All language subtitles for La.Casa.de.Papel.S02E03.720p.NF.WEB-DL.x265-HETeam-2

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,120 --> 00:00:16,000 "If we took a picture of this moment, 2 00:00:16,080 --> 00:00:17,520 it could be my last memory 3 00:00:17,600 --> 00:00:19,720 of the National Currency and Stamp Factory ". 4 00:00:21,200 --> 00:00:24,560 "Inside I left a string of errors, a bruised band 5 00:00:24,640 --> 00:00:28,720 and a single berth with gills to pull the car: Nairobi. " 6 00:00:29,080 --> 00:00:31,400 (NAIROBI) What I'm telling you, Professor, 7 00:00:31,480 --> 00:00:32,840 is that this is a mess. 8 00:00:33,760 --> 00:00:36,040 "The situation here is critical." 9 00:00:36,720 --> 00:00:40,520 Tokyo has played Russian roulette with Berlin tied in a chair. 10 00:00:43,320 --> 00:00:45,440 "Then Berlin has handed it over to the police." 11 00:00:45,520 --> 00:00:48,680 And then Rio has defected and Berlin almost executed him 12 00:00:48,760 --> 00:00:51,040 like in a fucking Vietnamese shooting. 13 00:00:51,120 --> 00:00:52,000 (Shots) 14 00:00:52,080 --> 00:00:55,560 (RIO GRITA) -Ah, Helsinki has suffocated Oslo. 15 00:00:59,200 --> 00:01:00,400 Did you kill him? 16 00:01:01,320 --> 00:01:02,520 "It was vegetable." 17 00:01:03,400 --> 00:01:05,480 "Helsinki says it's what he would have wanted." 18 00:01:05,560 --> 00:01:08,680 "You see, this is a fucking championship disaster." 19 00:01:08,840 --> 00:01:11,000 So I have no choice but to take myself 20 00:01:11,080 --> 00:01:13,360 control of the situation until the waters 21 00:01:13,440 --> 00:01:15,880 return to their bed. - Ask him what the fuck he was doing 22 00:01:15,960 --> 00:01:18,240 with the police? If he was in the house of Toledo, 23 00:01:18,320 --> 00:01:19,720 It's because it was part of the plan. 24 00:01:19,960 --> 00:01:22,840 (NAIROBI) Professor, here we need to know 25 00:01:22,920 --> 00:01:24,400 In what situation are we? 26 00:01:26,680 --> 00:01:28,840 With some loose ends, I'm not going to cheat you. 27 00:01:31,400 --> 00:01:34,120 "I would say it was the fattest loose end of the story." 28 00:01:34,200 --> 00:01:36,760 "Sub-Inspector Angel had discovered the Professor, 29 00:01:36,840 --> 00:01:39,720 I had isolated his prints. And now he was in a coma 30 00:01:39,800 --> 00:01:41,720 waiting to wake up to tell it. " 31 00:01:42,120 --> 00:01:44,240 "The Professor lived in time off." 32 00:01:44,320 --> 00:01:46,440 "And with him, everyone else." 33 00:01:53,920 --> 00:01:57,120 And the situation in there is not better either, so you count. 34 00:01:57,200 --> 00:01:59,200 Look, do what you have to do out there, 35 00:01:59,280 --> 00:02:01,800 In the meantime, I fix things in here. 36 00:02:02,560 --> 00:02:05,160 And now I give you the call, which is sure to be from the tent. 37 00:02:11,120 --> 00:02:12,280 Inspector. 38 00:02:12,920 --> 00:02:16,240 Before getting down to business, I need to resolve a very important question. 39 00:02:16,320 --> 00:02:18,400 "From now on how do you want me to call you? 40 00:02:18,720 --> 00:02:22,920 Professor, Sergio or Mr. Marquina? " 41 00:02:23,280 --> 00:02:25,240 For you I will always be the Professor. 42 00:02:26,160 --> 00:02:27,520 That's how we met, right? 43 00:02:28,800 --> 00:02:31,360 "I will always remember her as Inspector Murillo, 44 00:02:31,440 --> 00:02:33,320 Even if one day you are my executioner. " 45 00:02:36,080 --> 00:02:38,080 Remember the first time you made love? 46 00:02:41,840 --> 00:02:44,280 Of course, that is never forgotten, is it? 47 00:02:44,560 --> 00:02:48,920 Well this is my first time in the world of crime. 48 00:02:50,080 --> 00:02:52,680 And, go well or go wrong, always ... 49 00:02:54,000 --> 00:02:55,920 I will remember it as a nice memory. 50 00:02:56,240 --> 00:02:58,120 "You are an enthusiast." 51 00:02:58,720 --> 00:03:00,680 And this world needs people like that. 52 00:03:01,360 --> 00:03:04,400 I hope that when he leaves prison totally reinserted, 53 00:03:04,480 --> 00:03:07,240 is dedicated to raising this country, because the truth is that ... 54 00:03:07,560 --> 00:03:10,200 Where was? The what? 55 00:03:11,200 --> 00:03:12,840 The first time he made love. 56 00:03:15,840 --> 00:03:18,360 In ... In a tent. 57 00:03:18,840 --> 00:03:19,840 "Wonderful". 58 00:03:20,000 --> 00:03:21,520 Go? That's a good place 59 00:03:21,600 --> 00:03:25,640 for a first time. The rumor of the field, the light ... 60 00:03:26,520 --> 00:03:27,920 Yes, yes. 61 00:03:28,520 --> 00:03:33,160 The rest, let's say, that ... it was ... experimental. 62 00:03:33,280 --> 00:03:35,200 And ... And concise. 63 00:03:36,640 --> 00:03:37,920 Good teacher, 64 00:03:38,880 --> 00:03:40,200 I'm calling to inform you 65 00:03:40,280 --> 00:03:42,120 that his partner Silene Oliveira 66 00:03:42,200 --> 00:03:46,000 "He will be placed in provisional prison without bail this same night." 67 00:03:46,560 --> 00:03:48,480 What has Tokyo told you to get so upset 68 00:03:48,560 --> 00:03:50,480 and do not want to rush the 72 hours of preventive? 69 00:03:50,560 --> 00:03:52,560 Let's say it's been fun. 70 00:03:53,200 --> 00:03:54,640 But there is something that I do not understand, 71 00:03:54,720 --> 00:03:58,160 "Why do you release muggers instead of hostages?" 72 00:03:58,720 --> 00:04:01,840 Let's say there have been discrepancies in the group, nothing more. 73 00:04:01,920 --> 00:04:04,280 They're against the ropes, Professor. And he knows it. 74 00:04:04,360 --> 00:04:07,640 I recognize that he is winning, but this is only a battle. 75 00:04:07,720 --> 00:04:09,960 "It's something tiny if you compare it to war." 76 00:04:11,880 --> 00:04:14,400 -This guy is still waging a riot in there. 77 00:04:15,160 --> 00:04:16,320 -Is a crack. 78 00:04:22,360 --> 00:04:24,040 (Cell phone) 79 00:04:37,880 --> 00:04:38,920 (Whistle) 80 00:04:41,080 --> 00:04:43,640 (RACHEL) "Salva, how are you?" 81 00:04:44,200 --> 00:04:45,760 How are those blows going? 82 00:04:46,240 --> 00:04:50,960 I never thought that tying the laces could be so painful. 83 00:04:51,040 --> 00:04:53,880 It is clear that these bruises need a care, 84 00:04:54,600 --> 00:04:56,320 a nurse. 85 00:04:57,200 --> 00:05:01,040 It's a ... very suggestive proposition. 86 00:05:01,640 --> 00:05:06,240 Really, I would love to take care of you, but it would have to be in my house, 87 00:05:06,320 --> 00:05:08,720 because I want to see my daughter and ... 88 00:05:08,800 --> 00:05:11,120 "I understand that it is not the most romantic plan in the world." 89 00:05:11,200 --> 00:05:13,320 I can not think of a better plan for tonight. 90 00:05:13,760 --> 00:05:14,760 Right. 91 00:05:22,720 --> 00:05:25,560 "When you spend years thinking about something obsessively, 92 00:05:26,040 --> 00:05:29,520 That something is your whole world, a perfect world. 93 00:05:29,600 --> 00:05:32,360 But now the plan was not just the Professor's, 94 00:05:32,760 --> 00:05:33,920 it was everyone's. " 95 00:05:34,560 --> 00:05:36,680 "And we were all fucking him together." 96 00:05:44,320 --> 00:05:46,840 "The Professor felt for a dismasted night 97 00:05:48,600 --> 00:05:50,680 and crawl to Raquel's arms 98 00:05:50,760 --> 00:05:52,240 it seemed the best refuge. " 99 00:05:53,920 --> 00:05:55,320 "The only possible". 100 00:06:03,680 --> 00:06:05,320 Now you too hostage. 101 00:06:16,600 --> 00:06:17,760 (ALISON) What's wrong with you? 102 00:06:20,440 --> 00:06:22,000 -They tried to kill me. 103 00:06:23,480 --> 00:06:24,720 They almost shot me. 104 00:06:26,120 --> 00:06:27,640 -Why did they want to kill you? 105 00:06:28,680 --> 00:06:30,760 -The police have been handed over to Tokyo. 106 00:06:32,880 --> 00:06:34,520 And I was also going to deliver myself. 107 00:06:39,760 --> 00:06:42,600 -Alison. (CHISTA) Leave it. 108 00:06:43,440 --> 00:06:46,680 This girl's head has gone. As this Tokyo appears, 109 00:06:46,760 --> 00:06:48,720 I do not know what can happen. It will not appear, 110 00:06:48,800 --> 00:06:50,480 You've heard it, they've kicked her out of here. 111 00:06:52,600 --> 00:06:54,880 What Alison is doing can come to us well. 112 00:06:54,960 --> 00:06:57,320 Well for what? To get out of here, fuck. 113 00:06:57,400 --> 00:06:58,800 Once and for all. 114 00:06:59,240 --> 00:07:02,360 So hard to understand, cunt? 115 00:07:03,080 --> 00:07:05,840 We have companions who have been locked 116 00:07:06,200 --> 00:07:08,240 when they had promised freedom. 117 00:07:09,640 --> 00:07:12,760 Some of us have really humiliated us. 118 00:07:14,200 --> 00:07:15,640 They have ruined my relationship. 119 00:07:16,920 --> 00:07:18,520 And my future fatherhood. 120 00:07:19,680 --> 00:07:21,760 And regarding the money that we had been promised 121 00:07:21,840 --> 00:07:23,480 for staying in this hell ... 122 00:07:25,440 --> 00:07:26,720 All a lie. 123 00:07:27,960 --> 00:07:31,360 A fake farce, he confirmed it. 124 00:07:32,960 --> 00:07:35,640 How long are we going to stay here without doing anything? 125 00:07:37,320 --> 00:07:39,200 The robbers are at low hours. 126 00:07:39,280 --> 00:07:41,840 That nobody can discuss. And if we do not take advantage 127 00:07:41,920 --> 00:07:44,640 this opportunity now, we will be letting them escape. 128 00:07:44,720 --> 00:07:48,080 We have to finish them, gather all the dignity, pussy, 129 00:07:48,160 --> 00:07:51,840 all the courage, that wild animal that we carry inside and ... 130 00:07:52,560 --> 00:07:56,560 We have to do something, I do not know, steal a gun. 131 00:07:57,160 --> 00:07:59,040 - How, what do you say, Arturo? 132 00:07:59,120 --> 00:08:01,080 Where are we going to get a gun? 133 00:08:01,800 --> 00:08:04,080 -Giving them the change for one of the lies. 134 00:08:07,120 --> 00:08:09,440 If you manage to get one of the fake weapons, 135 00:08:10,040 --> 00:08:11,440 you can exchange it 136 00:08:13,320 --> 00:08:15,280 And then one of them will be unarmed. 137 00:08:16,440 --> 00:08:18,120 And one of you, armed. 138 00:09:23,960 --> 00:09:25,000 Oh, hello, daughter. 139 00:09:25,080 --> 00:09:27,880 -Mom, what are you doing here so late? -Mommy. 140 00:09:28,560 --> 00:09:31,320 -Heart, come here, come. 141 00:09:31,480 --> 00:09:33,800 Oh. (THE BESA) 142 00:09:34,040 --> 00:09:38,080 But, well, but you ... Let's see, what are you doing here so late? 143 00:09:38,160 --> 00:09:42,480 -I did not want to go to bed without seeing you. -Ni me to you, my life. (THE BESA) 144 00:09:47,040 --> 00:09:48,120 - Hello. 145 00:09:49,080 --> 00:09:50,120 Hi. 146 00:09:50,200 --> 00:09:53,200 - And why have not you warned? I would have prepared dinner for you. 147 00:09:53,760 --> 00:09:57,280 Because you came to dinner, right? -Yes. Well, to dinner 148 00:09:57,360 --> 00:09:59,880 and sleep the same way, right? 149 00:10:02,040 --> 00:10:03,360 - Are you dating? 150 00:10:04,840 --> 00:10:06,880 -Um. (RÍE) 151 00:10:07,800 --> 00:10:09,040 Well, uh ... 152 00:10:10,160 --> 00:10:13,160 If not? A bit. 153 00:10:14,360 --> 00:10:19,080 But have you asked for it? No, the truth is that no, but ... 154 00:10:20,200 --> 00:10:23,320 we have kissed, which is almost the same. 155 00:10:23,800 --> 00:10:24,800 Ah okay. 156 00:10:24,880 --> 00:10:28,560 Come on, Paulita, honey, come on. Come, tomorrow you have school. 157 00:10:29,040 --> 00:10:30,840 Lets go to bed. No, do not move, huh? 158 00:10:30,920 --> 00:10:32,000 I already put her down. 159 00:10:33,560 --> 00:10:35,920 (Door closing) 160 00:10:48,240 --> 00:10:49,240 Thanks. 161 00:10:55,720 --> 00:10:56,680 Hey! 162 00:10:57,280 --> 00:10:58,600 Did you really hit him? 163 00:11:04,360 --> 00:11:05,520 Well... 164 00:11:07,800 --> 00:11:08,840 You are right, 165 00:11:10,360 --> 00:11:11,840 Honestly, my blood was boiling 166 00:11:11,920 --> 00:11:13,960 thinking that I had put your hand on you. 167 00:11:16,200 --> 00:11:18,400 I do not like violence, I've never liked it. 168 00:11:18,480 --> 00:11:20,560 I know that it should not be done. And you know how to defend 169 00:11:20,640 --> 00:11:22,560 perfectly alone I'm not the one ... 170 00:11:22,640 --> 00:11:23,760 Salva. 171 00:11:25,320 --> 00:11:27,440 I'm glad you gave him a couple of waivers 172 00:11:27,520 --> 00:11:30,520 the unfortunate of my ex-husband. I should have done it. 173 00:11:31,520 --> 00:11:34,120 Although it is politically incorrect to say it. 174 00:11:39,320 --> 00:11:40,360 Ok. 175 00:11:42,000 --> 00:11:45,840 Sometimes the politically incorrect is the only option. 176 00:11:48,960 --> 00:11:50,560 I tell you from experience. 177 00:11:57,240 --> 00:11:58,640 I'm happy that you're here. 178 00:12:49,080 --> 00:12:51,520 (NAIROBI) Well, from now on I need everyone 179 00:12:51,600 --> 00:12:55,040 closing sacks, without stopping. The lies will not say anything. 180 00:12:55,120 --> 00:12:56,840 -This is not the time to do the Gandhi, 181 00:12:56,920 --> 00:13:00,440 because you eat fist first, second and dessert. 182 00:13:01,360 --> 00:13:05,000 -And I can assure you that I have not lied to anyone. 183 00:13:12,560 --> 00:13:16,320 -Nairobi is now in charge, so every god to make little packets. 184 00:13:19,960 --> 00:13:21,120 (Bang) 185 00:13:24,280 --> 00:13:26,560 Nairobi is a very tough hand for a woman. 186 00:13:27,920 --> 00:13:30,560 -Berlin, we're going to go under. 187 00:13:31,320 --> 00:13:33,800 So I think the most important thing now 188 00:13:33,880 --> 00:13:38,160 is that we all leave alive here and without making more mistakes. 189 00:13:44,000 --> 00:13:48,640 You will tell me, are you with me or against me? 190 00:13:51,240 --> 00:13:54,480 I'm picking, whistle, gorgorito. 191 00:13:55,440 --> 00:13:58,760 (BOTH) Where are you going so beautiful? 192 00:14:04,640 --> 00:14:08,280 -Well, I'm going with you, Nairobi. To dead. 193 00:14:08,360 --> 00:14:09,440 "Oh, right. 194 00:14:09,520 --> 00:14:12,000 -I'm going to comply with your coup d'etat. -Ah 195 00:14:12,080 --> 00:14:15,560 -And I have to confess that I feel excited 196 00:14:15,640 --> 00:14:18,400 before the idea of ​​serving a woman who is a goddess. 197 00:14:18,480 --> 00:14:20,920 -Well, you better pray to this goddess, 198 00:14:21,320 --> 00:14:23,360 because you have your morphine, do not forget it. 199 00:14:24,280 --> 00:14:25,680 (NAIROBI SUSPIRA) 200 00:14:26,240 --> 00:14:28,240 There's the office where they keep the sack 201 00:14:28,320 --> 00:14:29,640 with the fake guns. Y? 202 00:14:29,720 --> 00:14:32,040 That one of us has to get there 203 00:14:32,120 --> 00:14:33,720 and get hold of a blank weapon. 204 00:14:34,600 --> 00:14:37,280 (ALISON) Which of the robbers do you think will give him the change? 205 00:14:37,800 --> 00:14:38,840 (RESOPLA) 206 00:14:39,680 --> 00:14:40,680 To Denver. 207 00:14:42,040 --> 00:14:43,280 He is the dumbest. 208 00:14:45,160 --> 00:14:47,880 - And who is going to take the gun? Mónica will have to do it, 209 00:14:47,960 --> 00:14:50,000 Take advantage when Denver goes to do the cure. 210 00:14:50,080 --> 00:14:53,600 -And why would she do something like that? It is a suicidal act. 211 00:14:55,000 --> 00:14:57,120 Because that pimp has shot him. 212 00:14:59,040 --> 00:15:01,560 He has put him in a trap and has taken advantage of his fear 213 00:15:01,640 --> 00:15:03,280 and his desperation to ... 214 00:15:04,240 --> 00:15:05,960 To throw a couple of powders. 215 00:15:08,960 --> 00:15:11,280 And apparently, now he has left, right? 216 00:15:14,200 --> 00:15:15,200 Yes. 217 00:15:17,360 --> 00:15:18,400 I am sorry. 218 00:15:20,800 --> 00:15:22,000 But it is what he has. 219 00:15:23,520 --> 00:15:27,600 Sometimes we want to change our lives, we have illusions ... 220 00:15:29,480 --> 00:15:31,840 But no robber will take you with him. 221 00:15:33,760 --> 00:15:34,640 (Knock) 222 00:15:35,480 --> 00:15:36,360 Okay. 223 00:15:37,400 --> 00:15:39,040 I'm going to go for the gun. 224 00:15:40,320 --> 00:15:42,720 Do you have the copies of the keys of the offices? 225 00:15:44,920 --> 00:15:46,840 -Oh (RÍE) 226 00:15:47,120 --> 00:15:48,920 -What is the Chernobyl plan? 227 00:15:49,720 --> 00:15:52,640 -The Chernobyl plan is a desperate plan, 228 00:15:52,720 --> 00:15:55,480 but very beautiful It consisted in releasing the ticket 229 00:15:55,560 --> 00:15:59,200 in balloons from the roof, poke the balloons with shots 230 00:15:59,280 --> 00:16:02,040 and cause a wonderful rain. Call the media, 231 00:16:02,120 --> 00:16:03,960 radios, televisions ... - That is, 232 00:16:04,040 --> 00:16:07,440 like the cavalcade of the Magi, but with 50 notes. 233 00:16:08,200 --> 00:16:10,400 - That's the Chernobyl plan? -Thousands of people 234 00:16:10,480 --> 00:16:13,200 picking up the paste, sowing chaos among the police. 235 00:16:13,280 --> 00:16:16,720 Imagine, a billion euros falling from the sky. 236 00:16:16,800 --> 00:16:20,200 -Already. And we escaped between the marabunta. 237 00:16:20,360 --> 00:16:21,880 (LAUGHS) 238 00:16:22,440 --> 00:16:23,480 -Very pretty. 239 00:16:23,560 --> 00:16:25,880 -You know that the Professor is an idealist. 240 00:16:26,480 --> 00:16:28,800 He cares more about the message than money. 241 00:16:30,240 --> 00:16:32,800 And I did not say anything because you have to respect the times. 242 00:16:42,440 --> 00:16:43,760 Wish me luck. 243 00:17:05,600 --> 00:17:09,240 (NAIROBI) Mr. Torres, to my office! 244 00:17:28,800 --> 00:17:30,080 Pass, Mr. Torres. 245 00:17:30,760 --> 00:17:34,280 Let's see, could we increase the pace of printing? 246 00:17:35,120 --> 00:17:39,360 -To see, power, we could, but we would run a great risk. 247 00:17:39,440 --> 00:17:42,560 If it gets stuck, it would take between three and four hours 248 00:17:42,640 --> 00:17:44,080 in releasing the machine. 249 00:17:45,080 --> 00:17:47,560 -Calculate me how much we would increase production. 250 00:17:47,640 --> 00:17:49,360 -All right, Miss Nairobi. 251 00:17:50,600 --> 00:17:51,600 Let's begin with 252 00:18:11,880 --> 00:18:13,080 Don Arturo? 253 00:18:14,200 --> 00:18:17,600 Get up. Get up, Torres, fuck, get up. 254 00:18:18,160 --> 00:18:20,360 But what are you doing there? Nothing that matters to you. 255 00:18:20,440 --> 00:18:22,760 Listen, disguise, go away towards the door 256 00:18:22,840 --> 00:18:23,960 and do not close on the outside. 257 00:18:24,040 --> 00:18:26,640 I'm sorry, but I'm going to have to give part of you. 258 00:18:26,720 --> 00:18:29,880 If they discover that I have seen him, I am also lost. 259 00:18:30,280 --> 00:18:32,920 Look, you're bullshit, 260 00:18:34,000 --> 00:18:37,520 I have a gun. And as you happen to tell me, 261 00:18:37,880 --> 00:18:39,840 the first bullet carries your name, do you understand? 262 00:18:39,920 --> 00:18:42,920 Excuse me, Don Arturo, but that gun is a fake one. 263 00:18:43,400 --> 00:18:45,280 You have left the sack open. 264 00:18:49,760 --> 00:18:53,440 Listen to me. Listen to me well, because I will not repeat it to you. 265 00:18:53,720 --> 00:18:56,040 When all this is over, and I assure you that you have left, 266 00:18:56,120 --> 00:18:58,800 At the most, a couple of hours, you will come back here, 267 00:18:59,480 --> 00:19:01,440 to your fucking job. 268 00:19:02,880 --> 00:19:05,400 And I'll be waiting for you the next day 269 00:19:05,720 --> 00:19:09,080 with a very fat dismissal and a disciplinary file 270 00:19:09,160 --> 00:19:11,160 that the bitch is going to shit. You will be fucked 271 00:19:11,240 --> 00:19:13,480 Until your retirement, do you understand? 272 00:19:14,440 --> 00:19:16,400 Because you have three daughters, right? 273 00:19:17,720 --> 00:19:19,840 And two of them have been unemployed, more or less ... 274 00:19:20,520 --> 00:19:22,800 seven years? If memory does not fail me ... 275 00:19:24,080 --> 00:19:27,480 So you yourself ... Torres. 276 00:19:29,520 --> 00:19:31,200 Miss Nairobi. -Tell me. 277 00:19:33,520 --> 00:19:38,120 -We would increase productivity by two million per hour. 278 00:19:39,720 --> 00:19:42,440 -Do it. And what's more, the technical stops 279 00:19:42,520 --> 00:19:44,840 we're going to do them every six hours, because that's what 280 00:19:44,920 --> 00:19:46,880 another two million extra. -Very good. 281 00:19:48,120 --> 00:19:49,120 (SIGHS) 282 00:19:51,080 --> 00:19:53,520 - This I raise it like my name is Nairobi. 283 00:19:53,600 --> 00:19:54,520 (DENVER RÍE) 284 00:20:38,400 --> 00:20:40,040 Are you worried about something? 285 00:20:43,200 --> 00:20:44,200 No 286 00:20:48,880 --> 00:20:51,800 I do not worry that it was the best night of my life. 287 00:20:54,760 --> 00:20:56,360 (LAUGHS) 288 00:20:58,720 --> 00:21:02,520 Save, you already have me in the boat, you do not need to exaggerate. 289 00:21:03,600 --> 00:21:04,640 It's true. 290 00:21:06,920 --> 00:21:08,480 What happens is that I did not count on it, 291 00:21:08,560 --> 00:21:09,680 I had not calculated it. 292 00:21:11,200 --> 00:21:13,440 Oh, you did not have it calculated. 293 00:21:14,240 --> 00:21:16,440 And what happens, that you calculate everything? 294 00:21:23,200 --> 00:21:25,080 Well, let's say ... 295 00:21:30,120 --> 00:21:34,720 That I am a man who ... chooses the clothes that he is going to wear 296 00:21:34,800 --> 00:21:36,000 the previous day. 297 00:21:40,120 --> 00:21:44,400 A man who became obsessed ... with ... 298 00:21:46,320 --> 00:21:48,400 With making the best cider in the world. 299 00:21:49,080 --> 00:21:52,480 And ... I studied everything, I studied ... 300 00:21:53,400 --> 00:21:55,760 the acidity, the fermentation ... 301 00:21:57,560 --> 00:22:00,080 Every possible answer of each ingredient. 302 00:22:03,320 --> 00:22:07,160 One year ... after another, after another. 303 00:22:08,960 --> 00:22:11,000 And an apple can go wrong 304 00:22:13,040 --> 00:22:15,080 and it can ruin the entire barrel. 305 00:22:16,240 --> 00:22:18,560 Save, he has given you strong with cider, huh? 306 00:22:18,640 --> 00:22:19,880 (LAUGH) 307 00:22:21,600 --> 00:22:23,880 What happens is that it was a dream that my father had. 308 00:22:24,880 --> 00:22:25,840 And... 309 00:22:27,960 --> 00:22:29,840 And he died before he got it. 310 00:22:32,640 --> 00:22:35,760 He ... He wanted to do ... 311 00:22:38,880 --> 00:22:41,680 2400 barrels. (LAUGH) 312 00:22:42,160 --> 00:22:45,680 I understand ... I understand the tribute, but, I do not know, 313 00:22:45,760 --> 00:22:48,720 Why do not you do half? Or half of the half. 314 00:22:48,800 --> 00:22:51,000 and after that 315 00:22:52,040 --> 00:22:54,080 you dedicate yourself to your own dreams. 316 00:23:05,840 --> 00:23:07,000 Let's move on. 317 00:23:13,240 --> 00:23:15,600 I ditch this from the cider in a few days 318 00:23:15,680 --> 00:23:18,520 and you and I are going to a Caribbean country. 319 00:23:20,400 --> 00:23:21,760 (LAUGH) 320 00:23:27,320 --> 00:23:28,160 Well, 321 00:23:29,000 --> 00:23:32,600 I do not have the cider thing, but ... Ah ... 322 00:23:32,840 --> 00:23:35,680 But I have a mother and a daughter and ... 323 00:23:36,360 --> 00:23:39,320 And a robbery to solve. Well look, we take your mother 324 00:23:40,080 --> 00:23:42,200 and your daughter and we take them with us. 325 00:23:42,280 --> 00:23:45,600 Can you imagine your daughter growing up on a beach in the sun? 326 00:23:49,520 --> 00:23:50,560 Raquel. 327 00:23:51,360 --> 00:23:53,560 Raquel, I do not want this to happen to me. 328 00:23:55,880 --> 00:23:59,800 I do not want to ignore these ... This desire that I have 329 00:23:59,880 --> 00:24:02,960 to feel alive, because I've never had so many. 330 00:24:12,480 --> 00:24:14,320 Would you cross the ocean with ... 331 00:24:14,880 --> 00:24:18,960 with a mother, a daughter and ... a grandmother? 332 00:24:20,640 --> 00:24:22,120 Right now, yes. 333 00:24:25,640 --> 00:24:27,040 It is a plan B. 334 00:24:35,160 --> 00:24:36,480 I do not know, is that ... 335 00:24:37,960 --> 00:24:39,680 It's so crazy that ... (laughs) 336 00:24:40,800 --> 00:24:41,920 What 337 00:24:43,720 --> 00:24:45,760 That I can not imagine doing anything else. 338 00:24:57,000 --> 00:24:59,600 End the robbery, do what you have to do. 339 00:25:02,520 --> 00:25:03,920 And then we go. 340 00:25:14,920 --> 00:25:16,400 Ok, ok... 341 00:25:16,480 --> 00:25:17,920 Ok, ok... 342 00:25:18,000 --> 00:25:19,160 (ILLUSED) Yes ... 343 00:25:41,840 --> 00:25:44,680 Listen to me all, let's solve this robbery 344 00:25:44,760 --> 00:25:46,920 in 24 hours and to return with our lives, 345 00:25:47,000 --> 00:25:48,960 that we have already neglected them enough. 346 00:25:49,200 --> 00:25:51,600 Suarez, call Commissioner Sanchez. 347 00:25:51,680 --> 00:25:53,600 I will not allow anyone else to die, 348 00:25:53,680 --> 00:25:55,880 neither that you destroy yourselves inside nor that you get caught. 349 00:25:55,960 --> 00:25:58,080 Nairobi, listen to me, that you have arrived 350 00:25:58,160 --> 00:26:00,000 where you have arrived is something epic, 351 00:26:00,080 --> 00:26:02,040 so I give you my sincere congratulations. 352 00:26:02,120 --> 00:26:05,240 "Listen to me well, I'm going to get you out of there" 353 00:26:06,040 --> 00:26:08,080 before they take you all ahead. 354 00:26:08,160 --> 00:26:10,760 Let Lobo and the rest of the UCO officers also come. 355 00:26:10,840 --> 00:26:13,280 -What are you thinking about? -I'm starting to believe 356 00:26:13,360 --> 00:26:15,640 that the man out there is the real brain 357 00:26:15,720 --> 00:26:17,680 of this operation. It is the one that has filled us 358 00:26:17,760 --> 00:26:20,520 the path of tracks to take us to the Toledo estate, 359 00:26:20,600 --> 00:26:22,320 but I think I know how to take it. 360 00:26:22,400 --> 00:26:24,920 The first thing we will do is take the hostages out of the basement. 361 00:26:25,000 --> 00:26:26,120 (NAIROBI) "Thank you." 362 00:26:26,200 --> 00:26:28,920 We no longer have so many people to watch the hostages. 363 00:26:29,000 --> 00:26:30,920 And we also promised them freedom, 364 00:26:31,000 --> 00:26:34,480 do not? Well, have the freedom. We're going to free those hostages, 365 00:26:34,560 --> 00:26:37,000 but give me one hour. It's a very big show 366 00:26:37,080 --> 00:26:39,480 for such a small audience. 367 00:26:46,040 --> 00:26:47,720 (Ringtone) 368 00:26:54,120 --> 00:26:55,120 Yes. 369 00:26:55,440 --> 00:26:57,160 I'm going to free 11 hostages. 370 00:26:58,200 --> 00:27:01,120 But with one condition, I want a journalist to enter 371 00:27:01,200 --> 00:27:03,600 and a camera to cover the news from inside, 372 00:27:03,680 --> 00:27:04,880 "a direct link". 373 00:27:05,960 --> 00:27:08,800 Look, I'd like to help you with your propaganda, 374 00:27:08,880 --> 00:27:12,080 but I can not force any civilian to go in there. 375 00:27:12,160 --> 00:27:14,200 "He knows that very well." It is true. 376 00:27:15,080 --> 00:27:17,080 You are absolutely right, Inspector. 377 00:27:17,160 --> 00:27:20,760 But you do not have to force anyone, you just have to propose it. 378 00:27:20,840 --> 00:27:24,040 I'm sure there will be many journalists 379 00:27:24,120 --> 00:27:26,560 "Volunteers will be offered for such an interview." 380 00:27:27,320 --> 00:27:30,120 I have to think about it. Of course, think about it. 381 00:27:31,120 --> 00:27:33,920 But remember, I record these conversations 382 00:27:34,000 --> 00:27:37,120 "And the last time you refused to release hostages ..." 383 00:27:37,760 --> 00:27:41,560 Let's say it did not look very good in the eyes of the public. 384 00:27:41,720 --> 00:27:43,920 But, of course, take your time. 385 00:27:47,480 --> 00:27:49,000 - What a son of a bitch. 386 00:27:50,240 --> 00:27:51,280 -Host. 387 00:27:57,800 --> 00:28:00,760 Let's talk about something else. Let's see how I explain ... 388 00:28:00,840 --> 00:28:03,680 This ... Do you like soccer? -Uh 389 00:28:04,600 --> 00:28:07,440 (HELSINKI) Soccer, Professor. But in what country ...? 390 00:28:08,040 --> 00:28:12,160 Well, imagine a football game. (NAIROBI) Once again with football? 391 00:28:12,240 --> 00:28:14,640 But a World Cup football match 392 00:28:15,600 --> 00:28:18,240 and Brazil are playing against Cameroon. 393 00:28:18,320 --> 00:28:19,840 Who wins? -Man ... (LAUGH) 394 00:28:19,920 --> 00:28:23,800 Sorry, or rather, who do you want me to win? 395 00:28:23,880 --> 00:28:25,880 Win, Brazil wins. 396 00:28:26,640 --> 00:28:29,680 But I would go with Cameroon, sure. Cameroon. 397 00:28:29,760 --> 00:28:31,520 Yes. -Cameroon, Cameroon. 398 00:28:31,600 --> 00:28:32,680 -Camemer to death. 399 00:28:32,760 --> 00:28:36,480 If you look, instinctively the human being 400 00:28:36,560 --> 00:28:41,400 always always on the side of the weakest, 401 00:28:41,480 --> 00:28:43,440 of the losers, huh? 402 00:28:43,760 --> 00:28:45,520 So if we show the world 403 00:28:45,600 --> 00:28:48,800 our weaknesses, our wounds, 404 00:28:49,760 --> 00:28:52,680 that we are on the verge of surrender, 405 00:28:53,600 --> 00:28:57,200 we will produce a ... shudder. 406 00:28:57,560 --> 00:29:00,160 -If you're not Brazilian, I think any uncle in the world 407 00:29:00,240 --> 00:29:02,960 I would go with Cameroon. Even some Brazilian than another. 408 00:29:03,040 --> 00:29:04,960 -O Brazilian (DENVER) Or Brazilian. 409 00:29:05,040 --> 00:29:07,320 - Gentlemen, come, for Cameroon then, right? 410 00:29:07,400 --> 00:29:09,440 - How is that you sing in football? 411 00:29:09,520 --> 00:29:12,360 (ALL) # Cameroon, Cameroon, Cameroon. 412 00:29:12,680 --> 00:29:15,840 # Cameroon, Cameroon, Cameroon. 413 00:29:15,960 --> 00:29:18,680 # Cameroon, Cameroon, Cameroon. 414 00:29:19,360 --> 00:29:22,400 # Cameroon, Cameroon! # 415 00:29:22,800 --> 00:29:24,320 We went to the Cameroon plan. 416 00:29:25,200 --> 00:29:27,680 We're going to release the hostages we have in the basement 417 00:29:27,760 --> 00:29:31,920 and a journalist and a camera will come to record it. 418 00:29:32,000 --> 00:29:34,480 We're going to need someone to do the interview. 419 00:29:36,200 --> 00:29:39,400 And my choice is you, Rio. 420 00:29:41,000 --> 00:29:43,840 I understand your heater, but we need you. 421 00:29:43,920 --> 00:29:46,880 You can do it without a mask, you're nice ... 422 00:29:46,960 --> 00:29:48,880 - Do you think I'm going to go on TV? 423 00:29:49,880 --> 00:29:51,840 So that every god in prison sees me? 424 00:29:51,920 --> 00:29:54,680 With an ear-to-ear smile doing an interview 425 00:29:54,760 --> 00:29:57,000 As if a fucking shit had not happened here? 426 00:29:57,520 --> 00:30:01,160 Now I am a hostage, do not count on me at all. 427 00:30:07,000 --> 00:30:09,880 -To take for ass, I do it, I'm a pupae of birth 428 00:30:09,960 --> 00:30:11,080 and I can see myself in the whole face. 429 00:30:11,160 --> 00:30:13,720 -You do not face pupae, you face pupae. 430 00:30:13,800 --> 00:30:15,400 (LAUGH) 431 00:30:16,640 --> 00:30:19,120 -I do it. If you do not have to talk much, 432 00:30:19,200 --> 00:30:20,520 I do it. 433 00:30:21,400 --> 00:30:25,360 -It could be, huh? It could be, but no, no. 434 00:30:26,240 --> 00:30:27,840 I do it with a mask. 435 00:30:27,960 --> 00:30:29,360 (BERLÍN RÍE) 436 00:30:33,360 --> 00:30:34,400 With a mask 437 00:30:36,080 --> 00:30:37,880 In a live interview 438 00:30:39,240 --> 00:30:41,520 But what are we now, ETA? 439 00:30:43,360 --> 00:30:44,760 Of the jihad? 440 00:30:45,040 --> 00:30:49,320 No no. This interview needs to be done 441 00:30:49,400 --> 00:30:53,120 bare face, so that whole Spain 442 00:30:53,200 --> 00:30:56,040 can feel our looks, 443 00:30:57,320 --> 00:31:00,840 our breathing, so they can perceive the pain. 444 00:31:02,480 --> 00:31:03,720 And a little bit worth it. 445 00:31:04,680 --> 00:31:07,840 -Already. Come on, what do you want to do? 446 00:31:11,200 --> 00:31:13,720 But is that ... Do you know what happens? 447 00:31:14,080 --> 00:31:16,920 That if there is an uncle in this life that I have never seen him 448 00:31:17,000 --> 00:31:20,200 feel pain or pain, that's you, Berlin. 449 00:31:21,520 --> 00:31:24,320 -Tokio is not here and Rio does not want to do it. 450 00:31:25,040 --> 00:31:28,400 Do not underestimate someone who knows how to do his job well, Nairobi. 451 00:31:29,560 --> 00:31:31,840 I can be a good master of ceremonies. 452 00:31:31,920 --> 00:31:34,960 - He is right, he knows how to interpret very well. 453 00:31:39,760 --> 00:31:40,720 Alright, 454 00:31:41,840 --> 00:31:43,160 You will do it. 455 00:31:47,840 --> 00:31:50,360 What about the live interview in exchange for their release 456 00:31:50,440 --> 00:31:54,400 to 11 hostages ... I do not know, it's more justifiable, right? 457 00:31:54,560 --> 00:31:56,400 We will fall sticks on all sides, 458 00:31:56,480 --> 00:31:58,560 but we have no choice but to accept it. 459 00:31:58,640 --> 00:32:00,520 -Well, let's focus on that much 460 00:32:00,600 --> 00:32:03,040 and let's sell it as an exercise in transparency. 461 00:32:03,120 --> 00:32:05,960 -You can sell it as you want, Prieto, but what about the other? 462 00:32:07,040 --> 00:32:10,200 What device you want to ride in the hospital. 463 00:32:10,520 --> 00:32:12,480 In exchange for what, on the basis of what, Rachel? 464 00:32:12,560 --> 00:32:15,680 To a plate of fresh anchovies? -On the basis that the robbers 465 00:32:15,760 --> 00:32:18,640 They have an uncle outside who does not stop tripping us. 466 00:32:18,720 --> 00:32:20,760 Angel found him and they tried to kill him, 467 00:32:20,840 --> 00:32:22,360 It was not an accident. -In this table 468 00:32:22,440 --> 00:32:24,520 We have all read the report of the Scientific 469 00:32:24,600 --> 00:32:26,520 about the accident and there is no evidence 470 00:32:26,600 --> 00:32:28,400 that it was an attempted homicide. 471 00:32:28,480 --> 00:32:31,400 -We can not forget that he was driving under the influence of alcohol. 472 00:32:31,480 --> 00:32:35,040 - Want evidence? Mount the operation. 473 00:32:35,120 --> 00:32:37,840 Let me filter to the press that Angel, the only person 474 00:32:37,920 --> 00:32:40,040 who knows who he is, will wake up from the coma. 475 00:32:40,120 --> 00:32:43,040 And I assure you that before five in the afternoon 476 00:32:43,120 --> 00:32:45,520 that guy will be coming through the hospital door 477 00:32:45,600 --> 00:32:48,080 to kill it. But there we will be to catch him 478 00:32:48,160 --> 00:32:50,280 like a cat to a rat. -Are you asking to me 479 00:32:50,360 --> 00:32:53,200 to fill a hospital with infiltrated agents 480 00:32:53,280 --> 00:32:55,520 in the style of Mortadelo and Filemón. 481 00:32:55,600 --> 00:32:57,920 -We should focus our efforts here, 482 00:32:58,000 --> 00:33:00,920 in the factory. What about the journalists who are going to enter, 483 00:33:01,000 --> 00:33:03,040 and if they are taken hostage? -That interview 484 00:33:03,120 --> 00:33:05,200 it's just a smoke screen, another trick 485 00:33:05,280 --> 00:33:06,920 to waste our time. 486 00:33:07,480 --> 00:33:11,120 Commissioner, let us be for once 487 00:33:11,200 --> 00:33:13,240 Those of us who set the trap 488 00:33:16,120 --> 00:33:17,680 - Can not you do it with ten? 489 00:33:18,880 --> 00:33:20,000 -twenty. 490 00:33:29,560 --> 00:33:31,560 Monica Gaztambide, you get the cure. 491 00:33:40,720 --> 00:33:41,800 Come on. 492 00:34:12,320 --> 00:34:14,480 If you take off your overalls, maybe I can heal you. 493 00:34:17,080 --> 00:34:18,760 Do you mind turning around? 494 00:34:20,440 --> 00:34:22,040 Because we're not together anymore, right? 495 00:34:23,400 --> 00:34:24,480 Ja. 496 00:34:25,480 --> 00:34:26,480 No problem. 497 00:35:01,760 --> 00:35:04,080 May l? Wait. 498 00:35:07,880 --> 00:35:08,920 Hey. 499 00:35:29,560 --> 00:35:30,880 How's the wound? 500 00:35:32,160 --> 00:35:33,320 It hurts me a lot. 501 00:35:34,800 --> 00:35:36,040 And it stings me. 502 00:35:47,760 --> 00:35:50,680 (RACHEL) We will have a single opportunity. And I want it alive. 503 00:35:51,080 --> 00:35:54,440 No one squeeze the trigger except in case of extreme danger. 504 00:35:54,920 --> 00:35:59,040 The first thing we are going to do is to get Angel out of where he is 505 00:35:59,120 --> 00:36:02,640 and take it to a safe place. For this, we will have to enable 506 00:36:02,720 --> 00:36:04,560 another room on another floor. 507 00:36:05,360 --> 00:36:07,760 Once relocated, we will filter the news 508 00:36:07,840 --> 00:36:10,200 of your recovery and the goal will not take 509 00:36:10,280 --> 00:36:12,760 to get going. For this moment 510 00:36:12,840 --> 00:36:14,800 It is basic that everyone is in their position. 511 00:36:15,240 --> 00:36:18,320 "I want everyone to adopt their role and get into it to the core." 512 00:36:19,160 --> 00:36:22,080 This is a very complex operation, so we're going to need 513 00:36:22,160 --> 00:36:23,760 extreme concentration. 514 00:36:24,680 --> 00:36:28,000 "We will have access to the closed circuit of surveillance cameras". 515 00:36:28,880 --> 00:36:31,160 I do not want anybody security in the whole plant, 516 00:36:31,240 --> 00:36:34,640 not even the hospital itself, or zeta cars in the vicinity. 517 00:36:34,720 --> 00:36:37,400 Let's put that bastard a fucking red carpet 518 00:36:37,480 --> 00:36:40,040 up to the foot of Angel's bed, where, instead, 519 00:36:40,120 --> 00:36:42,200 Lobo will wait for you. And the agent Valmaseda 520 00:36:42,280 --> 00:36:43,800 will take the place of Mari Carmen. 521 00:36:43,880 --> 00:36:46,800 They will be waiting for you to give you a welcome surprise. 522 00:36:47,200 --> 00:36:49,760 And remember that we are looking for a middle-aged man. 523 00:36:49,840 --> 00:36:54,000 -There will be 20 agents and he will be alone, it is very difficult to escape. 524 00:37:19,120 --> 00:37:20,440 You made it! 525 00:37:26,320 --> 00:37:27,880 Bring. Give to me. 526 00:37:32,560 --> 00:37:34,120 (LAUGHS) 527 00:37:35,360 --> 00:37:36,640 It's loaded. 528 00:37:37,560 --> 00:37:40,040 It's loaded. Stop packing the fucking bills 529 00:37:40,120 --> 00:37:43,240 and keep what you can. We take off. 530 00:37:43,440 --> 00:37:45,200 Have, keep them. 531 00:37:45,720 --> 00:37:46,560 Here. 532 00:37:46,960 --> 00:37:48,080 Hurry! 533 00:37:48,640 --> 00:37:51,320 We're leaving now, this has lasted too long. 534 00:37:51,400 --> 00:37:52,720 This shit ... 535 00:37:54,040 --> 00:37:55,040 Come on. 536 00:37:56,480 --> 00:37:58,760 (Program tuning) 537 00:38:05,520 --> 00:38:07,240 Fifth day of abduction: 538 00:38:07,320 --> 00:38:09,720 "A hostage and two wounded policemen". 539 00:38:09,800 --> 00:38:12,840 "An explosion, a hostage leak". 540 00:38:13,120 --> 00:38:17,160 "And now the cameras of La Sexta are going to enter the place 541 00:38:17,240 --> 00:38:19,840 who is watching the whole world. " 542 00:38:19,920 --> 00:38:22,200 (POLICE RADIO) "Journalists go to the entrance". 543 00:38:22,280 --> 00:38:24,360 (TV) "Recall, Cristina, the historical depth 544 00:38:24,440 --> 00:38:28,360 of the moment we are living. Hundreds of television channels 545 00:38:28,440 --> 00:38:29,480 of the entire world...". 546 00:38:29,560 --> 00:38:31,720 -Cubrid them until you secure the entrance. 547 00:38:32,080 --> 00:38:35,280 (TV) "The first time a television crew enters live ...". 548 00:38:35,360 --> 00:38:37,520 (RACHEL) "They open doors, attention, escorts." 549 00:38:37,600 --> 00:38:40,160 Stop at the bottom of the stairs as they asked you. 550 00:38:40,240 --> 00:38:43,080 (TV) "Special House of the Currency, crucial moment". 551 00:38:43,160 --> 00:38:46,800 "In less than a minute we are going to live something historic, 552 00:38:46,880 --> 00:38:49,320 a reporter and a camera of La Sexta 553 00:38:49,400 --> 00:38:52,760 they are going to enter the kidnapping. So far the police have arrived, 554 00:38:52,840 --> 00:38:56,280 is the pact, from then on, the reporter and the camera 555 00:38:56,360 --> 00:38:58,520 they advance alone, without protection. " 556 00:38:58,720 --> 00:39:02,160 "There had never been anything like this, the streets of the whole country 557 00:39:02,240 --> 00:39:03,520 they are empty". 558 00:39:28,800 --> 00:39:30,240 Return to your position. 559 00:39:31,200 --> 00:39:33,240 Hello good day. -Good Morning. 560 00:39:33,320 --> 00:39:36,280 -I'm Andres de Fonollosa, thank you very much for being here. 561 00:39:36,360 --> 00:39:38,800 -Can you put this on, please? -Yes. 562 00:39:41,440 --> 00:39:44,360 - "We are already receiving the signal, we go to live". 563 00:39:44,440 --> 00:39:46,520 -Raquel ... - "Interior of the Factory". 564 00:39:46,720 --> 00:39:48,680 - "Mr. Fonollosa, I have to ask you 565 00:39:48,760 --> 00:39:51,240 why has he allowed a team of journalists 566 00:39:51,320 --> 00:39:53,040 enter by broadcasting live. " 567 00:39:53,600 --> 00:39:56,160 - "This is a decisive moment for all 568 00:39:56,240 --> 00:39:58,400 those of us who are here in here and ... " 569 00:39:58,800 --> 00:40:00,080 his presence was necessary 570 00:40:00,160 --> 00:40:02,360 to register it and to make it public. 571 00:40:02,440 --> 00:40:05,040 Please come with me. Ahead. -"That is 572 00:40:05,120 --> 00:40:08,320 Andrés de Fonollosa, one of the familiar faces of the police. " 573 00:40:08,400 --> 00:40:11,960 "Reaver, confidant and convicted of trafficking in white." 574 00:40:12,040 --> 00:40:16,200 - These are the 11 hostages that are finally going to be freed. 575 00:40:16,400 --> 00:40:17,400 There they are. 576 00:40:17,480 --> 00:40:20,640 I recognize ... Manuel García, 577 00:40:21,440 --> 00:40:24,040 Alfonso Martínez and María Cornejo. 578 00:40:24,120 --> 00:40:25,800 It seems that they are going to really release them. 579 00:40:25,880 --> 00:40:28,800 (BERLIN) "We are nervous." -List medical services. 580 00:40:28,880 --> 00:40:31,920 - "Almost like kids about to leave at recess time". 581 00:40:32,280 --> 00:40:34,480 I want to thank you, everyone. 582 00:40:35,800 --> 00:40:40,160 For the courage and courage you have shown. 583 00:40:41,960 --> 00:40:43,000 And... 584 00:40:44,080 --> 00:40:47,200 Especially you, you and your creature. 585 00:40:48,880 --> 00:40:50,800 You have proven to be a very strong woman. 586 00:40:50,880 --> 00:40:55,440 -Why have they made the decision right now, after five days 587 00:40:55,520 --> 00:40:58,080 "of captivity, of releasing hostages?" 588 00:40:58,160 --> 00:41:01,360 (BERLIN) "Five days ... It's hard to believe they were" 589 00:41:01,440 --> 00:41:03,120 just a few days, right? 590 00:41:07,400 --> 00:41:08,480 You will see 591 00:41:12,440 --> 00:41:15,360 We have to confess that this is a very hard time for us. 592 00:41:15,440 --> 00:41:17,120 "The situation is critical". 593 00:41:19,040 --> 00:41:21,320 We have no other way but surrender, 594 00:41:21,400 --> 00:41:23,120 That's why you are here. 595 00:41:29,320 --> 00:41:32,000 This gesture is the beginning of the end for all. 596 00:41:33,600 --> 00:41:34,760 Helsinki. 597 00:41:38,240 --> 00:41:40,880 (SWEET) It's time, you can go. 598 00:41:43,040 --> 00:41:44,160 Thanks. 599 00:41:52,400 --> 00:41:54,960 -Starters prepared. Assault Team 1, 600 00:41:55,040 --> 00:41:56,960 keep the distance. -Ear. 601 00:42:06,880 --> 00:42:09,200 -We will go freeing hostages and try to agree 602 00:42:09,280 --> 00:42:12,080 a more favorable surrender for our interests. 603 00:42:12,160 --> 00:42:14,200 - "Have you made the decision to surrender?" 604 00:42:14,280 --> 00:42:17,040 - "We have become aware that we have lost". 605 00:42:18,280 --> 00:42:19,760 Open doors! 606 00:42:23,600 --> 00:42:27,000 (TV) "11 released, live". -They're coming out. 607 00:42:27,080 --> 00:42:30,360 - "Finally good news in the Mint." 608 00:42:30,840 --> 00:42:34,240 "There they are, moment of great great emotion". 609 00:42:34,720 --> 00:42:37,880 "It seems that the band is beginning to give way, but there are more headlines, 610 00:42:37,960 --> 00:42:39,040 big headlines ". 611 00:42:39,120 --> 00:42:40,200 "Fonollosa recognizes 612 00:42:40,280 --> 00:42:45,920 that the situation is critical, that they have no choice but to surrender ". 613 00:42:46,320 --> 00:42:50,680 "He said literally: 'This is the beginning of the end 614 00:42:50,760 --> 00:42:54,920 and we have become aware that we have lost '". 615 00:42:56,960 --> 00:42:59,200 I do not know if you ever saw a corpse. 616 00:43:03,160 --> 00:43:05,760 For some of us it is also the first time. 617 00:43:07,120 --> 00:43:09,160 "You have come here to tell the truth." 618 00:43:10,480 --> 00:43:12,520 "Here it is, this is the truth". 619 00:43:13,720 --> 00:43:15,360 "We have been beaten, 620 00:43:17,240 --> 00:43:18,920 We have been defeated. " 621 00:43:19,160 --> 00:43:22,520 "It's important that you confirm it, please." 622 00:43:26,320 --> 00:43:29,320 - "Yes, he has no pulse, he has passed away". 623 00:43:29,440 --> 00:43:31,960 -The hostages who fled hit him on the head, 624 00:43:32,040 --> 00:43:33,880 He died a few hours later. 625 00:43:34,920 --> 00:43:36,880 It's possible that for people, out there, 626 00:43:36,960 --> 00:43:39,160 This man is no more than a thief. 627 00:43:42,680 --> 00:43:45,640 But for us it was a companion and a friend. 628 00:43:45,960 --> 00:43:49,000 Nobody prepares you for that, nobody. It is one of the reasons 629 00:43:49,080 --> 00:43:50,280 why we have decided 630 00:43:50,360 --> 00:43:51,840 "free hostages". 631 00:43:52,760 --> 00:43:53,720 "Some 632 00:43:53,840 --> 00:43:55,440 of which we are here we thought 633 00:43:55,520 --> 00:43:57,680 that we would not come out alive, but, frankly, 634 00:43:57,760 --> 00:43:59,160 I never thought that one was him. " 635 00:43:59,640 --> 00:44:02,600 -What do you mean, there were people in the group 636 00:44:02,680 --> 00:44:05,640 determined to immolate herself? -No no no. 637 00:44:06,720 --> 00:44:10,200 No, nothing to do with that, we are simple people, 638 00:44:10,640 --> 00:44:13,000 people who have been in difficulties ... 639 00:44:15,120 --> 00:44:17,720 of all kinds, like anybody. 640 00:44:18,280 --> 00:44:21,040 Also terminal illnesses. And we have had 641 00:44:21,120 --> 00:44:24,280 that take action as desperate as this 642 00:44:24,360 --> 00:44:26,480 to leave something for our families. 643 00:44:28,160 --> 00:44:30,400 Leave something to our loved ones. 644 00:44:36,200 --> 00:44:37,600 Sorry, 645 00:44:46,000 --> 00:44:48,880 I, without going any further, I have a degenerative disease 646 00:44:48,960 --> 00:44:50,440 called mybert's myopathy. 647 00:44:51,160 --> 00:44:52,680 The police knew 648 00:44:54,240 --> 00:44:57,240 "And they have not had any qualms about spreading lies about me." 649 00:44:58,600 --> 00:45:00,880 "And I want to tell you something, I can be a thief ..." 650 00:45:01,600 --> 00:45:03,040 "I've been all my life, 651 00:45:03,120 --> 00:45:07,240 I've stolen banks, I've robbed jewelry stores, I've robbed mansions ... 652 00:45:07,320 --> 00:45:09,720 but I've never sold anyone. " 653 00:45:13,640 --> 00:45:15,840 I have never sold a woman. 654 00:45:16,800 --> 00:45:20,640 I'm not a pimp who traffics, 655 00:45:21,640 --> 00:45:24,600 that violates minors, I'm not. 656 00:45:26,200 --> 00:45:28,160 Ask him when he gets out of here to the police 657 00:45:28,240 --> 00:45:30,280 in which summary those causes are kept. 658 00:45:30,600 --> 00:45:34,200 -Do you mean that the police have lied to public opinion? 659 00:45:34,680 --> 00:45:36,160 -The police lie. 660 00:45:38,040 --> 00:45:40,160 It lies to the public opinion. 661 00:45:41,160 --> 00:45:42,720 They have lied to my friends, 662 00:45:42,800 --> 00:45:45,200 They have trampled on my family's name. 663 00:45:51,040 --> 00:45:52,320 I am a thief. 664 00:45:54,040 --> 00:45:57,440 But I have every right in the world not to be defamed. 665 00:45:59,480 --> 00:46:03,440 I have the same right as anyone to die in peace. 666 00:46:06,400 --> 00:46:07,680 And with dignity. 667 00:46:09,760 --> 00:46:12,280 I can not continue ... Cut, please. 668 00:46:13,320 --> 00:46:15,680 "That morning we were 'global trending topic'." 669 00:46:15,760 --> 00:46:19,040 "The people were silent in the cafeterias and in the taxis." 670 00:46:19,120 --> 00:46:21,240 (TV) "Fonollosa says that the police lie, 671 00:46:21,320 --> 00:46:24,840 that Interior would be intoxicating the press with its past. " 672 00:46:25,080 --> 00:46:27,240 "And he challenges to locate summaries". 673 00:46:27,320 --> 00:46:30,880 "We were the fucking team from Cameroon playing without shoes against Brazil 674 00:46:30,960 --> 00:46:32,880 and everyone wanted us to win. " 675 00:46:32,960 --> 00:46:35,440 "News comrades ask us for a step". 676 00:46:35,520 --> 00:46:38,280 "Cristina Saavedra, go ahead." Last minute news: 677 00:46:38,360 --> 00:46:41,200 sub-inspector Angel Rubio could get out of the coma. " 678 00:46:41,400 --> 00:46:45,440 "They kept him in an induced coma after suffering a traffic accident." 679 00:46:45,800 --> 00:46:48,240 "Recall that the subinspector suffered an accident 680 00:46:48,320 --> 00:46:51,080 on the M-506 road, when your car crashes 681 00:46:51,160 --> 00:46:53,880 against a construction site in one of the lanes 682 00:46:53,960 --> 00:46:55,800 and give several bell turns ". 683 00:46:56,480 --> 00:46:58,080 Telephone. 684 00:46:59,520 --> 00:47:02,720 Professor, have you seen us on TV? Nairobi, I want you all to one, 685 00:47:02,800 --> 00:47:05,240 As if you were a rowing team, okay? 686 00:47:05,960 --> 00:47:09,200 Tell Rio that, as captain of this ship, I will get Tokyo out of jail 687 00:47:09,280 --> 00:47:12,360 Even if it's the last thing I do. That is my Professor, yes, sir. 688 00:47:12,440 --> 00:47:13,680 Put me with Berlin. 689 00:47:15,040 --> 00:47:16,040 Berlín. 690 00:47:16,800 --> 00:47:18,040 (BERLIN) Me? 691 00:47:19,560 --> 00:47:20,720 -If you. 692 00:47:24,880 --> 00:47:26,000 Thank you. 693 00:47:32,160 --> 00:47:33,240 Yes? 694 00:47:33,320 --> 00:47:36,240 Sub-inspector Rubio is going to come out of the coma. 695 00:47:36,800 --> 00:47:39,080 What are the chances of it being true? 696 00:47:39,320 --> 00:47:40,320 I don't know. 697 00:47:41,960 --> 00:47:43,880 Oh, that's from Parvulitos of the police. 698 00:47:43,960 --> 00:47:45,760 Say that the victim will leave the coma 699 00:47:45,840 --> 00:47:47,640 so you can go to the hospital to finish it off 700 00:47:47,720 --> 00:47:50,200 It does not work even in the series on Sunday afternoon. 701 00:47:56,840 --> 00:47:58,040 What if it is not? 702 00:48:01,800 --> 00:48:03,680 He is the only person who knows who I am, 703 00:48:03,760 --> 00:48:06,320 the only loose end. In what room have you got it? 704 00:48:06,560 --> 00:48:08,120 In 705 00:48:09,480 --> 00:48:10,800 It is a trap. 706 00:48:11,320 --> 00:48:15,400 Yes, it is a 90% trap. 707 00:48:15,560 --> 00:48:19,840 "At 99%." (FOR YES) At 99%. 708 00:48:22,280 --> 00:48:24,280 But are we going to leave 1% at random? 709 00:48:24,360 --> 00:48:28,600 No, you're going to have to show up there and see if it's a trap. 710 00:48:28,680 --> 00:48:30,840 And if it is not, end it. 711 00:48:32,560 --> 00:48:36,920 Enter a hospital where, in all probability, 712 00:48:37,000 --> 00:48:39,720 There will be about 50 policemen waiting for me. 713 00:48:41,280 --> 00:48:43,400 (BERLIN) "Go, Sergio, think, pussy." 714 00:48:44,480 --> 00:48:46,720 You have spent half your childhood in a hospital. 715 00:48:47,480 --> 00:48:50,440 What is the way to enter a trap without being caught 716 00:48:50,520 --> 00:48:52,800 "Knowing that the cavalry is waiting for you?" 717 00:49:04,480 --> 00:49:06,120 The way... 718 00:49:09,760 --> 00:49:11,880 it is breaking ... 719 00:49:13,200 --> 00:49:14,720 to the cavalry. 720 00:49:30,800 --> 00:49:33,280 (NAIROBI) A moment of attention, please. 721 00:49:33,520 --> 00:49:38,400 Let's see, as you know, we have released the comrades 722 00:49:38,480 --> 00:49:40,720 who chose freedom, so here 723 00:49:40,800 --> 00:49:44,280 nobody has cheated anyone. We have fulfilled our promise. 724 00:49:44,360 --> 00:49:46,040 (WHISPERING) The promise, my balls. 725 00:49:46,120 --> 00:49:49,400 And in the same way, I swear to you that the million 726 00:49:49,480 --> 00:49:52,320 will reach your destination to the addresses you gave us. 727 00:49:52,400 --> 00:49:53,880 Lies and more lies. 728 00:49:54,320 --> 00:49:57,640 We will also fulfill that promise, I give you my word. 729 00:50:52,560 --> 00:50:55,040 (RACHEL) Attention, all the units, that nobody enters 730 00:50:55,120 --> 00:50:57,160 unidentified. -"Received". 731 00:51:05,040 --> 00:51:06,360 Hey, listen. 732 00:51:06,640 --> 00:51:08,120 - "A clown has entered". 733 00:51:08,560 --> 00:51:11,760 -It could be him in disguise. -For an emergency, another one is entering. 734 00:51:12,800 --> 00:51:14,040 (PRIETO) What the fuck is this? 735 00:51:19,000 --> 00:51:20,360 (SUÁREZ) They are entering more. 736 00:51:20,720 --> 00:51:22,400 (RACHEL) What the fuck is going on? 737 00:51:23,760 --> 00:51:25,240 (Talking) 738 00:51:25,640 --> 00:51:27,280 - They have also called me. 739 00:51:36,720 --> 00:51:38,480 Get those people out of there. 740 00:51:39,560 --> 00:51:41,920 You can not go through here, out of here. 741 00:51:51,600 --> 00:51:53,600 (Talking) 742 00:52:32,520 --> 00:52:35,720 (ANIMATED VOICE) Who wants a hilarious crazy rabbit? 743 00:52:36,760 --> 00:52:38,640 (LAUGHS) 744 00:52:39,080 --> 00:52:42,040 "Inspector, you have posted an advertisement for a fake 'casting'." 745 00:52:50,160 --> 00:52:53,080 (RACHEL) "Wolf, attentive, you can be in the building." 746 00:52:53,920 --> 00:52:55,240 (Lock) 747 00:53:14,200 --> 00:53:16,040 - "He's entering the room." 748 00:53:20,440 --> 00:53:22,560 -What's happening, someone tell me something? 749 00:53:35,400 --> 00:53:38,120 - "False alarm, it was not him". - (RESOPLA) 750 00:54:02,720 --> 00:54:04,760 Inspector, the television interview. 751 00:54:05,040 --> 00:54:07,320 (TV) "As you can see this television, 752 00:54:07,400 --> 00:54:09,680 there is no open cause against Fonollosa 753 00:54:09,760 --> 00:54:12,120 for trafficking in women, procuring or pedophilia ". 754 00:54:12,200 --> 00:54:14,360 "For some sources the leak could be 755 00:54:14,440 --> 00:54:16,720 part of a dirty game orchestrated by the authorities 756 00:54:16,800 --> 00:54:19,840 to reduce the popularity of the robbers. " 757 00:54:19,920 --> 00:54:22,680 This last hour, as well as the death of one of the kidnappers, 758 00:54:22,760 --> 00:54:26,400 it has raised the sympathy of citizenship for them. " 759 00:54:35,800 --> 00:54:37,840 I am missing. (DENVER) Drops. 760 00:54:44,560 --> 00:54:46,680 Listen to me. (WHISPERING) It's to give to the uncle. 761 00:54:46,760 --> 00:54:49,120 (WHISPERING) Helsinki is leaving and we take action, 762 00:54:49,200 --> 00:54:51,160 we're? Are you sure it's time? 763 00:54:51,320 --> 00:54:54,040 I have a gun here, he has a gun, 764 00:54:54,120 --> 00:54:55,760 What do you think can happen? 765 00:55:08,400 --> 00:55:10,360 (NAIROBI) Either you tell him or I tell him. 766 00:55:11,040 --> 00:55:12,360 -I'm telling you. 767 00:55:15,600 --> 00:55:17,960 The Professor is going to try to free Tokyo. 768 00:55:33,280 --> 00:55:34,560 Where are you going? 769 00:55:36,000 --> 00:55:39,080 Hey! I fuck in the whore. 770 00:55:41,240 --> 00:55:42,880 Where the fuck are you going? 771 00:55:44,080 --> 00:55:46,120 What's up, we're at recess time? 772 00:55:46,200 --> 00:55:48,920 Come on, everyone sitting down. And I recommend the same thing to you, 773 00:55:49,000 --> 00:55:51,760 champion, I have a silly day. You know what? I want to burst 774 00:55:51,840 --> 00:55:55,160 some partition. And, look, I have an incredible desire for yours. 775 00:55:57,880 --> 00:56:00,680 Why do not you try my gun, to see if you relax? 776 00:56:01,920 --> 00:56:04,600 (RÍE) Arturo. 777 00:56:05,480 --> 00:56:06,680 Arturito 778 00:56:07,120 --> 00:56:09,440 You have a toy gun and I, a bad host 779 00:56:09,520 --> 00:56:12,080 I can not stand it. What do you do? Toy? 780 00:56:13,440 --> 00:56:16,200 No ... Fuck, it does not look like it. 781 00:56:17,160 --> 00:56:18,680 Why do not we check it? 782 00:56:19,560 --> 00:56:22,560 This time I'm going to give you three seconds, I shit in my fucking life. 783 00:56:22,640 --> 00:56:26,000 That will do two. Three two... 784 00:56:28,560 --> 00:56:29,680 UNO 785 00:56:30,000 --> 00:56:31,280 (Trigger) 786 00:56:34,160 --> 00:56:35,200 Surprise. 787 00:56:40,960 --> 00:56:42,440 (NAIROBI) Rio, please that face. 788 00:56:43,000 --> 00:56:46,240 Because we can be a family again. 789 00:56:53,160 --> 00:56:54,320 Turn around. 790 00:56:57,200 --> 00:56:59,880 I said to turn around. 791 00:57:00,160 --> 00:57:01,720 Son of a bitch. 792 00:57:05,280 --> 00:57:07,960 Come on. Fast, moving. 793 00:57:09,880 --> 00:57:11,120 They are going to escape. 794 00:57:12,240 --> 00:57:13,680 They are going to escape. 795 00:57:13,760 --> 00:57:15,760 (NAIROBI AND BERLIN) Who? -The hostages. 796 00:57:18,400 --> 00:57:20,760 Come on, come on, we do not have all day. 797 00:57:20,840 --> 00:57:22,120 Monica, open the door. 798 00:57:22,200 --> 00:57:26,320 Monica, do not fucking do it, this guy is taking advantage of you. 799 00:57:26,400 --> 00:57:28,600 Do not open the door! Chist! 800 00:57:29,400 --> 00:57:32,000 Calladito or you take a shot, champion. 801 00:57:32,160 --> 00:57:34,720 Do not listen to him, open the door and we'll get out of here. 802 00:57:44,520 --> 00:57:46,040 (SOLLOZA) 803 00:57:48,480 --> 00:57:49,520 Well ... 804 00:57:58,240 --> 00:58:00,160 What happen? It does not open. 805 00:58:00,240 --> 00:58:03,840 Fuck, those bastards have had to block the door, pussy! 806 00:58:03,920 --> 00:58:06,160 It was me. Behind! 807 00:58:06,240 --> 00:58:08,400 Arturo, release the gun. 808 00:58:08,880 --> 00:58:10,400 Drop the gun. 809 00:58:11,320 --> 00:58:14,440 -Arturito, I know you like movies a lot, 810 00:58:14,520 --> 00:58:16,520 but this movie is going a little bit 811 00:58:16,600 --> 00:58:18,600 of the hands. Not one more step or I'll shoot him. 812 00:58:18,680 --> 00:58:20,480 I may not get out of here, 813 00:58:20,560 --> 00:58:22,600 but he does not laugh again in his fucking life. 814 00:58:22,920 --> 00:58:25,600 -Berlin, Berlin, calm down. (CHISTA, TRANQUILIZER) 815 00:58:26,440 --> 00:58:28,760 (CHISTA, DENYING) 816 00:58:29,480 --> 00:58:30,920 Open the door for me! 817 00:58:31,320 --> 00:58:32,680 Ok, ok... 818 00:58:33,320 --> 00:58:34,480 calm. 819 00:58:35,800 --> 00:58:37,920 We are going to talk like civilized people. 820 00:58:38,480 --> 00:58:41,720 Let go and, if you want to go out, I'll help you. 821 00:58:41,800 --> 00:58:44,360 Open the door for me now. 822 00:58:47,280 --> 00:58:49,080 - No door opens here. 823 00:58:50,040 --> 00:58:53,280 Do you really think not? Look, I'm going to count to five 824 00:58:53,360 --> 00:58:54,760 and then I'm going to shoot him. 825 00:58:55,640 --> 00:58:58,400 I have nothing to lose and I do not give a shit, are we? 826 00:58:58,560 --> 00:59:00,160 So you yourselves. 827 00:59:00,480 --> 00:59:05,400 Five four three two one... 828 00:59:05,480 --> 00:59:06,400 (Knock) 829 00:59:06,480 --> 00:59:07,560 (SHOUTS) 830 00:59:29,320 --> 00:59:30,840 [inaudible] 831 00:59:31,160 --> 00:59:34,320 But how could you discover us? -I was wearing a GoPro camera 832 00:59:34,400 --> 00:59:36,440 remote controlled. - You bastard. 833 00:59:36,520 --> 00:59:38,400 -We're trying to track the signal. 834 00:59:38,480 --> 00:59:40,360 -It's useless, it's too late. 835 00:59:41,160 --> 00:59:42,360 They have deceived us again. 836 00:59:42,440 --> 00:59:44,480 -What is clear is that you were right, 837 00:59:44,560 --> 00:59:47,240 That son of a bitch has tried to get Angel out of the way. 838 00:59:47,320 --> 00:59:49,480 -So Angel must have approached the subject a lot 839 00:59:49,560 --> 00:59:50,960 to get those tests. 840 00:59:51,040 --> 00:59:53,840 -It is possible that they were even face to face. 841 00:59:57,200 --> 00:59:59,720 -You're going to forgive me, but I'm exhausted. 842 01:00:07,920 --> 01:00:08,920 (SIGHS) 843 01:00:18,440 --> 01:00:20,360 (MARK ONE NUMBER) 844 01:00:23,080 --> 01:00:25,600 (ANSWERER) "Leave your message after the signal." 845 01:00:26,240 --> 01:00:30,440 Salva, I'm Raquel. Nothing, I'm going to have coffee 846 01:00:30,520 --> 01:00:34,960 To the Hanoi, I say it in case you feel like it. I could use to talk. 847 01:01:13,800 --> 01:01:15,000 Antonio. 848 01:01:15,080 --> 01:01:17,120 -Tenga, they have left an envelope for you. 849 01:01:18,320 --> 01:01:19,960 -Who? -I do not know, 850 01:01:20,040 --> 01:01:22,520 It was in the mailbox when we opened. I am giving? 851 01:01:22,880 --> 01:01:24,120 -A beer. 852 01:01:51,280 --> 01:01:52,880 How was your day? 853 01:02:05,200 --> 01:02:06,960 Well, I see that very well. 854 01:02:07,880 --> 01:02:09,960 No, it's been horrible. 855 01:02:11,200 --> 01:02:14,880 I have set up an operation to go tomorrow with you to ... 856 01:02:15,640 --> 01:02:19,480 to these beaches, but ... it's been a disaster. 857 01:02:20,080 --> 01:02:22,200 -That I put you? The same. 858 01:02:23,760 --> 01:02:24,880 Raquel. 859 01:02:26,680 --> 01:02:28,720 Sooner or later, all this will end. 860 01:02:31,000 --> 01:02:33,760 And then you and I see each other on the beach. 861 01:02:36,480 --> 01:02:38,480 But you have to choose a site. 862 01:02:39,720 --> 01:02:42,600 -OK OK. It's just that he has not given me time. 863 01:02:42,840 --> 01:02:44,000 Let's see. 864 01:02:45,200 --> 01:02:47,520 And what do you think if we choose between the two? 865 01:02:47,600 --> 01:02:48,920 Sounds good to me. 866 01:02:50,320 --> 01:02:52,520 Choose one. Go responsibility 867 01:02:52,600 --> 01:02:54,040 Let's see, ah ... 868 01:03:00,120 --> 01:03:02,680 Palawan. Palawan. 869 01:03:03,400 --> 01:03:04,440 Let's see. 870 01:03:05,040 --> 01:03:07,840 Wonderful. And where is this? 871 01:03:08,440 --> 01:03:11,400 Palawan, yes. It is an island of the Philippines. 872 01:03:13,320 --> 01:03:16,840 It's southwest of the archipelago, it's a little bit above 873 01:03:16,920 --> 01:03:21,600 from the island of Borneo. It has 849,000 inhabitants, 874 01:03:21,680 --> 01:03:25,600 more or less, and the capital is Puerto Princesa. 875 01:03:28,480 --> 01:03:31,120 - "Angel must have come a long way to get the tests". 876 01:03:31,200 --> 01:03:33,440 - "It is possible that they were even face to face". 877 01:03:33,520 --> 01:03:36,840 - Have you investigated? Because I do. Have you done your damn job? 878 01:03:39,160 --> 01:03:42,800 The best fine sand beaches in the tropics. 879 01:03:48,160 --> 01:03:49,520 You do not like Philippines. 63935

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.