All language subtitles for DARK.S01E02.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,375 --> 00:00:20,535 9 HOURS SINCE MIKKEL'S DISAPPEARANCE 2 00:01:50,833 --> 00:01:52,423 Jonas! 3 00:03:37,041 --> 00:03:38,961 LIES 4 00:03:39,041 --> 00:03:41,171 The victim is male, between 10 and 12. 5 00:03:41,250 --> 00:03:44,540 Time of death... about 16 hours ago. 6 00:03:44,916 --> 00:03:49,286 The burns around the eyes are strange. Like they're melted. 7 00:03:49,375 --> 00:03:51,535 No signs of sexual abuse, 8 00:03:51,625 --> 00:03:53,495 no sperm, no foreign DNA. 9 00:03:53,583 --> 00:03:56,173 One thing is strange. Take a look. 10 00:03:57,250 --> 00:04:00,540 Apart from the burns, the ear canals are destroyed. 11 00:04:00,625 --> 00:04:02,745 The inner ear was damaged too. 12 00:04:02,833 --> 00:04:04,633 Both eardrums have burst. 13 00:04:05,125 --> 00:04:06,415 From an extremely loud sound? 14 00:04:07,125 --> 00:04:08,955 Yes... Or pressure, 15 00:04:09,041 --> 00:04:10,541 caused by a nosedive. 16 00:04:10,708 --> 00:04:13,498 Or by intense rotation, such as in a centrifuge. 17 00:04:13,583 --> 00:04:15,503 Do you know what otoconia are? 18 00:04:15,750 --> 00:04:17,670 Tiny grains in the ear canals 19 00:04:17,750 --> 00:04:20,130 that help us differentiate between up and down. 20 00:04:20,208 --> 00:04:21,498 They can get confused. 21 00:04:21,583 --> 00:04:24,503 When the body rotates, for example. We lose our balance. 22 00:04:25,166 --> 00:04:28,626 With this boy, none of the grains are where they should be. 23 00:04:40,791 --> 00:04:42,001 Mikkel! 24 00:04:52,833 --> 00:04:54,173 Mikkel! 25 00:05:37,125 --> 00:05:38,575 Mikkel! 26 00:05:40,375 --> 00:05:41,495 Mikkel! 27 00:06:15,916 --> 00:06:17,166 What were you doing up there? 28 00:06:17,250 --> 00:06:18,830 Ouch! Are you crazy? 29 00:06:21,000 --> 00:06:22,330 What were you doing? 30 00:06:24,541 --> 00:06:26,381 I heard you guys talking at school. 31 00:06:26,458 --> 00:06:28,038 About the caves... 32 00:06:28,375 --> 00:06:30,075 and Erik's drugs... 33 00:06:30,625 --> 00:06:32,125 so I thought... 34 00:06:33,333 --> 00:06:35,133 I don't know what I thought. 35 00:06:43,708 --> 00:06:45,418 I'm sorry about Mikkel. 36 00:07:04,333 --> 00:07:09,333 Monday night in Winden, another boy vanished without a trace. 37 00:07:09,750 --> 00:07:12,330 According to the police, the 11-year-old 38 00:07:12,416 --> 00:07:15,126 was last seen with his siblings in Winden Forest 39 00:07:15,208 --> 00:07:18,248 near the nuclear power plant and the Winden Caves. 40 00:07:18,708 --> 00:07:23,248 The police are asking the public for tips that may help solve the case. 41 00:07:23,333 --> 00:07:28,333 Citizens' groups are also coordinating searches with local authorities. 42 00:07:28,708 --> 00:07:33,418 For two weeks now, a 15-year-old boy from the Winden area has been missing. 43 00:07:33,500 --> 00:07:39,130 Police have declined to comment on whether the two missing persons cases are related. 44 00:07:50,625 --> 00:07:51,825 Hello. 45 00:07:52,416 --> 00:07:53,916 It's Mom. 46 00:07:54,000 --> 00:07:56,080 You're probably out. 47 00:07:57,625 --> 00:07:59,665 About Mikkel... 48 00:08:00,083 --> 00:08:02,503 I really don't know what to say. 49 00:08:03,416 --> 00:08:05,126 Are Martha and Magnus okay? 50 00:08:06,375 --> 00:08:07,705 Should we... 51 00:08:07,791 --> 00:08:09,541 Can we help? 52 00:08:10,125 --> 00:08:12,535 Call me when you hear this. 53 00:08:13,291 --> 00:08:15,251 We're very worried. 54 00:08:15,333 --> 00:08:16,383 Okay. 55 00:08:28,000 --> 00:08:29,040 I... 56 00:08:29,708 --> 00:08:31,288 I couldn't get hold of Ulrich. 57 00:08:32,291 --> 00:08:33,921 Shouldn't we go see the kids? 58 00:08:34,000 --> 00:08:37,670 They've organized various search parties. I have to go. 59 00:08:41,625 --> 00:08:43,325 Where were you last night? 60 00:08:44,250 --> 00:08:47,330 I woke up around midnight. You weren't there. 61 00:08:47,416 --> 00:08:48,876 Couldn't sleep. 62 00:08:49,458 --> 00:08:52,878 I went into the garden to get the bushes ready for winter. 63 00:08:53,166 --> 00:08:54,826 The car wasn't there either. 64 00:08:56,000 --> 00:08:57,790 We were out of cord. 65 00:08:57,875 --> 00:08:59,745 I had to go to the gas station. 66 00:09:02,875 --> 00:09:04,915 First Mads, now Mikkel. 67 00:09:05,458 --> 00:09:07,788 It's exactly like back then. 68 00:09:19,750 --> 00:09:22,960 When Dad's brother disappeared, how old was he? 69 00:09:23,041 --> 00:09:24,291 MOTHER'S DAY 1986 70 00:09:24,416 --> 00:09:25,706 Your father was 15. 71 00:09:27,416 --> 00:09:29,746 Mads was three years younger. 72 00:09:33,916 --> 00:09:35,536 And he was never found? 73 00:09:47,333 --> 00:09:49,083 We talked about Erik. 74 00:09:49,916 --> 00:09:51,416 In the forest. 75 00:09:54,625 --> 00:09:56,955 Mikkel thought that was the worst. 76 00:09:58,208 --> 00:09:59,998 When someone isn't found. 77 00:10:03,083 --> 00:10:04,753 Mikkel's coming back. 78 00:10:07,000 --> 00:10:08,460 Definitely. 79 00:10:33,041 --> 00:10:36,041 Hey, this is Martha. Leave a message after the beep. 80 00:10:37,583 --> 00:10:38,753 Hey, Martha. 81 00:10:39,583 --> 00:10:40,883 It's me. 82 00:10:41,958 --> 00:10:43,248 I, um... 83 00:10:45,416 --> 00:10:48,286 Just call me back, okay? Bye. 84 00:10:53,500 --> 00:10:56,080 The dead boy is neither Mikkel nor Erik. 85 00:10:56,500 --> 00:10:59,540 This kid is disfigured. The eyes are completely burnt. 86 00:11:00,000 --> 00:11:02,380 There was red soil all over his clothes. 87 00:11:03,125 --> 00:11:04,665 But none where he was found. 88 00:11:05,541 --> 00:11:09,251 And it looks as if someone dressed the boy in clothes from the '80s. 89 00:11:10,708 --> 00:11:13,578 The shoes, the Walkman... From the '80s as well. 90 00:11:14,291 --> 00:11:16,131 We found this around his neck: 91 00:11:16,208 --> 00:11:19,788 a one-pfennig coin from 1986 on a red cord. 92 00:11:22,208 --> 00:11:24,078 The cassette contains this. 93 00:11:26,250 --> 00:11:31,000 We fall through the time stream Then awaken from a dream 94 00:11:38,375 --> 00:11:41,875 -And Mikkel and Erik? -Wöller will coordinate the search. 95 00:11:41,958 --> 00:11:44,458 For now we won't make the discovery of the body public. 96 00:11:44,541 --> 00:11:48,081 We've got two missing kids and a dead, unidentified boy. 97 00:11:48,416 --> 00:11:50,706 Contact the central office for missing persons. 98 00:11:50,791 --> 00:11:53,251 Question everyone in the proximity. Everyone! 99 00:11:53,333 --> 00:11:55,583 In the cave... there's a door! I found a door. 100 00:11:57,541 --> 00:11:58,541 Can I have a word? 101 00:12:04,416 --> 00:12:07,456 There's a door inside the cave, leading to the nuclear plant. 102 00:12:07,958 --> 00:12:12,168 We need a search warrant. Maybe Mikkel accessed the grounds through that door. 103 00:12:12,916 --> 00:12:15,456 That's a high security area. You can't just enter. 104 00:12:16,250 --> 00:12:18,580 -Maybe he climbed the fence. -The barbed wire? 105 00:12:18,666 --> 00:12:22,126 We checked the fence. There was no damage to it. 106 00:12:22,208 --> 00:12:23,538 You're thinking the same thing, right? 107 00:12:24,833 --> 00:12:28,333 That the cases are all connected. The dead boy, Erik, Mikkel. 108 00:12:29,500 --> 00:12:32,960 Maybe you were right. It's just like it was back then. 109 00:12:33,041 --> 00:12:36,211 Mads disappeared at the same spot. Close to the nuclear power plant. 110 00:12:36,291 --> 00:12:38,291 Something is wrong up there... I just know it. 111 00:12:40,083 --> 00:12:40,963 Okay. 112 00:12:41,541 --> 00:12:43,791 I'll request the search warrant. 113 00:12:58,708 --> 00:13:00,248 The police will be here soon. 114 00:13:01,333 --> 00:13:03,833 We need to get rid of them tonight, Jürgen. 115 00:13:06,250 --> 00:13:07,130 Tonight. 116 00:13:09,125 --> 00:13:11,285 They'll be snooping all over here. 117 00:13:16,500 --> 00:13:19,040 Maybe someone else should do it. 118 00:13:19,708 --> 00:13:22,918 Because of Erik... They'll be watching. 119 00:13:24,500 --> 00:13:25,630 Are you blackmailing me? 120 00:13:26,916 --> 00:13:28,416 No, why? 121 00:13:31,208 --> 00:13:34,788 Do you know the difference between successful and unsuccessful people? 122 00:13:37,333 --> 00:13:38,543 Exactly. 123 00:13:39,916 --> 00:13:41,416 So do it tonight. 124 00:13:42,250 --> 00:13:43,630 And you talk to no one. 125 00:13:43,708 --> 00:13:45,128 Understood? 126 00:13:55,041 --> 00:13:57,961 FOREST HOTEL WINDEN 127 00:14:14,041 --> 00:14:15,751 Can I help you? 128 00:14:16,833 --> 00:14:18,333 I need a room. 129 00:15:26,791 --> 00:15:30,331 Must be horrible for you. First, the thing with your son Mads... 130 00:15:32,208 --> 00:15:33,918 and now your grandson. 131 00:15:34,125 --> 00:15:35,375 But... 132 00:15:35,458 --> 00:15:37,378 the whole town is mobilizing. 133 00:15:37,458 --> 00:15:38,878 We'll find him. 134 00:15:39,541 --> 00:15:40,751 Maybe. 135 00:15:43,333 --> 00:15:44,833 Maybe not. 136 00:17:29,583 --> 00:17:33,383 A JOURNEY THROUGH TIME 137 00:18:39,333 --> 00:18:40,673 Ulrich, it's me Charlotte. 138 00:18:41,041 --> 00:18:44,631 Aleksander blocked the search warrant immediately. 139 00:18:44,708 --> 00:18:48,748 But we're talking to the judge now. Please call me back once you hear this. 140 00:19:59,125 --> 00:20:00,165 END CALL 141 00:22:09,708 --> 00:22:12,498 WINDEN CAVES 142 00:22:13,208 --> 00:22:18,918 And so, at least hypothetically, because of these gravitational anomalies, 143 00:22:19,000 --> 00:22:22,750 it is possible to bend time and space. 144 00:22:25,041 --> 00:22:31,631 Will we ever be able to travel through a black hole to see what lies beyond? 145 00:22:32,750 --> 00:22:37,920 And what price would we pay? 146 00:22:39,000 --> 00:22:41,250 How far would scientists go? 147 00:22:56,750 --> 00:22:58,710 Aleksander, please open the gate. 148 00:22:59,583 --> 00:23:00,833 Let me in. 149 00:23:02,000 --> 00:23:04,880 There's a door in the caves. Maybe he got through it. 150 00:23:08,166 --> 00:23:11,456 Let me search the slope. Let me search your section of the caves! 151 00:23:11,875 --> 00:23:13,165 Please. 152 00:23:13,250 --> 00:23:15,040 I can't just let anyone in there. 153 00:23:15,458 --> 00:23:17,288 It's a high security area. 154 00:23:17,375 --> 00:23:19,875 My employees patrol it every day. 155 00:23:20,541 --> 00:23:22,461 If Mikkel were here, we'd know it. 156 00:23:24,708 --> 00:23:25,878 You fucking asshole! 157 00:23:26,958 --> 00:23:29,328 Why are you doing this? Are you trying to ruin me? 158 00:23:29,416 --> 00:23:31,166 We're talking about my son! 159 00:23:31,250 --> 00:23:33,630 I'm coming back with a search warrant! 160 00:23:33,708 --> 00:23:37,078 And then you'll open this goddamn gate! 161 00:23:37,791 --> 00:23:39,211 You asshole! 162 00:23:39,583 --> 00:23:40,833 Open up! 163 00:23:41,541 --> 00:23:43,171 I'm sorry, Ulrich. 164 00:23:43,250 --> 00:23:45,540 -Honestly. -Open up, man! 165 00:24:28,250 --> 00:24:30,460 ENTER CODE - 3 ATTEMPTS REMAINING 166 00:24:35,208 --> 00:24:36,668 INVALID CODE - 2 ATTEMPTS REMAINING 167 00:24:57,708 --> 00:24:59,538 What are you doing here? 168 00:25:00,750 --> 00:25:02,580 -I wanted to see you. -Come on. 169 00:25:12,041 --> 00:25:13,541 What is this? 170 00:25:14,333 --> 00:25:15,963 Why are you here? 171 00:25:17,333 --> 00:25:18,833 I'm so sorry. 172 00:25:31,333 --> 00:25:33,133 Have you found out anything? 173 00:25:43,291 --> 00:25:44,921 Stop it, please. 174 00:25:45,875 --> 00:25:47,245 Please. 175 00:25:57,000 --> 00:25:58,920 I can't do this, not now. 176 00:26:10,416 --> 00:26:12,206 I'll call you, okay? 177 00:26:42,083 --> 00:26:45,133 WHERE IS THE CROSSING? 178 00:27:06,666 --> 00:27:08,826 Car unidentified, unidentified... 179 00:27:12,666 --> 00:27:14,786 "Identification: Van"? 180 00:27:16,250 --> 00:27:18,130 Obendorf has a van... 181 00:27:22,958 --> 00:27:24,288 POLICE RECORDS 182 00:27:38,458 --> 00:27:41,248 Jankowski! Did you question Obendorf? 183 00:27:41,333 --> 00:27:42,923 Yes. Why? 184 00:27:43,000 --> 00:27:47,040 The files say he was on duty at the plant when Erik disappeared. 185 00:27:47,500 --> 00:27:50,380 He works in the storerooms and as a driver sometimes. 186 00:27:50,458 --> 00:27:52,628 -Did you confirm that? -Of course. 187 00:27:53,250 --> 00:27:55,750 So he has access to the power plant grounds? 188 00:27:56,208 --> 00:27:59,248 -I think so. -Was he at the plant last night too? 189 00:28:00,458 --> 00:28:01,998 No idea. 190 00:28:02,083 --> 00:28:03,923 I haven't spoken to him yet. 191 00:31:57,916 --> 00:31:59,416 Drop it. 192 00:32:00,083 --> 00:32:02,133 Drop it, I said! 193 00:32:05,083 --> 00:32:06,173 Ulrich! 194 00:32:15,625 --> 00:32:16,665 What is this? 195 00:32:21,083 --> 00:32:22,633 Is this yours? 196 00:32:26,250 --> 00:32:27,750 We did it together. 197 00:32:29,583 --> 00:32:30,673 Erik and I. 198 00:32:31,708 --> 00:32:34,128 We sold some at the school. 199 00:32:39,833 --> 00:32:41,713 Were you at the plant yesterday? 200 00:32:42,166 --> 00:32:43,916 Yesterday? No, why? 201 00:32:53,791 --> 00:32:54,671 What's this? 202 00:32:55,000 --> 00:32:58,460 When people bring their junk here, you always find something. 203 00:32:59,125 --> 00:33:01,455 Erik was saving up for a scooter. 204 00:33:07,583 --> 00:33:09,003 Where's my boy? 205 00:33:18,666 --> 00:33:19,916 I don't know, Jürgen. 206 00:34:33,125 --> 00:34:34,575 Do you think they'll find him? 207 00:34:35,791 --> 00:34:36,671 I hope so. 208 00:34:44,708 --> 00:34:46,078 Do you think he had a secret? 209 00:34:48,666 --> 00:34:49,496 Mikkel? 210 00:34:50,583 --> 00:34:51,543 No, Dad. 211 00:34:53,000 --> 00:34:55,960 Do you think he was keeping something from us? 212 00:34:58,625 --> 00:34:59,825 Why do you say that? 213 00:35:05,416 --> 00:35:06,376 Do you miss him? 214 00:35:10,791 --> 00:35:13,081 I think I miss a notion of him. 215 00:35:15,333 --> 00:35:17,383 I don't know who he really was. 216 00:35:19,916 --> 00:35:21,536 Maybe we never know that. 217 00:35:23,833 --> 00:35:25,673 What a person is really like. 218 00:35:30,291 --> 00:35:31,291 Did you love him? 219 00:36:35,083 --> 00:36:37,633 Whatever happens, you'll tell me the truth. 220 00:36:40,791 --> 00:36:41,961 Don't lie to me. 221 00:36:43,208 --> 00:36:44,328 Whatever it is. 222 00:38:25,416 --> 00:38:27,326 WHERE IS MIKKEL? 223 00:38:38,375 --> 00:38:42,125 WHEN IS MIKKEL? 224 00:40:35,291 --> 00:40:36,331 Who are you? 225 00:40:37,541 --> 00:40:39,211 Why? Who are you? 226 00:40:39,291 --> 00:40:40,131 Mikkel. 227 00:40:41,083 --> 00:40:42,293 I live here. 228 00:40:42,708 --> 00:40:44,628 Ulrich. And I live here. 229 00:40:46,583 --> 00:40:48,043 You going to grow roots? 230 00:40:48,666 --> 00:40:51,626 -You're at the wrong house, fool. -Hey, Ulrich! 231 00:40:51,916 --> 00:40:53,326 Come on, we need to go. 232 00:40:53,875 --> 00:40:55,955 Yes, Katharina, I'm coming. 233 00:40:57,500 --> 00:40:59,580 Are you dense? You don't live here. 234 00:41:06,625 --> 00:41:07,455 Who is that? 235 00:41:10,000 --> 00:41:11,920 The Grim Reaper. Can't you tell? 236 00:41:12,500 --> 00:41:14,000 Ouch! Katharina. 237 00:41:24,791 --> 00:41:26,961 CHERNOBYL - HALF A YEAR LATER 238 00:44:19,875 --> 00:44:23,875 Subtitle translation by Leah Corper, Peter Rigney 15572

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.