All language subtitles for Darkness.Falls.2003.1080p.BluRay.H264.AAC-RARBG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:38,789 --> 00:00:40,790 2 00:00:44,461 --> 00:00:48,381 It is said that over 150 years ago, 3 00:00:48,549 --> 00:00:51,092 in the town of Darkness Falls, 4 00:00:51,260 --> 00:00:55,930 Matilda Dickson was adored by all the children. 5 00:00:57,307 --> 00:01:01,144 Whenever one of them lost a tooth, they would bring it to her 6 00:01:01,311 --> 00:01:04,856 in exchange for a gold coin... 7 00:01:05,524 --> 00:01:09,694 earning her the name "The Tooth Fairy." 8 00:01:10,404 --> 00:01:14,449 But fate was not kind to Matilda. 9 00:01:14,658 --> 00:01:20,329 One night, fire tore through her home on Lighthouse Point, 10 00:01:20,497 --> 00:01:24,333 leaving her face horribly scarred. 11 00:01:25,419 --> 00:01:31,549 Matilda's burned flesh was so sensitive to light, she could only go out at night, 12 00:01:31,717 --> 00:01:35,386 always wearing a porcelain mask, 13 00:01:35,554 --> 00:01:39,557 so no one could ever look upon her face. 14 00:01:41,018 --> 00:01:44,687 One day, two children didn't come home. 15 00:01:44,855 --> 00:01:49,901 The townspeople blamed Matilda. They hanged her, 16 00:01:50,068 --> 00:01:55,531 tearing off her mask, exposing her hideous face to the light. 17 00:01:56,742 --> 00:01:59,869 And with her dying breath, 18 00:02:00,037 --> 00:02:04,540 Matilda laid a curse upon Darkness Falls. 19 00:02:05,626 --> 00:02:10,963 The next morning, the two children were found, safe and sound. 20 00:02:11,673 --> 00:02:15,843 The town buried their secret along with Matilda's body. 21 00:02:18,222 --> 00:02:21,933 Since then, there are some who believe that Matilda visits 22 00:02:22,100 --> 00:02:27,814 the children of Darkness Falls on the night they lose their last tooth, 23 00:02:27,981 --> 00:02:32,443 seeking her vengeance on any who lay their eyes upon her face, 24 00:02:32,611 --> 00:02:35,279 fulfilling her curse: 25 00:02:35,906 --> 00:02:39,992 "What I took before in kindness, 26 00:02:40,160 --> 00:02:44,580 I will take forever in revenge." 27 00:02:50,087 --> 00:02:54,131 28 00:03:32,796 --> 00:03:36,424 So you're going to ask Caitlin to the dance tomorrow, right? 29 00:03:36,592 --> 00:03:41,220 You'll do great. I love you. 30 00:03:48,437 --> 00:03:50,396 Now, you get some sleep. 31 00:03:51,982 --> 00:03:53,941 Good night. 32 00:04:34,149 --> 00:04:36,359 33 00:04:52,209 --> 00:04:54,043 Boo! 34 00:04:57,589 --> 00:04:59,465 That was stupid, Cat. Wuss. 35 00:05:00,550 --> 00:05:04,428 Hey, did you hear Amber said "asshole" to Miss Alison in third-period English? 36 00:05:04,596 --> 00:05:07,390 She got detention for a week. 37 00:05:09,267 --> 00:05:12,687 What are you doing? Nothing. 38 00:05:13,021 --> 00:05:14,730 Okay. 39 00:05:15,273 --> 00:05:19,235 So a bunch of us are going swimming at the quarry. Do you want to come? 40 00:05:19,403 --> 00:05:24,573 Uh, no. I've gotta get up early for practice. 41 00:05:25,200 --> 00:05:28,911 I can't believe you still have this. Of course. 42 00:05:29,079 --> 00:05:31,956 Kindergarten, right? Right. 43 00:05:37,295 --> 00:05:39,839 Are you sure you don't want to come? 44 00:05:41,133 --> 00:05:43,592 You're bleeding. Here. 45 00:05:43,760 --> 00:05:46,303 It's just my tooth. 46 00:05:48,056 --> 00:05:51,267 Is this the last one? Yeah. 47 00:05:51,476 --> 00:05:53,811 This one's special. 48 00:05:54,438 --> 00:05:56,897 Your last baby tooth. 49 00:05:57,399 --> 00:06:00,067 Means you're not a baby anymore. 50 00:06:00,235 --> 00:06:03,362 51 00:06:03,530 --> 00:06:06,365 Okay. Well, I gotta go. 52 00:06:06,533 --> 00:06:09,952 Uh, Cat? Yeah? 53 00:06:10,787 --> 00:06:14,790 There's, uh, this school dance on Saturday night, 54 00:06:15,208 --> 00:06:19,712 and it's, like, one of those boy-girl dances. 55 00:06:19,880 --> 00:06:21,589 Uh-huh. 56 00:06:22,632 --> 00:06:25,134 And boys ask girls, so... 57 00:06:25,302 --> 00:06:27,803 I already told my mom you'd be by at 7. 58 00:06:27,971 --> 00:06:30,097 And she can drive us. 59 00:06:40,150 --> 00:06:43,319 So Saturday at 7, right? 60 00:06:44,279 --> 00:06:45,863 Okay. 61 00:06:51,453 --> 00:06:56,082 First time shouldn't taste like blood. It should be sweet. 62 00:07:06,301 --> 00:07:09,970 Remember, when the tooth fairy comes, don't peek. 63 00:07:30,200 --> 00:07:33,077 64 00:07:44,131 --> 00:07:48,134 65 00:07:56,143 --> 00:07:57,268 66 00:08:03,108 --> 00:08:06,986 67 00:09:17,057 --> 00:09:19,808 68 00:09:52,509 --> 00:09:55,052 69 00:10:07,190 --> 00:10:09,024 Kyle? 70 00:10:27,669 --> 00:10:31,213 I saw her. I saw her. Kyle! What are you talking about? 71 00:10:31,381 --> 00:10:32,881 I peeked. 72 00:10:33,049 --> 00:10:36,427 Kyle, look at me. 73 00:10:36,886 --> 00:10:41,557 There is no one in this house but us. You're wrong. 74 00:10:43,393 --> 00:10:45,102 You're wrong. 75 00:10:45,312 --> 00:10:50,566 I'll go take a look. Okay, Kyle? You can't go. Please, Mom. 76 00:10:50,775 --> 00:10:53,402 Please stay in the light, Mom. 77 00:10:54,195 --> 00:10:57,573 Please stay in the light. Please stay in the light. 78 00:10:57,741 --> 00:11:01,201 Please stay in the light. Oh, please, God. 79 00:11:14,215 --> 00:11:17,134 See, Kyle? There's nothing to be afraid of. 80 00:11:17,344 --> 00:11:19,553 81 00:11:46,081 --> 00:11:50,042 82 00:12:19,906 --> 00:12:21,156 Mom. 83 00:12:21,783 --> 00:12:24,910 84 00:13:04,826 --> 00:13:08,203 There's no next of kin. The state will have to look after him for now. 85 00:13:08,371 --> 00:13:10,706 Larry! Caitlin! What happened? 86 00:13:10,874 --> 00:13:13,459 She was already dead when we got here. 87 00:13:13,626 --> 00:13:18,130 I heard he was having some problems, but Jesus Christ. 88 00:13:18,298 --> 00:13:21,800 Looks like his mom put up a bit of a struggle. 89 00:13:21,968 --> 00:13:23,886 Okay. 90 00:13:24,304 --> 00:13:26,180 Kyle? 91 00:13:27,182 --> 00:13:30,058 Kyle, this is Dr. Jenkins. 92 00:13:30,435 --> 00:13:32,811 I want you to go with her. 93 00:13:33,021 --> 00:13:35,355 94 00:13:42,822 --> 00:13:44,698 MAN: Caitlin? 95 00:13:45,533 --> 00:13:47,034 Caitlin. 96 00:13:47,202 --> 00:13:48,368 Sorry. 97 00:13:48,578 --> 00:13:52,831 As I was saying, noctiphobia is very common among his age group. 98 00:13:52,999 --> 00:13:57,794 Now, we've run one CAT scan and two MRls at your behest, 99 00:13:57,962 --> 00:14:00,631 and the conclusions all say the same thing. 100 00:14:00,798 --> 00:14:03,759 There's nothing wrong with your brother. 101 00:14:04,427 --> 00:14:08,055 My brother hasn't been able to sleep for more than 10 minutes at a time 102 00:14:08,223 --> 00:14:12,851 for the last three weeks. You go tell him there's nothing wrong with him. 103 00:14:13,061 --> 00:14:17,064 Miss Greene, we've run every test possible. There's nothing more we can do. 104 00:14:17,232 --> 00:14:19,233 105 00:14:22,529 --> 00:14:24,196 What happened? 106 00:14:24,364 --> 00:14:28,867 He was asleep. I just closed the blinds. I didn't think that... 107 00:14:30,203 --> 00:14:35,207 I saw her. I saw her. It can't be dark. 108 00:14:35,416 --> 00:14:37,626 It's okay, Michael. 109 00:14:38,169 --> 00:14:41,380 110 00:14:41,548 --> 00:14:43,715 111 00:14:48,888 --> 00:14:52,933 I won't let them shut off the lights, okay? I promise. 112 00:14:53,101 --> 00:14:58,021 It'll be okay. It's okay, Michael. 113 00:15:03,027 --> 00:15:06,029 114 00:15:10,910 --> 00:15:13,328 ♪ All my life ♪ 115 00:15:13,496 --> 00:15:15,831 ♪ I denied ♪ 116 00:15:15,999 --> 00:15:20,586 ♪ Ever knowing what it's like ♪ 117 00:15:20,753 --> 00:15:23,255 ♪ You came around ♪ 118 00:15:23,423 --> 00:15:26,258 ♪ You shook my ground ♪ 119 00:15:26,426 --> 00:15:31,054 ♪ Now I'm searching for A drug to come down ♪ 120 00:15:31,222 --> 00:15:36,184 ♪ You're where I thought I'd never go ♪ 121 00:15:36,352 --> 00:15:39,104 ♪ I can't believe I did ♪ 122 00:15:39,272 --> 00:15:41,189 ♪ Look out below ♪ 123 00:15:41,858 --> 00:15:44,651 ♪ I'm letting go ♪ 124 00:15:44,819 --> 00:15:46,278 ♪ Look out below ♪ 125 00:15:46,446 --> 00:15:48,822 ♪ I'm falling completely ♪ 126 00:15:49,699 --> 00:15:52,034 ♪ I lost control ♪ 127 00:15:52,201 --> 00:15:54,703 ♪ I let it go ♪ 128 00:15:54,871 --> 00:15:59,249 ♪ Now I can see So clearly around me ♪ 129 00:15:59,417 --> 00:16:01,335 ♪ Everything I need ♪♪ 130 00:16:01,502 --> 00:16:03,879 131 00:16:08,718 --> 00:16:10,385 Hello? 132 00:16:10,553 --> 00:16:15,891 Hi. Is this Kyle Walsh's number? This is Caitlin Greene. 133 00:16:16,351 --> 00:16:17,517 That's not funny. 134 00:16:17,727 --> 00:16:21,063 Kyle. Hey, it's Cat. 135 00:16:21,272 --> 00:16:24,483 You asked me to the dance but never took me. 136 00:16:24,651 --> 00:16:28,236 Caitlin? Yeah. Hey, you are 137 00:16:28,404 --> 00:16:30,739 hard to track down. 138 00:16:31,074 --> 00:16:35,285 Um, I know it's been forever. 139 00:16:35,453 --> 00:16:38,580 I'm sorry. Wow. Where are my manners? How are you? 140 00:16:39,082 --> 00:16:40,916 Fine. 141 00:16:41,626 --> 00:16:46,129 What do you...? What do you want? Right. Right. 142 00:16:47,840 --> 00:16:50,467 It's my brother, Michael. 143 00:16:50,927 --> 00:16:54,638 He's in the hospital, and he... 144 00:16:54,806 --> 00:16:59,518 He's really scaring me. He won't sleep, not even for 10 minutes at a time, 145 00:16:59,727 --> 00:17:03,355 and it's the things he says, and now he won't let us shut off any of the lights. 146 00:17:03,523 --> 00:17:06,775 I don't know. The doctors say he has something called noctiphobia or... 147 00:17:07,068 --> 00:17:08,902 Night terrors. 148 00:17:09,946 --> 00:17:12,030 Right. 149 00:17:12,198 --> 00:17:15,575 Anyway, I remembered that's what they said you had when your... 150 00:17:15,785 --> 00:17:17,828 When your mother was killed. 151 00:17:17,995 --> 00:17:23,125 Anyway, I just... I don't know, I just thought maybe you could tell me how you got over it. 152 00:17:29,090 --> 00:17:30,465 I didn't. 153 00:17:35,471 --> 00:17:38,432 154 00:17:42,228 --> 00:17:44,312 155 00:18:28,941 --> 00:18:31,193 You must be Michael. 156 00:18:32,737 --> 00:18:35,405 It's okay, man. I'm not gonna hurt you. 157 00:18:35,573 --> 00:18:39,910 I just wanna talk a little. My name's Kyle. 158 00:18:40,244 --> 00:18:45,165 Your sister says you're afraid of the dark. Makes it tough to sleep. 159 00:18:45,917 --> 00:18:47,626 You get a lot of sleep? 160 00:18:49,879 --> 00:18:51,755 Me neither. 161 00:18:53,049 --> 00:18:55,717 Well, this was a bad idea. 162 00:18:55,885 --> 00:18:58,804 163 00:19:04,727 --> 00:19:08,897 Caitlin says that when you grow up, you're not afraid of the dark anymore. 164 00:19:15,905 --> 00:19:17,989 165 00:19:18,199 --> 00:19:21,493 Is that true? Yes. 166 00:19:21,661 --> 00:19:23,119 Why not? 167 00:19:23,287 --> 00:19:29,292 Because you grow up and you realize that there's nothing to be afraid of. 168 00:19:31,128 --> 00:19:34,297 Then why are you still afraid? 169 00:19:36,050 --> 00:19:38,635 Well, sometimes old habits die hard. 170 00:19:38,803 --> 00:19:43,348 You wanna see something? This flashlight, it's my peace of mind. 171 00:19:54,652 --> 00:19:57,153 She won't come in the light. 172 00:19:58,990 --> 00:20:02,325 Who? You know who. 173 00:20:03,870 --> 00:20:07,664 No. I don't know who. 174 00:20:07,832 --> 00:20:10,083 Yes, you do. 175 00:20:11,669 --> 00:20:14,379 You've seen her too. 176 00:20:20,928 --> 00:20:24,139 Why would you say something like that, Michael? 177 00:20:24,307 --> 00:20:27,100 Because it's the truth. 178 00:20:31,063 --> 00:20:34,024 Sometimes I think of turning off all the lights 179 00:20:34,191 --> 00:20:36,526 and letting her come and take me. 180 00:20:37,653 --> 00:20:42,657 Sometimes I think that would be easier than being so scared. 181 00:20:42,909 --> 00:20:45,160 Did you ever think that? 182 00:20:55,546 --> 00:20:58,256 She's gonna kill me, you know. 183 00:20:58,424 --> 00:21:03,553 No one's gonna kill you, Michael. Nothing's gonna happen to you. 184 00:21:04,597 --> 00:21:06,556 All right, your sister won't let it. 185 00:21:07,308 --> 00:21:09,225 My sister can't stop her. 186 00:21:13,189 --> 00:21:15,148 No one can stop her. 187 00:21:15,608 --> 00:21:17,359 Kyle? 188 00:21:24,033 --> 00:21:28,745 I can't believe you came. That makes two of us. 189 00:21:29,872 --> 00:21:31,790 So... 190 00:21:33,668 --> 00:21:38,421 So, what do you think? Is he...? What do the doctors say? 191 00:21:39,548 --> 00:21:43,760 That he's a kid, that he's just afraid of the dark, he's confused. 192 00:21:43,928 --> 00:21:46,721 Growing up here will do that to you. 193 00:21:47,848 --> 00:21:49,891 Listen... 194 00:21:54,230 --> 00:21:57,857 I hate to ask you this, but, um... 195 00:21:58,734 --> 00:22:03,405 when your mother died, what really happened to you? 196 00:22:03,572 --> 00:22:05,490 197 00:22:06,075 --> 00:22:07,242 Cat, it's... 198 00:22:07,410 --> 00:22:09,285 I mean, because it seems like it's the same... 199 00:22:09,495 --> 00:22:11,037 No. 200 00:22:12,415 --> 00:22:16,251 But the things he says... They're just things. 201 00:22:19,255 --> 00:22:20,588 But these... 202 00:22:30,057 --> 00:22:31,891 203 00:22:32,309 --> 00:22:34,728 Kyle? Did Michael just lose a tooth? 204 00:22:35,271 --> 00:22:37,856 Yes, his last one. 205 00:22:38,149 --> 00:22:40,275 But... 206 00:22:40,443 --> 00:22:44,404 Come on, Kyle. You don't still believe that, do you? 207 00:22:44,572 --> 00:22:49,617 I mean, we all grew up with it, but it was just a story to scare us. 208 00:22:56,917 --> 00:22:59,878 I'm sorry, Caitlin. 209 00:23:00,046 --> 00:23:01,421 This was a mistake. 210 00:23:05,092 --> 00:23:08,803 Look, will you just...? Wait a minute, please. 211 00:23:12,058 --> 00:23:14,601 I don't think I know how to help Michael. 212 00:23:15,352 --> 00:23:17,312 Hey, Catey. 213 00:23:18,314 --> 00:23:19,522 Kyle? 214 00:23:21,525 --> 00:23:23,359 Larry. 215 00:23:24,236 --> 00:23:27,155 You came. Huh? That's terrific. 216 00:23:27,323 --> 00:23:31,367 It's great to see you, buddy. All right. 217 00:23:31,535 --> 00:23:33,995 I came straight from work. 218 00:23:34,872 --> 00:23:39,084 So is there any reason for us to panic, or what? 219 00:23:40,002 --> 00:23:41,544 No, no. 220 00:23:41,712 --> 00:23:45,840 Good. Good. Well, that's what I keep telling Catey. 221 00:23:46,008 --> 00:23:49,969 We have some of the best doctors in the state right here in this very hospital. 222 00:23:50,137 --> 00:23:53,389 Look, how about I take you two guys out to dinner tonight? 223 00:23:53,557 --> 00:23:57,102 Catey, what do you say? We can celebrate the prodigal's return. 224 00:23:57,728 --> 00:24:00,605 I think I'm just gonna stay here with Michael, if that's okay. 225 00:24:00,773 --> 00:24:03,566 Okay. Yeah. Well, good night, honey. 226 00:24:04,944 --> 00:24:06,903 Caitlin? 227 00:24:08,322 --> 00:24:10,323 I'm sorry. 228 00:24:14,745 --> 00:24:17,831 Well, Kyle, what do you feel like doing, huh? 229 00:24:17,998 --> 00:24:20,834 I feel like I've been here too long already. I'll just go. 230 00:24:21,001 --> 00:24:24,379 Wait. We could go to The Inn, right? I don't drink. 231 00:24:24,547 --> 00:24:27,757 Oh, come on, Kyle. Look, I haven't seen you in 12 years, man. 232 00:24:27,925 --> 00:24:30,718 One drink's not gonna kill anybody, right? 233 00:24:34,056 --> 00:24:36,391 234 00:24:39,270 --> 00:24:41,187 Where's Kyle? 235 00:24:42,648 --> 00:24:44,440 He left. 236 00:24:45,109 --> 00:24:48,027 Is he coming back? 237 00:24:48,237 --> 00:24:49,946 I don't know. 238 00:25:02,543 --> 00:25:05,879 239 00:25:08,966 --> 00:25:12,177 Walsh, what's going on, man? Relax, buddy, huh? 240 00:25:12,344 --> 00:25:16,598 You'll survive one drink, right? Beer okay? 241 00:25:16,765 --> 00:25:20,685 Can't. Oh, Jesus. 242 00:25:23,939 --> 00:25:27,775 Long time no see, Walsh. Hey, Dave. Two drafts. 243 00:25:27,943 --> 00:25:33,531 Fleishman, who's your date? Remember Kyle? Thank you. 244 00:25:34,116 --> 00:25:38,286 Kyle, as in Kyle Walsh. That's right, Ray. 245 00:25:38,454 --> 00:25:41,539 That's him in the flesh. Thank you, Dave. 246 00:25:41,749 --> 00:25:47,295 ♪ The hand of emptiness Is comin' down for you ♪ 247 00:25:48,672 --> 00:25:52,091 Hey, hey, hey, where you going, man? Sit down. Come on, I bought you a beer. 248 00:25:52,259 --> 00:25:55,887 I figured you'd like this one. It's a light. 249 00:25:57,806 --> 00:26:00,642 You know, you should have told me you were coming back. 250 00:26:00,809 --> 00:26:02,644 Yeah, I didn't know you'd still be here, Larry. 251 00:26:02,811 --> 00:26:05,188 You left a lot of shit behind, Kyle. 252 00:26:06,565 --> 00:26:11,819 What's wrong? That's the freak who killed his mother. 253 00:26:12,571 --> 00:26:16,407 So come on, man, tell me. What you been doing with yourself? 254 00:26:18,827 --> 00:26:24,916 I'm in the gaming industry. Larry Fleishman, attorney at law. 255 00:26:25,292 --> 00:26:26,668 You're an attorney? Mm-hm. 256 00:26:27,586 --> 00:26:31,589 You stole more candy from the five-and-dime than anyone in, like, the history of stealing. 257 00:26:31,757 --> 00:26:34,342 That's why I'm a defense attorney. 258 00:26:37,763 --> 00:26:42,767 So come on, Kyle, give. What are you really doing back here? 259 00:26:42,977 --> 00:26:44,602 260 00:26:44,770 --> 00:26:45,853 Oh! Jesus! 261 00:26:48,190 --> 00:26:50,733 I just came to see if I could help Michael. 262 00:26:50,943 --> 00:26:53,194 You don't look like you can help anybody right now. 263 00:26:53,362 --> 00:26:57,699 Wanna tell me how you got over it, Kyle? I mean, you did get over it, right? 264 00:26:59,034 --> 00:27:01,244 She's got a whole new life now. 265 00:27:02,037 --> 00:27:03,579 Caitlin. 266 00:27:03,789 --> 00:27:05,915 I mean, this whole thing with Mikey... 267 00:27:07,334 --> 00:27:10,336 What the hell are you doing back here, freak? 268 00:27:12,298 --> 00:27:15,550 I thought they locked you up for killing your mama. 269 00:27:18,595 --> 00:27:20,888 Look, man, I don't want any trouble, all right? 270 00:27:21,056 --> 00:27:24,934 Oh, yeah? Well, trouble. 271 00:27:26,687 --> 00:27:30,231 That's tough! Come on, you chickenshit. 272 00:27:31,900 --> 00:27:34,652 Hey, come on. Kick his ass, Ray. 273 00:27:34,862 --> 00:27:36,446 You want a piece? 274 00:27:36,697 --> 00:27:40,366 Come on. Take a shot. MAN 5: Leave him alone, man. 275 00:27:40,534 --> 00:27:45,204 Oh, yeah, keep walking. You guys see that, huh? 276 00:27:45,706 --> 00:27:47,790 277 00:27:50,627 --> 00:27:52,503 278 00:27:59,386 --> 00:28:02,138 279 00:28:11,190 --> 00:28:14,067 280 00:28:14,234 --> 00:28:16,235 281 00:28:24,119 --> 00:28:26,496 Eat this! 282 00:28:30,793 --> 00:28:33,294 283 00:28:35,381 --> 00:28:37,924 284 00:28:38,634 --> 00:28:40,760 No! 285 00:29:01,657 --> 00:29:03,408 Keep running, you freak! 286 00:29:05,160 --> 00:29:07,578 I'll find you! 287 00:29:09,540 --> 00:29:15,128 Walsh, I'm gonna kick your ass! I'll find you. 288 00:29:16,880 --> 00:29:22,135 These are my woods. Nobody messes with me! 289 00:29:25,431 --> 00:29:27,306 290 00:29:30,769 --> 00:29:34,647 MAN: Larry! Larry! 291 00:29:35,232 --> 00:29:37,275 292 00:29:43,115 --> 00:29:46,159 There's no way they could have come this far, Matty. 293 00:29:46,368 --> 00:29:48,661 294 00:29:50,414 --> 00:29:52,748 What the hell was that? 295 00:29:52,916 --> 00:29:57,378 Ray! Kyle Walsh! 296 00:29:57,629 --> 00:30:00,381 297 00:30:01,383 --> 00:30:05,678 What are those guys doing? Batten, get back there. Spread them out. Spread them out. 298 00:30:05,846 --> 00:30:08,347 I'm just gonna stay right here with you. Okay, Matt? 299 00:30:08,515 --> 00:30:09,557 300 00:30:09,725 --> 00:30:12,226 Okay, now that came from over there. 301 00:30:12,561 --> 00:30:16,397 You wait there, Larry. You got it. 302 00:30:19,776 --> 00:30:21,777 303 00:30:34,249 --> 00:30:36,083 Hey, Matt. 304 00:30:49,139 --> 00:30:50,264 Matt? 305 00:30:51,016 --> 00:30:55,144 Hey, buddy, this... This whole splitting-up thing's kind of stupid, huh? 306 00:30:55,312 --> 00:30:56,354 307 00:30:56,563 --> 00:30:58,105 Shit. 308 00:30:59,483 --> 00:31:01,526 Oh, shit. 309 00:31:01,693 --> 00:31:04,153 You're a grown man, completely safe. 310 00:31:04,321 --> 00:31:06,239 You're a grown man. You're completely safe. 311 00:31:06,406 --> 00:31:09,659 312 00:31:10,661 --> 00:31:13,704 Get him off! Get him off! I found Ray! 313 00:31:24,550 --> 00:31:27,218 "Light will spell her doom and death. 314 00:31:29,680 --> 00:31:34,725 Brightest flame engulfed her whole, setting free her wicked soul." 315 00:31:53,704 --> 00:31:55,121 Hey, Cat. 316 00:31:57,165 --> 00:31:59,208 What happened to you? 317 00:32:01,044 --> 00:32:03,129 Coming-home party. 318 00:32:04,506 --> 00:32:07,508 Come here. Sit down. You're bleeding. 319 00:32:07,801 --> 00:32:10,678 Sit down. Come on, sit down. 320 00:32:11,972 --> 00:32:13,973 321 00:32:15,350 --> 00:32:19,729 Okay, I need to try to get this gravel out of your scalp. 322 00:32:22,774 --> 00:32:25,735 So how did this happen? 323 00:32:28,322 --> 00:32:29,739 Okay. 324 00:32:31,450 --> 00:32:37,580 How about telling me about the last 12 years of your life in 25 words or less? 325 00:32:39,458 --> 00:32:43,419 I went to a foster home... 326 00:32:44,546 --> 00:32:48,716 and we moved out west to Las Vegas, 327 00:32:48,884 --> 00:32:53,554 and now I work in a casino. Is that 25 words yet? 328 00:32:53,722 --> 00:32:55,348 Keep going. 329 00:32:56,516 --> 00:32:59,060 Are you and Larry going out? 330 00:32:59,227 --> 00:33:01,729 Why do you ask? I don't know, I just... 331 00:33:01,897 --> 00:33:03,064 332 00:33:03,231 --> 00:33:04,732 Got it. 333 00:33:09,237 --> 00:33:11,947 I don't know what I'm doing wrong. 334 00:33:16,370 --> 00:33:19,830 Don't give him any more tests. What? 335 00:33:19,998 --> 00:33:22,249 They stuck me with every needle known to man, 336 00:33:22,417 --> 00:33:27,546 gave me more Rorschachs than I could ever count, and it didn't do a goddamn thing. 337 00:33:27,756 --> 00:33:30,508 Don't let that happen to Michael. 338 00:33:30,676 --> 00:33:32,259 Kyle Walsh. 339 00:33:33,136 --> 00:33:35,346 You're gonna have to come with us. 340 00:33:38,850 --> 00:33:41,185 341 00:33:45,399 --> 00:33:48,275 You ever see anything like this, Dad? 342 00:33:48,527 --> 00:33:52,613 In this town, you'd be surprised. 343 00:33:52,781 --> 00:33:54,073 344 00:33:54,449 --> 00:33:57,076 What's with all the flashlights? 345 00:33:59,287 --> 00:34:03,124 Are you afraid of the dark? Yes, sir. 346 00:34:03,625 --> 00:34:06,293 If you knew why, you'd think I was crazy. 347 00:34:10,966 --> 00:34:12,925 Klonopin. 348 00:34:14,344 --> 00:34:16,053 Darvocet. 349 00:34:20,058 --> 00:34:22,935 Shit, this one I can't even pronounce. 350 00:34:24,020 --> 00:34:27,690 Doc says half of these are antipsychotics. 351 00:34:28,275 --> 00:34:33,404 Now, I don't know much about medicine, but it occurs to me 352 00:34:33,572 --> 00:34:39,410 that if a man is taking antipsychotics, it might be because he has a tendency to become, 353 00:34:39,578 --> 00:34:42,872 well, psychotic. 354 00:34:44,499 --> 00:34:46,208 Ray's dead. 355 00:34:46,710 --> 00:34:48,377 He's dead? 356 00:34:48,628 --> 00:34:51,464 I think you had something to do with it. 357 00:34:51,631 --> 00:34:54,258 I didn't kill him. 358 00:34:54,426 --> 00:34:56,594 I didn't do this. 359 00:34:56,803 --> 00:34:58,721 No, it must have been... 360 00:34:58,930 --> 00:35:00,931 361 00:35:01,516 --> 00:35:02,808 I don't know. 362 00:35:02,976 --> 00:35:05,060 He hasn't been the same since his mother's murder. 363 00:35:05,228 --> 00:35:07,021 He's not a killer. 364 00:35:07,189 --> 00:35:10,399 How do you know that? You haven't seen him in 12 years. 365 00:35:10,567 --> 00:35:14,695 Because I know. He's a good man. 366 00:35:14,863 --> 00:35:18,699 He's been a ward of the state. But he came to help Michael. 367 00:35:18,867 --> 00:35:21,869 He was in a mental hospital for nine years. 368 00:35:22,579 --> 00:35:25,581 Caitlin, he's a dangerous guy. 369 00:35:26,374 --> 00:35:31,837 I had a file sent over from State Hospital about you. Ten feet long. 370 00:35:32,047 --> 00:35:38,052 You spent a lot of time there. Major disassociative syndrome, night terrors, 371 00:35:39,888 --> 00:35:43,891 sociopathic tendencies, three suicide attempts. 372 00:35:44,100 --> 00:35:46,101 I didn't do this. 373 00:35:46,353 --> 00:35:49,480 You did it, Kyle. Don't turn away. 374 00:35:49,648 --> 00:35:53,818 You killed your mother and you killed Ray. Didn't you? 375 00:36:02,911 --> 00:36:04,954 I need to call my lawyer. 376 00:36:05,831 --> 00:36:09,750 I don't believe this. I'm going. Caitlin, I'll be in touch. 377 00:36:13,755 --> 00:36:15,381 Caitlin. 378 00:36:15,590 --> 00:36:18,425 I have to get back to Michael at the hospital. 379 00:36:20,095 --> 00:36:21,679 Matt. 380 00:36:22,430 --> 00:36:25,140 Keep working on your crap story. 381 00:36:27,602 --> 00:36:30,104 Hope you got a good lawyer. 382 00:36:58,842 --> 00:37:08,225 I can handle this. 383 00:37:10,353 --> 00:37:12,271 384 00:37:17,986 --> 00:37:19,737 Black cat. 385 00:37:20,363 --> 00:37:22,072 Why not? 386 00:37:35,629 --> 00:37:37,630 387 00:37:59,194 --> 00:38:01,612 388 00:38:04,991 --> 00:38:09,536 389 00:38:22,550 --> 00:38:24,468 390 00:38:26,304 --> 00:38:27,888 Michael! 391 00:38:30,475 --> 00:38:32,226 Michael! 392 00:38:32,435 --> 00:38:36,230 Michael, open the door! Michael! 393 00:38:37,941 --> 00:38:40,943 I'll call security. Michael? Can you hear me? 394 00:39:02,966 --> 00:39:04,425 It's okay. 395 00:39:08,346 --> 00:39:10,889 She's gonna get me. It's okay. 396 00:39:17,856 --> 00:39:23,861 Your brother is suffering from a highly specialized form of Pavor Nocturnus, or night terrors. 397 00:39:24,029 --> 00:39:28,073 Because of his consistent lack of sleep, he's suffered a psychotic break. 398 00:39:28,241 --> 00:39:34,246 Once that break occurs, the subject can no longer discern what is real and what is not. 399 00:39:34,414 --> 00:39:37,541 Eventually, they begin to manifest a response. 400 00:39:37,709 --> 00:39:38,751 How do you mean? 401 00:39:38,918 --> 00:39:44,757 Well, I mean that a patient may hurt themselves because they believe that what they dream is real. 402 00:39:44,924 --> 00:39:51,555 Now, in Michael's case, he feels that something is after him, wanting to kill him. 403 00:39:51,723 --> 00:39:56,310 And his self-inflicted wounds are consistent with this fantasy. 404 00:39:56,519 --> 00:40:00,147 Now the good news is that there is a procedure which we can perform, 405 00:40:00,315 --> 00:40:03,776 right here, which has had an overwhelming success rate. 406 00:40:03,943 --> 00:40:06,779 Is it surgical? No, not at all. 407 00:40:07,572 --> 00:40:10,949 Michael is placed in a sensory deprivation chamber. 408 00:40:11,117 --> 00:40:14,787 The boy faces his fears and realizes that there's nothing to be afraid of. 409 00:40:14,954 --> 00:40:16,371 Tests. 410 00:40:17,832 --> 00:40:20,584 Michael hates the dark. Yeah. 411 00:40:20,794 --> 00:40:22,795 That's the point. 412 00:40:25,256 --> 00:40:26,799 Um... 413 00:40:27,467 --> 00:40:30,260 Is there any other alternative? 414 00:40:30,512 --> 00:40:33,388 Aggressive medication coupled with counseling. 415 00:40:33,765 --> 00:40:39,895 There are no guarantees. In the meantime, Michael might hurt himself again, more successfully. 416 00:40:48,238 --> 00:40:51,323 MAN: Ray and I were just sitting there having drinks, minding our own business, 417 00:40:51,491 --> 00:40:53,951 and Walsh starts fighting with Ray... 418 00:40:54,119 --> 00:40:57,371 Where are my flashlights? Lab's not done with them. 419 00:40:58,790 --> 00:41:00,874 That's all you remember? 420 00:41:01,042 --> 00:41:04,044 I believe the words you're looking for are "thank you." 421 00:41:06,047 --> 00:41:09,091 LARRY: Hey, Kyle! Kyle, wait up! 422 00:41:10,552 --> 00:41:15,139 I'm having a bad day, Kyle. I had a dead guy fall on me. 423 00:41:16,141 --> 00:41:20,394 You want to tell me where you're going, huh? Kyle? 424 00:41:22,063 --> 00:41:25,482 ♪ On the right side of wrong ♪ 425 00:41:26,192 --> 00:41:29,528 ♪ You're in my arms again ♪ 426 00:41:30,572 --> 00:41:33,532 ♪ And even though We know it's right ♪ 427 00:41:34,450 --> 00:41:38,245 ♪ Now we must pretend ♪ 428 00:41:38,413 --> 00:41:41,206 ♪ Girl, I'd give most anything ♪♪ 429 00:41:41,374 --> 00:41:45,335 How about a pistola? Huh? No. 430 00:41:48,298 --> 00:41:49,673 431 00:41:49,841 --> 00:41:51,717 Wait here a minute. 432 00:42:03,188 --> 00:42:05,355 Okay, now what? Where's your car, Larry? 433 00:42:05,523 --> 00:42:07,900 What do you need the car for, Kyle? I need a ride. Now! 434 00:42:08,067 --> 00:42:13,238 Yeah. Car's right over here. Hey, man, you've been released into my custody. 435 00:42:13,406 --> 00:42:15,866 Kyle! It's 5:35, Larry. 436 00:42:16,034 --> 00:42:21,830 The sun sets in 20 minutes. That means you've got 20 minutes to get me to the hospital. 437 00:42:21,998 --> 00:42:24,750 438 00:42:25,084 --> 00:42:28,962 We're almost set up. It'll just be another 15 minutes. 439 00:42:29,172 --> 00:42:33,050 Where's the other doctor? He had to get back upstate. 440 00:42:33,218 --> 00:42:34,968 So you're gonna be doing this? 441 00:42:36,054 --> 00:42:38,305 What did you have to come back for? 442 00:42:38,473 --> 00:42:41,266 Do you know how long I've been trying to get through to her? Hm? 443 00:42:41,434 --> 00:42:45,312 I mean, first of all, the brother's always there and then the ghost. 444 00:42:45,772 --> 00:42:47,022 A ghost? 445 00:42:48,107 --> 00:42:49,650 You, man. 446 00:42:50,235 --> 00:42:53,278 I mean, nobody in this town had a chance with her. 447 00:42:53,446 --> 00:42:56,490 She couldn't get you out of her head. All she could ever think about was you. 448 00:42:56,699 --> 00:42:59,826 I need you to sign these. What are they? 449 00:42:59,994 --> 00:43:03,997 Standard consent and release of liability forms. He'll be fine. 450 00:43:04,165 --> 00:43:07,209 KYLE: Where are you taking me? Larry, this isn't the way to the hospital. 451 00:43:07,418 --> 00:43:09,294 I'm not taking you back to the hospital. 452 00:43:09,796 --> 00:43:11,838 Hey, you're gonna lay low until the judge gets back. 453 00:43:12,006 --> 00:43:15,884 I just want to help Michael. Michael's gonna be just fine, okay? 454 00:43:16,052 --> 00:43:21,265 They're putting him in a sensory dep tank. Gonna shut the lights out, show him there's nothing to be scared of. 455 00:43:21,432 --> 00:43:24,893 They're gonna put him in the dark? Gonna fix him, 456 00:43:25,103 --> 00:43:27,854 stop him from becoming the next Kyle Walsh. 457 00:43:34,570 --> 00:43:39,157 It's gonna be okay. I'm gonna be watching you from the other room, okay? 458 00:43:40,618 --> 00:43:45,580 If you put me in the dark, she'll get me. 459 00:43:45,748 --> 00:43:48,292 It'll all be over soon, okay? 460 00:43:48,668 --> 00:43:51,795 461 00:43:58,678 --> 00:44:01,346 Turn this car around now. 462 00:44:08,771 --> 00:44:10,314 Take me to Michael. 463 00:44:10,857 --> 00:44:12,441 What if I don't? 464 00:44:12,900 --> 00:44:14,026 465 00:44:34,922 --> 00:44:36,840 466 00:44:37,008 --> 00:44:38,925 467 00:44:54,275 --> 00:44:56,568 Larry, don't look at her! 468 00:45:01,991 --> 00:45:05,619 Help! Help! Kyle! Larry! 469 00:45:06,788 --> 00:45:09,873 Help! Help me! 470 00:45:11,834 --> 00:45:15,587 Oh, God! Help! 471 00:45:24,722 --> 00:45:54,459 472 00:45:59,632 --> 00:46:02,884 Come on, Larry. I know it's in here. 473 00:46:03,094 --> 00:46:05,429 474 00:46:06,639 --> 00:46:09,975 Saint Francis Hospital. I need to speak to Caitlin Greene. 475 00:46:10,143 --> 00:46:12,561 One moment, please. 476 00:46:13,938 --> 00:46:15,856 I'm sorry. Miss Greene is unavailable. 477 00:46:16,023 --> 00:46:17,023 This is Kyle Walsh. 478 00:46:17,233 --> 00:46:22,654 I need to talk to her now. Sorry. Miss Greene is not available. 479 00:46:22,822 --> 00:46:27,451 Don't let her put Michael in the dark. I'm almost there. 480 00:46:30,955 --> 00:46:32,914 Hello, police? 481 00:46:44,927 --> 00:46:48,513 Now, Michael, I'm going to need you to hold still. Okay? 482 00:46:50,308 --> 00:46:52,642 There might be just a little sting. 483 00:46:54,896 --> 00:46:57,731 484 00:46:58,941 --> 00:47:00,650 What's he doing? Hold him down. 485 00:47:00,818 --> 00:47:03,862 There might be a burning sensation. Hold him down. 486 00:47:07,033 --> 00:47:08,408 It's all in. 487 00:47:09,952 --> 00:47:12,245 It's all right. It's almost over. 488 00:47:16,626 --> 00:47:18,960 489 00:47:26,677 --> 00:47:28,345 Dim the lights. 490 00:47:31,807 --> 00:47:34,267 491 00:47:44,153 --> 00:47:45,695 Stop! 492 00:47:47,406 --> 00:47:49,783 Take him out of there! 493 00:47:50,451 --> 00:47:52,619 Please, just do it. 494 00:47:55,248 --> 00:47:57,916 Okay. The three of us are leaving. 495 00:47:59,001 --> 00:48:01,878 Michael, it'll be okay. I got a car waiting downstairs. 496 00:48:02,088 --> 00:48:03,380 Kyle! 497 00:48:05,967 --> 00:48:07,926 Stop resisting, Walsh. 498 00:48:09,428 --> 00:48:10,971 Stop resisting. 499 00:48:11,931 --> 00:48:13,807 Don't let them put him in the dark. 500 00:48:14,016 --> 00:48:16,351 Come on. Michael was right. 501 00:48:16,519 --> 00:48:18,603 You have to believe me. 502 00:48:28,781 --> 00:48:30,615 Let's see your lawyer get you out of this one, Kyle. 503 00:48:30,783 --> 00:48:31,992 Yeah, that's gonna be kind of tough, 504 00:48:32,159 --> 00:48:35,287 since my lawyer's in a couple of pieces on Ponus Avenue. 505 00:48:35,454 --> 00:48:37,497 Is that a confession? 506 00:48:41,627 --> 00:48:44,629 Okay, I'll give this a shot. 507 00:48:44,839 --> 00:48:49,843 I saw something when I was 10. You heard the stories when you were a kid. We all did. 508 00:48:50,011 --> 00:48:55,765 I saw her. She killed my mother. And once you've seen her, she doesn't stop. 509 00:48:55,933 --> 00:48:59,561 I've stayed in the light ever since. It's the only way to be safe. 510 00:48:59,770 --> 00:49:02,480 Now Michael has seen her too, and she's coming for us. 511 00:49:03,983 --> 00:49:06,401 I thought you'd say something like that, Walsh. 512 00:49:06,611 --> 00:49:09,321 How many unsolved murders you had around here? 513 00:49:09,488 --> 00:49:12,324 Not just this year, but in the last hundred? 514 00:49:12,825 --> 00:49:15,160 How many of them involved children? 515 00:49:23,169 --> 00:49:25,337 You're crazy, Walsh. 516 00:49:28,341 --> 00:49:31,009 Crazy isn't what it used to be. 517 00:49:35,181 --> 00:49:37,265 Yeah, Dad? We got him. 518 00:49:37,433 --> 00:49:38,933 519 00:49:44,857 --> 00:49:48,276 What the hell's going on? No, no. 520 00:50:00,831 --> 00:50:03,166 We're all gonna die. Shh. 521 00:50:03,376 --> 00:50:06,795 Roy, you cover the docks, all right? Get going. 522 00:50:07,421 --> 00:50:09,714 What the hell is going on in my town tonight, Matt? 523 00:50:09,882 --> 00:50:11,174 I don't know, Dad. 524 00:50:12,343 --> 00:50:14,052 525 00:50:14,637 --> 00:50:16,930 Matt, take care of this. 526 00:50:17,098 --> 00:50:19,641 Yeah, all right. 527 00:50:20,476 --> 00:50:23,311 Batten, go see what that was. No, you go see what that was. 528 00:50:23,479 --> 00:50:24,562 I outrank you. 529 00:50:24,730 --> 00:50:26,690 Lead by example and see what it was. 530 00:50:26,857 --> 00:50:30,193 Take a flashlight. Walsh, shut up. 531 00:50:30,361 --> 00:50:32,821 Andy, give me your flashlight. 532 00:50:33,239 --> 00:50:35,115 Stay in the light. 533 00:51:20,494 --> 00:51:21,745 Shit. 534 00:51:23,956 --> 00:51:26,416 535 00:51:27,793 --> 00:51:29,210 Damn it! 536 00:51:29,462 --> 00:51:31,379 537 00:51:31,672 --> 00:51:33,381 Come on. 538 00:51:33,841 --> 00:51:36,843 539 00:51:42,767 --> 00:51:44,225 540 00:52:00,826 --> 00:52:03,328 541 00:52:10,085 --> 00:52:11,252 542 00:52:11,420 --> 00:52:14,506 What's going on here? Come on! 543 00:52:15,257 --> 00:52:18,927 Jimmy, stay with me! I'm staying with you! 544 00:52:19,094 --> 00:52:21,888 Matt! Matt? 545 00:52:24,183 --> 00:52:27,101 Go tell Batten I shot his dog. You shot Rocky? 546 00:52:27,269 --> 00:52:29,062 No, Phil. I shot at him. 547 00:52:29,939 --> 00:52:31,397 It was quick. 548 00:52:36,904 --> 00:52:41,157 Whee. 549 00:52:41,325 --> 00:52:43,618 Is she gonna get me? 550 00:52:46,455 --> 00:52:47,747 Yes. 551 00:52:48,624 --> 00:52:51,167 552 00:52:53,671 --> 00:52:56,923 Oh, man. What the...? 553 00:52:57,216 --> 00:52:58,925 Stay in the light. Shut up. 554 00:52:59,093 --> 00:53:02,720 Get in the light. Batten. Shut up! 555 00:53:10,646 --> 00:53:12,313 556 00:53:17,570 --> 00:53:20,071 557 00:53:21,365 --> 00:53:23,825 Get your flashlights! Over here. 558 00:53:23,993 --> 00:53:26,119 Walsh. KYLE: Don't shoot. 559 00:53:27,746 --> 00:53:30,832 She's in the building. You have to believe me. 560 00:53:31,000 --> 00:53:32,458 561 00:53:32,668 --> 00:53:36,045 Marnie, offices. Roy, check Andy. 562 00:53:36,630 --> 00:53:38,882 Phil and Mark, squad room. 563 00:53:39,091 --> 00:53:40,592 You come with me. 564 00:53:42,511 --> 00:53:44,345 ROY: Oh, my God. 565 00:53:44,513 --> 00:53:46,264 Andy. Interrogation room. 566 00:53:46,432 --> 00:53:48,766 Get the flashlights. He's pretty bad. 567 00:53:48,976 --> 00:53:51,019 Please, get me a flashlight! 568 00:53:52,062 --> 00:53:54,772 569 00:53:56,025 --> 00:53:59,777 Stay in the light! Don't shoot the lights! 570 00:53:59,987 --> 00:54:02,030 She can't hurt you in the light! 571 00:54:06,952 --> 00:54:09,245 She's making you shoot the lights. 572 00:54:14,043 --> 00:54:15,835 Let's go! Let's go! 573 00:54:17,087 --> 00:54:18,922 Don't look at her! 574 00:54:20,966 --> 00:54:22,675 Don't look at her! Key 34! 575 00:54:26,055 --> 00:54:27,388 Stay in the light! 576 00:54:29,433 --> 00:54:31,309 Give me the flashlights. 577 00:54:31,727 --> 00:54:33,937 578 00:54:41,236 --> 00:54:43,154 579 00:54:43,530 --> 00:54:44,989 580 00:54:45,491 --> 00:54:48,409 Dad! 581 00:54:48,827 --> 00:54:51,412 582 00:55:00,339 --> 00:55:01,589 Dad! 583 00:55:08,514 --> 00:55:11,265 She's gonna go for Michael. Take this. 584 00:55:17,356 --> 00:55:22,235 It's okay, Michael. It's okay. Caitlin, come on. It's safe. 585 00:55:22,403 --> 00:55:26,614 Get out from under the bed. Come on, this is ridiculous. 586 00:55:26,782 --> 00:55:29,701 No, you get under here. Come on, Michael. 587 00:55:29,868 --> 00:55:32,078 Get out from under the bed. There's nothing to worry about. 588 00:55:32,246 --> 00:55:33,913 Caitlin, no! 589 00:55:34,123 --> 00:55:36,165 590 00:55:37,960 --> 00:55:39,627 591 00:55:44,174 --> 00:55:45,717 592 00:55:46,593 --> 00:55:49,470 Okay, let's stay under the bed. 593 00:55:52,433 --> 00:55:54,600 594 00:55:54,768 --> 00:55:56,894 What the hell is that? 595 00:56:08,657 --> 00:56:13,327 596 00:56:15,372 --> 00:56:16,956 Run! 597 00:56:17,791 --> 00:56:20,126 598 00:56:37,978 --> 00:56:39,645 599 00:56:40,439 --> 00:56:41,981 Hello? 600 00:56:46,487 --> 00:56:48,613 601 00:57:09,635 --> 00:57:11,511 Go! Run! 602 00:57:13,180 --> 00:57:15,306 Caitlin. Caitlin. Okay. 603 00:57:15,516 --> 00:57:17,975 Get behind me, Michael. Caitlin. 604 00:57:19,436 --> 00:57:21,187 605 00:57:25,776 --> 00:57:27,735 606 00:57:42,000 --> 00:57:44,085 I knew you'd come back. 607 00:57:49,216 --> 00:57:50,424 How do we stop it? 608 00:58:00,561 --> 00:58:03,187 609 00:58:12,364 --> 00:58:14,740 It's all right. Come on. 610 00:58:16,326 --> 00:58:19,537 The hospital's losing power. Great. 611 00:58:23,125 --> 00:58:25,418 We need to get out of here now. 612 00:58:25,586 --> 00:58:27,086 613 00:58:31,175 --> 00:58:33,092 What the hell is that? 614 00:58:33,343 --> 00:58:36,012 Go! Go! Go! Go! 615 00:58:37,055 --> 00:58:38,639 Go! Go! Go! 616 00:58:39,433 --> 00:58:41,392 Get out now! 617 00:58:49,818 --> 00:58:51,944 Help me! 618 00:58:57,826 --> 00:58:59,577 The bag. 619 00:59:00,495 --> 00:59:02,371 What? The bag full of flashlights. 620 00:59:02,539 --> 00:59:04,373 Anybody grab it? No. 621 00:59:04,541 --> 00:59:06,792 Damn. We need to get to the lobby. 622 00:59:07,002 --> 00:59:09,712 How long do we have the emergency lights? How long? 623 00:59:09,922 --> 00:59:13,090 Another couple of minutes, maybe. That's all we need to get out of here. 624 00:59:14,760 --> 00:59:17,762 What is wrong with you people? What's he doing here? 625 00:59:17,930 --> 00:59:20,014 I'm calling the police. The police are dead. 626 00:59:20,224 --> 00:59:21,724 All of them? Pretty much. 627 00:59:21,892 --> 00:59:24,852 Where are the stairs? What is going on? 628 00:59:25,437 --> 00:59:29,106 When this hospital goes dark, we're all dead. 629 00:59:29,441 --> 00:59:31,192 Straight through to the old wing. 630 00:59:31,360 --> 00:59:32,735 I should evacuate the other patients. 631 00:59:32,903 --> 00:59:36,614 It's not after them. It's after us. We saw it. They didn't. 632 00:59:36,782 --> 00:59:38,616 What about us? 633 00:59:39,243 --> 00:59:41,744 If we stay in the light, we stay alive. 634 00:59:42,537 --> 00:59:44,497 635 00:59:46,708 --> 00:59:49,168 This just keeps getting better and better. 636 01:00:00,055 --> 01:00:02,682 Come on. Go. Go. Go. 637 01:00:05,560 --> 01:00:10,523 All right, you guys, stay in the light, keep tight to the wall, single file. 638 01:00:13,986 --> 01:00:15,194 Stay in the light! 639 01:00:15,362 --> 01:00:16,904 640 01:00:18,282 --> 01:00:20,616 Jesus Christ. Is she okay? 641 01:00:20,826 --> 01:00:22,118 Alex! 642 01:00:23,328 --> 01:00:25,705 Keep going, Michael. 643 01:00:28,083 --> 01:00:29,792 Just stay in the light. 644 01:00:30,002 --> 01:00:32,503 645 01:00:34,381 --> 01:00:35,798 No! 646 01:00:38,552 --> 01:00:40,344 Run! 647 01:00:40,971 --> 01:00:42,847 648 01:00:50,063 --> 01:00:51,480 Wait, wait. Caitlin? 649 01:00:55,652 --> 01:00:56,819 Kyle. 650 01:00:59,906 --> 01:01:01,991 We're gonna have to jump it. Jump it? Are you crazy? 651 01:01:02,200 --> 01:01:04,827 Yeah, a little bit. Is there any way she can get us? 652 01:01:04,995 --> 01:01:07,204 All right, listen. We're gonna have to jump all at once. 653 01:01:07,372 --> 01:01:10,875 We'll give her multiple targets. Okay? 654 01:01:11,043 --> 01:01:12,501 Kyle. Go on three. 655 01:01:12,711 --> 01:01:14,837 One. Two. Three! 656 01:01:17,007 --> 01:01:18,299 657 01:01:18,550 --> 01:01:20,009 Kyle! 658 01:01:20,969 --> 01:01:22,720 Alex. 659 01:01:25,682 --> 01:01:28,684 We got one more to go. You ready? No, I'm not ready. 660 01:01:28,935 --> 01:01:31,354 Kyle, hurry up. We go on three. 661 01:01:31,521 --> 01:01:33,689 One. Two. 662 01:01:33,899 --> 01:01:36,525 Okay. Three! 663 01:01:36,985 --> 01:01:38,903 Kyle! 664 01:01:42,199 --> 01:01:43,616 Thank God she missed me. 665 01:01:43,784 --> 01:01:46,077 Run! I'm getting out of here! 666 01:01:46,661 --> 01:01:49,288 Caitlin! No! Get up! 667 01:01:51,124 --> 01:01:52,208 No! 668 01:01:55,504 --> 01:01:57,338 Kyle. 669 01:02:01,093 --> 01:02:02,968 Kyle! 670 01:02:04,388 --> 01:02:05,971 Kyle. Help. 671 01:02:07,307 --> 01:02:09,350 672 01:02:10,852 --> 01:02:12,895 Look out! 673 01:02:15,690 --> 01:02:17,691 It's Matt! 674 01:02:18,985 --> 01:02:20,820 Everyone in the car. Hurry up! 675 01:02:20,987 --> 01:02:23,280 Go! Go! Hurry up. Get in the car. 676 01:02:23,448 --> 01:02:25,116 Go! 677 01:02:34,251 --> 01:02:36,502 What the hell was that thing? 678 01:02:37,295 --> 01:02:38,963 Did you get them? Yeah. 679 01:02:39,131 --> 01:02:41,340 What are you talking about? Gas cans. 680 01:02:41,508 --> 01:02:46,011 We're going to the lighthouse. It's got a gasoline-powered backup system. We light that and we're in business. 681 01:02:47,013 --> 01:02:49,181 Don't worry, it's not far. 682 01:02:53,145 --> 01:02:54,687 683 01:03:02,654 --> 01:03:04,405 Why don't we just keep driving? 684 01:03:05,949 --> 01:03:07,324 We're safe in the car. 685 01:03:10,370 --> 01:03:11,829 Jesus Christ! 686 01:03:15,625 --> 01:03:17,585 Goddamn it! 687 01:03:18,670 --> 01:03:21,755 688 01:03:28,180 --> 01:03:30,806 She's taking out the sirens! Keep going! 689 01:03:32,642 --> 01:03:35,436 Put your heads down! Michael! 690 01:03:45,614 --> 01:03:46,989 No! 691 01:03:47,532 --> 01:03:49,492 692 01:03:51,161 --> 01:03:55,331 It's gone. It's gone. It's gone. It's gone. 693 01:03:57,876 --> 01:03:59,376 Matt, you got any lights back here? 694 01:03:59,628 --> 01:04:02,296 There's two kerosene lanterns in the back. 695 01:04:09,012 --> 01:04:10,638 696 01:04:28,114 --> 01:04:30,199 This must be it. 697 01:04:30,534 --> 01:04:32,743 I hope this works. It has to. 698 01:04:44,965 --> 01:04:46,924 699 01:04:53,181 --> 01:04:56,267 Kyle, there's the tank. 700 01:04:57,394 --> 01:04:58,978 Come on. 701 01:05:06,570 --> 01:05:08,404 Get all the gas in there. 702 01:05:10,532 --> 01:05:13,284 There's enough in there to last us a week. Let's go. 703 01:05:13,451 --> 01:05:15,369 704 01:05:15,579 --> 01:05:17,413 Let's go. Come on. 705 01:05:24,045 --> 01:05:25,629 All right. 706 01:05:29,467 --> 01:05:31,010 Come on. 707 01:05:31,886 --> 01:05:33,721 Let's go, Michael. 708 01:05:35,932 --> 01:05:37,808 Get up there, Michael. 709 01:05:38,643 --> 01:05:42,229 If that thing hates bright light, then she's not gonna come in here. 710 01:05:49,904 --> 01:05:51,655 Damn it. Come on. 711 01:05:51,823 --> 01:05:53,616 What happened? I don't know. 712 01:05:53,783 --> 01:05:58,162 Must be a fuel line blockage. It's not getting to the generator. 713 01:05:58,330 --> 01:06:00,122 That's encouraging. 714 01:06:00,290 --> 01:06:03,083 Lanterns aren't gonna last that long. 715 01:06:04,919 --> 01:06:08,631 We're gonna have to go and fix it. What do you mean "we"? 716 01:06:08,798 --> 01:06:11,800 You and me. No. 717 01:06:12,427 --> 01:06:15,804 It's the only way to do it, Michael. We'll be right back, okay? 718 01:06:16,139 --> 01:06:19,433 I promise. Kyle. 719 01:06:25,565 --> 01:06:28,692 If anything happens to me, don't look back, just keep that thing off them. 720 01:06:28,860 --> 01:06:31,654 All right, same goes for me. 721 01:06:31,821 --> 01:06:34,281 This thing's gonna kill us, isn't it? 722 01:06:35,450 --> 01:06:37,034 Probably. 723 01:06:37,661 --> 01:06:39,995 All this over a fucking tooth. 724 01:06:42,707 --> 01:06:46,043 Do you smell that? Yeah, gas everywhere. 725 01:06:47,587 --> 01:06:49,922 Don't drop that lantern, will you? 726 01:06:53,176 --> 01:06:56,470 727 01:06:57,263 --> 01:06:59,431 She comes at you fast, so be ready. 728 01:06:59,599 --> 01:07:02,101 What do you mean "she"? You sound like you know her. 729 01:07:02,268 --> 01:07:04,561 You know, she's been in my life a long time. 730 01:07:04,729 --> 01:07:06,522 Hold up. Wait. Did you see that? 731 01:07:06,690 --> 01:07:08,857 Wait up for me. Stay in the light. 732 01:07:13,530 --> 01:07:16,865 Oh, man. It doesn't look good. 733 01:07:19,536 --> 01:07:23,038 There's gas all over the place. Yeah. 734 01:07:26,126 --> 01:07:29,378 I've just gotta tighten this rag around this leak. 735 01:07:31,047 --> 01:07:34,258 Hurry up, Walsh. This lamp's not gonna last long. 736 01:07:36,136 --> 01:07:41,598 Caitlin, quickly. Here. What, this? Okay. 737 01:07:43,393 --> 01:07:45,144 I need more light. 738 01:07:52,610 --> 01:07:54,486 739 01:07:54,654 --> 01:07:57,573 Get back. Get back in the light. 740 01:07:58,491 --> 01:08:00,743 741 01:08:04,080 --> 01:08:07,750 742 01:08:11,921 --> 01:08:14,006 The kerosene's almost gone. 743 01:08:14,257 --> 01:08:19,595 Come on. Okay. Oh, God. Okay. 744 01:08:37,197 --> 01:08:40,073 745 01:08:49,584 --> 01:08:51,043 746 01:08:57,842 --> 01:08:59,384 Jump! Jump! 747 01:09:12,857 --> 01:09:15,150 Michael, get out of the dark! 748 01:09:15,777 --> 01:09:17,486 Come on. 749 01:09:34,546 --> 01:09:36,421 We're losing the light fast. 750 01:09:39,884 --> 01:09:44,429 All right, I gotta move you. I gotta flip the switch before the flame runs out. 751 01:09:47,100 --> 01:09:50,477 Come on. Come on. 752 01:10:00,238 --> 01:10:02,573 753 01:10:15,920 --> 01:10:17,421 Hit that switch, Michael. 754 01:10:18,339 --> 01:10:20,215 Go on, Michael. 755 01:10:24,637 --> 01:10:27,764 Get it, Michael. I can't. I'm stuck. 756 01:10:28,016 --> 01:10:29,224 Go, Michael! 757 01:10:31,728 --> 01:10:34,146 This light's almost going out! 758 01:10:43,656 --> 01:10:45,407 Go, Michael! 759 01:10:50,163 --> 01:10:53,540 760 01:11:01,090 --> 01:11:03,634 Michael. Michael. 761 01:11:20,068 --> 01:11:22,819 All right. Wait here, okay? 762 01:11:32,372 --> 01:11:34,122 It's all over. 763 01:11:36,084 --> 01:11:37,542 Come on. 764 01:11:37,794 --> 01:11:41,380 It's okay. Okay. Come on. 765 01:12:28,594 --> 01:12:30,345 I see you, bitch! 766 01:13:09,385 --> 01:13:12,596 It's okay. It's okay, Michael. It's okay. 767 01:13:13,723 --> 01:13:17,392 768 01:13:55,723 --> 01:13:58,266 Just leave this here, Billy. 769 01:13:59,393 --> 01:14:01,770 You're gonna go to sleep now? 770 01:14:02,105 --> 01:14:06,108 Just remember, don't peek. 771 01:14:30,508 --> 01:14:32,551 Tooth Fairy? 772 01:14:34,428 --> 01:14:37,973 It's just Mommy, honey. Go back to sleep. 773 01:14:53,322 --> 01:14:57,492 774 01:15:07,086 --> 01:15:10,422 ♪ I've been crossed ♪ 775 01:15:10,756 --> 01:15:15,427 ♪ Like a river between you and I ♪ 776 01:15:16,721 --> 01:15:20,348 ♪ Now I am wondering why ♪ 777 01:15:22,101 --> 01:15:26,271 ♪ I can't remember your name ♪ 778 01:15:27,273 --> 01:15:29,232 ♪ I can't remember ♪ 779 01:15:29,400 --> 01:15:32,903 ♪ I've been waitin' ♪ 780 01:15:34,405 --> 01:15:37,908 ♪ I've been holdin' out ♪ 781 01:15:39,911 --> 01:15:44,664 ♪ If you think you have the slightest Chance of swallowing me ♪ 782 01:15:44,832 --> 01:15:48,335 ♪ You should have your doubts ♪ 783 01:15:55,468 --> 01:15:58,261 ♪ 'Cause it's hard ♪ 784 01:15:58,429 --> 01:16:00,764 ♪ With your head in the ground ♪ 785 01:16:00,932 --> 01:16:03,475 ♪ What is lost ♪ 786 01:16:03,643 --> 01:16:08,188 ♪ What is lost May not ever be found ♪ 787 01:16:09,649 --> 01:16:13,818 ♪ I can't remember your face ♪ 788 01:16:14,820 --> 01:16:16,488 ♪ I can't remember ♪ 789 01:16:16,656 --> 01:16:20,158 ♪ I've been waitin' ♪ 790 01:16:21,786 --> 01:16:25,455 ♪ I've been holdin' out ♪ 791 01:16:27,500 --> 01:16:32,212 ♪ If you think have the slightest Chance of swallowing me ♪ 792 01:16:32,380 --> 01:16:36,049 ♪ You should have your doubts ♪ 793 01:16:50,314 --> 01:16:55,235 ♪ When everything That you've been wantin' ♪ 794 01:16:55,403 --> 01:16:59,781 ♪ Is so much more Than you could give ♪ 795 01:17:00,741 --> 01:17:05,829 ♪ The pressure and the strain Is crumbling ♪ 796 01:17:05,997 --> 01:17:09,082 ♪ The battle of the wills ♪ 797 01:17:09,250 --> 01:17:13,420 ♪ I've been waitin' ♪ 798 01:17:14,547 --> 01:17:18,300 ♪ I've been holdin' out ♪ 799 01:17:20,177 --> 01:17:24,889 ♪ If you think you have the slightest Chance of swallowing me ♪ 800 01:17:25,057 --> 01:17:28,560 ♪ You should have your doubts ♪ 801 01:17:31,647 --> 01:17:33,898 ♪ I've been waitin' ♪ 802 01:17:34,066 --> 01:17:36,401 ♪ I've been holdin out' ♪ 803 01:17:36,569 --> 01:17:41,740 ♪ I'm doubtin' You can keep me down ♪ 804 01:17:41,907 --> 01:17:44,326 ♪ I've been waitin' ♪ 805 01:17:44,493 --> 01:17:46,870 ♪ I've been holdin' out ♪ 806 01:17:47,038 --> 01:17:51,541 ♪ I'm doubtin' You can keep me down ♪ 807 01:17:51,709 --> 01:17:54,919 ♪ I've been waitin' ♪ 808 01:17:55,087 --> 01:18:00,133 ♪ I've been holdin' out ♪ 809 01:18:00,301 --> 01:18:02,260 ♪ Take me down ♪ 810 01:18:02,428 --> 01:18:07,098 ♪ If you think you have the slightest Chance of swallowing me ♪ 811 01:18:07,266 --> 01:18:10,727 ♪ You should have your doubts ♪ 812 01:18:10,895 --> 01:18:13,772 ♪ Take me down ♪♪ 813 01:18:19,403 --> 01:18:22,238 [♪♪♪] 53270

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.