All language subtitles for La.Casa.de.Papel.S02E03.720p.NF.WEB-DL.x265-HETeam-2
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,120 --> 00:00:16,000
"If we took a picture of this moment,
2
00:00:16,080 --> 00:00:17,520
it could be my last memory
3
00:00:17,600 --> 00:00:19,720
of the National Currency and Stamp Factory ".
4
00:00:21,200 --> 00:00:24,560
"Inside I left a string of errors, a bruised band
5
00:00:24,640 --> 00:00:28,720
and a single berth with gills to pull the car: Nairobi. "
6
00:00:29,080 --> 00:00:31,400
(NAIROBI) What I'm telling you, Professor,
7
00:00:31,480 --> 00:00:32,840
is that this is a mess.
8
00:00:33,760 --> 00:00:36,040
"The situation here is critical."
9
00:00:36,720 --> 00:00:40,520
Tokyo has played Russian roulette with Berlin tied in a chair.
10
00:00:43,320 --> 00:00:45,440
"Then Berlin has handed it over to the police."
11
00:00:45,520 --> 00:00:48,680
And then Rio has defected and Berlin almost executed him
12
00:00:48,760 --> 00:00:51,040
like in a fucking Vietnamese shooting.
13
00:00:51,120 --> 00:00:52,000
(Shots)
14
00:00:52,080 --> 00:00:55,560
(RIO GRITA) -Ah, Helsinki has suffocated Oslo.
15
00:00:59,200 --> 00:01:00,400
Did you kill him?
16
00:01:01,320 --> 00:01:02,520
"It was vegetable."
17
00:01:03,400 --> 00:01:05,480
"Helsinki says it's what he would have wanted."
18
00:01:05,560 --> 00:01:08,680
"You see, this is a fucking championship disaster."
19
00:01:08,840 --> 00:01:11,000
So I have no choice but to take myself
20
00:01:11,080 --> 00:01:13,360
control of the situation until the waters
21
00:01:13,440 --> 00:01:15,880
return to their bed. - Ask him what the fuck he was doing
22
00:01:15,960 --> 00:01:18,240
with the police? If he was in the house of Toledo,
23
00:01:18,320 --> 00:01:19,720
It's because it was part of the plan.
24
00:01:19,960 --> 00:01:22,840
(NAIROBI) Professor, here we need to know
25
00:01:22,920 --> 00:01:24,400
In what situation are we?
26
00:01:26,680 --> 00:01:28,840
With some loose ends, I'm not going to cheat you.
27
00:01:31,400 --> 00:01:34,120
"I would say it was the fattest loose end of the story."
28
00:01:34,200 --> 00:01:36,760
"Sub-Inspector Angel had discovered the Professor,
29
00:01:36,840 --> 00:01:39,720
I had isolated his prints. And now he was in a coma
30
00:01:39,800 --> 00:01:41,720
waiting to wake up to tell it. "
31
00:01:42,120 --> 00:01:44,240
"The Professor lived in time off."
32
00:01:44,320 --> 00:01:46,440
"And with him, everyone else."
33
00:01:53,920 --> 00:01:57,120
And the situation in there is not better either, so you count.
34
00:01:57,200 --> 00:01:59,200
Look, do what you have to do out there,
35
00:01:59,280 --> 00:02:01,800
In the meantime, I fix things in here.
36
00:02:02,560 --> 00:02:05,160
And now I give you the call, which is sure to be from the tent.
37
00:02:11,120 --> 00:02:12,280
Inspector.
38
00:02:12,920 --> 00:02:16,240
Before getting down to business, I need to resolve a very important question.
39
00:02:16,320 --> 00:02:18,400
"From now on how do you want me to call you?
40
00:02:18,720 --> 00:02:22,920
Professor, Sergio or Mr. Marquina? "
41
00:02:23,280 --> 00:02:25,240
For you I will always be the Professor.
42
00:02:26,160 --> 00:02:27,520
That's how we met, right?
43
00:02:28,800 --> 00:02:31,360
"I will always remember her as Inspector Murillo,
44
00:02:31,440 --> 00:02:33,320
Even if one day you are my executioner. "
45
00:02:36,080 --> 00:02:38,080
Remember the first time you made love?
46
00:02:41,840 --> 00:02:44,280
Of course, that is never forgotten, is it?
47
00:02:44,560 --> 00:02:48,920
Well this is my first time in the world of crime.
48
00:02:50,080 --> 00:02:52,680
And, go well or go wrong, always ...
49
00:02:54,000 --> 00:02:55,920
I will remember it as a nice memory.
50
00:02:56,240 --> 00:02:58,120
"You are an enthusiast."
51
00:02:58,720 --> 00:03:00,680
And this world needs people like that.
52
00:03:01,360 --> 00:03:04,400
I hope that when he leaves prison totally reinserted,
53
00:03:04,480 --> 00:03:07,240
is dedicated to raising this country, because the truth is that ...
54
00:03:07,560 --> 00:03:10,200
Where was? The what?
55
00:03:11,200 --> 00:03:12,840
The first time he made love.
56
00:03:15,840 --> 00:03:18,360
In ... In a tent.
57
00:03:18,840 --> 00:03:19,840
"Wonderful".
58
00:03:20,000 --> 00:03:21,520
Go? That's a good place
59
00:03:21,600 --> 00:03:25,640
for a first time. The rumor of the field, the light ...
60
00:03:26,520 --> 00:03:27,920
Yes, yes.
61
00:03:28,520 --> 00:03:33,160
The rest, let's say, that ... it was ... experimental.
62
00:03:33,280 --> 00:03:35,200
And ... And concise.
63
00:03:36,640 --> 00:03:37,920
Good teacher,
64
00:03:38,880 --> 00:03:40,200
I'm calling to inform you
65
00:03:40,280 --> 00:03:42,120
that his partner Silene Oliveira
66
00:03:42,200 --> 00:03:46,000
"He will be placed in provisional prison without bail this same night."
67
00:03:46,560 --> 00:03:48,480
What has Tokyo told you to get so upset
68
00:03:48,560 --> 00:03:50,480
and do not want to rush the 72 hours of preventive?
69
00:03:50,560 --> 00:03:52,560
Let's say it's been fun.
70
00:03:53,200 --> 00:03:54,640
But there is something that I do not understand,
71
00:03:54,720 --> 00:03:58,160
"Why do you release muggers instead of hostages?"
72
00:03:58,720 --> 00:04:01,840
Let's say there have been discrepancies in the group, nothing more.
73
00:04:01,920 --> 00:04:04,280
They're against the ropes, Professor. And he knows it.
74
00:04:04,360 --> 00:04:07,640
I recognize that he is winning, but this is only a battle.
75
00:04:07,720 --> 00:04:09,960
"It's something tiny if you compare it to war."
76
00:04:11,880 --> 00:04:14,400
-This guy is still waging a riot in there.
77
00:04:15,160 --> 00:04:16,320
-Is a crack.
78
00:04:22,360 --> 00:04:24,040
(Cell phone)
79
00:04:37,880 --> 00:04:38,920
(Whistle)
80
00:04:41,080 --> 00:04:43,640
(RACHEL) "Salva, how are you?"
81
00:04:44,200 --> 00:04:45,760
How are those blows going?
82
00:04:46,240 --> 00:04:50,960
I never thought that tying the laces could be so painful.
83
00:04:51,040 --> 00:04:53,880
It is clear that these bruises need a care,
84
00:04:54,600 --> 00:04:56,320
a nurse.
85
00:04:57,200 --> 00:05:01,040
It's a ... very suggestive proposition.
86
00:05:01,640 --> 00:05:06,240
Really, I would love to take care of you, but it would have to be in my house,
87
00:05:06,320 --> 00:05:08,720
because I want to see my daughter and ...
88
00:05:08,800 --> 00:05:11,120
"I understand that it is not the most romantic plan in the world."
89
00:05:11,200 --> 00:05:13,320
I can not think of a better plan for tonight.
90
00:05:13,760 --> 00:05:14,760
Right.
91
00:05:22,720 --> 00:05:25,560
"When you spend years thinking about something obsessively,
92
00:05:26,040 --> 00:05:29,520
That something is your whole world, a perfect world.
93
00:05:29,600 --> 00:05:32,360
But now the plan was not just the Professor's,
94
00:05:32,760 --> 00:05:33,920
it was everyone's. "
95
00:05:34,560 --> 00:05:36,680
"And we were all fucking him together."
96
00:05:44,320 --> 00:05:46,840
"The Professor felt for a dismasted night
97
00:05:48,600 --> 00:05:50,680
and crawl to Raquel's arms
98
00:05:50,760 --> 00:05:52,240
it seemed the best refuge. "
99
00:05:53,920 --> 00:05:55,320
"The only possible".
100
00:06:03,680 --> 00:06:05,320
Now you too hostage.
101
00:06:16,600 --> 00:06:17,760
(ALISON) What's wrong with you?
102
00:06:20,440 --> 00:06:22,000
-They tried to kill me.
103
00:06:23,480 --> 00:06:24,720
They almost shot me.
104
00:06:26,120 --> 00:06:27,640
-Why did they want to kill you?
105
00:06:28,680 --> 00:06:30,760
-The police have been handed over to Tokyo.
106
00:06:32,880 --> 00:06:34,520
And I was also going to deliver myself.
107
00:06:39,760 --> 00:06:42,600
-Alison. (CHISTA) Leave it.
108
00:06:43,440 --> 00:06:46,680
This girl's head has gone. As this Tokyo appears,
109
00:06:46,760 --> 00:06:48,720
I do not know what can happen. It will not appear,
110
00:06:48,800 --> 00:06:50,480
You've heard it, they've kicked her out of here.
111
00:06:52,600 --> 00:06:54,880
What Alison is doing can come to us well.
112
00:06:54,960 --> 00:06:57,320
Well for what? To get out of here, fuck.
113
00:06:57,400 --> 00:06:58,800
Once and for all.
114
00:06:59,240 --> 00:07:02,360
So hard to understand, cunt?
115
00:07:03,080 --> 00:07:05,840
We have companions who have been locked
116
00:07:06,200 --> 00:07:08,240
when they had promised freedom.
117
00:07:09,640 --> 00:07:12,760
Some of us have really humiliated us.
118
00:07:14,200 --> 00:07:15,640
They have ruined my relationship.
119
00:07:16,920 --> 00:07:18,520
And my future fatherhood.
120
00:07:19,680 --> 00:07:21,760
And regarding the money that we had been promised
121
00:07:21,840 --> 00:07:23,480
for staying in this hell ...
122
00:07:25,440 --> 00:07:26,720
All a lie.
123
00:07:27,960 --> 00:07:31,360
A fake farce, he confirmed it.
124
00:07:32,960 --> 00:07:35,640
How long are we going to stay here without doing anything?
125
00:07:37,320 --> 00:07:39,200
The robbers are at low hours.
126
00:07:39,280 --> 00:07:41,840
That nobody can discuss. And if we do not take advantage
127
00:07:41,920 --> 00:07:44,640
this opportunity now, we will be letting them escape.
128
00:07:44,720 --> 00:07:48,080
We have to finish them, gather all the dignity, pussy,
129
00:07:48,160 --> 00:07:51,840
all the courage, that wild animal that we carry inside and ...
130
00:07:52,560 --> 00:07:56,560
We have to do something, I do not know, steal a gun.
131
00:07:57,160 --> 00:07:59,040
- How, what do you say, Arturo?
132
00:07:59,120 --> 00:08:01,080
Where are we going to get a gun?
133
00:08:01,800 --> 00:08:04,080
-Giving them the change for one of the lies.
134
00:08:07,120 --> 00:08:09,440
If you manage to get one of the fake weapons,
135
00:08:10,040 --> 00:08:11,440
you can exchange it
136
00:08:13,320 --> 00:08:15,280
And then one of them will be unarmed.
137
00:08:16,440 --> 00:08:18,120
And one of you, armed.
138
00:09:23,960 --> 00:09:25,000
Oh, hello, daughter.
139
00:09:25,080 --> 00:09:27,880
-Mom, what are you doing here so late? -Mommy.
140
00:09:28,560 --> 00:09:31,320
-Heart, come here, come.
141
00:09:31,480 --> 00:09:33,800
Oh. (THE BESA)
142
00:09:34,040 --> 00:09:38,080
But, well, but you ... Let's see, what are you doing here so late?
143
00:09:38,160 --> 00:09:42,480
-I did not want to go to bed without seeing you. -Ni me to you, my life. (THE BESA)
144
00:09:47,040 --> 00:09:48,120
- Hello.
145
00:09:49,080 --> 00:09:50,120
Hi.
146
00:09:50,200 --> 00:09:53,200
- And why have not you warned? I would have prepared dinner for you.
147
00:09:53,760 --> 00:09:57,280
Because you came to dinner, right? -Yes. Well, to dinner
148
00:09:57,360 --> 00:09:59,880
and sleep the same way, right?
149
00:10:02,040 --> 00:10:03,360
- Are you dating?
150
00:10:04,840 --> 00:10:06,880
-Um. (RÍE)
151
00:10:07,800 --> 00:10:09,040
Well, uh ...
152
00:10:10,160 --> 00:10:13,160
If not? A bit.
153
00:10:14,360 --> 00:10:19,080
But have you asked for it? No, the truth is that no, but ...
154
00:10:20,200 --> 00:10:23,320
we have kissed, which is almost the same.
155
00:10:23,800 --> 00:10:24,800
Ah okay.
156
00:10:24,880 --> 00:10:28,560
Come on, Paulita, honey, come on. Come, tomorrow you have school.
157
00:10:29,040 --> 00:10:30,840
Lets go to bed. No, do not move, huh?
158
00:10:30,920 --> 00:10:32,000
I already put her down.
159
00:10:33,560 --> 00:10:35,920
(Door closing)
160
00:10:48,240 --> 00:10:49,240
Thanks.
161
00:10:55,720 --> 00:10:56,680
Hey!
162
00:10:57,280 --> 00:10:58,600
Did you really hit him?
163
00:11:04,360 --> 00:11:05,520
Well...
164
00:11:07,800 --> 00:11:08,840
You are right,
165
00:11:10,360 --> 00:11:11,840
Honestly, my blood was boiling
166
00:11:11,920 --> 00:11:13,960
thinking that I had put your hand on you.
167
00:11:16,200 --> 00:11:18,400
I do not like violence, I've never liked it.
168
00:11:18,480 --> 00:11:20,560
I know that it should not be done. And you know how to defend
169
00:11:20,640 --> 00:11:22,560
perfectly alone I'm not the one ...
170
00:11:22,640 --> 00:11:23,760
Salva.
171
00:11:25,320 --> 00:11:27,440
I'm glad you gave him a couple of waivers
172
00:11:27,520 --> 00:11:30,520
the unfortunate of my ex-husband. I should have done it.
173
00:11:31,520 --> 00:11:34,120
Although it is politically incorrect to say it.
174
00:11:39,320 --> 00:11:40,360
Ok.
175
00:11:42,000 --> 00:11:45,840
Sometimes the politically incorrect is the only option.
176
00:11:48,960 --> 00:11:50,560
I tell you from experience.
177
00:11:57,240 --> 00:11:58,640
I'm happy that you're here.
178
00:12:49,080 --> 00:12:51,520
(NAIROBI) Well, from now on I need everyone
179
00:12:51,600 --> 00:12:55,040
closing sacks, without stopping. The lies will not say anything.
180
00:12:55,120 --> 00:12:56,840
-This is not the time to do the Gandhi,
181
00:12:56,920 --> 00:13:00,440
because you eat fist first, second and dessert.
182
00:13:01,360 --> 00:13:05,000
-And I can assure you that I have not lied to anyone.
183
00:13:12,560 --> 00:13:16,320
-Nairobi is now in charge, so every god to make little packets.
184
00:13:19,960 --> 00:13:21,120
(Bang)
185
00:13:24,280 --> 00:13:26,560
Nairobi is a very tough hand for a woman.
186
00:13:27,920 --> 00:13:30,560
-Berlin, we're going to go under.
187
00:13:31,320 --> 00:13:33,800
So I think the most important thing now
188
00:13:33,880 --> 00:13:38,160
is that we all leave alive here and without making more mistakes.
189
00:13:44,000 --> 00:13:48,640
You will tell me, are you with me or against me?
190
00:13:51,240 --> 00:13:54,480
I'm picking, whistle, gorgorito.
191
00:13:55,440 --> 00:13:58,760
(BOTH) Where are you going so beautiful?
192
00:14:04,640 --> 00:14:08,280
-Well, I'm going with you, Nairobi. To dead.
193
00:14:08,360 --> 00:14:09,440
"Oh, right.
194
00:14:09,520 --> 00:14:12,000
-I'm going to comply with your coup d'etat. -Ah
195
00:14:12,080 --> 00:14:15,560
-And I have to confess that I feel excited
196
00:14:15,640 --> 00:14:18,400
before the idea of serving a woman who is a goddess.
197
00:14:18,480 --> 00:14:20,920
-Well, you better pray to this goddess,
198
00:14:21,320 --> 00:14:23,360
because you have your morphine, do not forget it.
199
00:14:24,280 --> 00:14:25,680
(NAIROBI SUSPIRA)
200
00:14:26,240 --> 00:14:28,240
There's the office where they keep the sack
201
00:14:28,320 --> 00:14:29,640
with the fake guns. Y?
202
00:14:29,720 --> 00:14:32,040
That one of us has to get there
203
00:14:32,120 --> 00:14:33,720
and get hold of a blank weapon.
204
00:14:34,600 --> 00:14:37,280
(ALISON) Which of the robbers do you think will give him the change?
205
00:14:37,800 --> 00:14:38,840
(RESOPLA)
206
00:14:39,680 --> 00:14:40,680
To Denver.
207
00:14:42,040 --> 00:14:43,280
He is the dumbest.
208
00:14:45,160 --> 00:14:47,880
- And who is going to take the gun? Mónica will have to do it,
209
00:14:47,960 --> 00:14:50,000
Take advantage when Denver goes to do the cure.
210
00:14:50,080 --> 00:14:53,600
-And why would she do something like that? It is a suicidal act.
211
00:14:55,000 --> 00:14:57,120
Because that pimp has shot him.
212
00:14:59,040 --> 00:15:01,560
He has put him in a trap and has taken advantage of his fear
213
00:15:01,640 --> 00:15:03,280
and his desperation to ...
214
00:15:04,240 --> 00:15:05,960
To throw a couple of powders.
215
00:15:08,960 --> 00:15:11,280
And apparently, now he has left, right?
216
00:15:14,200 --> 00:15:15,200
Yes.
217
00:15:17,360 --> 00:15:18,400
I am sorry.
218
00:15:20,800 --> 00:15:22,000
But it is what he has.
219
00:15:23,520 --> 00:15:27,600
Sometimes we want to change our lives, we have illusions ...
220
00:15:29,480 --> 00:15:31,840
But no robber will take you with him.
221
00:15:33,760 --> 00:15:34,640
(Knock)
222
00:15:35,480 --> 00:15:36,360
Okay.
223
00:15:37,400 --> 00:15:39,040
I'm going to go for the gun.
224
00:15:40,320 --> 00:15:42,720
Do you have the copies of the keys of the offices?
225
00:15:44,920 --> 00:15:46,840
-Oh (RÍE)
226
00:15:47,120 --> 00:15:48,920
-What is the Chernobyl plan?
227
00:15:49,720 --> 00:15:52,640
-The Chernobyl plan is a desperate plan,
228
00:15:52,720 --> 00:15:55,480
but very beautiful It consisted in releasing the ticket
229
00:15:55,560 --> 00:15:59,200
in balloons from the roof, poke the balloons with shots
230
00:15:59,280 --> 00:16:02,040
and cause a wonderful rain. Call the media,
231
00:16:02,120 --> 00:16:03,960
radios, televisions ... - That is,
232
00:16:04,040 --> 00:16:07,440
like the cavalcade of the Magi, but with 50 notes.
233
00:16:08,200 --> 00:16:10,400
- That's the Chernobyl plan? -Thousands of people
234
00:16:10,480 --> 00:16:13,200
picking up the paste, sowing chaos among the police.
235
00:16:13,280 --> 00:16:16,720
Imagine, a billion euros falling from the sky.
236
00:16:16,800 --> 00:16:20,200
-Already. And we escaped between the marabunta.
237
00:16:20,360 --> 00:16:21,880
(LAUGHS)
238
00:16:22,440 --> 00:16:23,480
-Very pretty.
239
00:16:23,560 --> 00:16:25,880
-You know that the Professor is an idealist.
240
00:16:26,480 --> 00:16:28,800
He cares more about the message than money.
241
00:16:30,240 --> 00:16:32,800
And I did not say anything because you have to respect the times.
242
00:16:42,440 --> 00:16:43,760
Wish me luck.
243
00:17:05,600 --> 00:17:09,240
(NAIROBI) Mr. Torres, to my office!
244
00:17:28,800 --> 00:17:30,080
Pass, Mr. Torres.
245
00:17:30,760 --> 00:17:34,280
Let's see, could we increase the pace of printing?
246
00:17:35,120 --> 00:17:39,360
-To see, power, we could, but we would run a great risk.
247
00:17:39,440 --> 00:17:42,560
If it gets stuck, it would take between three and four hours
248
00:17:42,640 --> 00:17:44,080
in releasing the machine.
249
00:17:45,080 --> 00:17:47,560
-Calculate me how much we would increase production.
250
00:17:47,640 --> 00:17:49,360
-All right, Miss Nairobi.
251
00:17:50,600 --> 00:17:51,600
Let's begin with
252
00:18:11,880 --> 00:18:13,080
Don Arturo?
253
00:18:14,200 --> 00:18:17,600
Get up. Get up, Torres, fuck, get up.
254
00:18:18,160 --> 00:18:20,360
But what are you doing there? Nothing that matters to you.
255
00:18:20,440 --> 00:18:22,760
Listen, disguise, go away towards the door
256
00:18:22,840 --> 00:18:23,960
and do not close on the outside.
257
00:18:24,040 --> 00:18:26,640
I'm sorry, but I'm going to have to give part of you.
258
00:18:26,720 --> 00:18:29,880
If they discover that I have seen him, I am also lost.
259
00:18:30,280 --> 00:18:32,920
Look, you're bullshit,
260
00:18:34,000 --> 00:18:37,520
I have a gun. And as you happen to tell me,
261
00:18:37,880 --> 00:18:39,840
the first bullet carries your name, do you understand?
262
00:18:39,920 --> 00:18:42,920
Excuse me, Don Arturo, but that gun is a fake one.
263
00:18:43,400 --> 00:18:45,280
You have left the sack open.
264
00:18:49,760 --> 00:18:53,440
Listen to me. Listen to me well, because I will not repeat it to you.
265
00:18:53,720 --> 00:18:56,040
When all this is over, and I assure you that you have left,
266
00:18:56,120 --> 00:18:58,800
At the most, a couple of hours, you will come back here,
267
00:18:59,480 --> 00:19:01,440
to your fucking job.
268
00:19:02,880 --> 00:19:05,400
And I'll be waiting for you the next day
269
00:19:05,720 --> 00:19:09,080
with a very fat dismissal and a disciplinary file
270
00:19:09,160 --> 00:19:11,160
that the bitch is going to shit. You will be fucked
271
00:19:11,240 --> 00:19:13,480
Until your retirement, do you understand?
272
00:19:14,440 --> 00:19:16,400
Because you have three daughters, right?
273
00:19:17,720 --> 00:19:19,840
And two of them have been unemployed, more or less ...
274
00:19:20,520 --> 00:19:22,800
seven years? If memory does not fail me ...
275
00:19:24,080 --> 00:19:27,480
So you yourself ... Torres.
276
00:19:29,520 --> 00:19:31,200
Miss Nairobi. -Tell me.
277
00:19:33,520 --> 00:19:38,120
-We would increase productivity by two million per hour.
278
00:19:39,720 --> 00:19:42,440
-Do it. And what's more, the technical stops
279
00:19:42,520 --> 00:19:44,840
we're going to do them every six hours, because that's what
280
00:19:44,920 --> 00:19:46,880
another two million extra. -Very good.
281
00:19:48,120 --> 00:19:49,120
(SIGHS)
282
00:19:51,080 --> 00:19:53,520
- This I raise it like my name is Nairobi.
283
00:19:53,600 --> 00:19:54,520
(DENVER RÍE)
284
00:20:38,400 --> 00:20:40,040
Are you worried about something?
285
00:20:43,200 --> 00:20:44,200
No
286
00:20:48,880 --> 00:20:51,800
I do not worry that it was the best night of my life.
287
00:20:54,760 --> 00:20:56,360
(LAUGHS)
288
00:20:58,720 --> 00:21:02,520
Save, you already have me in the boat, you do not need to exaggerate.
289
00:21:03,600 --> 00:21:04,640
It's true.
290
00:21:06,920 --> 00:21:08,480
What happens is that I did not count on it,
291
00:21:08,560 --> 00:21:09,680
I had not calculated it.
292
00:21:11,200 --> 00:21:13,440
Oh, you did not have it calculated.
293
00:21:14,240 --> 00:21:16,440
And what happens, that you calculate everything?
294
00:21:23,200 --> 00:21:25,080
Well, let's say ...
295
00:21:30,120 --> 00:21:34,720
That I am a man who ... chooses the clothes that he is going to wear
296
00:21:34,800 --> 00:21:36,000
the previous day.
297
00:21:40,120 --> 00:21:44,400
A man who became obsessed ... with ...
298
00:21:46,320 --> 00:21:48,400
With making the best cider in the world.
299
00:21:49,080 --> 00:21:52,480
And ... I studied everything, I studied ...
300
00:21:53,400 --> 00:21:55,760
the acidity, the fermentation ...
301
00:21:57,560 --> 00:22:00,080
Every possible answer of each ingredient.
302
00:22:03,320 --> 00:22:07,160
One year ... after another, after another.
303
00:22:08,960 --> 00:22:11,000
And an apple can go wrong
304
00:22:13,040 --> 00:22:15,080
and it can ruin the entire barrel.
305
00:22:16,240 --> 00:22:18,560
Save, he has given you strong with cider, huh?
306
00:22:18,640 --> 00:22:19,880
(LAUGH)
307
00:22:21,600 --> 00:22:23,880
What happens is that it was a dream that my father had.
308
00:22:24,880 --> 00:22:25,840
And...
309
00:22:27,960 --> 00:22:29,840
And he died before he got it.
310
00:22:32,640 --> 00:22:35,760
He ... He wanted to do ...
311
00:22:38,880 --> 00:22:41,680
2400 barrels. (LAUGH)
312
00:22:42,160 --> 00:22:45,680
I understand ... I understand the tribute, but, I do not know,
313
00:22:45,760 --> 00:22:48,720
Why do not you do half? Or half of the half.
314
00:22:48,800 --> 00:22:51,000
and after that
315
00:22:52,040 --> 00:22:54,080
you dedicate yourself to your own dreams.
316
00:23:05,840 --> 00:23:07,000
Let's move on.
317
00:23:13,240 --> 00:23:15,600
I ditch this from the cider in a few days
318
00:23:15,680 --> 00:23:18,520
and you and I are going to a Caribbean country.
319
00:23:20,400 --> 00:23:21,760
(LAUGH)
320
00:23:27,320 --> 00:23:28,160
Well,
321
00:23:29,000 --> 00:23:32,600
I do not have the cider thing, but ... Ah ...
322
00:23:32,840 --> 00:23:35,680
But I have a mother and a daughter and ...
323
00:23:36,360 --> 00:23:39,320
And a robbery to solve. Well look, we take your mother
324
00:23:40,080 --> 00:23:42,200
and your daughter and we take them with us.
325
00:23:42,280 --> 00:23:45,600
Can you imagine your daughter growing up on a beach in the sun?
326
00:23:49,520 --> 00:23:50,560
Raquel.
327
00:23:51,360 --> 00:23:53,560
Raquel, I do not want this to happen to me.
328
00:23:55,880 --> 00:23:59,800
I do not want to ignore these ... This desire that I have
329
00:23:59,880 --> 00:24:02,960
to feel alive, because I've never had so many.
330
00:24:12,480 --> 00:24:14,320
Would you cross the ocean with ...
331
00:24:14,880 --> 00:24:18,960
with a mother, a daughter and ... a grandmother?
332
00:24:20,640 --> 00:24:22,120
Right now, yes.
333
00:24:25,640 --> 00:24:27,040
It is a plan B.
334
00:24:35,160 --> 00:24:36,480
I do not know, is that ...
335
00:24:37,960 --> 00:24:39,680
It's so crazy that ... (laughs)
336
00:24:40,800 --> 00:24:41,920
What
337
00:24:43,720 --> 00:24:45,760
That I can not imagine doing anything else.
338
00:24:57,000 --> 00:24:59,600
End the robbery, do what you have to do.
339
00:25:02,520 --> 00:25:03,920
And then we go.
340
00:25:14,920 --> 00:25:16,400
Ok, ok...
341
00:25:16,480 --> 00:25:17,920
Ok, ok...
342
00:25:18,000 --> 00:25:19,160
(ILLUSED) Yes ...
343
00:25:41,840 --> 00:25:44,680
Listen to me all, let's solve this robbery
344
00:25:44,760 --> 00:25:46,920
in 24 hours and to return with our lives,
345
00:25:47,000 --> 00:25:48,960
that we have already neglected them enough.
346
00:25:49,200 --> 00:25:51,600
Suarez, call Commissioner Sanchez.
347
00:25:51,680 --> 00:25:53,600
I will not allow anyone else to die,
348
00:25:53,680 --> 00:25:55,880
neither that you destroy yourselves inside nor that you get caught.
349
00:25:55,960 --> 00:25:58,080
Nairobi, listen to me, that you have arrived
350
00:25:58,160 --> 00:26:00,000
where you have arrived is something epic,
351
00:26:00,080 --> 00:26:02,040
so I give you my sincere congratulations.
352
00:26:02,120 --> 00:26:05,240
"Listen to me well, I'm going to get you out of there"
353
00:26:06,040 --> 00:26:08,080
before they take you all ahead.
354
00:26:08,160 --> 00:26:10,760
Let Lobo and the rest of the UCO officers also come.
355
00:26:10,840 --> 00:26:13,280
-What are you thinking about? -I'm starting to believe
356
00:26:13,360 --> 00:26:15,640
that the man out there is the real brain
357
00:26:15,720 --> 00:26:17,680
of this operation. It is the one that has filled us
358
00:26:17,760 --> 00:26:20,520
the path of tracks to take us to the Toledo estate,
359
00:26:20,600 --> 00:26:22,320
but I think I know how to take it.
360
00:26:22,400 --> 00:26:24,920
The first thing we will do is take the hostages out of the basement.
361
00:26:25,000 --> 00:26:26,120
(NAIROBI) "Thank you."
362
00:26:26,200 --> 00:26:28,920
We no longer have so many people to watch the hostages.
363
00:26:29,000 --> 00:26:30,920
And we also promised them freedom,
364
00:26:31,000 --> 00:26:34,480
do not? Well, have the freedom. We're going to free those hostages,
365
00:26:34,560 --> 00:26:37,000
but give me one hour. It's a very big show
366
00:26:37,080 --> 00:26:39,480
for such a small audience.
367
00:26:46,040 --> 00:26:47,720
(Ringtone)
368
00:26:54,120 --> 00:26:55,120
Yes.
369
00:26:55,440 --> 00:26:57,160
I'm going to free 11 hostages.
370
00:26:58,200 --> 00:27:01,120
But with one condition, I want a journalist to enter
371
00:27:01,200 --> 00:27:03,600
and a camera to cover the news from inside,
372
00:27:03,680 --> 00:27:04,880
"a direct link".
373
00:27:05,960 --> 00:27:08,800
Look, I'd like to help you with your propaganda,
374
00:27:08,880 --> 00:27:12,080
but I can not force any civilian to go in there.
375
00:27:12,160 --> 00:27:14,200
"He knows that very well." It is true.
376
00:27:15,080 --> 00:27:17,080
You are absolutely right, Inspector.
377
00:27:17,160 --> 00:27:20,760
But you do not have to force anyone, you just have to propose it.
378
00:27:20,840 --> 00:27:24,040
I'm sure there will be many journalists
379
00:27:24,120 --> 00:27:26,560
"Volunteers will be offered for such an interview."
380
00:27:27,320 --> 00:27:30,120
I have to think about it. Of course, think about it.
381
00:27:31,120 --> 00:27:33,920
But remember, I record these conversations
382
00:27:34,000 --> 00:27:37,120
"And the last time you refused to release hostages ..."
383
00:27:37,760 --> 00:27:41,560
Let's say it did not look very good in the eyes of the public.
384
00:27:41,720 --> 00:27:43,920
But, of course, take your time.
385
00:27:47,480 --> 00:27:49,000
- What a son of a bitch.
386
00:27:50,240 --> 00:27:51,280
-Host.
387
00:27:57,800 --> 00:28:00,760
Let's talk about something else. Let's see how I explain ...
388
00:28:00,840 --> 00:28:03,680
This ... Do you like soccer? -Uh
389
00:28:04,600 --> 00:28:07,440
(HELSINKI) Soccer, Professor. But in what country ...?
390
00:28:08,040 --> 00:28:12,160
Well, imagine a football game. (NAIROBI) Once again with football?
391
00:28:12,240 --> 00:28:14,640
But a World Cup football match
392
00:28:15,600 --> 00:28:18,240
and Brazil are playing against Cameroon.
393
00:28:18,320 --> 00:28:19,840
Who wins? -Man ... (LAUGH)
394
00:28:19,920 --> 00:28:23,800
Sorry, or rather, who do you want me to win?
395
00:28:23,880 --> 00:28:25,880
Win, Brazil wins.
396
00:28:26,640 --> 00:28:29,680
But I would go with Cameroon, sure. Cameroon.
397
00:28:29,760 --> 00:28:31,520
Yes. -Cameroon, Cameroon.
398
00:28:31,600 --> 00:28:32,680
-Camemer to death.
399
00:28:32,760 --> 00:28:36,480
If you look, instinctively the human being
400
00:28:36,560 --> 00:28:41,400
always always on the side of the weakest,
401
00:28:41,480 --> 00:28:43,440
of the losers, huh?
402
00:28:43,760 --> 00:28:45,520
So if we show the world
403
00:28:45,600 --> 00:28:48,800
our weaknesses, our wounds,
404
00:28:49,760 --> 00:28:52,680
that we are on the verge of surrender,
405
00:28:53,600 --> 00:28:57,200
we will produce a ... shudder.
406
00:28:57,560 --> 00:29:00,160
-If you're not Brazilian, I think any uncle in the world
407
00:29:00,240 --> 00:29:02,960
I would go with Cameroon. Even some Brazilian than another.
408
00:29:03,040 --> 00:29:04,960
-O Brazilian (DENVER) Or Brazilian.
409
00:29:05,040 --> 00:29:07,320
- Gentlemen, come, for Cameroon then, right?
410
00:29:07,400 --> 00:29:09,440
- How is that you sing in football?
411
00:29:09,520 --> 00:29:12,360
(ALL) # Cameroon, Cameroon, Cameroon.
412
00:29:12,680 --> 00:29:15,840
# Cameroon, Cameroon, Cameroon.
413
00:29:15,960 --> 00:29:18,680
# Cameroon, Cameroon, Cameroon.
414
00:29:19,360 --> 00:29:22,400
# Cameroon, Cameroon! #
415
00:29:22,800 --> 00:29:24,320
We went to the Cameroon plan.
416
00:29:25,200 --> 00:29:27,680
We're going to release the hostages we have in the basement
417
00:29:27,760 --> 00:29:31,920
and a journalist and a camera will come to record it.
418
00:29:32,000 --> 00:29:34,480
We're going to need someone to do the interview.
419
00:29:36,200 --> 00:29:39,400
And my choice is you, Rio.
420
00:29:41,000 --> 00:29:43,840
I understand your heater, but we need you.
421
00:29:43,920 --> 00:29:46,880
You can do it without a mask, you're nice ...
422
00:29:46,960 --> 00:29:48,880
- Do you think I'm going to go on TV?
423
00:29:49,880 --> 00:29:51,840
So that every god in prison sees me?
424
00:29:51,920 --> 00:29:54,680
With an ear-to-ear smile doing an interview
425
00:29:54,760 --> 00:29:57,000
As if a fucking shit had not happened here?
426
00:29:57,520 --> 00:30:01,160
Now I am a hostage, do not count on me at all.
427
00:30:07,000 --> 00:30:09,880
-To take for ass, I do it, I'm a pupae of birth
428
00:30:09,960 --> 00:30:11,080
and I can see myself in the whole face.
429
00:30:11,160 --> 00:30:13,720
-You do not face pupae, you face pupae.
430
00:30:13,800 --> 00:30:15,400
(LAUGH)
431
00:30:16,640 --> 00:30:19,120
-I do it. If you do not have to talk much,
432
00:30:19,200 --> 00:30:20,520
I do it.
433
00:30:21,400 --> 00:30:25,360
-It could be, huh? It could be, but no, no.
434
00:30:26,240 --> 00:30:27,840
I do it with a mask.
435
00:30:27,960 --> 00:30:29,360
(BERLÍN RÍE)
436
00:30:33,360 --> 00:30:34,400
With a mask
437
00:30:36,080 --> 00:30:37,880
In a live interview
438
00:30:39,240 --> 00:30:41,520
But what are we now, ETA?
439
00:30:43,360 --> 00:30:44,760
Of the jihad?
440
00:30:45,040 --> 00:30:49,320
No no. This interview needs to be done
441
00:30:49,400 --> 00:30:53,120
bare face, so that whole Spain
442
00:30:53,200 --> 00:30:56,040
can feel our looks,
443
00:30:57,320 --> 00:31:00,840
our breathing, so they can perceive the pain.
444
00:31:02,480 --> 00:31:03,720
And a little bit worth it.
445
00:31:04,680 --> 00:31:07,840
-Already. Come on, what do you want to do?
446
00:31:11,200 --> 00:31:13,720
But is that ... Do you know what happens?
447
00:31:14,080 --> 00:31:16,920
That if there is an uncle in this life that I have never seen him
448
00:31:17,000 --> 00:31:20,200
feel pain or pain, that's you, Berlin.
449
00:31:21,520 --> 00:31:24,320
-Tokio is not here and Rio does not want to do it.
450
00:31:25,040 --> 00:31:28,400
Do not underestimate someone who knows how to do his job well, Nairobi.
451
00:31:29,560 --> 00:31:31,840
I can be a good master of ceremonies.
452
00:31:31,920 --> 00:31:34,960
- He is right, he knows how to interpret very well.
453
00:31:39,760 --> 00:31:40,720
Alright,
454
00:31:41,840 --> 00:31:43,160
You will do it.
455
00:31:47,840 --> 00:31:50,360
What about the live interview in exchange for their release
456
00:31:50,440 --> 00:31:54,400
to 11 hostages ... I do not know, it's more justifiable, right?
457
00:31:54,560 --> 00:31:56,400
We will fall sticks on all sides,
458
00:31:56,480 --> 00:31:58,560
but we have no choice but to accept it.
459
00:31:58,640 --> 00:32:00,520
-Well, let's focus on that much
460
00:32:00,600 --> 00:32:03,040
and let's sell it as an exercise in transparency.
461
00:32:03,120 --> 00:32:05,960
-You can sell it as you want, Prieto, but what about the other?
462
00:32:07,040 --> 00:32:10,200
What device you want to ride in the hospital.
463
00:32:10,520 --> 00:32:12,480
In exchange for what, on the basis of what, Rachel?
464
00:32:12,560 --> 00:32:15,680
To a plate of fresh anchovies? -On the basis that the robbers
465
00:32:15,760 --> 00:32:18,640
They have an uncle outside who does not stop tripping us.
466
00:32:18,720 --> 00:32:20,760
Angel found him and they tried to kill him,
467
00:32:20,840 --> 00:32:22,360
It was not an accident. -In this table
468
00:32:22,440 --> 00:32:24,520
We have all read the report of the Scientific
469
00:32:24,600 --> 00:32:26,520
about the accident and there is no evidence
470
00:32:26,600 --> 00:32:28,400
that it was an attempted homicide.
471
00:32:28,480 --> 00:32:31,400
-We can not forget that he was driving under the influence of alcohol.
472
00:32:31,480 --> 00:32:35,040
- Want evidence? Mount the operation.
473
00:32:35,120 --> 00:32:37,840
Let me filter to the press that Angel, the only person
474
00:32:37,920 --> 00:32:40,040
who knows who he is, will wake up from the coma.
475
00:32:40,120 --> 00:32:43,040
And I assure you that before five in the afternoon
476
00:32:43,120 --> 00:32:45,520
that guy will be coming through the hospital door
477
00:32:45,600 --> 00:32:48,080
to kill it. But there we will be to catch him
478
00:32:48,160 --> 00:32:50,280
like a cat to a rat. -Are you asking to me
479
00:32:50,360 --> 00:32:53,200
to fill a hospital with infiltrated agents
480
00:32:53,280 --> 00:32:55,520
in the style of Mortadelo and Filemón.
481
00:32:55,600 --> 00:32:57,920
-We should focus our efforts here,
482
00:32:58,000 --> 00:33:00,920
in the factory. What about the journalists who are going to enter,
483
00:33:01,000 --> 00:33:03,040
and if they are taken hostage? -That interview
484
00:33:03,120 --> 00:33:05,200
it's just a smoke screen, another trick
485
00:33:05,280 --> 00:33:06,920
to waste our time.
486
00:33:07,480 --> 00:33:11,120
Commissioner, let us be for once
487
00:33:11,200 --> 00:33:13,240
Those of us who set the trap
488
00:33:16,120 --> 00:33:17,680
- Can not you do it with ten?
489
00:33:18,880 --> 00:33:20,000
-twenty.
490
00:33:29,560 --> 00:33:31,560
Monica Gaztambide, you get the cure.
491
00:33:40,720 --> 00:33:41,800
Come on.
492
00:34:12,320 --> 00:34:14,480
If you take off your overalls, maybe I can heal you.
493
00:34:17,080 --> 00:34:18,760
Do you mind turning around?
494
00:34:20,440 --> 00:34:22,040
Because we're not together anymore, right?
495
00:34:23,400 --> 00:34:24,480
Ja.
496
00:34:25,480 --> 00:34:26,480
No problem.
497
00:35:01,760 --> 00:35:04,080
May l? Wait.
498
00:35:07,880 --> 00:35:08,920
Hey.
499
00:35:29,560 --> 00:35:30,880
How's the wound?
500
00:35:32,160 --> 00:35:33,320
It hurts me a lot.
501
00:35:34,800 --> 00:35:36,040
And it stings me.
502
00:35:47,760 --> 00:35:50,680
(RACHEL) We will have a single opportunity. And I want it alive.
503
00:35:51,080 --> 00:35:54,440
No one squeeze the trigger except in case of extreme danger.
504
00:35:54,920 --> 00:35:59,040
The first thing we are going to do is to get Angel out of where he is
505
00:35:59,120 --> 00:36:02,640
and take it to a safe place. For this, we will have to enable
506
00:36:02,720 --> 00:36:04,560
another room on another floor.
507
00:36:05,360 --> 00:36:07,760
Once relocated, we will filter the news
508
00:36:07,840 --> 00:36:10,200
of your recovery and the goal will not take
509
00:36:10,280 --> 00:36:12,760
to get going. For this moment
510
00:36:12,840 --> 00:36:14,800
It is basic that everyone is in their position.
511
00:36:15,240 --> 00:36:18,320
"I want everyone to adopt their role and get into it to the core."
512
00:36:19,160 --> 00:36:22,080
This is a very complex operation, so we're going to need
513
00:36:22,160 --> 00:36:23,760
extreme concentration.
514
00:36:24,680 --> 00:36:28,000
"We will have access to the closed circuit of surveillance cameras".
515
00:36:28,880 --> 00:36:31,160
I do not want anybody security in the whole plant,
516
00:36:31,240 --> 00:36:34,640
not even the hospital itself, or zeta cars in the vicinity.
517
00:36:34,720 --> 00:36:37,400
Let's put that bastard a fucking red carpet
518
00:36:37,480 --> 00:36:40,040
up to the foot of Angel's bed, where, instead,
519
00:36:40,120 --> 00:36:42,200
Lobo will wait for you. And the agent Valmaseda
520
00:36:42,280 --> 00:36:43,800
will take the place of Mari Carmen.
521
00:36:43,880 --> 00:36:46,800
They will be waiting for you to give you a welcome surprise.
522
00:36:47,200 --> 00:36:49,760
And remember that we are looking for a middle-aged man.
523
00:36:49,840 --> 00:36:54,000
-There will be 20 agents and he will be alone, it is very difficult to escape.
524
00:37:19,120 --> 00:37:20,440
You made it!
525
00:37:26,320 --> 00:37:27,880
Bring. Give to me.
526
00:37:32,560 --> 00:37:34,120
(LAUGHS)
527
00:37:35,360 --> 00:37:36,640
It's loaded.
528
00:37:37,560 --> 00:37:40,040
It's loaded. Stop packing the fucking bills
529
00:37:40,120 --> 00:37:43,240
and keep what you can. We take off.
530
00:37:43,440 --> 00:37:45,200
Have, keep them.
531
00:37:45,720 --> 00:37:46,560
Here.
532
00:37:46,960 --> 00:37:48,080
Hurry!
533
00:37:48,640 --> 00:37:51,320
We're leaving now, this has lasted too long.
534
00:37:51,400 --> 00:37:52,720
This shit ...
535
00:37:54,040 --> 00:37:55,040
Come on.
536
00:37:56,480 --> 00:37:58,760
(Program tuning)
537
00:38:05,520 --> 00:38:07,240
Fifth day of abduction:
538
00:38:07,320 --> 00:38:09,720
"A hostage and two wounded policemen".
539
00:38:09,800 --> 00:38:12,840
"An explosion, a hostage leak".
540
00:38:13,120 --> 00:38:17,160
"And now the cameras of La Sexta are going to enter the place
541
00:38:17,240 --> 00:38:19,840
who is watching the whole world. "
542
00:38:19,920 --> 00:38:22,200
(POLICE RADIO) "Journalists go to the entrance".
543
00:38:22,280 --> 00:38:24,360
(TV) "Recall, Cristina, the historical depth
544
00:38:24,440 --> 00:38:28,360
of the moment we are living. Hundreds of television channels
545
00:38:28,440 --> 00:38:29,480
of the entire world...".
546
00:38:29,560 --> 00:38:31,720
-Cubrid them until you secure the entrance.
547
00:38:32,080 --> 00:38:35,280
(TV) "The first time a television crew enters live ...".
548
00:38:35,360 --> 00:38:37,520
(RACHEL) "They open doors, attention, escorts."
549
00:38:37,600 --> 00:38:40,160
Stop at the bottom of the stairs as they asked you.
550
00:38:40,240 --> 00:38:43,080
(TV) "Special House of the Currency, crucial moment".
551
00:38:43,160 --> 00:38:46,800
"In less than a minute we are going to live something historic,
552
00:38:46,880 --> 00:38:49,320
a reporter and a camera of La Sexta
553
00:38:49,400 --> 00:38:52,760
they are going to enter the kidnapping. So far the police have arrived,
554
00:38:52,840 --> 00:38:56,280
is the pact, from then on, the reporter and the camera
555
00:38:56,360 --> 00:38:58,520
they advance alone, without protection. "
556
00:38:58,720 --> 00:39:02,160
"There had never been anything like this, the streets of the whole country
557
00:39:02,240 --> 00:39:03,520
they are empty".
558
00:39:28,800 --> 00:39:30,240
Return to your position.
559
00:39:31,200 --> 00:39:33,240
Hello good day. -Good Morning.
560
00:39:33,320 --> 00:39:36,280
-I'm Andres de Fonollosa, thank you very much for being here.
561
00:39:36,360 --> 00:39:38,800
-Can you put this on, please? -Yes.
562
00:39:41,440 --> 00:39:44,360
- "We are already receiving the signal, we go to live".
563
00:39:44,440 --> 00:39:46,520
-Raquel ... - "Interior of the Factory".
564
00:39:46,720 --> 00:39:48,680
- "Mr. Fonollosa, I have to ask you
565
00:39:48,760 --> 00:39:51,240
why has he allowed a team of journalists
566
00:39:51,320 --> 00:39:53,040
enter by broadcasting live. "
567
00:39:53,600 --> 00:39:56,160
- "This is a decisive moment for all
568
00:39:56,240 --> 00:39:58,400
those of us who are here in here and ... "
569
00:39:58,800 --> 00:40:00,080
his presence was necessary
570
00:40:00,160 --> 00:40:02,360
to register it and to make it public.
571
00:40:02,440 --> 00:40:05,040
Please come with me. Ahead. -"That is
572
00:40:05,120 --> 00:40:08,320
Andrés de Fonollosa, one of the familiar faces of the police. "
573
00:40:08,400 --> 00:40:11,960
"Reaver, confidant and convicted of trafficking in white."
574
00:40:12,040 --> 00:40:16,200
- These are the 11 hostages that are finally going to be freed.
575
00:40:16,400 --> 00:40:17,400
There they are.
576
00:40:17,480 --> 00:40:20,640
I recognize ... Manuel García,
577
00:40:21,440 --> 00:40:24,040
Alfonso Martínez and María Cornejo.
578
00:40:24,120 --> 00:40:25,800
It seems that they are going to really release them.
579
00:40:25,880 --> 00:40:28,800
(BERLIN) "We are nervous." -List medical services.
580
00:40:28,880 --> 00:40:31,920
- "Almost like kids about to leave at recess time".
581
00:40:32,280 --> 00:40:34,480
I want to thank you, everyone.
582
00:40:35,800 --> 00:40:40,160
For the courage and courage you have shown.
583
00:40:41,960 --> 00:40:43,000
And...
584
00:40:44,080 --> 00:40:47,200
Especially you, you and your creature.
585
00:40:48,880 --> 00:40:50,800
You have proven to be a very strong woman.
586
00:40:50,880 --> 00:40:55,440
-Why have they made the decision right now, after five days
587
00:40:55,520 --> 00:40:58,080
"of captivity, of releasing hostages?"
588
00:40:58,160 --> 00:41:01,360
(BERLIN) "Five days ... It's hard to believe they were"
589
00:41:01,440 --> 00:41:03,120
just a few days, right?
590
00:41:07,400 --> 00:41:08,480
You will see
591
00:41:12,440 --> 00:41:15,360
We have to confess that this is a very hard time for us.
592
00:41:15,440 --> 00:41:17,120
"The situation is critical".
593
00:41:19,040 --> 00:41:21,320
We have no other way but surrender,
594
00:41:21,400 --> 00:41:23,120
That's why you are here.
595
00:41:29,320 --> 00:41:32,000
This gesture is the beginning of the end for all.
596
00:41:33,600 --> 00:41:34,760
Helsinki.
597
00:41:38,240 --> 00:41:40,880
(SWEET) It's time, you can go.
598
00:41:43,040 --> 00:41:44,160
Thanks.
599
00:41:52,400 --> 00:41:54,960
-Starters prepared. Assault Team 1,
600
00:41:55,040 --> 00:41:56,960
keep the distance. -Ear.
601
00:42:06,880 --> 00:42:09,200
-We will go freeing hostages and try to agree
602
00:42:09,280 --> 00:42:12,080
a more favorable surrender for our interests.
603
00:42:12,160 --> 00:42:14,200
- "Have you made the decision to surrender?"
604
00:42:14,280 --> 00:42:17,040
- "We have become aware that we have lost".
605
00:42:18,280 --> 00:42:19,760
Open doors!
606
00:42:23,600 --> 00:42:27,000
(TV) "11 released, live". -They're coming out.
607
00:42:27,080 --> 00:42:30,360
- "Finally good news in the Mint."
608
00:42:30,840 --> 00:42:34,240
"There they are, moment of great great emotion".
609
00:42:34,720 --> 00:42:37,880
"It seems that the band is beginning to give way, but there are more headlines,
610
00:42:37,960 --> 00:42:39,040
big headlines ".
611
00:42:39,120 --> 00:42:40,200
"Fonollosa recognizes
612
00:42:40,280 --> 00:42:45,920
that the situation is critical, that they have no choice but to surrender ".
613
00:42:46,320 --> 00:42:50,680
"He said literally: 'This is the beginning of the end
614
00:42:50,760 --> 00:42:54,920
and we have become aware that we have lost '".
615
00:42:56,960 --> 00:42:59,200
I do not know if you ever saw a corpse.
616
00:43:03,160 --> 00:43:05,760
For some of us it is also the first time.
617
00:43:07,120 --> 00:43:09,160
"You have come here to tell the truth."
618
00:43:10,480 --> 00:43:12,520
"Here it is, this is the truth".
619
00:43:13,720 --> 00:43:15,360
"We have been beaten,
620
00:43:17,240 --> 00:43:18,920
We have been defeated. "
621
00:43:19,160 --> 00:43:22,520
"It's important that you confirm it, please."
622
00:43:26,320 --> 00:43:29,320
- "Yes, he has no pulse, he has passed away".
623
00:43:29,440 --> 00:43:31,960
-The hostages who fled hit him on the head,
624
00:43:32,040 --> 00:43:33,880
He died a few hours later.
625
00:43:34,920 --> 00:43:36,880
It's possible that for people, out there,
626
00:43:36,960 --> 00:43:39,160
This man is no more than a thief.
627
00:43:42,680 --> 00:43:45,640
But for us it was a companion and a friend.
628
00:43:45,960 --> 00:43:49,000
Nobody prepares you for that, nobody. It is one of the reasons
629
00:43:49,080 --> 00:43:50,280
why we have decided
630
00:43:50,360 --> 00:43:51,840
"free hostages".
631
00:43:52,760 --> 00:43:53,720
"Some
632
00:43:53,840 --> 00:43:55,440
of which we are here we thought
633
00:43:55,520 --> 00:43:57,680
that we would not come out alive, but, frankly,
634
00:43:57,760 --> 00:43:59,160
I never thought that one was him. "
635
00:43:59,640 --> 00:44:02,600
-What do you mean, there were people in the group
636
00:44:02,680 --> 00:44:05,640
determined to immolate herself? -No no no.
637
00:44:06,720 --> 00:44:10,200
No, nothing to do with that, we are simple people,
638
00:44:10,640 --> 00:44:13,000
people who have been in difficulties ...
639
00:44:15,120 --> 00:44:17,720
of all kinds, like anybody.
640
00:44:18,280 --> 00:44:21,040
Also terminal illnesses. And we have had
641
00:44:21,120 --> 00:44:24,280
that take action as desperate as this
642
00:44:24,360 --> 00:44:26,480
to leave something for our families.
643
00:44:28,160 --> 00:44:30,400
Leave something to our loved ones.
644
00:44:36,200 --> 00:44:37,600
Sorry,
645
00:44:46,000 --> 00:44:48,880
I, without going any further, I have a degenerative disease
646
00:44:48,960 --> 00:44:50,440
called mybert's myopathy.
647
00:44:51,160 --> 00:44:52,680
The police knew
648
00:44:54,240 --> 00:44:57,240
"And they have not had any qualms about spreading lies about me."
649
00:44:58,600 --> 00:45:00,880
"And I want to tell you something, I can be a thief ..."
650
00:45:01,600 --> 00:45:03,040
"I've been all my life,
651
00:45:03,120 --> 00:45:07,240
I've stolen banks, I've robbed jewelry stores, I've robbed mansions ...
652
00:45:07,320 --> 00:45:09,720
but I've never sold anyone. "
653
00:45:13,640 --> 00:45:15,840
I have never sold a woman.
654
00:45:16,800 --> 00:45:20,640
I'm not a pimp who traffics,
655
00:45:21,640 --> 00:45:24,600
that violates minors, I'm not.
656
00:45:26,200 --> 00:45:28,160
Ask him when he gets out of here to the police
657
00:45:28,240 --> 00:45:30,280
in which summary those causes are kept.
658
00:45:30,600 --> 00:45:34,200
-Do you mean that the police have lied to public opinion?
659
00:45:34,680 --> 00:45:36,160
-The police lie.
660
00:45:38,040 --> 00:45:40,160
It lies to the public opinion.
661
00:45:41,160 --> 00:45:42,720
They have lied to my friends,
662
00:45:42,800 --> 00:45:45,200
They have trampled on my family's name.
663
00:45:51,040 --> 00:45:52,320
I am a thief.
664
00:45:54,040 --> 00:45:57,440
But I have every right in the world not to be defamed.
665
00:45:59,480 --> 00:46:03,440
I have the same right as anyone to die in peace.
666
00:46:06,400 --> 00:46:07,680
And with dignity.
667
00:46:09,760 --> 00:46:12,280
I can not continue ... Cut, please.
668
00:46:13,320 --> 00:46:15,680
"That morning we were 'global trending topic'."
669
00:46:15,760 --> 00:46:19,040
"The people were silent in the cafeterias and in the taxis."
670
00:46:19,120 --> 00:46:21,240
(TV) "Fonollosa says that the police lie,
671
00:46:21,320 --> 00:46:24,840
that Interior would be intoxicating the press with its past. "
672
00:46:25,080 --> 00:46:27,240
"And he challenges to locate summaries".
673
00:46:27,320 --> 00:46:30,880
"We were the fucking team from Cameroon playing without shoes against Brazil
674
00:46:30,960 --> 00:46:32,880
and everyone wanted us to win. "
675
00:46:32,960 --> 00:46:35,440
"News comrades ask us for a step".
676
00:46:35,520 --> 00:46:38,280
"Cristina Saavedra, go ahead." Last minute news:
677
00:46:38,360 --> 00:46:41,200
sub-inspector Angel Rubio could get out of the coma. "
678
00:46:41,400 --> 00:46:45,440
"They kept him in an induced coma after suffering a traffic accident."
679
00:46:45,800 --> 00:46:48,240
"Recall that the subinspector suffered an accident
680
00:46:48,320 --> 00:46:51,080
on the M-506 road, when your car crashes
681
00:46:51,160 --> 00:46:53,880
against a construction site in one of the lanes
682
00:46:53,960 --> 00:46:55,800
and give several bell turns ".
683
00:46:56,480 --> 00:46:58,080
Telephone.
684
00:46:59,520 --> 00:47:02,720
Professor, have you seen us on TV? Nairobi, I want you all to one,
685
00:47:02,800 --> 00:47:05,240
As if you were a rowing team, okay?
686
00:47:05,960 --> 00:47:09,200
Tell Rio that, as captain of this ship, I will get Tokyo out of jail
687
00:47:09,280 --> 00:47:12,360
Even if it's the last thing I do. That is my Professor, yes, sir.
688
00:47:12,440 --> 00:47:13,680
Put me with Berlin.
689
00:47:15,040 --> 00:47:16,040
Berlín.
690
00:47:16,800 --> 00:47:18,040
(BERLIN) Me?
691
00:47:19,560 --> 00:47:20,720
-If you.
692
00:47:24,880 --> 00:47:26,000
Thank you.
693
00:47:32,160 --> 00:47:33,240
Yes?
694
00:47:33,320 --> 00:47:36,240
Sub-inspector Rubio is going to come out of the coma.
695
00:47:36,800 --> 00:47:39,080
What are the chances of it being true?
696
00:47:39,320 --> 00:47:40,320
I don't know.
697
00:47:41,960 --> 00:47:43,880
Oh, that's from Parvulitos of the police.
698
00:47:43,960 --> 00:47:45,760
Say that the victim will leave the coma
699
00:47:45,840 --> 00:47:47,640
so you can go to the hospital to finish it off
700
00:47:47,720 --> 00:47:50,200
It does not work even in the series on Sunday afternoon.
701
00:47:56,840 --> 00:47:58,040
What if it is not?
702
00:48:01,800 --> 00:48:03,680
He is the only person who knows who I am,
703
00:48:03,760 --> 00:48:06,320
the only loose end. In what room have you got it?
704
00:48:06,560 --> 00:48:08,120
In
705
00:48:09,480 --> 00:48:10,800
It is a trap.
706
00:48:11,320 --> 00:48:15,400
Yes, it is a 90% trap.
707
00:48:15,560 --> 00:48:19,840
"At 99%." (FOR YES) At 99%.
708
00:48:22,280 --> 00:48:24,280
But are we going to leave 1% at random?
709
00:48:24,360 --> 00:48:28,600
No, you're going to have to show up there and see if it's a trap.
710
00:48:28,680 --> 00:48:30,840
And if it is not, end it.
711
00:48:32,560 --> 00:48:36,920
Enter a hospital where, in all probability,
712
00:48:37,000 --> 00:48:39,720
There will be about 50 policemen waiting for me.
713
00:48:41,280 --> 00:48:43,400
(BERLIN) "Go, Sergio, think, pussy."
714
00:48:44,480 --> 00:48:46,720
You have spent half your childhood in a hospital.
715
00:48:47,480 --> 00:48:50,440
What is the way to enter a trap without being caught
716
00:48:50,520 --> 00:48:52,800
"Knowing that the cavalry is waiting for you?"
717
00:49:04,480 --> 00:49:06,120
The way...
718
00:49:09,760 --> 00:49:11,880
it is breaking ...
719
00:49:13,200 --> 00:49:14,720
to the cavalry.
720
00:49:30,800 --> 00:49:33,280
(NAIROBI) A moment of attention, please.
721
00:49:33,520 --> 00:49:38,400
Let's see, as you know, we have released the comrades
722
00:49:38,480 --> 00:49:40,720
who chose freedom, so here
723
00:49:40,800 --> 00:49:44,280
nobody has cheated anyone. We have fulfilled our promise.
724
00:49:44,360 --> 00:49:46,040
(WHISPERING) The promise, my balls.
725
00:49:46,120 --> 00:49:49,400
And in the same way, I swear to you that the million
726
00:49:49,480 --> 00:49:52,320
will reach your destination to the addresses you gave us.
727
00:49:52,400 --> 00:49:53,880
Lies and more lies.
728
00:49:54,320 --> 00:49:57,640
We will also fulfill that promise, I give you my word.
729
00:50:52,560 --> 00:50:55,040
(RACHEL) Attention, all the units, that nobody enters
730
00:50:55,120 --> 00:50:57,160
unidentified. -"Received".
731
00:51:05,040 --> 00:51:06,360
Hey, listen.
732
00:51:06,640 --> 00:51:08,120
- "A clown has entered".
733
00:51:08,560 --> 00:51:11,760
-It could be him in disguise. -For an emergency, another one is entering.
734
00:51:12,800 --> 00:51:14,040
(PRIETO) What the fuck is this?
735
00:51:19,000 --> 00:51:20,360
(SUÁREZ) They are entering more.
736
00:51:20,720 --> 00:51:22,400
(RACHEL) What the fuck is going on?
737
00:51:23,760 --> 00:51:25,240
(Talking)
738
00:51:25,640 --> 00:51:27,280
- They have also called me.
739
00:51:36,720 --> 00:51:38,480
Get those people out of there.
740
00:51:39,560 --> 00:51:41,920
You can not go through here, out of here.
741
00:51:51,600 --> 00:51:53,600
(Talking)
742
00:52:32,520 --> 00:52:35,720
(ANIMATED VOICE) Who wants a hilarious crazy rabbit?
743
00:52:36,760 --> 00:52:38,640
(LAUGHS)
744
00:52:39,080 --> 00:52:42,040
"Inspector, you have posted an advertisement for a fake 'casting'."
745
00:52:50,160 --> 00:52:53,080
(RACHEL) "Wolf, attentive, you can be in the building."
746
00:52:53,920 --> 00:52:55,240
(Lock)
747
00:53:14,200 --> 00:53:16,040
- "He's entering the room."
748
00:53:20,440 --> 00:53:22,560
-What's happening, someone tell me something?
749
00:53:35,400 --> 00:53:38,120
- "False alarm, it was not him". - (RESOPLA)
750
00:54:02,720 --> 00:54:04,760
Inspector, the television interview.
751
00:54:05,040 --> 00:54:07,320
(TV) "As you can see this television,
752
00:54:07,400 --> 00:54:09,680
there is no open cause against Fonollosa
753
00:54:09,760 --> 00:54:12,120
for trafficking in women, procuring or pedophilia ".
754
00:54:12,200 --> 00:54:14,360
"For some sources the leak could be
755
00:54:14,440 --> 00:54:16,720
part of a dirty game orchestrated by the authorities
756
00:54:16,800 --> 00:54:19,840
to reduce the popularity of the robbers. "
757
00:54:19,920 --> 00:54:22,680
This last hour, as well as the death of one of the kidnappers,
758
00:54:22,760 --> 00:54:26,400
it has raised the sympathy of citizenship for them. "
759
00:54:35,800 --> 00:54:37,840
I am missing. (DENVER) Drops.
760
00:54:44,560 --> 00:54:46,680
Listen to me. (WHISPERING) It's to give to the uncle.
761
00:54:46,760 --> 00:54:49,120
(WHISPERING) Helsinki is leaving and we take action,
762
00:54:49,200 --> 00:54:51,160
we're? Are you sure it's time?
763
00:54:51,320 --> 00:54:54,040
I have a gun here, he has a gun,
764
00:54:54,120 --> 00:54:55,760
What do you think can happen?
765
00:55:08,400 --> 00:55:10,360
(NAIROBI) Either you tell him or I tell him.
766
00:55:11,040 --> 00:55:12,360
-I'm telling you.
767
00:55:15,600 --> 00:55:17,960
The Professor is going to try to free Tokyo.
768
00:55:33,280 --> 00:55:34,560
Where are you going?
769
00:55:36,000 --> 00:55:39,080
Hey! I fuck in the whore.
770
00:55:41,240 --> 00:55:42,880
Where the fuck are you going?
771
00:55:44,080 --> 00:55:46,120
What's up, we're at recess time?
772
00:55:46,200 --> 00:55:48,920
Come on, everyone sitting down. And I recommend the same thing to you,
773
00:55:49,000 --> 00:55:51,760
champion, I have a silly day. You know what? I want to burst
774
00:55:51,840 --> 00:55:55,160
some partition. And, look, I have an incredible desire for yours.
775
00:55:57,880 --> 00:56:00,680
Why do not you try my gun, to see if you relax?
776
00:56:01,920 --> 00:56:04,600
(RÍE) Arturo.
777
00:56:05,480 --> 00:56:06,680
Arturito
778
00:56:07,120 --> 00:56:09,440
You have a toy gun and I, a bad host
779
00:56:09,520 --> 00:56:12,080
I can not stand it. What do you do? Toy?
780
00:56:13,440 --> 00:56:16,200
No ... Fuck, it does not look like it.
781
00:56:17,160 --> 00:56:18,680
Why do not we check it?
782
00:56:19,560 --> 00:56:22,560
This time I'm going to give you three seconds, I shit in my fucking life.
783
00:56:22,640 --> 00:56:26,000
That will do two. Three two...
784
00:56:28,560 --> 00:56:29,680
UNO
785
00:56:30,000 --> 00:56:31,280
(Trigger)
786
00:56:34,160 --> 00:56:35,200
Surprise.
787
00:56:40,960 --> 00:56:42,440
(NAIROBI) Rio, please that face.
788
00:56:43,000 --> 00:56:46,240
Because we can be a family again.
789
00:56:53,160 --> 00:56:54,320
Turn around.
790
00:56:57,200 --> 00:56:59,880
I said to turn around.
791
00:57:00,160 --> 00:57:01,720
Son of a bitch.
792
00:57:05,280 --> 00:57:07,960
Come on. Fast, moving.
793
00:57:09,880 --> 00:57:11,120
They are going to escape.
794
00:57:12,240 --> 00:57:13,680
They are going to escape.
795
00:57:13,760 --> 00:57:15,760
(NAIROBI AND BERLIN) Who? -The hostages.
796
00:57:18,400 --> 00:57:20,760
Come on, come on, we do not have all day.
797
00:57:20,840 --> 00:57:22,120
Monica, open the door.
798
00:57:22,200 --> 00:57:26,320
Monica, do not fucking do it, this guy is taking advantage of you.
799
00:57:26,400 --> 00:57:28,600
Do not open the door! Chist!
800
00:57:29,400 --> 00:57:32,000
Calladito or you take a shot, champion.
801
00:57:32,160 --> 00:57:34,720
Do not listen to him, open the door and we'll get out of here.
802
00:57:44,520 --> 00:57:46,040
(SOLLOZA)
803
00:57:48,480 --> 00:57:49,520
Well ...
804
00:57:58,240 --> 00:58:00,160
What happen? It does not open.
805
00:58:00,240 --> 00:58:03,840
Fuck, those bastards have had to block the door, pussy!
806
00:58:03,920 --> 00:58:06,160
It was me. Behind!
807
00:58:06,240 --> 00:58:08,400
Arturo, release the gun.
808
00:58:08,880 --> 00:58:10,400
Drop the gun.
809
00:58:11,320 --> 00:58:14,440
-Arturito, I know you like movies a lot,
810
00:58:14,520 --> 00:58:16,520
but this movie is going a little bit
811
00:58:16,600 --> 00:58:18,600
of the hands. Not one more step or I'll shoot him.
812
00:58:18,680 --> 00:58:20,480
I may not get out of here,
813
00:58:20,560 --> 00:58:22,600
but he does not laugh again in his fucking life.
814
00:58:22,920 --> 00:58:25,600
-Berlin, Berlin, calm down. (CHISTA, TRANQUILIZER)
815
00:58:26,440 --> 00:58:28,760
(CHISTA, DENYING)
816
00:58:29,480 --> 00:58:30,920
Open the door for me!
817
00:58:31,320 --> 00:58:32,680
Ok, ok...
818
00:58:33,320 --> 00:58:34,480
calm.
819
00:58:35,800 --> 00:58:37,920
We are going to talk like civilized people.
820
00:58:38,480 --> 00:58:41,720
Let go and, if you want to go out, I'll help you.
821
00:58:41,800 --> 00:58:44,360
Open the door for me now.
822
00:58:47,280 --> 00:58:49,080
- No door opens here.
823
00:58:50,040 --> 00:58:53,280
Do you really think not? Look, I'm going to count to five
824
00:58:53,360 --> 00:58:54,760
and then I'm going to shoot him.
825
00:58:55,640 --> 00:58:58,400
I have nothing to lose and I do not give a shit, are we?
826
00:58:58,560 --> 00:59:00,160
So you yourselves.
827
00:59:00,480 --> 00:59:05,400
Five four three two one...
828
00:59:05,480 --> 00:59:06,400
(Knock)
829
00:59:06,480 --> 00:59:07,560
(SHOUTS)
830
00:59:29,320 --> 00:59:30,840
[inaudible]
831
00:59:31,160 --> 00:59:34,320
But how could you discover us? -I was wearing a GoPro camera
832
00:59:34,400 --> 00:59:36,440
remote controlled. - You bastard.
833
00:59:36,520 --> 00:59:38,400
-We're trying to track the signal.
834
00:59:38,480 --> 00:59:40,360
-It's useless, it's too late.
835
00:59:41,160 --> 00:59:42,360
They have deceived us again.
836
00:59:42,440 --> 00:59:44,480
-What is clear is that you were right,
837
00:59:44,560 --> 00:59:47,240
That son of a bitch has tried to get Angel out of the way.
838
00:59:47,320 --> 00:59:49,480
-So Angel must have approached the subject a lot
839
00:59:49,560 --> 00:59:50,960
to get those tests.
840
00:59:51,040 --> 00:59:53,840
-It is possible that they were even face to face.
841
00:59:57,200 --> 00:59:59,720
-You're going to forgive me, but I'm exhausted.
842
01:00:07,920 --> 01:00:08,920
(SIGHS)
843
01:00:18,440 --> 01:00:20,360
(MARK ONE NUMBER)
844
01:00:23,080 --> 01:00:25,600
(ANSWERER) "Leave your message after the signal."
845
01:00:26,240 --> 01:00:30,440
Salva, I'm Raquel. Nothing, I'm going to have coffee
846
01:00:30,520 --> 01:00:34,960
To the Hanoi, I say it in case you feel like it. I could use to talk.
847
01:01:13,800 --> 01:01:15,000
Antonio.
848
01:01:15,080 --> 01:01:17,120
-Tenga, they have left an envelope for you.
849
01:01:18,320 --> 01:01:19,960
-Who? -I do not know,
850
01:01:20,040 --> 01:01:22,520
It was in the mailbox when we opened. I am giving?
851
01:01:22,880 --> 01:01:24,120
-A beer.
852
01:01:51,280 --> 01:01:52,880
How was your day?
853
01:02:05,200 --> 01:02:06,960
Well, I see that very well.
854
01:02:07,880 --> 01:02:09,960
No, it's been horrible.
855
01:02:11,200 --> 01:02:14,880
I have set up an operation to go tomorrow with you to ...
856
01:02:15,640 --> 01:02:19,480
to these beaches, but ... it's been a disaster.
857
01:02:20,080 --> 01:02:22,200
-That I put you? The same.
858
01:02:23,760 --> 01:02:24,880
Raquel.
859
01:02:26,680 --> 01:02:28,720
Sooner or later, all this will end.
860
01:02:31,000 --> 01:02:33,760
And then you and I see each other on the beach.
861
01:02:36,480 --> 01:02:38,480
But you have to choose a site.
862
01:02:39,720 --> 01:02:42,600
-OK OK. It's just that he has not given me time.
863
01:02:42,840 --> 01:02:44,000
Let's see.
864
01:02:45,200 --> 01:02:47,520
And what do you think if we choose between the two?
865
01:02:47,600 --> 01:02:48,920
Sounds good to me.
866
01:02:50,320 --> 01:02:52,520
Choose one. Go responsibility
867
01:02:52,600 --> 01:02:54,040
Let's see, ah ...
868
01:03:00,120 --> 01:03:02,680
Palawan. Palawan.
869
01:03:03,400 --> 01:03:04,440
Let's see.
870
01:03:05,040 --> 01:03:07,840
Wonderful. And where is this?
871
01:03:08,440 --> 01:03:11,400
Palawan, yes. It is an island of the Philippines.
872
01:03:13,320 --> 01:03:16,840
It's southwest of the archipelago, it's a little bit above
873
01:03:16,920 --> 01:03:21,600
from the island of Borneo. It has 849,000 inhabitants,
874
01:03:21,680 --> 01:03:25,600
more or less, and the capital is Puerto Princesa.
875
01:03:28,480 --> 01:03:31,120
- "Angel must have come a long way to get the tests".
876
01:03:31,200 --> 01:03:33,440
- "It is possible that they were even face to face".
877
01:03:33,520 --> 01:03:36,840
- Have you investigated? Because I do. Have you done your damn job?
878
01:03:39,160 --> 01:03:42,800
The best fine sand beaches in the tropics.
879
01:03:48,160 --> 01:03:49,520
You do not like Philippines.
63935
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.