All language subtitles for Hellraiser.Revelations.2011.1080p.BluRay.H264.AAC-RARBG

af Afrikaans
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech Download
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,093 --> 00:00:13,095 2 00:00:20,937 --> 00:00:22,771 3 00:00:43,877 --> 00:00:46,295 - Did you bring the beers? - Yes. 4 00:00:46,379 --> 00:00:50,466 Can you get a shot of downtown LA before we... say good bye to it forever? 5 00:00:51,301 --> 00:00:52,718 Bye, LA! 6 00:00:52,802 --> 00:00:55,804 The plan is to get, to get your dick wet. 7 00:00:55,889 --> 00:00:57,389 All right? 8 00:00:57,474 --> 00:00:59,600 - ls that OK with you? - Fuck yeah. 9 00:00:59,684 --> 00:01:01,018 - Yeah? - Yeah. 10 00:01:01,102 --> 00:01:03,729 l swear l won't tell your mother. 11 00:01:03,813 --> 00:01:05,731 Or... or Emma. 12 00:01:05,815 --> 00:01:07,024 Don't tell her. 13 00:01:07,567 --> 00:01:10,402 - l'll never say a word. - Should we... Should we... 14 00:01:10,487 --> 00:01:12,863 ...divulge all of it or not. 15 00:01:12,947 --> 00:01:16,825 All of the times that l've picked your drunk ass up. 16 00:01:16,910 --> 00:01:21,455 All of the times when you've been looking for... 17 00:01:21,539 --> 00:01:24,374 - ...a little bit of... - For a rubber? Yeah? 18 00:01:24,459 --> 00:01:26,251 19 00:01:26,336 --> 00:01:27,920 [man 2] You always gotta get back to my sister. 20 00:01:28,004 --> 00:01:30,506 Don't, don't fuck with me. Are we rolling? 21 00:01:30,590 --> 00:01:34,093 This is gonna be an epic journey. My name is Nico Bradley 22 00:01:34,177 --> 00:01:36,386 and this is my best friend, Steven Craven. 23 00:01:36,471 --> 00:01:39,014 We're about to get laid. Multiple times over. 24 00:01:39,099 --> 00:01:40,557 At Disneyland? 25 00:01:40,642 --> 00:01:44,061 You can get laid at Disneyland. But we're not going to Disneyland. 26 00:01:44,145 --> 00:01:45,771 And when were you gonna tell me this? 27 00:01:45,855 --> 00:01:48,023 l was gonna, l was gonna tell you at the border. 28 00:01:48,108 --> 00:01:50,317 At... the Mexican border?! 29 00:01:50,401 --> 00:01:53,195 - Yo! Yes! Yes! - No way. 30 00:01:53,279 --> 00:01:55,531 - Donkey show in Tijuana! - What? 31 00:01:55,615 --> 00:01:58,283 - Tijuana! Yeah! - No. 32 00:01:58,368 --> 00:02:00,744 - Yo! - Bullshit. That shit's all fake. 33 00:02:00,829 --> 00:02:03,622 Truth or urban legend? 34 00:02:03,706 --> 00:02:05,457 Urban legend, all the way. 35 00:02:05,542 --> 00:02:07,626 No. lt's the truth, baby. 36 00:02:07,710 --> 00:02:10,254 All right, l say we hit the main drag in Tijuana, 37 00:02:10,338 --> 00:02:13,465 and we bang the first bow-legged hooker we can find. 38 00:02:13,550 --> 00:02:15,551 - Screw that. l wanna get wasted. - Oh! 39 00:02:15,635 --> 00:02:18,470 Do you hear that, Mrs. Craven? Steven wants to get wasted. 40 00:02:18,555 --> 00:02:21,265 Dude, stop it. That's not cool. Not cool. 41 00:02:21,349 --> 00:02:22,933 - lt's OK. lt's OK. - Turn it off. 42 00:02:23,560 --> 00:02:25,477 - Little Stevie's gonna get wasted. - No. 43 00:02:25,562 --> 00:02:29,690 lt's OK, Mommy dearest, we're gonna get his knob gobbled before midnight. 44 00:02:29,774 --> 00:02:31,483 Be cool. Turn it off. 45 00:02:31,568 --> 00:02:32,609 Fuck, dude! 46 00:02:32,694 --> 00:02:34,903 The fucking car, man, it's been jacked! 47 00:02:34,988 --> 00:02:37,364 l don't believe this! l don't fucking believe this! 48 00:02:37,448 --> 00:02:38,448 Look at this shit! 49 00:02:38,533 --> 00:02:41,201 Why don't we get the fuck outta here? 50 00:02:41,286 --> 00:02:43,412 Turn the fucking camera off, dude. 51 00:02:56,050 --> 00:02:57,634 Hey, Steven... 52 00:02:59,220 --> 00:03:02,598 - l think l got it. - Show me. 53 00:03:06,811 --> 00:03:08,979 54 00:03:13,276 --> 00:03:15,444 What was that? 55 00:03:16,863 --> 00:03:19,323 lt's Mexico, bro. Tons of churches. 56 00:03:19,407 --> 00:03:21,450 57 00:03:21,534 --> 00:03:23,202 No, that's not the churches. 58 00:03:24,579 --> 00:03:25,746 Whoa. 59 00:03:26,748 --> 00:03:28,749 What the fuck is going on? 60 00:03:30,126 --> 00:03:31,627 Who the fuck are you and what do you want?! 61 00:03:31,711 --> 00:03:33,629 The box. 62 00:03:33,713 --> 00:03:36,215 Take it, it's yours. Just get the fuck outta here. 63 00:03:36,299 --> 00:03:38,133 - No. - Nico! 64 00:03:38,218 --> 00:03:41,386 You opened it. Summoned us. 65 00:03:41,471 --> 00:03:44,139 - And we came. - Came for what?! Who the fuck are you?! 66 00:03:44,224 --> 00:03:46,391 - We came for you, Nico. - 67 00:03:46,476 --> 00:03:48,894 We are the light in the darkness, 68 00:03:48,978 --> 00:03:51,855 and paths to higher sensation. 69 00:03:51,940 --> 00:03:55,067 Guardians of ultimate experience. 70 00:03:55,151 --> 00:03:58,070 - And now you will come with us. - What? 71 00:03:58,154 --> 00:04:00,489 What? No, no, no! l'm not going anywhere! No! 72 00:04:00,573 --> 00:04:01,740 Go on, get outta here. 73 00:04:07,497 --> 00:04:09,748 - Help me, man, help! 74 00:04:12,835 --> 00:04:15,170 l thought so. That's Steven's. 75 00:04:15,255 --> 00:04:17,172 lt's nothing. 76 00:04:17,257 --> 00:04:18,423 You know, you keep saying that, 77 00:04:18,508 --> 00:04:21,093 but this is the third time l found you looking at it. 78 00:04:21,177 --> 00:04:23,470 - Can l see? - lt's nothing. 79 00:04:24,347 --> 00:04:25,347 Whatever. 80 00:04:26,099 --> 00:04:27,724 Dad said to come get you. 81 00:04:27,809 --> 00:04:30,352 - He just buzzed the Bradleys in. - l'll be right there. 82 00:04:44,117 --> 00:04:45,367 Ha-ha! 83 00:04:48,413 --> 00:04:49,413 84 00:04:53,209 --> 00:04:56,878 - Hey, where's your mom, sweetie? - She's, uh... in Steven's room. 85 00:04:58,047 --> 00:04:59,881 - Hey! - Hi. 86 00:04:59,966 --> 00:05:01,300 How's Sarah doing? 87 00:05:01,384 --> 00:05:03,427 Oh, you know, she has some days better than others. 88 00:05:03,511 --> 00:05:06,013 She's not exactly her old self, but... 89 00:05:07,932 --> 00:05:11,560 - Go on, Ross. - Why don't l open a bottle, huh? 90 00:05:11,644 --> 00:05:13,145 - Yeah. - Great idea. 91 00:05:15,356 --> 00:05:19,234 Mmm-mm. You've really outdone yourself, Ross. 92 00:05:19,319 --> 00:05:20,819 Excellent, excellent meal. 93 00:05:20,903 --> 00:05:21,987 Thank you. 94 00:05:22,071 --> 00:05:24,239 - Cheers. - Cheers. 95 00:05:24,324 --> 00:05:25,657 Cheers, honey. 96 00:05:31,414 --> 00:05:32,998 So, more wine? 97 00:05:33,082 --> 00:05:34,458 Sure. 98 00:05:35,418 --> 00:05:37,711 Do you have to ask? 99 00:05:39,255 --> 00:05:40,839 - Nice try. - Come on, Dad. 100 00:05:40,923 --> 00:05:42,883 Can't a girl live a little? 101 00:05:43,843 --> 00:05:45,761 We all know where that got our boys. 102 00:05:45,845 --> 00:05:47,846 - Peter, not now. - What? 103 00:05:47,930 --> 00:05:49,890 We talked about this. 104 00:05:50,433 --> 00:05:51,850 You know, l don't really get it. 105 00:05:51,934 --> 00:05:55,270 You guys, you sit around, you have your gourmet meals, 106 00:05:55,355 --> 00:05:57,522 and you pretend like there's nothing wrong. 107 00:05:57,607 --> 00:06:00,025 But you never talk about Steven and Nico. 108 00:06:00,109 --> 00:06:03,070 - Emma! - She's right. 109 00:06:04,614 --> 00:06:06,531 We've always avoided the subject. 110 00:06:08,618 --> 00:06:10,035 Now's not the time. 111 00:06:10,119 --> 00:06:11,620 Why don't we ever talk about them? 112 00:06:11,704 --> 00:06:14,039 - Emma, please. - "Please" what, Dad? 113 00:06:14,123 --> 00:06:15,707 Please forget that l had a brother? 114 00:06:15,792 --> 00:06:19,044 Please forget that my boyfriend disappeared with him? 115 00:06:21,047 --> 00:06:24,049 You know what? l wanna talk about it and l wanna talk about it now. 116 00:06:24,133 --> 00:06:26,218 - Me too. - Good! 117 00:06:26,302 --> 00:06:29,012 l mean, you hired a Pl, right? 118 00:06:29,097 --> 00:06:30,680 And, well, what did he find? 119 00:06:30,765 --> 00:06:35,685 Why is Mom always in Steven's room? Like what is on that video camera? 120 00:06:35,770 --> 00:06:38,397 Shut up! 121 00:06:40,441 --> 00:06:41,900 Excellent work, Emma. 122 00:06:41,984 --> 00:06:44,319 - Maybe you should go to your room. - I'm not a child. 123 00:06:44,404 --> 00:06:46,071 Then why do you behave like one? 124 00:06:46,155 --> 00:06:48,698 An adult would've shown some sympathy and kindness towards your mother 125 00:06:48,783 --> 00:06:51,201 instead of worrying about herself the whole time. 126 00:06:51,285 --> 00:06:54,788 Save the shrink talk for your clients, Dad. 127 00:07:00,503 --> 00:07:02,129 Fucking assholes. 128 00:07:02,797 --> 00:07:04,005 129 00:07:30,950 --> 00:07:32,284 This just in. 130 00:07:32,368 --> 00:07:36,121 There is no better buzz than a tequila buzz. 131 00:07:36,205 --> 00:07:38,457 - That is true. ln all of Mexico. - Oh! 132 00:07:38,541 --> 00:07:40,083 We're in Tijuana! Can you believe it? 133 00:07:40,168 --> 00:07:41,293 - Tijuana! - Tijuana! 134 00:07:41,377 --> 00:07:44,629 l do some more shots here. They don't want that in there. 135 00:07:44,714 --> 00:07:46,882 - Shots! - Shots! 136 00:07:47,550 --> 00:07:48,800 Here we go. 137 00:07:48,885 --> 00:07:50,719 - To... to Tijuana! - To Tijuana! 138 00:07:50,803 --> 00:07:51,803 That's right. Okay. 139 00:07:56,017 --> 00:07:58,059 Hey, Mr. DJ. 140 00:07:58,144 --> 00:08:00,604 Love that. Love that. Oh. 141 00:08:00,688 --> 00:08:02,355 Whoa! 142 00:08:03,232 --> 00:08:07,652 Hang on. l'm gonna take her home. She's gonna be my souvenir from Mexico. 143 00:08:07,737 --> 00:08:09,488 - Yes. Yes. - We're gonna do shots. 144 00:08:09,572 --> 00:08:12,616 - Hi. - Hello. Nice to meet you. 145 00:08:12,700 --> 00:08:15,660 146 00:08:15,745 --> 00:08:19,331 - You look very beautiful. - Hola. Yes. You are very beautiful. 147 00:08:19,415 --> 00:08:21,875 - Do you speak... - l'll be your boyfriend. l'm not... 148 00:08:21,959 --> 00:08:24,002 You habloso English? 149 00:08:24,086 --> 00:08:26,171 She doesn't understand a word l'm saying. 150 00:08:26,255 --> 00:08:28,715 151 00:08:28,799 --> 00:08:32,928 - Yeah! That's nice. - We're connecting, we're communicating! 152 00:08:33,012 --> 00:08:36,806 This is Steven and l am Bob. How are you? 153 00:08:36,891 --> 00:08:41,686 - What's your name? Uh, name-o? 154 00:08:41,771 --> 00:08:44,105 - We're gonna do a shot. - ♪ Right now 155 00:08:44,774 --> 00:08:46,149 Whoa! 156 00:08:47,735 --> 00:08:49,819 Viva... Viva la Mexico. 157 00:08:49,904 --> 00:08:51,988 - Viva la Tijuana! - Viva la Mexico! 158 00:08:52,073 --> 00:08:53,365 OK, here we go. 159 00:08:55,910 --> 00:08:57,285 Oh, yeah. 160 00:08:57,995 --> 00:08:59,704 - Thumbs up. - That is gross. 161 00:08:59,789 --> 00:09:02,499 - Like a champ. Like a pro. - That is awful. 162 00:09:02,583 --> 00:09:04,543 That's what l'm talking about. 163 00:09:04,627 --> 00:09:06,127 l think she likes being videotaped. 164 00:09:06,212 --> 00:09:08,296 l think she does. Do you like being videotaped? 165 00:09:08,381 --> 00:09:09,631 You wanna be videotaped? 166 00:09:09,715 --> 00:09:12,884 - Do you like being videotaped? - No, we're not going to do that. 167 00:09:12,969 --> 00:09:14,469 - Why not? - 'Cause you won't be there. 168 00:09:14,554 --> 00:09:16,096 l'm not gonna do that with you around. 169 00:09:16,180 --> 00:09:17,180 170 00:09:19,058 --> 00:09:20,892 171 00:09:21,477 --> 00:09:23,061 Nico? 172 00:09:23,688 --> 00:09:24,980 Nico? 173 00:09:25,064 --> 00:09:28,567 - - What the fuck, man?! 174 00:09:28,651 --> 00:09:30,318 That's my girlfriend, dude! 175 00:09:31,237 --> 00:09:32,487 Fuck you, dude. 176 00:09:33,114 --> 00:09:36,074 You always do this to me, Nico. 177 00:09:36,158 --> 00:09:38,827 178 00:09:38,911 --> 00:09:39,911 Fuck. 179 00:09:40,788 --> 00:09:43,623 Oh, fuck. 180 00:09:43,708 --> 00:09:44,916 Got it almost there. 181 00:09:45,001 --> 00:09:47,002 182 00:10:08,858 --> 00:10:10,859 Oh, my God. 183 00:10:13,696 --> 00:10:16,906 Oh, shit. 184 00:10:22,705 --> 00:10:25,457 - Get up, Stevie. - How much did l drink? 185 00:10:25,541 --> 00:10:28,960 Get the fuck up. Come on, come on, come on. l wanna go. Let's go. 186 00:10:29,045 --> 00:10:31,421 - Where's the chick? - Doesn't matter. 187 00:10:31,505 --> 00:10:33,048 Was she like totally into you? 188 00:10:34,425 --> 00:10:37,594 Oh, shit. She was a hooker. 189 00:10:37,678 --> 00:10:40,138 Fucking puta. 190 00:10:40,222 --> 00:10:42,849 Come on, l wanna get some breakfast, let's go. Let's go! 191 00:10:43,392 --> 00:10:45,477 How much did she cost you, dude? 192 00:10:47,146 --> 00:10:51,608 - Oh, shit! Oh, she's still here! - 193 00:10:52,068 --> 00:10:55,570 Gotta get my lame ass up. 194 00:10:55,655 --> 00:10:58,239 Yeah. Come on, OK, let's go. 195 00:10:58,324 --> 00:11:00,992 Come on, let's get out the door. Right now. 196 00:11:01,077 --> 00:11:02,661 OK! 197 00:11:05,122 --> 00:11:06,498 ls she OK? 198 00:11:07,583 --> 00:11:08,958 Hey? 199 00:11:15,549 --> 00:11:16,925 What did you do? 200 00:11:18,344 --> 00:11:20,011 What the fuck did you do?! 201 00:11:20,096 --> 00:11:23,556 l didn't do anything. lt was a total accident, OK?! 202 00:11:23,641 --> 00:11:26,893 Accident? You guys were fucking. She's fucking dead! 203 00:11:26,977 --> 00:11:29,270 - How is that an accident? - l don't know, OK?! 204 00:11:29,355 --> 00:11:32,107 l don't know what happened, she hit her head or something. l don't know! 205 00:11:32,191 --> 00:11:34,067 l was drunk. So were you. 206 00:11:36,278 --> 00:11:37,987 We gotta tell the cops, dude. 207 00:11:38,072 --> 00:11:39,948 What, are you fucking crazy, man?! 208 00:11:40,032 --> 00:11:42,200 You know what they do to gringos in Mexico? 209 00:11:42,284 --> 00:11:44,994 - You said it was an accident. - That's not what it looks like. 210 00:11:45,079 --> 00:11:47,706 You wanna spend the rest of your life in a Mexican prison, that's fine with me 211 00:11:47,790 --> 00:11:48,873 but l don't want to! 212 00:11:48,958 --> 00:11:50,583 l didn't have anything to do with this. 213 00:11:50,668 --> 00:11:52,293 Really? That's not what it looks like. 214 00:11:52,378 --> 00:11:54,796 Check the video. You're an accomplice now, motherfucker. 215 00:11:54,880 --> 00:11:58,049 - l didn't do anything, Nico! - You picked her up. 216 00:11:58,134 --> 00:12:01,511 You filmed us fucking. How do you think that's gonna look in a jury? 217 00:12:01,595 --> 00:12:04,222 lf they even have juries in Mexico. Fuck! 218 00:12:06,058 --> 00:12:08,393 - Take this... - What're you doing? 219 00:12:08,477 --> 00:12:10,937 l'm deleting this. 220 00:12:11,021 --> 00:12:12,564 You're not fucking deleting shit. 221 00:12:12,648 --> 00:12:14,357 We've gotta delete that! 222 00:12:15,276 --> 00:12:16,443 No. 223 00:12:19,113 --> 00:12:21,156 Not destroying it keeps us on the same team. 224 00:12:22,992 --> 00:12:24,993 Dude, l would never do anything. 225 00:12:26,537 --> 00:12:30,165 l would never do anything like that, Nico. Come on. 226 00:12:49,018 --> 00:12:51,895 [Ross] You know, maybe she's right. Emma. 227 00:12:51,979 --> 00:12:56,191 - Maybe we should all talk about it. - What is there to discuss? 228 00:12:57,526 --> 00:13:00,862 You talked to the police. Someone killed them. They were murdered. 229 00:13:00,946 --> 00:13:03,865 - Well, we don't know that for sure. - Watch the damn video. 230 00:13:03,949 --> 00:13:07,076 Guys, guys... look Ross is right. 231 00:13:07,161 --> 00:13:09,829 Who knows what that video means. 232 00:13:09,914 --> 00:13:13,917 - The cops couldn't even figure it out. - Could we... not talk about it, please? 233 00:13:14,001 --> 00:13:16,044 Could we just remember them the way they were? 234 00:13:16,128 --> 00:13:18,838 Not the way they were killed? 235 00:13:18,923 --> 00:13:21,049 Did Nico give any indication that he was gonna leave? 236 00:13:23,052 --> 00:13:25,637 He never... he never really talked about it. 237 00:13:25,721 --> 00:13:28,431 He'd just started dating Emma. 238 00:13:28,516 --> 00:13:31,434 He was happy. l mean... 239 00:13:33,062 --> 00:13:34,562 And then he just sort of... 240 00:13:36,273 --> 00:13:37,774 Went cold? 241 00:13:51,121 --> 00:13:53,456 l just don't understand why he left. 242 00:13:55,584 --> 00:13:57,043 He had everything. 243 00:13:59,797 --> 00:14:04,509 A great family... Shit, he had the whole fucking world on a string. 244 00:14:05,511 --> 00:14:07,262 Why would he just run off? 245 00:14:10,266 --> 00:14:11,474 Why? 246 00:14:14,895 --> 00:14:16,437 247 00:14:19,275 --> 00:14:22,861 l mean, did Emma say something to him, or did she break up with him? 248 00:14:28,534 --> 00:14:30,493 Oh, Emma, l didn't mean to suggest... 249 00:14:39,128 --> 00:14:41,796 Good job, honey. Outstanding. 250 00:14:42,631 --> 00:14:44,674 lt was just a question. 251 00:15:01,734 --> 00:15:03,443 [Nico] Who the fuck are you and what do you want?! 252 00:15:03,527 --> 00:15:04,694 The box. 253 00:15:04,778 --> 00:15:06,154 You opened it. 254 00:15:06,238 --> 00:15:09,866 Summoned us. And we came. 255 00:15:28,260 --> 00:15:29,469 256 00:15:33,933 --> 00:15:35,266 257 00:15:36,310 --> 00:15:37,393 Guys, it's Steven! 258 00:15:38,979 --> 00:15:43,566 - Dad, Dad! - Peter, give me a hand! 259 00:15:44,318 --> 00:15:45,401 - Emma? - Yeah? 260 00:15:45,486 --> 00:15:46,736 - Go call 91 1 . - OK. 261 00:15:46,820 --> 00:15:50,782 Oh, God! Steven, where's Nico?! 262 00:15:50,866 --> 00:15:52,533 ls he out there? 263 00:15:53,702 --> 00:15:54,702 Nico? 264 00:15:59,500 --> 00:16:01,918 Are you out here? Nico? 265 00:16:04,964 --> 00:16:06,965 l don't think he's hurt. 266 00:16:07,549 --> 00:16:09,258 Come on, bro. 267 00:16:10,719 --> 00:16:12,845 l don't think this is his blood. 268 00:16:14,473 --> 00:16:17,600 - Are they on the way? - No, phone's not working, line's dead. 269 00:16:17,685 --> 00:16:18,935 Shit. 270 00:16:20,396 --> 00:16:21,646 - Try my cell? - No signal. 271 00:16:21,730 --> 00:16:23,481 That's why we keep a landline. 272 00:16:23,565 --> 00:16:25,817 - Neighbors, maybe? - Four miles. 273 00:16:25,901 --> 00:16:29,070 - l'm gonna have to drive him. - Let's use my car. l'll get it started. 274 00:16:37,746 --> 00:16:40,581 lt's all right, Steven. Save your energy. 275 00:16:40,666 --> 00:16:42,959 276 00:16:43,043 --> 00:16:46,587 Don't... let them... find me. 277 00:16:47,631 --> 00:16:49,590 l won't go back. 278 00:16:49,675 --> 00:16:52,844 - l can't go back. - Steven, it's OK. You're safe now. 279 00:16:52,928 --> 00:16:55,680 - You're safe now. - Where's my son?! 280 00:16:55,764 --> 00:16:57,724 Where is he? ls he with you? 281 00:16:58,225 --> 00:16:59,767 Emma... 282 00:17:06,442 --> 00:17:09,318 They're gone. The cars are gone. 283 00:17:09,403 --> 00:17:10,611 Shit. 284 00:17:12,448 --> 00:17:14,032 Emma, go get me some blankets. 285 00:17:14,116 --> 00:17:16,034 - OK. - l'll go with you. 286 00:17:16,118 --> 00:17:17,660 What's wrong with him? 287 00:17:18,662 --> 00:17:21,205 Exhaustion, dehydration. 288 00:17:21,290 --> 00:17:23,750 We just gotta keep him stabilized. 289 00:17:24,293 --> 00:17:27,962 Keep him warm. Get some fluids into him. 290 00:17:33,719 --> 00:17:36,054 - What the hell is happening here, man? - l don't know. 291 00:17:36,138 --> 00:17:40,600 But whoever Steven is afraid of has now taken out the phone and the cars. 292 00:17:40,684 --> 00:17:42,602 He's probably out there right now. 293 00:17:45,647 --> 00:17:48,274 All right... All right, look. 294 00:17:48,358 --> 00:17:50,902 He said something about not, not going back. 295 00:17:50,986 --> 00:17:52,570 Not going back where? 296 00:17:53,405 --> 00:17:56,240 l mean, do you think he's been kidnapped? 297 00:17:56,325 --> 00:17:59,786 We're not gonna find any answers from Steven until he recovers. 298 00:17:59,870 --> 00:18:02,872 Let him rest, we can ask him questions in the morning. 299 00:18:02,956 --> 00:18:05,875 What? Fuck that, man, l want some answers now! 300 00:18:05,959 --> 00:18:08,336 - Steven! Talk to me! - Stop it! 301 00:18:08,420 --> 00:18:11,380 Would you all calm the fuck down right now?! 302 00:18:11,465 --> 00:18:12,590 303 00:18:12,674 --> 00:18:14,425 - All right. - Calm. 304 00:18:15,344 --> 00:18:17,261 - Easy. - l'm sorry. 305 00:18:20,057 --> 00:18:21,224 lt's OK. 306 00:18:22,184 --> 00:18:25,478 lf that was Nico and Steven was still missing, l'd be upset too. 307 00:18:26,188 --> 00:18:30,108 But... we're all on our own now. 308 00:18:30,192 --> 00:18:33,569 So we just have to stay calm and take care of Steven. 309 00:18:33,654 --> 00:18:34,821 - All right? - All right. 310 00:18:34,905 --> 00:18:37,907 l'll make a run to the highway in the morning. lt's too dangerous in the dark. 311 00:18:37,991 --> 00:18:39,951 You really think someone's out there? 312 00:18:42,037 --> 00:18:43,246 Do you have a gun? 313 00:18:45,624 --> 00:18:47,917 - Yeah. - What? 314 00:18:48,460 --> 00:18:51,921 All right, l'm gonna get the gun, you guys check the windows and doors. 315 00:18:52,005 --> 00:18:53,548 OK, good idea. 316 00:19:43,557 --> 00:19:44,807 How we doing? 317 00:19:45,350 --> 00:19:46,350 Uh... 318 00:19:47,895 --> 00:19:50,188 Good. All the doors and windows are locked. 319 00:19:50,272 --> 00:19:52,648 So what're you planning on doing with that anyway? 320 00:19:52,733 --> 00:19:54,275 l'll do whatever l have to. 321 00:19:54,359 --> 00:19:56,152 Hell, l'll shoot anyone who comes close. 322 00:19:56,236 --> 00:19:57,486 - You're drunk, Peter. - So what? 323 00:19:57,571 --> 00:20:00,114 So l don't want any accidents happening. 324 00:20:00,199 --> 00:20:03,784 All right, fine. But if it comes down to it, you'd better not hesitate. 325 00:20:07,289 --> 00:20:09,123 How is he? 326 00:20:09,208 --> 00:20:10,666 Out cold. 327 00:20:10,751 --> 00:20:13,252 Let him sleep. lt's the best thing for him now. 328 00:20:14,796 --> 00:20:16,339 Strong pulse. 329 00:20:21,553 --> 00:20:25,181 - You OK? - No, not really. 330 00:20:25,265 --> 00:20:27,225 He's back, Sarah. 331 00:20:33,941 --> 00:20:35,775 l'm sorry about earlier. 332 00:20:37,444 --> 00:20:39,528 No, you don't have to apologize. 333 00:20:41,865 --> 00:20:43,824 l can't believe he's here. 334 00:20:45,118 --> 00:20:46,661 Neither can l. 335 00:20:48,997 --> 00:20:51,916 And he just turns up after all this time. 336 00:21:03,345 --> 00:21:06,681 Birth... is pain. 337 00:21:08,850 --> 00:21:11,852 - Each nail... 338 00:21:11,937 --> 00:21:15,815 ...each new square of flesh... 339 00:21:15,899 --> 00:21:21,445 ...wrenches you further from the fleshy existence you knew before. 340 00:21:21,530 --> 00:21:26,033 - Mmm... 341 00:21:37,671 --> 00:21:39,422 342 00:21:42,884 --> 00:21:44,343 What you got there, Em? 343 00:21:45,721 --> 00:21:47,305 Puzzle box. 344 00:21:47,389 --> 00:21:48,889 Where did you get that? 345 00:21:50,517 --> 00:21:52,601 You know where l got it. 346 00:21:52,686 --> 00:21:54,729 You've been in the bag? 347 00:21:54,813 --> 00:21:58,858 Wait a minute. ls that the thing Nico was playing with in the video? 348 00:21:58,942 --> 00:22:01,694 Yeah, it is. Why do you have it? 349 00:22:01,778 --> 00:22:04,322 You guys never told us you... that was found in their bags. 350 00:22:04,406 --> 00:22:09,243 lt opens. lf l could just... figure it out. 351 00:22:13,290 --> 00:22:14,915 [rumbling] 352 00:22:16,084 --> 00:22:18,294 lt's an earthquake. Everyone just stay calm. 353 00:22:18,378 --> 00:22:19,879 354 00:22:21,465 --> 00:22:22,465 Oh, my God! 355 00:22:22,549 --> 00:22:25,801 Dad... what's happening? 356 00:22:36,188 --> 00:22:38,898 - What the... - What the hell is going on?! 357 00:22:40,734 --> 00:22:43,027 Oh, no. 358 00:22:55,123 --> 00:22:57,124 Ross... why? 359 00:22:58,710 --> 00:23:00,211 lt is almost time. 360 00:23:01,254 --> 00:23:05,049 - l'm scared. l don't understand. - Oh, God. Oh, my God. 361 00:23:05,133 --> 00:23:06,384 362 00:23:08,595 --> 00:23:10,179 What was that? 363 00:23:10,263 --> 00:23:12,973 Oh, my gosh, l'm scared. 364 00:23:15,143 --> 00:23:16,268 Where's Steven? 365 00:23:16,937 --> 00:23:19,105 Oh, where is he? Steven?! 366 00:23:19,189 --> 00:23:20,731 - Steven! - Hey, hey, hey! 367 00:23:20,816 --> 00:23:22,024 - Where did he go? - Hey, hey. 368 00:23:22,109 --> 00:23:23,234 - Calm down. - But where is he?! 369 00:23:23,318 --> 00:23:26,487 Everything's gonna be fine. Come on, we'll find him. 370 00:23:26,571 --> 00:23:28,781 OK, l'll go this way. 371 00:23:34,121 --> 00:23:35,496 Steven? 372 00:23:37,874 --> 00:23:40,543 He's here. He's outside. 373 00:23:52,472 --> 00:23:54,682 Why is he just standing there? 374 00:23:57,561 --> 00:24:06,652 Steven? 375 00:24:07,487 --> 00:24:09,405 They're coming. 376 00:24:10,782 --> 00:24:14,326 The ones that creepy bastard... 377 00:24:14,411 --> 00:24:17,455 ...that vagrant, called the Cenobites. 378 00:24:18,582 --> 00:24:20,291 What vagrant? 379 00:24:21,501 --> 00:24:23,878 Who are the Cenobites? 380 00:24:23,962 --> 00:24:27,798 He said they could take the pain away. 381 00:24:29,634 --> 00:24:32,094 He said they would show us something different. 382 00:24:33,305 --> 00:24:34,763 Something better. 383 00:24:35,807 --> 00:24:38,642 Something beyond the limits. 384 00:25:03,293 --> 00:25:04,835 Good times. 385 00:25:05,587 --> 00:25:07,421 You got a better idea? 386 00:25:12,010 --> 00:25:13,969 Yeah, l do. How about anything? 387 00:25:19,392 --> 00:25:21,519 What if they find our fingerprints? 388 00:25:21,603 --> 00:25:24,522 When do you think that shithole was last cleaned? 389 00:25:26,149 --> 00:25:30,110 Trust me. Thing's got prints dating back to the last ice age. 390 00:25:30,862 --> 00:25:33,822 Besides, life's cheap down here. 391 00:25:33,907 --> 00:25:37,034 There's probably something like 1 00 killings a week. 392 00:25:37,118 --> 00:25:39,119 She's already just a number. 393 00:25:41,623 --> 00:25:43,457 A statistic. 394 00:25:48,463 --> 00:25:51,507 Whoa, we're not looking for any new friends, amigo. 395 00:25:51,591 --> 00:25:53,050 Comprende? 396 00:25:53,134 --> 00:25:56,804 lt seems to me you could use a friend right now. 397 00:26:00,141 --> 00:26:02,309 - You think? - Well... 398 00:26:03,395 --> 00:26:05,145 A rat hole like this... 399 00:26:06,189 --> 00:26:07,856 ...a couple of preppies... 400 00:26:08,358 --> 00:26:12,820 ...reeking of... privilege. 401 00:26:14,322 --> 00:26:16,907 Tells me you... need a way out. 402 00:26:18,159 --> 00:26:21,328 - Or a way in. - Sir, whatever it is you're selling, 403 00:26:21,413 --> 00:26:23,747 no thank you. 404 00:26:34,050 --> 00:26:35,301 What's that? 405 00:26:36,344 --> 00:26:37,678 Experience. 406 00:26:38,221 --> 00:26:41,599 Yeah, well, we've had enough of that for this trip. 407 00:26:41,683 --> 00:26:43,726 Hold on. Experience? 408 00:26:43,810 --> 00:26:47,938 Oh, it's a form of ultimate arousal. 409 00:26:48,023 --> 00:26:49,440 [Nico] What, like sex? 410 00:26:50,191 --> 00:26:53,777 No, it's better than that. lt's better than sex. 411 00:26:53,862 --> 00:26:56,739 - Better than sex? - Sex has limits. 412 00:26:58,617 --> 00:26:59,617 So does killing. 413 00:27:02,454 --> 00:27:03,746 What the fuck is that supposed to mean? 414 00:27:06,541 --> 00:27:09,126 This will take you beyond the limits. 415 00:27:09,210 --> 00:27:13,589 To places you can't even begin to imagine. 416 00:27:13,673 --> 00:27:16,717 - Sensual pain. - Hold on. 417 00:27:16,801 --> 00:27:20,262 Pain? What, like bondage and shit? 418 00:27:20,347 --> 00:27:21,847 Let me ask you something. 419 00:27:23,058 --> 00:27:27,645 How can we experience ultimate pleasure, 420 00:27:27,729 --> 00:27:30,314 without experiencing ultimate pain? 421 00:27:30,398 --> 00:27:33,400 How can we taste the truly sweet, 422 00:27:33,485 --> 00:27:35,235 without a little bit of the sour? 423 00:27:35,320 --> 00:27:37,237 Wow, man, that's some beautiful poetry, 424 00:27:37,322 --> 00:27:39,198 but if you don't mind, we're gonna get out of here. 425 00:27:39,282 --> 00:27:41,784 Death is a finality. 426 00:27:42,994 --> 00:27:46,914 There's no beauty in that... as you both know. 427 00:27:46,998 --> 00:27:49,583 All right, listen, l don't know where this is going... 428 00:27:49,668 --> 00:27:52,503 How many people have you known who've... 429 00:27:52,587 --> 00:27:55,506 ...come close to death and survived? 430 00:27:55,590 --> 00:27:59,843 Every day for them is the best day ever. 431 00:27:59,928 --> 00:28:03,097 Every sensation a symphony. 432 00:28:04,849 --> 00:28:06,975 That's what this does. 433 00:28:09,020 --> 00:28:11,355 That's what they offer. 434 00:28:11,439 --> 00:28:12,773 Who? 435 00:28:12,857 --> 00:28:14,191 The Cenobites. 436 00:28:16,736 --> 00:28:17,778 The what? 437 00:28:17,862 --> 00:28:21,657 Angels... prayers... 438 00:28:22,909 --> 00:28:25,327 ...conductors... 439 00:28:25,412 --> 00:28:27,830 ...surgeons, and more. 440 00:28:41,010 --> 00:28:42,803 The box... 441 00:28:45,640 --> 00:28:46,724 ...how does it work? 442 00:28:48,268 --> 00:28:51,562 Open it... and you'll find out. 443 00:28:52,605 --> 00:28:54,106 How much do you want for it? 444 00:28:55,066 --> 00:28:58,068 Oh, it's not for sale. 445 00:28:58,153 --> 00:29:00,904 lt's yours already, Nico. 446 00:29:03,074 --> 00:29:04,742 lt always was. 447 00:29:04,826 --> 00:29:08,036 You see, they've been watching you, Nico. 448 00:29:29,309 --> 00:29:31,560 Would you put that away? 449 00:29:31,644 --> 00:29:33,479 Put it away! 450 00:29:34,773 --> 00:29:36,648 That homeless fuck really creeped me out. 451 00:29:36,733 --> 00:29:38,275 lt's just a puzzle. 452 00:29:39,360 --> 00:29:41,945 The prize is probably two free passes to the donkey show. 453 00:29:42,030 --> 00:29:44,323 OK, haven't you done enough shit for one trip? 454 00:29:44,407 --> 00:29:46,283 ln a word? No. 455 00:29:46,367 --> 00:29:49,077 All right, well l have. l'm calling my parents in the morning 456 00:29:49,162 --> 00:29:51,413 and they're gonna wire me enough money so l can get home. 457 00:29:51,498 --> 00:29:55,042 - You would. - What is that supposed to mean? 458 00:29:55,126 --> 00:29:57,419 Exactly what you think it means. You're weak. 459 00:29:57,504 --> 00:29:58,629 You always were. 460 00:29:58,713 --> 00:30:01,965 You let your parents cut your balls off at every single turn. 461 00:30:02,050 --> 00:30:04,134 And you just sit there and you take it. 462 00:30:04,219 --> 00:30:06,094 - Screw you. - Truth hurts, Steve-o. 463 00:30:08,807 --> 00:30:11,725 - Hey! - What? You suck at puzzles anyways. 464 00:30:12,310 --> 00:30:13,936 lt's not a skill thing. 465 00:30:14,562 --> 00:30:16,396 - Yeah? How do you know? - l just do. 466 00:30:18,191 --> 00:30:19,650 Besides, the dude gave it to me. 467 00:30:19,734 --> 00:30:21,819 You wanna be helpful, go get the camera. 468 00:30:21,903 --> 00:30:24,571 No. l'm not shooting another thing. 469 00:30:24,656 --> 00:30:27,074 - What if something whack happens? - l don't give a shit! 470 00:30:27,158 --> 00:30:29,368 Well l do, so get the fucking camera! 471 00:30:41,256 --> 00:30:42,840 Hey, Steven... 472 00:30:43,633 --> 00:30:46,760 - l think l got it. - Show me. 473 00:30:51,641 --> 00:30:54,184 474 00:30:56,354 --> 00:30:57,855 475 00:31:00,441 --> 00:31:01,608 What was that? 476 00:31:03,319 --> 00:31:05,737 lt's Mexico, dude, there's churches everywhere. 477 00:31:05,822 --> 00:31:07,072 [rumbling] 478 00:31:08,658 --> 00:31:10,325 No, that's not the churches. 479 00:31:11,661 --> 00:31:12,828 Oh... 480 00:31:14,038 --> 00:31:15,956 What the fuck is going on? 481 00:31:17,250 --> 00:31:18,876 Who the fuck are you and what do you want?! 482 00:31:18,960 --> 00:31:20,544 The box. 483 00:31:20,628 --> 00:31:23,505 Take it, it's yours. Just get the fuck outta here. 484 00:31:23,590 --> 00:31:25,382 - No. - Nico! 485 00:31:25,466 --> 00:31:28,677 You opened it. Summoned us. 486 00:31:28,761 --> 00:31:31,388 - And we came. - Came for what?! Who the fuck are you?! 487 00:31:31,472 --> 00:31:32,723 We came for you, Nico. 488 00:31:32,807 --> 00:31:34,641 No, no, no! l'm not going anywhere. No! 489 00:31:34,726 --> 00:31:35,976 Go on, get outta here. 490 00:31:36,060 --> 00:31:39,021 This is not a matter for negotiation. 491 00:31:39,105 --> 00:31:40,647 Steven! 492 00:31:41,649 --> 00:31:42,900 493 00:31:44,027 --> 00:31:45,861 Steven! 494 00:31:47,697 --> 00:31:51,241 Where's Nico? Did he come back? 495 00:31:51,326 --> 00:31:54,161 - l don't know. - What do you mean "you don't know"? 496 00:31:54,245 --> 00:31:57,205 Everything's gonna be OK, sweetheart. 497 00:31:57,290 --> 00:31:58,707 You just need a little time. 498 00:31:58,791 --> 00:32:02,085 Did he try to escape with you, too? 499 00:32:02,170 --> 00:32:03,587 Did you help him? 500 00:32:03,671 --> 00:32:06,006 Please tell me where my son is. 501 00:32:08,468 --> 00:32:13,055 He... he didn't want to come back. 502 00:32:13,139 --> 00:32:15,057 He wanted to stay. 503 00:32:23,024 --> 00:32:24,691 Where are you going? 504 00:32:26,569 --> 00:32:28,946 You have $1 00 on you? 505 00:32:31,032 --> 00:32:33,492 - Yeah. - Do you wanna go home with me? 506 00:32:35,286 --> 00:32:38,205 - Yeah. - Let's go. 507 00:32:55,723 --> 00:32:57,724 508 00:33:51,946 --> 00:33:53,822 Kill her, Steven. 509 00:33:56,034 --> 00:33:58,035 I need blood. 510 00:33:58,119 --> 00:33:59,119 Help me. 511 00:33:59,203 --> 00:34:01,371 - Stop! 512 00:34:01,456 --> 00:34:03,623 Help me, Steven. 513 00:34:03,708 --> 00:34:05,751 It's the only way. Kill her! 514 00:34:05,835 --> 00:34:07,627 Get the fuck off! 515 00:34:09,881 --> 00:34:11,048 516 00:34:15,136 --> 00:34:16,470 517 00:34:19,307 --> 00:34:21,850 518 00:34:35,239 --> 00:34:38,909 Steven! Her blood brought me back. 519 00:34:41,329 --> 00:34:43,246 Bring me more. 520 00:34:54,008 --> 00:34:55,592 They're coming. 521 00:34:55,676 --> 00:34:57,260 "They"? 522 00:34:57,345 --> 00:34:59,846 The Cenobites. 523 00:34:59,931 --> 00:35:02,557 They don't like to lose souls. 524 00:35:03,768 --> 00:35:05,268 What do they want? 525 00:35:11,692 --> 00:35:16,321 They want to experience your flesh. 526 00:35:17,865 --> 00:35:19,866 527 00:35:19,951 --> 00:35:21,493 Peter, help me. 528 00:35:50,481 --> 00:35:52,274 OK. 529 00:35:52,358 --> 00:35:54,943 So, Cenobite, it says here: 530 00:35:55,027 --> 00:35:58,071 "A member of a religious group living together 531 00:35:58,156 --> 00:35:59,823 in a monastic community." 532 00:35:59,907 --> 00:36:02,993 - What? - Cenobite, it's the word Steven said. 533 00:36:03,077 --> 00:36:05,245 l'd never heard it before, so l looked it up. 534 00:36:05,329 --> 00:36:06,746 A monastic community. 535 00:36:16,257 --> 00:36:17,883 Do you think it's an antique? 536 00:36:19,135 --> 00:36:20,635 Maybe they stole it? 537 00:36:20,887 --> 00:36:22,137 538 00:36:23,598 --> 00:36:25,599 539 00:36:33,107 --> 00:36:35,108 No! 540 00:36:41,908 --> 00:36:45,493 Pain and pleasure. 541 00:36:46,996 --> 00:36:48,830 lndivisible. 542 00:36:55,796 --> 00:36:57,756 - Dad?! - lt's all right, Steven. 543 00:36:59,008 --> 00:37:00,050 lt's all right. 544 00:37:02,178 --> 00:37:05,305 - Why did you wander outside? - Outside? 545 00:37:05,389 --> 00:37:07,390 You were outside, honey. 546 00:37:08,184 --> 00:37:09,392 l was? 547 00:37:09,477 --> 00:37:11,686 How are you feeling? 548 00:37:11,771 --> 00:37:13,480 Better. 549 00:37:13,981 --> 00:37:16,775 - Hungry. - Some soup, maybe? 550 00:37:17,818 --> 00:37:19,236 Please. 551 00:37:23,074 --> 00:37:24,491 Let's get you back into bed. 552 00:37:28,287 --> 00:37:29,704 You OK, son? 553 00:37:33,167 --> 00:37:35,502 These people are bad? 554 00:37:38,923 --> 00:37:40,799 - And the box? - Where is it? 555 00:37:40,883 --> 00:37:43,468 We have it. What is it? 556 00:37:46,681 --> 00:37:49,349 - A key. - To what? 557 00:37:53,020 --> 00:37:54,771 l'm not sure. 558 00:37:54,855 --> 00:37:57,357 Well, then why do you want it so badly? 559 00:38:00,569 --> 00:38:02,153 l don't know. 560 00:38:03,698 --> 00:38:05,198 - Dad? - lt's OK. 561 00:38:05,283 --> 00:38:06,783 We're gonna take care of this. 562 00:38:06,867 --> 00:38:10,120 And you'll help me? Promise you'll help me. 563 00:38:10,204 --> 00:38:12,205 - Swear it. - l swear. 564 00:38:12,290 --> 00:38:15,667 We're gonna get through this. Whatever you need we're gonna take care of. 565 00:38:17,753 --> 00:38:19,921 We're just glad to have you home. 566 00:38:20,006 --> 00:38:22,716 - lt's good to be home. - Yeah. 567 00:38:22,800 --> 00:38:24,884 Now you rest, OK? 568 00:38:24,969 --> 00:38:26,720 l'll go get you some food. 569 00:38:36,397 --> 00:38:39,441 - l give up. - You're trying too hard. 570 00:38:41,402 --> 00:38:43,778 - You're trying too hard. - Really? 571 00:38:46,824 --> 00:38:50,243 lt's like it wants to open, 572 00:38:51,620 --> 00:38:53,455 but you have to want it as well. 573 00:38:56,083 --> 00:38:57,876 lf you try to force it... 574 00:38:59,295 --> 00:39:00,545 ...then nothing happens. 575 00:39:02,131 --> 00:39:04,758 You have to just let go. 576 00:39:09,055 --> 00:39:11,556 577 00:39:21,817 --> 00:39:23,610 You have to desire it. 578 00:39:30,076 --> 00:39:31,159 Emma. 579 00:39:33,204 --> 00:39:35,455 Take this to your brother. 580 00:39:37,249 --> 00:39:38,792 You don't need that. 581 00:40:23,838 --> 00:40:26,214 - You're stealing my soup? - Shit. 582 00:40:26,298 --> 00:40:27,549 You're awake. 583 00:40:35,015 --> 00:40:36,516 Don't go. 584 00:40:37,351 --> 00:40:38,518 Stay with me. 585 00:40:42,773 --> 00:40:45,275 - Steven? - Uh-huh? 586 00:40:46,110 --> 00:40:47,694 Why did you go? 587 00:40:49,989 --> 00:40:51,823 l just couldn't stay here anymore. 588 00:40:51,907 --> 00:40:54,534 - Why? - Lots of reasons. 589 00:40:55,453 --> 00:40:57,954 - Was l one of them? - Not at all. 590 00:40:58,038 --> 00:41:01,291 There were things happening here that l couldn't tell you about. 591 00:41:01,375 --> 00:41:05,336 lt all got to be too much. l had to leave. 592 00:41:05,880 --> 00:41:07,714 - And Nico? - Same. 593 00:41:07,798 --> 00:41:10,967 But he never stopped thinking about you. 594 00:41:11,051 --> 00:41:14,888 - Neither did l. - l missed you both so much. 595 00:41:14,972 --> 00:41:16,806 l'm sorry, Emma. 596 00:41:20,895 --> 00:41:23,396 Where'd you go? 597 00:41:23,481 --> 00:41:25,440 Everywhere. 598 00:41:25,524 --> 00:41:27,275 l've done nothing. 599 00:41:28,569 --> 00:41:30,612 There's a whole world out there, Emma. 600 00:41:31,906 --> 00:41:34,574 A whole world of experiences. 601 00:41:36,202 --> 00:41:40,371 You just have to... reach out and touch them. 602 00:41:43,209 --> 00:41:48,004 Well, you went to all those places, but you never bought me anything. 603 00:41:48,088 --> 00:41:50,423 - But l did. - Really? 604 00:41:51,884 --> 00:41:54,761 The box. l got that for you. 605 00:41:54,845 --> 00:41:56,387 Seriously? 606 00:41:57,765 --> 00:42:00,892 l love that thing. lt's so cool. 607 00:42:00,976 --> 00:42:05,104 When l touch it, l... l feel... 608 00:42:06,273 --> 00:42:07,440 l know. 609 00:42:08,984 --> 00:42:10,109 ls it a puzzle? 610 00:42:11,779 --> 00:42:13,947 lt's more like the answer. 611 00:42:14,031 --> 00:42:16,115 l don't understand. 612 00:42:16,951 --> 00:42:18,368 You will. 613 00:42:27,002 --> 00:42:28,795 l can't drink any more of this. 614 00:42:30,756 --> 00:42:32,173 Wanna finish it? 615 00:42:33,717 --> 00:42:35,051 Sure. 616 00:42:45,104 --> 00:42:46,396 What? 617 00:42:47,481 --> 00:42:49,023 - You've got... - Oh. 618 00:42:51,443 --> 00:42:52,986 Let me get it. 619 00:43:07,084 --> 00:43:09,627 You've grown up so much. 620 00:43:12,965 --> 00:43:16,384 You're so... beautiful. 621 00:43:19,555 --> 00:43:22,599 l missed you so much. 622 00:43:22,683 --> 00:43:24,309 l missed you too. 623 00:43:31,817 --> 00:43:32,817 Oh. 624 00:44:12,358 --> 00:44:14,233 625 00:44:20,532 --> 00:44:21,824 It's just a box. 626 00:44:21,909 --> 00:44:24,827 Maybe. But it seems to be important to a lot of people. 627 00:44:27,122 --> 00:44:30,917 There's something that's just not right about it. 628 00:44:30,918 --> 00:44:33,586 Look, are you really sure someone's out there? 629 00:44:33,671 --> 00:44:36,339 Maybe Steven did all this. The phone, the car... 630 00:44:36,423 --> 00:44:38,216 - Why would he do that? - l don't know. 631 00:44:38,300 --> 00:44:41,135 But something's not right here. None of this adds up. 632 00:44:41,220 --> 00:44:43,429 And we're just sitting here waiting. 633 00:44:46,684 --> 00:44:49,394 l say we get out there and take a look. Check things out. 634 00:44:49,478 --> 00:44:50,478 Peter... 635 00:44:54,983 --> 00:44:56,359 Ross, what do you think? 636 00:44:59,780 --> 00:45:01,280 lt can't do any harm. 637 00:45:06,954 --> 00:45:08,287 [sets glass down] 638 00:45:16,171 --> 00:45:18,631 ls anybody out here? 639 00:45:18,716 --> 00:45:22,051 - What the hell is going on here? - Let's just take a look around. 640 00:45:23,011 --> 00:45:24,804 This is fucked up. 641 00:45:41,989 --> 00:45:43,656 There's no one out here. 642 00:45:45,159 --> 00:45:48,327 l guess you're right. Must've been Steven. 643 00:45:49,329 --> 00:45:50,747 Sorry, man. 644 00:45:51,874 --> 00:45:52,915 Let's get back inside. 645 00:45:53,000 --> 00:45:56,002 l'll make a run for the highway, see if l can flag someone down. 646 00:46:05,012 --> 00:46:06,304 647 00:46:07,514 --> 00:46:08,723 What? 648 00:46:13,771 --> 00:46:15,229 Who's there? 649 00:46:17,524 --> 00:46:20,193 Look, this is private property. What do you want? 650 00:46:22,029 --> 00:46:24,363 All right, l've had enough of this shit. Give me the gun. 651 00:46:25,491 --> 00:46:29,494 Hey, what the hell's your problem, asshole? Huh? 652 00:46:29,578 --> 00:46:32,622 You come around fucking with people, doing God knows what to their kids? 653 00:46:32,706 --> 00:46:34,457 This is private property, jerk-off, 654 00:46:34,541 --> 00:46:37,543 that means that legally l can blow the shit out of you right now 655 00:46:37,628 --> 00:46:39,212 and ask questions later. 656 00:46:39,963 --> 00:46:41,756 Are you deaf, asshole?! 657 00:46:42,549 --> 00:46:43,633 658 00:46:44,384 --> 00:46:45,760 Who the fuck are you? 659 00:46:47,638 --> 00:46:49,222 He's here... 660 00:46:51,225 --> 00:46:53,059 ...the one who escaped. 661 00:46:53,727 --> 00:46:55,394 Where's my son? 662 00:46:55,479 --> 00:46:58,314 They will have him again. 663 00:46:58,398 --> 00:47:00,983 lt is an inevitability. 664 00:47:01,068 --> 00:47:02,235 Yeah? 665 00:47:05,864 --> 00:47:06,864 666 00:47:07,491 --> 00:47:08,616 What was that? 667 00:47:11,286 --> 00:47:13,246 - Ross! - Get back inside! 668 00:47:13,330 --> 00:47:16,457 - Jesus. - Well, fuck you! 669 00:47:17,668 --> 00:47:20,086 Anyone else out there? Huh? 670 00:47:20,170 --> 00:47:22,672 - Any other motherfuckers? Come on! - Peter! 671 00:47:22,756 --> 00:47:26,843 Get back inside, l said! Close the door! 672 00:47:26,927 --> 00:47:28,594 673 00:47:30,347 --> 00:47:33,766 Peter! 674 00:47:35,435 --> 00:47:37,436 675 00:47:42,276 --> 00:47:44,235 Somebody tell me what's going on! 676 00:47:44,945 --> 00:47:47,613 - Shh... 677 00:47:55,914 --> 00:47:58,040 - Jesus. 678 00:48:00,836 --> 00:48:03,254 Come on. Let's get you inside. 679 00:48:03,338 --> 00:48:05,214 You're gonna be OK. 680 00:48:05,299 --> 00:48:07,550 - Oh, my God! - Sarah, Sarah! 681 00:48:07,634 --> 00:48:09,552 - Oh, my God. - Get me some towels. 682 00:48:09,636 --> 00:48:11,888 - What happened to him? 683 00:48:13,682 --> 00:48:15,808 - Oh, my God! - Get me some towels! 684 00:48:15,893 --> 00:48:17,643 Come on, Peter. 685 00:48:17,728 --> 00:48:20,730 - Oh, God. - Peter! 686 00:48:20,814 --> 00:48:22,857 No! 687 00:48:22,941 --> 00:48:25,568 - Help him, help him! - l'm trying! 688 00:48:25,652 --> 00:48:28,738 - No! - What the hell happened to him?! 689 00:48:28,822 --> 00:48:31,198 - l can't hear him. - Oh, God! 690 00:48:31,283 --> 00:48:33,743 They're... they're coming. 691 00:48:33,827 --> 00:48:37,830 - They're coming. - Oh, come on, Peter. 692 00:48:37,915 --> 00:48:40,583 l love you! Stay with me! 693 00:48:40,667 --> 00:48:43,878 No, Peter, no! No! 694 00:48:43,962 --> 00:48:46,422 No! 695 00:48:48,008 --> 00:48:49,842 No! 696 00:48:52,471 --> 00:48:55,556 Sarah, take Katie to the living room. 697 00:48:57,142 --> 00:48:59,560 - No! - Emma, go with them. 698 00:48:59,645 --> 00:49:02,104 - Go with them! - No! 699 00:49:05,859 --> 00:49:07,526 700 00:49:15,577 --> 00:49:17,328 701 00:49:21,875 --> 00:49:23,542 Jesus Christ. 702 00:49:29,800 --> 00:49:31,592 Hey, Mom. 703 00:49:35,347 --> 00:49:36,764 Here, give me the gun, son. 704 00:49:37,224 --> 00:49:38,265 Hm? 705 00:49:41,144 --> 00:49:42,770 Be careful, Steven, it's loaded. 706 00:49:43,230 --> 00:49:44,230 Oh. 707 00:49:45,023 --> 00:49:46,273 708 00:49:48,402 --> 00:49:51,904 l'm guessing you're all a little confused right now. 709 00:49:51,989 --> 00:49:56,826 - What the fuck is wrong with you?! - Shut the fuck up, little girl! 710 00:49:56,910 --> 00:49:59,412 - The grown-ups are talking. - Why are you doing this? 711 00:50:01,081 --> 00:50:06,210 Because l hate this shithole, 712 00:50:06,294 --> 00:50:07,753 nowhere town. 713 00:50:08,922 --> 00:50:12,341 We both hated it. That's why we left. 714 00:50:12,426 --> 00:50:16,721 We simply had to get the fuck out of this bullshit Generica. 715 00:50:18,932 --> 00:50:20,725 We wanted something else. 716 00:50:21,435 --> 00:50:22,685 Anything else. 717 00:50:22,769 --> 00:50:27,189 Anything besides the reality of the same job, 718 00:50:27,274 --> 00:50:28,899 fucking the same women, 719 00:50:28,984 --> 00:50:32,111 eating the same fucking food day in and day out 720 00:50:32,195 --> 00:50:33,529 for the next 50 years. 721 00:50:33,613 --> 00:50:36,323 lt doesn't have to be that way, Steven. 722 00:50:41,288 --> 00:50:44,832 You'll understand when you have your own children. 723 00:50:44,916 --> 00:50:47,793 Children. Why? 724 00:50:49,796 --> 00:50:52,423 So they can end up as fucked up as me? 725 00:50:53,050 --> 00:50:57,094 l'm miserable. l'm depressed. l'm unfulfilled. 726 00:50:57,179 --> 00:51:01,182 So l'll bring in another life into this world and see if that entertains me. 727 00:51:01,266 --> 00:51:03,100 Good plan! 728 00:51:03,185 --> 00:51:05,561 How did that work out for you? 729 00:51:05,645 --> 00:51:07,813 730 00:51:08,815 --> 00:51:10,983 Not so good. 731 00:51:16,490 --> 00:51:18,074 l don't understand. 732 00:51:18,158 --> 00:51:20,576 This isn't you, Steven. 733 00:51:20,660 --> 00:51:22,411 This isn't you talking. 734 00:51:24,331 --> 00:51:29,585 That's the first sensible thing l've heard you say all night. 735 00:51:35,133 --> 00:51:38,511 736 00:51:40,514 --> 00:51:42,723 - How much? 737 00:51:42,808 --> 00:51:44,391 How much? 738 00:52:43,910 --> 00:52:45,244 739 00:52:56,590 --> 00:52:59,175 740 00:53:03,096 --> 00:53:05,222 741 00:53:23,617 --> 00:53:25,367 Do it! 742 00:53:27,162 --> 00:53:28,287 No. 743 00:53:31,124 --> 00:53:34,168 - No, l can't. - Don't be weak. 744 00:53:34,252 --> 00:53:36,378 - Kill her! - She has a baby, Nico! 745 00:53:36,463 --> 00:53:39,006 You wanna kill her? Do it yourself! 746 00:53:39,090 --> 00:53:41,217 l'm not doing this for you anymore, Nico! 747 00:53:42,093 --> 00:53:45,304 You're pathetic. Get out of here. 748 00:53:49,142 --> 00:53:51,685 749 00:53:51,770 --> 00:53:52,853 750 00:53:55,982 --> 00:53:59,318 751 00:54:19,422 --> 00:54:21,257 752 00:54:31,184 --> 00:54:32,726 l can't do this anymore. 753 00:54:36,439 --> 00:54:38,357 We've come so far. 754 00:54:38,984 --> 00:54:41,694 The world will open up for us. 755 00:54:43,446 --> 00:54:46,365 l've seen things barely imagined. 756 00:54:47,534 --> 00:54:51,870 - Crossed the Rubicon. - What's left for me here? 757 00:54:51,955 --> 00:54:56,333 One more time. Bring me a man so l can take his skin. 758 00:54:56,418 --> 00:55:00,212 And then l promise, it will all be over. l promise! 759 00:55:00,297 --> 00:55:02,298 No, l... No. 760 00:55:02,382 --> 00:55:04,842 l can't do this. 761 00:55:08,221 --> 00:55:09,388 l'm done. 762 00:55:12,767 --> 00:55:14,101 You won't do it? 763 00:55:14,561 --> 00:55:17,146 You won't do it for your best friend? 764 00:55:17,230 --> 00:55:19,398 After everything that we've been through. 765 00:55:19,482 --> 00:55:21,025 After everything that we've done. 766 00:55:27,907 --> 00:55:30,993 l've given you the shirt off my back. 767 00:55:38,752 --> 00:55:40,169 - No! 768 00:55:49,262 --> 00:55:52,014 lt's not the shirt off your back that l want. 769 00:55:57,771 --> 00:55:59,897 770 00:56:01,608 --> 00:56:02,816 What's the matter, Mother? 771 00:56:06,529 --> 00:56:11,033 Don't you recognize your dear, precious boy? 772 00:56:13,953 --> 00:56:15,788 What have you done with my son? 773 00:56:16,956 --> 00:56:18,624 l haven't done anything. 774 00:56:19,751 --> 00:56:22,211 ls he alive? 775 00:56:22,295 --> 00:56:26,965 Oh, Steven's alive. ln a way. 776 00:56:27,759 --> 00:56:31,595 But those... boyish good looks that l now possess... 777 00:56:33,932 --> 00:56:36,308 ...they're all gone, I'm afraid. 778 00:56:39,354 --> 00:56:41,814 [Sarah] You stole his skin? 779 00:56:43,566 --> 00:56:45,317 He wasn't using it. 780 00:56:50,490 --> 00:56:51,740 Nico. 781 00:56:51,825 --> 00:56:53,367 Not so fast, Mother. 782 00:56:53,451 --> 00:56:57,454 - Sit down and shut up! 783 00:57:03,503 --> 00:57:06,547 l don't know why you're spilling tears 784 00:57:06,631 --> 00:57:08,799 for Father dearest, there, 785 00:57:08,883 --> 00:57:13,095 when your true love lies bleeding to death. 786 00:57:15,348 --> 00:57:17,516 What are you talking about? 787 00:57:19,310 --> 00:57:21,645 l'm talking about you 788 00:57:21,729 --> 00:57:24,356 fucking Stevie's dad. 789 00:57:27,360 --> 00:57:28,694 l know. 790 00:57:29,946 --> 00:57:31,572 We both know. 791 00:57:32,824 --> 00:57:37,286 Hell, it was one of the reasons we decided to fly the fucking coop. 792 00:57:37,370 --> 00:57:41,039 lf this is an example of the perfect, 793 00:57:41,124 --> 00:57:44,084 all-American family unit in action, 794 00:57:44,169 --> 00:57:46,587 then count me the fuck out. 795 00:57:48,089 --> 00:57:49,381 ls this true? 796 00:57:52,844 --> 00:57:54,720 Oh, you're one to play high and mighty. 797 00:57:58,057 --> 00:58:01,935 Aww... Little Emma... 798 00:58:03,688 --> 00:58:04,980 799 00:58:05,064 --> 00:58:07,274 ...you know you're a naughty girl, Emma. 800 00:58:09,152 --> 00:58:11,820 Making out with your own brother. 801 00:58:11,905 --> 00:58:13,155 Yeah. 802 00:58:14,741 --> 00:58:18,869 Emma! Give me the box. 803 00:58:18,953 --> 00:58:20,621 l don't have it! 804 00:58:22,582 --> 00:58:24,082 lt's here. 805 00:58:24,167 --> 00:58:25,751 l can feel it. 806 00:58:26,419 --> 00:58:28,128 Tell you what. 807 00:58:28,213 --> 00:58:31,298 l'll give you 30 seconds 808 00:58:31,382 --> 00:58:33,509 to go get it... 809 00:58:33,593 --> 00:58:36,094 ...or l'll shoot your mommy in the face. 810 00:58:39,307 --> 00:58:40,557 - Go! 811 00:58:45,480 --> 00:58:46,563 812 00:58:51,528 --> 00:58:52,945 Mr. Craven? 813 00:58:55,406 --> 00:58:57,115 How about an apology? 814 00:58:57,200 --> 00:58:58,534 For what? 815 00:58:58,618 --> 00:59:02,955 For fucking my mother and ruining both of our families. 816 00:59:06,626 --> 00:59:08,043 l'm sorry. 817 00:59:11,089 --> 00:59:12,965 - Thank you. - No! 818 00:59:13,675 --> 00:59:15,551 Not you, you little shit. 819 00:59:15,635 --> 00:59:17,344 Sarah. 820 00:59:21,432 --> 00:59:22,474 Oh. 821 00:59:23,476 --> 00:59:28,021 Sorry that you were fucking around on her or sorry you just got caught? 822 00:59:29,774 --> 00:59:31,733 You know what? l don't care. 823 00:59:31,818 --> 00:59:36,154 l'm not sorry that l fucked your little daughter. 824 00:59:37,282 --> 00:59:40,993 That l was the first one inside little Emma. 825 00:59:42,453 --> 00:59:46,331 That mine was the first cock 826 00:59:46,416 --> 00:59:49,084 she ever sucked. 827 00:59:54,048 --> 00:59:56,341 l didn't even like her that much. 828 00:59:58,177 --> 00:59:59,469 Nico... 829 01:00:00,388 --> 01:00:02,472 ...where's Steven? 830 01:00:03,516 --> 01:00:05,517 Where's my son? 831 01:00:11,065 --> 01:00:13,400 Nico. 832 01:00:13,484 --> 01:00:18,530 Nico, please. 833 01:00:31,002 --> 01:00:33,754 Nico, you're home now. 834 01:00:33,838 --> 01:00:36,298 Why are you doing this to us? 835 01:00:36,382 --> 01:00:39,426 lt doesn't matter anymore, you're home. 836 01:00:39,510 --> 01:00:41,428 lt's not that simple, Mother. 837 01:00:42,555 --> 01:00:46,224 But why? Why are you like this? 838 01:00:51,397 --> 01:00:55,651 Now... give me the box. 839 01:00:55,735 --> 01:00:58,987 - Why do you need it? - Hand the fucking thing over! 840 01:01:01,115 --> 01:01:02,991 What are you gonna do with it? 841 01:01:04,243 --> 01:01:07,079 Attempt to save what's left of my soul. 842 01:01:08,873 --> 01:01:11,667 lf only that spineless brother of yours 843 01:01:11,751 --> 01:01:14,753 had helped me the fuck out of this mess! 844 01:01:16,005 --> 01:01:19,675 l've been on the run from them ever since. 845 01:01:19,759 --> 01:01:22,844 An eternity of torture 846 01:01:22,929 --> 01:01:25,013 isn't exactly what l have in mind. 847 01:01:25,098 --> 01:01:27,182 l like to taste, 848 01:01:27,266 --> 01:01:29,184 l like to feel, 849 01:01:29,268 --> 01:01:34,106 l love to fuck. 850 01:01:35,608 --> 01:01:40,362 And l'm not exactly ready to see any one of those avenues of pleasure 851 01:01:40,446 --> 01:01:42,364 cut off to me just yet. 852 01:01:44,992 --> 01:01:46,785 l need the box to call them. 853 01:01:48,287 --> 01:01:50,205 l'm thinking l can swing a trade. 854 01:01:52,959 --> 01:01:55,836 You mean all of us for you? 855 01:01:59,799 --> 01:02:01,550 Oh, no. No. 856 01:02:03,302 --> 01:02:04,845 Just you, sweetie. 857 01:02:05,972 --> 01:02:07,389 Yeah. 858 01:02:07,974 --> 01:02:09,808 Fresh... 859 01:02:10,727 --> 01:02:12,144 ...innocent. 860 01:02:13,688 --> 01:02:16,606 They're going to love you. 861 01:02:20,486 --> 01:02:21,653 862 01:02:21,738 --> 01:02:24,364 Not so fucking innocent, am l?! 863 01:02:26,492 --> 01:02:27,534 864 01:02:33,499 --> 01:02:36,001 Now open the fucking box! 865 01:03:06,157 --> 01:03:08,158 866 01:03:14,540 --> 01:03:16,541 867 01:03:20,338 --> 01:03:22,964 Here we go. 868 01:03:23,049 --> 01:03:25,050 869 01:03:34,852 --> 01:03:36,520 Oh, my God! 870 01:03:57,416 --> 01:03:58,500 No. 871 01:03:58,584 --> 01:04:03,004 You have a darkness that rivals my own, Nico. 872 01:04:03,089 --> 01:04:08,802 lt will be a very special pleasure to rip you apart. 873 01:04:16,310 --> 01:04:17,811 Hang on, hang on. 874 01:04:18,521 --> 01:04:20,146 She opened the box, the girl! 875 01:04:25,695 --> 01:04:29,114 Steven? Steven, is that you? 876 01:04:31,951 --> 01:04:33,118 Steven? 877 01:04:34,412 --> 01:04:37,372 Human names, human memories, 878 01:04:37,456 --> 01:04:41,459 they have no place, nor meaning, in our existence. 879 01:04:43,588 --> 01:04:46,590 - Leave her alone! 880 01:04:48,134 --> 01:04:50,468 Unless you want to taste her blood, 881 01:04:50,970 --> 01:04:53,763 feel her freshly razored flesh against you, 882 01:04:53,848 --> 01:04:55,974 you'll sit in silence. 883 01:04:56,058 --> 01:04:58,935 We have no desire for you. 884 01:05:03,232 --> 01:05:05,734 He made her open the box. 885 01:05:09,488 --> 01:05:10,864 886 01:05:18,831 --> 01:05:21,666 887 01:05:41,354 --> 01:05:43,146 Now, you will come with us. 888 01:05:43,230 --> 01:05:47,025 No. No, no! l... l called you here. 889 01:05:47,109 --> 01:05:49,069 l called you to trade her for me. 890 01:05:51,697 --> 01:05:53,198 Trade? 891 01:05:54,533 --> 01:05:55,533 No. 892 01:06:00,706 --> 01:06:01,706 Shit. 893 01:06:04,502 --> 01:06:06,753 Oh, God! 894 01:06:06,837 --> 01:06:09,714 Oh, my God! 895 01:06:11,092 --> 01:06:12,884 Oh, God! 896 01:06:14,679 --> 01:06:16,888 No! No! 897 01:06:16,973 --> 01:06:20,934 This trinket of sensation you feel now will be a delight 898 01:06:21,018 --> 01:06:26,231 compared to the onslaught of agony that awaits at our hands. 899 01:06:28,317 --> 01:06:30,402 These banal beings have nothing. 900 01:06:31,570 --> 01:06:33,488 Desire has abandoned them all. 901 01:06:35,241 --> 01:06:40,036 Except for her. The dark seed that grew within you now germinates within her. 902 01:06:42,498 --> 01:06:47,752 The time will come when her own twisted desires will ripen. 903 01:06:49,380 --> 01:06:51,756 Then she will call to us on her own. 904 01:06:52,591 --> 01:06:55,677 905 01:06:57,096 --> 01:06:58,722 Bring him. 906 01:07:10,401 --> 01:07:13,486 No one gets to kill you but me, you little fuck. 907 01:07:16,866 --> 01:07:18,700 Thank you. 908 01:07:23,205 --> 01:07:24,664 Fool. 909 01:07:24,749 --> 01:07:27,834 We had all we desired. 910 01:07:27,918 --> 01:07:30,336 Our appetite was sated. 911 01:07:31,380 --> 01:07:32,922 And the eternity of suffering 912 01:07:33,007 --> 01:07:35,383 he would've experienced at our hands, 913 01:07:35,468 --> 01:07:39,220 would've been more vengeance for you then you can possibly imagine. 914 01:07:39,305 --> 01:07:42,766 But your actions have denied us. 915 01:07:43,309 --> 01:07:46,603 Denied us that exquisite joy. 916 01:07:46,687 --> 01:07:49,314 Now there is a deficit of flesh. 917 01:07:51,025 --> 01:07:52,942 Debt is outstanding. 918 01:07:53,986 --> 01:07:56,154 And we seek payment. 919 01:07:57,323 --> 01:07:59,991 No. No, please take me. 920 01:08:00,076 --> 01:08:01,576 No. 921 01:08:02,995 --> 01:08:06,331 What few moments you have remaining 922 01:08:06,415 --> 01:08:08,374 will be spent in the agony... 923 01:08:08,459 --> 01:08:10,835 - Please. - ...that the indulgence 924 01:08:10,920 --> 01:08:13,421 of your own foolish vanity 925 01:08:13,506 --> 01:08:15,757 has cursed your wife 926 01:08:15,841 --> 01:08:20,011 to unparalleled terrors at the hands of others. 927 01:08:21,680 --> 01:08:23,431 No, Sarah! Not my wife! 928 01:08:24,183 --> 01:08:25,225 No! 929 01:08:25,768 --> 01:08:29,104 No! No! 930 01:08:30,189 --> 01:08:31,981 931 01:08:37,154 --> 01:08:40,615 Even that which is born of the flesh... 932 01:08:40,699 --> 01:08:43,785 ...is still just flesh. 933 01:08:43,869 --> 01:08:46,496 Then no flesh shall be spared. 934 01:08:49,041 --> 01:08:51,876 935 01:08:54,630 --> 01:08:57,215 936 01:09:01,011 --> 01:09:02,804 l'm so sorry. 937 01:09:05,891 --> 01:09:09,018 When this existence ceases to fulfill, 938 01:09:11,272 --> 01:09:13,022 we will be waiting. 939 01:09:23,576 --> 01:09:25,118 l love you. 940 01:09:27,746 --> 01:09:31,124 l love you so much! 59851

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.