All language subtitles for Mercury.Rising.1998.1080p.BluRay.H264.AAC-michel

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian Download
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:23,285 --> 00:03:24,785 Let's go down. 2 00:03:35,797 --> 00:03:37,798 You got some out. How many left? 3 00:03:37,883 --> 00:03:39,926 Three out, eight left. 4 00:03:40,010 --> 00:03:41,552 Edgar's still the man? 5 00:03:41,762 --> 00:03:43,262 Edgar's the man. 6 00:03:43,722 --> 00:03:46,515 Edgar, I want to thank you for letting these people go. 7 00:03:46,725 --> 00:03:50,353 Send out the others, and we can come to a peaceful resolution. 8 00:03:50,562 --> 00:03:54,482 Get this straight. I don't trust you or any agent of your occupation government. 9 00:03:54,566 --> 00:03:56,525 Listen to me one more time. 10 00:03:56,693 --> 00:03:59,111 I have an order from the Citizens' Court of South Dakota 11 00:03:59,196 --> 00:04:01,864 to seize the ill-gotten assets of this bank. 12 00:04:02,157 --> 00:04:06,953 Move your people away from here or these bloodsuckers will burn in hell! 13 00:04:14,503 --> 00:04:16,462 They're gettin' ready to come in. 14 00:04:16,546 --> 00:04:17,630 Let them come. 15 00:04:19,466 --> 00:04:21,634 - I have to go home. - Get down! 16 00:04:21,718 --> 00:04:24,303 Please, let me go home. Please, let me go home. 17 00:04:24,388 --> 00:04:27,306 - Get the fuck down! - I just need to go home. 18 00:04:27,391 --> 00:04:30,059 When he says "get down," just do it! 19 00:04:40,112 --> 00:04:41,904 Damn! 20 00:04:49,288 --> 00:04:52,665 I sure don't feel good. 21 00:04:52,749 --> 00:04:56,251 You said we were gonna be in and out of here before anybody knew what hit 'em. 22 00:04:56,335 --> 00:04:59,504 You said they were gonna back down. 23 00:05:01,716 --> 00:05:03,883 They ain't backin' down, Edgar. 24 00:05:03,968 --> 00:05:05,302 They got an army out there. 25 00:05:05,386 --> 00:05:07,512 They're gonna come in here and shoot all of us. 26 00:05:07,596 --> 00:05:09,723 God just wants his miracle to be greater. 27 00:05:09,807 --> 00:05:12,225 God doesn't want your boys to get killed, Edgar! 28 00:05:22,445 --> 00:05:25,238 We need more time, you sons of bitches! 29 00:05:25,323 --> 00:05:27,282 You ain't in charge here. So shut up! 30 00:05:27,533 --> 00:05:28,700 They cut us off. 31 00:05:28,784 --> 00:05:30,869 - We gotta go in. - We have a man in there. 32 00:05:30,953 --> 00:05:32,120 He wants more time. 33 00:05:32,204 --> 00:05:36,207 Right. Undercover agent who isn't supposed to be there in the first place. 34 00:05:37,460 --> 00:05:39,878 - We're goin' in. - Let me try 'em on the bullhorn. 35 00:05:39,962 --> 00:05:41,963 - If they come back to me... - You've got three minutes. 36 00:05:45,801 --> 00:05:47,719 This is Agent Blackwell, Edgar. 37 00:05:47,887 --> 00:05:51,097 I need you to pick up the telephone. 38 00:05:52,058 --> 00:05:54,184 I need to talk with you. 39 00:05:54,477 --> 00:05:56,853 We can still walk out of here, you know? 40 00:05:57,688 --> 00:06:00,273 You just gotta stand up to him. 41 00:06:02,401 --> 00:06:05,779 Just tell him you wanna go home. Can you do it? 42 00:06:05,863 --> 00:06:10,492 Edgar, please pick up the phone. We can still work this out. 43 00:06:17,625 --> 00:06:21,920 Edgar, please pick up the phone. We were doing well before. 44 00:06:22,004 --> 00:06:23,296 Sir? 45 00:06:24,382 --> 00:06:26,216 Peter's right. 46 00:06:26,300 --> 00:06:29,427 It's not like you said it was going to be. 47 00:06:32,973 --> 00:06:34,474 I wanna go home. 48 00:06:47,822 --> 00:06:51,241 Edgar, the boy's right. 49 00:06:52,034 --> 00:06:53,076 Traitor. 50 00:06:53,160 --> 00:06:54,369 - Daddy. - Shut up, Isaac. 51 00:06:54,453 --> 00:06:57,080 - Let me call 'em on the telephone. - We don't need him. 52 00:06:57,164 --> 00:06:59,624 - We can still walk out of here. - Do it, Edgar! 53 00:06:59,708 --> 00:07:01,668 For your boys, do it! 54 00:07:14,014 --> 00:07:16,182 Get down! Get down! 55 00:07:19,520 --> 00:07:21,728 FBI! Get on the ground. 56 00:07:30,864 --> 00:07:32,406 Go, go, go! 57 00:07:33,408 --> 00:07:35,075 Daddy! 58 00:07:37,203 --> 00:07:39,037 - Stay down! - Don't move. 59 00:07:39,122 --> 00:07:40,539 Don't move, goddamn it! 60 00:07:40,623 --> 00:07:42,791 I'm FBI. FBI! Get off me, asshole! 61 00:07:42,876 --> 00:07:44,668 Tell your men to hold their fire. 62 00:07:44,752 --> 00:07:46,211 Peter. 63 00:07:46,754 --> 00:07:47,921 Peter. 64 00:07:48,006 --> 00:07:49,339 James? 65 00:07:49,424 --> 00:07:52,217 James, keep your head down! Where are you? 66 00:07:52,302 --> 00:07:55,220 - Peter! - No! No! No! 67 00:07:55,305 --> 00:07:56,305 Hold your fire! 68 00:07:56,389 --> 00:07:58,807 No! No! 69 00:08:00,977 --> 00:08:02,686 Damn it! 70 00:08:04,647 --> 00:08:06,315 Goddamn it! 71 00:08:07,442 --> 00:08:08,734 He's down! He's down! 72 00:08:08,818 --> 00:08:11,028 Get a med tech in here! 73 00:08:11,112 --> 00:08:13,447 Get a med tech in here, goddamn it! 74 00:08:15,158 --> 00:08:17,326 Don't talk. Don't talk. 75 00:08:17,410 --> 00:08:19,661 Come on now, goddamn it! 76 00:08:20,788 --> 00:08:23,123 Get a med tech in here! 77 00:08:27,086 --> 00:08:28,670 He's dead. 78 00:08:37,096 --> 00:08:38,680 Who said "go"? 79 00:08:40,975 --> 00:08:42,601 Who's the SAC? 80 00:08:44,187 --> 00:08:45,312 Hartley. 81 00:08:49,108 --> 00:08:50,817 Hartley! 82 00:08:52,403 --> 00:08:54,530 Special Agent Hartley! 83 00:08:55,532 --> 00:08:58,575 Hartley! Did you hear me ask for more time? 84 00:08:58,660 --> 00:09:00,410 - Get your hands off me. - Did you? 85 00:09:00,495 --> 00:09:01,995 Did you hear me ask for more time? 86 00:09:02,080 --> 00:09:04,957 - You're out of line, Jeffries. - I'm out of line? I'm out of line? 87 00:09:05,041 --> 00:09:09,836 Did I just massacre five fuckin' people? Huh? Did I? 88 00:09:10,463 --> 00:09:14,299 Three seconds, Hartley, I was gonna walk 'em all out alive. 89 00:09:16,219 --> 00:09:17,261 Massacre. 90 00:09:17,345 --> 00:09:18,845 They were just kids. 91 00:09:22,350 --> 00:09:23,642 Just kids. 92 00:09:26,396 --> 00:09:28,981 I report to Washington just like you do, Jeffries. 93 00:10:22,951 --> 00:10:24,994 Right on Western. 94 00:10:25,078 --> 00:10:27,079 Left on Belmont. 95 00:10:27,414 --> 00:10:30,374 - Hey, Simon, I have a surprise for you. - Right on Halsted. 96 00:10:30,459 --> 00:10:32,501 Left on Fullerton. 97 00:10:32,586 --> 00:10:34,629 You're giving some pretty good directions there. 98 00:10:34,713 --> 00:10:38,507 Look. I have something very, very special. 99 00:10:38,634 --> 00:10:41,010 You like these puzzles, don't ya? 100 00:10:41,470 --> 00:10:44,513 Uh-huh. Okay, but not yet, Simon. 101 00:10:44,598 --> 00:10:45,806 If I give you the puzzle book, 102 00:10:45,891 --> 00:10:49,393 I want you to join in with the rest of the class, okay? 103 00:10:58,362 --> 00:11:00,112 That's great. 104 00:11:00,197 --> 00:11:03,074 It's time to join the group now, okay? 105 00:11:09,247 --> 00:11:11,040 Good morning, Simon. 106 00:11:11,124 --> 00:11:12,958 Good morning, teacher. 107 00:11:13,043 --> 00:11:14,877 Look at me. 108 00:11:17,005 --> 00:11:19,131 Good morning, teacher. 109 00:11:50,163 --> 00:11:51,414 How are you? 110 00:11:51,498 --> 00:11:53,541 Well, another day at the office. 111 00:11:53,917 --> 00:11:55,209 You ready? 112 00:11:55,836 --> 00:11:56,919 Yeah. 113 00:11:57,003 --> 00:11:58,838 All right, let's talk about it. 114 00:12:01,007 --> 00:12:03,592 Agent Jeffries here to see you, Chief. 115 00:12:13,562 --> 00:12:16,688 The psychologist wrote "delusional paranoia" 116 00:12:16,772 --> 00:12:19,858 in capital letters across the bottom of your file. 117 00:12:20,776 --> 00:12:22,068 So, am I fired? 118 00:12:22,153 --> 00:12:24,237 No, you're not fired. 119 00:12:26,198 --> 00:12:29,492 But I can't put you undercover anymore. That's over. 120 00:12:29,660 --> 00:12:30,952 What do they expect me to do? 121 00:12:31,036 --> 00:12:32,537 To do yourjob. 122 00:12:32,621 --> 00:12:34,456 I work undercover. That's my job. 123 00:12:34,540 --> 00:12:36,499 You have a newjob now. 124 00:12:36,584 --> 00:12:37,792 And what is that? 125 00:12:37,877 --> 00:12:41,629 Sitting on a wire, stakeouts, log tapes. A little public relations. 126 00:12:41,714 --> 00:12:43,506 Fourteen years on the job, and that's all it means? 127 00:12:43,591 --> 00:12:46,634 I've gotta sit on a wire with some rookie listening to a housewife order groceries? 128 00:12:46,719 --> 00:12:49,888 - All you had to do was keep your mouth shut. - All I did was tell the truth. 129 00:12:49,972 --> 00:12:51,639 Act like you belong on the same team 130 00:12:51,724 --> 00:12:52,807 - as the rest of us. - What team? 131 00:12:52,892 --> 00:12:55,977 That bunch of suits sitting behind a desk trying to justify their existence? 132 00:12:56,061 --> 00:12:59,230 - Like me. Is that what you're saying? - I don't know, Joe. 133 00:12:59,315 --> 00:13:01,065 Why didn't you say one thing to back me up? 134 00:13:01,150 --> 00:13:03,401 - Because you were wrong! - I wasn't wrong! 135 00:13:03,486 --> 00:13:04,652 You were dead wrong. 136 00:13:04,737 --> 00:13:07,030 They killed two teenage kids in cold blood, and you know it. 137 00:13:07,114 --> 00:13:09,657 They were goddamn bank robbers, for Christ's sake! 138 00:13:09,742 --> 00:13:11,409 They were kids. 139 00:13:11,535 --> 00:13:13,703 Hey, will you forget about South Dakota? 140 00:13:13,788 --> 00:13:15,246 Forget who's right and who's wrong. 141 00:13:15,331 --> 00:13:18,416 This is one of the best undercover guys we've ever had. 142 00:13:20,795 --> 00:13:22,504 How could I forget that? 143 00:13:26,759 --> 00:13:28,092 Sit down, Art. 144 00:13:36,602 --> 00:13:39,813 Sometimes you got somethin'. 145 00:13:41,023 --> 00:13:43,858 It's magic. 146 00:13:45,986 --> 00:13:47,987 Then it goes away. 147 00:13:48,781 --> 00:13:50,240 You had it. 148 00:13:51,283 --> 00:13:53,201 But the magic's gone. 149 00:13:55,371 --> 00:13:59,082 They told you to break my balls and see if you could get me to quit. 150 00:14:00,125 --> 00:14:02,293 I'm not gonna make it easy for you. 151 00:14:02,711 --> 00:14:05,171 You want me to sit on a wire, I'll do it. 152 00:14:05,881 --> 00:14:08,758 You want me to chase file applicants, I'll do that. 153 00:14:10,094 --> 00:14:11,761 Take your best shot. 154 00:14:12,847 --> 00:14:15,014 Check your mailbox for your new assignments. 155 00:14:36,036 --> 00:14:38,580 Hey, Simon, we're here. 156 00:15:05,523 --> 00:15:07,858 Mommy, Simon is home. 157 00:15:08,192 --> 00:15:10,360 Look at me. 158 00:15:11,821 --> 00:15:12,946 Hi, Mom. 159 00:15:13,031 --> 00:15:14,907 Hi, honey. I missed you. 160 00:15:14,991 --> 00:15:16,533 Come on inside. 161 00:16:00,244 --> 00:16:01,662 Be careful. 162 00:16:01,746 --> 00:16:03,580 It's very hot. 163 00:16:03,665 --> 00:16:05,916 Sip it slowly. 164 00:16:08,044 --> 00:16:10,045 Daddy'll be home soon. 165 00:16:10,129 --> 00:16:13,465 And when you finish that, you can wait for him up in your room. 166 00:18:02,199 --> 00:18:04,950 Congratulations. You've reached the Puzzle Center. 167 00:18:05,035 --> 00:18:06,619 For solving one of our master puzzles, 168 00:18:06,703 --> 00:18:09,830 you've won a two year subscription to the magazine of your choice. 169 00:18:09,915 --> 00:18:12,083 Can I please have your name, address and telephone number? 170 00:18:12,709 --> 00:18:17,213 You are a stranger. 171 00:18:17,339 --> 00:18:19,799 Excuse me. This is the Puzzle Center. 172 00:18:19,883 --> 00:18:21,801 Where did you get this number? 173 00:18:22,594 --> 00:18:25,721 Puzzle nine-nine. 174 00:18:26,181 --> 00:18:28,641 What did you just say? Who is this? 175 00:18:28,850 --> 00:18:30,684 Simon, put down the phone. 176 00:18:30,769 --> 00:18:33,604 Simon, Simon, wait a second. Please don't hang 177 00:18:34,815 --> 00:18:35,815 up. 178 00:18:42,239 --> 00:18:44,365 Come on, come on. 179 00:18:45,909 --> 00:18:47,326 Figures. 180 00:18:47,410 --> 00:18:49,370 See if they correlate. 181 00:18:49,746 --> 00:18:53,082 If they don't, you may have lost some bytes in the transfer, lost a keyword. 182 00:18:53,166 --> 00:18:56,043 You won't be able to defractionate. Yeah? 183 00:18:56,128 --> 00:18:57,169 Are you scrambled? 184 00:18:57,254 --> 00:18:59,213 - Give me a break, Leo. I'm busy. - It's Mercury, Dean. 185 00:18:59,297 --> 00:19:01,757 Somebody just walked on water. You have to get up here now. 186 00:19:08,014 --> 00:19:09,682 What did youjust say? 187 00:19:09,766 --> 00:19:13,644 You are a stranger. 188 00:19:14,104 --> 00:19:15,104 Who is this? 189 00:19:15,188 --> 00:19:17,022 Simon, put down the phone. 190 00:19:17,107 --> 00:19:20,109 Simon, Simon, wait a second. Please don't hang... 191 00:19:21,653 --> 00:19:23,112 Who is that? 192 00:19:25,740 --> 00:19:27,533 Listen to the timbre of his voice. 193 00:19:27,617 --> 00:19:29,285 It's a child. 194 00:19:29,744 --> 00:19:31,287 That had to be his mother. 195 00:19:31,371 --> 00:19:33,289 Right. It's just some rug rat 196 00:19:33,373 --> 00:19:37,250 drooling over the phone, punching numbers, like a random thing, huh? 197 00:19:39,545 --> 00:19:41,379 We're not that lucky. 198 00:19:44,884 --> 00:19:47,260 - We have to call Kudrow. - What? Dean, what? 199 00:19:47,344 --> 00:19:49,846 No, no, no. We don't have to call anybody. 200 00:19:49,930 --> 00:19:52,182 All we gotta do is an analysis, 201 00:19:52,266 --> 00:19:54,392 and give him a report when he gets back. That's it! 202 00:19:54,476 --> 00:19:57,395 Do you understand what just happened? 203 00:19:57,479 --> 00:20:00,732 We have to call him now or he's gonna say we tried to hide it. 204 00:20:11,410 --> 00:20:13,369 - Morning, sir. - Good morning, Marine. 205 00:20:13,454 --> 00:20:16,623 I've got an urgent message for Lieutenant Colonel Kudrow. 206 00:20:17,166 --> 00:20:20,668 Mercury is already operational in most of our com centers, 207 00:20:20,794 --> 00:20:23,922 and I'm here to confirm everything you've already heard. 208 00:20:24,173 --> 00:20:27,383 Mercury is a quantum leap in our communications security. 209 00:20:28,093 --> 00:20:30,929 And once we complete its installation in all of our com centers, 210 00:20:31,013 --> 00:20:33,306 it's going to be very hard for our adversaries. 211 00:20:33,390 --> 00:20:34,599 And our allies. 212 00:20:35,935 --> 00:20:38,478 And our allies to compromise our communications. 213 00:20:39,605 --> 00:20:41,606 An urgent message for you, sir. 214 00:20:48,906 --> 00:20:52,200 If you'll excuse me, Mr. Johnson will continue the briefing. 215 00:20:52,868 --> 00:20:54,035 All right, gentlemen. 216 00:21:10,010 --> 00:21:11,928 Impossible. 217 00:21:58,767 --> 00:22:00,476 You're late. 218 00:22:00,560 --> 00:22:02,436 I wasn't when I started. 219 00:22:03,938 --> 00:22:06,148 Traffic was like mud. 220 00:22:06,232 --> 00:22:08,150 I oozed home. 221 00:22:11,988 --> 00:22:15,198 I told Simon he could wait up for you. 222 00:22:15,283 --> 00:22:17,326 Simon, my man. 223 00:22:23,374 --> 00:22:26,251 I wonder where Simon is. 224 00:22:33,301 --> 00:22:34,926 Time for bed, Simon. 225 00:24:09,063 --> 00:24:10,897 Send in Pedranski and Crandell, please. 226 00:24:10,982 --> 00:24:12,566 Yes, sir. 227 00:24:28,582 --> 00:24:29,665 Who needs a fix? 228 00:24:29,749 --> 00:24:32,710 Double tall, double dark, double sweet. Double everything. 229 00:24:32,794 --> 00:24:35,463 I'm so glad I missed the whole drug thing 230 00:24:35,547 --> 00:24:38,215 so my body was virgin territory for caffeine. 231 00:24:38,550 --> 00:24:42,595 It makes me feel so Ricki Lake, like I can talk to anybody. 232 00:24:42,762 --> 00:24:45,222 What can I say? I'm the java queen. 233 00:24:46,266 --> 00:24:47,808 What's wrong? 234 00:24:48,393 --> 00:24:50,269 Kudrow wants to see me. 235 00:24:50,353 --> 00:24:53,314 Cool! Maybe you'll get your own section. 236 00:24:54,316 --> 00:24:56,275 No. I, uh, I screwed up. 237 00:24:57,068 --> 00:24:59,945 Well, just go in there and throw him a Bart Simpson. 238 00:25:00,030 --> 00:25:01,697 Kudrow, dude, chill out. 239 00:25:01,781 --> 00:25:03,240 It was that way when I got there. 240 00:25:03,325 --> 00:25:04,366 D'oh! 241 00:25:11,291 --> 00:25:13,542 Puzzle line? 242 00:25:13,627 --> 00:25:15,711 Puzzle line. 243 00:25:16,254 --> 00:25:19,215 Now, I've traveled 10,000 miles in the past 24 hours, 244 00:25:19,299 --> 00:25:20,883 so I've had a lot of time to reflect on this. 245 00:25:20,967 --> 00:25:22,051 Correct me if I'm wrong, 246 00:25:22,135 --> 00:25:26,805 but I believe neither one of you has ever said the words "puzzle line" to me. 247 00:25:30,310 --> 00:25:31,810 Before Mercury went operational, 248 00:25:31,895 --> 00:25:33,437 we ran a standard validation protocol. 249 00:25:33,522 --> 00:25:35,898 The works. Double sets of paired Cray supercomputers, 250 00:25:35,982 --> 00:25:37,566 freaking velociraptor machines 251 00:25:37,651 --> 00:25:39,860 chewing at Mercury 24 hours a day. 252 00:25:39,945 --> 00:25:41,570 Mercury came out unbent. 253 00:25:41,655 --> 00:25:44,281 Awesome, sir. It was finally a code that couldn't be broken. 254 00:25:44,366 --> 00:25:48,953 But there was one last thing to check out. The geek factor. 255 00:25:49,829 --> 00:25:52,164 Human beings will fool you sometimes. 256 00:25:52,249 --> 00:25:53,541 We thought it important... 257 00:25:53,625 --> 00:25:55,417 We slipped a message at the back of a puzzle magazine, 258 00:25:55,502 --> 00:25:58,087 in one of those egghead word games. We dared amateurs to crack it. 259 00:25:58,171 --> 00:26:01,048 - We were sure nobody would ever call. - But somebody did. 260 00:26:03,969 --> 00:26:08,264 His name is Simon Lynch. He lives in Chicago. He is nine years old. 261 00:26:08,348 --> 00:26:11,850 And he has deciphered a message written in the most sophisticated code 262 00:26:11,935 --> 00:26:14,144 the world has ever known 263 00:26:14,229 --> 00:26:16,814 in a geek's puzzle magazine. 264 00:26:17,440 --> 00:26:19,775 I don't recall ever authorizing 265 00:26:19,859 --> 00:26:22,778 anyone to put any message 266 00:26:22,862 --> 00:26:24,697 into any magazine! 267 00:26:25,740 --> 00:26:27,866 That couldn't just happen. A kid couldn't just pop it open. 268 00:26:27,951 --> 00:26:30,911 Not only is he nine years old, 269 00:26:30,996 --> 00:26:34,123 he is handicapped. He is autistic. 270 00:26:35,041 --> 00:26:36,584 Yes, that explains it. 271 00:26:36,668 --> 00:26:41,213 So our $2 billion code is an open book to people of diminished capacity? 272 00:26:41,298 --> 00:26:42,506 No, sir. 273 00:26:42,591 --> 00:26:45,134 Autism isn't synonymous with diminished capacity. 274 00:26:45,218 --> 00:26:48,387 Autistic people are... They're shut off. 275 00:26:48,555 --> 00:26:51,473 But it's not unusual for an autistic person to be a savant. 276 00:26:51,558 --> 00:26:52,933 Oh, a savant! 277 00:26:53,018 --> 00:26:54,601 He may not be able to actually decipher the code. 278 00:26:54,685 --> 00:26:57,312 - It might just appear to him. - Right. He didn't calculate anything. 279 00:26:57,396 --> 00:27:00,106 He just saw it. Like those stupid pictures at the mall. 280 00:27:00,190 --> 00:27:02,984 You stare at them. All of a sudden you're looking at the Statue of Liberty. 281 00:27:03,068 --> 00:27:04,027 Exactly. 282 00:27:04,111 --> 00:27:07,071 This is not a stupid picture at the mall. 283 00:27:07,615 --> 00:27:09,657 This is national security. 284 00:27:12,494 --> 00:27:14,621 Looking at the best case scenario, 285 00:27:15,247 --> 00:27:17,081 let's suppose the boy is unique 286 00:27:17,166 --> 00:27:20,126 and he doesn't understand what he's just done. 287 00:27:20,336 --> 00:27:22,003 Does that solve my problem? 288 00:27:22,087 --> 00:27:23,671 Answer: No! 289 00:27:23,756 --> 00:27:26,924 Analysis: All we need now is for someone else 290 00:27:27,009 --> 00:27:29,510 who understands his capability to come along, 291 00:27:29,595 --> 00:27:32,722 and my problems are increased exponentially. 292 00:27:33,932 --> 00:27:36,601 Then maybe we should talk to the kid. 293 00:27:36,977 --> 00:27:38,853 - And... - No. 294 00:27:39,897 --> 00:27:41,773 No. No. 295 00:27:44,318 --> 00:27:47,862 There must be nothing that connects the boy to this office. 296 00:27:47,946 --> 00:27:49,322 Nothing. 297 00:27:49,698 --> 00:27:50,948 Am I clear? 298 00:27:51,367 --> 00:27:52,575 Yes, sir. 299 00:27:52,826 --> 00:27:55,036 I want you to erase the tape. 300 00:27:56,205 --> 00:27:57,455 Am I clear? 301 00:27:58,082 --> 00:27:59,290 Yes, sir. 302 00:28:04,046 --> 00:28:07,006 - Honey, will you get that? - Yeah, I got it. 303 00:28:08,050 --> 00:28:09,801 - Martin Lynch? - Yeah. 304 00:28:09,885 --> 00:28:11,844 Detective Burrell, Chicago police. 305 00:28:11,929 --> 00:28:14,722 Sorry to bother you. Can I ask you a few questions? It's very important. 306 00:28:14,807 --> 00:28:17,058 I got your address from Simon's school. 307 00:28:17,142 --> 00:28:18,476 Something wrong? 308 00:28:18,686 --> 00:28:21,229 If I drag this out, it's only gonna make things worse. 309 00:28:21,313 --> 00:28:23,523 One of the other parents has made accusations 310 00:28:23,607 --> 00:28:26,067 against Simon's driver of a sexual nature. 311 00:28:26,151 --> 00:28:27,568 Oh, my God. 312 00:28:27,986 --> 00:28:30,655 Well, they're only allegations at this point. 313 00:28:30,739 --> 00:28:32,990 If I could step inside and speak with you. 314 00:28:33,075 --> 00:28:34,659 Sure. 315 00:28:35,494 --> 00:28:37,578 It won't take more than a moment. 316 00:28:40,666 --> 00:28:42,250 I don't want to upset you. 317 00:28:42,334 --> 00:28:44,335 Well, you've already upset us. 318 00:28:44,420 --> 00:28:45,545 I'm sorry about that. 319 00:28:45,629 --> 00:28:48,756 Would you like a cup of coffee or something? 320 00:28:48,841 --> 00:28:50,717 Yeah. Yeah, that'd be real nice. 321 00:29:17,870 --> 00:29:21,037 911. Emergency operator 562. 322 00:29:23,416 --> 00:29:26,460 911. Emergency operator 562. 323 00:29:26,544 --> 00:29:28,712 What are you reporting? 324 00:29:29,464 --> 00:29:31,631 I have your location on my screen. 325 00:29:31,716 --> 00:29:33,842 Can you tell me what you're reporting? 326 00:30:53,756 --> 00:30:55,382 Anything while I was gone, Art? 327 00:30:55,466 --> 00:30:57,968 Yeah, I think we got a big break in this case. 328 00:30:58,052 --> 00:30:59,094 What? 329 00:30:59,178 --> 00:31:02,764 The Attorney General herself just called in 25 dimes on the Cubs. 330 00:31:03,307 --> 00:31:05,183 What do you think? 331 00:31:10,648 --> 00:31:11,731 Yeah? 332 00:31:11,816 --> 00:31:14,818 This is 13. Cubs ten times. 333 00:31:15,069 --> 00:31:16,444 Got it. 334 00:31:19,156 --> 00:31:20,824 Dumb bet, 13. 335 00:31:21,158 --> 00:31:22,993 Cubs are in a slump. 336 00:31:23,578 --> 00:31:26,329 Would you mind if I told you something personal? 337 00:31:27,957 --> 00:31:30,667 Yeah, I would, Roger. 338 00:31:31,502 --> 00:31:33,003 I really would. 339 00:31:36,132 --> 00:31:37,716 Excuse me. 340 00:31:37,800 --> 00:31:39,259 Yeah? 341 00:31:39,802 --> 00:31:41,511 Art, for you. 342 00:31:44,056 --> 00:31:45,223 Yeah? 343 00:31:45,308 --> 00:31:48,809 We're sending someone to spell you. We've got another assignment for you. 344 00:31:48,894 --> 00:31:51,228 Lomax got another matter of national security for me? 345 00:31:51,438 --> 00:31:54,106 He wants you to check into a possible missing child, 2-1 precinct. 346 00:31:54,190 --> 00:31:55,941 Chicago PD retains jurisdiction. 347 00:32:31,478 --> 00:32:34,021 Yeah. Lacerations. 348 00:32:34,356 --> 00:32:36,023 Nichols. 349 00:32:36,107 --> 00:32:37,650 You still alive? 350 00:32:37,734 --> 00:32:38,984 Still here, Art. 351 00:32:39,069 --> 00:32:40,277 How are ya? 352 00:32:41,696 --> 00:32:43,072 All right. 353 00:32:43,740 --> 00:32:46,700 What is this? It's supposed to be a missing kid. 354 00:32:47,118 --> 00:32:48,452 It is. 355 00:32:48,578 --> 00:32:50,287 These are the parents. 356 00:32:50,372 --> 00:32:52,289 Looks like a murder-suicide. 357 00:32:53,416 --> 00:32:55,376 So where's the kid? 358 00:32:55,502 --> 00:32:57,419 Missing, remember? 359 00:32:58,546 --> 00:33:00,297 What are you doin' here? 360 00:33:00,507 --> 00:33:04,385 Somebody called the FBI and they sent me. Go figure. 361 00:33:04,511 --> 00:33:07,054 No, I meant, what are you doin' here? 362 00:33:07,138 --> 00:33:10,766 Workin' my way to the bottom, Jack, just like you. 363 00:33:12,394 --> 00:33:15,938 The kid's name is Simon. Neighbors say he's retarded. 364 00:33:16,564 --> 00:33:18,649 Guys who kill their families kill all of 'em. 365 00:33:18,733 --> 00:33:20,234 Maybe he did the kid somewhere else. 366 00:33:20,318 --> 00:33:22,027 Didn't want Mom to see. 367 00:33:22,612 --> 00:33:24,613 Kid like that costs a bundle. 368 00:33:25,699 --> 00:33:29,326 Maybe Dad got tired of knocking himself out for a kid who didn't know better. 369 00:33:29,411 --> 00:33:31,704 Put 'em all out of their misery. 370 00:33:32,789 --> 00:33:35,624 How's a guy that's so broke afford a $1500 handgun? 371 00:33:39,254 --> 00:33:41,171 Mind if I take a look around, Jack? 372 00:33:41,256 --> 00:33:44,091 We already did. The kid's not here. 373 00:33:44,175 --> 00:33:45,551 Does that mean you mind? 374 00:33:45,635 --> 00:33:47,219 Hey, be my guest. 375 00:33:47,303 --> 00:33:48,345 Thanks. 376 00:33:48,430 --> 00:33:50,055 By the way, Lomax called. 377 00:33:50,140 --> 00:33:51,557 He said it's important. 378 00:33:51,641 --> 00:33:54,309 Yeah, I bet. Got a phone on you? 379 00:33:56,855 --> 00:33:59,231 - What do you know? - Thanks. 380 00:33:59,315 --> 00:34:00,649 Be sure I get it back. 381 00:34:02,694 --> 00:34:04,111 - How are ya? - Good. 382 00:35:28,529 --> 00:35:30,279 How ya doin', champ? 383 00:35:30,572 --> 00:35:32,240 You okay in there? 384 00:35:34,535 --> 00:35:35,743 Come on. 385 00:35:36,078 --> 00:35:37,912 You can come on out now. 386 00:35:37,996 --> 00:35:39,038 Nobody's gonna hurt you. 387 00:35:42,960 --> 00:35:44,836 I'm not gonna hurt ya. 388 00:35:45,379 --> 00:35:46,462 Okay? 389 00:35:48,674 --> 00:35:49,924 Come on. 390 00:35:50,676 --> 00:35:51,926 Come on. 391 00:35:54,471 --> 00:35:56,055 No, no, no, no! 392 00:35:56,306 --> 00:35:57,890 Simon! All right. 393 00:35:57,975 --> 00:35:59,350 Quiet! Quiet! 394 00:36:11,446 --> 00:36:14,407 Call Concordia. Get an ambulance over here. 395 00:36:14,491 --> 00:36:16,284 Have some badges waiting for us when we get there. 396 00:36:16,368 --> 00:36:18,369 - For what? - I want this kid protected. 397 00:36:18,453 --> 00:36:20,663 How am I gonna justify the overtime? 398 00:36:21,874 --> 00:36:24,417 Since when you worry about overtime, Jack? 399 00:36:24,585 --> 00:36:26,919 The coroner says murder-suicide, they can go. 400 00:36:27,004 --> 00:36:30,047 Anybody asks about the overtime, put it on Lomax's Gold Card. 401 00:36:41,350 --> 00:36:42,642 Straps are just makin' him worse. 402 00:36:42,727 --> 00:36:43,935 They're for his own safety. 403 00:36:44,020 --> 00:36:46,479 - Unstrap him. - They're for his own safety. 404 00:36:47,440 --> 00:36:49,858 All right. Simon, we're gonna unstrap you. 405 00:36:49,942 --> 00:36:52,652 Take it easy. Simon, just calm down. 406 00:36:52,737 --> 00:36:53,862 All right? 407 00:36:53,946 --> 00:36:56,489 Mommy! Daddy! Mommy! Daddy! 408 00:36:57,909 --> 00:36:59,409 Tell him to turn that off. 409 00:36:59,493 --> 00:37:01,494 Turn the siren off! 410 00:37:03,789 --> 00:37:05,081 Simon, ho. Hey! 411 00:37:05,166 --> 00:37:09,252 Now look. Who's this? Is that your mommy right there? Is that your mommy? 412 00:37:09,337 --> 00:37:11,755 Mommy! Mommy! Right there? 413 00:37:11,839 --> 00:37:14,507 Yes, that's right. Your mommy. That's her. 414 00:37:14,842 --> 00:37:16,176 Is that your daddy? 415 00:37:16,260 --> 00:37:18,094 - Daddy. - Right. 416 00:37:19,513 --> 00:37:22,766 "Do not touch. It may be hot. " That's very good advice. 417 00:37:23,517 --> 00:37:25,393 Is that your teacher? Dr. London? 418 00:37:26,562 --> 00:37:28,355 She's your friend, right? 419 00:37:28,689 --> 00:37:31,274 My name is Art. I'm your friend, too. 420 00:37:31,442 --> 00:37:36,363 Art is a stranger! 421 00:37:39,367 --> 00:37:41,743 Art is a stranger! 422 00:37:42,536 --> 00:37:43,912 Okay, strap him in. 423 00:37:45,706 --> 00:37:47,165 I won't hurt you. 424 00:38:00,346 --> 00:38:01,972 Hi. Are you the doctor? 425 00:38:02,056 --> 00:38:03,640 No, I'm the nurse. 426 00:38:03,724 --> 00:38:05,475 Is a doctor gonna see this boy? 427 00:38:05,559 --> 00:38:07,352 I took care of him. 428 00:38:07,436 --> 00:38:09,562 Is that the best you could do for him, just give him a shot? 429 00:38:09,647 --> 00:38:11,147 He's autistic. 430 00:38:11,816 --> 00:38:12,983 Autistic? 431 00:38:13,067 --> 00:38:14,317 Uh-huh. 432 00:38:15,903 --> 00:38:17,529 What does that mean? 433 00:38:18,698 --> 00:38:19,781 Nothing gets through? 434 00:38:19,865 --> 00:38:22,742 No, it's just the opposite. Everything gets through. 435 00:38:23,369 --> 00:38:26,162 He has trouble with feelings and emotions. 436 00:38:26,622 --> 00:38:29,332 So he gets very frightened and confused. 437 00:38:29,709 --> 00:38:34,254 Wait. I'm not gonna be able to question this boy? 438 00:38:35,089 --> 00:38:37,257 Probably not. Sorry. 439 00:38:52,857 --> 00:38:54,607 Take care of him. 440 00:39:02,450 --> 00:39:03,867 Why are we doing this, Dean? 441 00:39:03,951 --> 00:39:07,870 Why does he want to see us way out there? We didn't do anything wrong, right? 442 00:39:07,954 --> 00:39:09,288 Should I turn around? 443 00:39:09,372 --> 00:39:10,456 No, he'd kill us. 444 00:39:10,540 --> 00:39:12,207 He might kill us anyway. 445 00:39:12,292 --> 00:39:14,960 - Are you being serious? - Relax, Leo, please. 446 00:39:29,976 --> 00:39:32,686 Okay, I'm scared. I'm gettin' really, really scared. 447 00:39:32,771 --> 00:39:34,772 Leo, stop it. We're doing this together. 448 00:39:34,856 --> 00:39:36,815 We didn't break any laws. 449 00:39:36,900 --> 00:39:41,236 No matter what he says or does, we're gonna do the right thing. So just relax. 450 00:39:43,031 --> 00:39:44,198 Jesus! 451 00:39:45,158 --> 00:39:46,867 Okay. Can we go home now, please? 452 00:39:46,951 --> 00:39:48,160 Yeah, all right. 453 00:39:54,167 --> 00:39:55,459 It's him. 454 00:39:57,837 --> 00:39:59,004 Let's just get this over with. 455 00:39:59,089 --> 00:40:00,506 Okay. 456 00:40:18,691 --> 00:40:20,651 This changes everything. 457 00:40:22,028 --> 00:40:23,487 Now somebody else knows. 458 00:40:23,571 --> 00:40:24,655 Oh, God. 459 00:40:24,739 --> 00:40:26,115 What happened to the boy? 460 00:40:26,199 --> 00:40:27,366 He's alive. 461 00:40:28,451 --> 00:40:31,995 He's being held in a lockdown unit in a Chicago hospital. 462 00:40:32,330 --> 00:40:33,622 Why don't we tell somebody? 463 00:40:33,706 --> 00:40:35,833 Because we are somebody, Leo. 464 00:40:36,167 --> 00:40:38,669 We're the ones that are ultimately responsible for this. 465 00:40:38,753 --> 00:40:40,754 There isn't anybody to tell. 466 00:40:40,839 --> 00:40:44,049 So I want you to keep the puzzle line open 24 hours a day. 467 00:40:44,134 --> 00:40:46,510 And I want you two to do your goddamn fuckin' jobs! 468 00:40:48,221 --> 00:40:49,430 Quiet! 469 00:40:51,808 --> 00:40:54,268 Maybe I'm goin' about this the wrong way. 470 00:40:56,146 --> 00:40:59,189 My wife says my people skills are like my cooking skills. 471 00:40:59,274 --> 00:41:01,066 Quick and tasteless. 472 00:41:02,485 --> 00:41:04,736 But in the end, it's about saving lives. 473 00:41:04,821 --> 00:41:06,405 Isn't that the point? 474 00:41:06,489 --> 00:41:07,573 Yes? 475 00:41:08,158 --> 00:41:09,199 Yes. 476 00:41:09,492 --> 00:41:12,828 I know a man named Rasheed Halabi, born in Paramus, New Jersey. 477 00:41:12,912 --> 00:41:15,747 Valedictorian of his high school class, worked his way through MIT. 478 00:41:15,832 --> 00:41:19,251 Right now he's a colonel in Saddam's Republican Guard. 479 00:41:19,919 --> 00:41:23,255 We put him there. It's him this code is protecting. 480 00:41:23,673 --> 00:41:25,883 There are thousands of other men and women just like him 481 00:41:25,967 --> 00:41:28,552 whose identities are protected by this code. 482 00:41:30,096 --> 00:41:31,889 We can save their lives. 483 00:41:33,183 --> 00:41:36,601 I give you my pledge. I want you to give me yours. 484 00:41:36,935 --> 00:41:39,979 Diligence, loyalty and above all, 485 00:41:42,149 --> 00:41:43,774 absolute silence. 486 00:41:46,278 --> 00:41:48,529 This is kind of an interesting story. 487 00:41:48,614 --> 00:41:51,324 The television program 60 Minutes right here on CBS... 488 00:42:11,386 --> 00:42:15,014 I've changed tires doin' 86. You know what I'm sayin'? 489 00:42:29,988 --> 00:42:32,031 Long ways from home 490 00:42:32,741 --> 00:42:34,742 Can't sleep at night 491 00:42:35,494 --> 00:42:39,872 Grab your telephone 'cause something just ain't right 492 00:42:40,290 --> 00:42:41,874 It's evil 493 00:42:44,336 --> 00:42:47,171 Evil is goin' on 494 00:42:51,301 --> 00:42:54,845 Well, I'm warnin' you, girl 495 00:42:55,180 --> 00:42:58,349 You better watch your happy home 496 00:43:03,605 --> 00:43:05,898 Long ways from home 497 00:43:06,358 --> 00:43:10,611 Can't sleep at all 'Cause another... 498 00:43:33,552 --> 00:43:34,802 Where is everyone? 499 00:43:34,886 --> 00:43:36,971 Where's the police? Where's the guard that was sitting right here? 500 00:43:37,055 --> 00:43:39,348 They were called off half an hour ago. Told they weren't needed. 501 00:43:39,433 --> 00:43:42,018 Take me to see Simon Lynch right now. Unlock that door. 502 00:43:42,102 --> 00:43:44,353 We just transferred him to pediatrics. 503 00:43:44,438 --> 00:43:45,438 Where's that? 504 00:43:45,522 --> 00:43:48,316 Room 1106. Up those stairs one flight. 505 00:43:48,400 --> 00:43:50,651 - Who authorized the transfer? - His parents. 506 00:43:50,736 --> 00:43:53,654 I could understand. They didn't want their little kid on... 507 00:44:32,610 --> 00:44:34,027 Can I help you? 508 00:44:36,822 --> 00:44:38,740 Hi. I'm with the FBI. 509 00:44:39,617 --> 00:44:42,535 I'm lookin' for Simon Lynch. Do you know where he is? 510 00:44:42,620 --> 00:44:44,537 He suffered a minor head injury. 511 00:44:44,622 --> 00:44:47,457 Nothing serious. We had to take him down to X-ray. 512 00:44:48,751 --> 00:44:50,502 Where is the X-ray room? 513 00:44:51,003 --> 00:44:53,380 Radiology. Seventh floor. 514 00:44:53,464 --> 00:44:54,964 Great. Thanks. 515 00:44:56,926 --> 00:44:58,301 No problem. 516 00:46:11,709 --> 00:46:12,917 Ow! 517 00:46:25,723 --> 00:46:28,724 Here we go. Here we go. Simon, get in the elevator. 518 00:46:28,808 --> 00:46:30,934 - Hi. Yeah. - A little crowded, huh? 519 00:46:36,149 --> 00:46:38,817 Just made it, Doctor. You must be new. 520 00:46:38,902 --> 00:46:40,152 Welcome to Concordia. 521 00:46:40,236 --> 00:46:42,279 Thank you. You're very kind. 522 00:46:47,410 --> 00:46:48,911 Eight. 523 00:46:49,496 --> 00:46:51,663 Seven. 524 00:46:52,540 --> 00:46:54,708 Six. 525 00:46:55,335 --> 00:46:57,002 Five. 526 00:46:58,171 --> 00:46:59,755 Four. 527 00:47:00,673 --> 00:47:02,174 Three. 528 00:47:03,218 --> 00:47:04,927 Two. 529 00:47:06,304 --> 00:47:07,638 One. 530 00:47:07,722 --> 00:47:09,014 Thanks for the ride. 531 00:47:09,098 --> 00:47:10,140 Good night. 532 00:47:10,225 --> 00:47:11,308 Wait! 533 00:47:11,434 --> 00:47:12,976 What's going on? 534 00:47:28,159 --> 00:47:30,410 Get up in that seat. 535 00:47:32,038 --> 00:47:33,288 Move it! 536 00:47:50,306 --> 00:47:52,808 All right, leave it off. Leave it off. 537 00:47:52,892 --> 00:47:54,935 Come on, Simon. We don't need any more attention right now. 538 00:47:58,898 --> 00:48:01,066 Leave it alone, all right? 539 00:48:01,150 --> 00:48:02,484 Keep off the buttons. 540 00:48:02,569 --> 00:48:04,319 Okay, okay, okay! 541 00:48:05,864 --> 00:48:08,407 Leave the buttons alone, goddamn it! 542 00:48:09,909 --> 00:48:11,451 Please. Please. 543 00:48:18,251 --> 00:48:20,460 "One small step for mankind. " 544 00:48:25,633 --> 00:48:27,217 Get your head down! 545 00:48:50,491 --> 00:48:51,366 Mommy! Daddy! 546 00:48:51,367 --> 00:48:51,992 Mommy! Daddy! 547 00:48:53,077 --> 00:49:01,375 Mommy! Daddy! Mommy! Daddy! 548 00:49:04,421 --> 00:49:05,713 Let's go. 549 00:49:06,882 --> 00:49:09,175 Hang on to the fence. Hang on to the fence. 550 00:49:09,259 --> 00:49:11,052 Hang on to the fence. 551 00:49:11,386 --> 00:49:12,595 Let's go. 552 00:49:31,406 --> 00:49:35,284 No! No! 553 00:49:35,911 --> 00:49:38,120 Simon! No! 554 00:50:16,952 --> 00:50:19,453 Come on. Let's go, Simon. 555 00:50:19,788 --> 00:50:21,038 Come on. 556 00:51:13,383 --> 00:51:14,592 "Friends. " 557 00:51:14,676 --> 00:51:17,178 "Mr. Pasquale. Bus driver. " 558 00:51:17,888 --> 00:51:19,472 "Pasqualee. " 559 00:51:19,681 --> 00:51:22,766 "Pasqualee"? That's his name, "Mr. Pasqualee"? 560 00:51:24,685 --> 00:51:26,853 "Do not talk to strangers. " 561 00:51:27,188 --> 00:51:30,106 Is that why you won't talk to me? You think I'm a stranger? 562 00:51:42,578 --> 00:51:43,661 Art. 563 00:51:44,830 --> 00:51:46,122 That's me. 564 00:51:46,373 --> 00:51:47,832 I'm your friend. 565 00:51:48,709 --> 00:51:50,335 See? Art is your friend. 566 00:51:50,419 --> 00:51:53,296 No! Art is a stranger! 567 00:51:53,380 --> 00:51:55,048 Okay, Simon. Okay. 568 00:51:55,132 --> 00:51:57,425 - All right. Okay. All right! - Art is a stranger! 569 00:51:57,510 --> 00:51:58,676 Fine! 570 00:52:01,138 --> 00:52:03,515 Art is a stranger. 571 00:53:18,883 --> 00:53:20,383 Motherfucker! 572 00:53:34,440 --> 00:53:35,940 Who are you? 573 00:53:50,455 --> 00:53:51,788 All right. 574 00:53:55,585 --> 00:53:57,211 I'm sorry, Tommy. 575 00:53:58,129 --> 00:53:59,463 Come on, Simon. 576 00:53:59,547 --> 00:54:01,340 What the hell happened to you? 577 00:54:12,685 --> 00:54:14,728 You kidnapped this kid from the hospital? Are you crazy? 578 00:54:14,812 --> 00:54:15,938 What are you talking about? 579 00:54:16,022 --> 00:54:17,689 Lomax has been calling me every 15 minutes. 580 00:54:17,774 --> 00:54:19,399 There's a warrant out for your arrest. 581 00:54:19,484 --> 00:54:21,526 I killed a guy on the CTA. 582 00:54:21,611 --> 00:54:22,736 Oh, Christ! 583 00:54:22,820 --> 00:54:25,030 I had to. He was trying to kill us. 584 00:54:25,365 --> 00:54:26,740 How did this happen? 585 00:54:26,824 --> 00:54:29,201 Somebody pulled the cops off the kid at the hospital. 586 00:54:29,285 --> 00:54:31,453 It's not a murder-suicide. The mom and dad got in the way. 587 00:54:31,537 --> 00:54:32,746 They're trying to get the kid. 588 00:54:32,830 --> 00:54:35,457 - If he hadn't hidden, they'd have got him, too. - Stop it! Stop it! 589 00:54:35,541 --> 00:54:37,501 I cannot handle this paranoid conspiracy crap. 590 00:54:37,585 --> 00:54:39,461 Guess what? It is a conspiracy. 591 00:54:39,545 --> 00:54:41,046 Who pulled the cops off the kid? 592 00:54:41,130 --> 00:54:44,633 Did dead Martin and Jenny say, "Take my kid out of protective custody"? 593 00:54:44,717 --> 00:54:45,968 Bullshit, Tom, this is real! 594 00:54:46,052 --> 00:54:47,886 I don't give a fuck if it's real. 595 00:54:47,971 --> 00:54:50,973 If I don't call Lomax right now, I'm an accessory to this. 596 00:54:51,057 --> 00:54:54,726 If you don't get on the phone now, call Concordia or CTA, you're a dumb cop. 597 00:54:59,607 --> 00:55:02,526 Tell them to bring a body bag to put the pieces in. 598 00:55:04,737 --> 00:55:05,946 Arthur. 599 00:55:07,073 --> 00:55:08,365 Hi, Dana. 600 00:55:08,908 --> 00:55:10,284 Sorry we woke you up. 601 00:55:10,368 --> 00:55:12,494 - It's good to see you. - You, too. 602 00:55:12,578 --> 00:55:14,329 It's been too long. 603 00:55:16,374 --> 00:55:18,375 Try not to bleed on my carpet. 604 00:55:23,464 --> 00:55:25,090 His name's Simon. 605 00:55:28,928 --> 00:55:30,387 Hello, Simon. 606 00:55:31,848 --> 00:55:33,598 I bet you're hungry. 607 00:55:34,559 --> 00:55:38,228 I have peanut butter and jelly in the kitchen. How's that sound? 608 00:55:40,648 --> 00:55:42,024 This is my son, TJ. 609 00:55:42,108 --> 00:55:43,775 TJ, this is Simon. 610 00:55:43,860 --> 00:55:44,901 Hi. 611 00:55:45,111 --> 00:55:47,446 Why don't we go in the kitchen... 612 00:55:52,869 --> 00:55:55,662 TJ, why don't we go in the kitchen and make something to eat, 613 00:55:55,747 --> 00:55:58,123 and maybe Simon will come with us? 614 00:56:20,520 --> 00:56:22,146 Here you go, Art. 615 00:56:22,439 --> 00:56:24,732 It's still damp, but at least it's clean. 616 00:56:24,816 --> 00:56:26,942 - Thanks, Dana. - You're welcome. 617 00:56:28,820 --> 00:56:31,197 Simon, I think these will fit you. 618 00:56:33,408 --> 00:56:35,701 Not my Frank Thomas shirt! 619 00:56:35,786 --> 00:56:37,745 Remember what I told you about sharing? 620 00:56:37,829 --> 00:56:40,414 I thought you were done taking those downers. 621 00:56:42,334 --> 00:56:44,627 Yeah. So? 622 00:56:45,504 --> 00:56:47,755 There's no body on the "L" tracks. 623 00:56:47,839 --> 00:56:49,965 - What? - No body. No blood. 624 00:56:50,050 --> 00:56:51,967 No casing. Nothing. 625 00:56:52,177 --> 00:56:54,678 Who could've got it cleaned up that fast? 626 00:56:55,680 --> 00:56:57,431 - Give him up. - What? 627 00:56:57,516 --> 00:57:00,559 The kid. Give him up. Take him back. 628 00:57:00,769 --> 00:57:02,269 Would you give your own kid up? 629 00:57:02,354 --> 00:57:04,021 It's not your kid! 630 00:57:04,356 --> 00:57:07,066 Yeah? Well, right now, he's nobody's kid. 631 00:57:08,235 --> 00:57:11,862 His mom and dad got shot dead by a real bad guy. Remember? 632 00:57:13,907 --> 00:57:15,282 Let's go, Simon. 633 00:57:15,367 --> 00:57:17,701 Let me get these clothes on him. 634 00:57:17,953 --> 00:57:19,495 I need your car keys. 635 00:57:21,498 --> 00:57:25,334 Let me just walk around the streets with this kid now? Come on. 636 00:57:30,841 --> 00:57:34,009 - I'm reporting it stolen in the mornin'. - Thanks. 637 00:57:51,111 --> 00:57:53,821 Daddy is going to sing 638 00:57:54,781 --> 00:57:58,242 Daddy is going to sing 639 00:57:59,119 --> 00:58:01,162 Daddy is going to sing 640 00:58:01,246 --> 00:58:02,997 How can you not be tired? 641 00:58:03,373 --> 00:58:05,499 Daddy is going to sing 642 00:58:08,587 --> 00:58:11,547 Daddy's not here right now, Simon. 643 00:58:12,340 --> 00:58:15,009 Daddy is going to sing 644 00:58:15,093 --> 00:58:18,053 I told you, your daddy is not here now! 645 00:58:19,764 --> 00:58:22,558 Oh, God. How am I supposed to explain this? 646 00:58:22,642 --> 00:58:24,768 Daddy is going to sing 647 00:58:25,812 --> 00:58:28,731 Daddy is going to sing 648 00:58:29,483 --> 00:58:32,610 Daddy is going to sing 649 00:58:33,778 --> 00:58:35,863 Daddy is going to sing 650 00:58:35,947 --> 00:58:38,157 Just going to close my eyes for a minute. 651 00:59:10,648 --> 00:59:12,398 Damn! Shit! 652 00:59:13,192 --> 00:59:15,443 Stupid, stupid, stupid, stupid! 653 00:59:28,249 --> 00:59:30,166 Come on, Simon. 654 00:59:31,794 --> 00:59:33,503 Where the hell are you? 655 01:00:06,287 --> 01:00:09,038 Simon? Simon. 656 01:00:34,064 --> 01:00:35,565 Let's go for a ride. 657 01:00:50,122 --> 01:00:51,497 Left. 658 01:00:51,582 --> 01:00:54,626 Left on Kenwood. 659 01:00:55,085 --> 01:00:56,252 Left. 660 01:00:56,670 --> 01:00:57,754 Okay. 661 01:00:58,339 --> 01:01:00,006 We are going left. 662 01:01:02,301 --> 01:01:07,221 Howard Avenue to J Street. 663 01:01:07,598 --> 01:01:09,056 That's right. 664 01:01:09,807 --> 01:01:12,059 J Street 665 01:01:13,269 --> 01:01:17,356 to West 23rd Street. 666 01:01:18,524 --> 01:01:20,192 You know where we're goin'? 667 01:01:20,276 --> 01:01:22,861 Simon is going home. 668 01:01:24,614 --> 01:01:25,739 Yeah. 669 01:01:26,407 --> 01:01:28,283 Simon is going home. 670 01:01:45,677 --> 01:01:47,302 Come on, come on. 671 01:01:52,141 --> 01:01:54,184 Mommy, Simon is home. 672 01:02:11,494 --> 01:02:14,496 Mommy, Simon is home. 673 01:02:18,126 --> 01:02:20,001 Simon is home. 674 01:02:31,139 --> 01:02:32,472 Want this? 675 01:02:43,609 --> 01:02:44,860 Very hot. 676 01:02:45,653 --> 01:02:47,738 Sip it slowly. 677 01:03:54,763 --> 01:03:56,263 Get it, please. 678 01:03:59,684 --> 01:04:02,520 Congratulations. You've reached the Puzzle Center. 679 01:04:02,604 --> 01:04:04,271 For solving one of our master puzzles, 680 01:04:04,356 --> 01:04:06,941 you've won a two year subscription to the magazine of your choice. 681 01:04:07,025 --> 01:04:09,777 Can I please have your name, address and telephone number? 682 01:04:09,861 --> 01:04:13,280 You are a stranger. 683 01:04:14,282 --> 01:04:18,828 That's him! He's calling from his own house. We have to call Kudrow. 684 01:04:19,746 --> 01:04:21,330 - What are you doing? - Is that you, Simon? 685 01:04:21,540 --> 01:04:23,374 Simon, is that you? 686 01:04:24,000 --> 01:04:25,876 Let me have the phone. 687 01:04:25,961 --> 01:04:28,003 Who is this? Answer me! Who is this? 688 01:04:28,088 --> 01:04:29,296 Hello? 689 01:04:29,381 --> 01:04:31,507 This is the FBI. We have this number and we will trace it. 690 01:04:31,967 --> 01:04:33,050 Who is this? 691 01:04:33,134 --> 01:04:36,679 No, you won't. You can't trace this number. 692 01:04:36,972 --> 01:04:39,265 Who is this? What agency do you work for? Answer me. 693 01:04:39,349 --> 01:04:41,559 Dean, do not tell him who we are. 694 01:04:41,643 --> 01:04:43,811 Please don't tell him my name. 695 01:04:45,522 --> 01:04:46,939 I need some more time, all right? 696 01:04:47,023 --> 01:04:49,233 Don't call this number again. 697 01:04:49,860 --> 01:04:52,319 I'm gonna set up an e-mail address. 698 01:04:52,654 --> 01:04:54,530 Einstein. Check it in the morning. 699 01:04:54,614 --> 01:04:56,156 No, no, don't hang... 700 01:05:10,755 --> 01:05:12,548 Mommy, Daddy. 701 01:05:13,049 --> 01:05:14,425 Come on, Simon, let's go. Come on. 702 01:05:14,509 --> 01:05:15,593 Mommy, Daddy. 703 01:05:15,677 --> 01:05:17,595 Let's go. Come on. 704 01:05:17,679 --> 01:05:19,763 That's it. Come on. 705 01:05:25,687 --> 01:05:27,813 Dean, please don't do this. 706 01:05:27,898 --> 01:05:29,148 If he did it once, he can do it again. 707 01:05:29,232 --> 01:05:31,734 You think this FBI agent is smart enough to figure out what you're doing? 708 01:05:31,818 --> 01:05:34,612 He better be, because that boy's life is at stake. 709 01:05:34,696 --> 01:05:36,113 This is bad. 710 01:05:36,948 --> 01:05:39,408 It's not fair to me, because he'll assume I was in on it, too! 711 01:05:39,492 --> 01:05:42,202 I don't think they can hear you on the moon. Listen. 712 01:05:42,287 --> 01:05:44,204 I don't want to listen to you. You're scaring me. 713 01:05:44,289 --> 01:05:46,790 If anything happens to me, you're gonna know who did it. 714 01:05:46,875 --> 01:05:49,543 I expect you to do what you're supposed to do. 715 01:05:51,880 --> 01:05:53,047 No. 716 01:05:54,007 --> 01:05:56,216 You will. I know it. 717 01:06:01,680 --> 01:06:03,014 Try CIA. 718 01:06:05,100 --> 01:06:06,225 Nope. 719 01:06:06,894 --> 01:06:08,227 Let's try FBI. 720 01:06:19,615 --> 01:06:21,491 - Good, good. - Mmm-hmm. 721 01:06:23,702 --> 01:06:25,161 Albert. 722 01:06:31,251 --> 01:06:33,878 Try E equals MC squared all caps. 723 01:06:38,968 --> 01:06:40,510 Mmm-hmm. 724 01:06:48,185 --> 01:06:49,519 I'll give you some privacy. 725 01:06:49,603 --> 01:06:50,812 Thanks. 726 01:07:02,866 --> 01:07:04,325 Hey, partner, 727 01:07:06,120 --> 01:07:08,162 I need your help with something. 728 01:07:09,206 --> 01:07:10,707 It's a puzzle. 729 01:07:12,292 --> 01:07:14,502 Can you help me with a puzzle? 730 01:07:15,546 --> 01:07:17,797 - Puzzle. - That's right. A puzzle. 731 01:07:17,881 --> 01:07:19,841 It's right over here. Come on. 732 01:07:27,307 --> 01:07:29,684 All right. I'm gonna lift you up now, okay? 733 01:07:29,768 --> 01:07:31,978 Let's put you up on the chair. 734 01:07:36,942 --> 01:07:38,609 Can you read that? 735 01:07:39,486 --> 01:07:41,487 Simon, what does it say? 736 01:07:44,158 --> 01:07:45,408 "Today. 737 01:07:45,868 --> 01:07:47,618 "12:00. 738 01:07:47,995 --> 01:07:50,830 "The Wrigley Building. " 739 01:07:51,832 --> 01:07:52,999 Good boy. 740 01:07:53,292 --> 01:07:56,252 I'm gonna start to take this personally if you don't... 741 01:07:56,336 --> 01:07:58,171 Hello? Hello? 742 01:07:59,631 --> 01:08:00,882 Oh! 743 01:08:00,966 --> 01:08:03,676 Oh, I'm sorry, sorry. Are you okay? 744 01:08:03,844 --> 01:08:06,220 I'm fine, really. I'm sorry. 745 01:08:06,722 --> 01:08:08,765 It was my fault. I should've watched where I was going. 746 01:08:08,849 --> 01:08:11,142 No, I shouldn't have had it there. 747 01:08:11,226 --> 01:08:14,771 The way my day's going, I'm lucky you didn't trip and sue me. 748 01:08:14,855 --> 01:08:17,690 What do you got in there, plumbing supplies? 749 01:08:19,026 --> 01:08:22,111 Look, this is gonna sound crazy, but I have a little problem 750 01:08:22,196 --> 01:08:25,114 and I was wondering if you could help me out. 751 01:08:25,324 --> 01:08:27,867 You see that little boy sitting over there? 752 01:08:28,202 --> 01:08:31,369 Do you think you could watch him for a couple of minutes? 753 01:08:32,205 --> 01:08:35,373 You didn't just accidentally trip over the case, did you? 754 01:08:35,833 --> 01:08:37,334 He's autistic. 755 01:08:37,627 --> 01:08:39,586 And I'm his Big Brother. 756 01:08:40,046 --> 01:08:42,089 Not his real big brother, you know? 757 01:08:42,173 --> 01:08:43,882 Big Brothers ofAmerica. 758 01:08:44,133 --> 01:08:47,427 It's going really well, but I need to get a prescription filled for him. 759 01:08:47,512 --> 01:08:48,512 Normally I'd take him with me, 760 01:08:48,596 --> 01:08:51,389 but I don't like to disturb him when he's sitting so calmly. 761 01:08:51,474 --> 01:08:55,227 You don't have to do anything. Just sit here and be your lovely self. 762 01:08:56,062 --> 01:08:57,354 Please. 763 01:08:58,022 --> 01:09:00,023 Okay, yeah. What's his name? 764 01:09:00,108 --> 01:09:01,274 Simon. 765 01:09:01,901 --> 01:09:04,027 - You sure this is okay? - Yeah. 766 01:09:04,112 --> 01:09:07,239 If I can handle a district manager, I can handle anyone. 767 01:09:07,406 --> 01:09:09,157 Thank you. I will be right back. 768 01:09:09,242 --> 01:09:10,283 Oh! 769 01:09:11,327 --> 01:09:13,495 - What's your name? - Stacey. 770 01:09:13,579 --> 01:09:14,830 Stacey... 771 01:09:15,123 --> 01:09:16,373 Sebring. 772 01:09:16,499 --> 01:09:18,083 Stacey, thank you so much. 773 01:09:18,167 --> 01:09:20,210 I'll be right back. I promise. 774 01:09:23,923 --> 01:09:26,174 Would have done it without the flattery. 775 01:09:33,182 --> 01:09:34,558 Hey, Simon. 776 01:09:49,866 --> 01:09:51,867 Just keep walking. Keep walking. 777 01:09:51,951 --> 01:09:54,119 - Jeffries? - Just keep walking. 778 01:09:54,620 --> 01:09:56,454 I wasn't sure you'd be here. 779 01:09:57,206 --> 01:10:00,250 Simon's read the code twice. That's really incredible. 780 01:10:00,334 --> 01:10:03,128 - Also very dangerous. - Who do you work for? The CIA? 781 01:10:03,212 --> 01:10:04,337 No. 782 01:10:04,422 --> 01:10:05,630 The Defense Department? 783 01:10:05,715 --> 01:10:07,716 I'm afraid you're not that lucky. 784 01:10:07,800 --> 01:10:10,635 I think the FBI likes to call us "No Such Agency. " 785 01:10:11,137 --> 01:10:13,638 Why does the NSA want a nine-year-old autistic boy? 786 01:10:13,723 --> 01:10:15,223 Because the human brain is still a mystery. 787 01:10:15,308 --> 01:10:16,349 What? 788 01:10:16,434 --> 01:10:19,227 The Reagan administration mandated the National Security Agency 789 01:10:19,312 --> 01:10:20,729 to generate a new code 790 01:10:20,813 --> 01:10:23,398 to protect American informants working for foreign governments. 791 01:10:23,482 --> 01:10:26,484 We developed a super code at huge expense. 792 01:10:26,694 --> 01:10:28,320 Named it Mercury. 793 01:10:29,071 --> 01:10:30,322 We thought it was impenetrable. 794 01:10:30,406 --> 01:10:33,408 You're telling me a nine-year old kid cracked a government super code? 795 01:10:33,492 --> 01:10:35,911 It doesn't matter. He can read it. 796 01:10:35,995 --> 01:10:37,913 He might even be able to recreate it. 797 01:10:37,997 --> 01:10:39,539 That's why his life is in danger. 798 01:10:39,624 --> 01:10:42,459 NSA is willing to have this boy killed to protect a code? 799 01:10:42,543 --> 01:10:44,502 We have already tried. 800 01:10:44,587 --> 01:10:48,048 I think my division chief may have given orders... 801 01:10:48,132 --> 01:10:51,426 I'm a cryptographer, a nerd. I don't know what these people do. 802 01:10:51,510 --> 01:10:54,304 Maybe it's routine killing kids, or maybe my boss is an aberration... 803 01:11:02,938 --> 01:11:05,147 Call an ambulance! Get an ambulance! 804 01:11:05,857 --> 01:11:09,193 Move it! Move it! 805 01:11:09,569 --> 01:11:10,694 Get out of the way! 806 01:11:10,779 --> 01:11:12,154 Move it! 807 01:11:12,405 --> 01:11:13,614 Excuse me. 808 01:11:13,698 --> 01:11:15,074 Watch out! Watch out! 809 01:11:15,158 --> 01:11:16,158 Get out of the way! 810 01:11:16,243 --> 01:11:17,660 Watch out! Watch out! 811 01:11:17,744 --> 01:11:19,370 Move it! Goddamn it, move! 812 01:11:19,454 --> 01:11:21,080 Move! 813 01:11:21,164 --> 01:11:22,164 Move it! 814 01:11:22,249 --> 01:11:24,208 Get out of the way! 815 01:11:24,417 --> 01:11:25,668 Look out! Look out! 816 01:11:25,752 --> 01:11:27,461 Move! Get out of the way! 817 01:11:31,716 --> 01:11:33,550 Get down! Get down! 818 01:12:14,342 --> 01:12:15,759 Goddamn it. 819 01:12:40,452 --> 01:12:42,619 Excuse me. FBI. 820 01:12:42,954 --> 01:12:44,580 Where's your security office? 821 01:12:44,664 --> 01:12:46,832 - Through the door to the right. - Thank you. 822 01:13:01,723 --> 01:13:04,433 Hi. Special Agent Jeffries with the FBI. 823 01:13:04,976 --> 01:13:07,269 - Can I help you? - I hope so. 824 01:13:08,938 --> 01:13:10,689 Where's the tape for this camera? 825 01:13:10,774 --> 01:13:12,107 Here it is. 826 01:13:24,787 --> 01:13:27,705 No, look, it's my ass if you take that. 827 01:13:28,082 --> 01:13:29,540 Then don't tell anyone. 828 01:13:29,625 --> 01:13:30,833 Thank you. 829 01:13:47,643 --> 01:13:48,851 Damn it. 830 01:14:03,992 --> 01:14:06,369 Excuse me, excuse me, please. Excuse me. 831 01:14:06,453 --> 01:14:07,537 Whoa! 832 01:14:09,498 --> 01:14:12,583 Hey! Come on. We gotta go. 833 01:14:15,712 --> 01:14:16,796 - Sorry. - What happened? 834 01:14:16,880 --> 01:14:18,881 He almost got away. You didn't tell me 835 01:14:18,966 --> 01:14:21,050 I have to watch him every second. 836 01:14:21,427 --> 01:14:23,010 Sorry. I shouldn't have left the coffee shop. 837 01:14:23,095 --> 01:14:24,220 No! No! 838 01:14:26,723 --> 01:14:28,433 All right, all right. 839 01:14:28,517 --> 01:14:31,102 Don't scream, don't scream. All right. 840 01:14:32,896 --> 01:14:34,272 Oh, my God. 841 01:14:35,357 --> 01:14:37,567 He doesn't see things like other people do. 842 01:14:48,120 --> 01:14:50,830 Where did you just go? Rob a bank or something? 843 01:14:54,585 --> 01:14:57,086 I gotta get him out of here. Let's go, Simon. 844 01:14:57,171 --> 01:14:58,754 Thank you, Stacey. 845 01:14:58,839 --> 01:15:01,257 Thanks for all your help. Come on. 846 01:15:11,143 --> 01:15:14,103 - My dad will kill for this. How much? - $100. 847 01:15:14,855 --> 01:15:16,689 Get real. Hey! 848 01:15:18,108 --> 01:15:20,193 Have you ever thought, what are we gonna collect when we get old? 849 01:15:20,277 --> 01:15:22,945 Plaid shirts and Kramer dolls? 850 01:15:24,114 --> 01:15:25,531 What's the matter? 851 01:15:28,994 --> 01:15:31,078 Dean is dead. He's been shot. 852 01:15:31,163 --> 01:15:32,288 What? 853 01:15:33,790 --> 01:15:36,167 He wanted to go to Chicago. I said, "Don't go. " 854 01:15:36,251 --> 01:15:38,961 He wanted me to go with him and help him. 855 01:15:39,338 --> 01:15:41,964 Someone shot him? Who would shoot him? 856 01:15:43,383 --> 01:15:44,383 I can't tell you. 857 01:15:44,468 --> 01:15:47,887 Leo, I want to help you, but you have to let me in. 858 01:15:48,138 --> 01:15:49,804 Tell me what's going on. 859 01:15:50,139 --> 01:15:51,139 He'll find out. 860 01:15:51,224 --> 01:15:53,058 Who? You mean Kudrow? 861 01:15:54,685 --> 01:15:56,978 I don't have the capabilities to e-mail over his head. 862 01:15:57,063 --> 01:15:59,397 I can't use the phone because everything gets recorded. 863 01:15:59,482 --> 01:16:01,441 Everything is connected to everything. 864 01:16:01,526 --> 01:16:03,568 There is nothing I can do. 865 01:16:15,206 --> 01:16:16,790 Low-tech rules. 866 01:16:43,693 --> 01:16:45,193 Congratulations. 867 01:16:45,278 --> 01:16:48,613 As of this morning, you made it to the very top of our own perp board. 868 01:16:48,698 --> 01:16:51,700 I don't have to tell you how profoundly pissed Lomax is. 869 01:16:51,784 --> 01:16:55,453 He's keeping a lid on it to cover his ass, but you don't have much time. 870 01:16:55,538 --> 01:16:58,331 Yeah. Did you find out who the shooter is? 871 01:16:59,375 --> 01:17:01,126 Whatever happened to, "Good morning. 872 01:17:01,210 --> 01:17:03,211 "How are you? Sorry about your car. 873 01:17:03,296 --> 01:17:06,506 "It got impounded. You won't be able to get it for two weeks. " 874 01:17:06,591 --> 01:17:07,841 Did you get in trouble? 875 01:17:07,925 --> 01:17:10,051 No. I told them you stole it. 876 01:17:12,555 --> 01:17:14,806 Found him in the Defense Department data banks. 877 01:17:14,890 --> 01:17:17,392 His name is Peter Burrell, Special Forces. 878 01:17:19,228 --> 01:17:21,354 So, let's bring him in. 879 01:17:21,439 --> 01:17:25,275 Can't. Unless you want to dig him up. He's dead. 880 01:17:25,568 --> 01:17:27,986 He's listed as killed in Beirut in 1982. 881 01:17:32,700 --> 01:17:34,743 You still think I'm paranoid? 882 01:17:35,411 --> 01:17:37,662 I don't know, man. Who knows? 883 01:17:37,747 --> 01:17:40,999 But if you are, then I guess I'm paranoid, too. We're in over our heads. 884 01:17:41,083 --> 01:17:43,168 - We can't fuck with the NSA. - So? 885 01:17:43,252 --> 01:17:45,045 We find somebody to talk to about this. 886 01:17:45,129 --> 01:17:48,006 Lomax? He's a Company man. 887 01:17:48,507 --> 01:17:49,883 The NSA could've gotten to him, too. 888 01:17:49,967 --> 01:17:51,718 Fine. I'll go above Lomax. 889 01:17:51,802 --> 01:17:54,095 I don't want you to do anything else. 890 01:17:54,430 --> 01:17:58,808 You got a wife and kid to take care of. Go do that. Really. 891 01:17:59,977 --> 01:18:02,354 All right. Then, what are you gonna do? 892 01:18:03,981 --> 01:18:05,231 I don't know. 893 01:18:06,567 --> 01:18:08,401 Why are you doing this, Art? 894 01:18:08,944 --> 01:18:11,029 That kid isn't your responsibility. 895 01:18:11,113 --> 01:18:12,906 Whose responsibility is he? 896 01:18:16,743 --> 01:18:18,118 Look at him. 897 01:18:19,079 --> 01:18:21,246 He looks like a regular kid, right? 898 01:18:22,374 --> 01:18:24,917 One little circuit gets crossed. Zap. 899 01:18:26,378 --> 01:18:28,921 He should've been smart, go to college, 900 01:18:29,005 --> 01:18:33,133 meet a girl, get married, have some kids, be cool. 901 01:18:36,262 --> 01:18:39,515 Are we talking about him, Art, or are we talking about you? 902 01:18:45,814 --> 01:18:48,232 Thanks for getting this together for me. 903 01:18:48,483 --> 01:18:49,775 Be careful. 904 01:18:50,151 --> 01:18:51,360 Yeah. 905 01:19:11,589 --> 01:19:13,757 Jesus! Who the fuck are you? 906 01:19:17,053 --> 01:19:18,262 Oh. 907 01:19:18,346 --> 01:19:20,389 Please. Please. 908 01:20:05,518 --> 01:20:09,021 Okay! Oh. You. What do you want? 909 01:20:11,065 --> 01:20:12,691 It's 2:00 in the morning, 910 01:20:12,776 --> 01:20:14,318 and you don't know me this well. 911 01:20:14,402 --> 01:20:16,195 Please. I need to talk to you. 912 01:20:16,279 --> 01:20:19,072 Stop it. You're gonna wake up my neighbors. 913 01:20:20,617 --> 01:20:22,159 Oh, man. 914 01:20:27,832 --> 01:20:29,333 We need a place to stay. 915 01:20:29,417 --> 01:20:31,168 How'd you get this address? 916 01:20:31,252 --> 01:20:32,503 I looked it up. 917 01:20:32,587 --> 01:20:34,213 No, it's not listed. 918 01:20:34,798 --> 01:20:38,801 The name of your company was on the side of your sample case. I called them. 919 01:20:38,885 --> 01:20:43,304 Right. Call my company, ask 'em for my address, they give it to you? 920 01:20:44,264 --> 01:20:45,348 Nope. 921 01:20:45,766 --> 01:20:47,475 Please. Stacey. 922 01:20:50,938 --> 01:20:52,939 I'm an FBI agent. 923 01:20:53,106 --> 01:20:55,733 Yeah. I bought one of those for my little brother, $5. 924 01:20:55,818 --> 01:20:59,529 I saw you hiding from the police today. I'll give them a call. 925 01:20:59,613 --> 01:21:00,780 Listen. 926 01:21:01,281 --> 01:21:03,407 I really am an FBI agent. 927 01:21:04,326 --> 01:21:05,868 Please help us. 928 01:21:07,496 --> 01:21:08,955 Hello, Simon. 929 01:21:09,581 --> 01:21:10,748 Hello. 930 01:21:12,709 --> 01:21:13,960 Please. 931 01:21:14,503 --> 01:21:16,045 Move your foot. 932 01:21:29,226 --> 01:21:30,560 Thank you. 933 01:21:33,939 --> 01:21:35,690 Thank you very much. 934 01:21:37,067 --> 01:21:41,028 Would it be stupid to ask why you don't call the FBI for help? 935 01:21:41,780 --> 01:21:43,489 The FBI's looking for me, too. 936 01:21:43,574 --> 01:21:44,907 Oh, great. 937 01:21:46,326 --> 01:21:50,162 So, how does this work? You murder me now or you wait till I'm asleep? 938 01:21:52,499 --> 01:21:54,208 Simon needs to get a little sleep. 939 01:21:54,293 --> 01:21:58,754 He's been up for a long time, and you seemed like a nice person. 940 01:22:01,675 --> 01:22:03,217 Come on, Simon. 941 01:22:03,343 --> 01:22:05,344 I'll show you where your bed is. 942 01:22:07,890 --> 01:22:09,098 Come on. 943 01:22:09,516 --> 01:22:11,183 Are you thirsty? 944 01:22:12,102 --> 01:22:14,604 He gets the guest room. You get the couch. 945 01:22:14,688 --> 01:22:16,355 There's food in there. 946 01:22:16,940 --> 01:22:19,150 The bathroom. You can wash up after yourself. 947 01:22:27,284 --> 01:22:29,410 Let's take this off. 948 01:22:31,371 --> 01:22:32,788 That's good. 949 01:22:33,165 --> 01:22:34,624 Now lie down. 950 01:22:37,920 --> 01:22:39,045 Okay? 951 01:22:40,339 --> 01:22:42,632 Let's take these off, all right? 952 01:22:43,342 --> 01:22:47,261 One. Two. 953 01:22:48,889 --> 01:22:50,389 Okay. 954 01:22:50,974 --> 01:22:52,391 That's good. 955 01:22:54,853 --> 01:22:56,103 You okay? 956 01:22:57,105 --> 01:22:58,564 Good night, Simon. 957 01:23:01,401 --> 01:23:02,526 Look, 958 01:23:04,071 --> 01:23:06,572 I have to be up in a few hours. 959 01:23:07,074 --> 01:23:09,449 I have to fly to Des Moines in the morning. 960 01:23:09,533 --> 01:23:13,078 If I don't make a sale there tomorrow, then I don't pay my rent. 961 01:23:13,871 --> 01:23:15,705 So, unless there's anything else you need, 962 01:23:15,790 --> 01:23:17,874 I'd like to get some sleep now. 963 01:23:18,918 --> 01:23:21,503 No, there's nothing else. Thank you. 964 01:23:21,754 --> 01:23:24,798 I promise you we'll be out of here first thing in the morning. 965 01:24:00,459 --> 01:24:02,043 Leo, you won't believe the morning... 966 01:24:02,128 --> 01:24:03,586 Did I leave my... 967 01:24:03,671 --> 01:24:04,754 Leo? 968 01:24:11,971 --> 01:24:13,304 Oh, my God. 969 01:24:27,528 --> 01:24:31,156 Tom, there's a woman downstairs asking to see Art Jeffries. 970 01:24:31,323 --> 01:24:32,490 Bring her up. 971 01:24:32,575 --> 01:24:34,784 She won't talk to anyone except Art. 972 01:24:36,245 --> 01:24:39,497 - Do me a favor. - I haven't logged it in yet. 973 01:24:40,374 --> 01:24:41,499 Good. 974 01:25:14,575 --> 01:25:16,034 How ya doin', man? 975 01:25:16,202 --> 01:25:18,286 - Anybody else with you? - No. 976 01:25:20,831 --> 01:25:22,082 This is Emily Lang. 977 01:25:22,166 --> 01:25:24,709 Emily, why don't you have a seat? Go ahead. 978 01:25:33,385 --> 01:25:35,053 Are you Art Jeffries? 979 01:25:35,262 --> 01:25:36,720 Yeah, I'm Art Jeffries. 980 01:25:45,396 --> 01:25:47,773 My boyfriend's last will and testament. 981 01:25:48,775 --> 01:25:50,818 I worked with him at NSA. 982 01:25:52,695 --> 01:25:54,780 The other voice on the line. 983 01:25:55,615 --> 01:25:57,241 His name was Leo. 984 01:25:59,661 --> 01:26:02,037 He was gonna mail one letter to you. 985 01:26:02,247 --> 01:26:04,665 The other was addressed to the Senate Oversight Committee. 986 01:26:04,749 --> 01:26:07,376 The letters are gone. This is all that's left. 987 01:26:07,460 --> 01:26:08,877 "It has come to my attention 988 01:26:08,962 --> 01:26:13,257 "that my section director and immediate superior, Nicholas Kudrow, 989 01:26:13,591 --> 01:26:17,427 "was directly involved in the deaths of Martin and Jenny Lynch, 990 01:26:19,097 --> 01:26:21,557 "the parents of Simon Lynch, 991 01:26:22,267 --> 01:26:24,434 "and the death of Dean Crandell, my colleague and friend... " 992 01:26:24,519 --> 01:26:29,314 They killed Leo, too, right after he wrote that letter. 993 01:26:31,109 --> 01:26:32,776 I'm sorry. 994 01:26:33,653 --> 01:26:34,987 I'm sorry. 995 01:26:40,118 --> 01:26:42,244 Thank you for coming down, Emily. 996 01:26:43,246 --> 01:26:44,997 I'm sorry about Leo. 997 01:26:45,665 --> 01:26:48,584 You said you were gonna be out before I went to Des Moines 998 01:26:48,668 --> 01:26:51,044 where hopefully I was gonna sell enough shoes to make the rent. 999 01:26:51,129 --> 01:26:52,337 Only I didn't go to Des Moines 1000 01:26:52,422 --> 01:26:54,756 and I didn't make the rent because you had an emergency. 1001 01:26:54,841 --> 01:26:56,550 It was an emergency. 1002 01:26:56,634 --> 01:26:59,386 Maybe you're one of those guys that has constant emergencies. 1003 01:26:59,470 --> 01:27:02,097 Everything has to be about excitement. 1004 01:27:02,182 --> 01:27:03,640 There are guys like that. 1005 01:27:03,725 --> 01:27:06,977 Yes, I know, but I don't happen to be one of them. 1006 01:27:07,478 --> 01:27:09,479 Listen to me. Look at me! 1007 01:27:09,814 --> 01:27:11,565 This is not about me. 1008 01:27:11,649 --> 01:27:14,902 It's about that little boy. And he needs some help. 1009 01:27:14,986 --> 01:27:18,030 As far as I can tell, you are a decent, caring person. 1010 01:27:18,114 --> 01:27:21,992 I promise you we will be out of your life as soon as possible. Okay? 1011 01:27:22,785 --> 01:27:25,787 Look, if for some reason there is an emergency... 1012 01:27:25,872 --> 01:27:27,539 Oh, you mean a different emergency. 1013 01:27:27,624 --> 01:27:28,916 Yes, a different emergency. 1014 01:27:29,000 --> 01:27:30,792 Do not call the police, okay? 1015 01:27:30,877 --> 01:27:33,212 You call this guy. He's with the FBI. 1016 01:27:33,296 --> 01:27:35,672 I call the FBI, not the police? 1017 01:27:36,507 --> 01:27:38,675 Right. The police can't protect Simon. 1018 01:27:38,760 --> 01:27:39,760 Right. 1019 01:27:39,844 --> 01:27:40,969 Look. 1020 01:27:42,680 --> 01:27:45,307 Simon is only in danger if they know where he is. 1021 01:27:45,391 --> 01:27:47,184 They don't know where he is, so he's not in danger, 1022 01:27:47,268 --> 01:27:49,436 so you're not in danger. All right? 1023 01:27:50,855 --> 01:27:53,690 Right. Unless there's an emergency. 1024 01:27:57,862 --> 01:28:00,113 It's good to see you're keeping your sense of humor about this. 1025 01:28:00,198 --> 01:28:01,365 Yeah. 1026 01:28:02,075 --> 01:28:06,535 I promise you I will be back in this apartment at 2:00 tomorrow afternoon. 1027 01:28:06,912 --> 01:28:10,456 And I don't know how yet, but I will make this up to you. 1028 01:28:11,208 --> 01:28:12,333 Okay? 1029 01:28:12,417 --> 01:28:13,793 Thank you. 1030 01:28:13,877 --> 01:28:15,336 Take care. 1031 01:28:27,891 --> 01:28:29,809 I don't know if it qualifies as a plan. 1032 01:28:29,893 --> 01:28:32,937 I'm gonna fly there and show him Leo's letter. 1033 01:28:33,522 --> 01:28:35,147 Here's the bad news. 1034 01:28:35,232 --> 01:28:39,318 You gotta get Simon into the Witness Protection Program right away. 1035 01:28:40,028 --> 01:28:42,196 Art, I'm not even supposed to be talking to you. 1036 01:28:42,281 --> 01:28:45,157 How do you expect me to authorize a move like that? 1037 01:28:46,243 --> 01:28:48,452 Lie, cheat. I don't give a shit. 1038 01:28:48,537 --> 01:28:50,413 You don't do it, that kid's as good as dead. 1039 01:28:50,497 --> 01:28:53,916 Has it occurred to you that maybe Kudrow would shoot you on sight? 1040 01:28:54,001 --> 01:28:56,210 Yeah, that has occurred to me. 1041 01:28:57,504 --> 01:29:00,589 If that happens, you know what to do with these. 1042 01:29:01,842 --> 01:29:03,759 Hope I see you later. 1043 01:29:12,394 --> 01:29:13,686 Sandy. 1044 01:29:14,146 --> 01:29:15,187 So glad you could make it. 1045 01:29:15,272 --> 01:29:17,606 Heard Ted had back surgery. Did you have anything to do with that? 1046 01:29:18,775 --> 01:29:19,859 Excuse me. 1047 01:29:27,492 --> 01:29:29,035 Can I help you? 1048 01:29:30,620 --> 01:29:31,704 Excuse me. 1049 01:29:31,788 --> 01:29:33,331 Nick, my good friend. 1050 01:29:34,124 --> 01:29:37,293 I want you to know that your Mercury thing is a goddamn triumph. 1051 01:29:37,377 --> 01:29:39,587 - I mean that. - I appreciate that, Senator. 1052 01:29:39,671 --> 01:29:41,505 A feather in your cap. 1053 01:29:41,590 --> 01:29:43,799 The Oversight Committee is singing your praises. 1054 01:29:43,884 --> 01:29:45,926 You're getting a reputation as the "can do" guy. 1055 01:29:46,011 --> 01:29:48,054 Thank you. I do appreciate that. 1056 01:29:48,138 --> 01:29:50,056 - There's a guy outside. - Who? 1057 01:29:50,140 --> 01:29:51,849 Says he's with the Bureau. 1058 01:29:52,309 --> 01:29:54,685 Would you excuse me one moment, please? 1059 01:29:56,980 --> 01:29:58,814 If he wasn't Bureau, I wouldn't have bothered you. 1060 01:29:58,899 --> 01:30:01,400 I would've lost him, but I didn't know, sir. 1061 01:30:01,485 --> 01:30:04,153 No, Ted, you used good judgment. I'd like to see him. 1062 01:30:04,237 --> 01:30:06,072 He's not very presentable. 1063 01:30:06,156 --> 01:30:09,867 Bring him in the back way. Take him to the wine cellar. I'll be down. 1064 01:30:13,038 --> 01:30:16,082 Nick, I can't believe you look so good for someone so old! 1065 01:30:16,166 --> 01:30:17,166 How do you do that? 1066 01:30:17,250 --> 01:30:19,668 Drugs, my dear. Massive doses of drugs. 1067 01:30:21,963 --> 01:30:24,507 Please don't handle the wine, Mr. Jeffries. 1068 01:30:26,718 --> 01:30:28,677 Yes, I've read your file. 1069 01:30:30,012 --> 01:30:32,430 A deeply troubled FBI agent with a lousy record 1070 01:30:32,515 --> 01:30:34,641 kidnaps a nine-year-old boy. 1071 01:30:35,810 --> 01:30:37,185 Nice goin'. 1072 01:30:37,853 --> 01:30:41,648 You come to my home in the middle of a social function carrying a gun 1073 01:30:41,774 --> 01:30:45,443 to confront me with this fabricated unsigned accusation 1074 01:30:45,528 --> 01:30:47,362 allegedly written by Leo Pedranski 1075 01:30:47,446 --> 01:30:51,032 who was killed the day before yesterday by you, for all I know. 1076 01:30:51,367 --> 01:30:54,661 What do you want from me? I'd like to get back to my guests. 1077 01:30:54,745 --> 01:30:59,749 Unsigned accusation was typed on carbon paper. 1078 01:31:00,292 --> 01:31:01,876 Who uses that anymore? 1079 01:31:02,211 --> 01:31:05,296 The late Leo Pedranski's fingerprints were all over it. 1080 01:31:07,550 --> 01:31:09,634 The Pomerello's a little corky. 1081 01:31:10,261 --> 01:31:13,012 I'm sure the Senate Oversight Committee won't have any problem 1082 01:31:13,097 --> 01:31:15,014 connecting you to the murder. 1083 01:31:15,975 --> 01:31:19,894 But you haven't given the carbon to the Senate Oversight Committee. 1084 01:31:19,979 --> 01:31:22,522 If you had, you wouldn't be here right now. 1085 01:31:22,898 --> 01:31:25,817 You've got your precious carbon tucked away 1086 01:31:25,901 --> 01:31:28,319 guaranteeing your safety, etcetera, etcetera 1087 01:31:28,404 --> 01:31:30,905 so you can come here and demand what? 1088 01:31:31,073 --> 01:31:33,450 Untold millions in unmarked bills? 1089 01:31:33,576 --> 01:31:35,368 I asked you not to handle the wine, please. 1090 01:31:37,037 --> 01:31:40,206 You know, it's good to see you got your priorities in order. 1091 01:31:43,544 --> 01:31:45,044 That's better. 1092 01:31:46,589 --> 01:31:48,506 You're not worried about murdering a nine-year-old boy, 1093 01:31:48,591 --> 01:31:50,049 but you're worried about this fucking wine? 1094 01:31:52,261 --> 01:31:53,887 Here's the deal. 1095 01:31:54,472 --> 01:31:57,348 I don't give the Senate Oversight Committee the carbon. 1096 01:31:57,433 --> 01:32:00,852 They don't waste three years with their investigation, wailing and moaning, 1097 01:32:00,936 --> 01:32:03,563 "How could this happen in America?" 1098 01:32:03,856 --> 01:32:06,774 while you have one of your spooks whack Simon Lynch. 1099 01:32:07,109 --> 01:32:08,193 Or? 1100 01:32:08,277 --> 01:32:11,863 Or you do the only thing that'll guarantee Simon Lynch his safety. 1101 01:32:12,114 --> 01:32:15,992 You or one of your superiors or the president of the United States, 1102 01:32:16,076 --> 01:32:18,036 I don't give a fuck who, 1103 01:32:18,245 --> 01:32:20,872 but someone is gonna go on national television and tell America 1104 01:32:20,956 --> 01:32:23,208 that your billion dollar uncrackable code 1105 01:32:23,292 --> 01:32:26,127 has been cracked by a nine-year-old autistic boy. 1106 01:32:27,463 --> 01:32:29,255 Then you get your carbon back. 1107 01:32:34,595 --> 01:32:36,804 You know what I think, Mr. Jeffries? 1108 01:32:38,974 --> 01:32:42,352 I think you've seen too many of those four-wheel drive commercials on TV. 1109 01:32:44,480 --> 01:32:47,524 The ones where you get to drive fast and be a renegade. 1110 01:32:47,983 --> 01:32:50,401 Let's talk about the real world 1111 01:32:50,486 --> 01:32:54,656 where you're not some wonderful lone wolf hero, but you're part of a team. 1112 01:32:54,990 --> 01:32:58,951 And you play your position because that's what America is. 1113 01:32:59,035 --> 01:33:01,328 It's one big team. 1114 01:33:02,080 --> 01:33:06,583 This might be difficult for you to grasp, but I am a patriot. 1115 01:33:07,502 --> 01:33:11,213 And a patriot is one who makes the right moral choice. 1116 01:33:11,798 --> 01:33:15,050 Sometimes it takes a strong man to make that choice. 1117 01:33:15,593 --> 01:33:20,556 One boy who cannot survive on his own, one of nature's mistakes, 1118 01:33:20,765 --> 01:33:24,101 weighed against the lives of thousands of our people. 1119 01:33:24,185 --> 01:33:26,603 Think about it. You worked undercover. 1120 01:33:26,688 --> 01:33:30,524 How many of our agents will be put in harm's way if this code is compromised? 1121 01:33:30,608 --> 01:33:32,401 Members of your team. 1122 01:33:33,027 --> 01:33:35,028 Men like Rasheed Halabi, 1123 01:33:35,363 --> 01:33:38,365 an Iraqi-American and a great patriot. 1124 01:33:38,992 --> 01:33:42,953 A man, who as we speak, is undercover in Saddam's Republican Guard. 1125 01:33:43,037 --> 01:33:45,122 A man who has not seen his family... 1126 01:33:49,002 --> 01:33:51,587 That's for Simon's parents, you piece of shit. 1127 01:33:52,922 --> 01:33:54,423 You got 36 hours. 1128 01:33:54,507 --> 01:33:57,801 Should be enough time to get your undercover people out of harm's way. 1129 01:34:01,806 --> 01:34:03,348 Oh, by the way. 1130 01:34:04,058 --> 01:34:05,559 Happy birthday, Nick. 1131 01:34:17,405 --> 01:34:18,488 Hello? 1132 01:34:18,573 --> 01:34:21,700 Hey, it's me. 1133 01:34:23,286 --> 01:34:24,536 Yeah. You all right? 1134 01:34:24,746 --> 01:34:27,539 Yeah, I'm all right. How'd it go with the witness protection thing? 1135 01:34:27,790 --> 01:34:30,876 Everything's set. Tomorrow night, 8:15, 1136 01:34:30,960 --> 01:34:32,919 US marshals are gonna meet us with a chopper 1137 01:34:33,004 --> 01:34:35,547 at the heliport on top of the GEX building. 1138 01:34:35,923 --> 01:34:37,799 I took your advice. I lied. 1139 01:34:37,925 --> 01:34:40,510 All right. Good. See you then. Bye. 1140 01:34:43,514 --> 01:34:49,227 That was recorded on passive VOX at Agent Jordan's residence at 11:58 p. m. 1141 01:34:49,312 --> 01:34:52,022 As to the pickup, since we can assume the boy will not be alone, 1142 01:34:52,106 --> 01:34:54,650 I suggest we wait until we get him on the chopper. 1143 01:34:56,569 --> 01:34:58,695 I saw them do this in the movies. 1144 01:35:01,366 --> 01:35:03,200 How are you, laddie boy? 1145 01:35:11,125 --> 01:35:12,376 Oh, damn! 1146 01:35:13,711 --> 01:35:15,545 Simon, turn it down, please! 1147 01:35:17,507 --> 01:35:18,799 Hello? 1148 01:35:18,925 --> 01:35:20,300 Hello? 1149 01:35:22,303 --> 01:35:23,469 Hello? 1150 01:35:35,315 --> 01:35:36,857 How much I owe you? 1151 01:35:36,942 --> 01:35:38,359 $20, sir. 1152 01:35:38,443 --> 01:35:39,735 Here. Thanks a lot. 1153 01:35:48,161 --> 01:35:49,328 Stacey? 1154 01:35:53,125 --> 01:35:54,333 Stacey? 1155 01:35:59,589 --> 01:36:00,798 Shit! 1156 01:36:13,353 --> 01:36:15,521 - Hello? - Tommy, where are they now? 1157 01:36:15,605 --> 01:36:19,275 Relax. Simon and the girl are fine. I talked to 'em. 1158 01:36:19,359 --> 01:36:21,068 She said she got spooked. Someone called. 1159 01:36:21,153 --> 01:36:23,112 When she picked up the phone the line was dead. 1160 01:36:23,196 --> 01:36:25,281 Yeah, it was me. I was calling from the airplane. 1161 01:36:25,365 --> 01:36:27,575 Told 'em when and where Witness Protection is gonna pick 'em up? 1162 01:36:27,659 --> 01:36:29,285 Absolutely. 1163 01:36:30,203 --> 01:36:32,788 She's gonna meet us there. Everything's set. 1164 01:36:33,039 --> 01:36:34,290 Listen, I gotta go. 1165 01:36:38,503 --> 01:36:40,045 Agent Jordan. 1166 01:36:40,714 --> 01:36:43,174 Lieutenant Colonel Kudrow of the NSA. 1167 01:36:44,134 --> 01:36:46,135 What am I looking at here, Tommy? 1168 01:36:46,219 --> 01:36:51,348 You forged documents to obtain witness protection under false pretenses. 1169 01:36:51,558 --> 01:36:53,642 Don't listen to anything this guy tells you. 1170 01:36:53,727 --> 01:36:55,436 This guy is dangerous. 1171 01:36:55,520 --> 01:36:57,980 Tommy, sit down, and don't speak. 1172 01:37:06,364 --> 01:37:07,823 Agent Jordan, 1173 01:37:08,909 --> 01:37:10,451 regardless of what you think of me, 1174 01:37:10,535 --> 01:37:14,330 I only want to resolve this situation to rescue a young boy 1175 01:37:14,706 --> 01:37:16,749 from a delusional kidnapper. 1176 01:37:16,833 --> 01:37:19,668 We will proceed with the pickup as planned. 1177 01:37:20,086 --> 01:37:22,671 As of this moment, the FBI will stand down 1178 01:37:22,756 --> 01:37:25,090 and the NSA will take over from here. 1179 01:37:27,344 --> 01:37:28,677 Gentlemen. 1180 01:37:36,895 --> 01:37:38,354 Chief, take a look at this. 1181 01:37:38,438 --> 01:37:40,773 - I'm not taking a look. - You have to look at this! 1182 01:37:40,857 --> 01:37:43,901 Leo Pedranski worked for Kudrow. He wrote that letter. 1183 01:37:43,985 --> 01:37:46,195 He was also killed after he wrote it. 1184 01:37:46,279 --> 01:37:50,281 I ran it through the lab and the fingerprints on it are an exact match for his. 1185 01:38:00,709 --> 01:38:02,043 Up. 1186 01:38:03,003 --> 01:38:05,046 That's where we're goin', Simon. 1187 01:38:08,050 --> 01:38:09,300 Come on. 1188 01:38:38,038 --> 01:38:40,039 Is that you, Art? 1189 01:38:42,626 --> 01:38:46,170 I'm a United States marshal with the Witness Protection Program. 1190 01:38:46,797 --> 01:38:48,298 How do you do? 1191 01:38:50,217 --> 01:38:51,342 Good. 1192 01:38:56,140 --> 01:38:57,432 You must be Simon. 1193 01:38:57,516 --> 01:38:59,309 Chopper on approach, sir. 1194 01:39:02,104 --> 01:39:03,313 Why don't you come with me, son? 1195 01:39:03,397 --> 01:39:04,397 No! 1196 01:39:04,481 --> 01:39:06,190 He doesn't like to be touched by strangers. 1197 01:39:06,275 --> 01:39:07,609 I'll take him. 1198 01:39:08,903 --> 01:39:12,280 Come on, Simon. Let's go see the helicopter. 1199 01:39:14,491 --> 01:39:16,826 I thought Art was supposed to meet us here. 1200 01:39:16,911 --> 01:39:18,328 There's been a change in plans. 1201 01:39:18,412 --> 01:39:21,956 But I want to assure you that your country owes you the greatest debt of gratitude. 1202 01:39:22,041 --> 01:39:24,918 Chopper coming in! Don't have much time! 1203 01:39:27,546 --> 01:39:31,633 For the safety of the boy, you should go home now and forget you were here. 1204 01:39:34,386 --> 01:39:37,639 Okay, Simon, you're gonna go for a ride in the helicopter. 1205 01:39:38,098 --> 01:39:39,724 Goodbye, Simon. 1206 01:39:41,769 --> 01:39:43,186 You can go with him. 1207 01:40:05,918 --> 01:40:07,043 Tommy. 1208 01:40:07,127 --> 01:40:09,337 They're on the helipad, and the chopper's coming in. 1209 01:40:09,421 --> 01:40:11,464 You have a green light. Go, go, go, go! 1210 01:40:11,548 --> 01:40:13,508 - It's a go. Let's move. - Go, go! 1211 01:40:17,178 --> 01:40:18,887 Hold them back! 1212 01:40:26,354 --> 01:40:27,854 Stay down! Stay down! 1213 01:40:38,449 --> 01:40:41,576 No! No! 1214 01:40:45,540 --> 01:40:47,207 No! 1215 01:41:18,823 --> 01:41:20,741 No! No! Simon! 1216 01:41:44,891 --> 01:41:47,059 Let me go. Come on! 1217 01:41:48,644 --> 01:41:52,355 No! No! No, Simon, no! 1218 01:42:18,007 --> 01:42:20,383 Get up. Get up, get up. 1219 01:42:20,760 --> 01:42:22,427 That's right. 1220 01:42:50,080 --> 01:42:51,831 Tommy, no! Hold 'em back! 1221 01:42:51,915 --> 01:42:53,791 Hold your fire! Keep 'em back now! 1222 01:43:34,207 --> 01:43:35,291 Where's the team leader? 1223 01:43:35,375 --> 01:43:36,709 Right here, Agent Jeffries. 1224 01:43:36,793 --> 01:43:40,212 It's Kudrow's piece. I got a nine-millimeter on the sidewalk. 1225 01:43:40,297 --> 01:43:41,922 I'll take care of it. 1226 01:44:21,087 --> 01:44:23,505 Let's see what you got. 1227 01:44:23,840 --> 01:44:25,216 I want you to say "bug. " 1228 01:44:25,300 --> 01:44:26,342 Bug. 1229 01:44:26,426 --> 01:44:28,928 - Can you look at me? - Mmm-hmm. 1230 01:44:29,012 --> 01:44:30,721 - Bug. - Bug. 1231 01:44:30,805 --> 01:44:33,474 That's very good. I like that very much. 1232 01:44:41,399 --> 01:44:42,650 Can I help you? 1233 01:44:42,734 --> 01:44:45,736 I'm Art Jeffries, a friend of Simon Lynch. 1234 01:44:46,363 --> 01:44:49,740 Yes, I know. His foster parents told me all about you. 1235 01:44:51,243 --> 01:44:52,618 How's he doing? 1236 01:44:52,702 --> 01:44:54,036 He's fine. 1237 01:44:54,704 --> 01:44:56,705 He's adjusted very well. 1238 01:44:58,708 --> 01:45:00,501 Do you want to say hello? 1239 01:45:00,585 --> 01:45:02,711 He probably wouldn't remember me. 1240 01:45:02,837 --> 01:45:04,296 I was told 1241 01:45:05,674 --> 01:45:07,549 not to expect too much. 1242 01:45:07,634 --> 01:45:09,550 I brought him some puzzles. 1243 01:45:09,885 --> 01:45:11,552 He likes puzzles. 1244 01:45:11,887 --> 01:45:13,805 Do you think you could give these to him, please? 1245 01:45:13,889 --> 01:45:18,476 Sure, but I think it would be better for Simon if you did. 1246 01:45:18,894 --> 01:45:21,020 It's okay. Come on. 1247 01:45:22,231 --> 01:45:23,564 Thank you. 1248 01:45:33,742 --> 01:45:35,076 Hey, Simon. 1249 01:45:36,078 --> 01:45:37,787 How you doin', partner? 1250 01:45:41,417 --> 01:45:43,626 I brought you some new puzzles. 1251 01:45:44,545 --> 01:45:46,337 You might like those. 1252 01:45:51,093 --> 01:45:52,969 Hey, Simon, look at me. 1253 01:45:55,514 --> 01:45:57,181 Look at me, Simon. 1254 01:45:57,266 --> 01:45:58,891 Look in my eyes. 1255 01:45:59,643 --> 01:46:01,269 Look in my eyes. 1256 01:46:05,816 --> 01:46:07,608 It's me, Art. 90497

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.