00:06:19,290 So in the end, a man who possesses everything? 78 00:06:19,290 --> 00:06:22,520 He is so slick-looking too. 79 00:06:23,690 --> 00:06:26,330 He didn't just pass the exam either. 80 00:06:27,420 --> 00:06:30,960 He placed first. What kind of a life is that? 81 00:06:30,960 --> 00:06:33,100 Huh? Ah Bong! 82 00:06:33,100 --> 00:06:38,870 Is he illegitimate? For a man of this skill to be a substitute test-taker is strange indeed. 83 00:06:38,870 --> 00:06:40,910 It's not just strange, it's very suspicious. 84 00:06:40,910 --> 00:06:45,190 But this Noh Tae Pyeong who hired him as his substitute has skipped town and left. 85 00:06:46,790 --> 00:06:49,440 I said it's enough so why do you keep bringing me stuff? 86 00:06:49,440 --> 00:06:53,630 Since this is all I can give you. 87 00:06:53,630 --> 00:06:57,190 It's enough for last month's turf tax. 88 00:06:57,190 --> 00:07:00,750 But if you give me just a few more days, I can somehow— 89 00:07:01,340 --> 00:07:04,380 - The broth is fishy.
- Pardon? 90 00:07:04,380 --> 00:07:07,320 This is why your business isn't thriving. 91 00:07:07,320 --> 00:07:10,090 You know the fish shop up front by the intersection, right? 92 00:07:10,090 --> 00:07:12,100 Go and tell them Dal Moon sent you. 93 00:07:12,100 --> 00:07:15,830 Then they will give you good anchovies without pulling the wool over your eyes. 94 00:07:16,560 --> 00:07:19,890 Wait, then this? 95 00:07:24,380 --> 00:07:28,510 If you give punks like me whatever they ask for, what are you going to eat to live? 96 00:07:28,510 --> 00:07:30,880 You'll just die? 97 00:07:31,780 --> 00:07:33,850 For the noodles. 98 00:07:34,360 --> 00:07:37,410 But he made first place, so he'll show up, right? 99 00:07:37,410 --> 00:07:39,540 - What if he doesn't show up?
- Nothing we can do about it. 100 00:07:39,540 --> 00:07:43,010 So I'm starting. 101 00:07:43,010 --> 00:07:47,860 Hyung-nim Dal Moon. Oh, were you collecting money? 102 00:07:49,570 --> 00:07:52,220 You see those two in front of the noodle shop, right? 103 00:07:52,220 --> 00:07:53,420 Those two? 104 00:07:53,420 --> 00:07:56,140 Find out what those items are about. 105 00:07:56,140 --> 00:07:57,610 Yes. 106 00:07:57,610 --> 00:08:01,350 His Excellency the Prime Minister arrives. 107 00:08:02,360 --> 00:08:05,400 [Saheonbu]
(Office of the Inspector General) 108 00:08:13,200 --> 00:08:17,830 Is it you? The impertinent one who put up the fence of yadashi around my house? 109 00:08:17,830 --> 00:08:21,390 Since you obstructed the investigation on Prince Milpoong, I had no other way. 110 00:08:21,390 --> 00:08:23,850 Obstruction? When did I? 111 00:08:23,850 --> 00:08:26,090 Your Excellency the Prime Minister. 112 00:08:30,740 --> 00:08:34,240 I apologize for making you come all the way here, Your Excellency. 113 00:08:34,240 --> 00:08:36,090 What is this humiliation on me! 114 00:08:36,090 --> 00:08:40,350 Please come first. The inspector general is waiting. 115 00:08:42,350 --> 00:08:46,500 That would pose as an issue. We need to investigate first— 116 00:08:46,500 --> 00:08:48,860 So you drag out the prime minister after all? 117 00:08:48,860 --> 00:08:51,250 How dare a meager inspector come forward here! 118 00:08:51,250 --> 00:08:54,550 Please send him to the investigation room after half an hour. 119 00:08:54,550 --> 00:08:56,340 Why this— 120 00:08:56,340 --> 00:09:00,790 First, you need to escort the prime minister, Chief Inspector. 121 00:09:05,910 --> 00:09:06,640 [Uigeumbu]
(Royal Investigation Bureau)
122 00:09:06,640 --> 00:09:09,340 Since you're a prince, you think we'll cover it up. 123 00:09:09,340 --> 00:09:11,820 If things get bigger, it'll only disgrace the royal family.
[Prince Yeoning, Lee Geum] 124 00:09:11,820 --> 00:09:14,790 You are not bold enough to touch the royal family. 125 00:09:14,790 --> 00:09:20,190 Well, since we can understand each other's position, let's stop here. 126 00:09:20,190 --> 00:09:22,620 What about the woman who disguised herself? 127 00:09:22,620 --> 00:09:25,130 Who is that wench? 128 00:09:27,800 --> 00:09:31,130 She disguised herself as a man and stole something from Prince Milpoong. 129 00:09:31,130 --> 00:09:35,780 Even if we let you go because you're a prince, we must catch that wench. 130 00:09:36,430 --> 00:09:38,030 It's better to just drop it. 131 00:09:38,030 --> 00:09:42,250 If she is caught and opens her mouth, that will also disgrace the royal family. 132 00:09:42,730 --> 00:09:44,290 What? 133 00:09:47,070 --> 00:09:49,740 A strait-laced official like you wouldn't understand, 134 00:09:49,740 --> 00:09:53,170 but if you play around like I do, 135 00:09:53,170 --> 00:09:54,900 sometimes you face a turning point. 136 00:09:54,900 --> 00:09:56,130 How should I say this? 137 00:09:56,130 --> 00:09:59,490 Women... become a bit boring. 138 00:09:59,490 --> 00:10:01,690 I do not understand what you are saying... 139 00:10:01,690 --> 00:10:08,180 I'm saying that my eyes wander to the sex that is not woman. 140 00:10:10,050 --> 00:10:14,510 As a member of the royal family, I shouldn't feel this way towards men. 141 00:10:14,510 --> 00:10:15,710 You mean... 142 00:10:15,710 --> 00:10:18,900 Yes, I had her dress that way. 143 00:10:18,900 --> 00:10:22,530 By making her disguise herself as a man, I thought I could restrain my heart. 144 00:10:22,530 --> 00:10:24,040 What? 145 00:10:24,040 --> 00:10:30,620 Oh my, is my preference making you uncomfortable? 146 00:10:38,400 --> 00:10:43,310 Now that I look at you, you look good in your uniform. 147 00:10:43,310 --> 00:10:46,680 I like it. 148 00:10:52,670 --> 00:10:56,630 This is Prince Yeoning's answer? 149 00:10:56,630 --> 00:10:59,570 He did that because he desires men? 150 00:10:59,570 --> 00:11:02,010 Immense regrets, Your Majesty. 151 00:11:08,600 --> 00:11:10,180 Fool! 152 00:11:12,540 --> 00:11:14,680 That fool. 153 00:11:17,760 --> 00:11:21,100 Are you waiting for Prince Yeoning, Your Highness?
[Prince Yeonryeong, Lee Hwon (Soron Faction)] 154 00:11:30,550 --> 00:11:32,130 Minister of the Interior. 155 00:11:32,130 --> 00:11:34,680 I understand that you must be worried. 156 00:11:34,680 --> 00:11:37,190 Prince Yeoning, who is close to you,
[Min Jin Heon (Minister of the Interior, Noron Faction)] 157 00:11:37,190 --> 00:11:39,620 brought dishonor to Prince Milpoong. 158 00:11:39,620 --> 00:11:42,500 Won't there be repercussions? 159 00:11:42,500 --> 00:11:45,420 But isn't your side the ones making up the nonsense? 160 00:11:45,420 --> 00:11:48,790 Like that our Royal Highness is trying to harm Prince Milpoong through Prince Yeoning. 161 00:11:48,790 --> 00:11:53,790 Please lower your voice, Minister. We are in the royal palace. 162 00:11:53,790 --> 00:11:57,040 Don't try to use what happened today as justification for a political battle. 163 00:11:57,040 --> 00:12:00,980 In addition, Prince Yeoning is "His Highness" to you. 164 00:12:00,980 --> 00:12:03,330 My older brother is not merely Prince Yeoning. 165 00:12:03,330 --> 00:12:08,800 Indeed, your character is as straight as a carpenter's ink line, Your Highness. 166 00:12:08,800 --> 00:12:10,690 I have always found that regretful. 167 00:12:10,690 --> 00:12:14,590 What you find regretful is not very important to me. 168 00:12:14,590 --> 00:12:17,610 It is so difficult for us to understand each other. 169 00:12:17,610 --> 00:12:19,460 This is why it's difficult for us to work together. 170 00:12:19,460 --> 00:12:21,420 Since the king's way 171 00:12:22,430 --> 00:12:26,700 cannot be walked alone. 172 00:12:37,920 --> 00:12:39,590 Older Brother. 173 00:12:49,790 --> 00:12:52,560 I had dirt water thrown upon me since birth. 174 00:12:52,560 --> 00:12:55,500 But you, because of me... 175 00:12:55,500 --> 00:12:57,500 I am sorry. 176 00:12:58,920 --> 00:13:01,570 It is not your fault, Older Brother. 177 00:13:01,570 --> 00:13:03,590 Do not worry about it. 178 00:13:03,590 --> 00:13:05,710 You should learn to blame others sometimes. 179 00:13:05,710 --> 00:13:09,890 That's what politics is, and you lack too much political sense. 180 00:13:16,960 --> 00:13:19,010 The Minister of the Interior, Min Jin Heon... 181 00:13:20,190 --> 00:13:22,630 won't it be better for you to join him? 182 00:13:22,630 --> 00:13:26,880 - Older Brother.
- Hwon, politics is a fight for who has more people. 183 00:13:26,880 --> 00:13:29,710 - In the end, the one who has more numbers—
- That is disloyal. 184 00:13:29,710 --> 00:13:31,380 There is already a crown prince. 185 00:13:31,380 --> 00:13:34,960 You already know that seat will have to change its owner soon. 186 00:13:34,960 --> 00:13:38,590 And if you lose that fight, what waits for you is death. 187 00:13:38,590 --> 00:13:40,690 You know that, too. 188 00:13:44,710 --> 00:13:46,920 Even so, 189 00:13:46,920 --> 00:13:52,040 I can't go with Noron that pursues a one-party monopoly of power while ignoring the king's authority. 190 00:13:52,040 --> 00:13:55,750 Of course, that is how you are. 191 00:13:58,920 --> 00:14:02,410 Tan's "Record of the Dead." You've heard of it too, right? 192 00:14:02,410 --> 00:14:04,720 The rumors of him going around committing murders. 193 00:14:04,720 --> 00:14:07,560 Older Brother, how did you know? 194 00:14:07,560 --> 00:14:12,750 - Perhaps I may get a hold of his weak point.
- Pardon? 195 00:14:12,750 --> 00:14:15,740 I may be a little bit useful. 196 00:14:18,400 --> 00:14:19,250 [Inspectors' Room] 197 00:14:19,250 --> 00:14:22,960 Crazy! Does this make sense? 198 00:14:25,170 --> 00:14:27,950 Does this make any sense? 199 00:14:29,300 --> 00:14:31,180 Bloody hell! 200 00:14:31,180 --> 00:14:34,100 What foolishness and madness! 201 00:14:37,840 --> 00:14:40,350 Why would a man dry flowers? 202 00:14:40,350 --> 00:14:43,020 Why would he preciously carry this around? 203 00:14:43,020 --> 00:14:44,820 Some say Prince Milpoong is crazy. 204 00:14:44,820 --> 00:14:47,160 It might be true then. 205 00:14:47,160 --> 00:14:49,210 This is what I carried out after all that fuss? 206 00:14:49,210 --> 00:14:51,250 I am an idiot, an idiot... 207 00:14:51,250 --> 00:14:54,670 Hey, you will hurt your head. Be careful. 208 00:14:54,670 --> 00:14:58,440 I am sorry, Lord. I was desperate, and looked for the wrong thing... 209 00:14:58,440 --> 00:15:02,860 No, it wasn't there in the first place. 210 00:15:02,860 --> 00:15:06,140 If you couldn't find it, that is what must have happened. 211 00:15:10,870 --> 00:15:13,370 Oh, I... 212 00:15:13,370 --> 00:15:16,750 - I am doing such foolish things, wasting time.
- I know, right? 213 00:15:16,750 --> 00:15:18,930 When we are so busy that we would shit while standing up, 214 00:15:18,930 --> 00:15:22,280 it's driving me nuts that I'm going to make such a request. 215 00:15:22,280 --> 00:15:23,950 What request? 216 00:15:23,950 --> 00:15:27,280 Let's find someone, Yeo Ji. You have some time now, so it's perfect. 217 00:15:27,280 --> 00:15:30,030 What are you saying, all of a sudden? 218 00:15:30,730 --> 00:15:34,320 Lord Moon Soo is looking desperately for this guy, more than he would a wife who ran away. 219 00:15:34,320 --> 00:15:36,800 He saw him take the test for someone at the test grounds not long ago. 220 00:15:36,800 --> 00:15:38,310 Why would Lord Moon Soo be looking for him? 221 00:15:38,310 --> 00:15:40,830 You know that he is super nosy. 222 00:15:40,830 --> 00:15:43,340 He pesters me to death. 223 00:15:48,910 --> 00:15:50,390 What is this? 224 00:15:51,360 --> 00:15:52,980 Are you sure it's this person? 225 00:15:52,980 --> 00:15:57,520 Lord said his name was Noh Tae Pyeong or something? 226 00:15:57,520 --> 00:15:59,470 Noh Tae Pyeong? 227 00:16:01,150 --> 00:16:03,900 Can't be that Noh Tae Pyeong that lives in Majangnae? 228 00:16:03,900 --> 00:16:08,210 Do you know him, too? Did Lord Moon Soo tell you already? 229 00:16:08,210 --> 00:16:10,650 Where is Lord Moon Soo? 230 00:16:10,650 --> 00:16:13,250 Where is Lord Moon Soo right now? 231 00:16:19,400 --> 00:16:21,990 Was it you again? 232 00:16:21,990 --> 00:16:24,400 It is always you. 233 00:16:27,350 --> 00:16:30,370 So you really did come out soundly. 234 00:16:32,290 --> 00:16:34,700 Seeing that you came, 235 00:16:34,700 --> 00:16:37,160 you have the basic manners even though you're a thief. 236 00:16:37,160 --> 00:16:40,020 Promises are there to keep. 237 00:16:44,180 --> 00:16:45,880 Flowers? 238 00:16:48,820 --> 00:16:51,970 I'm not playing a trick. You might not believe it, but it's truly— 239 00:16:51,970 --> 00:16:55,190 No, it's plenty understandable. 240 00:16:55,190 --> 00:16:57,270 He's an unpredictable crazy punk anyway. 241 00:16:57,270 --> 00:17:00,260 I guess you know the owner of that really well. 242 00:17:04,620 --> 00:17:08,200 I suppose you were quite disappointed. There's nothing valuable in here. 243 00:17:08,200 --> 00:17:10,590 There are times in life when you meet naught. 244 00:17:10,590 --> 00:17:14,480 By the way, what is your name? 245 00:17:14,480 --> 00:17:16,040 What do you do? 246 00:17:16,040 --> 00:17:19,130 Seeing how you came out soundly after causing that ruckus earlier, 247 00:17:19,130 --> 00:17:20,770 your ranking must be pretty high. 248 00:17:20,770 --> 00:17:22,870 You want to exchange names? 249 00:17:22,870 --> 00:17:26,330 Well, I suppose it's about time you get curious about someone as charming as me. 250 00:17:27,770 --> 00:17:31,700 But I'll decline. I won't pester you about who you are either. 251 00:17:31,700 --> 00:17:35,090 I'm a lowborn woman. I'm not a thief but a damo (tea lady) of the Saheonbu. 252 00:17:35,090 --> 00:17:36,500 Saheonbu damo? 253 00:17:36,500 --> 00:17:40,920 And you must be Prince Yeoning, Lee Geum. 254 00:17:40,920 --> 00:17:45,250 You are His Majesty's second son, Prince Yeoning, right? 255 00:17:45,250 --> 00:17:47,530 You are a bold girl indeed. 256 00:17:47,530 --> 00:17:50,910 We're done with our business with each other, so let's part ways. 257 00:18:03,900 --> 00:18:05,660 Wait! 258 00:18:07,640 --> 00:18:10,430 Where are you going, 52-year-old Noh Tae Pyeong? 259 00:18:13,040 --> 00:18:16,140 I finally caught you, you little rat! 260 00:18:16,760 --> 00:18:20,970 Yeo Ji, you did well! Thanks, macho man. 261 00:18:21,950 --> 00:18:24,170 You are unusually late, Your Excellency. 262 00:18:24,170 --> 00:18:26,930 Everyone's waiting. 263 00:18:26,930 --> 00:18:32,110 Prince Milpoong is like a kid who only dances when you praise him, 264 00:18:32,110 --> 00:18:34,860 so don't be too hard on him. 265 00:18:34,860 --> 00:18:37,790 So you don't only spill out smiles, but you spill out words too. 266 00:18:37,790 --> 00:18:39,830 Is that how you talk to the prime minister too? 267 00:18:39,830 --> 00:18:41,950 Can't be. 268 00:18:41,950 --> 00:18:45,740 Your Excellency seems to be aware of my relationship with Prince Milpoong, 269 00:18:45,740 --> 00:18:48,790 so I was just being honest. 270 00:18:48,790 --> 00:18:51,010 The prime minister... 271 00:18:51,940 --> 00:18:54,260 I'll coax him nicely, 272 00:18:54,260 --> 00:18:57,330 so please guide Prince Milpoong well, Your Excellency, 273 00:18:57,330 --> 00:19:01,660 since you're the one who raised Prince Milpoong to his current height when he was just living an ignorant life. 274 00:19:01,660 --> 00:19:03,870 So you say you will take care of the prime minister. 275 00:19:03,870 --> 00:19:06,670 What a grateful deed it is. 276 00:19:06,670 --> 00:19:09,230 But next to the king of this nation, 277 00:19:09,850 --> 00:19:12,630 there won't be a seat for a prostitute. 278 00:19:16,210 --> 00:19:18,310 [Prince Milpoong, Lee Tan (Noron Faction)] 279 00:19:18,310 --> 00:19:21,060 I'm going to kill Prince Yeoning. 280 00:19:21,580 --> 00:19:24,200 - He's gone mad!
- I'm going to kill him for sure. 281 00:19:24,200 --> 00:19:26,550 Why are you smashing things around in my house? 282 00:19:26,550 --> 00:19:30,520 If he's going to throw a fit, he should break his own items. 283 00:19:30,520 --> 00:19:33,510 Look here. What are you doing? Try to stop him. 284 00:19:33,510 --> 00:19:36,840 - This is your home, Your Excellency. So you should— 285 00:19:36,840 --> 00:19:38,660 Why this... 286 00:19:38,660 --> 00:19:41,230 That's a Goryeo celadon pottery! 287 00:19:46,100 --> 00:19:47,620 Your Excellency. 288 00:19:48,240 --> 00:19:49,990 Your Excellency. 289 00:19:51,170 --> 00:19:53,340 Prince Yeoning was released? 290 00:19:53,340 --> 00:19:55,510 You can't even clean up the likes of that? 291 00:19:55,510 --> 00:19:57,320 It's a matter of the royal family. 292 00:19:57,320 --> 00:19:59,400 To cover it up and move on is the proper course. 293 00:19:59,400 --> 00:20:00,890 Proper course. 294 00:20:02,650 --> 00:20:07,230 He humiliated me and what the hell were you doing? 295 00:20:07,230 --> 00:20:10,660 What are all these things useful for? 296 00:20:10,660 --> 00:20:12,730 Wait and see. 297 00:20:13,490 --> 00:20:18,040 When I become king, do you think it's only Prince Yeonryeong that I will kill? 298 00:20:18,040 --> 00:20:22,810 All the useless things will be wiped out! 299 00:20:27,280 --> 00:20:31,620 - Y-Your Excellency.
- I will advise Prince Milpoong. 300 00:20:31,620 --> 00:20:33,850 You all go outside. 301 00:20:33,850 --> 00:20:37,200 Yes. 302 00:20:39,800 --> 00:20:43,290 Do you know what the current king's reign was like? 303 00:20:43,290 --> 00:20:48,790 In the name of reformation of the state, he purged and replaced the court ministers from time to time. 304 00:20:48,790 --> 00:20:51,290 As a sweet-sounding excuse to strengthen the king's authority, 305 00:20:51,290 --> 00:20:55,480 he took the nobles of this nation, who are the pillars of this nation, 306 00:20:55,480 --> 00:20:57,930 and with one word, knocked them out. 307 00:20:59,980 --> 00:21:04,140 We can never have another king like him again. 308 00:21:04,140 --> 00:21:06,970 A man like that cannot be king. 309 00:21:06,970 --> 00:21:12,660 Furthermore, do not disdain Noron ever again. 310 00:21:14,970 --> 00:21:16,790 Little punk! 311 00:21:16,790 --> 00:21:20,530 Hey, use words. It seems ignorant to show off your physical might. 312 00:21:20,530 --> 00:21:22,300 Hey. 313 00:21:22,300 --> 00:21:25,420 Heaven and earth know I'm ignorant. 314 00:21:25,420 --> 00:21:29,300 But the whole world will also find out soon that you're screwed. 315 00:21:29,300 --> 00:21:32,520 Let's go easy and let's contain the cussing too. 316 00:21:32,520 --> 00:21:36,660 What are you saying? I want to beat him, but my good disposition is keeping me back. 317 00:21:36,660 --> 00:21:39,190 How do you know Noh Tae Pyeong who lives at Majangnae? 318 00:21:39,190 --> 00:21:41,800 Why did you take the test as his hired substitute? 319 00:21:41,800 --> 00:21:43,670 [Substitute test-takers were hired for the state civil exams.] 320 00:21:46,240 --> 00:21:48,610 Noh Tae Pyeong? Substitute test-taker? 321 00:21:48,610 --> 00:21:52,840 I am pretty bright but I have no idea what you're saying. 322 00:21:53,390 --> 00:21:55,990 I just knew it! I knew it! 323 00:21:55,990 --> 00:21:58,120 Hey, you're going to keep on acting like you don't know? 324 00:21:58,120 --> 00:22:01,220 Hey, punk, I saw you clearly at the test ground. 325 00:22:01,220 --> 00:22:03,390 You will get in trouble acting this way. Go easy on him, I said. 326 00:22:03,390 --> 00:22:06,310 I don't think this will do. 327 00:22:06,310 --> 00:22:10,900 A punk like this needs to be beaten to get a confession out. 328 00:22:10,900 --> 00:22:14,360 Noh Tae Pyeong is the maternal uncle of the young widow Yoon Yeo Ok who died last month. 329 00:22:14,360 --> 00:22:16,120 That woman 330 00:22:16,960 --> 00:22:21,050 was raped by Prince Milpoong whom you know very well, Your Highness. 331 00:22:21,050 --> 00:22:22,510 The woman Milpoong raped? 332 00:22:22,510 --> 00:22:25,340 Hey, what did you just call that punk? 333 00:22:25,340 --> 00:22:27,900 Yoon Yeo Ok committed suicide in the end. 334 00:22:27,900 --> 00:22:32,300 However, the Saheonbu is looking at the case as a murder case by Prince Milpoong. 335 00:22:32,300 --> 00:22:35,680 Yeo Ji, you don't hear me? What did you call him? 336 00:22:35,680 --> 00:22:37,910 - So please answer me, Your Highness.
- Your Highness? 337 00:22:37,910 --> 00:22:39,600 How do you know Noh Tae Pyeong? 338 00:22:39,600 --> 00:22:42,470 - Where is that disappeared man, Your Highness?
- Can't be. 339 00:22:42,470 --> 00:22:46,600 - Yes! I am a prince.
- Really? 340 00:22:46,600 --> 00:22:51,490 So you should already know the likes of you can't touch a prince like me. 341 00:22:52,230 --> 00:22:53,550 Prince? 342 00:22:53,550 --> 00:22:56,020 For the same reason, even if his words are right, 343 00:22:56,020 --> 00:22:58,430 they will cover up the little substitute test-taking act. 344 00:22:58,430 --> 00:23:00,270 The royal family is very capable in those matters. 345 00:23:00,270 --> 00:23:03,860 If you understand now, step aside. 346 00:23:03,860 --> 00:23:08,650 I will be generous and forgive your indiscretion tonight. 347 00:23:23,550 --> 00:23:26,450 He's a prince so he can get out of this? 348 00:23:26,450 --> 00:23:28,890 This messed up world. 349 00:23:30,680 --> 00:23:33,120 He's really a prince? 350 00:23:33,120 --> 00:23:35,710 That pimp is? 351 00:23:35,710 --> 00:23:39,720 He's Prince Yeoning. The king's second son. 352 00:23:40,290 --> 00:23:45,490 Hey! How can you just tell me that now? You should've told me in advance. 353 00:23:45,490 --> 00:23:50,180 That's what I did. I told you to go lightly and watch the cussing. 354 00:23:50,180 --> 00:23:52,830 But you should have told me clearly and precisely 355 00:23:52,830 --> 00:23:55,450 that the bastard is a prince so I shouldn't act up! 356 00:23:55,450 --> 00:23:58,790 He clearly had a knowing look. 357 00:23:58,790 --> 00:24:01,780 Why exactly is he chasing after Prince Milpoong? 358 00:24:02,490 --> 00:24:04,100 How can this be? 359 00:24:05,000 --> 00:24:09,300 My life was already a no-go, and now it's really finished. 360 00:24:10,570 --> 00:24:12,910 I didn't even pass the exam, 361 00:24:12,910 --> 00:24:15,310 but my rope to officialdom is already blocked. 362 00:24:19,120 --> 00:24:23,040 Noh Tae Pyeong is the maternal uncle of the young widow Yoon Yeo Ok who died last month. 363 00:24:23,040 --> 00:24:28,750 That woman was raped by Prince Milpoong whom you know very well, Your Highness. 364 00:24:29,240 --> 00:24:33,860 Yes, now I can see the big picture. 365 00:24:33,860 --> 00:24:39,380 Prince Milpoong hired the substitute test-taker in order to muzzle Noh Tae Pyeong's mouth. 366 00:24:39,380 --> 00:24:41,610 But why did he... 367 00:24:42,840 --> 00:24:46,700 He passed the test like he wanted, but he disappeared. 368 00:24:46,700 --> 00:24:48,980 Why? 369 00:24:48,980 --> 00:24:53,730 You have heard the rumor about Tan's "Record of the Dead," right? 370 00:24:53,730 --> 00:24:55,090 [Record of the Dead: ledger recording the number of corpses] 371 00:24:55,090 --> 00:25:01,600 You know how dead bodies pile up around Prince Milpoong Tan! 372 00:25:35,080 --> 00:25:40,270 You seem to take medicine more frequently now. 373 00:25:40,270 --> 00:25:44,330 I saw you laugh internally. 374 00:25:45,090 --> 00:25:49,650 That this king will finally die. 375 00:25:49,650 --> 00:25:53,000 Those are ill-fitting words, Your Majesty. 376 00:25:53,000 --> 00:25:58,370 Will Prince Milpoong's wild temperament be fitting for a king? 377 00:25:58,370 --> 00:26:00,800 A king is a human as well. 378 00:26:00,800 --> 00:26:03,750 They too can possess some flaws, of course. 379 00:26:03,750 --> 00:26:06,160 If Noron can clench power, 380 00:26:06,160 --> 00:26:11,300 even if a hellion becomes the king, it is no issue is what I hear. 381 00:26:11,300 --> 00:26:13,860 A good person doesn't make a good king, Your Majesty. 382 00:26:13,860 --> 00:26:19,600 Your Majesty didn't cause so much slaughtering in the past with evil intention, right? 383 00:26:19,600 --> 00:26:23,340 They were unavoidable sacrifices in order to rectify state affairs. 384 00:26:23,340 --> 00:26:28,160 Or perhaps retaliation against your subjects. 385 00:26:28,160 --> 00:26:32,440 At the very least, Prince Milpoong will go through the motions of taking advice and govern well. 386 00:26:32,440 --> 00:26:36,790 So you will support Prince Milpoong in the end? 387 00:26:36,790 --> 00:26:41,600 I am also aware of the rumor in the world about Tan's "Record of the Dead." 388 00:26:41,600 --> 00:26:44,890 That Prince Milpoong has committed murders. 389 00:26:44,890 --> 00:26:49,240 It is not proven. With what evidence do you speak? 390 00:27:10,960 --> 00:27:13,540 Hey, you retarded idiot! 391 00:27:13,540 --> 00:27:15,890 Who said to place first? 392 00:27:15,890 --> 00:27:18,250 What am I supposed to do if you place Noh Tae Pyeong first in the exam? 393 00:27:18,250 --> 00:27:23,780 But you said to show good result so I did that. 394 00:27:28,560 --> 00:27:32,090 That's back then. But we're here now, you bastard! 395 00:27:32,090 --> 00:27:34,780 You don't know what adaptable means? 396 00:27:41,940 --> 00:27:47,830 Hey, you'll have to silence that substitute test-taker first. 397 00:27:47,830 --> 00:27:51,480 By tonight, catch him and kill him. 398 00:27:51,480 --> 00:27:53,860 And bring him to me. 399 00:28:03,280 --> 00:28:07,550 It won't come off! So filthy! 400 00:28:07,550 --> 00:28:09,500 The highest passer will draw everyone's attention. 401 00:28:09,500 --> 00:28:12,400 If Noh Tae Pyeong doesn't show up, then the problem... 402 00:28:12,400 --> 00:28:14,310 could get bigger. 403 00:28:14,310 --> 00:28:16,300 So you're telling me this in case I don't know? 404 00:28:16,300 --> 00:28:17,870 Pardon? 405 00:28:19,700 --> 00:28:22,530 So what the hell were you doing on the side? 406 00:28:22,530 --> 00:28:25,940 You should've stopped me when I killed that bastard. How could you just watch? 407 00:28:25,940 --> 00:28:27,270 I'm sorry. 408 00:28:27,270 --> 00:28:30,150 That bastard Noh Tae Pyeong. 409 00:28:30,150 --> 00:28:32,730 I made you pass the test! 410 00:28:32,730 --> 00:28:38,180 But why did you ask for money too to piss me off and cause this trouble! 411 00:28:38,180 --> 00:28:43,380 Seriously. Minister of the Interior told me I couldn't cause more trouble after all this. 412 00:28:43,380 --> 00:28:45,260 What do I do? 413 00:28:45,930 --> 00:28:49,440 So filthy! Ack! 414 00:28:49,970 --> 00:28:53,240 The first place finisher didn't show up at the roster ceremony? 415 00:28:53,240 --> 00:28:58,480 Yes, there was quite a ruckus since no one knew about the top scorer. 416 00:28:58,480 --> 00:29:00,040 Indeed. 417 00:29:00,040 --> 00:29:03,820 But what's this all about, Your Highness? 418 00:29:04,730 --> 00:29:07,310 You are not involved in any dangerous matter, right? 419 00:29:07,310 --> 00:29:10,800 I will explain to you later, but more urgent is what I asked. 420 00:29:10,800 --> 00:29:15,470 Wow, are you just leaving your house now, Your Highness? 421 00:29:18,640 --> 00:29:22,300 Wow, what a great house. 422 00:29:22,300 --> 00:29:25,970 Indeed, you are royalty. 35149

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.