All language subtitles for Andromeda.S03E03.Mad.to.Be.Saved.720p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-ETHiCS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,482 --> 00:00:15,749 Dylan, I'm receiving distress signals 2 00:00:15,783 --> 00:00:17,885 from a freighter exiting Gallaphron defense space. 3 00:00:17,918 --> 00:00:19,453 There are fighters in pursuit. 4 00:00:20,354 --> 00:00:21,722 Move to intercept. 5 00:00:29,029 --> 00:00:32,100 That bucket of screws just made it out of planet Gallaphron's control space. 6 00:00:32,133 --> 00:00:33,734 No one has ever escaped and lived. 7 00:00:33,767 --> 00:00:35,669 Not safe yet. 8 00:00:35,703 --> 00:00:37,605 Target bogeys six and nine. 9 00:00:38,339 --> 00:00:39,373 Missiles locked. 10 00:00:39,407 --> 00:00:40,408 Fire. 11 00:00:47,448 --> 00:00:49,350 Escaping ship, hull rupture aft. 12 00:00:58,859 --> 00:01:01,629 Oh, man. Death corkscrew. It's over. 13 00:01:01,662 --> 00:01:02,796 She's spewing oxygen. 14 00:01:02,830 --> 00:01:04,732 Dylan, they're all going to suffocate. 15 00:01:04,765 --> 00:01:05,866 Not if we can catch them. 16 00:01:06,834 --> 00:01:09,670 Tyr, drop bogeys four, five, seven, eight. 17 00:01:09,703 --> 00:01:11,605 Finger-Four spread. 18 00:01:11,639 --> 00:01:13,474 - Launch. - Missiles tracking. 19 00:01:18,312 --> 00:01:20,181 Preparing bucky cables for ship retrieval. 20 00:01:20,214 --> 00:01:21,715 No time. I said we'll catch them. 21 00:01:42,470 --> 00:01:43,937 Nice snag, boss. 22 00:01:44,638 --> 00:01:46,039 Tyr, you're with me. 23 00:01:47,275 --> 00:01:50,010 Dylan, the hangar is partially depressurized. 24 00:01:50,043 --> 00:01:51,412 Tyr, EVA suits. 25 00:01:51,445 --> 00:01:53,747 Grab all the emergency o2 masks you can. 26 00:01:58,186 --> 00:02:00,888 Harper, Rommie, get these doors closed now. 27 00:02:00,921 --> 00:02:02,856 No, Dylan, those hangar doors are just jammed. 28 00:02:02,890 --> 00:02:03,924 I can't get them closed again. 29 00:02:03,957 --> 00:02:05,326 We can't repressurize. 30 00:02:05,359 --> 00:02:07,528 All right, we're in their ship. 31 00:02:07,561 --> 00:02:10,063 Oxygen levels are approaching critical. 32 00:02:10,097 --> 00:02:11,199 We're on it. 33 00:02:11,232 --> 00:02:12,233 Tyr, come on. 34 00:02:13,267 --> 00:02:14,568 Right behind you. 35 00:02:18,206 --> 00:02:19,540 Over here. 36 00:02:21,108 --> 00:02:24,011 Tyr, the door's jammed. Give me a hand. 37 00:02:31,919 --> 00:02:33,287 Tyr, left side! 38 00:02:34,222 --> 00:02:35,256 Close the door! 39 00:02:35,289 --> 00:02:38,626 We've got oxygen. Over here. 40 00:02:38,659 --> 00:02:41,962 Dylan, they're all exhibiting signs of extreme hypoxia. 41 00:02:41,995 --> 00:02:43,397 Heart rates are near critical. 42 00:02:43,431 --> 00:02:44,932 They'll be dead within two minutes. 43 00:02:49,537 --> 00:02:52,273 Put these masks on. You have to share. 44 00:02:56,210 --> 00:02:58,512 Here. Breathe in deeply. 45 00:02:59,480 --> 00:03:01,048 Share it! 46 00:03:01,081 --> 00:03:03,317 Come on, I said, share it. 47 00:03:09,122 --> 00:03:11,191 No! No! Give it back! 48 00:03:12,893 --> 00:03:15,629 You, Captain Hunt told you to share. 49 00:03:16,464 --> 00:03:18,065 Here, breathe. 50 00:03:19,633 --> 00:03:22,202 Tyr, get the O2 line from the emergency locker. 51 00:03:22,236 --> 00:03:24,738 I'm sorry, people, but you have to share. 52 00:03:24,772 --> 00:03:25,906 We don't have enough masks. 53 00:03:25,939 --> 00:03:27,508 We'll get you out of here as soon as we can. 54 00:03:32,513 --> 00:03:33,714 Give me that! 55 00:03:33,747 --> 00:03:34,748 Here. 56 00:03:39,487 --> 00:03:41,054 What are you, crazy? 57 00:03:44,858 --> 00:03:45,859 Tyr! 58 00:03:46,727 --> 00:03:48,462 All right, give me a three-meter lead. 59 00:03:48,496 --> 00:03:50,030 People, we've got oxygen here. 60 00:03:50,063 --> 00:03:51,299 Up here! 61 00:03:52,533 --> 00:03:53,934 That's it. 62 00:03:53,967 --> 00:03:55,903 Put your mouths over the holes and breathe. 63 00:03:58,639 --> 00:04:01,241 Okay, good. Very good. 64 00:04:05,613 --> 00:04:08,282 Well then, looks like we can all breathe easier. 65 00:04:14,254 --> 00:04:17,024 The universe is a dangerous place, 66 00:04:17,057 --> 00:04:18,626 But in our future, 67 00:04:18,659 --> 00:04:20,828 my crew and I fight to make it safe. 68 00:04:21,895 --> 00:04:23,464 I am Dylan Hunt, 69 00:04:23,497 --> 00:04:25,433 Captain of the Andromeda Ascendant, 70 00:04:25,466 --> 00:04:27,601 and these are our adventures. 71 00:05:10,644 --> 00:05:12,179 They were so panicked. 72 00:05:12,212 --> 00:05:15,115 These people must have been through hell. 73 00:05:15,148 --> 00:05:17,385 Yeah, give them a few minutes with Tyr and then see. 74 00:05:21,655 --> 00:05:23,691 Thank you. Thank you. 75 00:05:24,492 --> 00:05:26,059 There. There! 76 00:05:28,261 --> 00:05:31,365 Severe brain damage can occur within five minutes of oxygen deprivation. 77 00:05:32,265 --> 00:05:34,134 Well, let's round them up, people. 78 00:05:34,868 --> 00:05:36,069 Let's go get them. 79 00:05:43,877 --> 00:05:45,112 Thank you. 80 00:05:49,182 --> 00:05:50,250 Oh... 81 00:05:50,718 --> 00:05:52,052 You're welcome. 82 00:05:53,854 --> 00:05:55,222 We never thought we'd escape. 83 00:05:56,590 --> 00:05:58,959 We're resistance cell six from the planet Gallaphron. 84 00:05:58,992 --> 00:06:00,894 I'm Angelika, their cell leader. 85 00:06:02,162 --> 00:06:04,898 In a universe where no one risks his neck for anyone, 86 00:06:06,434 --> 00:06:07,568 you saved me. 87 00:06:08,936 --> 00:06:10,871 Well, we were just doing our... 88 00:06:13,707 --> 00:06:15,676 Another symptom of oxygen deprivation 89 00:06:15,709 --> 00:06:17,177 is a type of euphoria. 90 00:06:18,278 --> 00:06:19,447 Hm? 91 00:06:25,686 --> 00:06:29,122 I said there may be some complications. 92 00:06:40,067 --> 00:06:41,101 Seems okay to me. 93 00:06:45,205 --> 00:06:46,206 What? 94 00:07:04,792 --> 00:07:09,329 Those blankets are synthetic vicuna, so they're pretty cozy. 95 00:07:09,362 --> 00:07:10,898 Nice things 96 00:07:13,133 --> 00:07:16,203 aren't just a snap for retired widows. 97 00:07:17,237 --> 00:07:18,839 You use lots of things... 98 00:07:19,439 --> 00:07:21,341 Pawn heirlooms. 99 00:07:21,374 --> 00:07:25,913 Oh, that onyx and amber necklace, gone. 100 00:07:26,814 --> 00:07:30,383 And, uh, these pillows... 101 00:07:32,119 --> 00:07:34,054 They're, um, pretty soft, 102 00:07:35,322 --> 00:07:38,191 because they conform to your neck for extra lumbar support. 103 00:07:38,225 --> 00:07:39,359 Here, try it. 104 00:07:47,034 --> 00:07:48,569 No nice things. 105 00:07:54,274 --> 00:07:56,043 We pooled our life savings 106 00:07:56,777 --> 00:07:59,079 for the bribe off that planet, 107 00:07:59,112 --> 00:08:02,115 That ship, that Captain, 108 00:08:02,883 --> 00:08:06,319 That awful Captain. 109 00:08:06,353 --> 00:08:10,924 Hey, watch it. I used to be the Captain of a ship like that 110 00:08:10,958 --> 00:08:12,760 running refugees just like you. 111 00:08:13,426 --> 00:08:14,862 What? 112 00:08:14,895 --> 00:08:17,397 I mean... It's good. 113 00:08:17,430 --> 00:08:19,499 Captain Higgins 114 00:08:19,533 --> 00:08:24,905 on that ship, locked us in a room waiting for blastoff, 115 00:08:24,938 --> 00:08:29,309 out of food, drinking condensation drops, 116 00:08:29,342 --> 00:08:31,979 No air, no air... 117 00:08:32,512 --> 00:08:34,481 I can't breathe. 118 00:08:34,514 --> 00:08:35,583 I... 119 00:08:55,268 --> 00:08:56,436 Do you like jigsaws? 120 00:08:57,004 --> 00:08:59,339 Uh, you mean puzzles? 121 00:09:00,473 --> 00:09:03,110 No, Jigsaws. 122 00:09:04,444 --> 00:09:06,213 Uh, sure, yeah. 123 00:09:06,246 --> 00:09:08,949 Nothing like them for semicircular cutting action. 124 00:09:08,982 --> 00:09:09,983 Why don't I... 125 00:09:12,019 --> 00:09:13,420 Say, you crazy kids, 126 00:09:13,453 --> 00:09:16,657 why don't we go down to the, uh, mess hall 127 00:09:16,690 --> 00:09:17,825 and we'll grab some beers, 128 00:09:17,858 --> 00:09:18,992 um, pudding. Okay? 129 00:09:20,260 --> 00:09:21,328 Beer. 130 00:09:21,995 --> 00:09:22,996 Sure. 131 00:09:26,967 --> 00:09:28,235 Do you like boxing? 132 00:09:28,702 --> 00:09:30,938 Boxing. Uh... 133 00:09:30,971 --> 00:09:32,439 Sure, boxing. 134 00:09:32,472 --> 00:09:34,808 Yeah, as an excuse to smoke cigars and bet on who's going to get their... 135 00:09:36,476 --> 00:09:38,378 Ow! Freaking ow! 136 00:09:42,149 --> 00:09:43,516 What did you do that for? 137 00:10:03,070 --> 00:10:05,639 Hi. Hi. 138 00:10:05,673 --> 00:10:07,808 Your friends seemed to be in a bit of a hurry. 139 00:10:08,508 --> 00:10:09,643 Freedom tastes good. 140 00:10:10,510 --> 00:10:12,379 Yeah, about that, 141 00:10:12,412 --> 00:10:14,682 you know, it's a miracle you even got out. 142 00:10:14,715 --> 00:10:16,850 No one has ever escaped from Gallaphron. 143 00:10:16,884 --> 00:10:18,919 Gallaphron is a living hell. 144 00:10:18,952 --> 00:10:21,789 Resistance cell six, which I command, is used to miracles. 145 00:10:23,323 --> 00:10:26,694 My people are pretty tough when it comes to taking the pain. 146 00:10:26,727 --> 00:10:29,129 That's the price of fighting for freedom on our planet. 147 00:10:31,064 --> 00:10:34,334 Uh, Angelika, you can relax the pace. 148 00:10:34,367 --> 00:10:36,536 Stuck in a prison camp with these people, 149 00:10:36,569 --> 00:10:38,205 you get to be a pretty competitive eater. 150 00:10:38,238 --> 00:10:39,673 Yeah, but Andromeda has, 151 00:10:39,707 --> 00:10:42,542 you know, it's stocked with plenty of food. 152 00:10:42,575 --> 00:10:45,979 Once you've lived in an extended period of doing without, 153 00:10:46,013 --> 00:10:47,915 you never take having for granted. 154 00:10:48,982 --> 00:10:50,617 Once you've crawled on your stomach 155 00:10:50,650 --> 00:10:53,020 for what seemed like days looking for water, 156 00:10:53,053 --> 00:10:56,189 once you've lived with so much pain... 157 00:10:56,223 --> 00:10:58,726 You get close to death, you get focused on what you want. 158 00:11:01,028 --> 00:11:02,662 Come on, Dylan, 159 00:11:02,696 --> 00:11:04,364 when's the last time you did without? 160 00:11:06,666 --> 00:11:08,969 Uh, well... 161 00:11:10,170 --> 00:11:13,240 I had 303 years once, 162 00:11:14,074 --> 00:11:16,443 frozen in a black hole, 163 00:11:16,476 --> 00:11:20,213 doing without life or food. 164 00:11:20,247 --> 00:11:21,849 Ah, my food. 165 00:11:24,785 --> 00:11:25,786 Is that right? 166 00:11:26,153 --> 00:11:27,154 Mm hmm. 167 00:11:35,929 --> 00:11:38,631 Do you have any other clothes I could wear? 168 00:11:38,665 --> 00:11:41,268 Dirty fluorescent jumpsuits are so last year. 169 00:11:42,402 --> 00:11:45,538 I think I can find something for you to slip into. 170 00:11:56,549 --> 00:11:57,684 The Yellow Irminion, 171 00:11:58,218 --> 00:11:59,619 one of my favorites. 172 00:12:01,955 --> 00:12:03,456 Do you have something I could put in my hair? 173 00:12:04,825 --> 00:12:05,826 It's just that... 174 00:12:06,426 --> 00:12:07,761 You are so beautiful. 175 00:12:08,829 --> 00:12:09,830 Thank you. 176 00:12:10,363 --> 00:12:11,564 And I'm so old, 177 00:12:12,632 --> 00:12:15,068 so ugly, so over. 178 00:12:16,036 --> 00:12:17,137 You're just exhausted. 179 00:12:18,005 --> 00:12:19,739 I have a beautiful person inside me. 180 00:12:22,109 --> 00:12:24,812 I'm just hiding in this ugly body. 181 00:12:24,845 --> 00:12:29,016 Like the Yellow Irminion. It hides in an ugly seed. 182 00:12:29,049 --> 00:12:32,485 Oh, seeds contain so much intelligence. 183 00:12:32,519 --> 00:12:34,922 All the instructions to make a beautiful flower, 184 00:12:35,856 --> 00:12:38,525 to bear fruit, are inside. 185 00:12:41,228 --> 00:12:42,796 What's inside you? 186 00:12:44,431 --> 00:12:47,100 Beautiful flowers need sunlight. 187 00:12:47,134 --> 00:12:48,635 Let's not keep you cooped up. 188 00:13:42,022 --> 00:13:45,225 You know, if you weren't so intensely self-absorbed, 189 00:13:45,258 --> 00:13:47,160 you'd realize that all of life is a balance 190 00:13:48,061 --> 00:13:49,963 between the emptiness of eternity 191 00:13:49,997 --> 00:13:51,965 and the need to make art 192 00:13:51,999 --> 00:13:53,901 to remind ourselves we were here. 193 00:13:58,371 --> 00:14:00,707 I had an epiphany like that once... 194 00:14:02,709 --> 00:14:05,678 Then I mercilessly beat someone until it went away. 195 00:14:07,214 --> 00:14:09,182 Would you care to join us on the hangar deck? 196 00:14:18,525 --> 00:14:21,828 Dylan, I got a sockarooni in the schnoz 197 00:14:21,861 --> 00:14:23,897 for all my kindness. 198 00:14:23,931 --> 00:14:25,465 Uh, Harper, this isn't the time. 199 00:14:27,968 --> 00:14:28,969 Hi. 200 00:14:30,303 --> 00:14:31,604 That the shirt? 201 00:14:31,638 --> 00:14:33,706 Uh, yeah, That's the shirt. 202 00:14:40,047 --> 00:14:42,149 Oh, I'm sorry. 203 00:14:42,182 --> 00:14:44,017 My timing's a little off today. 204 00:14:44,051 --> 00:14:46,286 You take a knock in the nose, you get a little scrambled eggs. 205 00:14:46,319 --> 00:14:47,354 You know what I mean? 206 00:14:47,387 --> 00:14:48,388 Sorry. 207 00:14:50,890 --> 00:14:52,225 Dylan, 208 00:14:52,259 --> 00:14:53,760 No ship's log onboard. 209 00:14:54,394 --> 00:14:55,395 Rommie, would you mind? 210 00:14:57,597 --> 00:14:59,499 Human brains in a box. 211 00:15:02,135 --> 00:15:04,837 Well, that's certainly gross. 212 00:15:04,871 --> 00:15:05,905 And puzzling. 213 00:15:05,939 --> 00:15:07,907 Not exactly your standard carry-on item. 214 00:15:09,542 --> 00:15:11,844 Did I call for a meeting in my quarters? 215 00:15:13,780 --> 00:15:17,017 You know these refugees? They seem a bit off. 216 00:15:17,050 --> 00:15:19,386 Well, they've been through a lot, Beka. 217 00:15:19,419 --> 00:15:23,290 No, I mean, it seems a little bit more than traumatization or hypoxia. 218 00:15:23,323 --> 00:15:25,158 These brains? Mm hmm. 219 00:15:26,093 --> 00:15:27,494 "Higgins." 220 00:15:27,527 --> 00:15:29,262 You know that's the name of the Captain. 221 00:15:35,468 --> 00:15:37,404 I'll have a talk with Angelika. 222 00:15:40,440 --> 00:15:41,474 Alone. 223 00:15:47,314 --> 00:15:48,581 Thank you, Rommie. 224 00:15:48,615 --> 00:15:49,816 Mm hmm. 225 00:15:49,849 --> 00:15:51,218 Could I... Alone. 226 00:15:51,251 --> 00:15:52,319 Just... 227 00:15:52,352 --> 00:15:53,420 Alone. 228 00:16:20,980 --> 00:16:22,415 What happened with the Captain? 229 00:16:23,216 --> 00:16:24,217 I killed him. 230 00:16:24,951 --> 00:16:25,985 Okay. 231 00:16:26,019 --> 00:16:27,554 We gave him everything, 232 00:16:27,587 --> 00:16:29,922 then he locked us up in a storage hold with no food 233 00:16:29,956 --> 00:16:31,858 till we were half mad from dehydration. 234 00:16:32,525 --> 00:16:33,660 I'd do it again. 235 00:16:34,994 --> 00:16:36,096 Bucket o' brains, 236 00:16:37,230 --> 00:16:39,366 Interesting way of conducting business. 237 00:16:39,399 --> 00:16:40,967 I'm not sure you can comprehend. 238 00:16:41,000 --> 00:16:42,202 Really? 239 00:16:42,235 --> 00:16:44,737 It was the paranoia of living under pure dictatorship. 240 00:16:44,771 --> 00:16:45,838 That's not good enough. 241 00:16:45,872 --> 00:16:47,474 When we heard there was a Commonwealth ship 242 00:16:47,507 --> 00:16:48,975 just outside the control space 243 00:16:49,008 --> 00:16:50,977 and Captain Higgins didn't move, we had to. 244 00:16:51,010 --> 00:16:52,912 And afterwards, you sliced him up. 245 00:16:56,949 --> 00:16:59,986 You are filled with so much good. I can sense it. 246 00:17:01,188 --> 00:17:02,755 The rest's over now. 247 00:17:04,824 --> 00:17:06,726 Did you ever have to kill someone? 248 00:17:30,517 --> 00:17:31,618 Andromeda? 249 00:17:31,651 --> 00:17:32,685 Yes, Beka? 250 00:17:32,719 --> 00:17:35,255 Tell Dylan I found some of the refugees. 251 00:17:35,288 --> 00:17:36,723 Acknowledged. 252 00:17:37,624 --> 00:17:39,659 Or, all of the refugees. 253 00:17:40,793 --> 00:17:43,530 Andromeda, I'm going to need backup right now. 254 00:17:58,010 --> 00:17:59,179 Beka! 255 00:17:59,212 --> 00:18:00,347 What's up? 256 00:18:04,184 --> 00:18:06,085 Okay, that's a little... 257 00:18:06,586 --> 00:18:07,587 Strange. 258 00:18:11,891 --> 00:18:13,393 What are they doing? 259 00:18:24,704 --> 00:18:26,739 Remember, I don't want these people hurt. 260 00:18:36,883 --> 00:18:40,119 You know, for people that we just resuscitated, 261 00:18:40,153 --> 00:18:41,654 they seem somewhat... 262 00:18:44,056 --> 00:18:45,558 Ungrateful, no? 263 00:18:47,260 --> 00:18:48,528 They're deranged. 264 00:18:51,231 --> 00:18:52,899 Tell you what. Let's split up. 265 00:18:52,932 --> 00:18:55,034 Find them and detain them in med deck. 266 00:19:08,448 --> 00:19:09,449 Creepy. 267 00:19:22,262 --> 00:19:23,430 They're goofy... 268 00:19:24,597 --> 00:19:25,865 But they're quick. 269 00:19:27,700 --> 00:19:29,135 All right, you two, you're... 270 00:19:29,168 --> 00:19:30,570 Hey, what do you think you're... 271 00:19:33,373 --> 00:19:34,907 Hey, folks. 272 00:19:34,941 --> 00:19:36,309 Jigsaws, 273 00:19:36,343 --> 00:19:37,644 I like jigsaws. 274 00:19:37,677 --> 00:19:39,579 And power tools. 275 00:19:39,612 --> 00:19:41,648 Bolt cutters is my favorite. 276 00:19:44,484 --> 00:19:48,154 Uh, hey, all right. 277 00:19:48,187 --> 00:19:49,556 I'm getting that, um, 278 00:19:49,589 --> 00:19:52,425 Wrong-Place- At-The-Wrong-Time feeling here. 279 00:19:53,560 --> 00:19:55,228 Do you like dancing? 280 00:19:55,262 --> 00:19:57,930 Uh, all right, all right, no trick questions. 281 00:19:57,964 --> 00:19:59,866 I'm game for almost anything else. 282 00:19:59,899 --> 00:20:01,768 Whir, whir, whir. 283 00:20:01,801 --> 00:20:04,070 All right, look, people, put the tools down. 284 00:20:04,103 --> 00:20:05,472 They're not toys, all right? 285 00:20:05,505 --> 00:20:08,074 Snap, snap, ginger snaps. 286 00:20:08,107 --> 00:20:09,676 If they don't like our hospitality, 287 00:20:09,709 --> 00:20:12,011 we need to consider other solutions. 288 00:20:12,044 --> 00:20:14,714 I imagine sending them back from whence they came is one, 289 00:20:14,747 --> 00:20:16,283 and in my opinion, 290 00:20:16,316 --> 00:20:18,351 internal defense systems shouldn't be ruled out, either. 291 00:20:18,385 --> 00:20:20,820 They're resistance leaders unfairly imprisoned, our allies. 292 00:20:20,853 --> 00:20:22,855 We're not going to hurt these people. 293 00:20:22,889 --> 00:20:25,425 Well, let's just hope we don't have to. 294 00:20:25,458 --> 00:20:27,026 Yes, let's hope. 295 00:20:27,059 --> 00:20:30,363 If these were Nietzscheans, let's just say, 296 00:20:30,397 --> 00:20:32,765 at least we could expect them to act 297 00:20:32,799 --> 00:20:34,166 in their own self-interest. 298 00:20:35,835 --> 00:20:38,605 I'd say a show of force could make them cooperate. 299 00:20:38,638 --> 00:20:39,739 They've got Harper. 300 00:20:49,181 --> 00:20:51,351 This is Captain Dylan Hunt. Please listen to me. 301 00:20:51,384 --> 00:20:53,753 I know what you've suffered on Gallaphron. 302 00:20:53,786 --> 00:20:55,121 No, you don't. 303 00:20:55,154 --> 00:20:56,222 Yes, I do, 304 00:20:56,255 --> 00:20:58,090 and I'll be glad to take you anywhere you would like, 305 00:20:58,124 --> 00:20:59,626 but you have to give me your hostage. 306 00:20:59,659 --> 00:21:00,927 I want Harper. 307 00:21:00,960 --> 00:21:02,962 I know you've been abused. It's not your fault. 308 00:21:02,995 --> 00:21:04,664 We are here to help. 309 00:21:04,697 --> 00:21:06,265 You have nothing to be ashamed of. 310 00:21:06,299 --> 00:21:07,434 I agree with you, Dylan. 311 00:21:07,467 --> 00:21:08,701 We've got nothing to be ashamed of. 312 00:21:08,735 --> 00:21:10,236 All we want is to be free. 313 00:21:10,269 --> 00:21:11,771 We fought for that, 314 00:21:11,804 --> 00:21:13,205 Risked our lives for that. 315 00:21:13,239 --> 00:21:14,674 You must agree to our demands. 316 00:21:16,576 --> 00:21:18,110 Well, what are your demands? 317 00:21:23,616 --> 00:21:25,017 We want Harper. 318 00:21:25,051 --> 00:21:26,118 Yes! 319 00:21:26,152 --> 00:21:27,354 Give us Harper! 320 00:21:27,387 --> 00:21:28,521 We want Harper! 321 00:21:28,555 --> 00:21:31,824 We want Harper! We want Harper! 322 00:21:31,858 --> 00:21:34,561 We want Harper! 323 00:21:34,594 --> 00:21:37,464 We want Harper! We want Harper! 324 00:21:37,497 --> 00:21:40,199 We want Harper! We want Harper! 325 00:21:40,232 --> 00:21:42,835 We want Harper! We want Harper! 326 00:21:42,869 --> 00:21:45,204 We want Harper! We want Harper! 327 00:21:45,237 --> 00:21:47,874 Had enough of negotiating with crazy people? 328 00:21:47,907 --> 00:21:50,176 We want Harper! We want Harper! 329 00:21:50,209 --> 00:21:52,311 Tyr, cover the corridor outside the machine shop 330 00:21:52,345 --> 00:21:54,046 in case they make a run for it. Beka, 331 00:21:54,814 --> 00:21:55,815 let's go. 332 00:22:00,720 --> 00:22:02,489 Maybe we're going about this all wrong. 333 00:22:02,522 --> 00:22:04,023 Okay, let's hear it. 334 00:22:04,991 --> 00:22:07,126 Well, we should just let Harper sit. 335 00:22:07,159 --> 00:22:08,194 What? 336 00:22:08,227 --> 00:22:09,929 If they spend enough quality time with him, 337 00:22:09,962 --> 00:22:13,533 maybe they'll get sick of him, and send him back. 338 00:22:13,566 --> 00:22:17,103 Don't you think these people have suffered enough cruel and unusual punishment? 339 00:22:26,646 --> 00:22:29,148 Okay, so here's the plan... 340 00:22:31,250 --> 00:22:32,685 Let's get out of here. 341 00:22:32,719 --> 00:22:33,720 Good plan. 342 00:22:49,569 --> 00:22:51,037 Life is a balance. 343 00:22:58,645 --> 00:23:00,547 Life's a struggle for meaning. 344 00:23:04,584 --> 00:23:05,818 Struggle with that. 345 00:23:08,187 --> 00:23:12,024 You know, if you weren't so intensely self-absorbed, 346 00:23:12,058 --> 00:23:14,160 you'd realize that all of life is a balance. 347 00:23:16,896 --> 00:23:19,265 He says that to everyone. 348 00:23:19,298 --> 00:23:22,234 Does everyone he says it to end up hitting him? 349 00:23:22,268 --> 00:23:23,302 So far... 350 00:23:24,437 --> 00:23:25,638 Fifty percent. 351 00:23:27,540 --> 00:23:29,509 Go ahead, hit me again. 352 00:23:29,542 --> 00:23:31,210 You can't do anything worse than the doctor. 353 00:23:31,243 --> 00:23:32,311 What doctor? 354 00:23:32,712 --> 00:23:34,046 Oderic! 355 00:23:36,282 --> 00:23:37,784 What, a doctor made you like this? 356 00:23:37,817 --> 00:23:38,818 Doctor, 357 00:23:39,385 --> 00:23:41,053 Doc... doctor! 358 00:23:41,087 --> 00:23:42,354 Confine him to his quarters. 359 00:23:42,388 --> 00:23:43,422 Oh yeah. 360 00:23:50,963 --> 00:23:53,232 You should've told me these people are insane. 361 00:23:53,265 --> 00:23:54,801 That's not fair, Dylan. 362 00:23:54,834 --> 00:23:56,035 They're not insane. 363 00:23:56,068 --> 00:23:58,538 They were put in insane asylums. Why? 364 00:23:58,571 --> 00:24:00,339 Because anyone who wanted freedom 365 00:24:00,372 --> 00:24:01,974 must be insane, understand? 366 00:24:02,008 --> 00:24:03,075 You didn't disclose. 367 00:24:03,109 --> 00:24:05,011 Then horrible psychological experiments 368 00:24:05,044 --> 00:24:07,213 were performed on them until they seemed crazy. 369 00:24:07,246 --> 00:24:08,581 No, I didn't tell you. 370 00:24:08,615 --> 00:24:09,849 Is that a crime? 371 00:24:09,882 --> 00:24:13,219 Is it a crime to want to restore a government that I believe in, 372 00:24:13,252 --> 00:24:14,921 or does that make me crazy? 373 00:24:14,954 --> 00:24:17,757 Your people are attacking my ship and my crew. 374 00:24:17,790 --> 00:24:19,559 And you want to know why. Yes. 375 00:24:19,592 --> 00:24:21,894 Well, aren't you the Dylan Hunt I've heard about, 376 00:24:21,928 --> 00:24:23,896 the one who fought against all rational odds 377 00:24:23,930 --> 00:24:25,998 to restore an extinct, destroyed Commonwealth? 378 00:24:28,835 --> 00:24:29,836 Come on. 379 00:24:34,273 --> 00:24:35,341 No, no, 380 00:24:35,374 --> 00:24:36,543 No! 381 00:24:36,576 --> 00:24:37,710 Not again. 382 00:24:38,410 --> 00:24:39,946 Son of a... 383 00:24:41,681 --> 00:24:44,383 We want Harper! We want Harper! 384 00:24:44,416 --> 00:24:47,119 We want Harper! We want Harper! 385 00:24:47,153 --> 00:24:49,488 We want Harper! We want Harper! 386 00:24:49,522 --> 00:24:50,890 We want Harper! 387 00:24:58,064 --> 00:24:59,899 Tyr. Tyr, wait. 388 00:24:59,932 --> 00:25:02,168 Waiting is silly, Dylan. I'm going to get Harper. 389 00:25:02,201 --> 00:25:03,636 I don't want those people hurt. 390 00:25:03,670 --> 00:25:04,771 Yes, I know, 391 00:25:04,804 --> 00:25:07,139 but by my last count, we have only one ship's engineer 392 00:25:07,173 --> 00:25:08,941 and we cannot afford to lose him. 393 00:25:08,975 --> 00:25:10,877 I can't afford to lose you, either. 394 00:25:11,778 --> 00:25:13,680 Understood and appreciated. 395 00:25:13,713 --> 00:25:16,382 But there's far less chance of that, now, isn't there? 396 00:25:16,415 --> 00:25:18,284 The clock's running. I'll get him out. 397 00:25:19,018 --> 00:25:20,419 And I'll make best efforts 398 00:25:20,452 --> 00:25:22,521 to refrain from injuring anyone else in the process. 399 00:25:22,555 --> 00:25:23,990 That's fine, but I'll go in place. 400 00:25:24,023 --> 00:25:25,357 No, you won't. 401 00:25:27,393 --> 00:25:29,461 Look, while I'm loath to admit it, 402 00:25:29,495 --> 00:25:31,463 we have but one Captain as well. 403 00:25:33,065 --> 00:25:34,934 His value, too, is at a premium. 404 00:25:39,872 --> 00:25:41,608 All right, all right. 405 00:25:41,641 --> 00:25:44,043 You know, you guys are seriously nuts, and I love that, 406 00:25:44,076 --> 00:25:47,046 but I'm thinking I torture too easily. 407 00:25:47,079 --> 00:25:50,349 Oh, you don't know torture. 408 00:25:52,118 --> 00:25:54,520 We haven't even started that yet. 409 00:25:54,553 --> 00:25:56,322 Do you like... 410 00:25:56,355 --> 00:25:58,224 All right, all right, knock it off! 411 00:26:00,960 --> 00:26:02,128 Now, listen. 412 00:26:02,161 --> 00:26:03,696 Now, listen up, everybody. 413 00:26:04,797 --> 00:26:09,068 Um... You've made a seriously bad, bad, 414 00:26:09,435 --> 00:26:10,436 bad mistake 415 00:26:11,270 --> 00:26:12,705 choosing me as your hostage. 416 00:26:12,739 --> 00:26:14,106 I'm completely the wrong idea. 417 00:26:15,141 --> 00:26:16,408 What do you mean? 418 00:26:16,442 --> 00:26:18,210 You'll love the torture. 419 00:26:18,244 --> 00:26:20,913 No, no, no, no, no. No, I won't. I'll hate it. 420 00:26:20,947 --> 00:26:22,414 I'm not cut out for it. 421 00:26:22,448 --> 00:26:23,650 That's what I'm saying. 422 00:26:23,683 --> 00:26:25,284 I'm not sure any of you are. 423 00:26:25,952 --> 00:26:27,353 I mean... 424 00:26:27,386 --> 00:26:29,121 I once had a rock garden, right? 425 00:26:29,155 --> 00:26:30,657 Three of them died, You know? 426 00:26:33,359 --> 00:26:34,994 Never mind. The point is... 427 00:26:35,762 --> 00:26:36,896 I can fix it. 428 00:26:38,364 --> 00:26:39,699 I can get you... 429 00:26:39,732 --> 00:26:41,400 I can get you someone new. 430 00:26:41,433 --> 00:26:43,970 Yeah, huh? Someone better. 431 00:26:44,003 --> 00:26:45,938 No, no, no, someone bigger, 432 00:26:45,972 --> 00:26:48,841 Because I'm too small, right? Someone bigger, more to torture. 433 00:26:48,875 --> 00:26:50,042 Isn't that great? 434 00:26:50,076 --> 00:26:51,377 Okay, all right, 435 00:26:51,410 --> 00:26:55,281 So all I'm going to do is walk slowly out the door, 436 00:26:55,314 --> 00:26:58,751 because anybody else is better at being a hostage than me. I'm too small. 437 00:26:58,785 --> 00:26:59,919 Especially someone bigger. 438 00:26:59,952 --> 00:27:01,888 In fact, I know who'd be good torture. 439 00:27:01,921 --> 00:27:04,023 You know who'd be good to torture? 440 00:27:04,056 --> 00:27:05,858 I think he'd actually be kind of fun to torture. 441 00:27:05,892 --> 00:27:07,526 I'm talking about Tyr. 442 00:27:07,559 --> 00:27:08,861 He's about yea big and... 443 00:27:09,461 --> 00:27:10,596 Tyr! 444 00:27:15,702 --> 00:27:16,836 Harper, get out! 445 00:27:20,106 --> 00:27:22,174 Now listen up! 446 00:27:22,208 --> 00:27:24,811 I'm only going to say this once. 447 00:27:24,844 --> 00:27:27,079 Don't let the fact that you are insane 448 00:27:27,113 --> 00:27:28,347 lead you to the erroneous assumption 449 00:27:28,380 --> 00:27:29,949 that I will hesitate for even a moment 450 00:27:29,982 --> 00:27:32,118 before slaughtering every last one of you. 451 00:27:32,151 --> 00:27:34,887 Please save me the trouble, and don't delude yourselves. 452 00:27:35,621 --> 00:27:37,256 I know what these things are. 453 00:27:37,289 --> 00:27:38,825 We can make a big boom. 454 00:27:38,858 --> 00:27:40,159 No! 455 00:27:48,467 --> 00:27:50,469 That was great. Did you see that? 456 00:27:50,502 --> 00:27:52,104 It was like I just visualized Tyr 457 00:27:52,138 --> 00:27:53,505 And boom, there he was. 458 00:27:53,539 --> 00:27:54,741 I wish I could do that for... 459 00:27:55,942 --> 00:27:56,943 Oh, no. 460 00:28:00,346 --> 00:28:01,814 Dylan, look. 461 00:28:02,414 --> 00:28:04,016 The magnetized AP rods. 462 00:28:04,050 --> 00:28:05,718 Damn. 463 00:28:05,752 --> 00:28:08,921 A little rough handling with the AP rods and we all explode. 464 00:28:08,955 --> 00:28:11,590 Rommie, shunt the AP from that tank to another. 465 00:28:11,623 --> 00:28:13,159 Well, I'd like to, Dylan, 466 00:28:13,192 --> 00:28:17,629 but the man in control has cut off the power to the AP rods and I can't vent it. 467 00:28:17,663 --> 00:28:18,998 Depressurization, then. 468 00:28:19,031 --> 00:28:20,199 It still explodes. 469 00:28:20,232 --> 00:28:22,769 We attack, and that nutbag sets off an explosion. 470 00:28:23,870 --> 00:28:25,171 We have run out of options. 471 00:28:25,204 --> 00:28:26,973 No more tricks. 472 00:28:27,006 --> 00:28:28,540 I'll hit these rods hard! 473 00:28:29,976 --> 00:28:32,044 Stop playing with that. We'll all explode. 474 00:28:32,078 --> 00:28:33,579 Don't touch the rods. 475 00:28:41,520 --> 00:28:43,856 Yeah, blow us up. 476 00:28:50,496 --> 00:28:52,765 Hey, who's got the petroleum jelly? 477 00:28:54,500 --> 00:28:56,002 What are they putting in his mouth? 478 00:28:56,035 --> 00:28:57,904 That's to keep him from biting his tongue. 479 00:28:57,937 --> 00:28:59,438 They're about to experiment on him. 480 00:29:04,844 --> 00:29:07,046 Isn't that soothing? 481 00:29:07,079 --> 00:29:09,515 How about some electroshock therapy? 482 00:29:11,784 --> 00:29:13,052 Fun, huh? 483 00:29:13,085 --> 00:29:14,753 Get used to it. 484 00:29:20,927 --> 00:29:23,229 Angelika. Angelika, you have to make them stop. 485 00:29:23,262 --> 00:29:24,730 I can't. You see, I was a patient. 486 00:29:24,763 --> 00:29:26,365 I understand you were a patient. That's okay. 487 00:29:26,398 --> 00:29:27,633 I was the doctor. 488 00:29:27,666 --> 00:29:29,201 I tortured these people. 489 00:29:29,235 --> 00:29:30,302 What do you mean you were the doctor? 490 00:29:30,336 --> 00:29:31,470 I was a patient. 491 00:29:31,503 --> 00:29:32,738 You just said you were the doctor. 492 00:29:32,771 --> 00:29:34,206 I was the doctor... 493 00:29:34,240 --> 00:29:35,741 A patient. 494 00:29:37,009 --> 00:29:38,444 I was the doctor... 495 00:29:38,477 --> 00:29:39,912 A patient. 496 00:29:41,747 --> 00:29:43,182 I was the doctor... 497 00:29:43,215 --> 00:29:44,350 A patient. 498 00:29:44,383 --> 00:29:46,185 I was the doctor. 499 00:29:56,262 --> 00:29:57,830 I tortured them. 500 00:29:57,864 --> 00:29:59,365 I did it and I liked it. 501 00:30:01,567 --> 00:30:03,169 This doesn't make sense. 502 00:30:03,202 --> 00:30:05,437 Get used to it. 503 00:30:08,074 --> 00:30:09,808 More petroleum jelly? 504 00:30:11,510 --> 00:30:13,179 You can release Tyr now. 505 00:30:13,212 --> 00:30:16,682 I've identified the doctor who tortured you. 506 00:30:16,715 --> 00:30:18,017 It's Angelika. 507 00:30:18,050 --> 00:30:21,187 Take your out anger on her, not Tyr. 508 00:30:21,220 --> 00:30:22,488 But that's impossible. 509 00:30:22,989 --> 00:30:24,924 I'm the doctor. 510 00:30:24,957 --> 00:30:26,558 I have the secret identity. 511 00:30:26,592 --> 00:30:27,759 I am the doctor. 512 00:30:27,793 --> 00:30:28,895 I'm Dr. Yanomami. 513 00:30:28,928 --> 00:30:30,162 No way. I'm the doctor. 514 00:30:30,196 --> 00:30:31,797 I've got missing teeth to prove it. 515 00:30:31,830 --> 00:30:33,399 You're not the doctor. I'm the doctor. 516 00:30:33,432 --> 00:30:34,566 I know I'm the doctor. 517 00:30:34,600 --> 00:30:36,202 I'm Dr. Yanomani. 518 00:30:36,235 --> 00:30:38,037 I am! 519 00:30:38,070 --> 00:30:39,238 I'm the doctor. 520 00:30:39,271 --> 00:30:40,406 I am the doctor! 521 00:30:48,614 --> 00:30:50,116 Dylan, I have information 522 00:30:50,149 --> 00:30:52,518 indicating that Dr. Yanomami is a war criminal 523 00:30:52,551 --> 00:30:54,320 wanted in four galaxies... 524 00:30:54,353 --> 00:30:56,288 Cranial surgeries, chemical injections, 525 00:30:56,322 --> 00:30:58,257 radiation, electroshock... 526 00:30:58,290 --> 00:31:01,093 Atrocities rivaling those of Dr. Josef Mengele of Earth 527 00:31:01,127 --> 00:31:03,229 and Yitzak D'nar of Kolk 7. 528 00:31:04,396 --> 00:31:05,965 So he's got them all brainwashed 529 00:31:05,998 --> 00:31:07,733 to think that they're the torturer. 530 00:31:08,334 --> 00:31:09,501 I'm the doctor. 531 00:31:10,502 --> 00:31:12,004 That way, they can cover for him. 532 00:31:14,873 --> 00:31:16,375 It's a way to escape. 533 00:31:17,977 --> 00:31:20,479 The doctor could be one of them. 534 00:31:20,512 --> 00:31:22,548 He could be one of the refugees. 535 00:31:22,581 --> 00:31:25,351 Shock therapy, more therapy... 536 00:31:25,384 --> 00:31:27,686 Internal defense systems... 537 00:31:28,220 --> 00:31:29,788 Activate. 538 00:31:31,823 --> 00:31:36,428 Swan hourglass tadpole yacht. 539 00:31:36,462 --> 00:31:39,798 Loving birds love singing choirs. 540 00:31:39,831 --> 00:31:42,501 Dead milk llamas piano perch. 541 00:31:43,970 --> 00:31:45,871 Foxes run from drooling dogs. 542 00:31:46,338 --> 00:31:47,439 Hey! 543 00:31:47,473 --> 00:31:48,540 Hey! 544 00:31:51,177 --> 00:31:52,744 Uh, thank you, Beka. 545 00:31:53,879 --> 00:31:57,749 Uh, take her to med deck, strap her down, sedate her. 546 00:31:58,484 --> 00:31:59,818 I didn't mean to do that. 547 00:31:59,851 --> 00:32:01,087 It's fine. Don't worry about it. 548 00:32:02,354 --> 00:32:06,658 Rommie, let's find out what all this mumbo jumbo means. 549 00:32:06,692 --> 00:32:08,194 I'll scan and compare. 550 00:32:08,227 --> 00:32:09,861 If you're going to rescue Tyr, 551 00:32:09,895 --> 00:32:12,331 know that they can disintegrate me with a single explosion. 552 00:32:12,364 --> 00:32:14,033 I'm sitting on my hands here, Rommie. 553 00:32:14,066 --> 00:32:15,201 I have to do something. 554 00:32:15,234 --> 00:32:17,203 Percentage of success is extremely low. 555 00:32:17,236 --> 00:32:19,238 Well, you know me with percentages, Rommie. 556 00:32:19,271 --> 00:32:21,307 I like to take a big gamble every day, 557 00:32:21,340 --> 00:32:23,976 because I might be walking around lucky and not even know it. 558 00:32:26,812 --> 00:32:30,249 Intense experiences help you to remember. 559 00:32:30,282 --> 00:32:33,052 That's what Dr. Yanomami says. 560 00:32:50,836 --> 00:32:52,971 There, how's that feel? That's not funny. 561 00:32:55,207 --> 00:32:56,342 Oh, no. 562 00:33:02,848 --> 00:33:04,216 Would you stop it? 563 00:33:10,989 --> 00:33:12,924 Would you get out of here? 564 00:33:19,465 --> 00:33:21,067 Yes, I know it hurts. 565 00:33:28,140 --> 00:33:29,408 Ow! 566 00:33:43,989 --> 00:33:45,524 Sorry. 567 00:33:45,557 --> 00:33:48,127 All right, pal, that's enough. 568 00:33:49,861 --> 00:33:50,862 Ah! 569 00:34:08,180 --> 00:34:10,549 Dr. Yanomami, I presume. 570 00:34:19,291 --> 00:34:20,992 Rommie? Yes, Dylan? 571 00:34:21,026 --> 00:34:22,594 The refugees have scattered. 572 00:34:22,628 --> 00:34:25,097 Find them and quarantine in hangar 16. 573 00:34:25,131 --> 00:34:26,465 Acknowledged. 574 00:34:26,498 --> 00:34:28,134 Welcome to your new home, doctor. 575 00:34:31,170 --> 00:34:32,471 Make yourself comfortable. 576 00:34:32,504 --> 00:34:33,839 Captain Hunt. 577 00:34:36,542 --> 00:34:39,211 I think you should take a look at this. 578 00:34:45,851 --> 00:34:49,721 Commonwealth directive four-Bravo-Niner-Foxtrot. 579 00:34:50,656 --> 00:34:52,858 Dr. Yanomami is in possession 580 00:34:52,891 --> 00:34:55,494 of vital psychological information. 581 00:34:55,527 --> 00:34:59,331 He and all his patients are to be delivered unharmed 582 00:34:59,365 --> 00:35:00,866 to the Commonwealth command, 583 00:35:01,333 --> 00:35:02,634 immediately. 584 00:35:03,469 --> 00:35:04,503 Andromeda, 585 00:35:04,536 --> 00:35:06,505 investigate source. 586 00:35:06,538 --> 00:35:08,507 I'm afraid the code is confirmed. 587 00:35:08,540 --> 00:35:10,309 Official Commonwealth protocol. 588 00:35:10,342 --> 00:35:12,678 I'm sorry, Dylan, but he's untouchable. 589 00:35:15,381 --> 00:35:16,548 Great. 590 00:35:23,455 --> 00:35:26,158 You're confined to your quarters until further notice. 591 00:35:27,493 --> 00:35:28,494 Thank you. 592 00:35:28,827 --> 00:35:29,861 Mm hmm. 593 00:35:31,863 --> 00:35:33,165 One more thing. 594 00:35:36,101 --> 00:35:37,102 The refugees, 595 00:35:37,803 --> 00:35:39,771 your victims, 596 00:35:39,805 --> 00:35:43,175 your mind control has made them a little insane 597 00:35:43,209 --> 00:35:44,676 and I need to calm them down somehow. 598 00:35:45,611 --> 00:35:48,547 I have found more ways to derange 599 00:35:49,215 --> 00:35:50,849 than arrange. 600 00:35:51,550 --> 00:35:53,018 Why don't you kill them? 601 00:35:54,853 --> 00:35:56,655 I'd rather kill you. 602 00:35:56,688 --> 00:35:59,958 But you have been ordered not to, haven't you? 603 00:36:05,497 --> 00:36:07,633 Maybe I never got the order. 604 00:36:07,666 --> 00:36:10,101 Maybe you had an accident. 605 00:36:11,603 --> 00:36:14,840 Or maybe I'll let the refugees decide what to do with you. 606 00:36:18,410 --> 00:36:20,979 Yeah, I like that. 607 00:36:24,350 --> 00:36:26,518 I recreated the Commonwealth for good. 608 00:36:26,552 --> 00:36:29,621 The day it stops serving the good is the day that I stop serving it. 609 00:36:29,655 --> 00:36:32,090 But if you disobey their orders to protect him, 610 00:36:32,123 --> 00:36:33,559 then the commonwealth means nothing. 611 00:36:33,592 --> 00:36:36,027 Every bone inside me wants to terminate this guy. 612 00:36:36,061 --> 00:36:38,864 Well, Dylan, it's not your call. 613 00:36:38,897 --> 00:36:40,266 You reformed the Commonwealth, 614 00:36:40,299 --> 00:36:42,067 but you gave up the chance to command it. 615 00:36:43,769 --> 00:36:44,936 Smart move. 616 00:36:45,937 --> 00:36:48,240 Rommie, why would the Commonwealth 617 00:36:48,274 --> 00:36:49,641 want to keep this guy alive? 618 00:36:49,675 --> 00:36:51,577 For his mind-control research? 619 00:36:52,411 --> 00:36:53,545 I don't believe that. 620 00:36:53,579 --> 00:36:55,381 I mean, mind control, it's every tyrant's dream. 621 00:36:55,414 --> 00:36:57,249 The Commonwealth would never endorse that. 622 00:36:57,283 --> 00:36:59,217 Then why would the good doctor escape 623 00:36:59,251 --> 00:37:00,786 with these refugees from Gallaphron? 624 00:37:02,053 --> 00:37:04,723 What do you make of those bizarre phrases they keep saying? 625 00:37:05,457 --> 00:37:08,494 You know, foxes, drooling dogs? 626 00:37:08,527 --> 00:37:10,462 Well, if it's a code, I can't crack it. 627 00:37:10,496 --> 00:37:11,963 It appears to be 628 00:37:11,997 --> 00:37:13,965 what psychiatrists refer to as word salad. 629 00:37:13,999 --> 00:37:16,101 Incoherent ramblings induced by schizophrenia. 630 00:37:21,006 --> 00:37:22,274 Whoa, stop that! 631 00:37:22,308 --> 00:37:24,142 Or you'll set off the automated defense system. 632 00:37:25,444 --> 00:37:27,779 No, no, I just don't want you to set off the defense system. 633 00:37:30,316 --> 00:37:33,785 Dead milk llama piano perch. 634 00:37:33,819 --> 00:37:35,321 Defense system? 635 00:37:36,422 --> 00:37:38,824 Dead milk llama piano perch. 636 00:37:41,092 --> 00:37:42,928 Uh, Dylan? 637 00:37:42,961 --> 00:37:44,430 Defense system. 638 00:37:44,463 --> 00:37:47,165 As in Gallaphron's orbital defense system. That's it. 639 00:37:47,198 --> 00:37:49,735 The Commonwealth doesn't want the doctor for his mind control, 640 00:37:49,768 --> 00:37:51,870 they want him for his information on the orbital defense system. 641 00:37:51,903 --> 00:37:53,439 If we can penetrate that, 642 00:37:53,472 --> 00:37:55,006 then we can save the people there. 643 00:37:55,574 --> 00:37:57,443 Beka, med deck. 644 00:37:57,476 --> 00:38:00,145 And bring me a refugee. 645 00:38:00,178 --> 00:38:03,982 Flordelis, what can you tell me about Gallaphron's orbital defense system? 646 00:38:07,319 --> 00:38:10,155 Swan... Hourglass... 647 00:38:10,188 --> 00:38:12,624 Tadpole... Yacht. 648 00:38:14,292 --> 00:38:15,961 You're hurting her. 649 00:38:15,994 --> 00:38:18,063 It hurts her to remember. 650 00:38:18,096 --> 00:38:20,231 We want her to remember. 651 00:38:20,265 --> 00:38:23,602 These phrases, swan hourglass tadpole yacht, 652 00:38:23,635 --> 00:38:24,936 It's a mnemonic device. 653 00:38:25,504 --> 00:38:26,872 What's it mean? 654 00:38:26,905 --> 00:38:30,275 Dr. Yanomami had mountains of data to smuggle out. 655 00:38:30,308 --> 00:38:32,210 He couldn't take anything physical, 656 00:38:32,243 --> 00:38:34,613 so he made his patients remember it all. 657 00:38:36,114 --> 00:38:38,249 Trance, bring Angelika. 658 00:38:38,283 --> 00:38:41,853 Rommie, ready the positronic scanner. 659 00:38:49,361 --> 00:38:50,529 Trance. 660 00:38:50,562 --> 00:38:54,232 No, Dylan, don't make me relive the pain, please. 661 00:38:54,265 --> 00:38:56,602 I'm sorry, Angelika. I have to. 662 00:38:56,635 --> 00:38:59,871 What can you tell me about Gallaphron's orbital defense system? 663 00:38:59,905 --> 00:39:01,873 Foxes run from drooling dogs. 664 00:39:01,907 --> 00:39:03,409 Foxes run from drooling dogs. 665 00:39:03,442 --> 00:39:05,411 Thalamus and limbic regions light up. 666 00:39:06,277 --> 00:39:07,613 The memories are too intense. 667 00:39:10,081 --> 00:39:12,350 Her EEG waves are off the charts. 668 00:39:12,384 --> 00:39:14,686 Still doesn't give us the info we need. 669 00:39:14,720 --> 00:39:16,622 Look, Rommie, play a hunch. 670 00:39:16,655 --> 00:39:18,524 Assume EEG peak numbers are coordinates. 671 00:39:19,257 --> 00:39:21,026 Assigning standardized values. 672 00:39:24,162 --> 00:39:26,565 And now overlay those coordinates on a spatial map of Gallaphron. 673 00:39:28,233 --> 00:39:29,334 Run data. 674 00:39:40,846 --> 00:39:43,649 Location and specs on four satellites. 675 00:39:43,682 --> 00:39:47,152 Scan 15 more refugees, and I bet we find another 60. 676 00:39:47,185 --> 00:39:50,188 Astonishing a human mind can hold so much information. 677 00:39:51,389 --> 00:39:53,525 Dylan, I've finally got them into hangar 16. 678 00:39:53,559 --> 00:39:55,961 What do you want me to do with them now? 679 00:39:55,994 --> 00:39:58,396 Bring them to med deck for scanning, one at a time. 680 00:39:58,430 --> 00:40:00,466 What? But I just got them in... 681 00:40:02,033 --> 00:40:03,769 If we didn't get the memory right, 682 00:40:03,802 --> 00:40:06,472 he'd shock us again and again. 683 00:40:07,205 --> 00:40:08,607 Let's get you some rest, okay? 684 00:40:13,645 --> 00:40:15,714 I had such hopes and dreams. 685 00:40:17,115 --> 00:40:19,317 But now I can't see the forest through the trees. 686 00:40:21,319 --> 00:40:22,454 But in this forest... 687 00:40:23,489 --> 00:40:24,623 my forest, 688 00:40:26,224 --> 00:40:28,193 I've finally found a resting place. 689 00:40:31,062 --> 00:40:32,197 You let him out of jail? 690 00:40:33,832 --> 00:40:34,833 I had to. 691 00:40:36,034 --> 00:40:37,235 Painted... 692 00:40:37,736 --> 00:40:38,937 Birds... 693 00:40:39,638 --> 00:40:41,740 Love singing... 694 00:40:42,508 --> 00:40:44,409 Choirs. 695 00:40:46,745 --> 00:40:48,246 He's not going to be all right. 696 00:40:49,180 --> 00:40:50,181 No. 697 00:40:52,017 --> 00:40:53,384 He's dying. 698 00:40:53,952 --> 00:40:55,320 I hope so. 699 00:40:56,855 --> 00:40:58,123 Painted... 700 00:40:59,691 --> 00:41:01,226 Birds... 701 00:41:03,161 --> 00:41:06,064 Singing choi... 702 00:41:11,803 --> 00:41:13,905 Foxes run from drooling dogs. 703 00:41:24,249 --> 00:41:26,217 Transfer to the medical ship is complete. 704 00:41:26,251 --> 00:41:27,753 All refugees are safely onboard. 705 00:41:28,453 --> 00:41:29,855 Thank you, Andromeda. 706 00:41:29,888 --> 00:41:31,022 Ladies and gentlemen, 707 00:41:31,056 --> 00:41:33,324 we'll soon be transporting you to a new place 708 00:41:33,358 --> 00:41:35,060 with the special care that you need. 709 00:41:35,727 --> 00:41:36,795 I'm scared. 710 00:41:36,828 --> 00:41:40,599 I don't want to go. I liked my jigsaw. 711 00:41:40,632 --> 00:41:43,268 Think of it as going home. 712 00:41:43,301 --> 00:41:44,836 Will there be flowers there? 713 00:41:46,237 --> 00:41:48,206 It will be a brand new world 714 00:41:48,239 --> 00:41:51,276 with better things to come for all of you. I promise. 715 00:41:51,309 --> 00:41:53,144 You're heroes. 716 00:41:53,178 --> 00:41:54,345 You've won your fight for freedom. 717 00:41:54,746 --> 00:41:56,447 Wait! Wait. 718 00:41:56,481 --> 00:41:58,383 Nah, nah, nah, they didn't win anything. 719 00:41:58,416 --> 00:42:01,553 That freaking pudgy pugilist stole my nanowelder. 49749

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.