All language subtitles for Hi.Bye.Mama.E16.END.200419.HDTV.H264-NEXT-NF

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,039 --> 00:00:05,899 HI BYE, MAMA! 2 00:00:11,295 --> 00:00:12,880 You need to stop, Gang-hwa. 3 00:00:14,966 --> 00:00:16,300 You've done enough. 4 00:00:17,760 --> 00:00:18,719 That's enough. 5 00:00:20,138 --> 00:00:21,055 What? 6 00:00:25,601 --> 00:00:26,644 I won't 7 00:00:27,645 --> 00:00:29,105 take my place back. 8 00:00:32,441 --> 00:00:33,609 No, I can't. 9 00:00:34,902 --> 00:00:37,947 What do you mean you can't take your place back? 10 00:00:45,246 --> 00:00:46,539 I've never 11 00:00:47,915 --> 00:00:51,711 loved anyone else more than I loved myself. 12 00:00:53,296 --> 00:00:54,547 It was the first time 13 00:00:55,464 --> 00:00:57,842 I had someone who was more precious than myself. 14 00:01:01,179 --> 00:01:02,305 My daughter. 15 00:01:03,890 --> 00:01:05,016 Our Seo-woo. 16 00:01:07,685 --> 00:01:09,812 What about her? What about Seo-woo? 17 00:01:12,732 --> 00:01:13,983 If I live, 18 00:01:15,610 --> 00:01:16,611 Seo-woo will end up 19 00:01:18,154 --> 00:01:20,114 seeing ghosts for life. 20 00:01:25,203 --> 00:01:26,037 You... 21 00:01:26,871 --> 00:01:28,372 You said she won't see them. 22 00:01:29,624 --> 00:01:32,001 That she'll stop seeing them soon. 23 00:01:40,760 --> 00:01:41,969 Are you finished? 24 00:01:42,637 --> 00:01:44,430 Gosh, this is great. 25 00:01:44,513 --> 00:01:45,890 Did you draw our home? 26 00:01:47,808 --> 00:01:48,851 Who 27 00:01:49,435 --> 00:01:50,436 is this here? 28 00:01:50,519 --> 00:01:51,604 Uncle. 29 00:01:51,687 --> 00:01:52,730 "Uncle"? 30 00:01:53,940 --> 00:01:55,024 This uncle... 31 00:01:56,275 --> 00:01:58,736 -Who is he? -He's not here anymore. 32 00:02:15,920 --> 00:02:17,129 YU-RI 33 00:02:18,172 --> 00:02:20,383 The kindergarten and your house are safe 34 00:02:20,466 --> 00:02:24,095 Soon she won't see ghosts anymore. Don't worry. 35 00:02:28,349 --> 00:02:30,685 No. I thought she'd stop seeing them, 36 00:02:32,561 --> 00:02:33,521 but no. 37 00:02:34,730 --> 00:02:36,440 As long as I stay here, 38 00:02:38,776 --> 00:02:40,027 she'll keep seeing them. 39 00:02:41,570 --> 00:02:42,488 For life. 40 00:02:48,411 --> 00:02:49,996 It all started because of me, 41 00:02:50,579 --> 00:02:52,039 so I have to put an end to this too. 42 00:02:56,419 --> 00:02:57,753 I wanted to 43 00:02:58,587 --> 00:03:00,798 let Seo-woo dream of anything. 44 00:03:01,215 --> 00:03:04,510 I wanted her to want to become anything and do everything she wants. 45 00:03:10,683 --> 00:03:12,018 So I can't let her 46 00:03:13,060 --> 00:03:15,146 keep seeing ghosts just so that I could live. 47 00:03:20,151 --> 00:03:21,152 Wait. 48 00:03:27,825 --> 00:03:30,536 We might be able to fix that. 49 00:03:31,746 --> 00:03:33,873 There could be a way, Yu-ri. 50 00:03:37,043 --> 00:03:38,878 After I had Seo-woo, 51 00:03:39,462 --> 00:03:41,964 my tomorrow was always filled with her. 52 00:03:43,466 --> 00:03:45,051 "Will she walk tomorrow? 53 00:03:45,760 --> 00:03:47,053 Will she run tomorrow? 54 00:03:48,137 --> 00:03:50,681 How much more will she grow tomorrow?" 55 00:03:52,516 --> 00:03:53,934 I can't ruin 56 00:03:55,144 --> 00:03:56,520 her tomorrow like this. 57 00:03:57,063 --> 00:04:01,192 I can't let Seo-woo be afraid and tormented because of me. 58 00:04:02,693 --> 00:04:04,653 How can I live with that? 59 00:04:07,782 --> 00:04:08,908 She's only 60 00:04:09,700 --> 00:04:11,077 six years old. 61 00:04:13,371 --> 00:04:14,413 My daughter. 62 00:04:36,268 --> 00:04:39,939 No, Yu-ri. 63 00:04:40,773 --> 00:04:42,483 There has to be a way. 64 00:04:42,775 --> 00:04:46,278 There must be. That's probably how you came back to life. 65 00:04:47,488 --> 00:04:48,531 Right? 66 00:04:50,699 --> 00:04:53,411 You said you could live if you got your place back. 67 00:04:53,494 --> 00:04:55,121 You said you could live, Yu-ri! 68 00:04:55,204 --> 00:04:58,207 You can't do anything about this. It's my problem. 69 00:05:01,252 --> 00:05:02,711 Like that day five years ago, 70 00:05:04,422 --> 00:05:05,506 it's my decision. 71 00:05:10,261 --> 00:05:12,138 You did everything you could. 72 00:05:16,642 --> 00:05:17,685 Gang-hwa. 73 00:05:21,188 --> 00:05:22,148 Thank you. 74 00:05:48,215 --> 00:05:51,343 I didn't want to make you feel guilty again. 75 00:06:00,311 --> 00:06:01,896 So I was going to leave 76 00:06:03,105 --> 00:06:04,607 after 49 days. 77 00:06:06,233 --> 00:06:07,693 But you found out 78 00:06:08,861 --> 00:06:09,737 about everything. 79 00:06:13,616 --> 00:06:15,326 It was all my decision, 80 00:06:17,077 --> 00:06:19,246 but I was afraid you'd think it was your fault again. 81 00:06:59,537 --> 00:07:00,412 Did I 82 00:07:01,622 --> 00:07:03,082 do the right job 83 00:07:04,291 --> 00:07:05,417 by telling Gang-hwa? 84 00:07:05,501 --> 00:07:06,835 Of course. 85 00:07:07,962 --> 00:07:09,380 If he had found out 86 00:07:09,672 --> 00:07:11,465 after Yu-ri was gone, 87 00:07:12,049 --> 00:07:14,677 not just the OR, but life itself would’ve become terrifying to him. 88 00:07:14,760 --> 00:07:16,136 Losing her 89 00:07:16,220 --> 00:07:17,680 after not having done anything 90 00:07:17,763 --> 00:07:20,391 and at least having tried something would be different. 91 00:07:21,350 --> 00:07:22,476 You did the right thing. 92 00:07:25,104 --> 00:07:26,397 If you leave again, 93 00:07:27,648 --> 00:07:29,358 Gang-hwa won't be able to live properly. 94 00:07:29,942 --> 00:07:30,985 Right? 95 00:07:31,068 --> 00:07:32,778 He won't just feel guilty. 96 00:07:33,779 --> 00:07:35,531 He won't be able to endure it. 97 00:07:37,741 --> 00:07:38,867 Right. 98 00:07:39,994 --> 00:07:41,537 I'm sure he won't. 99 00:07:50,379 --> 00:07:51,380 Yu-ri. 100 00:07:53,424 --> 00:07:54,967 You're going to find your place, 101 00:07:56,135 --> 00:07:57,136 right? 102 00:08:05,185 --> 00:08:06,145 That must be it. 103 00:08:06,228 --> 00:08:08,022 -What? -Gang Hwa. 104 00:08:08,314 --> 00:08:09,690 To make him do something... 105 00:08:11,609 --> 00:08:12,776 After she's gone, 106 00:08:13,527 --> 00:08:15,779 she doesn't want him to feel guilty. 107 00:08:17,156 --> 00:08:18,699 -What? -I think 108 00:08:20,868 --> 00:08:22,161 Yu-ri is going to leave. 109 00:08:23,412 --> 00:08:24,371 I think 110 00:08:26,415 --> 00:08:27,625 she's just going to leave. 111 00:08:38,969 --> 00:08:44,058 I WANT TO SEE MY DAUGHTER ONCE MORE, WRITTEN BY JEON EUN-SUK 112 00:09:12,586 --> 00:09:13,671 I want to see 113 00:09:15,673 --> 00:09:17,841 my daughter 114 00:09:18,509 --> 00:09:19,843 once more. 115 00:09:21,887 --> 00:09:23,263 I want to see her. 116 00:09:25,683 --> 00:09:26,892 Just once. 117 00:09:28,769 --> 00:09:30,938 Please just once. 118 00:09:32,398 --> 00:09:34,566 I really want to see my daughter. 119 00:09:40,698 --> 00:09:41,990 That was it. 120 00:09:44,451 --> 00:09:46,078 That's why they sent Yu-ri. 121 00:09:54,086 --> 00:10:00,259 Pine tree, pine tree 122 00:10:00,926 --> 00:10:06,765 Your light is evergreen 123 00:10:07,474 --> 00:10:13,147 On a lonely autumn day 124 00:10:13,480 --> 00:10:18,861 And even in a snowstorm 125 00:10:19,486 --> 00:10:25,743 Pine tree, pine tree 126 00:10:26,785 --> 00:10:33,041 Your light is evergreen 127 00:10:42,259 --> 00:10:44,511 Everyone ran away 128 00:10:44,595 --> 00:10:46,096 and went up. 129 00:10:48,849 --> 00:10:49,808 It's empty. 130 00:10:49,892 --> 00:10:52,978 Ms. Mi-dong hadn't been able to send them up for ten years, 131 00:10:54,271 --> 00:10:56,982 but the exorcist took care of them in a few days. 132 00:10:58,942 --> 00:11:03,739 By the way, weren't you the first one on the list? 133 00:11:03,864 --> 00:11:04,865 Why are you still here? 134 00:11:09,244 --> 00:11:10,537 Instead of me, 135 00:11:11,747 --> 00:11:13,540 Kang Sang-bong went up first. 136 00:11:15,167 --> 00:11:16,960 He said he had no more regrets. 137 00:11:20,172 --> 00:11:23,842 You must be sad because your friend is gone. 138 00:11:36,146 --> 00:11:39,566 What's wrong? Was your son here again? 139 00:11:41,109 --> 00:11:44,363 Your son who comes over here drunk every time his business fails? 140 00:11:44,446 --> 00:11:47,407 He's been coming to you quite often lately. 141 00:11:48,283 --> 00:11:51,161 I guess something's not going well. 142 00:11:52,287 --> 00:11:54,581 It's not easy to make a living. 143 00:11:55,999 --> 00:11:58,627 He's going flat out, 144 00:12:00,420 --> 00:12:02,923 but life is just tough. 145 00:12:03,006 --> 00:12:05,259 Come to think of it, life has always been tough. 146 00:12:05,926 --> 00:12:10,138 People just struggle to support their families. 147 00:12:12,140 --> 00:12:14,977 I feel really bad for my son. 148 00:12:29,324 --> 00:12:30,534 Yu-ri. 149 00:12:31,326 --> 00:12:32,369 Mom. 150 00:12:33,954 --> 00:12:35,247 What are you doing? 151 00:12:36,248 --> 00:12:37,165 Well... 152 00:12:37,457 --> 00:12:39,459 I'm clearing up my stuff here. 153 00:12:39,918 --> 00:12:41,920 They are old, and I don't even use them. 154 00:12:42,004 --> 00:12:43,380 They just take up a lot of room. 155 00:12:47,342 --> 00:12:48,385 I see. 156 00:13:07,029 --> 00:13:07,863 Mom. 157 00:13:08,906 --> 00:13:09,907 Yes? 158 00:13:11,575 --> 00:13:13,869 Why did you leave my room untouched? 159 00:13:14,953 --> 00:13:16,663 You were sad whenever you saw it. 160 00:13:19,249 --> 00:13:21,335 I guess I knew you'd come back. 161 00:13:27,257 --> 00:13:29,384 My daughter is in this room. 162 00:13:32,220 --> 00:13:33,347 Me? 163 00:13:33,430 --> 00:13:34,306 Yes. 164 00:13:38,518 --> 00:13:41,271 My daughter who entered school 165 00:13:41,355 --> 00:13:43,732 with a bag that was almost as big as herself. 166 00:13:47,736 --> 00:13:49,071 My teenage daughter 167 00:13:49,154 --> 00:13:52,574 who would giggle over rolling leaves on the street. 168 00:13:54,076 --> 00:13:56,244 My daughter who wept sadly 169 00:13:56,328 --> 00:13:58,872 as if her life was over when she failed the college exam. 170 00:14:05,671 --> 00:14:07,255 If this room was gone, 171 00:14:08,882 --> 00:14:12,260 it would've felt like you weren't even here to begin with. 172 00:14:15,514 --> 00:14:17,015 So I couldn't get rid of your stuff. 173 00:14:34,866 --> 00:14:35,993 It's okay 174 00:14:36,535 --> 00:14:38,787 even if I'm not in this world. 175 00:14:43,417 --> 00:14:45,794 I'm living in your heart all the time 176 00:14:47,129 --> 00:14:48,338 That's all that matters. 177 00:14:55,053 --> 00:14:56,054 You're right. 178 00:14:58,640 --> 00:15:01,184 It's okay as long as you live in my heart. 179 00:15:59,493 --> 00:16:00,452 What's wrong? 180 00:16:02,245 --> 00:16:03,205 What? 181 00:16:03,997 --> 00:16:04,873 Why? 182 00:16:04,956 --> 00:16:06,625 What are you thinking about? 183 00:16:09,461 --> 00:16:11,171 Nothing. 184 00:16:12,964 --> 00:16:15,801 Did you have the dream again last night? 185 00:16:21,807 --> 00:16:22,808 Yes. 186 00:17:12,607 --> 00:17:14,151 I still think it's not right. 187 00:17:14,484 --> 00:17:16,444 There must be a way. I'll find it. 188 00:17:17,779 --> 00:17:18,864 There is no way. 189 00:17:20,490 --> 00:17:21,449 First, just live. 190 00:17:22,200 --> 00:17:24,119 -As for Seo-woo, I'll-- -Don't you remember 191 00:17:24,619 --> 00:17:26,580 the time she was locked in the freezer? 192 00:17:30,292 --> 00:17:31,376 She 193 00:17:31,835 --> 00:17:33,128 almost died then. 194 00:17:33,378 --> 00:17:36,298 This isn't just about being scared because she sees ghosts. 195 00:17:43,555 --> 00:17:45,348 I've been dead already. 196 00:17:46,975 --> 00:17:48,143 Being alive like this 197 00:17:49,394 --> 00:17:51,146 is the weird part. 198 00:17:54,316 --> 00:17:55,358 Yu-ri. 199 00:17:56,568 --> 00:18:00,447 Anyway, you can live. Try to live. You should do something, Yu-ri. 200 00:18:00,530 --> 00:18:02,407 Since you already died once, should I say, 201 00:18:02,532 --> 00:18:04,701 "Okay. Bye. You've been dead already anyway"? 202 00:18:04,784 --> 00:18:05,660 Does that make sense? 203 00:18:06,536 --> 00:18:07,454 I'm sorry. 204 00:18:17,255 --> 00:18:18,298 Yu-ri. 205 00:18:35,148 --> 00:18:37,067 What is this? 206 00:18:39,152 --> 00:18:40,362 Your mom's wish. 207 00:18:41,571 --> 00:18:43,114 The reason why you came back to life. 208 00:18:48,536 --> 00:18:52,332 I WANT TO SEE MY DAUGHTER ONCE MORE, WRITTEN BY JEON EUN-SUK 209 00:18:54,584 --> 00:18:55,877 Is this it? 210 00:18:56,795 --> 00:18:58,129 Is this why I came to life? 211 00:18:59,756 --> 00:19:00,757 Yes. 212 00:19:08,890 --> 00:19:12,894 I WANT TO SEE MY DAUGHTER ONCE MORE... 213 00:19:39,796 --> 00:19:42,048 She prayed every single day. 214 00:19:43,383 --> 00:19:45,844 I thought she was praying for her daughter's peace, 215 00:19:46,720 --> 00:19:47,929 but that wasn't it. 216 00:19:49,347 --> 00:19:51,141 She was praying 217 00:19:51,891 --> 00:19:53,351 to see her daughter one more time. 218 00:20:03,486 --> 00:20:04,571 So this is it. 219 00:20:06,531 --> 00:20:07,824 I had no idea. 220 00:20:09,284 --> 00:20:10,744 I only cared about my daughter. 221 00:20:10,827 --> 00:20:12,620 That's what everyone does. 222 00:20:13,955 --> 00:20:15,999 I also chose to live like this 223 00:20:16,082 --> 00:20:18,793 because my son would've done it if I didn't. 224 00:20:19,002 --> 00:20:21,046 But he wouldn't let me come close to him 225 00:20:21,254 --> 00:20:22,839 because his son is still young. 226 00:20:23,882 --> 00:20:24,924 That's what 227 00:20:26,009 --> 00:20:27,385 all children do. 228 00:20:28,970 --> 00:20:30,847 I would've done the same thing to my mom. 229 00:20:33,141 --> 00:20:34,434 Then what about the judgment? 230 00:20:35,101 --> 00:20:36,603 What's the deal with the judgment? 231 00:20:37,729 --> 00:20:40,065 Whether you will be greedy or not... 232 00:20:40,607 --> 00:20:41,941 I think that's the judgment. 233 00:20:42,817 --> 00:20:44,819 I can be greedy, 234 00:20:46,613 --> 00:20:49,240 but if I do, I will have to switch my life with Seo-woo's. 235 00:20:51,034 --> 00:20:52,410 I won't do that. 236 00:20:53,745 --> 00:20:55,163 I'll go up no matter what. 237 00:20:57,749 --> 00:20:58,583 I'll just 238 00:21:00,210 --> 00:21:03,171 make the most out of the remaining time. 239 00:21:10,178 --> 00:21:13,598 At first, I wasn't even sure if this was a reward or a punishment. 240 00:21:14,349 --> 00:21:16,309 I didn't understand why this was happening to me. 241 00:21:17,852 --> 00:21:19,020 It's neither of them. 242 00:21:19,813 --> 00:21:21,022 What is it then? 243 00:21:23,525 --> 00:21:24,734 A gift. 244 00:21:36,079 --> 00:21:37,080 Hi. 245 00:21:38,540 --> 00:21:39,833 Hey, Seo-woo. 246 00:21:49,717 --> 00:21:51,219 Is that really you, Yu-ri? 247 00:21:51,761 --> 00:21:53,596 Mom! 248 00:22:23,626 --> 00:22:25,420 Come to think of it, 249 00:22:26,421 --> 00:22:28,214 I died all of a sudden 250 00:22:29,007 --> 00:22:30,633 without getting to hold my kid 251 00:22:31,509 --> 00:22:33,094 and say goodbye to her. 252 00:22:33,219 --> 00:22:35,930 I guess I got this gift because I was too pitiful. 253 00:22:40,018 --> 00:22:42,604 If I went up there just like that, I would've been really upset. 254 00:22:44,731 --> 00:22:46,357 But I'm fine now. 255 00:22:48,693 --> 00:22:51,112 I will just enjoy the time I have left 256 00:22:52,614 --> 00:22:54,532 and say goodbye to Seo-woo before I leave. 257 00:22:57,494 --> 00:22:59,871 You've changed. 258 00:23:02,332 --> 00:23:03,333 What do you mean? 259 00:23:05,627 --> 00:23:07,003 You've become stronger. 260 00:23:07,754 --> 00:23:09,255 You are a real mom now. 261 00:23:25,647 --> 00:23:26,648 Right. 262 00:23:27,941 --> 00:23:30,109 It's a blessing for you to settle your affairs 263 00:23:31,277 --> 00:23:32,445 before you leave. 264 00:23:44,462 --> 00:23:45,964 What are you talking about? 265 00:23:51,928 --> 00:23:53,138 Are you leaving? 266 00:23:53,805 --> 00:23:55,807 No. Yu-ri. 267 00:23:56,391 --> 00:23:57,517 No. 268 00:24:00,645 --> 00:24:01,896 What if you were me? 269 00:24:01,980 --> 00:24:04,190 If it makes Ha-jun's life miserable, 270 00:24:04,691 --> 00:24:06,693 would you still want to live? 271 00:24:08,278 --> 00:24:09,446 No, but... 272 00:24:15,243 --> 00:24:17,537 I was supposed to leave in the first place. 273 00:24:18,455 --> 00:24:20,039 And I was going to. 274 00:24:22,375 --> 00:24:23,543 You know it. 275 00:24:24,544 --> 00:24:26,963 Gosh, what's all this? 276 00:24:27,714 --> 00:24:30,925 Why is everyone being so mean to you? 277 00:24:31,009 --> 00:24:32,135 Why on earth... 278 00:24:46,357 --> 00:24:47,317 Hyeon-jeong. 279 00:24:49,319 --> 00:24:50,862 Can't you help me? 280 00:24:57,076 --> 00:24:58,328 Please help me. 281 00:25:02,332 --> 00:25:03,500 I... 282 00:25:04,167 --> 00:25:05,627 want to leave with a smile. 283 00:25:08,379 --> 00:25:10,507 Please help me do that. 284 00:25:21,142 --> 00:25:22,143 Do you... 285 00:25:23,895 --> 00:25:24,896 Do you 286 00:25:29,859 --> 00:25:31,069 really have to leave? 287 00:25:39,244 --> 00:25:40,161 Yes. 288 00:26:08,815 --> 00:26:09,816 Yu-ri. 289 00:26:19,534 --> 00:26:20,702 I'm sorry. 290 00:26:21,786 --> 00:26:22,829 I... 291 00:26:25,123 --> 00:26:26,124 I'm really... 292 00:26:27,292 --> 00:26:29,168 I'm so sorry. 293 00:27:24,223 --> 00:27:26,309 I do understand how you feel, 294 00:27:27,518 --> 00:27:29,187 but you might regret 295 00:27:29,979 --> 00:27:31,940 wasting time like this later. 296 00:27:37,445 --> 00:27:38,446 Who are you? 297 00:27:45,495 --> 00:27:46,496 You know something, right? 298 00:27:47,872 --> 00:27:49,374 You know Yu-ri, right? 299 00:27:51,960 --> 00:27:52,919 I know 300 00:27:54,295 --> 00:27:55,964 just as much as you do. 301 00:27:58,967 --> 00:28:00,134 That Yu-ri has to leave. 302 00:28:02,470 --> 00:28:04,222 Is there a way for her to stay? 303 00:28:06,516 --> 00:28:08,518 Then your daughter will have to see ghosts 304 00:28:12,188 --> 00:28:13,272 for the rest of her life. 305 00:28:29,831 --> 00:28:32,166 I'll see ghosts instead of Seo-woo. 306 00:28:32,291 --> 00:28:35,169 No, I'll go up instead of Yu-ri. 307 00:28:35,253 --> 00:28:37,714 I'll do anything. Please. 308 00:28:53,396 --> 00:28:54,814 There's nothing you can do. 309 00:28:55,898 --> 00:29:00,236 CHA YU-RI 310 00:29:14,625 --> 00:29:16,711 Sending someone away in a proper manner 311 00:29:18,046 --> 00:29:19,881 can be a way of showing respect. 312 00:30:48,344 --> 00:30:49,762 What is this? 313 00:30:50,805 --> 00:30:52,557 Min-jeong gave them to me. 314 00:30:52,974 --> 00:30:54,475 They're for you and me. 315 00:30:59,564 --> 00:31:00,523 She came here, 316 00:31:01,691 --> 00:31:03,276 cried the whole time, and left. 317 00:31:08,823 --> 00:31:09,699 And? 318 00:31:11,409 --> 00:31:12,952 Did she say anything else? 319 00:31:16,873 --> 00:31:17,999 She's divorcing Gang-hwa. 320 00:31:20,084 --> 00:31:21,294 What? 321 00:31:23,629 --> 00:31:24,881 Why? 322 00:31:25,381 --> 00:31:26,716 Is it because of me? 323 00:31:27,383 --> 00:31:29,760 No, she can't divorce him. 324 00:31:30,261 --> 00:31:31,804 I'll go talk to her. 325 00:31:33,764 --> 00:31:35,474 It's between the two of them. 326 00:31:35,641 --> 00:31:37,476 It's none of your business. 327 00:31:37,560 --> 00:31:39,854 -It's all my fault! -No, it isn't. 328 00:31:40,479 --> 00:31:43,441 They have to either get divorced or work on their marriage anyway. 329 00:31:44,025 --> 00:31:44,901 No. 330 00:31:46,027 --> 00:31:47,278 They shouldn't get divorced. 331 00:31:48,070 --> 00:31:49,614 Don't you know 332 00:31:49,697 --> 00:31:52,783 how much Min-jeong loves Gang-hwa and Seo-woo? 333 00:31:53,159 --> 00:31:56,037 Gang-hwa needs her too. 334 00:32:32,907 --> 00:32:34,158 Seo-woo. 335 00:32:35,326 --> 00:32:36,410 You're pretty. 336 00:32:37,954 --> 00:32:39,121 So pretty. 337 00:33:20,621 --> 00:33:22,290 Does Mommy look sick? 338 00:33:26,877 --> 00:33:27,920 Thanks. 339 00:33:48,149 --> 00:33:49,317 I'll talk to her. 340 00:33:49,900 --> 00:33:51,193 Wait for now. 341 00:33:58,117 --> 00:34:00,202 -Let's play. -Come here. 342 00:34:00,286 --> 00:34:01,370 Seo-woo. 343 00:34:03,497 --> 00:34:04,582 -Miss. -Yes? 344 00:34:04,665 --> 00:34:06,334 When did Seo-woo get here? 345 00:34:06,417 --> 00:34:07,418 Who dropped her off? 346 00:34:07,501 --> 00:34:08,502 Pardon? 347 00:34:10,671 --> 00:34:13,215 Seo-woo's mother dropped her off just a while ago. 348 00:34:17,094 --> 00:34:18,304 Seo-woo. 349 00:34:18,429 --> 00:34:19,555 Seo-woo! 350 00:34:19,889 --> 00:34:20,848 What is it? 351 00:34:20,973 --> 00:34:22,308 Are you okay? 352 00:34:22,641 --> 00:34:24,894 -Seo-woo! -Seo-woo, what's wrong? 353 00:34:24,977 --> 00:34:26,354 -Goodness. -What's going on? 354 00:34:26,437 --> 00:34:27,396 Quickly. 355 00:34:27,521 --> 00:34:29,273 Take her to the hospital and call her mother. 356 00:34:29,357 --> 00:34:31,776 -Take her to the hospital. -I'll do it. I'll carry her. 357 00:34:32,526 --> 00:34:33,444 Seo-woo. 358 00:34:34,820 --> 00:34:35,946 Hurry. 359 00:34:39,658 --> 00:34:41,410 Be careful. 360 00:34:43,537 --> 00:34:45,831 Excuse me! Doctor! 361 00:34:45,915 --> 00:34:47,375 This way, please. 362 00:34:51,170 --> 00:34:52,129 Goodness. 363 00:34:53,547 --> 00:34:54,882 Seo-woo. 364 00:35:04,141 --> 00:35:06,685 What's wrong with her? 365 00:35:06,769 --> 00:35:10,189 It's an acute enteritis. She's okay now, so don't worry. 366 00:35:27,415 --> 00:35:28,874 Ms. Oh, you're here. 367 00:35:39,844 --> 00:35:41,929 Is Seo-woo okay? 368 00:35:42,012 --> 00:35:44,265 Yes. She has acute enteritis. 369 00:35:46,600 --> 00:35:47,893 I see. 370 00:35:59,613 --> 00:36:00,573 Ms. Oh. 371 00:36:18,883 --> 00:36:19,884 Min-jeong! 372 00:36:37,776 --> 00:36:38,944 Don't go. 373 00:36:45,951 --> 00:36:46,785 Then, 374 00:36:48,746 --> 00:36:50,039 what do you want me to do? 375 00:36:54,168 --> 00:36:55,628 You came. 376 00:36:57,505 --> 00:36:59,131 Seo-woo's real mom is here. 377 00:37:01,050 --> 00:37:02,426 What do you 378 00:37:04,053 --> 00:37:05,262 want me to do? 379 00:37:08,766 --> 00:37:10,017 I have to leave. 380 00:37:11,101 --> 00:37:12,311 I must. 381 00:37:17,691 --> 00:37:19,276 Seo-woo and Gang-hwa 382 00:37:19,985 --> 00:37:21,570 need you. 383 00:37:23,864 --> 00:37:24,782 Please don't go. 384 00:38:11,537 --> 00:38:13,330 What brings you here? 385 00:38:17,418 --> 00:38:19,044 I need to look into something. 386 00:38:23,299 --> 00:38:24,383 What is it? 387 00:38:25,593 --> 00:38:27,386 Do you feel anxious? 388 00:38:30,973 --> 00:38:31,932 I'm afraid 389 00:38:34,560 --> 00:38:36,186 it'll all disappear. 390 00:38:37,771 --> 00:38:38,897 I'm afraid 391 00:38:39,940 --> 00:38:40,816 Yu-ri 392 00:38:43,944 --> 00:38:44,987 will be gone again. 393 00:38:52,453 --> 00:38:53,370 Gang-hwa. 394 00:38:55,873 --> 00:38:57,541 Ever since Yu-ri came back, 395 00:38:59,043 --> 00:39:00,711 I've been having the same dream every day. 396 00:39:03,088 --> 00:39:04,882 In my dream, Yu-ri says goodbye 397 00:39:05,716 --> 00:39:08,344 and leaves. 398 00:39:10,054 --> 00:39:13,223 When I wake up and see Yu-ri in my arms, 399 00:39:13,682 --> 00:39:15,309 I get relieved. 400 00:39:15,809 --> 00:39:16,935 "She didn't leave. 401 00:39:17,811 --> 00:39:19,021 She's still here." 402 00:39:22,149 --> 00:39:23,692 But strangely enough, 403 00:39:24,985 --> 00:39:28,030 I have that dream every single day. 404 00:39:32,660 --> 00:39:36,413 Then this thought came to my mind. 405 00:39:36,497 --> 00:39:39,166 Perhaps my daughter who is here right now 406 00:39:40,834 --> 00:39:43,629 actually came back to say goodbye. 407 00:39:44,922 --> 00:39:48,467 Is she saying farewell in my dream every day 408 00:39:50,052 --> 00:39:51,553 to prepare me 409 00:39:52,137 --> 00:39:54,765 for the real moment of parting? 410 00:39:55,849 --> 00:39:57,351 So I thought, 411 00:39:59,687 --> 00:40:01,271 if that's the case, 412 00:40:06,235 --> 00:40:07,569 when that day comes, 413 00:40:09,405 --> 00:40:10,489 I'll say goodbye 414 00:40:12,282 --> 00:40:15,619 to my daughter with a smile. 415 00:40:40,477 --> 00:40:41,478 Gang-hwa. 416 00:40:42,396 --> 00:40:45,315 I didn't want to make you feel guilty again. 417 00:40:45,399 --> 00:40:46,608 I'm sorry. 418 00:40:46,859 --> 00:40:47,860 I'm so sorry. 419 00:40:48,026 --> 00:40:49,820 I'm sorry for everything. 420 00:40:52,489 --> 00:40:54,116 Stop blaming yourself. 421 00:40:54,825 --> 00:40:56,285 It's not your fault. 422 00:41:17,431 --> 00:41:18,640 Leave? 423 00:41:20,559 --> 00:41:21,560 Where are you going? 424 00:41:25,272 --> 00:41:27,566 I didn't come back from the dead. 425 00:41:28,859 --> 00:41:30,736 I'm back here only briefly. 426 00:41:31,820 --> 00:41:33,405 For only 49 days. 427 00:41:37,242 --> 00:41:41,205 That's why I asked Gang-hwa not to tell you. 428 00:41:43,123 --> 00:41:44,166 Because I have to leave 429 00:41:44,750 --> 00:41:46,126 anyway. 430 00:41:46,210 --> 00:41:47,169 Wait a minute. 431 00:41:48,295 --> 00:41:49,338 You're back 432 00:41:50,380 --> 00:41:51,381 only briefly? 433 00:41:53,217 --> 00:41:54,134 Does that mean 434 00:41:56,887 --> 00:41:58,096 you'll die again? 435 00:42:06,021 --> 00:42:07,105 Does Gang-hwa know 436 00:42:08,065 --> 00:42:09,608 that you have to leave? 437 00:42:19,910 --> 00:42:22,704 I don't know what Gang-hwa said, 438 00:42:23,288 --> 00:42:24,581 but he didn't mean it. 439 00:42:25,207 --> 00:42:26,667 That's him feeling guilty toward me. 440 00:42:28,752 --> 00:42:30,629 Because he blamed himself 441 00:42:31,547 --> 00:42:33,507 for my death five years ago. 442 00:42:38,804 --> 00:42:40,055 He 443 00:42:41,139 --> 00:42:42,933 likes you a lot. 444 00:42:43,934 --> 00:42:45,769 Nobody else might notice, 445 00:42:46,019 --> 00:42:47,813 and even Gang-hwa may not realize it himself, 446 00:42:48,564 --> 00:42:49,731 but I do. 447 00:42:56,697 --> 00:42:58,198 Don't you hate me? 448 00:43:08,083 --> 00:43:09,376 Why don't you hate me? 449 00:43:11,795 --> 00:43:13,964 If I were you, I'd hate me a lot. 450 00:43:16,341 --> 00:43:17,217 Why... 451 00:43:21,638 --> 00:43:22,723 I 452 00:43:23,891 --> 00:43:27,060 hurt Gang-hwa and turned him into a thorny cactus. 453 00:43:28,604 --> 00:43:31,273 You're holding him without knowing that you're bleeding. 454 00:43:34,693 --> 00:43:35,611 Also, 455 00:43:36,653 --> 00:43:40,240 you're Seo-woo's favorite person in the world. 456 00:43:47,080 --> 00:43:48,999 I was so relieved. 457 00:43:53,045 --> 00:43:55,923 "Thank goodness, she's Seo-woo's mom." 458 00:43:57,090 --> 00:43:58,842 That's what I thought to myself every day. 459 00:43:59,676 --> 00:44:00,594 Why would I hate you? 460 00:44:05,098 --> 00:44:06,016 Can't you 461 00:44:08,852 --> 00:44:10,103 just stay? 462 00:44:11,647 --> 00:44:13,273 Isn't there a way you can stay? 463 00:44:16,068 --> 00:44:17,069 No. 464 00:44:34,670 --> 00:44:36,880 We're taking Seo-woo to the hospital because she's sick. 465 00:44:36,964 --> 00:44:38,507 Please call us when you see this. 466 00:45:19,798 --> 00:45:20,841 Thank you. 467 00:45:24,344 --> 00:45:25,804 Do you know what you said the most 468 00:45:26,638 --> 00:45:29,349 while we were living together? 469 00:45:31,393 --> 00:45:32,519 "I'm sorry. 470 00:45:32,602 --> 00:45:33,854 Thank you. 471 00:45:34,813 --> 00:45:35,814 It's all right." 472 00:45:39,109 --> 00:45:41,903 You said, "thank you" when I combed Seo-woo's hair. 473 00:45:43,321 --> 00:45:45,407 You said, "thank you" when I tucked her into bed. 474 00:45:46,199 --> 00:45:47,325 I did 475 00:45:47,659 --> 00:45:50,620 what was a natural thing to do as a mom. 476 00:45:51,580 --> 00:45:53,040 But you kept thanking me. 477 00:45:55,167 --> 00:45:56,334 Like I was a stranger. 478 00:46:00,172 --> 00:46:01,214 I had 479 00:46:02,924 --> 00:46:05,052 planned to file for divorce. 480 00:46:10,140 --> 00:46:11,683 Because you were too nice. 481 00:46:14,394 --> 00:46:16,521 You were being too considerate. 482 00:46:19,941 --> 00:46:21,860 I didn't want to have regrets again. 483 00:46:23,987 --> 00:46:25,447 "I should've been nicer. 484 00:46:29,409 --> 00:46:31,703 I should've done what she asked. 485 00:46:32,287 --> 00:46:33,205 I should've 486 00:46:34,206 --> 00:46:35,665 held back." 487 00:46:37,501 --> 00:46:39,544 I didn't want to have those regrets again. 488 00:46:41,671 --> 00:46:42,714 Like I did with Yu-ri. 489 00:46:45,509 --> 00:46:46,718 You're finally opening up. 490 00:46:54,351 --> 00:46:57,229 Why are we having this talk now? 491 00:46:58,814 --> 00:47:00,190 After we've gone through 492 00:47:01,358 --> 00:47:03,276 a messy and bloody time. 493 00:47:22,462 --> 00:47:23,547 Cha Yu-ri. 494 00:47:24,798 --> 00:47:25,841 Yu-ri. 495 00:47:33,223 --> 00:47:34,391 Give her a good send-off. 496 00:47:36,268 --> 00:47:38,311 Put your heart into it and do the best you can. 497 00:47:41,064 --> 00:47:42,315 Have no regrets. 498 00:47:49,072 --> 00:47:50,198 Let's talk about our divorce 499 00:47:51,700 --> 00:47:53,034 after that. 500 00:48:07,174 --> 00:48:10,051 She prayed every single day. 501 00:48:10,802 --> 00:48:13,138 I thought she was praying for her daughter's peace, 502 00:48:14,181 --> 00:48:15,390 but that wasn't it. 503 00:48:17,058 --> 00:48:18,768 She was praying 504 00:48:19,644 --> 00:48:21,229 to see her daughter one more time. 505 00:48:37,120 --> 00:48:38,038 Goodness. 506 00:48:38,622 --> 00:48:39,956 What are you doing? 507 00:48:40,707 --> 00:48:42,500 I want to look at you closely. 508 00:48:43,084 --> 00:48:46,463 Goodness, are you a kid? 509 00:48:46,963 --> 00:48:49,049 Yes, I'm your kid. 510 00:48:52,969 --> 00:48:54,804 When I'm done folding laundry, 511 00:48:55,055 --> 00:48:56,681 I have something to give you. 512 00:49:07,805 --> 00:49:08,848 Mom. 513 00:49:08,931 --> 00:49:11,100 What are you waiting for? Eat. 514 00:49:13,144 --> 00:49:14,103 Here. 515 00:49:14,854 --> 00:49:17,690 It's wild seaweed, so it's really soft. 516 00:49:17,774 --> 00:49:19,067 Go ahead and try it. 517 00:49:23,780 --> 00:49:25,114 You should eat too. 518 00:49:27,825 --> 00:49:28,785 Should I? 519 00:49:52,100 --> 00:49:53,059 Eat. 520 00:50:10,409 --> 00:50:11,410 It's tasty. 521 00:50:26,759 --> 00:50:28,094 Was it tasty? 522 00:50:28,177 --> 00:50:29,303 Yes. 523 00:50:30,429 --> 00:50:31,889 I'd bought 524 00:50:33,015 --> 00:50:35,560 so much seaweed, 525 00:50:35,643 --> 00:50:38,229 thinking I'd give it to you when you gave birth. 526 00:50:38,729 --> 00:50:41,149 The whole sink was filled with seaweed. 527 00:50:44,527 --> 00:50:46,028 Finally, I got you to eat it now. 528 00:50:46,445 --> 00:50:48,030 It was really tasty. 529 00:50:52,660 --> 00:50:53,619 Yu-ri. 530 00:50:56,330 --> 00:51:00,126 Can I ask you something? 531 00:51:03,963 --> 00:51:04,839 Sure. 532 00:51:12,555 --> 00:51:13,681 Were you 533 00:51:16,475 --> 00:51:17,476 with me 534 00:51:19,270 --> 00:51:21,689 the whole time? 535 00:51:30,948 --> 00:51:32,116 Were you? 536 00:51:36,245 --> 00:51:37,496 Tell me, were you? 537 00:51:42,168 --> 00:51:43,127 Mom. 538 00:51:53,804 --> 00:51:55,014 So you were. 539 00:51:57,892 --> 00:51:59,227 You were. 540 00:52:03,814 --> 00:52:05,399 I thought 541 00:52:07,193 --> 00:52:10,404 you put Seo-woo's stuff away because you missed her. 542 00:52:17,662 --> 00:52:19,622 But it was because of me, right? 543 00:52:28,756 --> 00:52:29,924 So that was it. 544 00:52:32,885 --> 00:52:36,138 You were with me the whole time. 545 00:52:39,141 --> 00:52:41,060 I had no idea. 546 00:52:45,147 --> 00:52:47,775 I'm sorry I suffered too much. 547 00:52:49,527 --> 00:52:51,570 You must have felt so sad. 548 00:53:29,191 --> 00:53:30,109 Don't cry. 549 00:53:32,445 --> 00:53:34,155 Mom, don't cry. 550 00:54:01,307 --> 00:54:02,892 It's okay, Mom. 551 00:54:05,936 --> 00:54:08,105 Did you miss me a lot? 552 00:54:11,025 --> 00:54:12,151 Yes. 553 00:54:14,695 --> 00:54:17,156 I wished I could see you just one more time. 554 00:54:18,949 --> 00:54:20,284 There was something 555 00:54:21,535 --> 00:54:25,289 I really wanted to say to you. 556 00:54:35,257 --> 00:54:36,884 I'm sorry. 557 00:54:41,222 --> 00:54:42,723 Why are you sorry? 558 00:54:43,224 --> 00:54:45,101 Why would you say that? 559 00:54:49,522 --> 00:54:52,066 You cried even when you just 560 00:54:52,358 --> 00:54:54,568 cut your finger a little. 561 00:54:56,654 --> 00:55:00,241 To think that you suffered on that cold ground alone. 562 00:55:02,118 --> 00:55:04,412 To think how scared you would have been. 563 00:55:06,539 --> 00:55:09,917 I could never seem to let go of that thought. 564 00:55:12,962 --> 00:55:15,673 I'm sorry I couldn't be with you. 565 00:55:16,340 --> 00:55:18,426 I'm sorry I left you alone, my baby. 566 00:55:23,139 --> 00:55:25,141 I wasn't scared at all. 567 00:55:27,393 --> 00:55:30,604 I stayed strong to the end. 568 00:55:31,564 --> 00:55:33,232 I wasn't alone. 569 00:55:33,649 --> 00:55:37,153 I was with Seo-woo, Mom. 570 00:55:38,904 --> 00:55:40,489 That's why I could stay strong. 571 00:55:42,116 --> 00:55:43,868 I wasn't scared. 572 00:55:58,382 --> 00:55:59,508 Mom. 573 00:56:00,551 --> 00:56:03,804 Mom. 574 00:56:08,476 --> 00:56:09,935 Her son is here again. 575 00:56:10,019 --> 00:56:11,520 Mom. 576 00:56:11,604 --> 00:56:13,105 He comes here every time he drinks. 577 00:56:14,023 --> 00:56:15,399 He's been coming here often lately. 578 00:56:17,193 --> 00:56:20,070 I guess he has a lot of trouble to drink for. 579 00:56:21,447 --> 00:56:23,699 Making ends meet isn't easy. 580 00:56:23,782 --> 00:56:25,868 Even when you get old, 581 00:56:27,036 --> 00:56:29,955 you can't help but miss your mom. 582 00:56:33,292 --> 00:56:35,252 When you're at that age, 583 00:56:36,545 --> 00:56:40,174 you don't have anywhere to go to cry all you want. 584 00:56:40,257 --> 00:56:41,550 That's the age 585 00:56:42,051 --> 00:56:44,220 you miss your mom the most. 586 00:56:46,388 --> 00:56:49,892 I miss my mom, too. 587 00:56:50,684 --> 00:56:52,686 Mom. 588 00:56:55,981 --> 00:56:57,775 My baby. 589 00:56:58,609 --> 00:56:59,693 It's okay. 590 00:57:00,110 --> 00:57:01,028 It's all right. 591 00:57:03,447 --> 00:57:04,532 There. 592 00:57:04,615 --> 00:57:05,699 It's okay. 593 00:57:08,244 --> 00:57:09,703 It's all right. 594 00:57:10,454 --> 00:57:12,665 Mom. 595 00:57:13,624 --> 00:57:14,750 It's okay. 596 00:57:14,875 --> 00:57:15,876 It's all right. 597 00:57:21,382 --> 00:57:22,466 My baby. 598 00:57:24,301 --> 00:57:26,845 Goodness. My baby. 599 00:57:37,523 --> 00:57:38,607 Is there 600 00:57:40,526 --> 00:57:41,735 really no way? 601 00:57:42,987 --> 00:57:43,821 No. 602 00:57:44,655 --> 00:57:45,573 There isn't. 603 00:57:49,952 --> 00:57:50,911 Do you 604 00:57:53,956 --> 00:57:55,040 really want to leave? 605 00:58:00,254 --> 00:58:01,213 Yes. 606 00:58:13,851 --> 00:58:16,061 If only I had known a little earlier... 607 00:58:18,522 --> 00:58:19,857 Then I would've 608 00:58:19,940 --> 00:58:22,151 let you see Seo-woo more often. 609 00:58:24,945 --> 00:58:25,863 I acted like a fool. 610 00:58:26,530 --> 00:58:27,531 No. 611 00:58:28,616 --> 00:58:30,200 I was a ghost, 612 00:58:30,284 --> 00:58:32,328 so these moments were really precious to me. 613 00:58:33,412 --> 00:58:35,539 I could touch Seo-woo. 614 00:58:36,165 --> 00:58:38,417 I could hold you when you were hurting. 615 00:58:38,500 --> 00:58:39,668 To me, 616 00:58:40,377 --> 00:58:41,629 it was like a gift. 617 00:58:52,473 --> 00:58:55,017 How can I let you go again? 618 00:59:01,148 --> 00:59:02,358 I'm sorry, Gang-hwa. 619 00:59:03,984 --> 00:59:05,486 I'm sorry about five years ago 620 00:59:05,569 --> 00:59:06,779 and now. 621 00:59:09,031 --> 00:59:10,157 I'm really sorry 622 00:59:10,532 --> 00:59:11,825 for leaving. 623 00:59:13,327 --> 00:59:14,411 No, I'm sorry. 624 00:59:15,829 --> 00:59:17,164 I'm sorry about everything. 625 00:59:17,247 --> 00:59:18,832 Why are you sorry? 626 00:59:21,502 --> 00:59:23,587 When you've given me so much. 627 00:59:27,716 --> 00:59:28,884 Thank you 628 00:59:29,551 --> 00:59:33,389 for loving me while we were together. 629 00:59:34,139 --> 00:59:36,266 That's enough for me. 630 01:01:01,435 --> 01:01:02,603 Seo-woo. 631 01:01:11,653 --> 01:01:13,030 The pretty auntie 632 01:01:14,448 --> 01:01:15,324 is actually 633 01:01:18,869 --> 01:01:20,120 your mom 634 01:01:23,290 --> 01:01:24,374 who gave birth to you. 635 01:01:28,670 --> 01:01:29,713 Your mom 636 01:01:34,510 --> 01:01:36,386 must love you a lot. 637 01:01:39,348 --> 01:01:40,224 No. 638 01:01:43,769 --> 01:01:45,187 She loves you a lot. 639 01:02:05,415 --> 01:02:06,542 Will you 640 01:02:08,043 --> 01:02:09,044 forgive me 641 01:02:14,424 --> 01:02:15,592 someday? 642 01:02:47,958 --> 01:02:52,629 THINGS I WANT TO DO 643 01:03:09,605 --> 01:03:13,567 KEEP MY PROMISE WITH MY FRIENDS 644 01:03:15,319 --> 01:03:16,695 You said you'd do me a favor, 645 01:03:17,237 --> 01:03:18,363 but you never showed up. 646 01:03:18,447 --> 01:03:19,615 And now you're leaving? 647 01:03:20,115 --> 01:03:23,035 You know I've been really busy. 648 01:03:23,118 --> 01:03:24,745 I'm here now, aren't I? 649 01:03:24,828 --> 01:03:26,747 Is grilled pork belly all you want? 650 01:03:27,414 --> 01:03:28,916 Isn't this too simple? 651 01:03:28,999 --> 01:03:31,418 Are you all right? 652 01:03:31,501 --> 01:03:33,128 Yes, I'm fine. 653 01:03:37,299 --> 01:03:38,258 Hey. 654 01:03:39,468 --> 01:03:40,427 Hurry up. 655 01:03:40,510 --> 01:03:42,429 -Quickly. -Okay. 656 01:03:42,512 --> 01:03:43,764 I'm going to faint. 657 01:03:43,847 --> 01:03:45,015 Just wait. 658 01:03:45,807 --> 01:03:47,267 Ta-da. 659 01:03:49,227 --> 01:03:50,979 GHOST PARK HYE-JIN 660 01:04:02,449 --> 01:04:04,368 Eat slowly. 661 01:04:04,451 --> 01:04:05,994 -It's good. -Indigestion can last a year. 662 01:04:07,037 --> 01:04:09,164 Is this really all you want? 663 01:04:09,247 --> 01:04:10,999 I have no other favor to ask you. 664 01:04:11,541 --> 01:04:14,586 I don't want my kids to know that I'm still here as a ghost. 665 01:04:15,629 --> 01:04:18,006 We're going to go up there soon. 666 01:04:18,090 --> 01:04:20,926 Thanks for keeping me company for five years when I was a ghost. 667 01:04:21,009 --> 01:04:23,053 There's always a way to survive. 668 01:04:23,136 --> 01:04:24,471 Even when you're dead, 669 01:04:25,138 --> 01:04:28,308 you make friends and carry on. 670 01:04:28,392 --> 01:04:29,434 Even ghosts 671 01:04:29,768 --> 01:04:33,271 have to say goodbye. 672 01:04:34,690 --> 01:04:38,860 Whether you're alive or dead, life is always about parting. 673 01:04:38,944 --> 01:04:40,529 You have to say goodbye 674 01:04:40,612 --> 01:04:42,239 to meet again. 675 01:04:43,156 --> 01:04:44,032 You're right. 676 01:04:45,033 --> 01:04:47,744 Let's reborn as people and meet again in the next life. 677 01:04:47,828 --> 01:04:48,704 Yes, 678 01:04:48,787 --> 01:04:50,080 let's meet again! 679 01:04:50,414 --> 01:04:51,456 -All right. -All right. 680 01:04:51,707 --> 01:04:54,584 -Cheers! -Cheers! 681 01:04:59,006 --> 01:05:05,512 RETURN FAVORS 682 01:05:11,393 --> 01:05:13,770 Well, he's a family friend. 683 01:05:13,854 --> 01:05:15,355 He hasn't had a home-cooked meal. 684 01:05:15,939 --> 01:05:17,858 I owe him. 685 01:05:21,069 --> 01:05:22,946 Yes, she does owe me, but 686 01:05:23,488 --> 01:05:25,073 do you know my family? 687 01:05:25,699 --> 01:05:27,117 You probably didn't know this, 688 01:05:27,492 --> 01:05:28,368 but I do. 689 01:05:28,869 --> 01:05:33,623 Make yourself at home at eat up. This is what we usually eat. 690 01:05:33,707 --> 01:05:34,666 Thank you. 691 01:05:41,381 --> 01:05:47,054 ENJOY EVERYDAY LIFE LIKE OTHER MOMS 692 01:05:49,806 --> 01:05:50,682 Seo-woo, try this. 693 01:05:52,476 --> 01:05:53,351 Is it good? 694 01:05:53,435 --> 01:05:56,146 -That was really something. -Is that what you did? 695 01:05:56,229 --> 01:05:58,607 -I had fun. -Did you have fun? 696 01:05:58,690 --> 01:06:00,400 Ha-jun had fun. 697 01:06:00,484 --> 01:06:01,735 Goodness. 698 01:06:02,819 --> 01:06:03,904 My goodness. 699 01:06:03,987 --> 01:06:06,782 SAY GOODBYE TO MY FAMILY 700 01:06:06,865 --> 01:06:09,076 -This is so nice. -Try this, Dad. 701 01:06:09,159 --> 01:06:09,993 What? 702 01:06:10,077 --> 01:06:11,578 -What is it? -It's pork. 703 01:06:11,953 --> 01:06:12,913 -It's good. -Isn't it? 704 01:06:12,996 --> 01:06:15,207 Seo-woo, Grandma's tired. 705 01:06:15,290 --> 01:06:16,208 Seo-woo. 706 01:06:16,291 --> 01:06:17,167 -Come and eat. -Okay. 707 01:06:19,002 --> 01:06:20,504 -You're so good. -Good job. 708 01:06:20,587 --> 01:06:22,756 -Goodness. -Seo-woo. 709 01:06:22,839 --> 01:06:24,466 -Come here. -Come to Auntie, Seo-woo. 710 01:06:24,549 --> 01:06:25,842 Goodness. 711 01:06:25,926 --> 01:06:28,053 -In the middle. -I want to be next to Seo-woo. 712 01:06:28,136 --> 01:06:29,179 Goodness. 713 01:06:29,262 --> 01:06:30,514 It's warm. 714 01:06:36,186 --> 01:06:41,900 SAY GOODBYE TO MY CLOSEST ONES 715 01:06:41,983 --> 01:06:43,944 Seo-woo. Ha-jun. Are you happy? 716 01:06:44,027 --> 01:06:44,861 -Yes! -Yes! 717 01:06:45,570 --> 01:06:47,239 Do you know where we're going? 718 01:06:47,322 --> 01:06:49,407 -Camping! -Camping! 719 01:06:49,491 --> 01:06:50,575 -Let's go! -That's right. 720 01:06:50,659 --> 01:06:52,661 -Let's go camping! -Let's go! 721 01:06:58,166 --> 01:06:59,835 Hey, play some music or something. 722 01:06:59,918 --> 01:07:01,753 What music? Let's just go. 723 01:07:06,716 --> 01:07:07,968 Go right next to them. 724 01:07:08,760 --> 01:07:12,055 -Why? -I want to see Yu-ri. Drive up. 725 01:07:12,931 --> 01:07:13,932 Gosh. 726 01:07:20,897 --> 01:07:21,898 Hey, roll down the window. 727 01:07:21,982 --> 01:07:22,816 Roll it down. 728 01:07:25,652 --> 01:07:26,820 Yu-ri! 729 01:07:27,696 --> 01:07:29,239 Yu-ri! I'm bored! 730 01:07:29,322 --> 01:07:32,284 -I want to be in that car. -Yu-ri, roll it up. 731 01:07:32,492 --> 01:07:35,287 -Dad! -I can sit between... 732 01:07:36,413 --> 01:07:37,497 Don't go! 733 01:07:37,581 --> 01:07:38,665 What's wrong with him? 734 01:07:38,915 --> 01:07:40,208 He must be really bored. 735 01:07:41,293 --> 01:07:42,377 Don't go! 736 01:07:43,003 --> 01:07:43,920 Yu-ri! 737 01:07:44,004 --> 01:07:46,506 I bought a lot of meat this time! 738 01:07:50,427 --> 01:07:51,469 All right. 739 01:07:52,971 --> 01:07:53,847 There. 740 01:07:54,347 --> 01:07:55,265 Run! 741 01:07:57,726 --> 01:07:59,477 -Run along. -Ha-jun, pass it to Daddy. 742 01:08:02,314 --> 01:08:04,232 She's good. Ha-jun, the ball! 743 01:08:04,316 --> 01:08:06,610 Get the ball! Let's see who can kick better. 744 01:08:09,279 --> 01:08:11,865 The dad just got his daughter. 745 01:08:11,948 --> 01:08:13,283 Seo-woo, are you okay? 746 01:08:18,455 --> 01:08:20,081 They're so excited. 747 01:08:28,340 --> 01:08:29,341 What's this? 748 01:08:30,759 --> 01:08:31,927 Min-jeong 749 01:08:32,427 --> 01:08:33,803 stopped by the restaurant. 750 01:08:34,721 --> 01:08:35,680 She left this for you. 751 01:08:41,853 --> 01:08:43,438 She even asked me for a favor. 752 01:08:45,315 --> 01:08:46,233 What favor? 753 01:08:49,110 --> 01:08:50,570 She asked me to send you off well... 754 01:08:51,947 --> 01:08:53,114 With Gang-hwa. 755 01:08:55,033 --> 01:08:56,618 She said it'd make her feel relieved. 756 01:09:03,541 --> 01:09:05,168 Min-jeong is too nice. 757 01:09:08,964 --> 01:09:10,131 Will she 758 01:09:11,132 --> 01:09:12,008 divorce him? 759 01:09:12,092 --> 01:09:13,385 I don't know. 760 01:09:17,013 --> 01:09:19,182 I told you. It's not your fault. 761 01:09:21,059 --> 01:09:23,270 It wasn't really working out between them anyway. 762 01:09:25,272 --> 01:09:26,940 They were too thoughtful and considerate 763 01:09:27,023 --> 01:09:30,235 because they found each other pitiful, but that made them distant. 764 01:09:30,318 --> 01:09:31,403 That's not good. 765 01:09:33,488 --> 01:09:34,864 It worked out rather well. 766 01:09:36,116 --> 01:09:37,826 Because they found out they had a problem. 767 01:09:42,580 --> 01:09:44,124 You have enough worries of your own. 768 01:09:44,541 --> 01:09:45,417 Smile. 769 01:09:47,794 --> 01:09:48,878 I told you to smile. 770 01:09:48,962 --> 01:09:50,255 Okay? Smile. 771 01:09:50,922 --> 01:09:53,633 -Aren't you going to smile? -Gosh. 772 01:09:54,467 --> 01:09:55,635 Goodness. 773 01:09:57,095 --> 01:09:58,221 Well done. 774 01:10:02,934 --> 01:10:03,935 -Kick it this way. -Gosh. 775 01:10:06,479 --> 01:10:07,772 Goodness. 776 01:10:07,856 --> 01:10:09,733 Ha-jun, run! 777 01:10:11,026 --> 01:10:12,819 Good. Kick it. 778 01:10:13,486 --> 01:10:14,404 One more time. 779 01:10:27,751 --> 01:10:28,668 Hi. 780 01:10:29,586 --> 01:10:30,754 Kitchen lady. 781 01:10:31,504 --> 01:10:32,672 Pick-up helper. 782 01:10:33,757 --> 01:10:34,674 Yu-ri. 783 01:10:36,092 --> 01:10:37,135 Seo-woo's mom. 784 01:10:38,053 --> 01:10:40,305 I have no courage to see you, 785 01:10:40,388 --> 01:10:42,307 so I'm sending you a letter. 786 01:10:43,683 --> 01:10:45,643 Come to think of it, I'm angry not only because 787 01:10:47,103 --> 01:10:50,273 you and Gang-hwa lied to me, 788 01:10:51,399 --> 01:10:54,611 but also because I'm sad to lose a friend. 789 01:10:55,278 --> 01:10:56,738 I must say 790 01:10:57,781 --> 01:10:59,115 thank you so much 791 01:11:00,158 --> 01:11:01,534 for being my friend. 792 01:11:02,786 --> 01:11:04,204 Because there is 793 01:11:04,996 --> 01:11:06,998 no next time for you. 794 01:11:08,666 --> 01:11:10,210 I'm really glad 795 01:11:10,835 --> 01:11:12,295 that you are 796 01:11:13,004 --> 01:11:14,547 Seo-woo's mom. 797 01:11:16,841 --> 01:11:18,385 Also, I'm glad 798 01:11:20,678 --> 01:11:21,930 that I met you. 799 01:11:30,939 --> 01:11:32,732 Have a good time. 800 01:11:34,067 --> 01:11:35,110 Goodbye, 801 01:11:36,528 --> 01:11:37,737 my friend. 802 01:11:43,451 --> 01:11:45,620 Don't worry too much about Seo-woo. 803 01:11:46,996 --> 01:11:48,456 I'll protect her 804 01:11:49,749 --> 01:11:50,917 with all my heart. 805 01:12:28,955 --> 01:12:30,081 -You know this, right? -Okay. 806 01:12:30,582 --> 01:12:31,416 Clap. 807 01:12:32,876 --> 01:12:33,710 Ha-jun, clap. 808 01:12:34,294 --> 01:12:35,712 Ha-jun, dance. 809 01:12:40,425 --> 01:12:42,093 1, 2, 3, 4. 810 01:12:42,177 --> 01:12:45,180 -As you live in this world -As you live in this world 811 01:12:46,723 --> 01:12:49,934 -You'll find that there is -You'll find that there is 812 01:12:50,810 --> 01:12:54,731 -something more valuable than money -something more valuable than money 813 01:12:54,814 --> 01:12:56,566 -The game of love -The game of love 814 01:12:56,649 --> 01:12:59,194 -isn't that important -isn't that important 815 01:12:59,277 --> 01:13:02,030 -As you live in this world -As you live in this world 816 01:13:03,364 --> 01:13:06,618 -You'll find that there is -You'll find that there is 817 01:13:07,202 --> 01:13:09,120 more happiness 818 01:13:09,204 --> 01:13:11,623 than sadness 819 01:13:11,706 --> 01:13:13,458 Life is about 820 01:13:13,541 --> 01:13:16,753 -what and how you do -How? 821 01:13:28,014 --> 01:13:29,516 What are you thinking? 822 01:13:32,268 --> 01:13:34,562 I'm thinking 823 01:13:36,105 --> 01:13:37,106 that this is so nice. 824 01:13:40,443 --> 01:13:41,361 Are you happy? 825 01:13:42,737 --> 01:13:43,571 Yes. 826 01:13:44,614 --> 01:13:45,865 When I was a ghost, 827 01:13:46,324 --> 01:13:48,034 I was sad because I could only watch, 828 01:13:48,117 --> 01:13:51,204 and I had to leave without anyone knowing. 829 01:13:52,789 --> 01:13:55,333 But now I get to leave laughing and smiling. 830 01:13:56,209 --> 01:13:57,168 I'm happy. 831 01:13:59,420 --> 01:14:00,547 Don't you have any regrets? 832 01:14:00,630 --> 01:14:01,631 Regrets? 833 01:14:09,806 --> 01:14:11,266 Do you know 834 01:14:11,432 --> 01:14:13,601 what I could count on the most when I was alive? 835 01:14:15,186 --> 01:14:16,312 What was it? 836 01:14:16,938 --> 01:14:17,855 Mom. 837 01:14:19,357 --> 01:14:20,567 My mom. 838 01:14:23,820 --> 01:14:26,864 She always had my back. 839 01:14:28,074 --> 01:14:30,326 So I could do anything without getting scared. 840 01:14:33,288 --> 01:14:34,706 To Seo-woo, 841 01:14:35,415 --> 01:14:37,834 I wanted to be a mom like that. 842 01:14:39,085 --> 01:14:41,379 Someone she can count on the most. 843 01:14:45,466 --> 01:14:46,801 It's a shame that I can't be that. 844 01:14:52,098 --> 01:14:54,517 I'll pass it over to you now. 845 01:14:56,311 --> 01:14:58,104 You can be a dad she can count on. 846 01:15:01,524 --> 01:15:02,525 Okay. 847 01:15:04,944 --> 01:15:05,987 I will. 848 01:15:10,366 --> 01:15:13,870 What did you miss the most after I died? 849 01:15:21,544 --> 01:15:23,713 Not being able to grow old with you. 850 01:15:25,840 --> 01:15:27,467 We probably would've argued every day, 851 01:15:28,259 --> 01:15:31,012 but I wanted to be with you every day. 852 01:15:32,013 --> 01:15:34,849 I wanted to see Seo-woo go to college, 853 01:15:35,308 --> 01:15:36,517 see her get married, 854 01:15:37,226 --> 01:15:38,561 and have children. 855 01:15:40,605 --> 01:15:42,273 That's what I wanted in life. 856 01:15:44,942 --> 01:15:47,612 When we would've gotten old and gray, 857 01:15:48,988 --> 01:15:50,573 I would've held your hand 858 01:15:52,075 --> 01:15:53,284 and said thank you 859 01:15:55,536 --> 01:15:57,038 and that we did a great job. 860 01:16:00,083 --> 01:16:01,959 I had been dreaming 861 01:16:02,752 --> 01:16:04,379 of that day to come. 862 01:16:08,549 --> 01:16:09,759 That's the biggest regret. 863 01:16:12,345 --> 01:16:13,513 I also 864 01:16:13,846 --> 01:16:16,099 wanted to live like that with you. 865 01:16:22,146 --> 01:16:23,314 But 866 01:16:27,110 --> 01:16:28,611 you left Seo-woo with me. 867 01:16:29,862 --> 01:16:30,947 So thank you. 868 01:16:32,824 --> 01:16:34,367 She the biggest gift 869 01:16:35,702 --> 01:16:37,078 you gave me. 870 01:16:40,581 --> 01:16:41,499 You have to live 871 01:16:41,833 --> 01:16:44,460 the rest of your life to the fullest. 872 01:16:46,170 --> 01:16:47,880 For Seo-woo, 873 01:16:49,382 --> 01:16:50,466 live happily. 874 01:16:55,263 --> 01:16:56,472 I will. 875 01:16:57,306 --> 01:17:00,768 If you ever think of me, 876 01:17:01,728 --> 01:17:03,604 don't cry, but smile. 877 01:17:05,314 --> 01:17:06,899 Don't be sad. 878 01:17:06,983 --> 01:17:08,401 Please smile. 879 01:17:17,285 --> 01:17:18,411 I will. 880 01:17:31,382 --> 01:17:32,925 I'll remember you. 881 01:17:36,679 --> 01:17:38,681 I'll only cherish 882 01:17:40,683 --> 01:17:41,893 the happy memories. 883 01:17:44,145 --> 01:17:45,563 I'll do that. 884 01:17:48,649 --> 01:17:49,692 Thank you. 885 01:18:42,829 --> 01:18:43,955 Seo-woo. 886 01:18:45,039 --> 01:18:46,707 My pretty Seo-woo. 887 01:18:53,965 --> 01:18:55,424 Always be joyful. 888 01:18:57,301 --> 01:18:58,803 Always smile. 889 01:19:12,441 --> 01:19:13,943 In the next life, 890 01:19:15,152 --> 01:19:16,028 please 891 01:19:16,112 --> 01:19:17,321 come to Mommy again. 892 01:19:18,322 --> 01:19:19,282 Okay? 893 01:19:40,261 --> 01:19:42,013 Bye, Mom. 894 01:20:17,632 --> 01:20:18,758 My dear, Ms. Mi-dong. 895 01:20:19,717 --> 01:20:21,093 Thank you. 896 01:20:21,636 --> 01:20:23,012 Don't mention it. 897 01:20:24,055 --> 01:20:25,681 Are you trying to 898 01:20:26,557 --> 01:20:27,683 make me cry? 899 01:20:32,772 --> 01:20:33,856 Did you 900 01:20:34,523 --> 01:20:36,317 say goodbye to everyone? 901 01:20:37,610 --> 01:20:38,611 Yes. 902 01:20:38,694 --> 01:20:40,529 That's your blessing. 903 01:20:40,613 --> 01:20:43,950 Not everyone gets to say goodbye before they die. 904 01:20:45,701 --> 01:20:47,370 The one up there must like you a lot. 905 01:20:49,163 --> 01:20:51,707 Didn't you say it was a punishment? 906 01:20:51,791 --> 01:20:52,959 You're leaving. 907 01:20:53,125 --> 01:20:54,377 Let's not fight. 908 01:20:54,460 --> 01:20:56,003 Okay. 909 01:20:58,422 --> 01:21:01,258 You should say goodbye 910 01:21:01,884 --> 01:21:03,010 to yourself now. 911 01:21:11,769 --> 01:21:13,896 Though it's not your perfect body, 912 01:21:15,398 --> 01:21:16,732 you should say goodbye. 913 01:21:37,003 --> 01:21:38,045 Cha Yu-ri. 914 01:21:40,798 --> 01:21:41,757 Goodbye. 915 01:21:59,400 --> 01:22:00,401 Bye. 916 01:22:17,960 --> 01:22:19,045 Gang-hwa. 917 01:22:19,503 --> 01:22:20,379 Seo-woo. 918 01:22:21,297 --> 01:22:24,759 When you go to Heaven, God will ask you two questions. 919 01:22:24,842 --> 01:22:26,802 If you answer yes to both questions, 920 01:22:27,386 --> 01:22:29,805 you can be reborn as a human in your next life. 921 01:22:31,015 --> 01:22:34,101 One question is, "Were you happy with your life?" 922 01:22:34,935 --> 01:22:36,437 The other question is, 923 01:22:36,896 --> 01:22:39,982 "Were other people happy because of me?" 924 01:22:41,442 --> 01:22:43,319 Let's be reborn as humans 925 01:22:43,402 --> 01:22:45,905 and meet again in the next life. 926 01:22:58,084 --> 01:23:00,878 I LOVE YOU AS ALWAYS 927 01:23:35,204 --> 01:23:37,456 My baby, 928 01:23:37,748 --> 01:23:40,584 will you remember that I was with you? 929 01:23:48,300 --> 01:23:50,386 PETALS FALL, BUT THE FLOWER ENDURES 930 01:23:50,469 --> 01:23:52,805 -Seo-woo. -Cho Seo-woo. 931 01:23:54,974 --> 01:23:56,851 Mom! Dad! 932 01:23:57,685 --> 01:23:59,436 SCRIPT CHO SEO-WOO 933 01:24:10,948 --> 01:24:12,449 Don't you have any surgery today? 934 01:24:12,700 --> 01:24:13,826 No. 935 01:24:14,201 --> 01:24:15,619 That's new. 936 01:24:15,786 --> 01:24:17,746 You never leave the OR. 937 01:24:18,289 --> 01:24:21,709 He ran here to see the cherry blossoms with you before they were gone. 938 01:24:22,084 --> 01:24:23,210 Really? 939 01:24:24,128 --> 01:24:26,172 Goodness. 940 01:24:27,256 --> 01:24:29,675 Petals fall, but the flower endures. 941 01:24:30,718 --> 01:24:32,303 The scent remained in the world 942 01:24:33,012 --> 01:24:34,555 and permeated 943 01:24:35,097 --> 01:24:36,140 our memory deeply. 944 01:24:36,609 --> 01:24:42,136 THANK YOU FOR WATCHING HI BYE, MAMA! 945 01:24:42,271 --> 01:24:47,276 PETALS FALL, BUT THE FLOWER ENDURES 946 01:24:47,365 --> 01:24:50,691 HI BYE, MAMA! 947 01:24:52,074 --> 01:24:58,648 Subtitle translation by Min-jin Kim 948 01:25:40,930 --> 01:25:46,955 Ripped and synced by TTEOKBOKKIsubs 59931

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.