All language subtitles for Abbott.And.Costello.Pardon.My.Sarong.1942.1080p.BluRay.H264.AAC-RARBG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:36,430 --> 00:01:38,421 That bus on goes 10 blocks this way, 2 00:01:38,432 --> 00:01:40,844 10 blocks this way and 10 blocks this way. 3 00:01:40,851 --> 00:01:42,933 Why, it doesn't even have to make a left-hand turn. 4 00:01:42,936 --> 00:01:46,144 Gone, gone, completely disappeared, no trace of it. 5 00:01:46,148 --> 00:01:47,684 Tell me, how, in heaven's name, 6 00:01:47,691 --> 00:01:49,898 does anybody steal a crosstown bus? 7 00:01:49,901 --> 00:01:52,108 What are the drivers' names? 8 00:01:52,112 --> 00:01:54,478 Algernon Shaw harring and Wellington phlug. 9 00:01:54,489 --> 00:01:56,821 Aw, this is no time to make jokes! 10 00:01:56,825 --> 00:01:58,406 Oh, they're a couple of hew employees. 11 00:01:58,410 --> 00:01:59,991 Shall I call the police? = police? 12 00:01:59,995 --> 00:02:01,860 And have us made the laughing stock of the whole country. 13 00:02:01,872 --> 00:02:04,113 No, get a private detective. 14 00:02:04,124 --> 00:02:05,159 Yes, sir. 15 00:02:05,167 --> 00:02:09,251 Crosstown bus disappears right under our noses. 16 00:02:09,254 --> 00:02:13,372 Wait till I get my hands on bus number 5111. 17 00:02:26,897 --> 00:02:28,558 Of all the bus drivers in Chicago, 18 00:02:28,565 --> 00:02:29,930 I had to pick those two. 19 00:02:29,941 --> 00:02:31,226 I shoulda never let you talk us 20 00:02:31,234 --> 00:02:32,940 into leaving our crosstown bus route. 21 00:02:32,944 --> 00:02:33,933 What are you worrying about? 22 00:02:33,945 --> 00:02:35,230 We'll get a promotion for this. 23 00:02:35,238 --> 00:02:36,068 = yeah. 24 00:02:36,073 --> 00:02:38,155 We'll have our pictures in the papers from coast to coast. 25 00:02:38,158 --> 00:02:39,318 I now what it's gonna say under the picture. 26 00:02:39,326 --> 00:02:40,611 - What? - Wanted by the police. 27 00:02:40,619 --> 00:02:41,449 Oh, nothing of the kind. 28 00:02:41,453 --> 00:02:43,535 Here, get a load of that. 29 00:02:43,538 --> 00:02:44,948 Oh, Tommy Layton entered the yacht race. 30 00:02:44,956 --> 00:02:45,786 That's him. 31 00:02:45,791 --> 00:02:47,577 You mean, he's gonna enter this bus in the boat race. 32 00:02:47,584 --> 00:02:49,040 Yeah, no, certainly not. 33 00:02:49,044 --> 00:02:49,874 I mean, after all, 34 00:02:49,878 --> 00:02:51,960 wo00, w000, w00, woo! 35 00:02:51,963 --> 00:02:52,963 Woo, woo! 36 00:02:55,092 --> 00:02:57,583 Oh, will you keep your eyes open? 37 00:02:57,594 --> 00:02:58,629 - I can't, I'm sleepy. - What do you... 38 00:02:58,637 --> 00:03:00,719 I, I didn't get no sleep last night in that motel. 39 00:03:00,722 --> 00:03:01,586 Why? 40 00:03:01,598 --> 00:03:02,428 I mean, after all, I walked in my room 41 00:03:02,432 --> 00:03:04,514 and some dummy put the bed in the closet. 42 00:03:04,518 --> 00:03:05,633 It's a Murphy bed. 43 00:03:05,644 --> 00:03:06,804 Well, Murphy shoulda slept in it. 44 00:03:06,812 --> 00:03:08,132 - What are you... - Woo, woo, woo! 45 00:03:09,981 --> 00:03:10,970 = now hold on to that. 46 00:03:10,982 --> 00:03:11,812 Okay, I'll take it. 47 00:03:11,817 --> 00:03:12,852 I'll take it. Now drive straight. 48 00:03:12,859 --> 00:03:14,315 We're running out of gas. 49 00:03:14,319 --> 00:03:15,900 Running out of gas? = yes. 50 00:03:15,904 --> 00:03:16,904 = oh. 51 00:03:18,115 --> 00:03:19,446 What are you driving so fast for? 52 00:03:19,449 --> 00:03:20,279 I got to get to a service station 53 00:03:20,283 --> 00:03:21,648 before we run out of gas. 54 00:03:21,660 --> 00:03:22,660 No, no, no. 55 00:03:30,502 --> 00:03:31,491 How are you gonna pay for this gas? 56 00:03:31,503 --> 00:03:32,458 What are you gonna use for dough? 57 00:03:32,462 --> 00:03:33,827 Ah, don't worry about the dough. 58 00:03:33,839 --> 00:03:35,875 I'll see if I can get away with a baseball story. 59 00:03:35,882 --> 00:03:36,792 - That'll be... - Hey, uh, 60 00:03:36,800 --> 00:03:38,882 you like baseball? - Do I? 61 00:03:38,885 --> 00:03:39,920 I never miss a game. 62 00:03:42,764 --> 00:03:43,970 = it's the last half of the ninth. 63 00:03:43,974 --> 00:03:45,054 The score is tied. 64 00:03:45,058 --> 00:03:47,049 Three men on base, up comes dimagg, 65 00:03:47,060 --> 00:03:48,596 three balls and two strikes. 66 00:03:48,603 --> 00:03:50,810 The pitcher winds up, throws the ball. 67 00:03:50,814 --> 00:03:52,179 Zowie, a home run! 68 00:03:52,190 --> 00:03:54,055 And the yanks win five to one. 69 00:03:54,067 --> 00:03:55,853 Oh boy, we sure put it over, didn't we? 70 00:03:55,861 --> 00:03:57,101 Yeah, we sure put it over. 71 00:03:57,112 --> 00:03:58,602 We certainly did. 72 00:04:00,490 --> 00:04:01,900 Hey! 73 00:04:01,908 --> 00:04:03,318 Hey, come back here! 74 00:04:03,326 --> 00:04:05,738 Now how do you like that? = what's the matter? 75 00:04:05,746 --> 00:04:07,236 What happened? I just got gypped 76 00:04:07,247 --> 00:04:08,453 by a couple of wise guys. 77 00:04:08,457 --> 00:04:09,697 Yeah? 78 00:04:15,547 --> 00:04:16,377 Hey, where's the nearest gas station? 79 00:04:16,381 --> 00:04:17,541 - This is the gas... - Never mind him. 80 00:04:17,549 --> 00:04:19,380 Fill it up. - Yeah, fill it up. 81 00:04:19,384 --> 00:04:20,965 Come on, girls, relax. 82 00:04:20,969 --> 00:04:22,459 There we are. 83 00:04:22,471 --> 00:04:23,381 How'd you enjoy the trip? 84 00:04:23,388 --> 00:04:24,218 = I'm fine. The next one's mine. 85 00:04:24,222 --> 00:04:25,302 Let's get some fresh air. = go ahead. 86 00:04:25,307 --> 00:04:26,843 What are you doing? 87 00:04:28,310 --> 00:04:29,299 How'd you enjoy the trip so far? 88 00:04:29,311 --> 00:04:30,471 Oh charming. 89 00:04:30,479 --> 00:04:31,685 I don't know where it is. 90 00:04:33,273 --> 00:04:35,184 Come on, girls. - Thank you. 91 00:04:35,192 --> 00:04:36,682 What time is it? Hey, pardon me, 92 00:04:36,693 --> 00:04:37,682 but aren't you Tommy Layton? 93 00:04:37,694 --> 00:04:39,525 - Yeah. - And we're his nurses. 94 00:04:39,529 --> 00:04:40,644 Oh, lucky patient. 95 00:04:40,655 --> 00:04:42,646 Well, I'm from the oakmont herald. 96 00:04:42,657 --> 00:04:43,521 How's for a picture? 97 00:04:43,533 --> 00:04:44,818 Oh go ahead! 98 00:04:46,369 --> 00:04:47,575 - Thanks, girls. - Don't mention it. 99 00:04:47,579 --> 00:04:48,989 - Come on, come on. - Oh, let's get back. 100 00:04:48,997 --> 00:04:50,032 I've had enough air. 101 00:04:50,040 --> 00:04:51,029 What do you say? 102 00:04:51,041 --> 00:04:52,281 That'll be $12.50 for the gas. 103 00:04:52,292 --> 00:04:53,156 $12.50 for the gas. 104 00:04:53,168 --> 00:04:54,078 Tell him to put it on the cuff. 105 00:04:54,085 --> 00:04:55,165 Here, put it on the cuff. 106 00:04:55,170 --> 00:04:57,786 What do you mean put it on the cuff? 107 00:04:57,798 --> 00:04:58,798 What? 108 00:04:59,549 --> 00:05:00,379 = ooh! 109 00:05:00,383 --> 00:05:01,213 All right, all right, come on, 110 00:05:01,218 --> 00:05:02,128 we'll get it off Mr. Layton. 111 00:05:02,135 --> 00:05:04,000 Come on, no, no, no, no fighting. 112 00:05:04,012 --> 00:05:06,173 Mr. Layton, the man wants $12.50 for the gas. 113 00:05:06,181 --> 00:05:07,011 Oh don't worry about it. 114 00:05:07,015 --> 00:05:08,596 I'll settle for everything at the end of the trip. 115 00:05:08,600 --> 00:05:10,465 Right now, my friend, money is secondary. 116 00:05:10,477 --> 00:05:11,933 Hey, just a minute. 117 00:05:11,937 --> 00:05:13,598 How 'bout giving me a little of that secondary? 118 00:05:13,605 --> 00:05:14,605 All right. 119 00:05:15,690 --> 00:05:17,226 Here's $20, keep the change. 120 00:05:17,234 --> 00:05:19,225 Oh, $20, keep the change. 121 00:05:19,236 --> 00:05:20,601 - Thanks. - You're welcome. 122 00:05:21,988 --> 00:05:23,273 What's the matter with you? 123 00:05:23,281 --> 00:05:24,236 What's wrong? 124 00:05:24,241 --> 00:05:25,902 Wait a minute, wait a minute, wait a minute, 125 00:05:25,909 --> 00:05:26,864 wait a minute, pay the man. 126 00:05:26,868 --> 00:05:27,983 How, how am I gonna pay the man? 127 00:05:27,994 --> 00:05:28,824 The girl took the money. 128 00:05:28,829 --> 00:05:29,659 What girl? 129 00:05:29,663 --> 00:05:31,278 The one with the long red stuff and on her head too. 130 00:05:31,289 --> 00:05:34,201 Oh, how are we going to pay for this gas? 131 00:05:34,209 --> 00:05:35,039 Hey, wait a minute. 132 00:05:35,043 --> 00:05:35,828 I've got it. 133 00:05:35,836 --> 00:05:37,576 Go over and tell him the baseball story. 134 00:05:37,587 --> 00:05:38,667 The baseball story? = you know. 135 00:05:38,672 --> 00:05:39,582 = you mean the old one? 136 00:05:39,589 --> 00:05:40,704 They don't know it out here. 137 00:05:40,715 --> 00:05:41,545 They don't know it out here? 138 00:05:41,550 --> 00:05:42,380 Way out here, certainly not. 139 00:05:42,384 --> 00:05:43,715 You mean tell him about the one with the guy on the, 140 00:05:43,718 --> 00:05:44,798 and the... - Yeah, yeah, yes, 141 00:05:44,803 --> 00:05:45,883 yes, yes, yes, yes, you know it, go ahead. 142 00:05:45,887 --> 00:05:48,003 The hoo, hoo! = go ahead. 143 00:05:49,307 --> 00:05:51,093 Now let me see, that was $12.50, wasn't it? 144 00:05:51,101 --> 00:05:52,136 That's right, $12.50. 145 00:05:52,143 --> 00:05:54,509 Heh, heh, $12.50. 146 00:05:54,521 --> 00:05:55,806 You like baseball? 147 00:05:55,814 --> 00:05:59,898 Yeah, I'm just crazy about baseball. 148 00:05:59,901 --> 00:06:01,311 - I think we got him. - That's all there is to it. 149 00:06:01,319 --> 00:06:02,559 Go ahead. 150 00:06:02,571 --> 00:06:04,436 In fact, I'm just dying 151 00:06:04,447 --> 00:06:07,780 to have somebody tell me a baseball story. 152 00:06:07,784 --> 00:06:09,320 - Algy, you better tell him. - Why? 153 00:06:09,327 --> 00:06:10,157 He's just dying 154 00:06:10,161 --> 00:06:10,991 to have somebody tell him a baseball story. 155 00:06:10,996 --> 00:06:12,452 Well, aren't you dying to tell it to him? 156 00:06:12,455 --> 00:06:13,285 I'm just dying. 157 00:06:13,290 --> 00:06:15,372 Well, go over and find out if he heard the game yesterday. 158 00:06:15,375 --> 00:06:16,375 Okay. 159 00:06:17,544 --> 00:06:18,374 Did you hear the game yesterday? 160 00:06:18,378 --> 00:06:19,378 = no. 161 00:06:20,839 --> 00:06:23,000 He didn't hear it. = so? 162 00:06:23,008 --> 00:06:24,464 Well, it was some game. 163 00:06:24,467 --> 00:06:27,083 It was the last of the ninth and the score was tied. 164 00:06:28,555 --> 00:06:30,295 Are you sure you didn't hear the game? 165 00:06:30,307 --> 00:06:31,307 = no. 166 00:06:32,309 --> 00:06:33,139 Did you read it in the papers? 167 00:06:33,143 --> 00:06:34,178 = no. 168 00:06:34,185 --> 00:06:35,015 = hear it on the radio? 169 00:06:35,020 --> 00:06:36,020 = nol! 170 00:06:39,900 --> 00:06:41,811 - Okay. - What's the matter? 171 00:06:41,818 --> 00:06:43,024 I don't think it's gonna work. 172 00:06:43,028 --> 00:06:44,564 Why, is he asking too many questions? 173 00:06:44,571 --> 00:06:45,651 He knows too many answers. 174 00:06:45,655 --> 00:06:46,735 Well, go over and tell him. 175 00:06:46,740 --> 00:06:47,900 Go ahead, tell him the story. 176 00:06:47,908 --> 00:06:48,738 Go on, go on, go on. 177 00:06:48,742 --> 00:06:50,482 - Okay, okay, okay. - Hurry up. 178 00:06:50,493 --> 00:06:51,323 Now, Joe DiMaggio... 179 00:06:51,328 --> 00:06:53,410 Was at bat, three balls, two strikes. 180 00:06:53,413 --> 00:06:55,449 The pitcher winds up, throws the ball. 181 00:06:55,457 --> 00:06:56,537 DiMaggio swings. 182 00:06:56,541 --> 00:06:57,826 Zowie, a home run! 183 00:06:57,834 --> 00:06:59,199 The yanks win five to one! 184 00:06:59,210 --> 00:07:00,210 = uh-oh. 185 00:07:01,129 --> 00:07:01,993 = uh-oh. 186 00:07:02,005 --> 00:07:03,415 Come here, smart guy. 187 00:07:03,423 --> 00:07:05,505 Two fellas just put that baseball gag over 188 00:07:05,508 --> 00:07:06,839 on me a few minutes ago. 189 00:07:06,843 --> 00:07:07,923 I said the next guy that did it, 190 00:07:07,928 --> 00:07:09,213 I'd break his leg. 191 00:07:09,220 --> 00:07:10,380 What's that got to do with my change? 192 00:07:10,388 --> 00:07:11,252 What change? 193 00:07:11,264 --> 00:07:12,845 My change from the $20 bill I gave you. 194 00:07:12,849 --> 00:07:13,929 You gave me, oh. 195 00:07:19,356 --> 00:07:20,687 Oh, I beg your pardon, sir. 196 00:07:20,690 --> 00:07:21,520 That's okay. 197 00:07:21,524 --> 00:07:23,435 I mean, after all, my friend, you must trust everybody. 198 00:07:23,443 --> 00:07:24,273 Yes, sir. 199 00:07:24,277 --> 00:07:25,483 Here, here's a tip for ya. 200 00:07:25,487 --> 00:07:26,818 That's very generous of you, sir. 201 00:07:26,821 --> 00:07:29,437 - Okay, thank you. - Thank you, sir. 202 00:07:35,830 --> 00:07:37,195 Oh, oh, oh, oh! 203 00:08:00,105 --> 00:08:00,935 - Oh boy. - What'd you say? 204 00:08:00,939 --> 00:08:02,054 That was swell. = one more? 205 00:08:02,065 --> 00:08:03,430 No, no, one's enough. 206 00:08:03,441 --> 00:08:04,556 Well, I gotta go for another one. 207 00:08:04,567 --> 00:08:05,807 = now wait a minute. 208 00:08:05,819 --> 00:08:07,104 Now one's enough. 209 00:08:07,112 --> 00:08:08,727 I mean, after all, if you're a sissy, I can't help it. 210 00:08:08,738 --> 00:08:09,693 I like this stuff. What do you mean? 211 00:08:09,698 --> 00:08:10,938 I like it, I gotta have another one. 212 00:08:10,949 --> 00:08:11,984 Scotch and soda. = Cuba libra. 213 00:08:11,992 --> 00:08:12,947 Make mine a Brandy. 214 00:08:12,951 --> 00:08:14,236 Can't handle it, huh? 215 00:08:14,244 --> 00:08:15,484 - Getting old. - Not me, 216 00:08:15,495 --> 00:08:16,495 I got a hollow leg. 217 00:08:17,247 --> 00:08:18,987 Fill it up again! 218 00:08:18,999 --> 00:08:21,706 My friend algy don't think I really can handle this stuff. 219 00:08:21,710 --> 00:08:22,699 Thank you. 220 00:08:22,711 --> 00:08:23,666 Oh boy. 221 00:08:23,670 --> 00:08:24,670 Woo-woo! 222 00:08:25,630 --> 00:08:26,630 I tell ya, 223 00:08:27,424 --> 00:08:28,789 when I go for this stuff, I really go for it. 224 00:08:28,800 --> 00:08:30,461 I know, but one of those is enough. 225 00:08:30,468 --> 00:08:31,298 Ah! 226 00:08:31,302 --> 00:08:32,963 Oh come on, let's get, wait a minute, wait a minute, 227 00:08:32,971 --> 00:08:33,801 wait a minute, wait a minute. 228 00:08:33,805 --> 00:08:35,841 All right, take it easy, get it out. 229 00:08:36,850 --> 00:08:37,965 Take it. 230 00:08:37,976 --> 00:08:40,137 You know, that woulda costs you 50 cents 231 00:08:40,145 --> 00:08:41,601 if you'd had swallowed that. 232 00:08:43,857 --> 00:08:46,849 J do I worry j 233 00:08:46,860 --> 00:08:50,398 j 'cause you're stepping out j 234 00:08:50,405 --> 00:08:52,817 j do I worry j 235 00:08:52,824 --> 00:08:56,282 j "cause you've got me in doubt / 236 00:08:56,286 --> 00:08:59,244 j though your kisses aren't right j 237 00:08:59,247 --> 00:09:02,455 j do I give a bag of beans [j 238 00:09:02,459 --> 00:09:04,791 j do I stay home every night j 239 00:09:04,794 --> 00:09:08,582 j and read my magazines j 240 00:09:08,590 --> 00:09:11,047 j am I frantic j 241 00:09:11,051 --> 00:09:14,794 j "cause we've lost the spark j 242 00:09:14,804 --> 00:09:17,295 j is there panic?' 243 00:09:17,307 --> 00:09:20,970 j when it starts turning dark j 244 00:09:20,977 --> 00:09:23,684 j and when evening shadows creep j 245 00:09:23,688 --> 00:09:28,648 j do I lose any sleep over you 246 00:09:29,861 --> 00:09:32,944 j do I worry j 247 00:09:32,947 --> 00:09:36,656 j you can bet your lifel do j 248 00:09:43,833 --> 00:09:46,825 J do I worry j 249 00:09:46,836 --> 00:09:48,827 j when the ice man calls j 250 00:09:48,838 --> 00:09:50,123 j woo, woo, woo, woo j 251 00:09:50,131 --> 00:09:53,339 j do I worry j 252 00:09:53,343 --> 00:09:56,426 j if Niagara Falls j 253 00:09:56,429 --> 00:09:59,637 j though you treat me just like dirtยป 254 00:09:59,641 --> 00:10:01,472 j think I give a snap j 255 00:10:02,811 --> 00:10:05,223 j are my feelings really hurt j 256 00:10:05,230 --> 00:10:09,269 j when you're sittin' in somebody else's lap j 257 00:10:09,275 --> 00:10:12,483 j am I curious j 258 00:10:12,487 --> 00:10:15,775 j when the gossip flies & 259 00:10:15,782 --> 00:10:18,865 j am I furious j 260 00:10:18,868 --> 00:10:22,076 j 'bout your little white lies j 261 00:10:22,080 --> 00:10:24,662 j when all our evenings end j 262 00:10:24,666 --> 00:10:28,033 j "cause you got a sick friend j 263 00:10:28,044 --> 00:10:30,456 j that needs you j 264 00:10:30,463 --> 00:10:33,626 j do I worry j 265 00:10:33,633 --> 00:10:38,593 j honey, you know doggone well I do j 266 00:10:43,393 --> 00:10:46,760 j now am I frantic jl 267 00:10:46,771 --> 00:10:50,730 j "cause we've lost the spark j 268 00:10:50,733 --> 00:10:53,475 j is there panic?' 269 00:10:53,486 --> 00:10:57,149 j when it starts turning dark j 270 00:10:57,157 --> 00:11:00,024 j and when evening shadows creep j 271 00:11:00,034 --> 00:11:04,994 j do I lose any sleep over you 272 00:11:06,499 --> 00:11:09,741 j do I worry j 273 00:11:09,752 --> 00:11:14,712 j you can bet your life j 274 00:11:14,883 --> 00:11:16,748 jido j 275 00:11:29,355 --> 00:11:30,219 Think you can walk? 276 00:11:30,231 --> 00:11:31,687 - Oh, I'll make it. - Okay. 277 00:11:31,691 --> 00:11:34,182 Right, right, right. 278 00:11:34,194 --> 00:11:35,525 What's the matter, what happened? 279 00:11:35,528 --> 00:11:36,358 = it should've never mixed them. 280 00:11:36,362 --> 00:11:37,192 = mixed what? 281 00:11:37,197 --> 00:11:38,403 = the chocolate with the vanilla. 282 00:11:38,406 --> 00:11:40,317 Oh come on, let's go to bed, come on. 283 00:11:41,201 --> 00:11:42,566 = hello! 284 00:11:42,577 --> 00:11:43,407 Woo! 285 00:11:43,411 --> 00:11:47,620 Yeah, oh, come on. 286 00:11:51,336 --> 00:11:52,701 I'm sorry, very, very sorry. 287 00:11:52,712 --> 00:11:53,542 Sorry. 288 00:11:53,546 --> 00:11:54,376 Oh, pictures? 289 00:11:54,380 --> 00:11:55,995 Are they your children? 290 00:11:56,007 --> 00:11:56,962 Hey, looks like somebody I know. 291 00:11:56,966 --> 00:11:57,921 That's us. 292 00:11:57,926 --> 00:11:58,961 You admit it, do ya? 293 00:11:58,968 --> 00:11:59,798 Well, whoever took 294 00:11:59,802 --> 00:12:01,463 that picture didn't do a good job on me. 295 00:12:01,471 --> 00:12:03,587 Well, here, here's a nice little invitation for ya. 296 00:12:03,598 --> 00:12:04,713 - Oh. - Oh, an invitation, 297 00:12:04,724 --> 00:12:05,554 that's very nice of you. 298 00:12:05,558 --> 00:12:08,140 Oh, get this, the state of Illinois sends us greetings. 299 00:12:08,144 --> 00:12:10,305 Well, I send greetings right back to the state of Illinois. 300 00:12:10,313 --> 00:12:11,519 In fact, I think I'll send 'em a postcard. 301 00:12:11,522 --> 00:12:12,511 Do you know what that is? 302 00:12:12,523 --> 00:12:13,353 = it's an invitation. 303 00:12:13,358 --> 00:12:15,064 Yeah, the state of Illinois would like you 304 00:12:15,068 --> 00:12:16,353 to be their guest. 305 00:12:16,361 --> 00:12:17,146 = over the weekend? 306 00:12:17,153 --> 00:12:18,859 No, I'd say for quite a few years. 307 00:12:18,863 --> 00:12:21,445 Oh no, I couldn't sponge on anybody that long. 308 00:12:21,449 --> 00:12:22,279 Furthermore, you see, 309 00:12:22,283 --> 00:12:24,774 we work for a big bus concern in Chicago, 310 00:12:24,786 --> 00:12:26,026 and they wouldn't give us that much time off. 311 00:12:26,037 --> 00:12:26,992 It was the bus company 312 00:12:26,996 --> 00:12:28,736 that wants you sent away for a rest. 313 00:12:28,748 --> 00:12:29,703 Now wait a minute. = oh! 314 00:12:29,707 --> 00:12:31,368 I don't want to go. 315 00:12:31,376 --> 00:12:32,741 Algy, you don't want to go? 316 00:12:32,752 --> 00:12:34,117 - No. - That's being ungrateful. 317 00:12:34,128 --> 00:12:35,914 I mean, after all, they're gonna try to give us a vacation. 318 00:12:35,922 --> 00:12:36,752 = shh. 319 00:12:36,756 --> 00:12:37,871 = what's the name of the hotel? 320 00:12:37,882 --> 00:12:40,248 There's a place near joliet called the pen. 321 00:12:40,260 --> 00:12:41,375 = t never heard of that hotel. 322 00:12:41,386 --> 00:12:43,251 = that's not a hotel! 323 00:12:43,263 --> 00:12:45,128 It's a place with big walls all the way around it. 324 00:12:45,139 --> 00:12:46,970 Oh, it's a private place. 325 00:12:46,975 --> 00:12:48,806 Yes, plenty private. = good. 326 00:12:48,810 --> 00:12:51,176 They've got men walking all around the walls. 327 00:12:51,187 --> 00:12:52,017 They're picketing the place? 328 00:12:52,021 --> 00:12:53,511 They're not picketing the place! 329 00:12:53,523 --> 00:12:56,139 They're up there to make sure that you don't get out. 330 00:12:57,068 --> 00:12:59,354 And if ya try to, they. 331 00:13:00,446 --> 00:13:02,437 Oh, I understand now! 332 00:13:02,448 --> 00:13:03,904 You mean prison guards. = mm-hmm. 333 00:13:03,908 --> 00:13:06,149 Oh those guys are tough, certainly. 334 00:13:06,160 --> 00:13:09,152 And when you get inside those pens, pens? 335 00:13:09,163 --> 00:13:10,619 Mm-hmm. 336 00:13:10,623 --> 00:13:13,285 - Hotel pen? - Certainly. 337 00:13:13,293 --> 00:13:14,328 Tut, tut... 338 00:13:15,628 --> 00:13:17,164 A cop! - Certainly! 339 00:13:20,675 --> 00:13:22,381 Woo, hoo, woo, woo! 340 00:13:25,763 --> 00:13:26,763 I beg your pardon. 341 00:13:28,266 --> 00:13:29,472 Are you looking for someone? 342 00:13:29,475 --> 00:13:31,056 Well, ves, I'm lookin' for, 343 00:13:31,060 --> 00:13:32,846 oh, I beg your pardon. 344 00:13:35,773 --> 00:13:36,728 How do you do? 345 00:13:36,733 --> 00:13:38,064 Hey, look! 346 00:13:38,067 --> 00:13:39,398 Maybe he can make us disappear. 347 00:13:39,402 --> 00:13:42,109 Well, let's find out. = come on. 348 00:13:43,740 --> 00:13:45,526 Oh, archery. 349 00:13:46,367 --> 00:13:47,607 - Oh come on, come on. - Okay. 350 00:13:47,618 --> 00:13:49,950 Come on, come on, come on. 351 00:13:49,954 --> 00:13:51,694 Hey, look! 352 00:13:51,706 --> 00:13:53,287 Oh, Marco the magician. 353 00:13:53,291 --> 00:13:55,247 Oh, what are you, wait a minute! 354 00:13:55,251 --> 00:13:56,366 Why don't you knock on the door? 355 00:13:56,377 --> 00:13:57,207 = t don't know. 356 00:13:57,211 --> 00:13:58,041 I just don't give a rap anymore. 357 00:13:58,046 --> 00:13:59,126 You... 358 00:13:59,130 --> 00:14:00,870 Ah, bon soir, monsieur. 359 00:14:03,301 --> 00:14:04,837 Oh, come on, hey! 360 00:14:06,387 --> 00:14:07,387 Come on. 361 00:14:13,102 --> 00:14:14,182 Pardon me, did you see a couple 362 00:14:14,187 --> 00:14:15,307 of bus drivers come in here? 363 00:14:16,481 --> 00:14:17,891 Yeah, yeah, they stole a bus. 364 00:14:18,983 --> 00:14:20,689 Yeah, I got a warrant for these guys, 365 00:14:20,693 --> 00:14:21,808 and now they've disappeared. 366 00:14:21,819 --> 00:14:23,559 Ah, disappeared! 367 00:14:32,997 --> 00:14:34,203 What are you doing? 368 00:14:34,207 --> 00:14:35,913 This guy must be crazy. 369 00:14:37,585 --> 00:14:38,415 Hey, wait a minute! 370 00:14:38,419 --> 00:14:39,419 You can't do that! 371 00:14:41,339 --> 00:14:42,328 Disappeared. 372 00:14:42,340 --> 00:14:44,046 What do you mean, settin' my warrant on fire? 373 00:14:44,050 --> 00:14:45,256 I'll arrest you for arson. 374 00:14:49,222 --> 00:14:50,222 = voila. 375 00:14:53,768 --> 00:14:56,726 Au revoir. 376 00:14:58,523 --> 00:15:00,559 That guy is all right. 377 00:15:00,566 --> 00:15:01,772 Au revoir, au revoir. 378 00:15:05,321 --> 00:15:07,061 You magicians certainly get around. 379 00:15:07,907 --> 00:15:09,627 Yeah, you go out there, and you pop up here. 380 00:15:11,285 --> 00:15:12,900 Yeah, yeah, yeah, yeah, listen. 381 00:15:12,912 --> 00:15:13,901 Do me a favor, will ya? 382 00:15:13,913 --> 00:15:14,902 Oui, oui. 383 00:15:14,914 --> 00:15:17,075 Do that trick over again for me, will ya? 384 00:15:18,376 --> 00:15:19,616 Yeah, yeah, yeah, yeah, you know, 385 00:15:19,627 --> 00:15:21,163 where you make it disappear. 386 00:15:21,170 --> 00:15:22,751 Oh, oui, oui, oui. 387 00:15:22,755 --> 00:15:24,711 You know, where you burn it up? 388 00:15:24,715 --> 00:15:27,001 - Oui, oui. - Yeah, come on. 389 00:15:27,009 --> 00:15:28,920 - Oui, oui. - No, no, no, no. 390 00:15:28,928 --> 00:15:30,088 Do it like you did before. 391 00:15:30,096 --> 00:15:30,926 T want to learn it all. 392 00:15:30,930 --> 00:15:32,045 You know, fold it up. 393 00:15:32,056 --> 00:15:33,466 Oh, viva la sardines, 394 00:15:33,474 --> 00:15:35,010 yes, yes. - Oui, yeah. 395 00:15:36,269 --> 00:15:37,884 - Oui, oui. - No, no. 396 00:15:37,895 --> 00:15:38,884 Now wrap the handkerchief around. 397 00:15:38,896 --> 00:15:40,352 Here, take my handkerchief. 398 00:15:40,356 --> 00:15:41,471 Ah. 399 00:15:41,482 --> 00:15:42,892 Now burn it up, thank you. 400 00:15:45,486 --> 00:15:46,316 Burn it up. 401 00:15:46,320 --> 00:15:47,184 Yeah, come on. 402 00:15:47,196 --> 00:15:48,732 Oui, oui, oui, oui, oui, oui. 403 00:15:48,739 --> 00:15:51,446 - Yes, sir. - Oui, oui, gone. 404 00:15:51,451 --> 00:15:52,907 Yeah. 405 00:15:54,078 --> 00:15:56,160 Now pull it outta my collar. 406 00:15:56,164 --> 00:15:57,404 What, what? 407 00:15:57,415 --> 00:15:59,656 The collar, collar, come on, pull it out of the collar. 408 00:16:01,752 --> 00:16:02,662 Come on, will ya? 409 00:16:02,670 --> 00:16:04,786 The collar, pull it out of the collar, will ya? 410 00:16:05,798 --> 00:16:07,413 No, the collar, pull it out of there. 411 00:16:07,425 --> 00:16:08,915 Don't you understand? 412 00:16:08,926 --> 00:16:09,915 I'm sorry, I don't speak english. 413 00:16:09,927 --> 00:16:11,588 Well, that's different then. 414 00:16:12,805 --> 00:16:13,920 Hey, what are you pulling? 415 00:16:18,895 --> 00:16:20,010 Another one. 416 00:16:20,021 --> 00:16:20,851 Well, howdy do? 417 00:16:20,855 --> 00:16:22,061 Hello there. 418 00:16:22,064 --> 00:16:24,146 I suppose you're Marco the magician too. 419 00:16:24,150 --> 00:16:25,686 No, I'm his twin brother. 420 00:16:25,693 --> 00:16:26,978 Twin brother? =- mm. 421 00:16:26,986 --> 00:16:29,022 Then how come you speak english, and he don't. 422 00:16:29,030 --> 00:16:32,147 Well, he was born in France. 423 00:16:32,158 --> 00:16:33,739 Well, if you're twins, 424 00:16:33,743 --> 00:16:35,859 why weren't you born in France with him? 425 00:16:35,870 --> 00:16:37,735 Well, I was traveling with my aunt at the time. 426 00:16:39,373 --> 00:16:41,034 I'm tired of this hocus pocus. 427 00:16:41,042 --> 00:16:42,907 Let me see a trick, and if it lays an egg, 428 00:16:42,919 --> 00:16:44,784 you've got a little explaining to do. 429 00:16:44,795 --> 00:16:46,205 If it lays an egg? = yeah. 430 00:16:47,215 --> 00:16:49,080 Oh, I'm glad you mentioned eggs. 431 00:16:49,091 --> 00:16:51,082 Now take your hat off, please. 432 00:16:51,093 --> 00:16:52,503 Now hold your hat in your hand. 433 00:16:52,512 --> 00:16:54,594 Now here I have a little common, ordinary egg. 434 00:16:54,597 --> 00:16:56,258 Now I am going to break the egg 435 00:16:56,265 --> 00:16:57,926 in your hat and do a trick. 436 00:16:57,934 --> 00:16:59,219 In my hat? 437 00:16:59,227 --> 00:17:01,593 In your hat and over your ears. 438 00:17:01,604 --> 00:17:03,720 Now I'm gonna break the egg. 439 00:17:04,941 --> 00:17:06,397 There you are, see that? 440 00:17:06,400 --> 00:17:07,230 I'll put that in, too. 441 00:17:07,235 --> 00:17:08,350 I don't care, I put everything in. 442 00:17:08,361 --> 00:17:09,942 Now I get my egg... 443 00:17:13,407 --> 00:17:14,407 Oh. 444 00:17:15,493 --> 00:17:16,983 Hold it over there. What's the matter? 445 00:17:16,994 --> 00:17:17,904 Is something wrong? 446 00:17:17,912 --> 00:17:20,278 Plenty, yeah, hold it over there, please. 447 00:17:20,289 --> 00:17:21,995 Now, hocus pocus, diddly okus. 448 00:17:23,626 --> 00:17:24,626 And now, 449 00:17:26,295 --> 00:17:28,331 the egg is still in your hat. 450 00:17:28,339 --> 00:17:29,499 Is something wrong? 451 00:17:29,507 --> 00:17:30,667 Mm-hmm. 452 00:17:30,675 --> 00:17:32,006 I got to use more eggs. 453 00:17:32,009 --> 00:17:33,249 Here, you hold the cigar, please. 454 00:17:33,261 --> 00:17:34,091 Thank you. 455 00:17:34,095 --> 00:17:35,551 Now, I take it... 456 00:17:39,725 --> 00:17:40,885 You didn't see nothing wrong, did you? 457 00:17:40,893 --> 00:17:42,599 No, no, the egg is still there. 458 00:17:42,603 --> 00:17:44,935 Mm, that's, oh, I'm glad you saw it. 459 00:17:44,939 --> 00:17:47,851 Now I crack it again, like this. 460 00:17:47,858 --> 00:17:49,473 And I put another egg in there. 461 00:17:49,485 --> 00:17:51,521 Then I put a little salt, 462 00:17:51,529 --> 00:17:53,269 a little salt, a little pepper. 463 00:17:53,281 --> 00:17:54,316 I get the outboard motor. 464 00:17:57,368 --> 00:17:58,198 There you are. 465 00:17:58,202 --> 00:17:59,202 And now, 466 00:18:00,496 --> 00:18:01,576 we got an omelet. 467 00:18:01,581 --> 00:18:02,741 Hmm, all right. 468 00:18:02,748 --> 00:18:03,908 What do you know about that? 469 00:18:03,916 --> 00:18:05,656 Get them out, make them disappear. 470 00:18:05,668 --> 00:18:07,204 You don't have any toast with you, do you? 471 00:18:07,211 --> 00:18:08,371 - No. - Ya ain't go not toast, huh? 472 00:18:08,379 --> 00:18:09,710 - No. - Make 'em disappear, huh? 473 00:18:09,714 --> 00:18:11,625 Yeah, make 'em disappear. 474 00:18:11,632 --> 00:18:12,587 I got a card trick here I'd like... 475 00:18:12,592 --> 00:18:14,548 = never mind the card trick! 476 00:18:14,552 --> 00:18:17,339 Get those eggs outta my hat. 477 00:18:17,346 --> 00:18:18,256 I got a cute little trick over here. 478 00:18:18,264 --> 00:18:19,379 = never mind that one. 479 00:18:19,390 --> 00:18:21,802 Come on, come on, listen, 480 00:18:21,809 --> 00:18:23,345 get those eggs outta my hat! 481 00:18:24,729 --> 00:18:27,266 Look, me and my brother Marco used to do this trick. 482 00:18:27,273 --> 00:18:29,138 All right, then why can't you get 'em out? 483 00:18:29,150 --> 00:18:30,811 Well, that's the part my brother Marco knows. 484 00:18:30,818 --> 00:18:31,818 Eh? 485 00:18:33,321 --> 00:18:34,151 Something wrong? 486 00:18:34,155 --> 00:18:35,144 Oh, aha! 487 00:18:35,156 --> 00:18:36,771 - Aho! - Aha! 488 00:18:36,782 --> 00:18:38,818 - Oh, ho! - Aha! 489 00:18:38,826 --> 00:18:40,817 - Hoo, hoo. - Yeah. 490 00:18:40,828 --> 00:18:42,534 Hoo, hoo, hoo, hoo! 491 00:18:46,417 --> 00:18:47,417 Hey, Wellington. 492 00:18:48,294 --> 00:18:49,875 Hurry up, get in. 493 00:18:49,879 --> 00:18:52,039 Turn around, turn around, get down, get down, get down. 494 00:18:53,716 --> 00:18:54,716 Ah. 495 00:19:01,474 --> 00:19:03,305 Hey, fellas, give me a hand, will ya? 496 00:19:04,352 --> 00:19:06,092 Help me get this box on that truck. 497 00:19:09,357 --> 00:19:11,973 Now, wise guys, I've got you where I want you. 498 00:19:11,984 --> 00:19:13,645 I'm gonna ship ya by fast freight. 499 00:19:14,862 --> 00:19:16,853 You didn't think I'd catch ya, did ya? 500 00:19:16,864 --> 00:19:17,864 Hey! 501 00:19:19,450 --> 00:19:20,439 = oh ho! 502 00:19:20,451 --> 00:19:22,282 Ah, come on, come on. 503 00:19:22,286 --> 00:19:23,321 At least I got you. 504 00:19:23,329 --> 00:19:24,694 Think ya can get away from me, huh? 505 00:19:24,705 --> 00:19:25,569 Why don't ya pick 506 00:19:25,581 --> 00:19:26,912 oh somebody your size? Come on, get in there, 507 00:19:26,916 --> 00:19:27,871 get in there. 508 00:19:27,875 --> 00:19:29,786 That'll hold you till I catch your pal. 509 00:19:29,794 --> 00:19:30,909 - Yeah? - Yeah. 510 00:19:30,920 --> 00:19:31,750 = got us? 511 00:19:31,754 --> 00:19:34,245 You got outta that box, but you won't get outta there. 512 00:19:34,256 --> 00:19:35,371 I'll guarantee you that. 513 00:19:42,682 --> 00:19:43,922 Thanks. - You're welcome. 514 00:19:46,560 --> 00:19:47,560 Ah! 515 00:19:59,115 --> 00:20:00,821 Algy, come on, I got him. 516 00:20:00,825 --> 00:20:01,655 - You got who? - The cop. 517 00:20:01,659 --> 00:20:02,944 I got him in the trunk. 518 00:20:02,952 --> 00:20:03,782 = in the trunk? 519 00:20:03,786 --> 00:20:04,616 Yep! 520 00:20:04,620 --> 00:20:05,826 - Swell. - All by my little self. 521 00:20:05,830 --> 00:20:07,036 I put him right in the trunk. 522 00:20:07,039 --> 00:20:08,028 Behind. = huh? 523 00:20:08,040 --> 00:20:08,995 - In the back. - Not in the back. 524 00:20:08,999 --> 00:20:09,909 No, I got him in the trunk. 525 00:20:09,917 --> 00:20:10,906 Behind ya. 526 00:20:10,918 --> 00:20:12,158 Not behind me, he's under me. 527 00:20:12,169 --> 00:20:12,999 He's under me. 528 00:20:13,003 --> 00:20:13,913 Come on, I'll give ya a peep. 529 00:20:13,921 --> 00:20:15,582 Come here, look. = look. 530 00:20:21,721 --> 00:20:23,427 But all good things must come to an end. 531 00:20:23,431 --> 00:20:24,261 Aw! = no! 532 00:20:24,265 --> 00:20:27,177 So I think while I can still recognize you, 533 00:20:27,184 --> 00:20:28,264 I'll kiss you all goodbye. 534 00:20:28,269 --> 00:20:30,134 - Hurray! - All right, Tommy. 535 00:20:30,146 --> 00:20:32,478 Tommy, why do I always have to be the last? 536 00:20:41,490 --> 00:20:43,105 Is that as hard as you an slap? 537 00:20:47,329 --> 00:20:48,239 Hey, uh, that's, that's hard enough. 538 00:20:48,247 --> 00:20:49,077 That's hard enough. 539 00:20:49,081 --> 00:20:50,070 What's the matter, sis? 540 00:20:50,082 --> 00:20:51,242 Just a kissing Tom. 541 00:20:51,250 --> 00:20:53,161 A slight case of mistaken identity, that's all. 542 00:20:53,169 --> 00:20:54,375 Not on my part. 543 00:20:54,378 --> 00:20:55,993 Roger, this is Mr. Tommy Layton, 544 00:20:56,005 --> 00:20:58,087 the sportsmanlike yachtsman who stole your crew from you. 545 00:20:58,090 --> 00:20:58,920 = now wait a minute. 546 00:20:58,924 --> 00:21:00,004 I don't know what my agent did, 547 00:21:00,009 --> 00:21:00,839 but I do know that I... 548 00:21:00,843 --> 00:21:02,424 But you are Tom Layton? 549 00:21:02,428 --> 00:21:03,508 Yeah, so what? 550 00:21:03,512 --> 00:21:05,048 So allow me to introduce myself. 551 00:21:05,055 --> 00:21:05,885 Roger! 552 00:21:05,890 --> 00:21:06,720 Ti don't think he can take it. 553 00:21:06,724 --> 00:21:08,260 This is hardly the place to find out. 554 00:21:08,267 --> 00:21:09,677 He's right, rog. 555 00:21:09,685 --> 00:21:12,893 Besides, I have a much better idea on the crew situation, 556 00:21:12,897 --> 00:21:14,478 a much better idea. 557 00:21:18,319 --> 00:21:19,775 Yes, yes! 558 00:21:21,071 --> 00:21:22,561 - Now, brothers. - Yeah. 559 00:21:22,573 --> 00:21:23,733 - And sisters. - Hallelujah! 560 00:21:23,741 --> 00:21:26,278 We're all gathered here to strive. 561 00:21:26,285 --> 00:21:27,775 Yes, Orville, yes, Orville. 562 00:21:27,787 --> 00:21:29,618 To have one of them good, old jam sessions. 563 00:21:29,622 --> 00:21:30,452 Mm-hmm. 564 00:21:30,456 --> 00:21:32,993 - Dishin' out some solid jive. - Hallelujah! 565 00:21:33,000 --> 00:21:35,457 Now I want all you hep cats and jitterbugs... 566 00:21:35,461 --> 00:21:36,291 Yes, yes. 567 00:21:36,295 --> 00:21:38,251 Come on up here and get in the groove. 568 00:21:38,255 --> 00:21:39,370 Glory, glory, glory. 569 00:21:39,381 --> 00:21:40,996 'Cause when that rhythm hits ya... 570 00:21:41,008 --> 00:21:41,838 = then what do we do? 571 00:21:41,842 --> 00:21:43,707 Son, that's the time to move 572 00:21:43,719 --> 00:21:47,962 j stand up and shout, brother, shout 573 00:21:47,973 --> 00:21:50,965 j shout, brother, shout j 574 00:21:50,976 --> 00:21:53,968 j when that rhythm hits you j 575 00:21:53,979 --> 00:21:57,016 j shout, brother, shout j 576 00:21:57,024 --> 00:22:00,061 j don't be afraid 577 00:22:00,069 --> 00:22:01,934 j don't hang your heads j 578 00:22:01,946 --> 00:22:05,404 j stand up and shout, brother, shout 579 00:22:05,407 --> 00:22:07,147 j brother, shout; 580 00:22:07,159 --> 00:22:08,649 hallelujah! 581 00:22:08,661 --> 00:22:12,119 J hey, when you get that feeling j 582 00:22:12,122 --> 00:22:15,114 j runnin' down your spine j 583 00:22:15,125 --> 00:22:18,333 j that's that good ol' rhythm 584 00:22:18,337 --> 00:22:21,079 j it'll drive you out of your mind j 585 00:22:21,090 --> 00:22:24,127 j shout, brother, shout j 586 00:22:24,134 --> 00:22:28,002 j you'll soon find out you will be happy 587 00:22:28,013 --> 00:22:30,880 j if you shout, brother, shout j 588 00:22:30,891 --> 00:22:31,926 hallelujah! 589 00:24:53,742 --> 00:24:56,950 J shout, brother, shout j 590 00:24:56,954 --> 00:25:00,117 j shout, brother, shout j 591 00:25:00,124 --> 00:25:03,287 j when that rhythm hits you j 592 00:25:03,293 --> 00:25:06,456 j shout, brother, shout j 593 00:25:06,463 --> 00:25:09,671 j don't be afraid 594 00:25:09,675 --> 00:25:11,631 j don't hang your head j 595 00:25:11,635 --> 00:25:15,253 j stand up and shout, brother, shout 596 00:25:15,264 --> 00:25:17,971 j brother, shout; 597 00:25:20,310 --> 00:25:22,346 yeah, yeah! 598 00:25:25,816 --> 00:25:27,647 This don't look like the right road to Chicago. 599 00:25:27,651 --> 00:25:29,437 Just keep goin', brother, that's all. 600 00:25:31,780 --> 00:25:32,780 = ooh. 601 00:25:33,490 --> 00:25:35,026 Ooh! 602 00:25:38,537 --> 00:25:40,243 = what's the matter now? 603 00:25:40,247 --> 00:25:41,247 = dead end. 604 00:25:43,292 --> 00:25:44,998 All right, back up. 605 00:25:47,004 --> 00:25:49,495 I gotta back up. = go ahead. 606 00:25:49,506 --> 00:25:50,621 Don't you hear me? 607 00:25:50,632 --> 00:25:51,542 Back up! 608 00:25:51,550 --> 00:25:53,415 I gotta back up. = go ahead. 609 00:25:56,764 --> 00:25:57,594 What's the matter with ya? 610 00:25:57,598 --> 00:25:59,088 Back up. 611 00:25:59,099 --> 00:26:00,088 I'm gonna back up! 612 00:26:00,100 --> 00:26:02,182 Well, do as the man tells ya. 613 00:26:02,186 --> 00:26:03,186 Go ahead. 614 00:26:04,271 --> 00:26:05,681 Will ya go ahead and back up? 615 00:26:05,689 --> 00:26:08,226 How can you go ahead and then back up? 616 00:26:08,233 --> 00:26:09,143 Back up! 617 00:26:09,151 --> 00:26:10,482 Go ahead. 618 00:26:10,486 --> 00:26:12,602 Now I gotta back up then go. 619 00:26:12,613 --> 00:26:15,275 What kind of bus do you think this is? 620 00:26:15,282 --> 00:26:17,022 I'll satisfy the both of yous. 621 00:26:17,034 --> 00:26:18,820 I'll go sideways. 622 00:26:18,827 --> 00:26:20,442 - Back up! - Back up! 623 00:26:48,357 --> 00:26:50,439 - Hello, sven. - Hello, Mr. Layton. 624 00:26:50,442 --> 00:26:52,103 Say, when I wired you to get me a crew, 625 00:26:52,111 --> 00:26:53,226 I certainly didn't expect you to go out... 626 00:26:53,237 --> 00:26:56,320 Yeah, I know, I, I make mistake. 627 00:26:56,323 --> 00:26:58,063 I steal the crew from the shamrock. 628 00:26:58,951 --> 00:27:00,566 But everything's straightened out. 629 00:27:00,577 --> 00:27:02,238 Crew go back to old job. 630 00:27:02,246 --> 00:27:03,827 What did you do, lay them off? 631 00:27:03,831 --> 00:27:05,822 Well, your sister told me you couldn't get here 632 00:27:05,833 --> 00:27:06,993 for the race. 633 00:27:07,000 --> 00:27:08,615 My sister? 634 00:27:08,627 --> 00:27:10,163 I haven't got any sister. 635 00:27:10,170 --> 00:27:12,206 Why, brother dear, how you do talk. 636 00:27:13,382 --> 00:27:14,792 Hey. 637 00:27:14,800 --> 00:27:16,336 What are you doing on my boat? 638 00:27:16,343 --> 00:27:17,958 Well, just a little sabotage. 639 00:27:17,970 --> 00:27:20,632 You stole my brother's crew, and I stole it back again. 640 00:27:20,639 --> 00:27:22,175 Seems to be some misunderstanding about that. 641 00:27:22,182 --> 00:27:23,171 I didn't even get into town 642 00:27:23,183 --> 00:27:25,014 until last... Well, that's your story. 643 00:27:25,018 --> 00:27:27,179 So you don't want to listen, huh? 644 00:27:27,187 --> 00:27:29,052 All right, you asked for it. 645 00:27:29,064 --> 00:27:29,894 Hey, what are you doing? 646 00:27:29,898 --> 00:27:30,728 That's my dinghy. 647 00:27:30,732 --> 00:27:31,642 You won't need it, sweetheart. 648 00:27:31,650 --> 00:27:32,856 You're going for a little joyride. 649 00:27:32,860 --> 00:27:33,690 = leave me alone! 650 00:27:33,694 --> 00:27:35,275 Stop it, take your hands off me! 651 00:27:35,279 --> 00:27:37,986 How you dare manhandle me like this now! 652 00:27:37,990 --> 00:27:39,981 All right, sven, up anchor and let's get underway. 653 00:27:39,992 --> 00:27:42,734 Oh no, I don't go on no cruise. 654 00:27:42,744 --> 00:27:43,654 Why not? 655 00:27:43,662 --> 00:27:45,994 I get seasick every time I leave the harbor. 656 00:27:45,998 --> 00:27:46,828 Well, how do you like that? 657 00:27:46,832 --> 00:27:48,117 A sea captain... 658 00:27:49,501 --> 00:27:50,866 Where's my crew? 659 00:27:50,878 --> 00:27:52,368 Right there! 660 00:27:54,423 --> 00:27:55,708 If your brother wins the race, 661 00:27:55,716 --> 00:27:58,583 we'll be the first on hand to congratulate him. 662 00:28:10,814 --> 00:28:12,930 Hey, I thought I said goodbye to you guys. 663 00:28:12,941 --> 00:28:13,771 What are you doin' down there? Who is it? 664 00:28:13,775 --> 00:28:16,141 Hello, hello, Mr. Layton, how are you? 665 00:28:16,153 --> 00:28:17,518 We're hitchhiking to Chicago. 666 00:28:17,529 --> 00:28:19,895 - Hey. - Hey, hey, Chicago! 667 00:28:19,907 --> 00:28:21,147 Chicago! 668 00:28:21,158 --> 00:28:23,615 Now, let's see, hey, Mr. Layton, 669 00:28:23,619 --> 00:28:25,735 could you use a couple of fugitives from justice? 670 00:28:25,746 --> 00:28:27,702 I could use a couple of able-bodied seamen. 671 00:28:27,706 --> 00:28:28,695 - You could? - Yeah. 672 00:28:28,707 --> 00:28:29,742 Well, if any pass by, I'll let you know. 673 00:28:29,750 --> 00:28:31,741 No, we've got a job! 674 00:28:31,752 --> 00:28:32,787 - Okay. - Come on, get up there. 675 00:28:32,794 --> 00:28:33,874 - Chicago! - Give me your hand, 676 00:28:33,879 --> 00:28:35,289 Mr. Layton - go right, go right, 677 00:28:35,297 --> 00:28:36,127 go right. - Take it easy, 678 00:28:36,131 --> 00:28:38,167 take it easy. 679 00:28:38,175 --> 00:28:39,756 So how've you been, Mr. Layton? 680 00:28:39,760 --> 00:28:41,125 Fine. 681 00:28:43,764 --> 00:28:44,549 Wait for Mel! 682 00:28:44,556 --> 00:28:45,386 All right, come one. 683 00:28:45,390 --> 00:28:46,220 Wait for Mel! 684 00:28:46,225 --> 00:28:47,886 Come on, come on, give me your hand. 685 00:28:47,893 --> 00:28:51,351 Get a hold. 686 00:28:51,355 --> 00:28:52,811 You're all right. 687 00:28:52,814 --> 00:28:54,099 It's only water. 688 00:28:54,107 --> 00:28:55,392 Will you look at that! 689 00:28:55,400 --> 00:28:56,981 What is that thing? 690 00:28:56,985 --> 00:28:57,815 = that's a seal. 691 00:28:57,819 --> 00:28:59,810 A seal? = sure. 692 00:28:59,821 --> 00:29:00,901 They make fur coats. 693 00:29:00,906 --> 00:29:02,271 They make fur coats? 694 00:29:02,282 --> 00:29:03,922 How do they teach them that kind of work? 695 00:29:05,452 --> 00:29:06,282 That's sharkey. 696 00:29:06,286 --> 00:29:07,366 He's the pet of the harbor. 697 00:29:07,371 --> 00:29:08,577 - He is? - Yeah. 698 00:29:08,580 --> 00:29:09,490 Can we bring him on the boat? 699 00:29:09,498 --> 00:29:11,159 - Sure. - Okay. 700 00:29:12,084 --> 00:29:15,076 Sharkey, sharkey! 701 00:29:15,087 --> 00:29:16,087 Come on! - Yeah! 702 00:29:25,264 --> 00:29:26,128 Lunchtime. 703 00:29:26,139 --> 00:29:27,299 - Oh, lunch. - Mm-hmm. 704 00:29:27,307 --> 00:29:28,137 = oh sardines! 705 00:29:28,141 --> 00:29:28,971 Now, now, now, now, noww how, now. 706 00:29:28,976 --> 00:29:29,806 - Hey, gimme this. - Now wait a minute. 707 00:29:29,810 --> 00:29:30,720 - You hold the wheel. - Listen to me, 708 00:29:30,727 --> 00:29:32,683 you can't eat that. Oh, little sardines. 709 00:29:32,688 --> 00:29:33,552 Oh give me that. 710 00:29:33,563 --> 00:29:34,393 Look, you put a hole 711 00:29:34,398 --> 00:29:35,308 in the can already. - Okay. 712 00:29:35,315 --> 00:29:37,226 Mr. Layton promised to pay for the bus. 713 00:29:37,234 --> 00:29:39,816 And he also promised a bonus if we win this race. 714 00:29:39,820 --> 00:29:40,820 Oh good. 715 00:29:43,490 --> 00:29:44,605 = what's the idea? 716 00:29:44,616 --> 00:29:45,446 = what's the matter? 717 00:29:45,450 --> 00:29:46,570 Keep your hands to yourself. 718 00:29:47,286 --> 00:29:49,242 Keep your hands to yourself! 719 00:29:49,246 --> 00:29:50,361 I'm keepin' them on the wheel. 720 00:29:50,372 --> 00:29:51,282 Don't hit me there. 721 00:29:51,290 --> 00:29:52,746 Never mind, just keep your hands on the wheel. 722 00:29:52,749 --> 00:29:54,205 Now, algy, you know I'm very brittle. 723 00:29:54,209 --> 00:29:55,164 Now don't hit me there. 724 00:29:55,168 --> 00:29:55,998 = never mind that. 725 00:29:56,003 --> 00:29:57,118 This is no time to clown. 726 00:30:00,048 --> 00:30:01,504 Ar! 727 00:30:01,508 --> 00:30:02,338 What'd I tell ya? 728 00:30:02,342 --> 00:30:03,957 What are you hittin' me in the face for? 729 00:30:03,969 --> 00:30:05,550 Keep your hands on the wheel. 730 00:30:05,554 --> 00:30:07,135 Oh piffle-diffle! 731 00:30:07,139 --> 00:30:08,094 Here, here, here, here. 732 00:30:08,098 --> 00:30:09,338 Now you made me say a bad word. 733 00:30:09,349 --> 00:30:10,930 Well, keep those remarks to yourself. 734 00:30:10,934 --> 00:30:12,925 And keep your hands on the wheel. 735 00:30:12,936 --> 00:30:15,097 And keep your course northeast by southeast. 736 00:30:15,105 --> 00:30:15,935 What are you talkin' like that for? 737 00:30:15,939 --> 00:30:17,725 You don't know anything about this sailor stuff. 738 00:30:17,733 --> 00:30:18,939 Northeast by southeast. There's a compass. 739 00:30:18,942 --> 00:30:20,648 Look at it, read it, look at it. 740 00:30:20,652 --> 00:30:21,482 There's north. 741 00:30:21,486 --> 00:30:22,316 There's northeast. 742 00:30:22,321 --> 00:30:23,481 There's south, southeast. 743 00:30:25,032 --> 00:30:27,193 What's the matter, you nervous? 744 00:30:27,200 --> 00:30:28,155 Only around southeast. 745 00:30:28,160 --> 00:30:29,400 Oh, go ahead. 746 00:30:30,829 --> 00:30:32,444 All right, Wellington, I'll take the wheel. 747 00:30:32,456 --> 00:30:33,536 = give him the wheel. 748 00:30:33,540 --> 00:30:34,404 Not that way! 749 00:30:34,416 --> 00:30:35,371 Put that back where it belongs. 750 00:30:35,375 --> 00:30:36,205 All right, all right. 751 00:30:36,209 --> 00:30:37,039 Tell me, don't push. 752 00:30:37,044 --> 00:30:39,456 Come on, what kind of a sailor are you, huh? 753 00:30:39,463 --> 00:30:41,249 Look out, watch out! 754 00:30:41,256 --> 00:30:42,086 Watch yourself, come on. 755 00:30:42,090 --> 00:30:43,000 Am I glad you were there. 756 00:30:43,008 --> 00:30:44,168 Woo! 757 00:30:44,176 --> 00:30:45,632 Or else. 758 00:30:45,635 --> 00:30:47,500 I think we can stand more canvas, boys. 759 00:30:47,512 --> 00:30:50,299 Ease the main, douse the jib and break out the spinnaker. 760 00:30:51,516 --> 00:30:52,551 What are you doing? 761 00:30:53,477 --> 00:30:55,559 Come on, come on, come. 762 00:30:55,562 --> 00:30:56,597 What are you goin' down there for? 763 00:30:56,605 --> 00:30:57,435 I'm gonna eat. 764 00:30:57,439 --> 00:30:58,975 No, didn't you hear what the skipper said. 765 00:30:58,982 --> 00:31:00,222 Yeah, he says, "peas and giblets 766 00:31:00,233 --> 00:31:01,268 "and break out a can of spinach.โ€ 767 00:31:01,276 --> 00:31:03,187 No, this stuff up here. 768 00:31:03,195 --> 00:31:04,025 How you gonna eat that? 769 00:31:04,029 --> 00:31:05,189 Come on up here! 770 00:31:05,197 --> 00:31:06,027 Oh, look, Mr. Layton, 771 00:31:06,031 --> 00:31:06,895 you got to give me something I can eat. 772 00:31:06,907 --> 00:31:08,522 I mean, after all, I can't digest that canvas 773 00:31:08,533 --> 00:31:09,898 and that other stuff. Come on, get up here. 774 00:31:09,910 --> 00:31:11,195 All right. 775 00:31:11,203 --> 00:31:12,238 Don't fall overboard. 776 00:31:14,998 --> 00:31:16,534 Get yourself up. 777 00:31:16,541 --> 00:31:17,496 Hold on, hold on. 778 00:31:17,501 --> 00:31:19,082 There's too many ropes and things. 779 00:31:19,086 --> 00:31:19,916 = jibe-0! 780 00:31:19,920 --> 00:31:21,330 = jibe-0! 781 00:31:21,338 --> 00:31:22,248 = what kind of double-talk is that? 782 00:31:22,255 --> 00:31:23,995 - Jibe-o0! - Jibe-0! 783 00:31:24,007 --> 00:31:25,622 Oh, jibe-o! 784 00:31:25,634 --> 00:31:26,840 - That's it! - Yeah. 785 00:31:26,843 --> 00:31:29,880 All right. 786 00:31:29,888 --> 00:31:31,048 = jibe-0. 787 00:31:31,056 --> 00:31:32,136 Jibe-0! 788 00:31:32,140 --> 00:31:33,140 Algy, algy! 789 00:31:33,892 --> 00:31:34,756 Wellington! 790 00:31:34,768 --> 00:31:35,928 - Oh! - Are you all right? 791 00:31:35,936 --> 00:31:38,552 Algy, look at the big sardine. 792 00:31:41,691 --> 00:31:43,306 Pull me in! 793 00:31:43,318 --> 00:31:44,148 We have to pull him up. 794 00:31:44,152 --> 00:31:47,269 Wellington, always playing around. 795 00:31:47,280 --> 00:31:48,440 Come on! 796 00:31:48,448 --> 00:31:50,279 - Come on, come on. - There you are. 797 00:31:51,159 --> 00:31:53,525 What are you tryin' to do, rip the man's canvas? 798 00:31:53,537 --> 00:31:56,074 Now get over there in the corner and behave yourself. 799 00:31:56,081 --> 00:31:56,911 What are you so mean to that little fella for? 800 00:31:56,915 --> 00:31:58,496 Well, he's always getting into trouble. 801 00:31:58,500 --> 00:32:00,491 = oh. - Algy, algy! 802 00:32:00,502 --> 00:32:01,332 What's he doing now? 803 00:32:01,336 --> 00:32:02,166 Algy! 804 00:32:02,170 --> 00:32:03,376 - Come here. - Wellington. 805 00:32:03,380 --> 00:32:04,290 Get me up! 806 00:32:04,297 --> 00:32:05,412 I - oh! Get me up! 807 00:32:05,424 --> 00:32:07,255 - Duck down, boy. - Get out of there. 808 00:32:07,259 --> 00:32:08,169 - Get me up! - Come on, get up! 809 00:32:08,176 --> 00:32:10,337 What are you tryin' to do, commit suicide? 810 00:32:10,345 --> 00:32:11,710 Oh, always in a mess. 811 00:32:11,721 --> 00:32:13,757 - Wellington. - Get up on your feet. 812 00:32:13,765 --> 00:32:14,595 You all right? 813 00:32:14,599 --> 00:32:15,429 You all right? - You all right? 814 00:32:15,434 --> 00:32:16,719 Now behave yourself from now on. 815 00:32:16,726 --> 00:32:17,556 Do you understand? 816 00:32:17,561 --> 00:32:18,641 I was standing with the sharks! 817 00:32:18,645 --> 00:32:19,885 Well, there's sharks out there. 818 00:32:19,896 --> 00:32:21,102 My other foot! = huh? 819 00:32:21,106 --> 00:32:21,936 My other foot! 820 00:32:21,940 --> 00:32:23,271 - What's the matter with it? - My other one! 821 00:32:23,275 --> 00:32:24,310 The shark got it. 822 00:32:24,317 --> 00:32:25,807 - The shark, what, what? - My other foot! 823 00:32:25,819 --> 00:32:26,649 There's your other foot. 824 00:32:26,653 --> 00:32:27,483 He got... = there! 825 00:32:27,487 --> 00:32:28,317 Who put that there? 826 00:32:28,321 --> 00:32:29,527 Oh come on. = hmm. 827 00:32:29,531 --> 00:32:31,317 Now snap into it. 828 00:32:31,324 --> 00:32:32,484 Okay, I'm sorry. 829 00:32:37,873 --> 00:32:39,955 Wellington, there's a little slack in the canvas. 830 00:32:39,958 --> 00:32:41,323 Don't bother, I'll get it. 831 00:32:45,297 --> 00:32:47,333 You're quite a sailor, miss Marshall. 832 00:32:47,340 --> 00:32:49,831 You've been doing three men's work in this cruise. 833 00:32:49,843 --> 00:32:52,459 I just want you to get everything you deserve, Mr. Layton. 834 00:32:52,471 --> 00:32:54,678 I'm sure you'll see that I get it. 835 00:32:56,349 --> 00:32:57,930 Boy, they sure hate each other. 836 00:32:57,934 --> 00:32:59,720 Yeah, they hate each other well enough to get married. 837 00:32:59,728 --> 00:33:02,014 Well, wouldn't you marry a pretty girl like that? 838 00:33:02,022 --> 00:33:03,057 - No. - Ah! 839 00:33:03,064 --> 00:33:04,429 I'd marry a homely girl. 840 00:33:04,441 --> 00:33:05,351 Why? 841 00:33:05,358 --> 00:33:06,894 Well, if you marry a pretty girl like her, 842 00:33:06,902 --> 00:33:08,062 she's liable to run away. 843 00:33:08,069 --> 00:33:10,435 Well, a homely girl is apt to run away, too. 844 00:33:10,447 --> 00:33:11,527 Yeah, but who cares? 845 00:33:12,657 --> 00:33:14,318 Why should we fight? 846 00:33:14,326 --> 00:33:17,068 After all, even the worst enemies declare a truce. 847 00:33:17,078 --> 00:33:19,069 Then we're certainly eligible. 848 00:33:19,080 --> 00:33:20,080 = armistice? 849 00:33:20,790 --> 00:33:21,790 = armistice. 850 00:33:23,835 --> 00:33:25,325 You know, those stars would look lovely 851 00:33:25,337 --> 00:33:29,046 in your hair, especially polaris. 852 00:33:29,049 --> 00:33:30,505 Polaris? 853 00:33:30,509 --> 00:33:31,419 What's it doing up there? 854 00:33:31,426 --> 00:33:32,541 It should be over here. 855 00:33:35,180 --> 00:33:37,512 Wellington, I thought I told you to follow that star. 856 00:33:37,516 --> 00:33:38,722 Oh, I passed that one. 857 00:33:38,725 --> 00:33:40,431 You better pick me out another one. 858 00:33:42,395 --> 00:33:44,351 We're way off our course. 859 00:33:44,356 --> 00:33:45,812 Who jimmied that compass? 860 00:33:45,815 --> 00:33:47,055 I can't imagine. 861 00:33:48,193 --> 00:33:49,433 The barometer's falling. 862 00:33:49,444 --> 00:33:50,274 Well, you'd better pick it up 863 00:33:50,278 --> 00:33:51,563 before somebody steps on it. 864 00:33:51,571 --> 00:33:53,357 Did you fix that, too, miss Marshall? 865 00:33:53,365 --> 00:33:54,980 No, I forgot that one. 866 00:33:54,991 --> 00:33:56,447 What does it read now, Mr. Layton? 867 00:33:56,451 --> 00:33:57,657 A storm, a bad storm. 868 00:33:57,661 --> 00:33:59,367 We're miles off the regular sea lanes. 869 00:33:59,371 --> 00:34:00,736 You mean I'm blazing a new trail? 870 00:34:00,747 --> 00:34:03,534 Yes, you're liable to Blaze yourself right into a typhoon. 871 00:34:03,542 --> 00:34:04,372 Oh, that's okay with me. 872 00:34:04,376 --> 00:34:05,411 T can't catch it. 873 00:34:05,418 --> 00:34:07,534 Vaccinated. Just never mind that. 874 00:34:23,270 --> 00:34:24,555 How do you like that? 875 00:34:24,563 --> 00:34:25,563 I cut my head off. 876 00:34:58,763 --> 00:35:00,094 All hands on deck! 877 00:35:01,224 --> 00:35:02,054 What'd you say? 878 00:35:02,058 --> 00:35:03,218 All hands on deck! 879 00:35:03,226 --> 00:35:04,215 = all hands on deck? 880 00:35:04,227 --> 00:35:05,057 Yeah. 881 00:35:05,061 --> 00:35:06,801 Okay, here's mine. 882 00:35:12,152 --> 00:35:14,438 Come up here, we've lost control of the boat. 883 00:35:14,446 --> 00:35:15,982 You mean the finance company's gonna take it? 884 00:35:15,989 --> 00:35:16,899 Come up here, will you? 885 00:35:16,906 --> 00:35:17,861 Hold on. - Okay! 886 00:35:17,866 --> 00:35:19,026 Hurry up. 887 00:35:24,831 --> 00:35:26,696 Lord what a storm, huh? 888 00:35:28,501 --> 00:35:29,501 Come on! 889 00:35:30,253 --> 00:35:31,242 Get up there ahead. 890 00:35:31,254 --> 00:35:32,960 - Huh? - Get up there ahead. 891 00:35:32,964 --> 00:35:33,999 Woo, woo! 892 00:35:37,802 --> 00:35:38,632 What are you doing here? 893 00:35:38,637 --> 00:35:39,752 I said up there. 894 00:35:39,763 --> 00:35:40,878 I slipped. 895 00:35:40,889 --> 00:35:42,174 Well, slip back. 896 00:35:42,182 --> 00:35:44,173 Go on, get up there. 897 00:35:44,184 --> 00:35:48,177 Oh, cold water. 898 00:35:50,357 --> 00:35:51,357 Weel 899 00:35:52,484 --> 00:35:53,940 what did I just get through telling you? 900 00:35:53,943 --> 00:35:56,901 Go on up there! - I slipped! 901 00:35:56,905 --> 00:35:58,361 You're always slipping. 902 00:35:58,365 --> 00:35:59,775 Now get up there. = yes! 903 00:36:01,117 --> 00:36:02,448 Algy! 904 00:36:02,452 --> 00:36:03,282 How'd you get out there? 905 00:36:03,286 --> 00:36:05,447 Get me off! 906 00:36:05,455 --> 00:36:07,821 - Man overboard! - Get me off! 907 00:36:20,553 --> 00:36:22,839 Well, sip it slowly, everybody. 908 00:36:22,847 --> 00:36:24,803 That's the last of the water. 909 00:36:24,808 --> 00:36:27,925 Here you are, boys, breakfast, lunch and dinner. 910 00:36:27,936 --> 00:36:30,018 Well, what's different about that? 911 00:36:30,021 --> 00:36:31,761 That's all we've had for 10 days. 912 00:36:31,773 --> 00:36:34,936 The only difference is that after this is gone, 913 00:36:34,943 --> 00:36:36,103 there isn't anymore. 914 00:36:40,907 --> 00:36:42,397 Uh, just a minute. 915 00:36:42,409 --> 00:36:43,774 We're partners, aren't we? Yeah. 916 00:36:43,785 --> 00:36:46,401 And we split everything 50-50, don't we? 917 00:36:46,413 --> 00:36:47,903 - Yeah, I know, but... - Now, wait a minute. 918 00:36:47,914 --> 00:36:49,996 Never mind you know, I know. 919 00:36:49,999 --> 00:36:52,411 Whether on land or sea, makes no different, 920 00:36:52,419 --> 00:36:53,750 partners are partners. 921 00:36:53,753 --> 00:36:55,368 Now you got two beans. 922 00:36:55,380 --> 00:36:56,210 I haven't got any. 923 00:36:56,214 --> 00:36:57,704 How come? 924 00:36:57,716 --> 00:36:59,456 You wouldn't want to share that way, would you? 925 00:36:59,467 --> 00:37:00,467 No, here. 926 00:37:02,345 --> 00:37:03,175 Wait a minute. 927 00:37:03,179 --> 00:37:04,009 = what's the matter? 928 00:37:04,013 --> 00:37:05,128 = it's a small one. 929 00:37:05,140 --> 00:37:05,970 I want to give you the big one. 930 00:37:05,974 --> 00:37:07,214 = oh. 931 00:37:07,225 --> 00:37:09,261 My mother always told me to treat my friends like that. 932 00:37:09,269 --> 00:37:10,099 Well, that's very nice of you. 933 00:37:10,103 --> 00:37:11,343 Told me give the biggest of everything. 934 00:37:11,354 --> 00:37:12,560 = that's swell. 935 00:37:12,564 --> 00:37:13,564 Mm. 936 00:37:17,360 --> 00:37:18,520 Wait a minute, what are you doing? 937 00:37:18,528 --> 00:37:19,563 What are you doing? 938 00:37:19,571 --> 00:37:20,401 I'm gonna eat this half. 939 00:37:20,405 --> 00:37:21,360 Why? 940 00:37:21,364 --> 00:37:22,194 You've got two halves. 941 00:37:22,198 --> 00:37:23,688 I haven't got any. 942 00:37:23,700 --> 00:37:24,906 No, you don't, you shouldn't eat so fast. 943 00:37:24,909 --> 00:37:25,739 You'll get indigestion. 944 00:37:25,744 --> 00:37:28,110 What kind of a partner are you? 945 00:37:28,121 --> 00:37:29,952 Now I'm entitled to half of that bean. 946 00:37:30,915 --> 00:37:31,915 Now come on. 947 00:37:33,585 --> 00:37:34,791 - There. - That's better. 948 00:37:34,794 --> 00:37:36,500 Now, algy, stop it, you ought to be ashamed. 949 00:37:36,504 --> 00:37:39,211 Always, always trying to make a hog out of himself. 950 00:37:40,717 --> 00:37:41,547 I'm sorry. 951 00:37:41,551 --> 00:37:43,883 Well, go ahead and eat it. 952 00:37:43,887 --> 00:37:44,717 = this is mine? 953 00:37:44,721 --> 00:37:46,052 = go ahead! 954 00:37:46,055 --> 00:37:47,545 You mean, you're gonna let me eat 955 00:37:47,557 --> 00:37:48,763 this whole half a bean. Yes, yes. 956 00:37:48,767 --> 00:37:50,849 I've always got to give you the best of it. 957 00:37:52,604 --> 00:37:54,219 Take it easy now and chew it up good. 958 00:37:54,230 --> 00:37:55,720 = mm=-mm. 959 00:37:55,732 --> 00:37:56,562 Chew it up good. 960 00:37:56,566 --> 00:37:57,396 I'm gonna make it last. 961 00:37:57,400 --> 00:37:59,140 Don't worry, I'm gonna put it from here over to here 962 00:37:59,152 --> 00:37:59,982 and here to here. 963 00:37:59,986 --> 00:38:00,816 = go ahead. 964 00:38:00,820 --> 00:38:02,526 And sometimes I'll put it up here. 965 00:38:02,530 --> 00:38:03,610 It's up there now. 966 00:38:04,532 --> 00:38:06,193 Where is it now? 967 00:38:06,201 --> 00:38:07,782 It's gone. 968 00:38:12,207 --> 00:38:15,199 Sharkey, boy, am I hungry. 969 00:38:19,005 --> 00:38:20,245 This program is coming to you 970 00:38:20,256 --> 00:38:21,792 from Pete's bar and grill. 971 00:38:21,800 --> 00:38:24,542 Stop in for one of our famous chicken dinners, 972 00:38:24,552 --> 00:38:26,634 delicious chicken, mashed potatoes, 973 00:38:26,638 --> 00:38:29,254 corn on the cob, new green peas, 974 00:38:29,265 --> 00:38:32,302 combination salad, pie and coffee. 975 00:38:32,310 --> 00:38:35,677 And today's blue-plate special is spaghetti. 976 00:38:35,688 --> 00:38:36,973 = with meatballs? 977 00:38:36,981 --> 00:38:38,562 Yes, with meatballs. 978 00:38:38,566 --> 00:38:39,566 = thanks. 979 00:38:45,865 --> 00:38:48,402 Well, I guess we might as well wash these dishes. 980 00:38:48,409 --> 00:38:49,990 What'll you use for water? 981 00:38:49,994 --> 00:38:52,360 There's a whole ocean full of it out there. 982 00:38:52,372 --> 00:38:53,282 Why don't you throw 'em overboard? 983 00:38:53,289 --> 00:38:54,529 We won't need 'em anymore. 984 00:39:02,048 --> 00:39:02,878 Wellington. 985 00:39:02,882 --> 00:39:03,712 What? 986 00:39:03,716 --> 00:39:05,707 I can't stand to see you starve to death. 987 00:39:06,803 --> 00:39:09,044 Here, I just sneaked Mr. Layton's gun. 988 00:39:09,055 --> 00:39:10,340 Oh, I can't eat that. 989 00:39:10,348 --> 00:39:12,589 Who wants you to eat it? 990 00:39:12,600 --> 00:39:13,806 It's the only way out. 991 00:39:13,810 --> 00:39:15,220 You mean you want me to demolish myself? 992 00:39:15,228 --> 00:39:18,061 It's the only honorable thing I could do. 993 00:39:18,064 --> 00:39:19,975 I don't think sharkey likes the idea. 994 00:39:19,983 --> 00:39:21,723 He's tellin' ya off. 995 00:39:21,734 --> 00:39:24,441 Well, there's one less we'll have to worry about. 996 00:39:24,445 --> 00:39:25,605 What do you mean? 997 00:39:25,613 --> 00:39:26,443 = you'll find out. 998 00:39:26,447 --> 00:39:28,278 Are you ashamed to see me do it? 999 00:39:30,535 --> 00:39:33,322 Don't cry, you make me feel sad. 1000 00:39:33,329 --> 00:39:34,739 Here. 1001 00:39:34,747 --> 00:39:36,283 Blow your nose. 1002 00:39:37,500 --> 00:39:38,330 That's enough. 1003 00:39:38,334 --> 00:39:39,949 It's the only handkerchief I got. 1004 00:39:40,879 --> 00:39:42,540 I know, but it's clean. 1005 00:39:42,547 --> 00:39:43,878 It's clean, I'm tellin' ya. 1006 00:39:45,550 --> 00:39:47,586 Goodbye, sharkey. 1007 00:39:52,348 --> 00:39:53,348 Aw, sharkey. 1008 00:39:56,895 --> 00:39:57,725 Poor Wellington. 1009 00:39:57,729 --> 00:39:59,185 Wellington? 1010 00:39:59,188 --> 00:40:00,188 Oh! 1011 00:40:01,190 --> 00:40:02,396 Wellington! 1012 00:40:02,400 --> 00:40:03,480 Are you all right? What's the matter? 1013 00:40:03,484 --> 00:40:04,314 What happened? 1014 00:40:04,319 --> 00:40:05,149 What'd you do? - What happened? 1015 00:40:05,153 --> 00:40:06,108 = t missed. 1016 00:40:06,112 --> 00:40:07,522 I'm awfully sorry. 1017 00:40:07,530 --> 00:40:09,486 You missed. = oh. 1018 00:40:09,490 --> 00:40:10,650 - You... - Land! 1019 00:40:10,658 --> 00:40:11,818 = huh? 1020 00:40:11,826 --> 00:40:12,690 = land! 1021 00:40:12,702 --> 00:40:14,192 Land, everybody! - Hey, hey! 1022 00:40:14,203 --> 00:40:15,113 - We're saved! - Put that thing away, 1023 00:40:15,121 --> 00:40:16,577 will ya? - Oh boy! 1024 00:40:16,581 --> 00:40:17,411 Land! - Hey! 1025 00:40:17,415 --> 00:40:18,575 Will you put it away? How do you like that? 1026 00:40:18,583 --> 00:40:19,413 - Wellington! - Right over there, 1027 00:40:19,417 --> 00:40:20,623 we got land! Put that thing down. 1028 00:40:20,627 --> 00:40:21,457 Oh my god! 1029 00:40:21,461 --> 00:40:24,874 Don't point at me, don't point at me! 1030 00:40:24,881 --> 00:40:26,417 Well, maybe we'd better separate 1031 00:40:26,424 --> 00:40:28,289 and see if we can find any signs of life. 1032 00:40:28,301 --> 00:40:30,963 Oh yes, if you see anything, blow this whistle. 1033 00:40:30,970 --> 00:40:32,210 But be careful, some 1034 00:40:32,221 --> 00:40:34,758 of these out-of-the-way islands are inhabited by cannibals. 1035 00:40:34,766 --> 00:40:36,051 = cannibals? 1036 00:40:36,059 --> 00:40:37,765 Oh, oh, oh, oh. 1037 00:40:37,769 --> 00:40:38,599 = what's the matter? 1038 00:40:38,603 --> 00:40:40,889 They're not gonna make no shore dinner outta me. 1039 00:40:40,897 --> 00:40:43,183 Are you sure there're cannibals? 1040 00:40:43,191 --> 00:40:44,191 Yeah. = oh. 1041 00:40:47,028 --> 00:40:49,360 You were kidding about those cannibals, weren't you? 1042 00:40:49,364 --> 00:40:51,104 Well, you never can tell. 1043 00:40:52,325 --> 00:40:55,692 Maybe we'd, uh, better kinda stick together, huh? 1044 00:40:55,703 --> 00:40:57,694 Oh, that won't be necessary. 1045 00:40:57,705 --> 00:40:59,536 You wanna go on alone? 1046 00:40:59,540 --> 00:41:01,405 I suppose you think I'm afraid, huh! 1047 00:41:09,133 --> 00:41:10,133 = hoo-hoo! 1048 00:41:16,683 --> 00:41:17,968 Oh, Tommy! 1049 00:41:17,976 --> 00:41:19,716 Oh Tommy, Tommy, where are you? 1050 00:41:19,727 --> 00:41:20,557 Wait a minute, wait a minute. 1051 00:41:20,561 --> 00:41:22,017 Oh Tommy! 1052 00:41:22,021 --> 00:41:23,511 I guess it would be kind of foolish 1053 00:41:23,523 --> 00:41:25,309 if we got separated, huh? 1054 00:41:25,316 --> 00:41:26,146 Why, what's the matter? 1055 00:41:26,150 --> 00:41:27,185 You're not afraid, are you? 1056 00:41:27,193 --> 00:41:28,103 Well, no. 1057 00:41:28,111 --> 00:41:31,399 But there are animals around here, wild animals. 1058 00:41:31,406 --> 00:41:33,146 - Oh really? - Uh-huh. 1059 00:41:33,157 --> 00:41:34,647 Well, I haven't seen any. 1060 00:41:34,659 --> 00:41:36,945 Oh, but I heard 'em, just as plain. 1061 00:41:36,953 --> 00:41:37,953 You did, huh? 1062 00:41:38,913 --> 00:41:40,198 Come on. 1063 00:41:40,206 --> 00:41:41,992 Oh. 1064 00:41:42,000 --> 00:41:43,865 All that stuff about cannibals being on the island, 1065 00:41:43,876 --> 00:41:45,082 that's all bunk. = sure. 1066 00:41:45,086 --> 00:41:46,121 You know, algy, the next thing you know, 1067 00:41:46,129 --> 00:41:46,993 Tommy Layton"s liable to tell you 1068 00:41:47,005 --> 00:41:48,120 that there's headhunters here 1069 00:41:48,131 --> 00:41:49,086 or something like that. Forget about it. 1070 00:41:49,090 --> 00:41:50,671 And you know that's only in storybooks, 1071 00:41:50,675 --> 00:41:51,881 'cause I've been around. Certainly. 1072 00:41:51,884 --> 00:41:52,714 That's ridiculous. 1073 00:41:52,719 --> 00:41:54,175 I know, I've been around. 1074 00:41:54,178 --> 00:41:55,964 Ooh, ooh-ooh-ooh, ooh! 1075 00:41:56,973 --> 00:41:58,588 Ooh, ooh, ooh! 1076 00:41:58,599 --> 00:42:00,260 Algy. 1077 00:42:00,268 --> 00:42:01,428 Algy! 1078 00:42:01,436 --> 00:42:02,767 Oh, algy! 1079 00:42:02,770 --> 00:42:04,180 What did they do to you? 1080 00:42:04,188 --> 00:42:06,349 What's the matter with you? 1081 00:42:06,357 --> 00:42:08,473 What's the matter with you? 1082 00:42:08,484 --> 00:42:10,020 Algy! 1083 00:42:10,028 --> 00:42:11,359 Oh! - Here I am. 1084 00:42:11,362 --> 00:42:13,569 Don't you ever play jokes on me. 1085 00:42:13,573 --> 00:42:15,655 Shh, not so loud. 1086 00:42:15,658 --> 00:42:17,273 If there's any cannibals on the island, 1087 00:42:17,285 --> 00:42:19,276 you'll attract them to us. 1088 00:42:19,287 --> 00:42:21,152 We've got to do something to protect ourselves. 1089 00:42:21,164 --> 00:42:22,779 Come here. 1090 00:42:22,790 --> 00:42:23,905 Take that shield. = it's a what? 1091 00:42:23,916 --> 00:42:26,248 That's a shield, a protector. 1092 00:42:26,252 --> 00:42:27,082 That's a protector. 1093 00:42:27,086 --> 00:42:28,747 - Itis, is it? - Get yourself a club. 1094 00:42:28,755 --> 00:42:30,165 What, this? = get a club! 1095 00:42:30,173 --> 00:42:31,003 I gotit, 1096 00:42:31,007 --> 00:42:31,917 right over here. Let me look at it. 1097 00:42:31,924 --> 00:42:32,924 Now you're all set to... 1098 00:42:33,593 --> 00:42:34,924 What are you doing? J oh yeah j 1099 00:42:34,927 --> 00:42:35,757 = that's not for that. 1100 00:42:35,762 --> 00:42:36,877 - Huh? - Don't you understand? 1101 00:42:36,888 --> 00:42:38,924 Now if a cannibal comes around, 1102 00:42:38,931 --> 00:42:40,546 you're all ready to protect me. 1103 00:42:40,558 --> 00:42:41,558 - Sure. - Sure. 1104 00:42:43,061 --> 00:42:44,426 I'm all ready to protect you? 1105 00:42:44,437 --> 00:42:45,437 Certainly. 1106 00:42:46,731 --> 00:42:47,891 I don't want to get inquisitive, 1107 00:42:47,899 --> 00:42:50,982 but who is going to protect me? 1108 00:42:50,985 --> 00:42:52,941 Don't worry about a thing. 1109 00:42:52,945 --> 00:42:53,934 See that whistle? 1110 00:42:53,946 --> 00:42:56,232 - Yeah. - That'll protect you. 1111 00:42:56,240 --> 00:42:57,605 Okay. 1112 00:42:57,617 --> 00:42:59,528 Everything all right? 1113 00:42:59,535 --> 00:43:01,071 That whistle is gonna protect me? 1114 00:43:01,079 --> 00:43:02,819 Certainly. 1115 00:43:02,830 --> 00:43:03,660 How? 1116 00:43:03,664 --> 00:43:04,528 Don't you understand? 1117 00:43:04,540 --> 00:43:05,325 T blow the whistle. 1118 00:43:05,333 --> 00:43:07,415 He turns around to find out where the noise is coming from, 1119 00:43:07,418 --> 00:43:09,704 and you hit him over the head with a club. 1120 00:43:09,712 --> 00:43:10,701 = oh. 1121 00:43:10,713 --> 00:43:11,543 You got it? 1122 00:43:11,547 --> 00:43:12,587 When you blow the whistle, 1123 00:43:13,674 --> 00:43:15,084 then the cannibal turns around. 1124 00:43:15,093 --> 00:43:17,254 - He turns around. - When he does, 1125 00:43:17,261 --> 00:43:18,216 bop on the head. - Bop! 1126 00:43:18,221 --> 00:43:19,631 Now you've got it. 1127 00:43:19,639 --> 00:43:21,049 Come on, let's find something to eat. 1128 00:43:21,057 --> 00:43:22,172 = wait a minute. 1129 00:43:22,183 --> 00:43:23,013 Don't you forget to blow the whistle. 1130 00:43:23,017 --> 00:43:25,554 I'll blow the whistle if the last thing I do. 1131 00:43:25,561 --> 00:43:26,892 If you don't, it'll be the last thing I do, 1132 00:43:26,896 --> 00:43:28,056 so help me. 1133 00:43:28,064 --> 00:43:29,064 And you. 1134 00:43:29,774 --> 00:43:31,981 You, I ain't a-scared of you guys. 1135 00:43:33,611 --> 00:43:35,101 Woo! 1136 00:43:35,113 --> 00:43:36,273 What's the matter, can't you take a joke? 1137 00:43:36,280 --> 00:43:37,736 I was only kiddin'. 1138 00:43:37,740 --> 00:43:39,196 Hey, this is all right. 1139 00:43:39,200 --> 00:43:41,407 Looks like it's been made from the hull of an old ship. 1140 00:43:41,410 --> 00:43:43,571 Well, at least somebody lived on this island. 1141 00:43:44,789 --> 00:43:45,789 = hello in there! 1142 00:43:47,333 --> 00:43:48,539 Woo-hoo! = hello! 1143 00:43:55,216 --> 00:43:56,251 Oh judging by these books, 1144 00:43:56,259 --> 00:43:58,250 whoever lived here must understand english. 1145 00:43:58,261 --> 00:43:59,626 Looks like we might be in luck. 1146 00:43:59,637 --> 00:44:01,878 Maybe the natives in this place are civilized. 1147 00:44:01,889 --> 00:44:03,754 Unfortunately, that is not the case. 1148 00:44:07,895 --> 00:44:09,180 My name's varnoff. 1149 00:44:09,188 --> 00:44:11,770 Hello, I'm sorry you find us snooping here, 1150 00:44:11,774 --> 00:44:13,264 but we... - We feel kinda silly. 1151 00:44:13,276 --> 00:44:14,106 How did you get here? 1152 00:44:14,110 --> 00:44:14,940 - Well, you see, we... - Well, we... 1153 00:44:14,944 --> 00:44:16,525 Met up with a storm, and we lost our sails, 1154 00:44:16,529 --> 00:44:17,359 and here we are. 1155 00:44:17,363 --> 00:44:19,399 Yeah, um, what island is this? 1156 00:44:19,407 --> 00:44:20,407 = it's uncharted. 1157 00:44:21,367 --> 00:44:23,153 Don't tell me you were shipwrecked, too? 1158 00:44:23,161 --> 00:44:25,402 Oh, no, no, I came here quite intentionally. 1159 00:44:25,413 --> 00:44:28,530 You see, I'm something of an archeologist, 1160 00:44:31,043 --> 00:44:32,123 oh, I see. 1161 00:44:32,128 --> 00:44:34,369 Do you think you can help us rig up some sails? 1162 00:44:34,380 --> 00:44:36,245 Well, it shouldn't be impossible. 1163 00:44:36,257 --> 00:44:38,122 The natives here speak a little english, 1164 00:44:38,134 --> 00:44:40,591 but they're an unpredictable lot, as you'll learn. 1165 00:44:40,595 --> 00:44:42,085 However I'll take you down to the native village, 1166 00:44:42,096 --> 00:44:43,176 and we'll see what can be done. 1167 00:44:43,181 --> 00:44:44,796 Wonderful. =- good. 1168 00:44:44,807 --> 00:44:46,718 - Come on, Wellington. - Okay, okay. 1169 00:44:46,726 --> 00:44:48,808 What's the matter with you? 1170 00:44:48,811 --> 00:44:49,721 - Hey, algy! - What? 1171 00:44:49,729 --> 00:44:50,684 = look at the chicken over here. 1172 00:44:50,688 --> 00:44:51,768 Where? 1173 00:44:51,772 --> 00:44:53,137 That's chicken? 1174 00:44:53,149 --> 00:44:53,979 What a chicken! 1175 00:44:53,983 --> 00:44:55,063 - Chicken, no! - Algy! 1176 00:44:55,067 --> 00:44:56,523 Blow the whistle, get the whistle! 1177 00:44:56,527 --> 00:44:57,892 - What'd I do with it? - What do you want me to do, 1178 00:44:57,904 --> 00:44:58,734 run into that? 1179 00:44:58,738 --> 00:45:00,353 Wait a minute, where did I put it? 1180 00:45:00,364 --> 00:45:01,649 Oh. - Blow the whistle! 1181 00:45:01,657 --> 00:45:03,272 All right. 1182 00:45:03,284 --> 00:45:04,524 = blow the whistle! 1183 00:45:10,499 --> 00:45:11,579 Now don't get excited. 1184 00:45:11,584 --> 00:45:13,620 Why didn't you blow that whistle? 1185 00:45:13,628 --> 00:45:14,538 I forgot where I put it. 1186 00:45:14,545 --> 00:45:15,580 You forgot where you put it? 1187 00:45:15,588 --> 00:45:16,418 - It's all right. - Keep it in your mouth 1188 00:45:16,422 --> 00:45:17,582 from now on. All right, all right, 1189 00:45:17,590 --> 00:45:18,420 all right, all right. Give me the whistle. 1190 00:45:18,424 --> 00:45:19,254 All right, take it. 1191 00:45:19,258 --> 00:45:20,623 Take it easy. 1192 00:45:20,635 --> 00:45:22,717 That's your whole, look out, here he comes! 1193 00:45:24,180 --> 00:45:25,670 Blow the whistle, not that! 1194 00:45:25,681 --> 00:45:26,591 Blow the whistle! 1195 00:45:26,599 --> 00:45:27,839 The whistle! Nothin' comes out! 1196 00:45:27,850 --> 00:45:29,806 Never mind that, the whistle! 1197 00:45:29,810 --> 00:45:30,640 Blow the whistle! = it won't work. 1198 00:45:30,645 --> 00:45:32,510 It won't work yet. 1199 00:45:32,521 --> 00:45:35,354 - Blow that whistle! - Oh, oh! 1200 00:45:35,358 --> 00:45:37,974 Ow, oh, not that, the whistle! 1201 00:45:39,028 --> 00:45:40,548 Blow the whistle. All right, all right. 1202 00:45:46,452 --> 00:45:47,567 How'd you like that? 1203 00:45:47,578 --> 00:45:48,693 Algy! 1204 00:45:48,704 --> 00:45:50,990 Hey, algy, what happened to you? 1205 00:45:50,998 --> 00:45:52,408 Must be tired. 1206 00:46:00,132 --> 00:46:01,417 Algy, move over. 1207 00:46:12,895 --> 00:46:13,759 All right, all right. 1208 00:46:13,771 --> 00:46:15,056 Look, stop it! 1209 00:46:15,064 --> 00:46:17,305 Get your hands off me. 1210 00:46:17,316 --> 00:46:19,682 Shh, take it easy. 1211 00:46:19,694 --> 00:46:22,060 Miss Joan, Mr. Layton, won't you help us, please? 1212 00:46:22,071 --> 00:46:23,671 They want to make a beef stew out of us. 1213 00:46:30,663 --> 00:46:31,493 What'd he say? 1214 00:46:31,497 --> 00:46:33,203 That you two dared to disturb the sacred shrine 1215 00:46:33,207 --> 00:46:35,198 of the departed warriors and must pay the penalty. 1216 00:46:35,209 --> 00:46:36,665 = oh. 1217 00:46:36,669 --> 00:46:39,752 Look, mister, tell the head man, 1218 00:46:39,755 --> 00:46:42,371 will you please tell him I'd like to die my own way. 1219 00:46:42,383 --> 00:46:44,044 How do you want to die? 1220 00:46:44,051 --> 00:46:45,051 Of old age. 1221 00:46:45,970 --> 00:46:47,631 If not that, chief, 1222 00:46:49,557 --> 00:46:51,513 I'll die of starvation. 1223 00:46:51,517 --> 00:46:54,384 Starvation takes a long time. 1224 00:46:54,395 --> 00:46:55,225 That's all right. 1225 00:46:55,229 --> 00:46:56,059 I'll wait. - Shut up. 1226 00:46:56,063 --> 00:46:57,063 =- I'm willin'. 1227 00:46:59,734 --> 00:47:01,850 You people are very fortunate. 1228 00:47:01,861 --> 00:47:03,943 The chief likes your little fat friend. 1229 00:47:03,946 --> 00:47:05,607 Thinks he's cute. 1230 00:47:05,614 --> 00:47:07,275 So he invites you all to become his friends 1231 00:47:07,283 --> 00:47:08,614 over a cup of native wine. 1232 00:47:15,791 --> 00:47:16,655 - Hey, algy. - What's the matter? 1233 00:47:16,667 --> 00:47:17,998 = come here. 1234 00:47:18,002 --> 00:47:19,333 What's that funny-lookin' thing? 1235 00:47:19,337 --> 00:47:20,372 = that's a bell. 1236 00:47:20,379 --> 00:47:21,915 No, that ain't no bell. 1237 00:47:21,922 --> 00:47:23,753 I say that's a bell, come here. 1238 00:47:23,758 --> 00:47:24,793 - Oh, hey. - Here, look. 1239 00:47:24,800 --> 00:47:26,006 - It's too big. - There, you see that? 1240 00:47:26,010 --> 00:47:27,591 That's a clapper. 1241 00:47:27,595 --> 00:47:28,425 That's a clapper? 1242 00:47:28,429 --> 00:47:29,714 That's what makes the sound, the noise. 1243 00:47:29,722 --> 00:47:31,963 Are you tryin' to tell me that this is a bell? 1244 00:47:31,974 --> 00:47:33,464 = don't holler at me! 1245 00:47:40,274 --> 00:47:41,889 - Take this! - Quiet! 1246 00:47:43,277 --> 00:47:44,608 - Moolah! - Moolah! 1247 00:47:44,612 --> 00:47:46,193 Moolah! - Moolah! 1248 00:47:46,197 --> 00:47:47,482 What's this moolah business? 1249 00:47:47,490 --> 00:47:50,027 Well, moolah means hero in their language. 1250 00:47:50,034 --> 00:47:52,366 There's a legend that every time that bell rings, 1251 00:47:52,370 --> 00:47:54,577 the great hero of mantua will appear and reconquer 1252 00:47:54,580 --> 00:47:56,787 for them their haunted temple in the mountains. 1253 00:48:06,217 --> 00:48:07,127 Oh, hello. 1254 00:48:07,134 --> 00:48:07,964 Thank you, girls. 1255 00:48:07,968 --> 00:48:09,799 What a beautiful Violet. 1256 00:48:09,804 --> 00:48:12,796 That luana, love flower. 1257 00:48:12,807 --> 00:48:15,048 Me luana, love flower, too. 1258 00:48:15,059 --> 00:48:16,014 = you love flower? 1259 00:48:16,018 --> 00:48:18,179 All girls on island named after flower. 1260 00:48:18,187 --> 00:48:19,973 How do you like that? 1261 00:48:19,980 --> 00:48:23,438 These giggling kids, they're all named after flowers. 1262 00:48:23,442 --> 00:48:26,149 Me amo, passion flower. 1263 00:48:26,153 --> 00:48:28,064 Me ferna, beauty flower. 1264 00:48:31,742 --> 00:48:33,482 You algy, wallflower. 1265 00:48:33,494 --> 00:48:35,951 Moolah, moolah. = moolah. 1266 00:48:35,955 --> 00:48:36,944 = what's this? 1267 00:48:36,956 --> 00:48:38,696 You are big hero. 1268 00:48:38,707 --> 00:48:40,072 Me a big hero? 1269 00:48:40,084 --> 00:48:42,666 And you shall marry luana, daughter of chief. 1270 00:48:42,670 --> 00:48:44,080 That's me. 1271 00:48:45,506 --> 00:48:47,042 No, no, whaba, no, no, 1272 00:48:47,049 --> 00:48:49,665 no, no, ho, no! Hey, hey, just a minute! 1273 00:48:49,677 --> 00:48:51,167 Kid, do you need help? 1274 00:48:51,178 --> 00:48:52,042 - Yes. - All right. 1275 00:48:52,054 --> 00:48:53,760 Oh, no, no, no, no, no. 1276 00:48:53,764 --> 00:48:56,301 Listen, you, I was talkin' to the young lady. 1277 00:48:56,308 --> 00:48:57,798 You're big enough to help yourself. 1278 00:48:57,810 --> 00:49:00,017 Luana no marry moolah. 1279 00:49:01,063 --> 00:49:02,063 Marry me! 1280 00:49:02,857 --> 00:49:04,142 Why should I marry you? 1281 00:49:04,150 --> 00:49:05,765 You don't even appeal to me. 1282 00:49:05,776 --> 00:49:06,982 = bah! 1283 00:49:06,986 --> 00:49:08,567 - Bah! - Bah! 1284 00:49:08,571 --> 00:49:09,571 = bah! 1285 00:49:16,162 --> 00:49:17,572 Ha, ha! 1286 00:49:17,580 --> 00:49:18,945 Didn't even hurt. 1287 00:49:24,837 --> 00:49:29,752 J lovely luana' 1288 00:49:30,551 --> 00:49:35,386 j ooh, ah, ooh j 1289 00:49:35,389 --> 00:49:39,632 j flower of love [j 1290 00:49:39,643 --> 00:49:44,603 j lovely luana' 1291 00:49:44,607 --> 00:49:46,893 j ooh, ooh, ooh j 1292 00:49:46,901 --> 00:49:50,985 j pretty south sea flower j 1293 00:49:50,988 --> 00:49:53,104 j ooh, ooh j 1294 00:49:53,115 --> 00:49:56,983 j lovely luana' 1295 00:49:56,994 --> 00:49:58,234 j ooh, ooh j 1296 00:49:58,245 --> 00:50:03,205 j you haunt the tropic night j 1297 00:50:05,461 --> 00:50:09,420 j oh, but you're lovely 1298 00:50:09,423 --> 00:50:11,334 j ooh, ooh j 1299 00:50:11,342 --> 00:50:15,551 j when the moonbeams shower j 1300 00:50:15,554 --> 00:50:17,636 j ooh, ooh j 1301 00:50:17,640 --> 00:50:21,724 j angelic blossom j 1302 00:50:21,727 --> 00:50:23,183 j ooh, ooh j 1303 00:50:23,187 --> 00:50:28,227 j you bloom in pale moonlight j 1304 00:50:28,234 --> 00:50:31,852 j ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah j 1305 00:50:31,862 --> 00:50:36,822 j if you should see luana bloom j 1306 00:50:38,160 --> 00:50:43,120 j the night a full moon glows 1307 00:50:44,542 --> 00:50:49,582 j it means you'll find your loved one j 1308 00:50:49,588 --> 00:50:50,794 j ooh 1309 00:50:50,798 --> 00:50:55,462 j that's how the legend goes 1310 00:50:55,469 --> 00:50:56,299 j ooh, ooh j 1311 00:50:56,303 --> 00:51:00,387 j lovely luana' 1312 00:51:00,391 --> 00:51:01,801 j ooh, ooh j 1313 00:51:01,809 --> 00:51:06,769 j in your starlit hour j 1314 00:51:08,649 --> 00:51:12,813 j lovely luana' 1315 00:51:12,820 --> 00:51:14,105 j ooh, ooh j 1316 00:51:14,113 --> 00:51:19,073 j please bloom for me tonight ยป 1317 00:51:20,828 --> 00:51:23,035 j ooh, ooh j 1318 00:52:45,245 --> 00:52:50,205 J love your luana j 1319 00:52:52,336 --> 00:52:57,296 j love your south sea flower j 1320 00:53:00,052 --> 00:53:05,012 j kiss your luana j 1321 00:53:06,558 --> 00:53:10,267 j she blooms for you tonight 1322 00:53:18,237 --> 00:53:20,944 Oh! 1323 00:53:23,450 --> 00:53:26,442 Moolah! 1324 00:53:26,453 --> 00:53:27,613 - Hello. - Moolah, moolah. 1325 00:53:27,621 --> 00:53:29,077 - Hello, how are ya? - Hello, girls. 1326 00:53:29,081 --> 00:53:30,081 - Moolah. - Hiya, kid. 1327 00:53:31,250 --> 00:53:32,911 What are you doing? 1328 00:53:32,918 --> 00:53:33,873 See you girls later tonight. 1329 00:53:33,877 --> 00:53:36,744 Well, look, algy and I was playin' under the tree. 1330 00:53:36,755 --> 00:53:38,211 This is a very old tree. 1331 00:53:38,215 --> 00:53:39,045 She says it's a very old tree. 1332 00:53:39,049 --> 00:53:42,382 Lovers have met under this tree for many years. 1333 00:53:42,386 --> 00:53:43,671 Woo, woo, woo! 1334 00:53:45,097 --> 00:53:46,428 = well? 1335 00:53:46,432 --> 00:53:47,262 Why don't you go home? 1336 00:53:47,266 --> 00:53:48,346 - I will not. - I mean, after all, 1337 00:53:48,350 --> 00:53:50,011 you know I'm... = never mind. 1338 00:53:50,018 --> 00:53:51,303 I mean, but me and, me and... 1339 00:53:51,311 --> 00:53:52,551 All right, keep quiet, sit down. 1340 00:53:52,563 --> 00:53:54,053 I know, but. 1341 00:53:54,064 --> 00:53:54,894 = what's the matter? 1342 00:53:54,898 --> 00:53:56,138 Go on home, will ya? = I will not! 1343 00:53:56,150 --> 00:53:56,980 Somebody's callin' you. 1344 00:53:56,984 --> 00:53:57,814 There's nobody calling. 1345 00:53:57,818 --> 00:53:58,648 - Oh, there is too. - There is not. 1346 00:53:58,652 --> 00:54:00,734 - Algy! - That's you. 1347 00:54:00,738 --> 00:54:01,568 I heard you. 1348 00:54:01,572 --> 00:54:02,482 Come on, sit down. Didn't call out, huh? 1349 00:54:02,489 --> 00:54:03,899 - Yes. - I know, but algy, look. 1350 00:54:03,907 --> 00:54:04,737 - Never mind. - Do me a favor, 1351 00:54:04,742 --> 00:54:05,606 will ya, please? 1352 00:54:05,617 --> 00:54:07,528 Go ahead home. = I will not. 1353 00:54:07,536 --> 00:54:09,401 Look, now two's company and three's a crowd. 1354 00:54:09,413 --> 00:54:10,243 All right, go on home. 1355 00:54:10,247 --> 00:54:11,657 Okay. 1356 00:54:11,665 --> 00:54:13,872 No, you go! 1357 00:54:13,876 --> 00:54:14,706 = t will not. 1358 00:54:14,710 --> 00:54:16,416 I mean, after all, she's my Latin beauty. 1359 00:54:16,420 --> 00:54:17,250 S07? 1360 00:54:17,254 --> 00:54:18,254 Aren't ya, I hope? 1361 00:54:19,214 --> 00:54:22,547 Luana, what was you sayin' about this old tree before? 1362 00:54:22,551 --> 00:54:24,917 = this tree is called the tree of truth. 1363 00:54:24,928 --> 00:54:26,464 = tree of truth? 1364 00:54:29,266 --> 00:54:31,052 Something will happen to you. 1365 00:54:31,059 --> 00:54:31,923 Yeah? 1366 00:54:31,935 --> 00:54:32,924 Well, I got nothing to worry about, 1367 00:54:32,936 --> 00:54:34,136 because I never tell any lies. 1368 00:54:35,314 --> 00:54:36,144 = oh! 1369 00:54:36,148 --> 00:54:37,183 See? 1370 00:54:37,191 --> 00:54:39,102 You told a lie. 1371 00:54:39,109 --> 00:54:40,315 Well, I was only kiddin'. 1372 00:54:40,319 --> 00:54:42,150 What goes on here? 1373 00:54:42,154 --> 00:54:43,234 What's the matter, take it easy, will ya? 1374 00:54:43,238 --> 00:54:44,774 I ain't gonna tell any more lies. 1375 00:54:45,783 --> 00:54:46,989 Algy, come here. 1376 00:54:46,992 --> 00:54:47,822 What's the matter with you? 1377 00:54:47,826 --> 00:54:48,656 I mean, every time I talk, 1378 00:54:48,660 --> 00:54:49,570 I get hit on the head with a coconut. 1379 00:54:49,578 --> 00:54:50,408 What can I do? 1380 00:54:50,412 --> 00:54:51,322 Eh, tell her a story. 1381 00:54:51,330 --> 00:54:52,319 They love stories. 1382 00:54:52,331 --> 00:54:53,411 Tell her a story? = go ahead. 1383 00:54:53,415 --> 00:54:54,245 I got a pip. 1384 00:54:54,249 --> 00:54:55,864 = go ahead. 1385 00:54:55,876 --> 00:54:57,741 Luana, I got to tell you a story. 1386 00:54:57,753 --> 00:54:59,584 Now, once upon a time, there was a merchandising agent, 1387 00:54:59,588 --> 00:55:01,249 and he was lured down a country road. 1388 00:55:01,256 --> 00:55:02,496 He saw a farmhouse. 1389 00:55:02,508 --> 00:55:03,463 He knocked on the door and out come the... 1390 00:55:03,467 --> 00:55:05,048 Now wait a minute, wait a minute! 1391 00:55:05,052 --> 00:55:06,542 Just a minute! 1392 00:55:06,553 --> 00:55:09,215 Get your hand off my head! = just a minute! 1393 00:55:10,057 --> 00:55:11,092 You can't tell that story. 1394 00:55:11,099 --> 00:55:12,555 I'll tell her the one about my father, 1395 00:55:12,559 --> 00:55:13,890 the one that's an engineer on the railroad. 1396 00:55:13,894 --> 00:55:15,509 Well, why didn't you tell that one in the first place? 1397 00:55:15,521 --> 00:55:16,806 Well, I didn't know. 1398 00:55:16,814 --> 00:55:17,644 Well, go ahead. 1399 00:55:17,648 --> 00:55:19,434 No one likes to talk about their own parentage. 1400 00:55:19,441 --> 00:55:20,647 Go ahead, go ahead, never mind that. 1401 00:55:20,651 --> 00:55:21,481 I got to tell you another story, 1402 00:55:21,485 --> 00:55:22,474 "cause he didn't like the first one. 1403 00:55:22,486 --> 00:55:23,316 = no. 1404 00:55:23,320 --> 00:55:25,106 This story's about my father. 1405 00:55:25,113 --> 00:55:27,604 Once upon a time, my father was an engineer on the railroad. 1406 00:55:27,616 --> 00:55:29,197 He was going 70 miles an hour down a track. 1407 00:55:29,201 --> 00:55:30,361 All of a sudden, the rain stopped, 1408 00:55:30,369 --> 00:55:31,575 and he didn't know what was wrong. 1409 00:55:31,578 --> 00:55:33,990 So he went into the tool box, and he couldn't find no tools. 1410 00:55:33,997 --> 00:55:34,827 So what did he do? 1411 00:55:34,832 --> 00:55:35,662 I'll tell you what he did. 1412 00:55:35,666 --> 00:55:36,826 He went to the farmhouse. 1413 00:55:36,834 --> 00:55:37,664 He rapped on the door. = now wait a minute! 1414 00:55:37,668 --> 00:55:40,034 Just a minute, now just a minute. 1415 00:55:40,045 --> 00:55:41,034 Now enough is enough. 1416 00:55:41,046 --> 00:55:42,081 = t didn't even finish it. 1417 00:55:42,089 --> 00:55:43,875 That's the same story. 1418 00:55:43,882 --> 00:55:44,712 = is it? 1419 00:55:44,716 --> 00:55:46,081 Same story and you know it. 1420 00:55:46,093 --> 00:55:46,923 Well, what do you know? 1421 00:55:46,927 --> 00:55:48,542 Can I tell the story if I put a whistle with the train? 1422 00:55:48,554 --> 00:55:49,589 Certainly not. 1423 00:55:49,596 --> 00:55:50,426 Okay. 1424 00:55:50,430 --> 00:55:52,637 Why don't you tell her something interesting, 1425 00:55:52,641 --> 00:55:54,802 something about our country and some great people? 1426 00:55:54,810 --> 00:55:56,471 - You mean history? - History, there's the idea. 1427 00:55:56,478 --> 00:55:57,593 Oh, history, okay. = that's the one. 1428 00:55:57,604 --> 00:55:59,014 Now you're talkin' sense. 1429 00:55:59,022 --> 00:56:00,512 Honey, I got to change my story again, 1430 00:56:00,524 --> 00:56:02,640 because he didn't the number one and the number two one. 1431 00:56:02,651 --> 00:56:03,481 He didn't like it. 1432 00:56:03,485 --> 00:56:04,315 I'm gonna like the number three, though. 1433 00:56:04,319 --> 00:56:07,106 I'm gonna tell you about the history of our great country. 1434 00:56:07,114 --> 00:56:07,944 = that's swell. 1435 00:56:07,948 --> 00:56:08,778 Now you're talkin'. 1436 00:56:08,782 --> 00:56:10,488 One time, many, many years ago, 1437 00:56:10,492 --> 00:56:11,902 somebody threw some tea in the ocean. 1438 00:56:11,910 --> 00:56:13,696 And there was a lot of confusion about it. 1439 00:56:13,704 --> 00:56:16,286 And so Paul revere, he was a big man at that time, 1440 00:56:16,290 --> 00:56:18,497 and he had a wonderful horse, and he got on his horse, 1441 00:56:18,500 --> 00:56:19,615 and he said, "the redcoats are coming. 1442 00:56:19,626 --> 00:56:20,456 "The redcoats are coming." 1443 00:56:20,460 --> 00:56:22,200 And he was goin' down a cobble road. 1444 00:56:22,212 --> 00:56:23,543 All of a sudden, he came to a door. 1445 00:56:23,547 --> 00:56:24,912 He rapped on the door. No, you don't! 1446 00:56:24,923 --> 00:56:26,459 Wait a minute, wait a minute, wait a minute, just a minute. 1447 00:56:26,466 --> 00:56:27,751 I didn't even get the guy off the horse. 1448 00:56:27,759 --> 00:56:28,589 = never mind that! 1449 00:56:28,594 --> 00:56:29,879 Let me get the guy off the horse! 1450 00:56:29,887 --> 00:56:31,343 That's the same story! 1451 00:56:31,346 --> 00:56:33,382 Please, wait a minute. 1452 00:56:33,390 --> 00:56:35,426 Moolah, what did the man want with... 1453 00:56:35,434 --> 00:56:37,550 Well, you see, he... = no! 1454 00:56:38,687 --> 00:56:40,223 Oh, he, 1455 00:56:41,440 --> 00:56:42,976 he, he... 1456 00:56:42,983 --> 00:56:44,723 Moolah, what did he want? 1457 00:56:46,403 --> 00:56:47,688 He wanted a glass of milk. 1458 00:56:58,582 --> 00:57:02,541 Certainly I realized these visitors may disrupt our plans. 1459 00:57:02,544 --> 00:57:05,752 But I think I have a way of making good use of them. 1460 00:57:05,756 --> 00:57:07,587 Look, boss, we got plenty of jewels out 1461 00:57:07,591 --> 00:57:09,923 of the last five guys that we kidded the natives 1462 00:57:09,927 --> 00:57:11,713 into sending up to the temple. 1463 00:57:11,720 --> 00:57:13,085 Why don't we call it quits? 1464 00:57:13,096 --> 00:57:15,712 Not until we get the sacred Ruby of mantua. 1465 00:57:16,850 --> 00:57:19,091 If you realized what it's worth... 1466 00:57:19,102 --> 00:57:20,592 Okay. 1467 00:57:20,604 --> 00:57:23,812 But who's gonna be the next sacrifice? 1468 00:57:23,815 --> 00:57:25,271 = leave that to me. 1469 00:57:25,275 --> 00:57:27,641 And tabor, tomorrow night, there's to be a feast 1470 00:57:27,653 --> 00:57:30,065 in honor of these new arrivals. 1471 00:57:30,072 --> 00:57:32,654 When the festivities are at their height, 1472 00:57:32,658 --> 00:57:34,614 I want the volcano to erupt. 1473 00:57:35,702 --> 00:57:38,489 Now make it very effective. 1474 00:57:38,497 --> 00:57:40,783 Use plenty of fireworks. 1475 00:58:02,062 --> 00:58:03,062 = moolah! 1476 00:58:06,650 --> 00:58:07,650 Kneel. 1477 00:58:11,863 --> 00:58:13,353 = moolah! 1478 00:58:13,365 --> 00:58:14,775 = moolah. 1479 00:58:14,783 --> 00:58:15,783 My son. 1480 00:58:17,995 --> 00:58:19,201 My daddy. 1481 00:58:19,204 --> 00:58:20,569 Moolah! 1482 00:58:21,581 --> 00:58:23,037 - Moolah. - Moolah. 1483 00:58:24,251 --> 00:58:25,366 Moolah, moolah! 1484 00:58:25,377 --> 00:58:26,833 Moolah, Wellington. 1485 00:58:33,427 --> 00:58:37,796 Remember, you marry luana, you be dead husband. 1486 00:58:39,683 --> 00:58:42,345 Get your hand off me. 1487 00:58:42,352 --> 00:58:44,559 Tam a hero. 1488 00:58:44,563 --> 00:58:45,473 You are a stinker. 1489 00:58:45,480 --> 00:58:47,345 What you mean? 1490 00:58:47,357 --> 00:58:49,143 What you call stinker? 1491 00:58:49,151 --> 00:58:50,436 Well, that's... = no! 1492 00:58:51,361 --> 00:58:53,568 Uh, you see, a stinker, 1493 00:58:53,572 --> 00:58:55,938 a stinker's a great man. 1494 00:58:55,949 --> 00:58:58,531 You bet your life me stinker. 1495 00:58:58,535 --> 00:58:59,365 Oh yeah. 1496 00:58:59,369 --> 00:59:01,030 My father was stinker. 1497 00:59:01,038 --> 00:59:02,869 My brother stinker. 1498 00:59:02,873 --> 00:59:05,159 My whole family stinkers. 1499 00:59:05,167 --> 00:59:07,203 Yeah, but you're the biggest stinker of 'em all. 1500 00:59:07,210 --> 00:59:08,666 Thank you. 1501 00:59:08,670 --> 00:59:10,376 Oh thank you. 1502 00:59:10,380 --> 00:59:11,961 You're the biggest stinker on the whole island. 1503 00:59:11,965 --> 00:59:13,830 Thank you, thank you. 1504 00:59:14,760 --> 00:59:16,466 Thank you. 1505 00:59:16,470 --> 00:59:18,506 Him, no stinker. 1506 00:59:18,513 --> 00:59:20,925 - No, no. - Oh no, no. 1507 00:59:20,932 --> 00:59:22,638 You no stinker. 1508 00:59:22,642 --> 00:59:24,507 = no. - Too small. 1509 00:59:24,519 --> 00:59:25,975 Only me stinker. 1510 00:59:26,980 --> 00:59:29,847 Yeah, biggest stinker I ever saw. 1511 00:59:29,858 --> 00:59:32,224 Thank you - oh, thank you! 1512 00:59:35,155 --> 00:59:36,520 You marry luana... 1513 00:59:39,117 --> 00:59:40,117 Yeah. 1514 00:59:42,287 --> 00:59:43,527 Ti don't think he means a shave. 1515 00:59:43,538 --> 00:59:44,538 = he don't. 1516 00:59:51,254 --> 00:59:52,084 Wellington seems to be doing all right. 1517 00:59:52,089 --> 00:59:54,580 Luana is a very pretty girl. 1518 00:59:54,591 --> 00:59:56,582 Second prettiest girl on the island. 1519 00:59:56,593 --> 00:59:58,925 Oh you're much too complimentary. 1520 00:59:58,929 --> 01:00:00,885 You haven't been dipping in that cava bowl, have you? 1521 01:00:00,889 --> 01:00:02,504 Oh no, lady, not a drop. 1522 01:00:02,516 --> 01:00:03,847 Oh no. 1523 01:00:03,850 --> 01:00:05,886 - Look here. - This is your wedding feast. 1524 01:00:05,894 --> 01:00:07,134 I warn you. 1525 01:00:09,272 --> 01:00:10,102 = go ahead and heat. 1526 01:00:10,107 --> 01:00:11,597 I can't, I lost my appetite. 1527 01:00:11,608 --> 01:00:12,518 Well, take a drink. 1528 01:00:12,526 --> 01:00:14,187 Maybe it'll bring it back. 1529 01:00:14,194 --> 01:00:19,154 Yes, you will take a drink with me, 1530 01:00:19,574 --> 01:00:21,485 your last drink! 1531 01:00:21,493 --> 01:00:23,074 Oh. 1532 01:00:23,078 --> 01:00:25,364 Algy, let's you and I get outta here. 1533 01:00:25,372 --> 01:00:27,328 - Oh behave. - I'm scared. 1534 01:00:27,332 --> 01:00:29,539 I can feel chills runnin' right up my spine. 1535 01:00:29,543 --> 01:00:30,703 You mean up and down your spine. 1536 01:00:30,710 --> 01:00:31,540 No, up my spine. 1537 01:00:31,545 --> 01:00:33,285 They got no strength for a return trip. 1538 01:00:33,296 --> 01:00:34,296 Ah! 1539 01:00:39,136 --> 01:00:40,251 I'm gettin' a Mickey. 1540 01:00:42,097 --> 01:00:43,097 Oh. 1541 01:00:46,560 --> 01:00:48,050 = drink? 1542 01:00:52,190 --> 01:00:53,054 = look over there. 1543 01:00:53,066 --> 01:00:54,066 Who's that? 1544 01:00:58,989 --> 01:01:03,858 I'm... 1545 01:01:03,869 --> 01:01:04,869 = drink. 1546 01:01:07,664 --> 01:01:08,904 = drink? 1547 01:01:08,915 --> 01:01:10,325 = drink. 1548 01:01:10,333 --> 01:01:11,333 = drink. 1549 01:01:12,627 --> 01:01:13,627 Oh. 1550 01:01:19,509 --> 01:01:21,500 Oh, look at the sky, ooh! 1551 01:01:29,269 --> 01:01:30,269 = drink! 1552 01:01:40,322 --> 01:01:41,437 = hello there! 1553 01:01:46,119 --> 01:01:47,119 = drink! 1554 01:01:51,208 --> 01:01:52,038 = drink? 1555 01:01:52,042 --> 01:01:53,828 Drink, drink, drink! 1556 01:01:55,879 --> 01:01:57,164 - Drink. - Drink. 1557 01:02:01,551 --> 01:02:03,007 More, more, 1558 01:02:03,011 --> 01:02:03,841 more, more? = more. 1559 01:02:03,845 --> 01:02:04,800 - More, more, more. - Drink, drink, yeah. 1560 01:02:04,804 --> 01:02:06,010 Drink, drink. 1561 01:02:12,145 --> 01:02:13,760 I'm so tired, tired. 1562 01:02:17,901 --> 01:02:20,062 Yeah. 1563 01:02:28,578 --> 01:02:30,990 J oh great one j 1564 01:02:30,997 --> 01:02:35,957 j oh great one, oh great one j 1565 01:02:36,670 --> 01:02:39,457 j oh burning fountain j 1566 01:02:39,464 --> 01:02:43,127 j oh great one, oh great one j 1567 01:03:17,794 --> 01:03:20,627 Ah! 1568 01:03:30,056 --> 01:03:31,296 J vingo j 1569 01:03:31,308 --> 01:03:32,138 j oh great one j 1570 01:03:32,142 --> 01:03:34,349 j firing on on the mountain j 1571 01:03:34,352 --> 01:03:36,138 j oh great one j 1572 01:03:36,146 --> 01:03:37,306 j vingo j 1573 01:03:37,314 --> 01:03:38,144 j oh great one j 1574 01:03:38,148 --> 01:03:40,309 j oh burning fountain j 1575 01:03:40,317 --> 01:03:42,103 j oh great one j 1576 01:03:42,110 --> 01:03:45,147 j shower your message from above us j 1577 01:03:45,155 --> 01:03:48,272 ; Now that you've shown us that you love us j 1578 01:03:48,283 --> 01:03:49,489 j vingo j 1579 01:03:49,492 --> 01:03:50,527 j oh great one j 1580 01:03:50,535 --> 01:03:54,153 j lead us to happiness with your light j 1581 01:03:54,164 --> 01:03:59,124 j we offer thanks as you Blaze in the night j 1582 01:04:00,253 --> 01:04:01,538 j vingo j 1583 01:04:01,546 --> 01:04:02,535 j oh great one j 1584 01:04:02,547 --> 01:04:04,412 j you are appeased j 1585 01:04:04,424 --> 01:04:05,584 j oh great one j 1586 01:04:05,592 --> 01:04:07,423 j now you are pleased j 1587 01:04:07,427 --> 01:04:08,792 j oh great one j 1588 01:04:08,803 --> 01:04:10,384 j oh vingo j 1589 01:04:10,388 --> 01:04:11,628 j oh great one j 1590 01:04:11,639 --> 01:04:13,300 j oh vingo j 1591 01:04:13,308 --> 01:04:15,139 j oh great one j 1592 01:04:15,143 --> 01:04:20,058 j; We offer Thanksgiving to you 1593 01:04:22,400 --> 01:04:23,731 j vingo j 1594 01:04:44,422 --> 01:04:48,506 J there's a beat everybody really ought to know j 1595 01:04:48,510 --> 01:04:49,340 j it's a treat j 1596 01:04:49,344 --> 01:04:52,131 j stomp your feet to vingo jingo, vingo jingo j 1597 01:04:52,138 --> 01:04:54,174 j vingo jingo, vingo 1598 01:04:54,182 --> 01:04:58,141 j; Everyone ought to learn the way the rhythms go j 1599 01:04:58,144 --> 01:04:58,974 j it's a treat j 1600 01:04:58,978 --> 01:05:01,811 j stomp your feet to vingo jingo, vingo jingo j 1601 01:05:01,815 --> 01:05:03,806 j vingo jingo, vingo 1602 01:05:03,817 --> 01:05:05,648 j take some native cava j 1603 01:05:05,652 --> 01:05:07,643 j add volcanic heat j 1604 01:05:07,654 --> 01:05:09,269 j mix it up with lava j 1605 01:05:09,280 --> 01:05:11,396 j and set it to a Tom-Tom beat 1606 01:05:11,408 --> 01:05:15,367 j now the beat's got the island rockin' to and fro j 1607 01:05:15,370 --> 01:05:16,200 j it's a treat j 1608 01:05:16,204 --> 01:05:18,946 j stomp your feet to vingo jingo, vingo jingo j 1609 01:05:18,957 --> 01:05:20,868 j vingo jingo, vingo 1610 01:05:20,875 --> 01:05:24,618 j ah, oh, oh, oh j 1611 01:05:24,629 --> 01:05:28,872 j vingo, vingo j 1612 01:05:28,883 --> 01:05:32,250 j it's a beat everybody really ought to know j 1613 01:05:32,262 --> 01:05:34,173 j it's a treat j 1614 01:05:34,180 --> 01:05:35,920 j stomp your feet ; 1615 01:05:35,932 --> 01:05:39,891 j to vingo jingo, vingo jingo, vingo j 1616 01:05:39,894 --> 01:05:43,853 j; Everyone ought to learn the way the rhythms go j 1617 01:05:43,857 --> 01:05:44,687 j it's a treat j 1618 01:05:44,691 --> 01:05:47,433 j stomp your feet to vingo jingo, vingo jingo j 1619 01:05:47,444 --> 01:05:49,230 j vingo jingo, vingo 1620 01:05:49,237 --> 01:05:51,148 j take some native cava j 1621 01:05:51,156 --> 01:05:53,192 j add volcanic heat j 1622 01:05:53,199 --> 01:05:54,609 j mix it up with lava j 1623 01:05:54,617 --> 01:05:58,610 j and set it to a Tom-Tom beat 1624 01:05:58,621 --> 01:06:03,581 j now the beat's got the island rockin' to and fro j 1625 01:06:04,377 --> 01:06:05,207 j it's a treat j 1626 01:06:05,211 --> 01:06:09,875 j stomp your feet to vingo jingo, vingo jingo j 1627 01:06:09,883 --> 01:06:14,843 j vingo jingo, vingo jingo, vingo jingo, vingo j 1628 01:06:27,317 --> 01:06:29,353 Vingo, vingo! 1629 01:06:34,491 --> 01:06:35,276 What are they talking about? 1630 01:06:35,283 --> 01:06:37,274 The legend of moolah. 1631 01:06:37,285 --> 01:06:39,446 He is to marry the daughter of the chief but only 1632 01:06:39,454 --> 01:06:42,946 after he has proved himself the great hero of mantua. 1633 01:06:42,957 --> 01:06:43,821 =t don't want to be no hero. 1634 01:06:43,833 --> 01:06:46,290 You're to try where five others have failed. 1635 01:06:46,294 --> 01:06:48,376 What have they tried? = to break the taboo. 1636 01:06:48,379 --> 01:06:49,744 To pass beyond the temple 1637 01:06:49,756 --> 01:06:51,496 to the forbidden side of the mountain. 1638 01:06:51,508 --> 01:06:54,671 You mean five guys went through there? 1639 01:06:54,677 --> 01:06:55,507 Mm-hmm. 1640 01:06:55,512 --> 01:06:56,467 Nobody's ever come back? 1641 01:06:56,471 --> 01:06:57,471 = uh-uh. 1642 01:06:59,140 --> 01:07:00,676 Who's gonna be number six? 1643 01:07:01,976 --> 01:07:03,341 You are. 1644 01:07:03,353 --> 01:07:04,217 = oh. 1645 01:07:04,229 --> 01:07:05,264 All right. = oh. 1646 01:07:05,271 --> 01:07:07,057 All right, take it easy, will ya? 1647 01:07:07,065 --> 01:07:08,930 You most good man on island. 1648 01:07:08,942 --> 01:07:11,228 No, chief, not me. 1649 01:07:11,236 --> 01:07:12,567 I'm not a good man. 1650 01:07:12,570 --> 01:07:13,559 No, I'm not. 1651 01:07:13,571 --> 01:07:15,107 Listen, chief, would you call a kid 1652 01:07:15,114 --> 01:07:17,321 that plays hooky four days a week good? 1653 01:07:17,325 --> 01:07:18,155 No, you wouldn't. 1654 01:07:18,159 --> 01:07:19,069 And would you call a kid 1655 01:07:19,077 --> 01:07:21,784 that tells tattletales every day good? 1656 01:07:21,788 --> 01:07:22,618 No. 1657 01:07:22,622 --> 01:07:25,534 You wouldn't call that a good boy, would ya? 1658 01:07:25,542 --> 01:07:26,702 I am a bad boy! 1659 01:07:26,709 --> 01:07:28,040 = now wait a minute. 1660 01:07:28,044 --> 01:07:29,124 You can't run yourself down 1661 01:07:29,128 --> 01:07:30,163 like this. - Shut up, will ya? 1662 01:07:30,171 --> 01:07:31,160 I'm doin' good over here. You keep quiet. 1663 01:07:31,172 --> 01:07:32,002 Keep out of this! 1664 01:07:32,006 --> 01:07:33,291 Chief, I have known this boy all my life. 1665 01:07:33,299 --> 01:07:34,459 Shut up, he's startin' to believe me. 1666 01:07:34,467 --> 01:07:35,297 Quiet. 1667 01:07:35,301 --> 01:07:38,008 I've never met a finer, more upright and honest a boy. 1668 01:07:38,012 --> 01:07:39,718 Will you keep your mouth shut? 1669 01:07:39,722 --> 01:07:41,258 You just keep quiet! 1670 01:07:41,266 --> 01:07:42,096 Would you believe it? 1671 01:07:42,100 --> 01:07:45,137 This boy is an honorary member of the camp fire girls. 1672 01:07:45,144 --> 01:07:46,429 Troop 35. = yes. 1673 01:07:46,437 --> 01:07:48,268 - Now shut up. - You keep quiet. 1674 01:07:48,273 --> 01:07:50,389 Now listen, do you know what this means? 1675 01:07:50,400 --> 01:07:51,685 My life is in danger. 1676 01:07:51,693 --> 01:07:53,479 - Your life? - Certainly. 1677 01:07:53,486 --> 01:07:55,022 If I go up there, think of me! 1678 01:07:55,029 --> 01:07:55,859 = wait a minute. 1679 01:07:55,863 --> 01:07:57,728 Think of the rest of the people on the island. 1680 01:07:57,740 --> 01:07:58,820 Think of us all. 1681 01:07:58,825 --> 01:07:59,655 I'm sorry. 1682 01:07:59,659 --> 01:08:00,819 = luana. 1683 01:08:00,827 --> 01:08:01,657 I'm always thinkin' 1684 01:08:01,661 --> 01:08:03,777 of myself anyway. - Certainly. 1685 01:08:03,788 --> 01:08:04,994 I'm a killjoy. 1686 01:08:04,998 --> 01:08:06,329 I'll say you are. 1687 01:08:06,332 --> 01:08:07,447 All right. 1688 01:08:07,458 --> 01:08:09,244 If that's what it means, 1689 01:08:09,252 --> 01:08:11,208 I'll go up there into that temple. 1690 01:08:11,212 --> 01:08:12,748 I'll face danger! 1691 01:08:12,755 --> 01:08:13,619 I knew you would. 1692 01:08:13,631 --> 01:08:15,496 I don't care if the boogeyman's in there. 1693 01:08:15,508 --> 01:08:16,338 Atta boy. 1694 01:08:16,342 --> 01:08:17,707 I'll get him! 1695 01:08:17,719 --> 01:08:18,959 There's only one thing I want you to do. 1696 01:08:18,970 --> 01:08:19,755 = what's that? 1697 01:08:19,762 --> 01:08:20,762 = talk me out of it. 1698 01:08:22,265 --> 01:08:24,176 Oh, you like that speech? 1699 01:08:24,183 --> 01:08:25,172 Hey, father! 1700 01:08:25,184 --> 01:08:27,300 Father, they're takin' your son away! 1701 01:08:31,524 --> 01:08:33,355 What makes you think varnoff's in on this? 1702 01:08:33,359 --> 01:08:34,974 Oh, it's just a hunch, but I want to protect Wellington. 1703 01:08:34,986 --> 01:08:37,227 I think varnoff's responsible for the disappearance 1704 01:08:37,238 --> 01:08:38,478 of those five men in the temple. 1705 01:08:38,489 --> 01:08:40,229 You'll have to prove it to me. 1706 01:08:40,241 --> 01:08:41,651 That's just what I intend to do. 1707 01:08:41,659 --> 01:08:43,820 You and your melodramatic plots. 1708 01:08:45,371 --> 01:08:47,453 So you think I'm melodramatic, huh? 1709 01:08:47,457 --> 01:08:48,663 Take a look at that. 1710 01:08:48,666 --> 01:08:49,666 Fireworks. 1711 01:08:50,460 --> 01:08:51,575 Hello, varnoff? 1712 01:08:51,586 --> 01:08:56,546 = what is that? 1713 01:08:56,966 --> 01:08:57,796 Hello, varnoff! 1714 01:08:57,800 --> 01:08:59,506 It's a radio. = shh. 1715 01:09:03,598 --> 01:09:05,634 Hello, hello, varnoff. 1716 01:09:05,642 --> 01:09:08,975 Yes, what is it? 1717 01:09:10,563 --> 01:09:11,769 Yes, yes, what is it? 1718 01:09:13,066 --> 01:09:14,772 I just wanted to make a last-minute checkup 1719 01:09:14,776 --> 01:09:16,812 to see if we understood everything. 1720 01:09:16,819 --> 01:09:19,185 All right, let's hear it again just to make sure. 1721 01:09:19,197 --> 01:09:20,983 Well, the idea is to get the jewels 1722 01:09:20,990 --> 01:09:22,696 and hold the little fat guy as hostage 1723 01:09:22,700 --> 01:09:24,691 until we're ready to leave the island. 1724 01:09:24,702 --> 01:09:26,033 You mean you're going to capture him 1725 01:09:26,037 --> 01:09:28,028 when he goes into the temple? 1726 01:09:28,039 --> 01:09:30,496 That was the understanding, wasn't it? 1727 01:09:30,500 --> 01:09:33,242 It was, but we may have to change things a bit. 1728 01:09:34,170 --> 01:09:35,626 Oh, will we? 1729 01:09:35,630 --> 01:09:37,416 Tie them up. 1730 01:09:37,423 --> 01:09:39,038 Let me go, stop it. 1731 01:09:39,050 --> 01:09:40,415 Stop it! 1732 01:09:40,426 --> 01:09:41,381 Oh! 1733 01:09:41,386 --> 01:09:43,342 I'll see you charming people later. 1734 01:09:43,346 --> 01:09:45,428 I have to make an appearance at the temple. 1735 01:09:47,183 --> 01:09:49,265 Me and my melodramatic plots, huh? 1736 01:10:09,288 --> 01:10:11,370 If moolah go, I go too. 1737 01:10:12,291 --> 01:10:13,246 = that ain't a bad idea. 1738 01:10:13,251 --> 01:10:14,206 = nol! 1739 01:10:14,210 --> 01:10:15,746 Moolah go alone. 1740 01:10:15,753 --> 01:10:17,038 Oh no. 1741 01:10:23,052 --> 01:10:24,167 Chief, what is this? 1742 01:10:24,178 --> 01:10:27,090 Sacred Jewel of mantua. 1743 01:10:27,098 --> 01:10:30,636 So long as you wear this, you no can die. 1744 01:10:30,643 --> 01:10:32,383 = that's the best news I ever heard. 1745 01:10:32,395 --> 01:10:33,475 That's wonderful. 1746 01:10:33,479 --> 01:10:34,309 Oh boy! 1747 01:10:34,313 --> 01:10:35,098 Hey, algy. - Let me see. 1748 01:10:35,106 --> 01:10:36,391 The chief says as long as I wear this, 1749 01:10:36,399 --> 01:10:37,309 nothing can happen to me. 1750 01:10:37,316 --> 01:10:38,226 Say, that's a wonderful Jewel. 1751 01:10:38,234 --> 01:10:40,099 Ain't that gorgeous! 1752 01:10:44,115 --> 01:10:45,115 It's all right. 1753 01:10:45,783 --> 01:10:46,898 All right, that's enough. 1754 01:10:46,909 --> 01:10:47,898 You told me that thing was tame. 1755 01:10:47,910 --> 01:10:49,116 Shh, go ahead up there. 1756 01:10:51,080 --> 01:10:52,411 Luana, goodbye. 1757 01:10:54,500 --> 01:10:57,116 All right, all right, that's enough. 1758 01:10:57,128 --> 01:10:58,584 That's enough! = oh. 1759 01:10:58,588 --> 01:11:01,876 If that don't make a man out of me, nothing else will. 1760 01:11:01,883 --> 01:11:04,169 Forward, march! 1761 01:11:22,904 --> 01:11:24,019 Algy? 1762 01:11:24,030 --> 01:11:24,940 Algy! 1763 01:11:24,947 --> 01:11:26,778 Yes, yes, I'm still here. 1764 01:11:26,783 --> 01:11:28,990 My bosom pal. 1765 01:11:28,993 --> 01:11:29,823 I'm sorry. 1766 01:11:29,827 --> 01:11:31,533 This is goodbye. 1767 01:11:31,537 --> 01:11:32,697 Goodbye. 1768 01:11:32,705 --> 01:11:33,705 Uh, wait a minute. 1769 01:11:36,417 --> 01:11:37,748 = there. 1770 01:11:37,752 --> 01:11:39,242 What's this for? 1771 01:11:39,253 --> 01:11:41,084 That's the dollar I owe you. 1772 01:11:41,088 --> 01:11:42,703 The dollar you owe me? 1773 01:11:42,715 --> 01:11:45,377 You pick out a fine time to pay me! 1774 01:11:45,384 --> 01:11:46,214 Well... 1775 01:11:46,219 --> 01:11:48,710 Where am I gonna spend a dollar up there? 1776 01:11:48,721 --> 01:11:49,836 He gives me the dollar now, 1777 01:11:49,847 --> 01:11:50,757 that he owes six months ago. All right, all right, 1778 01:11:50,765 --> 01:11:52,505 all right, come here. 1779 01:11:52,517 --> 01:11:53,973 Go on up those stairs. 1780 01:11:53,976 --> 01:11:55,841 Be brave! 1781 01:11:55,853 --> 01:11:58,890 You want these people out here to think I'm a coward? 1782 01:11:58,898 --> 01:11:59,728 No, sir. 1783 01:11:59,732 --> 01:12:00,562 Atta boy. 1784 01:12:00,566 --> 01:12:01,430 I'm sorry. 1785 01:12:01,442 --> 01:12:02,682 It won't happen again. 1786 01:12:02,693 --> 01:12:04,149 = go ahead. 1787 01:12:32,974 --> 01:12:33,974 Nobody home. 1788 01:12:39,313 --> 01:12:40,769 Now I'm all alone. 1789 01:12:41,899 --> 01:12:44,982 Algy always told me when I was alone to sing. 1790 01:12:51,993 --> 01:12:54,450 J deep in the heart of Texas j 1791 01:13:00,543 --> 01:13:02,875 Give me that Jewel. 1792 01:13:02,879 --> 01:13:03,709 I can't give it to you. 1793 01:13:03,713 --> 01:13:04,543 That's my life protection. 1794 01:13:04,547 --> 01:13:07,209 I said give me that Jewel! 1795 01:13:07,216 --> 01:13:09,423 I got to take my hat off to give it to you. 1796 01:13:09,427 --> 01:13:12,089 I can't get it over my head unless I do. 1797 01:13:12,096 --> 01:13:15,338 Would you mind holding my hat? 1798 01:13:17,768 --> 01:13:18,883 Algy, don't shoot! 1799 01:13:18,895 --> 01:13:20,055 Don't shoot! 1800 01:13:23,316 --> 01:13:24,931 - Get away! - Go get him! 1801 01:13:24,942 --> 01:13:27,024 Ooh, ooh, ooh! 1802 01:13:36,203 --> 01:13:37,203 Ooh! 1803 01:13:41,083 --> 01:13:42,823 Wah, hah, hah! 1804 01:13:48,424 --> 01:13:50,665 - He went that way. - Get him, get him now. 1805 01:13:53,387 --> 01:13:55,378 Oh, algy, hello. = wait a minute. 1806 01:13:55,389 --> 01:13:56,595 Nothing happened to you? Not yet. 1807 01:13:56,599 --> 01:13:58,260 Hey, boss, there he is! 1808 01:13:58,267 --> 01:13:59,097 Wah, ah! 1809 01:13:59,101 --> 01:14:00,341 Over to the statue! = statue? 1810 01:14:00,353 --> 01:14:02,309 - Get him! - That's them! 1811 01:14:03,272 --> 01:14:04,272 Get him! 1812 01:14:06,525 --> 01:14:08,015 - It might be this way. - Where? 1813 01:14:08,027 --> 01:14:09,733 Ti saw him run somewhere in here. 1814 01:14:09,737 --> 01:14:11,648 Well, they certainly disappeared. 1815 01:14:11,656 --> 01:14:12,656 Let's go. 1816 01:14:14,116 --> 01:14:15,697 Well, they're around here somewhere. 1817 01:14:15,701 --> 01:14:17,612 Scatter out and look for 'em. 1818 01:14:22,792 --> 01:14:23,792 Wah, ah! 1819 01:14:25,920 --> 01:14:26,750 Gotta get that little guy 1820 01:14:26,754 --> 01:14:28,369 before he gets out of this temple. 1821 01:14:32,593 --> 01:14:35,005 I think I better stop drinking varnoff's whiskey. 1822 01:14:35,012 --> 01:14:36,468 Yeah. 1823 01:14:43,479 --> 01:14:44,639 Don't you ever do that again. 1824 01:14:44,647 --> 01:14:45,682 = what's the idea? 1825 01:14:45,690 --> 01:14:46,690 Shut up! 1826 01:14:49,819 --> 01:14:50,979 Did you look behind those statues? 1827 01:14:50,987 --> 01:14:53,023 No, but the boys'll take care of that. 1828 01:15:09,296 --> 01:15:10,251 Did you hear something? 1829 01:15:10,256 --> 01:15:11,416 No, did you? 1830 01:15:13,134 --> 01:15:14,340 = place must be haunted. 1831 01:15:14,343 --> 01:15:15,503 Let's take a look around. 1832 01:15:29,483 --> 01:15:31,064 Woo! 1833 01:15:41,162 --> 01:15:42,743 So there you are! 1834 01:15:42,747 --> 01:15:43,747 Aha! 1835 01:15:48,210 --> 01:15:49,040 Get him, boss. 1836 01:15:49,045 --> 01:15:49,830 He went that way. 1837 01:15:49,837 --> 01:15:51,793 Over there, don't let him get away, boss. 1838 01:15:51,797 --> 01:15:52,912 = wait a minute. 1839 01:15:52,923 --> 01:15:53,912 I'm out of breath. 1840 01:15:53,924 --> 01:15:55,084 Yeah, me too. 1841 01:15:56,385 --> 01:15:58,671 I get like this every time I run upstairs. 1842 01:15:58,679 --> 01:16:00,590 I'm a little too fat. 1843 01:16:00,598 --> 01:16:01,633 Okay, let's go! 1844 01:16:01,640 --> 01:16:03,426 - Get him! - Don't let him get away! 1845 01:16:03,434 --> 01:16:04,549 - Get him, boss! - Get him! 1846 01:16:08,481 --> 01:16:10,142 He landed on top of the tree! 1847 01:16:10,149 --> 01:16:12,606 - Come on, let's go! - Go down! 1848 01:16:14,403 --> 01:16:15,984 Tommy, it's all right. 1849 01:16:15,988 --> 01:16:17,103 I'll get you. 1850 01:16:21,368 --> 01:16:22,368 Shh. 1851 01:16:23,370 --> 01:16:24,200 Everything all right? 1852 01:16:24,205 --> 01:16:25,285 They're tied up inside. 1853 01:16:25,289 --> 01:16:26,324 = good. 1854 01:16:26,332 --> 01:16:28,243 Uh, get a small boat ready for a getaway. 1855 01:16:28,250 --> 01:16:29,660 I'll be right down. 1856 01:16:29,668 --> 01:16:31,078 Oh, and keep an eye out for tabor. 1857 01:16:31,087 --> 01:16:32,668 What? 1858 01:16:45,643 --> 01:16:46,643 Oh Tommy! 1859 01:16:47,436 --> 01:16:48,266 Tommy, are you... 1860 01:16:48,270 --> 01:16:50,431 Now, you come with me, young lady. 1861 01:16:50,439 --> 01:16:51,519 You let me go. = come on. 1862 01:16:51,524 --> 01:16:52,354 Oh stop it. = come on. 1863 01:16:52,358 --> 01:16:53,358 No, let me go! 1864 01:16:56,028 --> 01:16:57,108 He landed in that tree, boss. 1865 01:16:57,113 --> 01:16:57,943 = yeah. 1866 01:16:57,947 --> 01:16:58,777 Hey, is that the tree? 1867 01:16:58,781 --> 01:16:59,611 Well, I don't know. 1868 01:16:59,615 --> 01:17:00,445 They all look alike to me. 1869 01:17:00,449 --> 01:17:01,313 - Gotta find him. - Yeah, well scatter out 1870 01:17:01,325 --> 01:17:02,735 and look for him. - Yes. 1871 01:17:03,744 --> 01:17:05,224 This is about the spot he would've... 1872 01:17:06,622 --> 01:17:08,908 Bulls-eye, bulls-eye! 1873 01:17:08,916 --> 01:17:09,746 Get him, Wellington. 1874 01:17:09,750 --> 01:17:12,662 Come on, algy, more ammunition. 1875 01:17:12,670 --> 01:17:13,670 Watch! 1876 01:17:15,631 --> 01:17:16,586 Another bulls-eye. 1877 01:17:16,590 --> 01:17:19,377 Algy, pick me out a big, heavy one. 1878 01:17:19,385 --> 01:17:20,966 I wanna hit him right on the head. 1879 01:17:20,970 --> 01:17:22,085 Ah! 1880 01:17:22,096 --> 01:17:25,463 Boy, algy, you hit him right on the head. 1881 01:17:25,474 --> 01:17:27,681 What are ya hittin' me for? 1882 01:17:28,686 --> 01:17:29,516 Give me another one. 1883 01:17:29,520 --> 01:17:33,263 Give it to 'em, Wellington. 1884 01:17:38,904 --> 01:17:40,519 Well, I guess that's that. 1885 01:17:40,531 --> 01:17:43,238 Come on, algy, get down off the tree. 1886 01:17:45,619 --> 01:17:47,155 Ow, ow! 1887 01:17:47,163 --> 01:17:48,653 Ow! 1888 01:17:48,664 --> 01:17:51,201 Ooh, ooh-ooh, ooh-ooh. 1889 01:17:53,752 --> 01:17:54,752 Algy! 1890 01:17:56,797 --> 01:17:57,627 Algy? 1891 01:17:57,631 --> 01:18:00,418 Hey, there he is, fellas, come on! 1892 01:18:00,426 --> 01:18:01,711 Hang on, Wellington. 1893 01:18:01,719 --> 01:18:04,506 I'll be up to get you in a minute. 1894 01:18:10,144 --> 01:18:11,259 = whaba! 1895 01:18:11,270 --> 01:18:12,305 Pretty whaba! 1896 01:18:14,481 --> 01:18:17,018 I fix you. 1897 01:18:23,616 --> 01:18:25,231 Algy! 1898 01:18:25,242 --> 01:18:27,483 Get me off this jail horse! 1899 01:18:27,494 --> 01:18:29,405 Get me off this carpet! 1900 01:18:29,413 --> 01:18:30,413 Ooh, oh! 1901 01:18:35,711 --> 01:18:37,247 He fell off right here! 1902 01:18:38,797 --> 01:18:39,661 What? 1903 01:18:39,673 --> 01:18:40,673 Come back! 1904 01:18:46,639 --> 01:18:48,595 I can't go no further. 1905 01:18:48,599 --> 01:18:49,429 I got to make a stand for it. 1906 01:18:49,433 --> 01:18:50,297 Put 'em up! 1907 01:18:50,309 --> 01:18:51,344 Come on, I'll fight yous. 1908 01:18:51,352 --> 01:18:53,434 I'll fight the whole five of yous. 1909 01:18:55,147 --> 01:18:56,353 What's the matter, you scared of me? 1910 01:18:56,357 --> 01:18:58,393 Come on, fight, fight. 1911 01:18:58,400 --> 01:19:00,356 Moolah, the hero! 1912 01:19:00,361 --> 01:19:02,226 I'll fight ya southpaw. 1913 01:19:03,447 --> 01:19:06,280 Boo! 1914 01:19:06,283 --> 01:19:11,073 Moolah, the hero, hmm. 1915 01:19:20,381 --> 01:19:21,917 Woo, woo, woo, woo! 1916 01:19:25,135 --> 01:19:26,170 He went the other way. 1917 01:19:26,178 --> 01:19:27,384 Come on, fellas. 1918 01:19:31,684 --> 01:19:33,015 - Wellington? - He went that way! 1919 01:19:33,018 --> 01:19:34,633 Thanks, hey. 1920 01:19:36,063 --> 01:19:38,554 Come on, come on. = hello there. 1921 01:19:38,565 --> 01:19:39,930 Come on! = water! 1922 01:19:39,942 --> 01:19:41,148 - Wait a minute! - How we gonna get across? 1923 01:19:41,151 --> 01:19:42,357 A river, uh-oh. 1924 01:19:42,361 --> 01:19:43,396 Hey, come here. 1925 01:19:43,404 --> 01:19:44,234 I've got it. 1926 01:19:44,238 --> 01:19:45,068 What are you gonna do? 1927 01:19:45,072 --> 01:19:46,687 Grab yourself a vine and follow me. 1928 01:19:46,699 --> 01:19:47,529 Come on. = a vine? 1929 01:19:47,533 --> 01:19:48,533 = come on! 1930 01:19:51,662 --> 01:19:53,368 = wait on the other side for me! 1931 01:19:53,372 --> 01:19:54,612 I'll be right with you, okay. 1932 01:19:54,623 --> 01:19:55,623 Here I come! 1933 01:19:59,378 --> 01:20:01,164 What kind of vine is that? 1934 01:20:01,171 --> 01:20:02,377 What kind of... 1935 01:20:04,508 --> 01:20:05,508 Okay! 1936 01:20:14,685 --> 01:20:15,800 Oh. 1937 01:20:20,983 --> 01:20:21,972 Stop it, leave me alone. 1938 01:20:21,984 --> 01:20:23,520 Don't be a fool, be quiet! 1939 01:20:23,527 --> 01:20:24,562 Get this boat going. 1940 01:20:24,570 --> 01:20:27,061 Will you let miss Joan out of that boat? 1941 01:20:27,072 --> 01:20:28,187 Hey, hey, you! 1942 01:20:29,783 --> 01:20:30,898 Ooh! 1943 01:20:30,909 --> 01:20:32,149 Preserve yourself, miss Joan. 1944 01:20:32,161 --> 01:20:33,321 I'll help you! 1945 01:20:42,254 --> 01:20:44,745 Sharkey! 1946 01:20:44,757 --> 01:20:47,169 Closer, sharkey, closer. 1947 01:20:47,176 --> 01:20:48,416 Good boy, sharkey. 1948 01:20:48,427 --> 01:20:51,544 Now wait a minute, I gotcha, go ahead. 1949 01:21:01,940 --> 01:21:04,602 Let her go, ya, ya nasty villain. 1950 01:21:04,610 --> 01:21:05,610 Ah, ah! 1951 01:21:07,071 --> 01:21:08,106 Wellington! 1952 01:21:08,113 --> 01:21:10,149 Wellington, you'll drown! 1953 01:21:11,992 --> 01:21:14,278 =t don't know what I'm doin' here! 1954 01:21:18,457 --> 01:21:21,199 Wellington, there's a swordfish behind you! 1955 01:21:21,210 --> 01:21:22,210 Look out! 1956 01:21:23,879 --> 01:21:25,460 Woo, woo! 1957 01:21:25,464 --> 01:21:26,464 Woo! 1958 01:21:28,550 --> 01:21:29,665 Uh-oh. 1959 01:21:29,676 --> 01:21:31,257 Ar! 1960 01:21:31,261 --> 01:21:32,797 Ar! 1961 01:21:32,805 --> 01:21:35,467 Put the boards together! 1962 01:21:35,474 --> 01:21:36,839 Put 'em together! 1963 01:21:41,188 --> 01:21:43,645 Whoa, whoa, whoa, whoa! 1964 01:21:43,649 --> 01:21:44,649 Ow! 1965 01:21:48,987 --> 01:21:51,524 That's right, give him a short uppercut to the jaw! 1966 01:21:53,242 --> 01:21:54,948 Ooh, ooh, ooh, ooh! 1967 01:21:57,579 --> 01:21:58,614 Look out, Wellington! 1968 01:21:58,622 --> 01:21:59,622 = ooh! 1969 01:22:00,374 --> 01:22:01,454 No, no, don't! 1970 01:22:01,458 --> 01:22:02,413 Ow! 1971 01:22:02,418 --> 01:22:04,124 No, ooh, ooh, no, no. 1972 01:22:04,128 --> 01:22:05,959 No, no, oh, oh! 1973 01:22:05,963 --> 01:22:06,963 No, oh, oh! 1974 01:22:13,762 --> 01:22:14,842 Come on, sock him! 1975 01:22:14,847 --> 01:22:16,553 Sock him, Wellington! 1976 01:22:18,725 --> 01:22:20,135 Look out! 1977 01:22:20,144 --> 01:22:21,850 Oh 1978 01:22:21,854 --> 01:22:22,854 Get this thing off me! 1979 01:22:29,027 --> 01:22:30,107 Oh no! 1980 01:22:30,112 --> 01:22:31,147 = look out! 1981 01:22:31,155 --> 01:22:32,986 You're going the wrong way! 1982 01:22:32,990 --> 01:22:35,231 Oh no, no, no, no. 1983 01:22:40,831 --> 01:22:42,412 Joan, you stay on the boat. 1984 01:22:42,416 --> 01:22:43,872 I'll get you with this eggbeater. 1985 01:22:43,876 --> 01:22:45,992 I'll putt-putt-putt you all the way in. 1986 01:22:46,003 --> 01:22:46,992 Putt, putt, putt, putt, putt. 1987 01:22:47,004 --> 01:22:48,869 Putt, putt, putt, putt. 1988 01:22:48,881 --> 01:22:52,214 J so take a look [j 1989 01:22:52,217 --> 01:22:54,708 oh, moolah, you are a wonderful hero. 1990 01:22:54,720 --> 01:22:56,460 You saved all my people on the island. 1991 01:22:56,472 --> 01:22:58,053 Ah, it was nothing. 1992 01:22:58,056 --> 01:22:59,671 Well, it's a fine thing. 1993 01:22:59,683 --> 01:23:02,049 Here's the boat ready to sail, and where are the boys? 1994 01:23:02,060 --> 01:23:03,345 Oh, you can't expect a hero like Wellington 1995 01:23:03,353 --> 01:23:05,218 to run out on his public. 1996 01:23:05,230 --> 01:23:06,140 Well, he saved my life. 1997 01:23:06,148 --> 01:23:08,230 He mopped up varnoff and his gang. 1998 01:23:09,276 --> 01:23:10,276 Uh-oh. 1999 01:23:12,112 --> 01:23:13,112 Hey, Wellington! 2000 01:23:14,114 --> 01:23:15,320 Come on, we'll miss the boat. 2001 01:23:15,324 --> 01:23:16,313 = get out of here. 2002 01:23:16,325 --> 01:23:17,485 Cut it out now, get out of here. 2003 01:23:17,493 --> 01:23:18,699 Luana, cut it out. 2004 01:23:18,702 --> 01:23:21,193 This is no time for that sort of thing. 2005 01:23:21,205 --> 01:23:22,205 Come on! 2006 01:23:25,918 --> 01:23:26,748 Woo, woo! 2007 01:23:26,752 --> 01:23:28,367 Woo, woo, woo, woo, woo! 2008 01:23:41,558 --> 01:23:43,094 J take some native cava j 2009 01:23:43,101 --> 01:23:44,637 j add volcanic heat j 2010 01:23:44,645 --> 01:23:46,055 j mix it up with lava j 2011 01:23:46,063 --> 01:23:47,724 j and set it to a Tom-Tom beat 2012 01:23:47,731 --> 01:23:51,064 j now the beat's got the islands rockin' to and fro j 2013 01:23:51,068 --> 01:23:51,853 j it's a treat j 2014 01:23:51,860 --> 01:23:53,896 j stomp your feet to vingo jingo, ving jingo j 2015 01:23:53,904 --> 01:23:56,065 j vingo jingo, vingo 2016 01:23:56,073 --> 01:23:58,439 j ving jingo j 125337

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.