Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:38,789 --> 00:00:40,790
2
00:00:44,461 --> 00:00:48,381
It is said that over 150 years ago,
3
00:00:48,549 --> 00:00:51,092
in the town of Darkness Falls,
4
00:00:51,260 --> 00:00:55,930
Matilda Dickson
was adored by all the children.
5
00:00:57,307 --> 00:01:01,144
Whenever one of them lost a tooth,
they would bring it to her
6
00:01:01,311 --> 00:01:04,856
in exchange for a gold coin...
7
00:01:05,524 --> 00:01:09,694
earning her the name
"The Tooth Fairy."
8
00:01:10,404 --> 00:01:14,449
But fate was not kind to Matilda.
9
00:01:14,658 --> 00:01:20,329
One night, fire tore through
her home on Lighthouse Point,
10
00:01:20,497 --> 00:01:24,333
leaving her face horribly scarred.
11
00:01:25,419 --> 00:01:31,549
Matilda's burned flesh was
so sensitive to light, she
could only go out at night,
12
00:01:31,717 --> 00:01:35,386
always wearing a porcelain mask,
13
00:01:35,554 --> 00:01:39,557
so no one could
ever look upon her face.
14
00:01:41,018 --> 00:01:44,687
One day, two children
didn't come home.
15
00:01:44,855 --> 00:01:49,901
The townspeople blamed Matilda.
They hanged her,
16
00:01:50,068 --> 00:01:55,531
tearing off her mask, exposing
her hideous face to the light.
17
00:01:56,742 --> 00:01:59,869
And with her dying breath,
18
00:02:00,037 --> 00:02:04,540
Matilda laid a curse
upon Darkness Falls.
19
00:02:05,626 --> 00:02:10,963
The next morning, the two children
were found, safe and sound.
20
00:02:11,673 --> 00:02:15,843
The town buried their secret
along with Matilda's body.
21
00:02:18,222 --> 00:02:21,933
Since then, there are some
who believe that Matilda visits
22
00:02:22,100 --> 00:02:27,814
the children of Darkness Falls on
the night they lose their last tooth,
23
00:02:27,981 --> 00:02:32,443
seeking her vengeance on any
who lay their eyes upon her face,
24
00:02:32,611 --> 00:02:35,279
fulfilling her curse:
25
00:02:35,906 --> 00:02:39,992
"What I took before in kindness,
26
00:02:40,160 --> 00:02:44,580
I will take forever in revenge."
27
00:02:50,087 --> 00:02:54,131
28
00:03:32,796 --> 00:03:36,424
So you're going to ask Caitlin
to the dance tomorrow, right?
29
00:03:36,592 --> 00:03:41,220
You'll do great. I love you.
30
00:03:48,437 --> 00:03:50,396
Now, you get some sleep.
31
00:03:51,982 --> 00:03:53,941
Good night.
32
00:04:34,149 --> 00:04:36,359
33
00:04:52,209 --> 00:04:54,043
Boo!
34
00:04:57,589 --> 00:04:59,465
That was stupid, Cat.
Wuss.
35
00:05:00,550 --> 00:05:04,428
Hey, did you hear Amber
said "asshole" to Miss Alison
in third-period English?
36
00:05:04,596 --> 00:05:07,390
She got detention
for a week.
37
00:05:09,267 --> 00:05:12,687
What are you doing?
Nothing.
38
00:05:13,021 --> 00:05:14,730
Okay.
39
00:05:15,273 --> 00:05:19,235
So a bunch of us are going
swimming at the quarry.
Do you want to come?
40
00:05:19,403 --> 00:05:24,573
Uh, no. I've gotta get up
early for practice.
41
00:05:25,200 --> 00:05:28,911
I can't believe you still have this.
Of course.
42
00:05:29,079 --> 00:05:31,956
Kindergarten, right?
Right.
43
00:05:37,295 --> 00:05:39,839
Are you sure
you don't want to come?
44
00:05:41,133 --> 00:05:43,592
You're bleeding. Here.
45
00:05:43,760 --> 00:05:46,303
It's just my tooth.
46
00:05:48,056 --> 00:05:51,267
Is this the last one?
Yeah.
47
00:05:51,476 --> 00:05:53,811
This one's special.
48
00:05:54,438 --> 00:05:56,897
Your last baby tooth.
49
00:05:57,399 --> 00:06:00,067
Means you're not
a baby anymore.
50
00:06:00,235 --> 00:06:03,362
51
00:06:03,530 --> 00:06:06,365
Okay. Well, I gotta go.
52
00:06:06,533 --> 00:06:09,952
Uh, Cat?
Yeah?
53
00:06:10,787 --> 00:06:14,790
There's, uh, this school
dance on Saturday night,
54
00:06:15,208 --> 00:06:19,712
and it's, like, one of those
boy-girl dances.
55
00:06:19,880 --> 00:06:21,589
Uh-huh.
56
00:06:22,632 --> 00:06:25,134
And boys ask girls, so...
57
00:06:25,302 --> 00:06:27,803
I already told my mom
you'd be by at 7.
58
00:06:27,971 --> 00:06:30,097
And she can drive us.
59
00:06:40,150 --> 00:06:43,319
So Saturday at 7, right?
60
00:06:44,279 --> 00:06:45,863
Okay.
61
00:06:51,453 --> 00:06:56,082
First time shouldn't taste like
blood. It should be sweet.
62
00:07:06,301 --> 00:07:09,970
Remember, when the tooth
fairy comes, don't peek.
63
00:07:30,200 --> 00:07:33,077
64
00:07:44,131 --> 00:07:48,134
65
00:07:56,143 --> 00:07:57,268
66
00:08:03,108 --> 00:08:06,986
67
00:09:17,057 --> 00:09:19,808
68
00:09:52,509 --> 00:09:55,052
69
00:10:07,190 --> 00:10:09,024
Kyle?
70
00:10:27,669 --> 00:10:31,213
I saw her. I saw her.
Kyle! What are you talking about?
71
00:10:31,381 --> 00:10:32,881
I peeked.
72
00:10:33,049 --> 00:10:36,427
Kyle, look at me.
73
00:10:36,886 --> 00:10:41,557
There is no one in this house but us.
You're wrong.
74
00:10:43,393 --> 00:10:45,102
You're wrong.
75
00:10:45,312 --> 00:10:50,566
I'll go take a look. Okay, Kyle?
You can't go. Please, Mom.
76
00:10:50,775 --> 00:10:53,402
Please stay in
the light, Mom.
77
00:10:54,195 --> 00:10:57,573
Please stay in the light.
Please stay in the light.
78
00:10:57,741 --> 00:11:01,201
Please stay in the light.
Oh, please, God.
79
00:11:14,215 --> 00:11:17,134
See, Kyle?
There's nothing to be afraid of.
80
00:11:17,344 --> 00:11:19,553
81
00:11:46,081 --> 00:11:50,042
82
00:12:19,906 --> 00:12:21,156
Mom.
83
00:12:21,783 --> 00:12:24,910
84
00:13:04,826 --> 00:13:08,203
There's no next of kin.
The state will have to
look after him for now.
85
00:13:08,371 --> 00:13:10,706
Larry!
Caitlin! What happened?
86
00:13:10,874 --> 00:13:13,459
She was already dead
when we got here.
87
00:13:13,626 --> 00:13:18,130
I heard he was having some
problems, but Jesus Christ.
88
00:13:18,298 --> 00:13:21,800
Looks like his mom
put up a bit of a struggle.
89
00:13:21,968 --> 00:13:23,886
Okay.
90
00:13:24,304 --> 00:13:26,180
Kyle?
91
00:13:27,182 --> 00:13:30,058
Kyle, this is Dr. Jenkins.
92
00:13:30,435 --> 00:13:32,811
I want you to go with her.
93
00:13:33,021 --> 00:13:35,355
94
00:13:42,822 --> 00:13:44,698
MAN:
Caitlin?
95
00:13:45,533 --> 00:13:47,034
Caitlin.
96
00:13:47,202 --> 00:13:48,368
Sorry.
97
00:13:48,578 --> 00:13:52,831
As I was saying,
noctiphobia is very common
among his age group.
98
00:13:52,999 --> 00:13:57,794
Now, we've run one
CAT scan and two
MRls at your behest,
99
00:13:57,962 --> 00:14:00,631
and the conclusions
all say the same thing.
100
00:14:00,798 --> 00:14:03,759
There's nothing
wrong with your brother.
101
00:14:04,427 --> 00:14:08,055
My brother hasn't been
able to sleep for more
than 10 minutes at a time
102
00:14:08,223 --> 00:14:12,851
for the last three weeks.
You go tell him there's
nothing wrong with him.
103
00:14:13,061 --> 00:14:17,064
Miss Greene, we've run
every test possible. There's
nothing more we can do.
104
00:14:17,232 --> 00:14:19,233
105
00:14:22,529 --> 00:14:24,196
What happened?
106
00:14:24,364 --> 00:14:28,867
He was asleep. I just closed
the blinds. I didn't think that...
107
00:14:30,203 --> 00:14:35,207
I saw her. I saw her.
It can't be dark.
108
00:14:35,416 --> 00:14:37,626
It's okay, Michael.
109
00:14:38,169 --> 00:14:41,380
110
00:14:41,548 --> 00:14:43,715
111
00:14:48,888 --> 00:14:52,933
I won't let them shut off
the lights, okay? I promise.
112
00:14:53,101 --> 00:14:58,021
It'll be okay.
It's okay, Michael.
113
00:15:03,027 --> 00:15:06,029
114
00:15:10,910 --> 00:15:13,328
♪ All my life ♪
115
00:15:13,496 --> 00:15:15,831
♪ I denied ♪
116
00:15:15,999 --> 00:15:20,586
♪ Ever knowing what it's like ♪
117
00:15:20,753 --> 00:15:23,255
♪ You came around ♪
118
00:15:23,423 --> 00:15:26,258
♪ You shook my ground ♪
119
00:15:26,426 --> 00:15:31,054
♪ Now I'm searching for
A drug to come down ♪
120
00:15:31,222 --> 00:15:36,184
♪ You're where I thought
I'd never go ♪
121
00:15:36,352 --> 00:15:39,104
♪ I can't believe I did ♪
122
00:15:39,272 --> 00:15:41,189
♪ Look out below ♪
123
00:15:41,858 --> 00:15:44,651
♪ I'm letting go ♪
124
00:15:44,819 --> 00:15:46,278
♪ Look out below ♪
125
00:15:46,446 --> 00:15:48,822
♪ I'm falling completely ♪
126
00:15:49,699 --> 00:15:52,034
♪ I lost control ♪
127
00:15:52,201 --> 00:15:54,703
♪ I let it go ♪
128
00:15:54,871 --> 00:15:59,249
♪ Now I can see
So clearly around me ♪
129
00:15:59,417 --> 00:16:01,335
♪ Everything I need ♪♪
130
00:16:01,502 --> 00:16:03,879
131
00:16:08,718 --> 00:16:10,385
Hello?
132
00:16:10,553 --> 00:16:15,891
Hi. Is this Kyle
Walsh's number?
This is Caitlin Greene.
133
00:16:16,351 --> 00:16:17,517
That's not funny.
134
00:16:17,727 --> 00:16:21,063
Kyle. Hey, it's Cat.
135
00:16:21,272 --> 00:16:24,483
You asked me to the dance
but never took me.
136
00:16:24,651 --> 00:16:28,236
Caitlin?
Yeah. Hey, you are
137
00:16:28,404 --> 00:16:30,739
hard to track down.
138
00:16:31,074 --> 00:16:35,285
Um, I know it's been forever.
139
00:16:35,453 --> 00:16:38,580
I'm sorry. Wow. Where are
my manners? How are you?
140
00:16:39,082 --> 00:16:40,916
Fine.
141
00:16:41,626 --> 00:16:46,129
What do you...? What do you want?
Right. Right.
142
00:16:47,840 --> 00:16:50,467
It's my brother, Michael.
143
00:16:50,927 --> 00:16:54,638
He's in the hospital, and he...
144
00:16:54,806 --> 00:16:59,518
He's really scaring me.
He won't sleep, not even
for 10 minutes at a time,
145
00:16:59,727 --> 00:17:03,355
and it's the things he says,
and now he won't let us
shut off any of the lights.
146
00:17:03,523 --> 00:17:06,775
I don't know. The doctors
say he has something
called noctiphobia or...
147
00:17:07,068 --> 00:17:08,902
Night terrors.
148
00:17:09,946 --> 00:17:12,030
Right.
149
00:17:12,198 --> 00:17:15,575
Anyway, I remembered that's
what they said you had when your...
150
00:17:15,785 --> 00:17:17,828
When your mother
was killed.
151
00:17:17,995 --> 00:17:23,125
Anyway, I just... I don't know,
I just thought maybe you could
tell me how you got over it.
152
00:17:29,090 --> 00:17:30,465
I didn't.
153
00:17:35,471 --> 00:17:38,432
154
00:17:42,228 --> 00:17:44,312
155
00:18:28,941 --> 00:18:31,193
You must be Michael.
156
00:18:32,737 --> 00:18:35,405
It's okay, man.
I'm not gonna hurt you.
157
00:18:35,573 --> 00:18:39,910
I just wanna talk a little.
My name's Kyle.
158
00:18:40,244 --> 00:18:45,165
Your sister says
you're afraid of the dark.
Makes it tough to sleep.
159
00:18:45,917 --> 00:18:47,626
You get a lot of sleep?
160
00:18:49,879 --> 00:18:51,755
Me neither.
161
00:18:53,049 --> 00:18:55,717
Well, this was a bad idea.
162
00:18:55,885 --> 00:18:58,804
163
00:19:04,727 --> 00:19:08,897
Caitlin says that when you
grow up, you're not afraid
of the dark anymore.
164
00:19:15,905 --> 00:19:17,989
165
00:19:18,199 --> 00:19:21,493
Is that true?
Yes.
166
00:19:21,661 --> 00:19:23,119
Why not?
167
00:19:23,287 --> 00:19:29,292
Because you grow up
and you realize that there's
nothing to be afraid of.
168
00:19:31,128 --> 00:19:34,297
Then why are you still afraid?
169
00:19:36,050 --> 00:19:38,635
Well, sometimes
old habits die hard.
170
00:19:38,803 --> 00:19:43,348
You wanna see something?
This flashlight, it's my peace of mind.
171
00:19:54,652 --> 00:19:57,153
She won't come in the light.
172
00:19:58,990 --> 00:20:02,325
Who?
You know who.
173
00:20:03,870 --> 00:20:07,664
No. I don't know who.
174
00:20:07,832 --> 00:20:10,083
Yes, you do.
175
00:20:11,669 --> 00:20:14,379
You've seen her too.
176
00:20:20,928 --> 00:20:24,139
Why would you say
something like that, Michael?
177
00:20:24,307 --> 00:20:27,100
Because it's the truth.
178
00:20:31,063 --> 00:20:34,024
Sometimes I think of
turning off all the lights
179
00:20:34,191 --> 00:20:36,526
and letting her
come and take me.
180
00:20:37,653 --> 00:20:42,657
Sometimes I think that
would be easier than
being so scared.
181
00:20:42,909 --> 00:20:45,160
Did you ever think that?
182
00:20:55,546 --> 00:20:58,256
She's gonna kill me, you know.
183
00:20:58,424 --> 00:21:03,553
No one's gonna kill you,
Michael. Nothing's gonna
happen to you.
184
00:21:04,597 --> 00:21:06,556
All right, your sister won't let it.
185
00:21:07,308 --> 00:21:09,225
My sister can't stop her.
186
00:21:13,189 --> 00:21:15,148
No one can stop her.
187
00:21:15,608 --> 00:21:17,359
Kyle?
188
00:21:24,033 --> 00:21:28,745
I can't believe you came.
That makes two of us.
189
00:21:29,872 --> 00:21:31,790
So...
190
00:21:33,668 --> 00:21:38,421
So, what do you think? Is he...?
What do the doctors say?
191
00:21:39,548 --> 00:21:43,760
That he's a kid,
that he's just afraid of
the dark, he's confused.
192
00:21:43,928 --> 00:21:46,721
Growing up here
will do that to you.
193
00:21:47,848 --> 00:21:49,891
Listen...
194
00:21:54,230 --> 00:21:57,857
I hate to ask you this,
but, um...
195
00:21:58,734 --> 00:22:03,405
when your mother
died, what really
happened to you?
196
00:22:03,572 --> 00:22:05,490
197
00:22:06,075 --> 00:22:07,242
Cat, it's...
198
00:22:07,410 --> 00:22:09,285
I mean, because it seems
like it's the same...
199
00:22:09,495 --> 00:22:11,037
No.
200
00:22:12,415 --> 00:22:16,251
But the things he says...
They're just things.
201
00:22:19,255 --> 00:22:20,588
But these...
202
00:22:30,057 --> 00:22:31,891
203
00:22:32,309 --> 00:22:34,728
Kyle?
Did Michael just lose a tooth?
204
00:22:35,271 --> 00:22:37,856
Yes, his last one.
205
00:22:38,149 --> 00:22:40,275
But...
206
00:22:40,443 --> 00:22:44,404
Come on, Kyle. You don't
still believe that, do you?
207
00:22:44,572 --> 00:22:49,617
I mean, we all grew up
with it, but it was just
a story to scare us.
208
00:22:56,917 --> 00:22:59,878
I'm sorry, Caitlin.
209
00:23:00,046 --> 00:23:01,421
This was a mistake.
210
00:23:05,092 --> 00:23:08,803
Look, will you just...?
Wait a minute, please.
211
00:23:12,058 --> 00:23:14,601
I don't think I know
how to help Michael.
212
00:23:15,352 --> 00:23:17,312
Hey, Catey.
213
00:23:18,314 --> 00:23:19,522
Kyle?
214
00:23:21,525 --> 00:23:23,359
Larry.
215
00:23:24,236 --> 00:23:27,155
You came. Huh?
That's terrific.
216
00:23:27,323 --> 00:23:31,367
It's great to see you,
buddy. All right.
217
00:23:31,535 --> 00:23:33,995
I came straight
from work.
218
00:23:34,872 --> 00:23:39,084
So is there any reason
for us to panic, or what?
219
00:23:40,002 --> 00:23:41,544
No, no.
220
00:23:41,712 --> 00:23:45,840
Good. Good. Well, that's
what I keep telling Catey.
221
00:23:46,008 --> 00:23:49,969
We have some of the best
doctors in the state right
here in this very hospital.
222
00:23:50,137 --> 00:23:53,389
Look, how about I take you
two guys out to dinner tonight?
223
00:23:53,557 --> 00:23:57,102
Catey, what do you say? We can
celebrate the prodigal's return.
224
00:23:57,728 --> 00:24:00,605
I think I'm just gonna
stay here with Michael,
if that's okay.
225
00:24:00,773 --> 00:24:03,566
Okay. Yeah.
Well, good night, honey.
226
00:24:04,944 --> 00:24:06,903
Caitlin?
227
00:24:08,322 --> 00:24:10,323
I'm sorry.
228
00:24:14,745 --> 00:24:17,831
Well, Kyle, what do you
feel like doing, huh?
229
00:24:17,998 --> 00:24:20,834
I feel like I've been
here too long already.
I'll just go.
230
00:24:21,001 --> 00:24:24,379
Wait. We could go to The Inn, right?
I don't drink.
231
00:24:24,547 --> 00:24:27,757
Oh, come on, Kyle.
Look, I haven't seen
you in 12 years, man.
232
00:24:27,925 --> 00:24:30,718
One drink's not gonna
kill anybody, right?
233
00:24:34,056 --> 00:24:36,391
234
00:24:39,270 --> 00:24:41,187
Where's Kyle?
235
00:24:42,648 --> 00:24:44,440
He left.
236
00:24:45,109 --> 00:24:48,027
Is he coming back?
237
00:24:48,237 --> 00:24:49,946
I don't know.
238
00:25:02,543 --> 00:25:05,879
239
00:25:08,966 --> 00:25:12,177
Walsh, what's going on, man?
Relax, buddy, huh?
240
00:25:12,344 --> 00:25:16,598
You'll survive one drink,
right? Beer okay?
241
00:25:16,765 --> 00:25:20,685
Can't.
Oh, Jesus.
242
00:25:23,939 --> 00:25:27,775
Long time no see, Walsh.
Hey, Dave. Two drafts.
243
00:25:27,943 --> 00:25:33,531
Fleishman, who's your date?
Remember Kyle? Thank you.
244
00:25:34,116 --> 00:25:38,286
Kyle, as in Kyle Walsh.
That's right, Ray.
245
00:25:38,454 --> 00:25:41,539
That's him in the flesh.
Thank you, Dave.
246
00:25:41,749 --> 00:25:47,295
♪ The hand of emptiness
Is comin' down for you ♪
247
00:25:48,672 --> 00:25:52,091
Hey, hey, hey, where you
going, man? Sit down.
Come on, I bought you a beer.
248
00:25:52,259 --> 00:25:55,887
I figured you'd like
this one. It's a light.
249
00:25:57,806 --> 00:26:00,642
You know, you should have
told me you were coming back.
250
00:26:00,809 --> 00:26:02,644
Yeah, I didn't know
you'd still be here, Larry.
251
00:26:02,811 --> 00:26:05,188
You left a lot
of shit behind, Kyle.
252
00:26:06,565 --> 00:26:11,819
What's wrong?
That's the freak who killed his mother.
253
00:26:12,571 --> 00:26:16,407
So come on, man,
tell me. What you been
doing with yourself?
254
00:26:18,827 --> 00:26:24,916
I'm in the gaming industry.
Larry Fleishman, attorney at law.
255
00:26:25,292 --> 00:26:26,668
You're an attorney?
Mm-hm.
256
00:26:27,586 --> 00:26:31,589
You stole more candy from
the five-and-dime than anyone
in, like, the history of stealing.
257
00:26:31,757 --> 00:26:34,342
That's why I'm a
defense attorney.
258
00:26:37,763 --> 00:26:42,767
So come on, Kyle, give.
What are you really
doing back here?
259
00:26:42,977 --> 00:26:44,602
260
00:26:44,770 --> 00:26:45,853
Oh! Jesus!
261
00:26:48,190 --> 00:26:50,733
I just came to see if
I could help Michael.
262
00:26:50,943 --> 00:26:53,194
You don't look like you can
help anybody right now.
263
00:26:53,362 --> 00:26:57,699
Wanna tell me how you
got over it, Kyle? I mean,
you did get over it, right?
264
00:26:59,034 --> 00:27:01,244
She's got a whole
new life now.
265
00:27:02,037 --> 00:27:03,579
Caitlin.
266
00:27:03,789 --> 00:27:05,915
I mean, this whole
thing with Mikey...
267
00:27:07,334 --> 00:27:10,336
What the hell are you
doing back here, freak?
268
00:27:12,298 --> 00:27:15,550
I thought they locked you up
for killing your mama.
269
00:27:18,595 --> 00:27:20,888
Look, man, I don't want
any trouble, all right?
270
00:27:21,056 --> 00:27:24,934
Oh, yeah? Well, trouble.
271
00:27:26,687 --> 00:27:30,231
That's tough! Come on,
you chickenshit.
272
00:27:31,900 --> 00:27:34,652
Hey, come on.
Kick his ass, Ray.
273
00:27:34,862 --> 00:27:36,446
You want a piece?
274
00:27:36,697 --> 00:27:40,366
Come on. Take a shot.
MAN 5: Leave him alone, man.
275
00:27:40,534 --> 00:27:45,204
Oh, yeah, keep walking.
You guys see that, huh?
276
00:27:45,706 --> 00:27:47,790
277
00:27:50,627 --> 00:27:52,503
278
00:27:59,386 --> 00:28:02,138
279
00:28:11,190 --> 00:28:14,067
280
00:28:14,234 --> 00:28:16,235
281
00:28:24,119 --> 00:28:26,496
Eat this!
282
00:28:30,793 --> 00:28:33,294
283
00:28:35,381 --> 00:28:37,924
284
00:28:38,634 --> 00:28:40,760
No!
285
00:29:01,657 --> 00:29:03,408
Keep running, you freak!
286
00:29:05,160 --> 00:29:07,578
I'll find you!
287
00:29:09,540 --> 00:29:15,128
Walsh, I'm gonna kick
your ass! I'll find you.
288
00:29:16,880 --> 00:29:22,135
These are my woods.
Nobody messes with me!
289
00:29:25,431 --> 00:29:27,306
290
00:29:30,769 --> 00:29:34,647
MAN:
Larry! Larry!
291
00:29:35,232 --> 00:29:37,275
292
00:29:43,115 --> 00:29:46,159
There's no way they could
have come this far, Matty.
293
00:29:46,368 --> 00:29:48,661
294
00:29:50,414 --> 00:29:52,748
What the hell was that?
295
00:29:52,916 --> 00:29:57,378
Ray! Kyle Walsh!
296
00:29:57,629 --> 00:30:00,381
297
00:30:01,383 --> 00:30:05,678
What are those guys doing?
Batten, get back there. Spread
them out. Spread them out.
298
00:30:05,846 --> 00:30:08,347
I'm just gonna stay right
here with you. Okay, Matt?
299
00:30:08,515 --> 00:30:09,557
300
00:30:09,725 --> 00:30:12,226
Okay, now that
came from over there.
301
00:30:12,561 --> 00:30:16,397
You wait there, Larry.
You got it.
302
00:30:19,776 --> 00:30:21,777
303
00:30:34,249 --> 00:30:36,083
Hey, Matt.
304
00:30:49,139 --> 00:30:50,264
Matt?
305
00:30:51,016 --> 00:30:55,144
Hey, buddy, this...
This whole splitting-up
thing's kind of stupid, huh?
306
00:30:55,312 --> 00:30:56,354
307
00:30:56,563 --> 00:30:58,105
Shit.
308
00:30:59,483 --> 00:31:01,526
Oh, shit.
309
00:31:01,693 --> 00:31:04,153
You're a grown man,
completely safe.
310
00:31:04,321 --> 00:31:06,239
You're a grown man.
You're completely safe.
311
00:31:06,406 --> 00:31:09,659
312
00:31:10,661 --> 00:31:13,704
Get him off! Get him off!
I found Ray!
313
00:31:24,550 --> 00:31:27,218
"Light will spell her doom and death.
314
00:31:29,680 --> 00:31:34,725
Brightest flame engulfed her whole,
setting free her wicked soul."
315
00:31:53,704 --> 00:31:55,121
Hey, Cat.
316
00:31:57,165 --> 00:31:59,208
What happened to you?
317
00:32:01,044 --> 00:32:03,129
Coming-home party.
318
00:32:04,506 --> 00:32:07,508
Come here. Sit down.
You're bleeding.
319
00:32:07,801 --> 00:32:10,678
Sit down.
Come on, sit down.
320
00:32:11,972 --> 00:32:13,973
321
00:32:15,350 --> 00:32:19,729
Okay, I need to try
to get this gravel
out of your scalp.
322
00:32:22,774 --> 00:32:25,735
So how did this happen?
323
00:32:28,322 --> 00:32:29,739
Okay.
324
00:32:31,450 --> 00:32:37,580
How about telling me about
the last 12 years of your
life in 25 words or less?
325
00:32:39,458 --> 00:32:43,419
I went to a foster home...
326
00:32:44,546 --> 00:32:48,716
and we moved out
west to Las Vegas,
327
00:32:48,884 --> 00:32:53,554
and now I work in a casino.
Is that 25 words yet?
328
00:32:53,722 --> 00:32:55,348
Keep going.
329
00:32:56,516 --> 00:32:59,060
Are you and Larry going out?
330
00:32:59,227 --> 00:33:01,729
Why do you ask?
I don't know, I just...
331
00:33:01,897 --> 00:33:03,064
332
00:33:03,231 --> 00:33:04,732
Got it.
333
00:33:09,237 --> 00:33:11,947
I don't know what
I'm doing wrong.
334
00:33:16,370 --> 00:33:19,830
Don't give him any more tests.
What?
335
00:33:19,998 --> 00:33:22,249
They stuck me
with every needle
known to man,
336
00:33:22,417 --> 00:33:27,546
gave me more Rorschachs
than I could ever count, and
it didn't do a goddamn thing.
337
00:33:27,756 --> 00:33:30,508
Don't let that
happen to Michael.
338
00:33:30,676 --> 00:33:32,259
Kyle Walsh.
339
00:33:33,136 --> 00:33:35,346
You're gonna have
to come with us.
340
00:33:38,850 --> 00:33:41,185
341
00:33:45,399 --> 00:33:48,275
You ever see anything
like this, Dad?
342
00:33:48,527 --> 00:33:52,613
In this town,
you'd be surprised.
343
00:33:52,781 --> 00:33:54,073
344
00:33:54,449 --> 00:33:57,076
What's with all the flashlights?
345
00:33:59,287 --> 00:34:03,124
Are you afraid of the dark?
Yes, sir.
346
00:34:03,625 --> 00:34:06,293
If you knew why,
you'd think I was crazy.
347
00:34:10,966 --> 00:34:12,925
Klonopin.
348
00:34:14,344 --> 00:34:16,053
Darvocet.
349
00:34:20,058 --> 00:34:22,935
Shit, this one I can't
even pronounce.
350
00:34:24,020 --> 00:34:27,690
Doc says half of these
are antipsychotics.
351
00:34:28,275 --> 00:34:33,404
Now, I don't know much about
medicine, but it occurs to me
352
00:34:33,572 --> 00:34:39,410
that if a man is taking
antipsychotics, it might be because
he has a tendency to become,
353
00:34:39,578 --> 00:34:42,872
well, psychotic.
354
00:34:44,499 --> 00:34:46,208
Ray's dead.
355
00:34:46,710 --> 00:34:48,377
He's dead?
356
00:34:48,628 --> 00:34:51,464
I think you had
something to do with it.
357
00:34:51,631 --> 00:34:54,258
I didn't kill him.
358
00:34:54,426 --> 00:34:56,594
I didn't do this.
359
00:34:56,803 --> 00:34:58,721
No, it must have been...
360
00:34:58,930 --> 00:35:00,931
361
00:35:01,516 --> 00:35:02,808
I don't know.
362
00:35:02,976 --> 00:35:05,060
He hasn't been the same
since his mother's murder.
363
00:35:05,228 --> 00:35:07,021
He's not a killer.
364
00:35:07,189 --> 00:35:10,399
How do you know that?
You haven't seen him
in 12 years.
365
00:35:10,567 --> 00:35:14,695
Because I know.
He's a good man.
366
00:35:14,863 --> 00:35:18,699
He's been a ward of the state.
But he came to help Michael.
367
00:35:18,867 --> 00:35:21,869
He was in a mental
hospital for nine years.
368
00:35:22,579 --> 00:35:25,581
Caitlin, he's a dangerous guy.
369
00:35:26,374 --> 00:35:31,837
I had a file sent over
from State Hospital
about you. Ten feet long.
370
00:35:32,047 --> 00:35:38,052
You spent a lot of time there.
Major disassociative
syndrome, night terrors,
371
00:35:39,888 --> 00:35:43,891
sociopathic tendencies,
three suicide attempts.
372
00:35:44,100 --> 00:35:46,101
I didn't do this.
373
00:35:46,353 --> 00:35:49,480
You did it, Kyle.
Don't turn away.
374
00:35:49,648 --> 00:35:53,818
You killed your mother
and you killed Ray.
Didn't you?
375
00:36:02,911 --> 00:36:04,954
I need to call my lawyer.
376
00:36:05,831 --> 00:36:09,750
I don't believe this. I'm going.
Caitlin, I'll be in touch.
377
00:36:13,755 --> 00:36:15,381
Caitlin.
378
00:36:15,590 --> 00:36:18,425
I have to get back to
Michael at the hospital.
379
00:36:20,095 --> 00:36:21,679
Matt.
380
00:36:22,430 --> 00:36:25,140
Keep working on
your crap story.
381
00:36:27,602 --> 00:36:30,104
Hope you got
a good lawyer.
382
00:36:58,842 --> 00:37:08,225
I can handle this.
383
00:37:10,353 --> 00:37:12,271
384
00:37:17,986 --> 00:37:19,737
Black cat.
385
00:37:20,363 --> 00:37:22,072
Why not?
386
00:37:35,629 --> 00:37:37,630
387
00:37:59,194 --> 00:38:01,612
388
00:38:04,991 --> 00:38:09,536
389
00:38:22,550 --> 00:38:24,468
390
00:38:26,304 --> 00:38:27,888
Michael!
391
00:38:30,475 --> 00:38:32,226
Michael!
392
00:38:32,435 --> 00:38:36,230
Michael, open the door! Michael!
393
00:38:37,941 --> 00:38:40,943
I'll call security.
Michael? Can you hear me?
394
00:39:02,966 --> 00:39:04,425
It's okay.
395
00:39:08,346 --> 00:39:10,889
She's gonna get me.
It's okay.
396
00:39:17,856 --> 00:39:23,861
Your brother is suffering from
a highly specialized form of
Pavor Nocturnus, or night terrors.
397
00:39:24,029 --> 00:39:28,073
Because of his consistent
lack of sleep, he's suffered
a psychotic break.
398
00:39:28,241 --> 00:39:34,246
Once that break occurs,
the subject can no longer discern
what is real and what is not.
399
00:39:34,414 --> 00:39:37,541
Eventually, they begin
to manifest a response.
400
00:39:37,709 --> 00:39:38,751
How do you mean?
401
00:39:38,918 --> 00:39:44,757
Well, I mean that a patient may
hurt themselves because they
believe that what they dream is real.
402
00:39:44,924 --> 00:39:51,555
Now, in Michael's case,
he feels that something is
after him, wanting to kill him.
403
00:39:51,723 --> 00:39:56,310
And his self-inflicted wounds
are consistent with this fantasy.
404
00:39:56,519 --> 00:40:00,147
Now the good news is
that there is a procedure
which we can perform,
405
00:40:00,315 --> 00:40:03,776
right here, which has had an
overwhelming success rate.
406
00:40:03,943 --> 00:40:06,779
Is it surgical?
No, not at all.
407
00:40:07,572 --> 00:40:10,949
Michael is placed in a
sensory deprivation chamber.
408
00:40:11,117 --> 00:40:14,787
The boy faces his fears
and realizes that there's
nothing to be afraid of.
409
00:40:14,954 --> 00:40:16,371
Tests.
410
00:40:17,832 --> 00:40:20,584
Michael hates the dark.
Yeah.
411
00:40:20,794 --> 00:40:22,795
That's the point.
412
00:40:25,256 --> 00:40:26,799
Um...
413
00:40:27,467 --> 00:40:30,260
Is there any other
alternative?
414
00:40:30,512 --> 00:40:33,388
Aggressive medication
coupled with counseling.
415
00:40:33,765 --> 00:40:39,895
There are no guarantees. In the
meantime, Michael might hurt
himself again, more successfully.
416
00:40:48,238 --> 00:40:51,323
MAN: Ray and I were just
sitting there having drinks,
minding our own business,
417
00:40:51,491 --> 00:40:53,951
and Walsh starts fighting
with Ray...
418
00:40:54,119 --> 00:40:57,371
Where are my flashlights?
Lab's not done with them.
419
00:40:58,790 --> 00:41:00,874
That's all you remember?
420
00:41:01,042 --> 00:41:04,044
I believe the words you're
looking for are "thank you."
421
00:41:06,047 --> 00:41:09,091
LARRY:
Hey, Kyle! Kyle, wait up!
422
00:41:10,552 --> 00:41:15,139
I'm having a bad day, Kyle.
I had a dead guy fall on me.
423
00:41:16,141 --> 00:41:20,394
You want to tell me where
you're going, huh? Kyle?
424
00:41:22,063 --> 00:41:25,482
♪ On the right side of wrong ♪
425
00:41:26,192 --> 00:41:29,528
♪ You're in my arms again ♪
426
00:41:30,572 --> 00:41:33,532
♪ And even though
We know it's right ♪
427
00:41:34,450 --> 00:41:38,245
♪ Now we must pretend ♪
428
00:41:38,413 --> 00:41:41,206
♪ Girl, I'd give most anything ♪♪
429
00:41:41,374 --> 00:41:45,335
How about a pistola? Huh?
No.
430
00:41:48,298 --> 00:41:49,673
431
00:41:49,841 --> 00:41:51,717
Wait here a minute.
432
00:42:03,188 --> 00:42:05,355
Okay, now what?
Where's your car, Larry?
433
00:42:05,523 --> 00:42:07,900
What do you need the car for, Kyle?
I need a ride. Now!
434
00:42:08,067 --> 00:42:13,238
Yeah. Car's right over here.
Hey, man, you've been
released into my custody.
435
00:42:13,406 --> 00:42:15,866
Kyle!
It's 5:35, Larry.
436
00:42:16,034 --> 00:42:21,830
The sun sets in 20 minutes.
That means you've got 20 minutes
to get me to the hospital.
437
00:42:21,998 --> 00:42:24,750
438
00:42:25,084 --> 00:42:28,962
We're almost set up.
It'll just be another 15 minutes.
439
00:42:29,172 --> 00:42:33,050
Where's the other doctor?
He had to get back upstate.
440
00:42:33,218 --> 00:42:34,968
So you're gonna be doing this?
441
00:42:36,054 --> 00:42:38,305
What did you have
to come back for?
442
00:42:38,473 --> 00:42:41,266
Do you know how long
I've been trying to get
through to her? Hm?
443
00:42:41,434 --> 00:42:45,312
I mean, first of all, the brother's
always there and then the ghost.
444
00:42:45,772 --> 00:42:47,022
A ghost?
445
00:42:48,107 --> 00:42:49,650
You, man.
446
00:42:50,235 --> 00:42:53,278
I mean, nobody in this town
had a chance with her.
447
00:42:53,446 --> 00:42:56,490
She couldn't get you out
of her head. All she could
ever think about was you.
448
00:42:56,699 --> 00:42:59,826
I need you to sign these.
What are they?
449
00:42:59,994 --> 00:43:03,997
Standard consent and release
of liability forms. He'll be fine.
450
00:43:04,165 --> 00:43:07,209
KYLE: Where are you
taking me? Larry, this isn't
the way to the hospital.
451
00:43:07,418 --> 00:43:09,294
I'm not taking you
back to the hospital.
452
00:43:09,796 --> 00:43:11,838
Hey, you're gonna lay low
until the judge gets back.
453
00:43:12,006 --> 00:43:15,884
I just want to help Michael.
Michael's gonna be just fine, okay?
454
00:43:16,052 --> 00:43:21,265
They're putting him in a sensory dep
tank. Gonna shut the lights out, show
him there's nothing to be scared of.
455
00:43:21,432 --> 00:43:24,893
They're gonna put him in the dark?
Gonna fix him,
456
00:43:25,103 --> 00:43:27,854
stop him from becoming
the next Kyle Walsh.
457
00:43:34,570 --> 00:43:39,157
It's gonna be okay.
I'm gonna be watching you
from the other room, okay?
458
00:43:40,618 --> 00:43:45,580
If you put me in the dark,
she'll get me.
459
00:43:45,748 --> 00:43:48,292
It'll all be over
soon, okay?
460
00:43:48,668 --> 00:43:51,795
461
00:43:58,678 --> 00:44:01,346
Turn this car around now.
462
00:44:08,771 --> 00:44:10,314
Take me to Michael.
463
00:44:10,857 --> 00:44:12,441
What if I don't?
464
00:44:12,900 --> 00:44:14,026
465
00:44:34,922 --> 00:44:36,840
466
00:44:37,008 --> 00:44:38,925
467
00:44:54,275 --> 00:44:56,568
Larry, don't look at her!
468
00:45:01,991 --> 00:45:05,619
Help! Help! Kyle!
Larry!
469
00:45:06,788 --> 00:45:09,873
Help! Help me!
470
00:45:11,834 --> 00:45:15,587
Oh, God! Help!
471
00:45:24,722 --> 00:45:54,459
472
00:45:59,632 --> 00:46:02,884
Come on, Larry.
I know it's in here.
473
00:46:03,094 --> 00:46:05,429
474
00:46:06,639 --> 00:46:09,975
Saint Francis Hospital.
I need to speak to Caitlin Greene.
475
00:46:10,143 --> 00:46:12,561
One moment, please.
476
00:46:13,938 --> 00:46:15,856
I'm sorry.
Miss Greene is unavailable.
477
00:46:16,023 --> 00:46:17,023
This is Kyle Walsh.
478
00:46:17,233 --> 00:46:22,654
I need to talk to her now.
Sorry. Miss Greene is not available.
479
00:46:22,822 --> 00:46:27,451
Don't let her put Michael
in the dark. I'm almost there.
480
00:46:30,955 --> 00:46:32,914
Hello, police?
481
00:46:44,927 --> 00:46:48,513
Now, Michael, I'm going to
need you to hold still. Okay?
482
00:46:50,308 --> 00:46:52,642
There might be just a little sting.
483
00:46:54,896 --> 00:46:57,731
484
00:46:58,941 --> 00:47:00,650
What's he doing?
Hold him down.
485
00:47:00,818 --> 00:47:03,862
There might be a burning sensation.
Hold him down.
486
00:47:07,033 --> 00:47:08,408
It's all in.
487
00:47:09,952 --> 00:47:12,245
It's all right. It's almost over.
488
00:47:16,626 --> 00:47:18,960
489
00:47:26,677 --> 00:47:28,345
Dim the lights.
490
00:47:31,807 --> 00:47:34,267
491
00:47:44,153 --> 00:47:45,695
Stop!
492
00:47:47,406 --> 00:47:49,783
Take him out of there!
493
00:47:50,451 --> 00:47:52,619
Please, just do it.
494
00:47:55,248 --> 00:47:57,916
Okay. The three of us
are leaving.
495
00:47:59,001 --> 00:48:01,878
Michael, it'll be okay.
I got a car waiting downstairs.
496
00:48:02,088 --> 00:48:03,380
Kyle!
497
00:48:05,967 --> 00:48:07,926
Stop resisting, Walsh.
498
00:48:09,428 --> 00:48:10,971
Stop resisting.
499
00:48:11,931 --> 00:48:13,807
Don't let them put him in the dark.
500
00:48:14,016 --> 00:48:16,351
Come on.
Michael was right.
501
00:48:16,519 --> 00:48:18,603
You have to believe me.
502
00:48:28,781 --> 00:48:30,615
Let's see your lawyer get
you out of this one, Kyle.
503
00:48:30,783 --> 00:48:31,992
Yeah, that's gonna
be kind of tough,
504
00:48:32,159 --> 00:48:35,287
since my lawyer's in a couple
of pieces on Ponus Avenue.
505
00:48:35,454 --> 00:48:37,497
Is that a confession?
506
00:48:41,627 --> 00:48:44,629
Okay, I'll give this a shot.
507
00:48:44,839 --> 00:48:49,843
I saw something when I was 10.
You heard the stories when
you were a kid. We all did.
508
00:48:50,011 --> 00:48:55,765
I saw her. She killed my
mother. And once you've
seen her, she doesn't stop.
509
00:48:55,933 --> 00:48:59,561
I've stayed in the light ever since.
It's the only way to be safe.
510
00:48:59,770 --> 00:49:02,480
Now Michael has seen her too,
and she's coming for us.
511
00:49:03,983 --> 00:49:06,401
I thought you'd say
something like that, Walsh.
512
00:49:06,611 --> 00:49:09,321
How many unsolved murders
you had around here?
513
00:49:09,488 --> 00:49:12,324
Not just this year,
but in the last hundred?
514
00:49:12,825 --> 00:49:15,160
How many of them
involved children?
515
00:49:23,169 --> 00:49:25,337
You're crazy, Walsh.
516
00:49:28,341 --> 00:49:31,009
Crazy isn't what it used to be.
517
00:49:35,181 --> 00:49:37,265
Yeah, Dad? We got him.
518
00:49:37,433 --> 00:49:38,933
519
00:49:44,857 --> 00:49:48,276
What the hell's going on?
No, no.
520
00:50:00,831 --> 00:50:03,166
We're all gonna die.
Shh.
521
00:50:03,376 --> 00:50:06,795
Roy, you cover the docks,
all right? Get going.
522
00:50:07,421 --> 00:50:09,714
What the hell is going on
in my town tonight, Matt?
523
00:50:09,882 --> 00:50:11,174
I don't know, Dad.
524
00:50:12,343 --> 00:50:14,052
525
00:50:14,637 --> 00:50:16,930
Matt, take care of this.
526
00:50:17,098 --> 00:50:19,641
Yeah, all right.
527
00:50:20,476 --> 00:50:23,311
Batten, go see what that was.
No, you go see what that was.
528
00:50:23,479 --> 00:50:24,562
I outrank you.
529
00:50:24,730 --> 00:50:26,690
Lead by example
and see what it was.
530
00:50:26,857 --> 00:50:30,193
Take a flashlight.
Walsh, shut up.
531
00:50:30,361 --> 00:50:32,821
Andy, give me your flashlight.
532
00:50:33,239 --> 00:50:35,115
Stay in the light.
533
00:51:20,494 --> 00:51:21,745
Shit.
534
00:51:23,956 --> 00:51:26,416
535
00:51:27,793 --> 00:51:29,210
Damn it!
536
00:51:29,462 --> 00:51:31,379
537
00:51:31,672 --> 00:51:33,381
Come on.
538
00:51:33,841 --> 00:51:36,843
539
00:51:42,767 --> 00:51:44,225
540
00:52:00,826 --> 00:52:03,328
541
00:52:10,085 --> 00:52:11,252
542
00:52:11,420 --> 00:52:14,506
What's going on here?
Come on!
543
00:52:15,257 --> 00:52:18,927
Jimmy, stay with me!
I'm staying with you!
544
00:52:19,094 --> 00:52:21,888
Matt!
Matt?
545
00:52:24,183 --> 00:52:27,101
Go tell Batten I shot his dog.
You shot Rocky?
546
00:52:27,269 --> 00:52:29,062
No, Phil. I shot at him.
547
00:52:29,939 --> 00:52:31,397
It was quick.
548
00:52:36,904 --> 00:52:41,157
Whee.
549
00:52:41,325 --> 00:52:43,618
Is she gonna get me?
550
00:52:46,455 --> 00:52:47,747
Yes.
551
00:52:48,624 --> 00:52:51,167
552
00:52:53,671 --> 00:52:56,923
Oh, man. What the...?
553
00:52:57,216 --> 00:52:58,925
Stay in the light.
Shut up.
554
00:52:59,093 --> 00:53:02,720
Get in the light. Batten.
Shut up!
555
00:53:10,646 --> 00:53:12,313
556
00:53:17,570 --> 00:53:20,071
557
00:53:21,365 --> 00:53:23,825
Get your flashlights!
Over here.
558
00:53:23,993 --> 00:53:26,119
Walsh.
KYLE: Don't shoot.
559
00:53:27,746 --> 00:53:30,832
She's in the building.
You have to believe me.
560
00:53:31,000 --> 00:53:32,458
561
00:53:32,668 --> 00:53:36,045
Marnie, offices.
Roy, check Andy.
562
00:53:36,630 --> 00:53:38,882
Phil and Mark, squad room.
563
00:53:39,091 --> 00:53:40,592
You come with me.
564
00:53:42,511 --> 00:53:44,345
ROY:
Oh, my God.
565
00:53:44,513 --> 00:53:46,264
Andy.
Interrogation room.
566
00:53:46,432 --> 00:53:48,766
Get the flashlights.
He's pretty bad.
567
00:53:48,976 --> 00:53:51,019
Please, get me a flashlight!
568
00:53:52,062 --> 00:53:54,772
569
00:53:56,025 --> 00:53:59,777
Stay in the light!
Don't shoot the lights!
570
00:53:59,987 --> 00:54:02,030
She can't hurt you in the light!
571
00:54:06,952 --> 00:54:09,245
She's making you shoot the lights.
572
00:54:14,043 --> 00:54:15,835
Let's go! Let's go!
573
00:54:17,087 --> 00:54:18,922
Don't look at her!
574
00:54:20,966 --> 00:54:22,675
Don't look at her!
Key 34!
575
00:54:26,055 --> 00:54:27,388
Stay in the light!
576
00:54:29,433 --> 00:54:31,309
Give me the flashlights.
577
00:54:31,727 --> 00:54:33,937
578
00:54:41,236 --> 00:54:43,154
579
00:54:43,530 --> 00:54:44,989
580
00:54:45,491 --> 00:54:48,409
Dad!
581
00:54:48,827 --> 00:54:51,412
582
00:55:00,339 --> 00:55:01,589
Dad!
583
00:55:08,514 --> 00:55:11,265
She's gonna go for Michael.
Take this.
584
00:55:17,356 --> 00:55:22,235
It's okay, Michael. It's okay.
Caitlin, come on. It's safe.
585
00:55:22,403 --> 00:55:26,614
Get out from under the bed.
Come on, this is ridiculous.
586
00:55:26,782 --> 00:55:29,701
No, you get under here.
Come on, Michael.
587
00:55:29,868 --> 00:55:32,078
Get out from under the bed.
There's nothing to worry about.
588
00:55:32,246 --> 00:55:33,913
Caitlin, no!
589
00:55:34,123 --> 00:55:36,165
590
00:55:37,960 --> 00:55:39,627
591
00:55:44,174 --> 00:55:45,717
592
00:55:46,593 --> 00:55:49,470
Okay, let's stay under the bed.
593
00:55:52,433 --> 00:55:54,600
594
00:55:54,768 --> 00:55:56,894
What the hell is that?
595
00:56:08,657 --> 00:56:13,327
596
00:56:15,372 --> 00:56:16,956
Run!
597
00:56:17,791 --> 00:56:20,126
598
00:56:37,978 --> 00:56:39,645
599
00:56:40,439 --> 00:56:41,981
Hello?
600
00:56:46,487 --> 00:56:48,613
601
00:57:09,635 --> 00:57:11,511
Go! Run!
602
00:57:13,180 --> 00:57:15,306
Caitlin. Caitlin.
Okay.
603
00:57:15,516 --> 00:57:17,975
Get behind me, Michael.
Caitlin.
604
00:57:19,436 --> 00:57:21,187
605
00:57:25,776 --> 00:57:27,735
606
00:57:42,000 --> 00:57:44,085
I knew you'd come back.
607
00:57:49,216 --> 00:57:50,424
How do we stop it?
608
00:58:00,561 --> 00:58:03,187
609
00:58:12,364 --> 00:58:14,740
It's all right. Come on.
610
00:58:16,326 --> 00:58:19,537
The hospital's losing power.
Great.
611
00:58:23,125 --> 00:58:25,418
We need to get out of here now.
612
00:58:25,586 --> 00:58:27,086
613
00:58:31,175 --> 00:58:33,092
What the hell is that?
614
00:58:33,343 --> 00:58:36,012
Go! Go! Go! Go!
615
00:58:37,055 --> 00:58:38,639
Go! Go! Go!
616
00:58:39,433 --> 00:58:41,392
Get out now!
617
00:58:49,818 --> 00:58:51,944
Help me!
618
00:58:57,826 --> 00:58:59,577
The bag.
619
00:59:00,495 --> 00:59:02,371
What?
The bag full of flashlights.
620
00:59:02,539 --> 00:59:04,373
Anybody grab it?
No.
621
00:59:04,541 --> 00:59:06,792
Damn. We need to
get to the lobby.
622
00:59:07,002 --> 00:59:09,712
How long do we have
the emergency lights?
How long?
623
00:59:09,922 --> 00:59:13,090
Another couple of minutes, maybe.
That's all we need to get out of here.
624
00:59:14,760 --> 00:59:17,762
What is wrong
with you people?
What's he doing here?
625
00:59:17,930 --> 00:59:20,014
I'm calling the police.
The police are dead.
626
00:59:20,224 --> 00:59:21,724
All of them?
Pretty much.
627
00:59:21,892 --> 00:59:24,852
Where are the stairs?
What is going on?
628
00:59:25,437 --> 00:59:29,106
When this hospital goes dark,
we're all dead.
629
00:59:29,441 --> 00:59:31,192
Straight through
to the old wing.
630
00:59:31,360 --> 00:59:32,735
I should evacuate the other patients.
631
00:59:32,903 --> 00:59:36,614
It's not after them. It's after us.
We saw it. They didn't.
632
00:59:36,782 --> 00:59:38,616
What about us?
633
00:59:39,243 --> 00:59:41,744
If we stay in the light,
we stay alive.
634
00:59:42,537 --> 00:59:44,497
635
00:59:46,708 --> 00:59:49,168
This just keeps
getting better and better.
636
01:00:00,055 --> 01:00:02,682
Come on.
Go. Go. Go.
637
01:00:05,560 --> 01:00:10,523
All right, you guys, stay
in the light, keep tight
to the wall, single file.
638
01:00:13,986 --> 01:00:15,194
Stay in the light!
639
01:00:15,362 --> 01:00:16,904
640
01:00:18,282 --> 01:00:20,616
Jesus Christ.
Is she okay?
641
01:00:20,826 --> 01:00:22,118
Alex!
642
01:00:23,328 --> 01:00:25,705
Keep going, Michael.
643
01:00:28,083 --> 01:00:29,792
Just stay in the light.
644
01:00:30,002 --> 01:00:32,503
645
01:00:34,381 --> 01:00:35,798
No!
646
01:00:38,552 --> 01:00:40,344
Run!
647
01:00:40,971 --> 01:00:42,847
648
01:00:50,063 --> 01:00:51,480
Wait, wait. Caitlin?
649
01:00:55,652 --> 01:00:56,819
Kyle.
650
01:00:59,906 --> 01:01:01,991
We're gonna have to jump it.
Jump it? Are you crazy?
651
01:01:02,200 --> 01:01:04,827
Yeah, a little bit.
Is there any way she can get us?
652
01:01:04,995 --> 01:01:07,204
All right, listen. We're gonna
have to jump all at once.
653
01:01:07,372 --> 01:01:10,875
We'll give her multiple
targets. Okay?
654
01:01:11,043 --> 01:01:12,501
Kyle.
Go on three.
655
01:01:12,711 --> 01:01:14,837
One. Two. Three!
656
01:01:17,007 --> 01:01:18,299
657
01:01:18,550 --> 01:01:20,009
Kyle!
658
01:01:20,969 --> 01:01:22,720
Alex.
659
01:01:25,682 --> 01:01:28,684
We got one more to go. You ready?
No, I'm not ready.
660
01:01:28,935 --> 01:01:31,354
Kyle, hurry up.
We go on three.
661
01:01:31,521 --> 01:01:33,689
One. Two.
662
01:01:33,899 --> 01:01:36,525
Okay.
Three!
663
01:01:36,985 --> 01:01:38,903
Kyle!
664
01:01:42,199 --> 01:01:43,616
Thank God she missed me.
665
01:01:43,784 --> 01:01:46,077
Run!
I'm getting out of here!
666
01:01:46,661 --> 01:01:49,288
Caitlin! No!
Get up!
667
01:01:51,124 --> 01:01:52,208
No!
668
01:01:55,504 --> 01:01:57,338
Kyle.
669
01:02:01,093 --> 01:02:02,968
Kyle!
670
01:02:04,388 --> 01:02:05,971
Kyle.
Help.
671
01:02:07,307 --> 01:02:09,350
672
01:02:10,852 --> 01:02:12,895
Look out!
673
01:02:15,690 --> 01:02:17,691
It's Matt!
674
01:02:18,985 --> 01:02:20,820
Everyone in the car.
Hurry up!
675
01:02:20,987 --> 01:02:23,280
Go! Go!
Hurry up. Get in the car.
676
01:02:23,448 --> 01:02:25,116
Go!
677
01:02:34,251 --> 01:02:36,502
What the hell was that thing?
678
01:02:37,295 --> 01:02:38,963
Did you get them?
Yeah.
679
01:02:39,131 --> 01:02:41,340
What are you talking about?
Gas cans.
680
01:02:41,508 --> 01:02:46,011
We're going to the lighthouse. It's got
a gasoline-powered backup system.
We light that and we're in business.
681
01:02:47,013 --> 01:02:49,181
Don't worry, it's not far.
682
01:02:53,145 --> 01:02:54,687
683
01:03:02,654 --> 01:03:04,405
Why don't we just keep driving?
684
01:03:05,949 --> 01:03:07,324
We're safe in the car.
685
01:03:10,370 --> 01:03:11,829
Jesus Christ!
686
01:03:15,625 --> 01:03:17,585
Goddamn it!
687
01:03:18,670 --> 01:03:21,755
688
01:03:28,180 --> 01:03:30,806
She's taking out the sirens!
Keep going!
689
01:03:32,642 --> 01:03:35,436
Put your heads down!
Michael!
690
01:03:45,614 --> 01:03:46,989
No!
691
01:03:47,532 --> 01:03:49,492
692
01:03:51,161 --> 01:03:55,331
It's gone. It's gone.
It's gone. It's gone.
693
01:03:57,876 --> 01:03:59,376
Matt, you got any
lights back here?
694
01:03:59,628 --> 01:04:02,296
There's two kerosene
lanterns in the back.
695
01:04:09,012 --> 01:04:10,638
696
01:04:28,114 --> 01:04:30,199
This must be it.
697
01:04:30,534 --> 01:04:32,743
I hope this works.
It has to.
698
01:04:44,965 --> 01:04:46,924
699
01:04:53,181 --> 01:04:56,267
Kyle, there's the tank.
700
01:04:57,394 --> 01:04:58,978
Come on.
701
01:05:06,570 --> 01:05:08,404
Get all the gas in there.
702
01:05:10,532 --> 01:05:13,284
There's enough in there
to last us a week. Let's go.
703
01:05:13,451 --> 01:05:15,369
704
01:05:15,579 --> 01:05:17,413
Let's go. Come on.
705
01:05:24,045 --> 01:05:25,629
All right.
706
01:05:29,467 --> 01:05:31,010
Come on.
707
01:05:31,886 --> 01:05:33,721
Let's go, Michael.
708
01:05:35,932 --> 01:05:37,808
Get up there, Michael.
709
01:05:38,643 --> 01:05:42,229
If that thing hates bright light,
then she's not gonna come in here.
710
01:05:49,904 --> 01:05:51,655
Damn it. Come on.
711
01:05:51,823 --> 01:05:53,616
What happened?
I don't know.
712
01:05:53,783 --> 01:05:58,162
Must be a fuel line blockage.
It's not getting to the generator.
713
01:05:58,330 --> 01:06:00,122
That's encouraging.
714
01:06:00,290 --> 01:06:03,083
Lanterns aren't
gonna last that long.
715
01:06:04,919 --> 01:06:08,631
We're gonna have to go and fix it.
What do you mean "we"?
716
01:06:08,798 --> 01:06:11,800
You and me.
No.
717
01:06:12,427 --> 01:06:15,804
It's the only way to
do it, Michael. We'll
be right back, okay?
718
01:06:16,139 --> 01:06:19,433
I promise.
Kyle.
719
01:06:25,565 --> 01:06:28,692
If anything happens to me,
don't look back, just keep
that thing off them.
720
01:06:28,860 --> 01:06:31,654
All right,
same goes for me.
721
01:06:31,821 --> 01:06:34,281
This thing's gonna
kill us, isn't it?
722
01:06:35,450 --> 01:06:37,034
Probably.
723
01:06:37,661 --> 01:06:39,995
All this over
a fucking tooth.
724
01:06:42,707 --> 01:06:46,043
Do you smell that?
Yeah, gas everywhere.
725
01:06:47,587 --> 01:06:49,922
Don't drop that lantern, will you?
726
01:06:53,176 --> 01:06:56,470
727
01:06:57,263 --> 01:06:59,431
She comes at you fast,
so be ready.
728
01:06:59,599 --> 01:07:02,101
What do you mean "she"?
You sound like you know her.
729
01:07:02,268 --> 01:07:04,561
You know, she's been
in my life a long time.
730
01:07:04,729 --> 01:07:06,522
Hold up. Wait.
Did you see that?
731
01:07:06,690 --> 01:07:08,857
Wait up for me.
Stay in the light.
732
01:07:13,530 --> 01:07:16,865
Oh, man.
It doesn't look good.
733
01:07:19,536 --> 01:07:23,038
There's gas all over the place.
Yeah.
734
01:07:26,126 --> 01:07:29,378
I've just gotta tighten this
rag around this leak.
735
01:07:31,047 --> 01:07:34,258
Hurry up, Walsh. This lamp's
not gonna last long.
736
01:07:36,136 --> 01:07:41,598
Caitlin, quickly. Here.
What, this? Okay.
737
01:07:43,393 --> 01:07:45,144
I need more light.
738
01:07:52,610 --> 01:07:54,486
739
01:07:54,654 --> 01:07:57,573
Get back. Get back in the light.
740
01:07:58,491 --> 01:08:00,743
741
01:08:04,080 --> 01:08:07,750
742
01:08:11,921 --> 01:08:14,006
The kerosene's almost gone.
743
01:08:14,257 --> 01:08:19,595
Come on. Okay.
Oh, God. Okay.
744
01:08:37,197 --> 01:08:40,073
745
01:08:49,584 --> 01:08:51,043
746
01:08:57,842 --> 01:08:59,384
Jump! Jump!
747
01:09:12,857 --> 01:09:15,150
Michael, get out of the dark!
748
01:09:15,777 --> 01:09:17,486
Come on.
749
01:09:34,546 --> 01:09:36,421
We're losing the light fast.
750
01:09:39,884 --> 01:09:44,429
All right, I gotta move you.
I gotta flip the switch
before the flame runs out.
751
01:09:47,100 --> 01:09:50,477
Come on. Come on.
752
01:10:00,238 --> 01:10:02,573
753
01:10:15,920 --> 01:10:17,421
Hit that switch, Michael.
754
01:10:18,339 --> 01:10:20,215
Go on, Michael.
755
01:10:24,637 --> 01:10:27,764
Get it, Michael.
I can't. I'm stuck.
756
01:10:28,016 --> 01:10:29,224
Go, Michael!
757
01:10:31,728 --> 01:10:34,146
This light's almost going out!
758
01:10:43,656 --> 01:10:45,407
Go, Michael!
759
01:10:50,163 --> 01:10:53,540
760
01:11:01,090 --> 01:11:03,634
Michael. Michael.
761
01:11:20,068 --> 01:11:22,819
All right. Wait here, okay?
762
01:11:32,372 --> 01:11:34,122
It's all over.
763
01:11:36,084 --> 01:11:37,542
Come on.
764
01:11:37,794 --> 01:11:41,380
It's okay. Okay.
Come on.
765
01:12:28,594 --> 01:12:30,345
I see you, bitch!
766
01:13:09,385 --> 01:13:12,596
It's okay. It's okay,
Michael. It's okay.
767
01:13:13,723 --> 01:13:17,392
768
01:13:55,723 --> 01:13:58,266
Just leave
this here, Billy.
769
01:13:59,393 --> 01:14:01,770
You're gonna
go to sleep now?
770
01:14:02,105 --> 01:14:06,108
Just remember, don't peek.
771
01:14:30,508 --> 01:14:32,551
Tooth Fairy?
772
01:14:34,428 --> 01:14:37,973
It's just Mommy, honey.
Go back to sleep.
773
01:14:53,322 --> 01:14:57,492
774
01:15:07,086 --> 01:15:10,422
♪ I've been crossed ♪
775
01:15:10,756 --> 01:15:15,427
♪ Like a river between you and I ♪
776
01:15:16,721 --> 01:15:20,348
♪ Now I am wondering why ♪
777
01:15:22,101 --> 01:15:26,271
♪ I can't remember your name ♪
778
01:15:27,273 --> 01:15:29,232
♪ I can't remember ♪
779
01:15:29,400 --> 01:15:32,903
♪ I've been waitin' ♪
780
01:15:34,405 --> 01:15:37,908
♪ I've been holdin' out ♪
781
01:15:39,911 --> 01:15:44,664
♪ If you think you have the slightest
Chance of swallowing me ♪
782
01:15:44,832 --> 01:15:48,335
♪ You should have your doubts ♪
783
01:15:55,468 --> 01:15:58,261
♪ 'Cause it's hard ♪
784
01:15:58,429 --> 01:16:00,764
♪ With your head in the ground ♪
785
01:16:00,932 --> 01:16:03,475
♪ What is lost ♪
786
01:16:03,643 --> 01:16:08,188
♪ What is lost
May not ever be found ♪
787
01:16:09,649 --> 01:16:13,818
♪ I can't remember your face ♪
788
01:16:14,820 --> 01:16:16,488
♪ I can't remember ♪
789
01:16:16,656 --> 01:16:20,158
♪ I've been waitin' ♪
790
01:16:21,786 --> 01:16:25,455
♪ I've been holdin' out ♪
791
01:16:27,500 --> 01:16:32,212
♪ If you think have the slightest
Chance of swallowing me ♪
792
01:16:32,380 --> 01:16:36,049
♪ You should have your doubts ♪
793
01:16:50,314 --> 01:16:55,235
♪ When everything
That you've been wantin' ♪
794
01:16:55,403 --> 01:16:59,781
♪ Is so much more
Than you could give ♪
795
01:17:00,741 --> 01:17:05,829
♪ The pressure and the strain
Is crumbling ♪
796
01:17:05,997 --> 01:17:09,082
♪ The battle of the wills ♪
797
01:17:09,250 --> 01:17:13,420
♪ I've been waitin' ♪
798
01:17:14,547 --> 01:17:18,300
♪ I've been holdin' out ♪
799
01:17:20,177 --> 01:17:24,889
♪ If you think you have the slightest
Chance of swallowing me ♪
800
01:17:25,057 --> 01:17:28,560
♪ You should have your doubts ♪
801
01:17:31,647 --> 01:17:33,898
♪ I've been waitin' ♪
802
01:17:34,066 --> 01:17:36,401
♪ I've been holdin out' ♪
803
01:17:36,569 --> 01:17:41,740
♪ I'm doubtin'
You can keep me down ♪
804
01:17:41,907 --> 01:17:44,326
♪ I've been waitin' ♪
805
01:17:44,493 --> 01:17:46,870
♪ I've been holdin' out ♪
806
01:17:47,038 --> 01:17:51,541
♪ I'm doubtin'
You can keep me down ♪
807
01:17:51,709 --> 01:17:54,919
♪ I've been waitin' ♪
808
01:17:55,087 --> 01:18:00,133
♪ I've been holdin' out ♪
809
01:18:00,301 --> 01:18:02,260
♪ Take me down ♪
810
01:18:02,428 --> 01:18:07,098
♪ If you think you have the slightest
Chance of swallowing me ♪
811
01:18:07,266 --> 01:18:10,727
♪ You should have your doubts ♪
812
01:18:10,895 --> 01:18:13,772
♪ Take me down ♪♪
813
01:18:19,403 --> 01:18:22,238
[♪♪♪]
53270
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.