Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,482 --> 00:00:15,749
Dylan, I'm receiving
distress signals
2
00:00:15,783 --> 00:00:17,885
from a freighter exiting
Gallaphron defense space.
3
00:00:17,918 --> 00:00:19,453
There are fighters in pursuit.
4
00:00:20,354 --> 00:00:21,722
Move to intercept.
5
00:00:29,029 --> 00:00:32,100
That bucket of screws
just made it out of planet
Gallaphron's control space.
6
00:00:32,133 --> 00:00:33,734
No one has ever escaped
and lived.
7
00:00:33,767 --> 00:00:35,669
Not safe yet.
8
00:00:35,703 --> 00:00:37,605
Target bogeys six and nine.
9
00:00:38,339 --> 00:00:39,373
Missiles locked.
10
00:00:39,407 --> 00:00:40,408
Fire.
11
00:00:47,448 --> 00:00:49,350
Escaping ship,
hull rupture aft.
12
00:00:58,859 --> 00:01:01,629
Oh, man. Death corkscrew.
It's over.
13
00:01:01,662 --> 00:01:02,796
She's spewing oxygen.
14
00:01:02,830 --> 00:01:04,732
Dylan, they're all
going to suffocate.
15
00:01:04,765 --> 00:01:05,866
Not if we can catch them.
16
00:01:06,834 --> 00:01:09,670
Tyr, drop bogeys
four, five, seven, eight.
17
00:01:09,703 --> 00:01:11,605
Finger-Four spread.
18
00:01:11,639 --> 00:01:13,474
- Launch.
- Missiles tracking.
19
00:01:18,312 --> 00:01:20,181
Preparing bucky cables
for ship retrieval.
20
00:01:20,214 --> 00:01:21,715
No time.
I said we'll catch them.
21
00:01:42,470 --> 00:01:43,937
Nice snag, boss.
22
00:01:44,638 --> 00:01:46,039
Tyr, you're with me.
23
00:01:47,275 --> 00:01:50,010
Dylan, the hangar
is partially depressurized.
24
00:01:50,043 --> 00:01:51,412
Tyr, EVA suits.
25
00:01:51,445 --> 00:01:53,747
Grab all the emergency
o2 masks you can.
26
00:01:58,186 --> 00:02:00,888
Harper, Rommie,
get these doors closed now.
27
00:02:00,921 --> 00:02:02,856
No, Dylan,
those hangar doors
are just jammed.
28
00:02:02,890 --> 00:02:03,924
I can't get them
closed again.
29
00:02:03,957 --> 00:02:05,326
We can't repressurize.
30
00:02:05,359 --> 00:02:07,528
All right,
we're in their ship.
31
00:02:07,561 --> 00:02:10,063
Oxygen levels
are approaching critical.
32
00:02:10,097 --> 00:02:11,199
We're on it.
33
00:02:11,232 --> 00:02:12,233
Tyr, come on.
34
00:02:13,267 --> 00:02:14,568
Right behind you.
35
00:02:18,206 --> 00:02:19,540
Over here.
36
00:02:21,108 --> 00:02:24,011
Tyr, the door's jammed.
Give me a hand.
37
00:02:31,919 --> 00:02:33,287
Tyr, left side!
38
00:02:34,222 --> 00:02:35,256
Close the door!
39
00:02:35,289 --> 00:02:38,626
We've got oxygen.
Over here.
40
00:02:38,659 --> 00:02:41,962
Dylan,
they're all exhibiting
signs of extreme hypoxia.
41
00:02:41,995 --> 00:02:43,397
Heart rates are near critical.
42
00:02:43,431 --> 00:02:44,932
They'll be dead
within two minutes.
43
00:02:49,537 --> 00:02:52,273
Put these masks on.
You have to share.
44
00:02:56,210 --> 00:02:58,512
Here. Breathe in deeply.
45
00:02:59,480 --> 00:03:01,048
Share it!
46
00:03:01,081 --> 00:03:03,317
Come on, I said, share it.
47
00:03:09,122 --> 00:03:11,191
No! No!
Give it back!
48
00:03:12,893 --> 00:03:15,629
You, Captain Hunt
told you to share.
49
00:03:16,464 --> 00:03:18,065
Here, breathe.
50
00:03:19,633 --> 00:03:22,202
Tyr, get the O2 line
from the emergency locker.
51
00:03:22,236 --> 00:03:24,738
I'm sorry, people,
but you have to share.
52
00:03:24,772 --> 00:03:25,906
We don't have
enough masks.
53
00:03:25,939 --> 00:03:27,508
We'll get you out of here
as soon as we can.
54
00:03:32,513 --> 00:03:33,714
Give me that!
55
00:03:33,747 --> 00:03:34,748
Here.
56
00:03:39,487 --> 00:03:41,054
What are you, crazy?
57
00:03:44,858 --> 00:03:45,859
Tyr!
58
00:03:46,727 --> 00:03:48,462
All right, give me
a three-meter lead.
59
00:03:48,496 --> 00:03:50,030
People, we've got oxygen here.
60
00:03:50,063 --> 00:03:51,299
Up here!
61
00:03:52,533 --> 00:03:53,934
That's it.
62
00:03:53,967 --> 00:03:55,903
Put your mouths over the holes
and breathe.
63
00:03:58,639 --> 00:04:01,241
Okay, good. Very good.
64
00:04:05,613 --> 00:04:08,282
Well then, looks like
we can all breathe easier.
65
00:04:14,254 --> 00:04:17,024
The universe
is a dangerous place,
66
00:04:17,057 --> 00:04:18,626
But in our future,
67
00:04:18,659 --> 00:04:20,828
my crew and I fight
to make it safe.
68
00:04:21,895 --> 00:04:23,464
I am Dylan Hunt,
69
00:04:23,497 --> 00:04:25,433
Captain of the
Andromeda Ascendant,
70
00:04:25,466 --> 00:04:27,601
and these are our adventures.
71
00:05:10,644 --> 00:05:12,179
They were
so panicked.
72
00:05:12,212 --> 00:05:15,115
These people
must have been through hell.
73
00:05:15,148 --> 00:05:17,385
Yeah, give them
a few minutes with Tyr
and then see.
74
00:05:21,655 --> 00:05:23,691
Thank you. Thank you.
75
00:05:24,492 --> 00:05:26,059
There. There!
76
00:05:28,261 --> 00:05:31,365
Severe brain damage can occur
within five minutes
of oxygen deprivation.
77
00:05:32,265 --> 00:05:34,134
Well, let's round
them up, people.
78
00:05:34,868 --> 00:05:36,069
Let's go get them.
79
00:05:43,877 --> 00:05:45,112
Thank you.
80
00:05:49,182 --> 00:05:50,250
Oh...
81
00:05:50,718 --> 00:05:52,052
You're welcome.
82
00:05:53,854 --> 00:05:55,222
We never thought
we'd escape.
83
00:05:56,590 --> 00:05:58,959
We're resistance cell six
from the planet Gallaphron.
84
00:05:58,992 --> 00:06:00,894
I'm Angelika,
their cell leader.
85
00:06:02,162 --> 00:06:04,898
In a universe where no one
risks his neck for anyone,
86
00:06:06,434 --> 00:06:07,568
you saved me.
87
00:06:08,936 --> 00:06:10,871
Well, we were
just doing our...
88
00:06:13,707 --> 00:06:15,676
Another symptom
of oxygen deprivation
89
00:06:15,709 --> 00:06:17,177
is a type of euphoria.
90
00:06:18,278 --> 00:06:19,447
Hm?
91
00:06:25,686 --> 00:06:29,122
I said there may be
some complications.
92
00:06:40,067 --> 00:06:41,101
Seems okay to me.
93
00:06:45,205 --> 00:06:46,206
What?
94
00:07:04,792 --> 00:07:09,329
Those blankets
are synthetic vicuna,
so they're pretty cozy.
95
00:07:09,362 --> 00:07:10,898
Nice things
96
00:07:13,133 --> 00:07:16,203
aren't just a snap
for retired widows.
97
00:07:17,237 --> 00:07:18,839
You use
lots of things...
98
00:07:19,439 --> 00:07:21,341
Pawn heirlooms.
99
00:07:21,374 --> 00:07:25,913
Oh, that onyx
and amber necklace, gone.
100
00:07:26,814 --> 00:07:30,383
And, uh, these pillows...
101
00:07:32,119 --> 00:07:34,054
They're, um, pretty soft,
102
00:07:35,322 --> 00:07:38,191
because they conform
to your neck
for extra lumbar support.
103
00:07:38,225 --> 00:07:39,359
Here, try it.
104
00:07:47,034 --> 00:07:48,569
No nice things.
105
00:07:54,274 --> 00:07:56,043
We pooled our life savings
106
00:07:56,777 --> 00:07:59,079
for the bribe
off that planet,
107
00:07:59,112 --> 00:08:02,115
That ship,
that Captain,
108
00:08:02,883 --> 00:08:06,319
That awful Captain.
109
00:08:06,353 --> 00:08:10,924
Hey, watch it.
I used to be the Captain
of a ship like that
110
00:08:10,958 --> 00:08:12,760
running refugees
just like you.
111
00:08:13,426 --> 00:08:14,862
What?
112
00:08:14,895 --> 00:08:17,397
I mean...
It's good.
113
00:08:17,430 --> 00:08:19,499
Captain Higgins
114
00:08:19,533 --> 00:08:24,905
on that ship,
locked us in a room
waiting for blastoff,
115
00:08:24,938 --> 00:08:29,309
out of food,
drinking condensation drops,
116
00:08:29,342 --> 00:08:31,979
No air, no air...
117
00:08:32,512 --> 00:08:34,481
I can't breathe.
118
00:08:34,514 --> 00:08:35,583
I...
119
00:08:55,268 --> 00:08:56,436
Do you like jigsaws?
120
00:08:57,004 --> 00:08:59,339
Uh, you mean puzzles?
121
00:09:00,473 --> 00:09:03,110
No,
Jigsaws.
122
00:09:04,444 --> 00:09:06,213
Uh, sure, yeah.
123
00:09:06,246 --> 00:09:08,949
Nothing like them
for semicircular
cutting action.
124
00:09:08,982 --> 00:09:09,983
Why don't I...
125
00:09:12,019 --> 00:09:13,420
Say, you crazy kids,
126
00:09:13,453 --> 00:09:16,657
why don't we go down
to the, uh, mess hall
127
00:09:16,690 --> 00:09:17,825
and we'll grab
some beers,
128
00:09:17,858 --> 00:09:18,992
um, pudding. Okay?
129
00:09:20,260 --> 00:09:21,328
Beer.
130
00:09:21,995 --> 00:09:22,996
Sure.
131
00:09:26,967 --> 00:09:28,235
Do you like boxing?
132
00:09:28,702 --> 00:09:30,938
Boxing.
Uh...
133
00:09:30,971 --> 00:09:32,439
Sure, boxing.
134
00:09:32,472 --> 00:09:34,808
Yeah, as an excuse to
smoke cigars and bet on
who's going to get their...
135
00:09:36,476 --> 00:09:38,378
Ow! Freaking ow!
136
00:09:42,149 --> 00:09:43,516
What did you do that for?
137
00:10:03,070 --> 00:10:05,639
Hi.
Hi.
138
00:10:05,673 --> 00:10:07,808
Your friends seemed to be
in a bit of a hurry.
139
00:10:08,508 --> 00:10:09,643
Freedom tastes good.
140
00:10:10,510 --> 00:10:12,379
Yeah, about that,
141
00:10:12,412 --> 00:10:14,682
you know, it's a miracle
you even got out.
142
00:10:14,715 --> 00:10:16,850
No one has ever escaped
from Gallaphron.
143
00:10:16,884 --> 00:10:18,919
Gallaphron is a living hell.
144
00:10:18,952 --> 00:10:21,789
Resistance cell six,
which I command,
is used to miracles.
145
00:10:23,323 --> 00:10:26,694
My people are pretty tough
when it comes to
taking the pain.
146
00:10:26,727 --> 00:10:29,129
That's the price
of fighting for freedom
on our planet.
147
00:10:31,064 --> 00:10:34,334
Uh, Angelika,
you can relax the pace.
148
00:10:34,367 --> 00:10:36,536
Stuck in a prison camp
with these people,
149
00:10:36,569 --> 00:10:38,205
you get to be
a pretty competitive eater.
150
00:10:38,238 --> 00:10:39,673
Yeah, but Andromeda has,
151
00:10:39,707 --> 00:10:42,542
you know, it's stocked
with plenty of food.
152
00:10:42,575 --> 00:10:45,979
Once you've lived
in an extended period
of doing without,
153
00:10:46,013 --> 00:10:47,915
you never take having
for granted.
154
00:10:48,982 --> 00:10:50,617
Once you've crawled
on your stomach
155
00:10:50,650 --> 00:10:53,020
for what seemed like days
looking for water,
156
00:10:53,053 --> 00:10:56,189
once you've lived
with so much pain...
157
00:10:56,223 --> 00:10:58,726
You get close to death,
you get focused
on what you want.
158
00:11:01,028 --> 00:11:02,662
Come on, Dylan,
159
00:11:02,696 --> 00:11:04,364
when's the last time
you did without?
160
00:11:06,666 --> 00:11:08,969
Uh, well...
161
00:11:10,170 --> 00:11:13,240
I had 303 years once,
162
00:11:14,074 --> 00:11:16,443
frozen in a black hole,
163
00:11:16,476 --> 00:11:20,213
doing without
life or food.
164
00:11:20,247 --> 00:11:21,849
Ah, my food.
165
00:11:24,785 --> 00:11:25,786
Is that right?
166
00:11:26,153 --> 00:11:27,154
Mm hmm.
167
00:11:35,929 --> 00:11:38,631
Do you have any other clothes
I could wear?
168
00:11:38,665 --> 00:11:41,268
Dirty fluorescent jumpsuits
are so last year.
169
00:11:42,402 --> 00:11:45,538
I think I can find something
for you to slip into.
170
00:11:56,549 --> 00:11:57,684
The Yellow Irminion,
171
00:11:58,218 --> 00:11:59,619
one of my favorites.
172
00:12:01,955 --> 00:12:03,456
Do you have something
I could put in my hair?
173
00:12:04,825 --> 00:12:05,826
It's just that...
174
00:12:06,426 --> 00:12:07,761
You are so beautiful.
175
00:12:08,829 --> 00:12:09,830
Thank you.
176
00:12:10,363 --> 00:12:11,564
And I'm so old,
177
00:12:12,632 --> 00:12:15,068
so ugly, so over.
178
00:12:16,036 --> 00:12:17,137
You're just exhausted.
179
00:12:18,005 --> 00:12:19,739
I have a beautiful person
inside me.
180
00:12:22,109 --> 00:12:24,812
I'm just hiding
in this ugly body.
181
00:12:24,845 --> 00:12:29,016
Like the Yellow Irminion.
It hides in an ugly seed.
182
00:12:29,049 --> 00:12:32,485
Oh, seeds contain
so much intelligence.
183
00:12:32,519 --> 00:12:34,922
All the instructions
to make a beautiful flower,
184
00:12:35,856 --> 00:12:38,525
to bear fruit, are inside.
185
00:12:41,228 --> 00:12:42,796
What's inside you?
186
00:12:44,431 --> 00:12:47,100
Beautiful flowers
need sunlight.
187
00:12:47,134 --> 00:12:48,635
Let's not keep you
cooped up.
188
00:13:42,022 --> 00:13:45,225
You know, if you weren't
so intensely self-absorbed,
189
00:13:45,258 --> 00:13:47,160
you'd realize
that all of life is a balance
190
00:13:48,061 --> 00:13:49,963
between the emptiness
of eternity
191
00:13:49,997 --> 00:13:51,965
and the need to make art
192
00:13:51,999 --> 00:13:53,901
to remind ourselves
we were here.
193
00:13:58,371 --> 00:14:00,707
I had an epiphany
like that once...
194
00:14:02,709 --> 00:14:05,678
Then I mercilessly
beat someone
until it went away.
195
00:14:07,214 --> 00:14:09,182
Would you care to join us
on the hangar deck?
196
00:14:18,525 --> 00:14:21,828
Dylan, I got a sockarooni
in the schnoz
197
00:14:21,861 --> 00:14:23,897
for all my kindness.
198
00:14:23,931 --> 00:14:25,465
Uh, Harper,
this isn't the time.
199
00:14:27,968 --> 00:14:28,969
Hi.
200
00:14:30,303 --> 00:14:31,604
That the shirt?
201
00:14:31,638 --> 00:14:33,706
Uh, yeah,
That's the shirt.
202
00:14:40,047 --> 00:14:42,149
Oh, I'm sorry.
203
00:14:42,182 --> 00:14:44,017
My timing's
a little off today.
204
00:14:44,051 --> 00:14:46,286
You take a knock in the nose,
you get a little scrambled eggs.
205
00:14:46,319 --> 00:14:47,354
You know what I mean?
206
00:14:47,387 --> 00:14:48,388
Sorry.
207
00:14:50,890 --> 00:14:52,225
Dylan,
208
00:14:52,259 --> 00:14:53,760
No ship's log onboard.
209
00:14:54,394 --> 00:14:55,395
Rommie, would you mind?
210
00:14:57,597 --> 00:14:59,499
Human brains in a box.
211
00:15:02,135 --> 00:15:04,837
Well, that's certainly gross.
212
00:15:04,871 --> 00:15:05,905
And puzzling.
213
00:15:05,939 --> 00:15:07,907
Not exactly your standard
carry-on item.
214
00:15:09,542 --> 00:15:11,844
Did I call for a meeting
in my quarters?
215
00:15:13,780 --> 00:15:17,017
You know these refugees?
They seem a bit off.
216
00:15:17,050 --> 00:15:19,386
Well, they've been
through a lot, Beka.
217
00:15:19,419 --> 00:15:23,290
No, I mean, it seems
a little bit more than
traumatization or hypoxia.
218
00:15:23,323 --> 00:15:25,158
These brains?
Mm hmm.
219
00:15:26,093 --> 00:15:27,494
"Higgins."
220
00:15:27,527 --> 00:15:29,262
You know that's the name
of the Captain.
221
00:15:35,468 --> 00:15:37,404
I'll have a talk with Angelika.
222
00:15:40,440 --> 00:15:41,474
Alone.
223
00:15:47,314 --> 00:15:48,581
Thank you, Rommie.
224
00:15:48,615 --> 00:15:49,816
Mm hmm.
225
00:15:49,849 --> 00:15:51,218
Could I...
Alone.
226
00:15:51,251 --> 00:15:52,319
Just...
227
00:15:52,352 --> 00:15:53,420
Alone.
228
00:16:20,980 --> 00:16:22,415
What happened
with the Captain?
229
00:16:23,216 --> 00:16:24,217
I killed him.
230
00:16:24,951 --> 00:16:25,985
Okay.
231
00:16:26,019 --> 00:16:27,554
We gave him everything,
232
00:16:27,587 --> 00:16:29,922
then he locked us up
in a storage hold
with no food
233
00:16:29,956 --> 00:16:31,858
till we were half mad
from dehydration.
234
00:16:32,525 --> 00:16:33,660
I'd do it again.
235
00:16:34,994 --> 00:16:36,096
Bucket o' brains,
236
00:16:37,230 --> 00:16:39,366
Interesting way of
conducting business.
237
00:16:39,399 --> 00:16:40,967
I'm not sure
you can comprehend.
238
00:16:41,000 --> 00:16:42,202
Really?
239
00:16:42,235 --> 00:16:44,737
It was the paranoia of living
under pure dictatorship.
240
00:16:44,771 --> 00:16:45,838
That's not good enough.
241
00:16:45,872 --> 00:16:47,474
When we heard there was
a Commonwealth ship
242
00:16:47,507 --> 00:16:48,975
just outside
the control space
243
00:16:49,008 --> 00:16:50,977
and Captain Higgins didn't move,
we had to.
244
00:16:51,010 --> 00:16:52,912
And afterwards,
you sliced him up.
245
00:16:56,949 --> 00:16:59,986
You are filled
with so much good.
I can sense it.
246
00:17:01,188 --> 00:17:02,755
The rest's over now.
247
00:17:04,824 --> 00:17:06,726
Did you ever
have to kill someone?
248
00:17:30,517 --> 00:17:31,618
Andromeda?
249
00:17:31,651 --> 00:17:32,685
Yes, Beka?
250
00:17:32,719 --> 00:17:35,255
Tell Dylan I found
some of the refugees.
251
00:17:35,288 --> 00:17:36,723
Acknowledged.
252
00:17:37,624 --> 00:17:39,659
Or, all of
the refugees.
253
00:17:40,793 --> 00:17:43,530
Andromeda, I'm going
to need backup right now.
254
00:17:58,010 --> 00:17:59,179
Beka!
255
00:17:59,212 --> 00:18:00,347
What's up?
256
00:18:04,184 --> 00:18:06,085
Okay, that's a little...
257
00:18:06,586 --> 00:18:07,587
Strange.
258
00:18:11,891 --> 00:18:13,393
What are they doing?
259
00:18:24,704 --> 00:18:26,739
Remember, I don't want
these people hurt.
260
00:18:36,883 --> 00:18:40,119
You know, for people
that we just resuscitated,
261
00:18:40,153 --> 00:18:41,654
they seem somewhat...
262
00:18:44,056 --> 00:18:45,558
Ungrateful, no?
263
00:18:47,260 --> 00:18:48,528
They're deranged.
264
00:18:51,231 --> 00:18:52,899
Tell you what.
Let's split up.
265
00:18:52,932 --> 00:18:55,034
Find them and detain them
in med deck.
266
00:19:08,448 --> 00:19:09,449
Creepy.
267
00:19:22,262 --> 00:19:23,430
They're goofy...
268
00:19:24,597 --> 00:19:25,865
But they're quick.
269
00:19:27,700 --> 00:19:29,135
All right, you two,
you're...
270
00:19:29,168 --> 00:19:30,570
Hey, what do you
think you're...
271
00:19:33,373 --> 00:19:34,907
Hey, folks.
272
00:19:34,941 --> 00:19:36,309
Jigsaws,
273
00:19:36,343 --> 00:19:37,644
I like jigsaws.
274
00:19:37,677 --> 00:19:39,579
And power tools.
275
00:19:39,612 --> 00:19:41,648
Bolt cutters is my favorite.
276
00:19:44,484 --> 00:19:48,154
Uh, hey, all right.
277
00:19:48,187 --> 00:19:49,556
I'm getting that, um,
278
00:19:49,589 --> 00:19:52,425
Wrong-Place-
At-The-Wrong-Time
feeling here.
279
00:19:53,560 --> 00:19:55,228
Do you like dancing?
280
00:19:55,262 --> 00:19:57,930
Uh, all right, all right,
no trick questions.
281
00:19:57,964 --> 00:19:59,866
I'm game for
almost anything else.
282
00:19:59,899 --> 00:20:01,768
Whir, whir, whir.
283
00:20:01,801 --> 00:20:04,070
All right, look, people,
put the tools down.
284
00:20:04,103 --> 00:20:05,472
They're not toys, all right?
285
00:20:05,505 --> 00:20:08,074
Snap, snap, ginger snaps.
286
00:20:08,107 --> 00:20:09,676
If they don't like
our hospitality,
287
00:20:09,709 --> 00:20:12,011
we need to consider
other solutions.
288
00:20:12,044 --> 00:20:14,714
I imagine sending them back
from whence they came is one,
289
00:20:14,747 --> 00:20:16,283
and in my opinion,
290
00:20:16,316 --> 00:20:18,351
internal defense systems
shouldn't be ruled out, either.
291
00:20:18,385 --> 00:20:20,820
They're resistance leaders
unfairly imprisoned, our allies.
292
00:20:20,853 --> 00:20:22,855
We're not going to hurt
these people.
293
00:20:22,889 --> 00:20:25,425
Well, let's just hope
we don't have to.
294
00:20:25,458 --> 00:20:27,026
Yes, let's hope.
295
00:20:27,059 --> 00:20:30,363
If these were Nietzscheans,
let's just say,
296
00:20:30,397 --> 00:20:32,765
at least we could
expect them to act
297
00:20:32,799 --> 00:20:34,166
in their own self-interest.
298
00:20:35,835 --> 00:20:38,605
I'd say a show of force
could make them cooperate.
299
00:20:38,638 --> 00:20:39,739
They've got Harper.
300
00:20:49,181 --> 00:20:51,351
This is Captain Dylan Hunt.
Please listen to me.
301
00:20:51,384 --> 00:20:53,753
I know what you've suffered
on Gallaphron.
302
00:20:53,786 --> 00:20:55,121
No, you don't.
303
00:20:55,154 --> 00:20:56,222
Yes, I do,
304
00:20:56,255 --> 00:20:58,090
and I'll be glad to take you
anywhere you would like,
305
00:20:58,124 --> 00:20:59,626
but you have to give me
your hostage.
306
00:20:59,659 --> 00:21:00,927
I want Harper.
307
00:21:00,960 --> 00:21:02,962
I know you've been
abused. It's not your fault.
308
00:21:02,995 --> 00:21:04,664
We are here to help.
309
00:21:04,697 --> 00:21:06,265
You have nothing
to be ashamed of.
310
00:21:06,299 --> 00:21:07,434
I agree with you, Dylan.
311
00:21:07,467 --> 00:21:08,701
We've got nothing
to be ashamed of.
312
00:21:08,735 --> 00:21:10,236
All we want
is to be free.
313
00:21:10,269 --> 00:21:11,771
We fought for that,
314
00:21:11,804 --> 00:21:13,205
Risked our lives for that.
315
00:21:13,239 --> 00:21:14,674
You must agree
to our demands.
316
00:21:16,576 --> 00:21:18,110
Well, what are your demands?
317
00:21:23,616 --> 00:21:25,017
We want Harper.
318
00:21:25,051 --> 00:21:26,118
Yes!
319
00:21:26,152 --> 00:21:27,354
Give us Harper!
320
00:21:27,387 --> 00:21:28,521
We want Harper!
321
00:21:28,555 --> 00:21:31,824
We want Harper!
We want Harper!
322
00:21:31,858 --> 00:21:34,561
We want Harper!
323
00:21:34,594 --> 00:21:37,464
We want Harper!
We want Harper!
324
00:21:37,497 --> 00:21:40,199
We want Harper!
We want Harper!
325
00:21:40,232 --> 00:21:42,835
We want Harper!
We want Harper!
326
00:21:42,869 --> 00:21:45,204
We want Harper!
We want Harper!
327
00:21:45,237 --> 00:21:47,874
Had enough of negotiating
with crazy people?
328
00:21:47,907 --> 00:21:50,176
We want Harper!
We want Harper!
329
00:21:50,209 --> 00:21:52,311
Tyr, cover the corridor
outside the machine shop
330
00:21:52,345 --> 00:21:54,046
in case they make
a run for it. Beka,
331
00:21:54,814 --> 00:21:55,815
let's go.
332
00:22:00,720 --> 00:22:02,489
Maybe we're going
about this all wrong.
333
00:22:02,522 --> 00:22:04,023
Okay, let's hear it.
334
00:22:04,991 --> 00:22:07,126
Well, we should just
let Harper sit.
335
00:22:07,159 --> 00:22:08,194
What?
336
00:22:08,227 --> 00:22:09,929
If they spend enough
quality time with him,
337
00:22:09,962 --> 00:22:13,533
maybe they'll
get sick of him,
and send him back.
338
00:22:13,566 --> 00:22:17,103
Don't you think these people
have suffered enough
cruel and unusual punishment?
339
00:22:26,646 --> 00:22:29,148
Okay, so here's
the plan...
340
00:22:31,250 --> 00:22:32,685
Let's get
out of here.
341
00:22:32,719 --> 00:22:33,720
Good plan.
342
00:22:49,569 --> 00:22:51,037
Life is a balance.
343
00:22:58,645 --> 00:23:00,547
Life's a struggle for meaning.
344
00:23:04,584 --> 00:23:05,818
Struggle with that.
345
00:23:08,187 --> 00:23:12,024
You know, if you weren't
so intensely self-absorbed,
346
00:23:12,058 --> 00:23:14,160
you'd realize
that all of life is a balance.
347
00:23:16,896 --> 00:23:19,265
He says that to everyone.
348
00:23:19,298 --> 00:23:22,234
Does everyone he says it to
end up hitting him?
349
00:23:22,268 --> 00:23:23,302
So far...
350
00:23:24,437 --> 00:23:25,638
Fifty percent.
351
00:23:27,540 --> 00:23:29,509
Go ahead, hit me again.
352
00:23:29,542 --> 00:23:31,210
You can't do anything worse
than the doctor.
353
00:23:31,243 --> 00:23:32,311
What doctor?
354
00:23:32,712 --> 00:23:34,046
Oderic!
355
00:23:36,282 --> 00:23:37,784
What, a doctor
made you like this?
356
00:23:37,817 --> 00:23:38,818
Doctor,
357
00:23:39,385 --> 00:23:41,053
Doc... doctor!
358
00:23:41,087 --> 00:23:42,354
Confine him to his quarters.
359
00:23:42,388 --> 00:23:43,422
Oh yeah.
360
00:23:50,963 --> 00:23:53,232
You should've told me
these people are insane.
361
00:23:53,265 --> 00:23:54,801
That's not fair, Dylan.
362
00:23:54,834 --> 00:23:56,035
They're not insane.
363
00:23:56,068 --> 00:23:58,538
They were put
in insane asylums. Why?
364
00:23:58,571 --> 00:24:00,339
Because anyone
who wanted freedom
365
00:24:00,372 --> 00:24:01,974
must be insane, understand?
366
00:24:02,008 --> 00:24:03,075
You didn't disclose.
367
00:24:03,109 --> 00:24:05,011
Then horrible
psychological experiments
368
00:24:05,044 --> 00:24:07,213
were performed on them
until they seemed crazy.
369
00:24:07,246 --> 00:24:08,581
No, I didn't tell you.
370
00:24:08,615 --> 00:24:09,849
Is that a crime?
371
00:24:09,882 --> 00:24:13,219
Is it a crime to want to restore
a government that I believe in,
372
00:24:13,252 --> 00:24:14,921
or does that make me crazy?
373
00:24:14,954 --> 00:24:17,757
Your people are attacking
my ship and my crew.
374
00:24:17,790 --> 00:24:19,559
And you want to know why.
Yes.
375
00:24:19,592 --> 00:24:21,894
Well, aren't you the Dylan Hunt
I've heard about,
376
00:24:21,928 --> 00:24:23,896
the one who fought against
all rational odds
377
00:24:23,930 --> 00:24:25,998
to restore an extinct,
destroyed Commonwealth?
378
00:24:28,835 --> 00:24:29,836
Come on.
379
00:24:34,273 --> 00:24:35,341
No, no,
380
00:24:35,374 --> 00:24:36,543
No!
381
00:24:36,576 --> 00:24:37,710
Not again.
382
00:24:38,410 --> 00:24:39,946
Son of a...
383
00:24:41,681 --> 00:24:44,383
We want Harper!
We want Harper!
384
00:24:44,416 --> 00:24:47,119
We want Harper!
We want Harper!
385
00:24:47,153 --> 00:24:49,488
We want Harper!
We want Harper!
386
00:24:49,522 --> 00:24:50,890
We want Harper!
387
00:24:58,064 --> 00:24:59,899
Tyr. Tyr, wait.
388
00:24:59,932 --> 00:25:02,168
Waiting is silly, Dylan.
I'm going to get Harper.
389
00:25:02,201 --> 00:25:03,636
I don't want those people hurt.
390
00:25:03,670 --> 00:25:04,771
Yes, I know,
391
00:25:04,804 --> 00:25:07,139
but by my last count,
we have only one ship's engineer
392
00:25:07,173 --> 00:25:08,941
and we cannot afford
to lose him.
393
00:25:08,975 --> 00:25:10,877
I can't afford
to lose you, either.
394
00:25:11,778 --> 00:25:13,680
Understood and appreciated.
395
00:25:13,713 --> 00:25:16,382
But there's far less chance
of that, now, isn't there?
396
00:25:16,415 --> 00:25:18,284
The clock's running.
I'll get him out.
397
00:25:19,018 --> 00:25:20,419
And I'll make best efforts
398
00:25:20,452 --> 00:25:22,521
to refrain from injuring
anyone else in the process.
399
00:25:22,555 --> 00:25:23,990
That's fine,
but I'll go in place.
400
00:25:24,023 --> 00:25:25,357
No, you won't.
401
00:25:27,393 --> 00:25:29,461
Look, while I'm loath
to admit it,
402
00:25:29,495 --> 00:25:31,463
we have but one
Captain as well.
403
00:25:33,065 --> 00:25:34,934
His value, too,
is at a premium.
404
00:25:39,872 --> 00:25:41,608
All right, all right.
405
00:25:41,641 --> 00:25:44,043
You know,
you guys are seriously nuts,
and I love that,
406
00:25:44,076 --> 00:25:47,046
but I'm thinking
I torture too easily.
407
00:25:47,079 --> 00:25:50,349
Oh, you don't know torture.
408
00:25:52,118 --> 00:25:54,520
We haven't even
started that yet.
409
00:25:54,553 --> 00:25:56,322
Do you like...
410
00:25:56,355 --> 00:25:58,224
All right, all right,
knock it off!
411
00:26:00,960 --> 00:26:02,128
Now, listen.
412
00:26:02,161 --> 00:26:03,696
Now, listen up, everybody.
413
00:26:04,797 --> 00:26:09,068
Um... You've made
a seriously bad, bad,
414
00:26:09,435 --> 00:26:10,436
bad mistake
415
00:26:11,270 --> 00:26:12,705
choosing me as your hostage.
416
00:26:12,739 --> 00:26:14,106
I'm completely the wrong idea.
417
00:26:15,141 --> 00:26:16,408
What do you mean?
418
00:26:16,442 --> 00:26:18,210
You'll love the torture.
419
00:26:18,244 --> 00:26:20,913
No, no, no, no, no.
No, I won't. I'll hate it.
420
00:26:20,947 --> 00:26:22,414
I'm not cut out for it.
421
00:26:22,448 --> 00:26:23,650
That's what I'm saying.
422
00:26:23,683 --> 00:26:25,284
I'm not sure any of you are.
423
00:26:25,952 --> 00:26:27,353
I mean...
424
00:26:27,386 --> 00:26:29,121
I once had a rock garden, right?
425
00:26:29,155 --> 00:26:30,657
Three of them died, You know?
426
00:26:33,359 --> 00:26:34,994
Never mind.
The point is...
427
00:26:35,762 --> 00:26:36,896
I can fix it.
428
00:26:38,364 --> 00:26:39,699
I can get you...
429
00:26:39,732 --> 00:26:41,400
I can get you someone new.
430
00:26:41,433 --> 00:26:43,970
Yeah, huh? Someone better.
431
00:26:44,003 --> 00:26:45,938
No, no, no, someone bigger,
432
00:26:45,972 --> 00:26:48,841
Because I'm too small, right?
Someone bigger, more to torture.
433
00:26:48,875 --> 00:26:50,042
Isn't that great?
434
00:26:50,076 --> 00:26:51,377
Okay, all right,
435
00:26:51,410 --> 00:26:55,281
So all I'm going to do
is walk slowly out the door,
436
00:26:55,314 --> 00:26:58,751
because anybody else
is better at being a hostage
than me. I'm too small.
437
00:26:58,785 --> 00:26:59,919
Especially someone bigger.
438
00:26:59,952 --> 00:27:01,888
In fact, I know
who'd be good torture.
439
00:27:01,921 --> 00:27:04,023
You know who'd
be good to torture?
440
00:27:04,056 --> 00:27:05,858
I think he'd actually be
kind of fun to torture.
441
00:27:05,892 --> 00:27:07,526
I'm talking about Tyr.
442
00:27:07,559 --> 00:27:08,861
He's about yea big and...
443
00:27:09,461 --> 00:27:10,596
Tyr!
444
00:27:15,702 --> 00:27:16,836
Harper, get out!
445
00:27:20,106 --> 00:27:22,174
Now listen up!
446
00:27:22,208 --> 00:27:24,811
I'm only going
to say this once.
447
00:27:24,844 --> 00:27:27,079
Don't let the fact
that you are insane
448
00:27:27,113 --> 00:27:28,347
lead you to
the erroneous assumption
449
00:27:28,380 --> 00:27:29,949
that I will hesitate
for even a moment
450
00:27:29,982 --> 00:27:32,118
before slaughtering
every last one of you.
451
00:27:32,151 --> 00:27:34,887
Please save me the trouble,
and don't delude yourselves.
452
00:27:35,621 --> 00:27:37,256
I know what these things are.
453
00:27:37,289 --> 00:27:38,825
We can make a big boom.
454
00:27:38,858 --> 00:27:40,159
No!
455
00:27:48,467 --> 00:27:50,469
That was great.
Did you see that?
456
00:27:50,502 --> 00:27:52,104
It was like
I just visualized Tyr
457
00:27:52,138 --> 00:27:53,505
And boom, there he was.
458
00:27:53,539 --> 00:27:54,741
I wish I could do that for...
459
00:27:55,942 --> 00:27:56,943
Oh, no.
460
00:28:00,346 --> 00:28:01,814
Dylan, look.
461
00:28:02,414 --> 00:28:04,016
The magnetized AP rods.
462
00:28:04,050 --> 00:28:05,718
Damn.
463
00:28:05,752 --> 00:28:08,921
A little rough handling
with the AP rods
and we all explode.
464
00:28:08,955 --> 00:28:11,590
Rommie, shunt the AP
from that tank to another.
465
00:28:11,623 --> 00:28:13,159
Well, I'd like to, Dylan,
466
00:28:13,192 --> 00:28:17,629
but the man in control has
cut off the power to the AP rods
and I can't vent it.
467
00:28:17,663 --> 00:28:18,998
Depressurization, then.
468
00:28:19,031 --> 00:28:20,199
It still explodes.
469
00:28:20,232 --> 00:28:22,769
We attack, and that nutbag
sets off an explosion.
470
00:28:23,870 --> 00:28:25,171
We have run out of options.
471
00:28:25,204 --> 00:28:26,973
No more tricks.
472
00:28:27,006 --> 00:28:28,540
I'll hit these rods hard!
473
00:28:29,976 --> 00:28:32,044
Stop playing with that.
We'll all explode.
474
00:28:32,078 --> 00:28:33,579
Don't touch the rods.
475
00:28:41,520 --> 00:28:43,856
Yeah, blow us up.
476
00:28:50,496 --> 00:28:52,765
Hey, who's got
the petroleum jelly?
477
00:28:54,500 --> 00:28:56,002
What are they putting
in his mouth?
478
00:28:56,035 --> 00:28:57,904
That's to keep him
from biting his tongue.
479
00:28:57,937 --> 00:28:59,438
They're about to experiment
on him.
480
00:29:04,844 --> 00:29:07,046
Isn't that soothing?
481
00:29:07,079 --> 00:29:09,515
How about some
electroshock therapy?
482
00:29:11,784 --> 00:29:13,052
Fun, huh?
483
00:29:13,085 --> 00:29:14,753
Get used to it.
484
00:29:20,927 --> 00:29:23,229
Angelika. Angelika,
you have to make them stop.
485
00:29:23,262 --> 00:29:24,730
I can't. You see,
I was a patient.
486
00:29:24,763 --> 00:29:26,365
I understand
you were a patient.
That's okay.
487
00:29:26,398 --> 00:29:27,633
I was the doctor.
488
00:29:27,666 --> 00:29:29,201
I tortured these people.
489
00:29:29,235 --> 00:29:30,302
What do you mean
you were the doctor?
490
00:29:30,336 --> 00:29:31,470
I was a patient.
491
00:29:31,503 --> 00:29:32,738
You just said
you were the doctor.
492
00:29:32,771 --> 00:29:34,206
I was the doctor...
493
00:29:34,240 --> 00:29:35,741
A patient.
494
00:29:37,009 --> 00:29:38,444
I was the doctor...
495
00:29:38,477 --> 00:29:39,912
A patient.
496
00:29:41,747 --> 00:29:43,182
I was the doctor...
497
00:29:43,215 --> 00:29:44,350
A patient.
498
00:29:44,383 --> 00:29:46,185
I was the doctor.
499
00:29:56,262 --> 00:29:57,830
I tortured them.
500
00:29:57,864 --> 00:29:59,365
I did it and I liked it.
501
00:30:01,567 --> 00:30:03,169
This doesn't make sense.
502
00:30:03,202 --> 00:30:05,437
Get used to it.
503
00:30:08,074 --> 00:30:09,808
More petroleum jelly?
504
00:30:11,510 --> 00:30:13,179
You can release Tyr now.
505
00:30:13,212 --> 00:30:16,682
I've identified the doctor
who tortured you.
506
00:30:16,715 --> 00:30:18,017
It's Angelika.
507
00:30:18,050 --> 00:30:21,187
Take your out anger on her,
not Tyr.
508
00:30:21,220 --> 00:30:22,488
But that's impossible.
509
00:30:22,989 --> 00:30:24,924
I'm the doctor.
510
00:30:24,957 --> 00:30:26,558
I have the secret identity.
511
00:30:26,592 --> 00:30:27,759
I am the doctor.
512
00:30:27,793 --> 00:30:28,895
I'm Dr. Yanomami.
513
00:30:28,928 --> 00:30:30,162
No way.
I'm the doctor.
514
00:30:30,196 --> 00:30:31,797
I've got missing teeth
to prove it.
515
00:30:31,830 --> 00:30:33,399
You're not the doctor.
I'm the doctor.
516
00:30:33,432 --> 00:30:34,566
I know I'm the doctor.
517
00:30:34,600 --> 00:30:36,202
I'm Dr. Yanomani.
518
00:30:36,235 --> 00:30:38,037
I am!
519
00:30:38,070 --> 00:30:39,238
I'm the doctor.
520
00:30:39,271 --> 00:30:40,406
I am the doctor!
521
00:30:48,614 --> 00:30:50,116
Dylan, I have information
522
00:30:50,149 --> 00:30:52,518
indicating that Dr. Yanomami
is a war criminal
523
00:30:52,551 --> 00:30:54,320
wanted in four galaxies...
524
00:30:54,353 --> 00:30:56,288
Cranial surgeries,
chemical injections,
525
00:30:56,322 --> 00:30:58,257
radiation, electroshock...
526
00:30:58,290 --> 00:31:01,093
Atrocities rivaling those
of Dr. Josef Mengele of Earth
527
00:31:01,127 --> 00:31:03,229
and Yitzak D'nar
of Kolk 7.
528
00:31:04,396 --> 00:31:05,965
So he's got them
all brainwashed
529
00:31:05,998 --> 00:31:07,733
to think that
they're the torturer.
530
00:31:08,334 --> 00:31:09,501
I'm the doctor.
531
00:31:10,502 --> 00:31:12,004
That way,
they can cover for him.
532
00:31:14,873 --> 00:31:16,375
It's a way to escape.
533
00:31:17,977 --> 00:31:20,479
The doctor could be
one of them.
534
00:31:20,512 --> 00:31:22,548
He could be
one of the refugees.
535
00:31:22,581 --> 00:31:25,351
Shock therapy,
more therapy...
536
00:31:25,384 --> 00:31:27,686
Internal defense systems...
537
00:31:28,220 --> 00:31:29,788
Activate.
538
00:31:31,823 --> 00:31:36,428
Swan hourglass tadpole yacht.
539
00:31:36,462 --> 00:31:39,798
Loving birds
love singing choirs.
540
00:31:39,831 --> 00:31:42,501
Dead milk
llamas piano perch.
541
00:31:43,970 --> 00:31:45,871
Foxes run from drooling dogs.
542
00:31:46,338 --> 00:31:47,439
Hey!
543
00:31:47,473 --> 00:31:48,540
Hey!
544
00:31:51,177 --> 00:31:52,744
Uh, thank you, Beka.
545
00:31:53,879 --> 00:31:57,749
Uh, take her to med deck,
strap her down, sedate her.
546
00:31:58,484 --> 00:31:59,818
I didn't mean
to do that.
547
00:31:59,851 --> 00:32:01,087
It's fine.
Don't worry about it.
548
00:32:02,354 --> 00:32:06,658
Rommie, let's find out
what all this
mumbo jumbo means.
549
00:32:06,692 --> 00:32:08,194
I'll scan
and compare.
550
00:32:08,227 --> 00:32:09,861
If you're going
to rescue Tyr,
551
00:32:09,895 --> 00:32:12,331
know that they can
disintegrate me
with a single explosion.
552
00:32:12,364 --> 00:32:14,033
I'm sitting
on my hands here, Rommie.
553
00:32:14,066 --> 00:32:15,201
I have to do something.
554
00:32:15,234 --> 00:32:17,203
Percentage of success
is extremely low.
555
00:32:17,236 --> 00:32:19,238
Well, you know me
with percentages, Rommie.
556
00:32:19,271 --> 00:32:21,307
I like to take
a big gamble every day,
557
00:32:21,340 --> 00:32:23,976
because I might be
walking around lucky
and not even know it.
558
00:32:26,812 --> 00:32:30,249
Intense experiences
help you to remember.
559
00:32:30,282 --> 00:32:33,052
That's what Dr. Yanomami says.
560
00:32:50,836 --> 00:32:52,971
There, how's that feel?
That's not funny.
561
00:32:55,207 --> 00:32:56,342
Oh, no.
562
00:33:02,848 --> 00:33:04,216
Would you stop it?
563
00:33:10,989 --> 00:33:12,924
Would you get out of here?
564
00:33:19,465 --> 00:33:21,067
Yes, I know
it hurts.
565
00:33:28,140 --> 00:33:29,408
Ow!
566
00:33:43,989 --> 00:33:45,524
Sorry.
567
00:33:45,557 --> 00:33:48,127
All right, pal, that's enough.
568
00:33:49,861 --> 00:33:50,862
Ah!
569
00:34:08,180 --> 00:34:10,549
Dr. Yanomami, I presume.
570
00:34:19,291 --> 00:34:20,992
Rommie?
Yes, Dylan?
571
00:34:21,026 --> 00:34:22,594
The refugees
have scattered.
572
00:34:22,628 --> 00:34:25,097
Find them and quarantine
in hangar 16.
573
00:34:25,131 --> 00:34:26,465
Acknowledged.
574
00:34:26,498 --> 00:34:28,134
Welcome to your
new home, doctor.
575
00:34:31,170 --> 00:34:32,471
Make yourself comfortable.
576
00:34:32,504 --> 00:34:33,839
Captain Hunt.
577
00:34:36,542 --> 00:34:39,211
I think you should
take a look at this.
578
00:34:45,851 --> 00:34:49,721
Commonwealth directive
four-Bravo-Niner-Foxtrot.
579
00:34:50,656 --> 00:34:52,858
Dr. Yanomami
is in possession
580
00:34:52,891 --> 00:34:55,494
of vital psychological
information.
581
00:34:55,527 --> 00:34:59,331
He and all his patients
are to be delivered unharmed
582
00:34:59,365 --> 00:35:00,866
to the Commonwealth command,
583
00:35:01,333 --> 00:35:02,634
immediately.
584
00:35:03,469 --> 00:35:04,503
Andromeda,
585
00:35:04,536 --> 00:35:06,505
investigate source.
586
00:35:06,538 --> 00:35:08,507
I'm afraid
the code is confirmed.
587
00:35:08,540 --> 00:35:10,309
Official Commonwealth protocol.
588
00:35:10,342 --> 00:35:12,678
I'm sorry, Dylan,
but he's untouchable.
589
00:35:15,381 --> 00:35:16,548
Great.
590
00:35:23,455 --> 00:35:26,158
You're confined
to your quarters
until further notice.
591
00:35:27,493 --> 00:35:28,494
Thank you.
592
00:35:28,827 --> 00:35:29,861
Mm hmm.
593
00:35:31,863 --> 00:35:33,165
One more thing.
594
00:35:36,101 --> 00:35:37,102
The refugees,
595
00:35:37,803 --> 00:35:39,771
your victims,
596
00:35:39,805 --> 00:35:43,175
your mind control
has made them
a little insane
597
00:35:43,209 --> 00:35:44,676
and I need to
calm them down somehow.
598
00:35:45,611 --> 00:35:48,547
I have found
more ways to derange
599
00:35:49,215 --> 00:35:50,849
than arrange.
600
00:35:51,550 --> 00:35:53,018
Why don't you kill them?
601
00:35:54,853 --> 00:35:56,655
I'd rather kill you.
602
00:35:56,688 --> 00:35:59,958
But you have been ordered
not to, haven't you?
603
00:36:05,497 --> 00:36:07,633
Maybe I never got the order.
604
00:36:07,666 --> 00:36:10,101
Maybe you
had an accident.
605
00:36:11,603 --> 00:36:14,840
Or maybe I'll let
the refugees decide
what to do with you.
606
00:36:18,410 --> 00:36:20,979
Yeah, I like that.
607
00:36:24,350 --> 00:36:26,518
I recreated
the Commonwealth
for good.
608
00:36:26,552 --> 00:36:29,621
The day it stops serving
the good is the day
that I stop serving it.
609
00:36:29,655 --> 00:36:32,090
But if you disobey
their orders
to protect him,
610
00:36:32,123 --> 00:36:33,559
then the commonwealth
means nothing.
611
00:36:33,592 --> 00:36:36,027
Every bone inside me
wants to terminate this guy.
612
00:36:36,061 --> 00:36:38,864
Well, Dylan,
it's not your call.
613
00:36:38,897 --> 00:36:40,266
You reformed the Commonwealth,
614
00:36:40,299 --> 00:36:42,067
but you gave up
the chance to command it.
615
00:36:43,769 --> 00:36:44,936
Smart move.
616
00:36:45,937 --> 00:36:48,240
Rommie, why would
the Commonwealth
617
00:36:48,274 --> 00:36:49,641
want to keep this guy alive?
618
00:36:49,675 --> 00:36:51,577
For his mind-control research?
619
00:36:52,411 --> 00:36:53,545
I don't believe that.
620
00:36:53,579 --> 00:36:55,381
I mean, mind control,
it's every tyrant's dream.
621
00:36:55,414 --> 00:36:57,249
The Commonwealth would
never endorse that.
622
00:36:57,283 --> 00:36:59,217
Then why would
the good doctor escape
623
00:36:59,251 --> 00:37:00,786
with these refugees
from Gallaphron?
624
00:37:02,053 --> 00:37:04,723
What do you make
of those bizarre phrases
they keep saying?
625
00:37:05,457 --> 00:37:08,494
You know, foxes,
drooling dogs?
626
00:37:08,527 --> 00:37:10,462
Well, if it's a code,
I can't crack it.
627
00:37:10,496 --> 00:37:11,963
It appears to be
628
00:37:11,997 --> 00:37:13,965
what psychiatrists refer to
as word salad.
629
00:37:13,999 --> 00:37:16,101
Incoherent ramblings
induced by schizophrenia.
630
00:37:21,006 --> 00:37:22,274
Whoa, stop that!
631
00:37:22,308 --> 00:37:24,142
Or you'll set off the
automated defense system.
632
00:37:25,444 --> 00:37:27,779
No, no, I just don't want you
to set off the defense system.
633
00:37:30,316 --> 00:37:33,785
Dead milk llama piano perch.
634
00:37:33,819 --> 00:37:35,321
Defense system?
635
00:37:36,422 --> 00:37:38,824
Dead milk llama piano perch.
636
00:37:41,092 --> 00:37:42,928
Uh, Dylan?
637
00:37:42,961 --> 00:37:44,430
Defense system.
638
00:37:44,463 --> 00:37:47,165
As in Gallaphron's
orbital defense system.
That's it.
639
00:37:47,198 --> 00:37:49,735
The Commonwealth
doesn't want the doctor
for his mind control,
640
00:37:49,768 --> 00:37:51,870
they want him for
his information on
the orbital defense system.
641
00:37:51,903 --> 00:37:53,439
If we can
penetrate that,
642
00:37:53,472 --> 00:37:55,006
then we can save
the people there.
643
00:37:55,574 --> 00:37:57,443
Beka, med deck.
644
00:37:57,476 --> 00:38:00,145
And bring me
a refugee.
645
00:38:00,178 --> 00:38:03,982
Flordelis, what can you tell me
about Gallaphron's
orbital defense system?
646
00:38:07,319 --> 00:38:10,155
Swan... Hourglass...
647
00:38:10,188 --> 00:38:12,624
Tadpole... Yacht.
648
00:38:14,292 --> 00:38:15,961
You're hurting her.
649
00:38:15,994 --> 00:38:18,063
It hurts her to remember.
650
00:38:18,096 --> 00:38:20,231
We want her to remember.
651
00:38:20,265 --> 00:38:23,602
These phrases,
swan hourglass tadpole yacht,
652
00:38:23,635 --> 00:38:24,936
It's a mnemonic device.
653
00:38:25,504 --> 00:38:26,872
What's it mean?
654
00:38:26,905 --> 00:38:30,275
Dr. Yanomami
had mountains of data
to smuggle out.
655
00:38:30,308 --> 00:38:32,210
He couldn't take
anything physical,
656
00:38:32,243 --> 00:38:34,613
so he made his patients
remember it all.
657
00:38:36,114 --> 00:38:38,249
Trance, bring Angelika.
658
00:38:38,283 --> 00:38:41,853
Rommie, ready
the positronic scanner.
659
00:38:49,361 --> 00:38:50,529
Trance.
660
00:38:50,562 --> 00:38:54,232
No, Dylan, don't make me
relive the pain, please.
661
00:38:54,265 --> 00:38:56,602
I'm sorry, Angelika.
I have to.
662
00:38:56,635 --> 00:38:59,871
What can you tell me
about Gallaphron's
orbital defense system?
663
00:38:59,905 --> 00:39:01,873
Foxes run from drooling dogs.
664
00:39:01,907 --> 00:39:03,409
Foxes run from drooling dogs.
665
00:39:03,442 --> 00:39:05,411
Thalamus and limbic regions
light up.
666
00:39:06,277 --> 00:39:07,613
The memories are too intense.
667
00:39:10,081 --> 00:39:12,350
Her EEG waves
are off the charts.
668
00:39:12,384 --> 00:39:14,686
Still doesn't give us
the info we need.
669
00:39:14,720 --> 00:39:16,622
Look, Rommie, play a hunch.
670
00:39:16,655 --> 00:39:18,524
Assume EEG peak numbers
are coordinates.
671
00:39:19,257 --> 00:39:21,026
Assigning
standardized values.
672
00:39:24,162 --> 00:39:26,565
And now overlay
those coordinates on
a spatial map of Gallaphron.
673
00:39:28,233 --> 00:39:29,334
Run data.
674
00:39:40,846 --> 00:39:43,649
Location and specs
on four satellites.
675
00:39:43,682 --> 00:39:47,152
Scan 15 more refugees,
and I bet we find another 60.
676
00:39:47,185 --> 00:39:50,188
Astonishing a human mind
can hold so much information.
677
00:39:51,389 --> 00:39:53,525
Dylan, I've finally got them
into hangar 16.
678
00:39:53,559 --> 00:39:55,961
What do you want me
to do with them now?
679
00:39:55,994 --> 00:39:58,396
Bring them to med deck
for scanning,
one at a time.
680
00:39:58,430 --> 00:40:00,466
What?
But I just got them in...
681
00:40:02,033 --> 00:40:03,769
If we didn't get
the memory right,
682
00:40:03,802 --> 00:40:06,472
he'd shock us
again and again.
683
00:40:07,205 --> 00:40:08,607
Let's get you
some rest, okay?
684
00:40:13,645 --> 00:40:15,714
I had such
hopes and dreams.
685
00:40:17,115 --> 00:40:19,317
But now I can't
see the forest
through the trees.
686
00:40:21,319 --> 00:40:22,454
But in this forest...
687
00:40:23,489 --> 00:40:24,623
my forest,
688
00:40:26,224 --> 00:40:28,193
I've finally found
a resting place.
689
00:40:31,062 --> 00:40:32,197
You let him out of jail?
690
00:40:33,832 --> 00:40:34,833
I had to.
691
00:40:36,034 --> 00:40:37,235
Painted...
692
00:40:37,736 --> 00:40:38,937
Birds...
693
00:40:39,638 --> 00:40:41,740
Love singing...
694
00:40:42,508 --> 00:40:44,409
Choirs.
695
00:40:46,745 --> 00:40:48,246
He's not going to be all right.
696
00:40:49,180 --> 00:40:50,181
No.
697
00:40:52,017 --> 00:40:53,384
He's dying.
698
00:40:53,952 --> 00:40:55,320
I hope so.
699
00:40:56,855 --> 00:40:58,123
Painted...
700
00:40:59,691 --> 00:41:01,226
Birds...
701
00:41:03,161 --> 00:41:06,064
Singing choi...
702
00:41:11,803 --> 00:41:13,905
Foxes run from drooling dogs.
703
00:41:24,249 --> 00:41:26,217
Transfer to the medical ship
is complete.
704
00:41:26,251 --> 00:41:27,753
All refugees
are safely onboard.
705
00:41:28,453 --> 00:41:29,855
Thank you, Andromeda.
706
00:41:29,888 --> 00:41:31,022
Ladies and gentlemen,
707
00:41:31,056 --> 00:41:33,324
we'll soon be transporting you
to a new place
708
00:41:33,358 --> 00:41:35,060
with the special care
that you need.
709
00:41:35,727 --> 00:41:36,795
I'm scared.
710
00:41:36,828 --> 00:41:40,599
I don't want to go.
I liked my jigsaw.
711
00:41:40,632 --> 00:41:43,268
Think of it as going home.
712
00:41:43,301 --> 00:41:44,836
Will there be flowers there?
713
00:41:46,237 --> 00:41:48,206
It will be a brand new world
714
00:41:48,239 --> 00:41:51,276
with better things
to come for all of you.
I promise.
715
00:41:51,309 --> 00:41:53,144
You're heroes.
716
00:41:53,178 --> 00:41:54,345
You've won your
fight for freedom.
717
00:41:54,746 --> 00:41:56,447
Wait! Wait.
718
00:41:56,481 --> 00:41:58,383
Nah, nah, nah,
they didn't win anything.
719
00:41:58,416 --> 00:42:01,553
That freaking pudgy pugilist
stole my nanowelder.
49749
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.