All language subtitles for 01-acceptable.risk.part.1.webrip.x264-aaf-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:57,030 --> 00:01:59,530 WOMAN: Good afternoon. How can I help you? 2 00:02:25,600 --> 00:02:27,470 I have an appointment with the minister. 3 00:02:27,470 --> 00:02:30,070 Lee Manning, senior VP of marketing, 4 00:02:30,070 --> 00:02:32,400 Gumbiner-Fischer Pharmaceuticals. 5 00:02:33,370 --> 00:02:34,570 I'm in the lobby. 6 00:02:34,570 --> 00:02:35,670 Thanks. 7 00:02:43,430 --> 00:02:45,400 Hey. It's me. 8 00:02:46,100 --> 00:02:48,230 Well, with any luck, it'll be a straightforward meeting. 9 00:02:48,230 --> 00:02:50,470 I can wrap it up quickly and make an earlier flight back. 10 00:02:50,470 --> 00:02:53,130 Ah. Promises, promises. 11 00:02:53,130 --> 00:02:54,700 But if you can manage that, 12 00:02:54,700 --> 00:03:00,400 I was thinking we could get away for the weekend to the country. 13 00:03:00,400 --> 00:03:02,100 Just you and me. 14 00:03:02,100 --> 00:03:04,300 That would be nice. Don't you think? 15 00:03:04,300 --> 00:03:05,500 It's a yes. 16 00:03:06,500 --> 00:03:09,400 Okay. Just keep your mind on your job, you. 17 00:03:11,170 --> 00:03:14,300 Have you -- Have you talked to Eamonn and -- and Rose? 18 00:03:14,300 --> 00:03:16,070 Have you -- Have you told them the plan? 19 00:03:16,070 --> 00:03:17,670 No. I'm gonna do it when I get a moment. 20 00:03:17,670 --> 00:03:20,070 Today, when they get home from school 21 00:03:20,070 --> 00:03:21,430 LEE: Is that gonna be a problem? 22 00:03:21,430 --> 00:03:23,230 SARAH: Not for Rose. 23 00:03:23,230 --> 00:03:25,270 For Eamonn, I'm not sure how he'll take it, 24 00:03:25,270 --> 00:03:26,770 but yeah, he'll come 'round. 25 00:03:26,770 --> 00:03:29,500 Just -- He might just take a bit of time. 26 00:03:29,500 --> 00:03:33,430 The important thing is we do it as a family. 27 00:03:35,270 --> 00:03:37,730 You know, if there's anything you want me to say to him or... 28 00:03:37,730 --> 00:03:39,700 What, man to man? 29 00:03:39,700 --> 00:03:41,070 Yeah. We'll see. 30 00:03:41,070 --> 00:03:43,770 He worked his way a day at a time through everything else 31 00:03:43,770 --> 00:03:45,100 and came out the other side. 32 00:03:45,100 --> 00:03:46,430 That's his way. 33 00:03:46,430 --> 00:03:50,530 Rose has hers, although she can be difficult to read at times. 34 00:03:50,530 --> 00:03:54,030 In the heel of the hunt, it'll all be fine. 35 00:03:54,030 --> 00:03:55,270 I'm sure of it. 36 00:03:55,270 --> 00:03:56,330 -Mr. Manning? -I would never -- 37 00:03:56,330 --> 00:03:57,700 Mr. Lee Manning, Gumbiner-Fisher? 38 00:03:57,700 --> 00:03:58,700 A moment? 39 00:03:59,770 --> 00:04:03,500 I promise, I wouldn't wreck what you have with your kids. 40 00:04:03,500 --> 00:04:08,200 Now, if there is anything about this that threatens that... 41 00:04:08,200 --> 00:04:10,530 Hey, this is gonna be the best thing 42 00:04:10,530 --> 00:04:12,300 that could happen to this family. 43 00:04:12,300 --> 00:04:15,730 Now, take care of business and get back here. 44 00:04:15,730 --> 00:04:18,730 You've only been gone a day, but I miss you already. 45 00:04:20,100 --> 00:04:22,630 I can't wait to show you just how much. 46 00:04:24,170 --> 00:04:25,800 LEE: I love you. 47 00:04:27,370 --> 00:04:29,470 I've got to go. 48 00:04:29,470 --> 00:04:30,630 Remember that. 49 00:04:31,430 --> 00:04:33,770 I never doubt it a minute in a day. 50 00:04:46,470 --> 00:04:48,470 There's been a change of plan, sir. 51 00:04:48,470 --> 00:04:50,330 The minister would like to discuss this matter 52 00:04:50,330 --> 00:04:52,170 somewhere, uh, less public. 53 00:04:52,170 --> 00:04:53,800 We've arranged for an office nearby. 54 00:04:53,800 --> 00:04:55,200 I'll drive you there. Follow me, please. 55 00:04:55,200 --> 00:04:57,300 The agreement was that we would talk here. 56 00:04:57,300 --> 00:05:00,170 You could pass that to me, and I'll make sure he gets it. 57 00:05:00,170 --> 00:05:02,500 No. I have to hand this to him personally. 58 00:05:02,500 --> 00:05:04,200 The minister is only available today, 59 00:05:04,200 --> 00:05:07,370 and it'll be some time before a new appointment is possible. 60 00:05:08,400 --> 00:05:10,100 Okay. All right. 61 00:05:10,100 --> 00:05:12,600 I'm gonna have to go up to my room and get something first. 62 00:05:12,600 --> 00:05:14,730 Well, then your little trip to Montreal 63 00:05:14,730 --> 00:05:16,300 has been a waste of time, sir. 64 00:05:16,300 --> 00:05:18,700 Unless you're prepared to spend another week here. 65 00:05:18,700 --> 00:05:21,100 I can't wait that long. 66 00:05:21,100 --> 00:05:22,400 Well, that's your decision. 67 00:05:22,400 --> 00:05:24,600 I'm just laying out the facts. 68 00:05:24,600 --> 00:05:25,730 Your call. 69 00:05:29,670 --> 00:05:32,030 Wait. 70 00:05:47,300 --> 00:05:50,100 Mrs. Manning? Sarah. 71 00:05:50,100 --> 00:05:51,470 Hello, Barry. 72 00:05:51,470 --> 00:05:53,030 How are you? 73 00:05:54,800 --> 00:05:56,700 Are you coming back to us? 74 00:05:56,700 --> 00:05:58,100 Not yet, I'm afraid. 75 00:05:58,100 --> 00:05:59,330 Ah. I'm sorry to hear it. 76 00:05:59,330 --> 00:06:01,730 Are you still holding down the fort here, then? 77 00:06:01,730 --> 00:06:04,400 I do what I can with the gifts God gave me. 78 00:06:04,400 --> 00:06:05,630 How are the kids? 79 00:06:05,630 --> 00:06:09,030 A handful -- but the right kind of handful. 80 00:06:09,030 --> 00:06:11,130 Well, it would be great to get you back. 81 00:06:11,130 --> 00:06:13,000 As you know, we're just one big happy family here. 82 00:06:13,000 --> 00:06:16,530 As head of security, I can personally guarantee that. 83 00:06:27,330 --> 00:06:29,500 I'll have to search you, sir. 84 00:06:36,630 --> 00:06:38,100 Thank you. 85 00:06:54,530 --> 00:06:56,470 SARAH: I've thought hard about the offer, 86 00:06:56,470 --> 00:07:00,570 and I'm very flattered the company wants me back, 87 00:07:00,570 --> 00:07:03,070 but this isn't the time. 88 00:07:03,070 --> 00:07:04,500 You're sure? 89 00:07:04,500 --> 00:07:07,470 Legal have lost some key people. 90 00:07:07,470 --> 00:07:10,200 We've made some changes to our tax planning arrangements, 91 00:07:10,200 --> 00:07:11,730 which could really do with somebody 92 00:07:11,730 --> 00:07:13,530 with your depth of experience. 93 00:07:13,530 --> 00:07:17,230 Dr. Hoffman is very keen to have you back. 94 00:07:17,230 --> 00:07:18,700 Thank him. 95 00:07:18,700 --> 00:07:20,370 But... 96 00:07:21,700 --> 00:07:24,500 The offer made me ask myself some questions, 97 00:07:24,500 --> 00:07:26,170 some personal ones, 98 00:07:26,170 --> 00:07:29,800 about what I really want in the next few years. 99 00:07:30,600 --> 00:07:32,700 About what Lee and I both want. 100 00:07:32,700 --> 00:07:35,400 I can't change your mind? 101 00:07:36,070 --> 00:07:37,370 What if we were to look at the terms of the offer? 102 00:07:37,370 --> 00:07:38,670 No. No. Please. 103 00:07:38,670 --> 00:07:40,470 The -- The money's great already, 104 00:07:40,470 --> 00:07:44,770 and -- I hate to turn you down, but I...I have to. 105 00:07:44,770 --> 00:07:46,700 Maybe in a few years down the road. 106 00:07:46,700 --> 00:07:49,630 I know that sales and marketing has your husband on the road 107 00:07:49,630 --> 00:07:51,070 most of the time. 108 00:07:51,070 --> 00:07:54,130 We'd be really flexible about any traveling you need to do. 109 00:07:54,130 --> 00:07:57,330 We really want to make this work. 110 00:07:58,000 --> 00:08:00,000 It's the personal stuff. 111 00:08:00,670 --> 00:08:02,030 Sorry. 112 00:08:02,030 --> 00:08:04,700 I had to try. 113 00:08:04,700 --> 00:08:06,330 That's what they pay me for. 114 00:08:07,630 --> 00:08:08,800 Thanks for coming in. 115 00:08:08,800 --> 00:08:11,230 And if you change your mind, just pick up the phone. 116 00:08:11,230 --> 00:08:12,700 -We're -- -Family. 117 00:08:12,700 --> 00:08:14,200 I know. 118 00:08:40,300 --> 00:08:42,230 Just get in. 119 00:08:55,600 --> 00:08:57,030 Mrs. Manning. 120 00:09:00,730 --> 00:09:04,270 This is a catastrophe, a disaster for the firm. 121 00:09:04,270 --> 00:09:08,070 Human resources has just told me of the bad news. 122 00:09:08,070 --> 00:09:10,700 Can I not persuade you to change your mind? 123 00:09:10,700 --> 00:09:12,230 What are your terms? 124 00:09:12,230 --> 00:09:15,100 Tell me what it would take to get you back with us. 125 00:09:15,100 --> 00:09:17,600 I promise unconditional surrender. 126 00:09:17,600 --> 00:09:21,400 Make as outrageous a set of demands as you wish. 127 00:09:21,400 --> 00:09:23,430 I'll make sure we meet them. 128 00:09:23,430 --> 00:09:26,430 I'm not ready to come back yet, Dr. Hoffman. 129 00:09:26,430 --> 00:09:28,270 Hans, please. 130 00:09:28,270 --> 00:09:30,670 This isn't a negotiation. 131 00:09:30,670 --> 00:09:32,700 My mind's made up. 132 00:09:32,700 --> 00:09:34,500 It's a family thing. 133 00:09:34,500 --> 00:09:36,730 My family. Lee's family. 134 00:09:36,730 --> 00:09:40,170 Not the Gumbiner-Fischer family. 135 00:09:40,170 --> 00:09:42,030 That cannot be your last word. 136 00:09:42,030 --> 00:09:43,470 It is for now. 137 00:11:59,630 --> 00:12:00,700 Hello? 138 00:12:00,700 --> 00:12:03,370 Mrs. Manning? Sarah Manning? 139 00:12:03,370 --> 00:12:04,500 Yeah. 140 00:12:04,500 --> 00:12:07,270 Detective Emer Byrne. Can I talk to you? 141 00:12:14,200 --> 00:12:16,600 Your children -- Are they at home? 142 00:12:16,600 --> 00:12:19,370 Rose and Eamonn are at school. Why? 143 00:12:19,370 --> 00:12:21,400 Is there anyone with you at the moment? 144 00:12:21,400 --> 00:12:23,200 A housekeeper, maybe? 145 00:12:23,200 --> 00:12:24,500 She's in Spain at the moment. 146 00:12:24,500 --> 00:12:26,330 I'm managing by myself for a couple of weeks. 147 00:12:26,330 --> 00:12:27,330 What's this about? 148 00:12:27,330 --> 00:12:31,800 We've received a call from the police in Montreal, Canada. 149 00:12:31,800 --> 00:12:33,800 Montreal? 150 00:12:33,800 --> 00:12:36,000 They want us to help confirm the identity 151 00:12:36,000 --> 00:12:39,330 of somebody who's been involved in an incident there. 152 00:12:39,330 --> 00:12:40,570 A what? 153 00:12:41,670 --> 00:12:43,530 They found a wallet. 154 00:12:44,400 --> 00:12:46,070 I think you should sit down. 155 00:12:46,800 --> 00:12:49,030 What are you trying to tell me? 156 00:12:51,130 --> 00:12:54,230 In the wallet was an Irish driver's license 157 00:12:54,230 --> 00:12:56,100 for a Lee Manning, 158 00:12:56,100 --> 00:12:59,500 date of birth the 15th of May 1979. 159 00:12:59,500 --> 00:13:02,370 There's also photographs of a woman and two young children -- 160 00:13:02,370 --> 00:13:05,730 a girl and a boy -- several credit cards, 161 00:13:05,730 --> 00:13:09,500 a membership to a yacht club in Dublin... 162 00:13:10,500 --> 00:13:12,500 ...and a business card 163 00:13:12,500 --> 00:13:15,030 for Gumbiner-Fischer Pharmaceuticals. 164 00:13:20,070 --> 00:13:21,070 Lee. 165 00:13:33,400 --> 00:13:36,370 Could this be your husband's wallet? 166 00:13:43,430 --> 00:13:46,100 There will be a formal identification process 167 00:13:46,100 --> 00:13:48,730 as soon as possible, but in the meantime, 168 00:13:48,730 --> 00:13:50,630 I'm so, so sorry to have to tell you 169 00:13:50,630 --> 00:13:52,070 that a man carrying his wallet 170 00:13:52,070 --> 00:13:54,170 was found dead today in Montreal. 171 00:14:34,630 --> 00:14:36,330 DR. HOFFMAN: Have there been any arrests? 172 00:14:36,330 --> 00:14:38,630 Not as far as I know. 173 00:14:38,630 --> 00:14:40,070 But it's early days. 174 00:14:40,070 --> 00:14:43,470 I've asked to be kept in touch with developments. 175 00:14:43,470 --> 00:14:46,200 What a terrible thing for Sarah. 176 00:14:46,200 --> 00:14:48,470 I spoke to her only this morning. 177 00:14:49,800 --> 00:14:52,630 She will have all the support that you and HR can give her -- 178 00:14:52,630 --> 00:14:54,270 whatever she requires, 179 00:14:54,270 --> 00:14:56,730 whoever she feels she has to turn to for answers. 180 00:14:56,730 --> 00:14:59,670 She will have no need to ask anywhere but here. 181 00:14:59,670 --> 00:15:01,730 Please make sure she knows this as soon as possible. 182 00:15:01,730 --> 00:15:02,730 Yes. Of course. 183 00:15:03,400 --> 00:15:06,000 The security aspects, Mr. Lehane? 184 00:15:06,000 --> 00:15:09,400 In the time that Lee Manning has been with us, no red flags. 185 00:15:09,400 --> 00:15:12,470 Uh, a family man, although the two kids aren't his. 186 00:15:12,470 --> 00:15:15,030 He married Sarah a year and a half ago. 187 00:15:15,030 --> 00:15:16,730 His main recreation is sailing. 188 00:15:16,730 --> 00:15:18,570 He keeps a boat on a club at Dun Laoghaire. 189 00:15:18,570 --> 00:15:20,200 Everything's in line with his income level 190 00:15:20,200 --> 00:15:22,570 and his annual financial disclosure form. 191 00:15:22,570 --> 00:15:24,370 Keep me informed. 192 00:15:24,370 --> 00:15:27,100 Mrs. Manning and I worked very closely together 193 00:15:27,100 --> 00:15:28,800 when she was here. 194 00:15:28,800 --> 00:15:31,370 This is personal for me. 195 00:15:42,200 --> 00:15:44,330 It's important that the police in Montreal 196 00:15:44,330 --> 00:15:47,270 get a complete picture of what he was doing that day -- 197 00:15:47,270 --> 00:15:49,230 where he was supposed to be, for example, 198 00:15:49,230 --> 00:15:51,130 and who he was meeting. 199 00:15:53,230 --> 00:15:55,200 A medical conference. 200 00:15:55,630 --> 00:15:59,770 Uh, he was going to meet somebody in a hotel. 201 00:15:59,770 --> 00:16:01,400 I don't know which one. 202 00:16:01,400 --> 00:16:06,070 It's company policy. I'm never told the details. 203 00:16:08,500 --> 00:16:10,230 That's all I know. 204 00:16:11,230 --> 00:16:13,130 It's all I ever know. 205 00:16:14,670 --> 00:16:18,270 Usually I don't hear from him until he's back in Dublin. 206 00:16:19,730 --> 00:16:22,000 This time was different. 207 00:16:22,730 --> 00:16:25,800 He phoned. I spoke to him. 208 00:16:27,030 --> 00:16:30,230 It sounded like he was in a hotel lobby. 209 00:16:30,230 --> 00:16:31,700 I can't be sure. 210 00:16:31,700 --> 00:16:34,130 Do you remember when that was? 211 00:16:36,000 --> 00:16:38,100 Oh. It'll be on my phone. 212 00:16:45,400 --> 00:16:48,330 I don't know how I'm gonna tell Eamonn and Rose. 213 00:16:52,400 --> 00:16:54,370 NUALA: It's a three-room apartment 214 00:16:54,370 --> 00:16:56,470 in a perfectly restored Georgian building, 215 00:16:56,470 --> 00:17:00,430 and it is available for the weeks you're inquiring about. 216 00:17:01,400 --> 00:17:04,100 There are three flights of stairs. 217 00:17:05,500 --> 00:17:07,200 No. No lift. 218 00:17:07,200 --> 00:17:09,170 Um, as you'll see on the website, 219 00:17:09,170 --> 00:17:12,270 it is a perfectly restored Georgian building in a -- 220 00:17:13,530 --> 00:17:14,370 Okay. 221 00:17:14,370 --> 00:17:17,530 Thanks for your call, and I'll wait to hear from you. 222 00:17:17,530 --> 00:17:20,000 It usually rents pretty fast, so -- 223 00:17:22,370 --> 00:17:25,070 There isn't a helicopter landing pad on the roof, either, 224 00:17:25,070 --> 00:17:26,170 before you ask. 225 00:17:29,230 --> 00:17:31,330 The only problem running your own business 226 00:17:31,330 --> 00:17:34,600 is the terrible amount of eejits you have to deal with. 227 00:17:37,130 --> 00:17:38,630 Say that again. 228 00:17:42,630 --> 00:17:45,370 Oh. I can't believe it. 229 00:17:54,670 --> 00:17:56,400 Emer Byrne, detective sergeant. 230 00:17:56,400 --> 00:17:58,430 I'm the one who broke the news. You are? 231 00:17:58,430 --> 00:18:00,800 Nuala Mulvaney. Sister. 232 00:18:07,370 --> 00:18:10,430 BYRNE: I don't think it's really sunk in yet. 233 00:18:10,430 --> 00:18:12,530 The children are on your sister's mind -- 234 00:18:12,530 --> 00:18:14,070 how to bring them home from school, 235 00:18:14,070 --> 00:18:15,200 when and how they should be told. 236 00:18:15,200 --> 00:18:17,430 If she does go for them, I don't think she should drive. 237 00:18:17,430 --> 00:18:18,430 Yeah. 238 00:18:18,430 --> 00:18:19,700 She's holding up for the moment, 239 00:18:19,700 --> 00:18:21,600 but who knows when she might lose it? 240 00:18:21,600 --> 00:18:23,600 I'll see to everything. 241 00:18:23,600 --> 00:18:25,000 Could there be a mistake? 242 00:18:26,170 --> 00:18:28,300 The photographs and everything else in the wallet 243 00:18:28,300 --> 00:18:30,530 match the man they found. 244 00:18:30,530 --> 00:18:34,130 I can't hold out any realistic hope they have it wrong. 245 00:18:34,700 --> 00:18:37,000 He traveled the world. 246 00:18:37,000 --> 00:18:38,000 That was his job. 247 00:18:38,000 --> 00:18:40,670 He did tens of thousands of miles a year. 248 00:18:40,670 --> 00:18:44,400 If -- If anyone could handle themselves, it was him. 249 00:18:46,200 --> 00:18:49,070 His car. He drove it in yesterday. 250 00:18:49,070 --> 00:18:51,270 -It'll still be at the airport. -I said I'll see to everything. 251 00:18:51,270 --> 00:18:53,270 There's so many arrangements to make. 252 00:18:53,270 --> 00:18:56,370 Getting him back. How do I go about doing that? 253 00:18:56,370 --> 00:18:58,100 Letting people know. 254 00:18:58,100 --> 00:19:01,530 His people in America, my...my people here. 255 00:19:01,530 --> 00:19:03,400 But will there be an inquest? 256 00:19:04,570 --> 00:19:06,630 How does -- How does all that work? 257 00:19:08,370 --> 00:19:09,670 The funeral. 258 00:19:13,370 --> 00:19:15,000 The funeral. 259 00:19:17,130 --> 00:19:19,730 BYRNE: I, um, I have to go now. You have somebody here. 260 00:19:21,400 --> 00:19:23,500 This is my number. 261 00:19:23,500 --> 00:19:27,100 Feel free to call me any time -- and I mean any time. 262 00:19:27,100 --> 00:19:29,070 Thanks. Um, I'm just -- 263 00:19:29,070 --> 00:19:31,470 I'll...I'll be down a minute. 264 00:19:40,630 --> 00:19:42,630 She'll be all right, do you think? 265 00:19:42,630 --> 00:19:44,270 I don't know. 266 00:19:44,270 --> 00:19:46,270 Three years ago, her first husband died. 267 00:19:46,270 --> 00:19:47,330 Now this. 268 00:19:47,330 --> 00:19:50,430 They've been getting their lives back bit by bit. 269 00:19:50,430 --> 00:19:52,230 How did it... 270 00:19:52,800 --> 00:19:55,330 The police in Montreal are still making their inquiries. 271 00:19:56,000 --> 00:20:00,570 Hi. Deirdre Kilbride, Gumbiner-Fischer. 272 00:20:00,570 --> 00:20:03,630 I'm here to offer whatever help I can. 273 00:20:22,630 --> 00:20:24,670 Do you need a doctor? 274 00:20:25,470 --> 00:20:26,570 A doctor? 275 00:20:26,570 --> 00:20:29,100 They could give you something. 276 00:20:29,100 --> 00:20:30,600 Knock me out? 277 00:20:31,500 --> 00:20:33,300 Put me to sleep? 278 00:20:34,170 --> 00:20:37,230 Just when the kids are gonna need me more than ever? 279 00:20:40,130 --> 00:20:41,800 I've been here before. Remember? 280 00:20:42,570 --> 00:20:44,800 Burying somebody I love. 281 00:20:46,470 --> 00:20:48,470 I know the ropes. 282 00:21:37,070 --> 00:21:39,370 SARAH: We'd come to a decision. 283 00:21:40,400 --> 00:21:42,530 I'd have another child. 284 00:21:43,470 --> 00:21:45,000 Lee's. 285 00:21:45,430 --> 00:21:48,500 So there wasn't room for that and a job. 286 00:21:48,500 --> 00:21:51,130 Not for a few years, anyway. 287 00:21:54,430 --> 00:21:56,100 When... 288 00:21:58,530 --> 00:22:00,800 When that horrible thing happened to... 289 00:22:02,500 --> 00:22:06,230 When Ciaran -- the accident... 290 00:22:06,770 --> 00:22:10,400 I never thought I'd lift my head up to look at another man again. 291 00:22:12,070 --> 00:22:14,430 And then I met Lee. 292 00:22:15,100 --> 00:22:16,700 And everything changed. 293 00:22:18,470 --> 00:22:20,600 Came back to life. 294 00:22:34,530 --> 00:22:36,730 BYRNE: He called her from the hotel lobby. 295 00:22:36,730 --> 00:22:39,200 The call lasted two minutes and 31 seconds 296 00:22:39,200 --> 00:22:41,300 and was at one minute past noon our time. 297 00:22:41,300 --> 00:22:43,370 DUQUESNE: Which was moments after the security guard 298 00:22:43,370 --> 00:22:45,400 had been killed and substituted 299 00:22:45,400 --> 00:22:47,730 by the man the victim left the lobby with. 300 00:22:47,730 --> 00:22:50,370 Now you have two dead, not just one. 301 00:22:50,370 --> 00:22:53,100 DUQUESNE: The other man was also shot once in the head 302 00:22:53,100 --> 00:22:55,570 and, uh, his body stuffed in the linen chute. 303 00:22:55,570 --> 00:22:57,200 And before you say "nice clean job," 304 00:22:57,200 --> 00:22:59,300 somebody's already made that joke. 305 00:22:59,300 --> 00:23:00,600 BYRNE: I wasn't going to. 306 00:23:00,600 --> 00:23:02,700 It's hardly the time. 307 00:23:02,700 --> 00:23:06,370 She told you that he was here for a medical conference, 308 00:23:06,370 --> 00:23:09,370 but his body was found in the St-Laurent district. 309 00:23:09,370 --> 00:23:12,370 St-Laurent is what the tourist guides enjoy calling 310 00:23:12,370 --> 00:23:13,670 a red-light district -- 311 00:23:13,670 --> 00:23:16,300 an exaggeration, but there are many clubs there, 312 00:23:16,300 --> 00:23:21,230 many people looking for, shall we say, companionship? 313 00:23:21,230 --> 00:23:23,600 The streets are usually safe during the day, 314 00:23:23,600 --> 00:23:26,370 but from time to time, there is an argument over money. 315 00:23:26,370 --> 00:23:27,430 You understand? 316 00:23:27,430 --> 00:23:29,400 Or did whoever kill him want to muddy the waters 317 00:23:29,400 --> 00:23:30,530 by dumping him there? 318 00:23:30,530 --> 00:23:31,770 That is possible. 319 00:23:31,770 --> 00:23:34,800 How did Mrs. Manning take the news of the death? 320 00:23:34,800 --> 00:23:37,500 How do you expect? Not well. 321 00:23:37,500 --> 00:23:39,300 Thank you for handling that. 322 00:23:39,300 --> 00:23:40,600 There is one more thing, 323 00:23:40,600 --> 00:23:42,570 something that does not seem to fit 324 00:23:42,570 --> 00:23:45,170 what we know of the victim so far. 325 00:23:47,400 --> 00:23:49,600 I found a handgun in the safe. 326 00:23:52,000 --> 00:23:55,270 Can you think of any reason why a sales representative 327 00:23:55,270 --> 00:23:59,130 of a pharmaceutical company would be armed? 328 00:24:01,000 --> 00:24:03,170 Rose! Eamonn! 329 00:24:03,730 --> 00:24:05,630 Your mum asked me to pick you up today. 330 00:24:05,630 --> 00:24:07,500 -I have a dance class. -I have a sailing lesson. 331 00:24:07,500 --> 00:24:09,130 Well, you have the week off this week. 332 00:24:09,130 --> 00:24:11,170 Get in my car. Make the most of it. 333 00:24:11,170 --> 00:24:12,670 So lovely to meet you. 334 00:24:22,370 --> 00:24:24,470 -Hi, Mum. -Hey. 335 00:24:27,330 --> 00:24:29,400 -Hi, Mum. -Hey, you. 336 00:24:37,130 --> 00:24:39,430 It's a silly little thing, but... 337 00:24:41,030 --> 00:24:43,630 ...the thought of his car in the car park... 338 00:24:45,300 --> 00:24:50,000 ...that he's never coming back for it...ever again. 339 00:24:50,000 --> 00:24:51,270 I'll go get the car. 340 00:24:51,270 --> 00:24:53,100 You take care of Rose and Eamonn. 341 00:24:53,100 --> 00:24:54,530 Did you say anything to them? 342 00:24:54,530 --> 00:24:57,700 I tried to make it as normal a day as possible. 343 00:24:57,700 --> 00:25:00,000 They were quiet on the way back, though. 344 00:25:00,000 --> 00:25:02,600 Kids have a way of sensing things, don't they? 345 00:25:03,800 --> 00:25:07,100 You've got a very big company on your side, 346 00:25:07,100 --> 00:25:11,300 with every resource you and your family need to get through this. 347 00:25:11,300 --> 00:25:13,630 Just ask for anything you need. Anything at all. 348 00:25:13,630 --> 00:25:15,430 Thank you. 349 00:25:29,500 --> 00:25:31,630 Sometimes... 350 00:25:34,700 --> 00:25:37,670 Sometimes people go away and they don't come back. 351 00:25:40,000 --> 00:25:42,130 Things happen to them. 352 00:25:43,570 --> 00:25:45,300 Bad things. 353 00:25:45,800 --> 00:25:50,500 I mean, it shouldn't be like that, but...but it is. 354 00:25:53,030 --> 00:25:55,130 Lee got on a plane... 355 00:25:57,230 --> 00:25:59,730 ...and a bad thing happened to him, a... 356 00:26:01,300 --> 00:26:03,270 ...a very bad thing. 357 00:26:06,000 --> 00:26:08,330 It's just the three of us again. 358 00:26:10,800 --> 00:26:12,630 You two and me. 359 00:26:17,230 --> 00:26:19,070 I thought... 360 00:26:20,670 --> 00:26:22,500 I was hoping that things were changing 361 00:26:22,500 --> 00:26:26,130 and things were starting to work for us. 362 00:26:27,730 --> 00:26:29,030 I'm sorry. 363 00:26:29,530 --> 00:26:31,000 Rose. 364 00:26:31,070 --> 00:26:32,270 Rose? 365 00:26:57,430 --> 00:26:59,330 You. 366 00:26:59,330 --> 00:27:01,030 What are you doing? 367 00:27:03,100 --> 00:27:04,800 Hey! 368 00:27:04,800 --> 00:27:06,100 Watch it! 369 00:28:02,030 --> 00:28:03,130 Good night. 370 00:28:03,130 --> 00:28:05,600 You working that murder case in Montreal, Emer? 371 00:28:05,600 --> 00:28:08,270 I wouldn't say working it. That's their job over there. 372 00:28:08,270 --> 00:28:10,000 I just broke the news to the widow. 373 00:28:10,000 --> 00:28:12,070 -How'd that go? -How does it always go? 374 00:28:12,070 --> 00:28:14,030 It's the worst part of the job. 375 00:28:14,030 --> 00:28:16,030 So it's not your case, then? 376 00:28:16,030 --> 00:28:17,330 There is no case over here, 377 00:28:17,330 --> 00:28:19,730 and even if there was, I am on my way home. 378 00:28:19,730 --> 00:28:23,270 I have a slice of cold pizza and half a takeout chow mein 379 00:28:23,270 --> 00:28:25,030 I have been dreaming about all day. 380 00:28:25,030 --> 00:28:26,500 I'll dump it on somebody else, then. 381 00:28:27,500 --> 00:28:29,430 Dump what? 382 00:28:29,430 --> 00:28:31,530 It's a very sophisticated bit of gear. 383 00:28:31,530 --> 00:28:33,730 I've never seen anything quite like it. 384 00:28:33,730 --> 00:28:37,030 Real-time GPS, active monitoring system 385 00:28:37,030 --> 00:28:40,670 that'll upload direct to a dedicated satellite. 386 00:28:40,670 --> 00:28:42,300 It's not something you'd buy off the shelf. 387 00:28:43,370 --> 00:28:45,270 No wonder people are paranoid. 388 00:28:45,270 --> 00:28:47,330 Your TV set is listening in to your conversation, 389 00:28:47,330 --> 00:28:49,170 and the camera on your phone is taking snaps of you 390 00:28:49,170 --> 00:28:50,670 without your permission. 391 00:28:50,670 --> 00:28:53,270 These are from the airport car park. 392 00:28:55,600 --> 00:28:58,370 BYRNE: I know him. Cormac Walsh. 393 00:28:58,370 --> 00:28:59,530 I lifted him a couple of times 394 00:28:59,530 --> 00:29:01,730 when I was working in Clondalkin. 395 00:29:01,730 --> 00:29:03,800 He was a bag snatcher then. 396 00:29:03,800 --> 00:29:05,800 He's come up in the world since. 397 00:29:05,800 --> 00:29:09,770 Even so, how would he get his hands on something like that? 398 00:29:51,270 --> 00:29:52,270 Emer Byrne. 399 00:29:52,270 --> 00:29:55,570 Barry Lehane here, head of security, Gumbiner-Fisher. 400 00:29:55,570 --> 00:29:56,630 Do you have a minute? 401 00:29:56,630 --> 00:29:58,570 BYRNE: I was asked to break the news to his wife. 402 00:29:58,570 --> 00:29:59,670 That's my involvement. 403 00:29:59,670 --> 00:30:02,500 If you asked me here to help you, Mr. Lehane, I can't. 404 00:30:02,500 --> 00:30:04,500 There's nothing I can tell you about what Montreal knows 405 00:30:04,500 --> 00:30:07,430 or doesn't know because it's their case. 406 00:30:07,430 --> 00:30:09,770 You can confirm that there were two murders, though, 407 00:30:09,770 --> 00:30:11,400 and no suspect in custody yet. 408 00:30:11,400 --> 00:30:14,230 It was on the news, wasn't it? Big story. 409 00:30:14,230 --> 00:30:15,800 I would've liked to have heard it from you, 410 00:30:15,800 --> 00:30:17,400 speaking on behalf of one of the firms 411 00:30:17,400 --> 00:30:19,030 whose taxes pay your wages. 412 00:30:19,030 --> 00:30:20,270 You're the ones who do that? 413 00:30:20,270 --> 00:30:22,600 Can we talk about a raise? 414 00:30:24,000 --> 00:30:26,000 I think this meeting might be a waste of time. 415 00:30:26,000 --> 00:30:29,130 While I'm here, maybe you can help me with something. 416 00:30:30,230 --> 00:30:32,600 Three years ago, you buried somebody else from the firm 417 00:30:32,600 --> 00:30:36,300 who met a sudden death -- Mrs. Manning's first husband. 418 00:30:36,300 --> 00:30:37,770 Ciaran. Yeah. 419 00:30:37,770 --> 00:30:41,030 He was in, uh, public relations, stuff like that. 420 00:30:41,030 --> 00:30:42,800 Was a lovely man with a bit of a drink problem. 421 00:30:42,800 --> 00:30:44,130 I knew him. 422 00:30:44,130 --> 00:30:45,200 It was an accident. 423 00:30:45,200 --> 00:30:46,530 That's what they say on the file. 424 00:30:46,530 --> 00:30:48,600 Missed his footing and slipped into the canal. 425 00:30:48,600 --> 00:30:50,000 Happens. 426 00:30:50,000 --> 00:30:52,800 Nothing to suggest it was anything else. 427 00:30:52,800 --> 00:30:55,300 So why bring it up? Just to pass the time of day? 428 00:30:55,300 --> 00:30:58,130 Would you know why somebody would put a tracking device 429 00:30:58,130 --> 00:31:00,430 on her second husband's car here in Dublin? 430 00:31:00,430 --> 00:31:01,670 Why would I? 431 00:31:01,670 --> 00:31:04,570 Corporate security would include keeping your own people honest, 432 00:31:04,570 --> 00:31:05,530 wouldn't it? 433 00:31:06,200 --> 00:31:07,600 You think I bugged his car? 434 00:31:07,600 --> 00:31:09,200 Someone did. 435 00:31:10,070 --> 00:31:13,370 And then tried to remove it when it was parked at the airport. 436 00:31:14,100 --> 00:31:15,000 And? 437 00:31:15,730 --> 00:31:19,170 Before you came here, you were in the antiterrorist division. 438 00:31:19,170 --> 00:31:21,430 You're a very capable man, Mr. Lehane, 439 00:31:21,430 --> 00:31:22,700 and I'm sure you'll do whatever it takes 440 00:31:22,700 --> 00:31:25,700 to protect the people who you're working for. 441 00:31:27,700 --> 00:31:29,600 Well, I'm very flattered you should think so, 442 00:31:29,600 --> 00:31:32,230 but really I only do what's legal. 443 00:31:32,230 --> 00:31:34,800 I need to know who put that bug on Lee Manning's car 444 00:31:34,800 --> 00:31:37,370 and who might have had an interest in wanting him dead. 445 00:31:37,370 --> 00:31:39,530 If you find out, you'll tell me. 446 00:31:39,530 --> 00:31:40,670 You don't get a free pass 447 00:31:40,670 --> 00:31:43,800 just 'cause you work for one of the biggest firms in Ireland. 448 00:31:44,400 --> 00:31:46,230 Not just one of the biggest. 449 00:31:46,230 --> 00:31:48,800 One of the most important and powerful. 450 00:31:49,570 --> 00:31:51,700 You should remember that. 451 00:31:53,530 --> 00:31:57,770 You do your job, Detective... and I'll do mine. 452 00:32:01,070 --> 00:32:02,800 Lee Manning carried a gun. 453 00:32:02,800 --> 00:32:05,400 The Canadian police found it. 454 00:32:05,400 --> 00:32:08,430 Why would your salesman of the year risk doing that? 455 00:32:16,800 --> 00:32:20,030 Airport security didn't catch the weapon? 456 00:32:20,030 --> 00:32:21,600 BARRY: If it was made of polycarbide, 457 00:32:21,600 --> 00:32:23,300 you'd be able to get it past the scanners. 458 00:32:23,300 --> 00:32:26,330 Same with any ammunition he was carrying. 459 00:32:26,330 --> 00:32:28,470 Not as powerful as a metal-jacketed round, 460 00:32:28,470 --> 00:32:30,530 but it could still ruin your day. 461 00:32:32,030 --> 00:32:37,130 The issue for me is if it wasn't a random killing, 462 00:32:37,130 --> 00:32:39,600 somebody had to have been waiting for him. 463 00:32:41,730 --> 00:32:43,500 Only two or three people in this company 464 00:32:43,500 --> 00:32:45,530 even knew he was going to Canada. 465 00:32:48,530 --> 00:32:51,070 Someone outside it would know. 466 00:32:51,500 --> 00:32:53,130 His wife. 467 00:33:58,700 --> 00:34:00,530 SARAH: I'm -- I'm not following. 468 00:34:00,530 --> 00:34:02,170 I hardly got 10 minutes of sleep last night. 469 00:34:02,170 --> 00:34:04,130 I'm having trouble keeping up. 470 00:34:04,130 --> 00:34:06,700 You went to the airport. 471 00:34:06,700 --> 00:34:09,570 Then the police somehow got involved. 472 00:34:09,570 --> 00:34:10,470 How? 473 00:34:10,470 --> 00:34:13,200 There was somebody looking for something under Lee's car. 474 00:34:13,200 --> 00:34:14,700 I disturbed him. He ran away. 475 00:34:14,700 --> 00:34:17,300 The guards are keeping the car while they investigate. 476 00:34:17,300 --> 00:34:18,730 Something under the car? 477 00:34:18,730 --> 00:34:21,300 They took it seriously. Really seriously. 478 00:34:21,300 --> 00:34:22,370 I had to give a statement 479 00:34:22,370 --> 00:34:24,070 saying whether I knew anything about it. 480 00:34:24,070 --> 00:34:25,530 What happened to the person you found? 481 00:34:25,530 --> 00:34:27,330 He took off like a rocket. 482 00:34:27,330 --> 00:34:29,200 Did you know him? 483 00:34:29,200 --> 00:34:30,730 I have a lot of odd friends, Sarah, 484 00:34:30,730 --> 00:34:33,370 but nobody you'd see in a Garda lineup. 485 00:34:33,370 --> 00:34:35,570 What's going on, Nuala? 486 00:34:36,500 --> 00:34:38,070 What's happening? 487 00:34:38,070 --> 00:34:41,570 You know as much as I do, as the guards do at the moment, 488 00:34:41,570 --> 00:34:43,430 including the one who was here. 489 00:34:43,430 --> 00:34:45,000 Try to and put it out of your mind. 490 00:34:45,000 --> 00:34:48,500 You have too much on your plate to go worrying about it. 491 00:34:48,500 --> 00:34:50,530 How are Rose and Eamonn? 492 00:34:50,530 --> 00:34:51,730 Sleeping. 493 00:34:51,730 --> 00:34:55,470 Still, I was awake all night thinking about the funeral -- 494 00:34:55,470 --> 00:34:57,200 uh, who to ask. 495 00:34:57,200 --> 00:35:01,030 Lee's family in the States -- They'd want to know. 496 00:35:01,030 --> 00:35:07,000 I went to the study to arrange it before I realized... 497 00:35:07,000 --> 00:35:11,170 I have no phone numbers or e-mails for any of them. 498 00:35:11,170 --> 00:35:14,500 There are no letters, not even a Christmas card. 499 00:35:15,470 --> 00:35:17,170 I looked through Lee's stuff. 500 00:35:17,670 --> 00:35:20,730 No clues there. Not even a photograph. 501 00:35:20,730 --> 00:35:23,300 3:00 in the morning, it hit me. 502 00:35:23,300 --> 00:35:26,330 I know nothing about Lee's family -- if he has any. 503 00:35:26,330 --> 00:35:29,100 I mean, who his people are, where they live. 504 00:35:29,100 --> 00:35:32,530 All I know is he grew up in Chicago. 505 00:35:32,530 --> 00:35:33,530 That's all he'd say. 506 00:35:33,530 --> 00:35:36,530 He must have talked about them sometime. 507 00:35:36,530 --> 00:35:39,100 He said they weren't close. 508 00:35:39,100 --> 00:35:41,570 Something had happened between them. 509 00:35:41,570 --> 00:35:43,770 His jobs have always involved traveling. 510 00:35:43,770 --> 00:35:45,530 They didn't keep in touch. 511 00:35:45,530 --> 00:35:47,170 He didn't want to talk about it. 512 00:35:47,170 --> 00:35:49,700 That was the door slammed shut. It's how he wanted it. 513 00:35:51,230 --> 00:35:53,200 I went through those three or four times, 514 00:35:53,200 --> 00:35:55,530 'cause everybody's got something -- 515 00:35:55,530 --> 00:35:59,100 from school or university or the place they worked before. 516 00:35:59,100 --> 00:36:01,570 Nothing. Not even a holiday snap. 517 00:36:01,570 --> 00:36:03,770 Blank, blank, blank. 518 00:36:06,030 --> 00:36:08,530 It's like I married someone who wasn't there. 519 00:36:17,030 --> 00:36:18,000 Sarah? 520 00:36:19,170 --> 00:36:21,070 The guard's here again. 521 00:36:29,400 --> 00:36:30,770 A gun? 522 00:36:31,600 --> 00:36:33,100 Lee? 523 00:36:33,800 --> 00:36:35,730 It's impossible. 524 00:36:35,730 --> 00:36:39,200 BYRNE: It was found in the safe in his hotel room. 525 00:36:39,200 --> 00:36:41,670 There also was an incident at Dublin Airport yesterday. 526 00:36:41,670 --> 00:36:43,230 Nuala told me about that. 527 00:36:43,230 --> 00:36:46,070 Somebody was attempting to retrieve a tracking device 528 00:36:46,070 --> 00:36:47,700 on your husband's car. 529 00:36:47,700 --> 00:36:50,700 That means somebody in Dublin has taken a lot of trouble 530 00:36:50,700 --> 00:36:53,770 to keep tabs on Mr. Manning while he was here. 531 00:36:53,770 --> 00:36:57,530 We know, unfortunately, that he had enemies in Montreal, too. 532 00:36:57,530 --> 00:37:00,400 -Lee didn't have enemies. -Not that you know of. 533 00:37:00,400 --> 00:37:01,400 But after he died, 534 00:37:01,400 --> 00:37:03,770 somebody in Dublin needed to remove the evidence. 535 00:37:04,470 --> 00:37:06,630 I have to assume that they are somehow connected 536 00:37:06,630 --> 00:37:09,200 to whoever targeted him in Montreal -- 537 00:37:09,200 --> 00:37:11,030 either in connection with his work 538 00:37:11,030 --> 00:37:12,570 or something in his personal life. 539 00:37:12,570 --> 00:37:14,570 I'm his personal life. 540 00:37:14,570 --> 00:37:17,030 The children are his personal life. 541 00:37:17,030 --> 00:37:18,200 As far as you know. 542 00:37:18,200 --> 00:37:20,300 I know my husband. 543 00:37:23,600 --> 00:37:26,200 Is there anything you need to tell me? 544 00:37:26,700 --> 00:37:29,430 Anything you've had your suspicions about? 545 00:37:30,430 --> 00:37:33,700 Anything out of the ordinary the past few days or weeks, 546 00:37:33,700 --> 00:37:36,030 I need to know about it. 547 00:37:36,800 --> 00:37:39,300 I need you to help me. 548 00:37:40,430 --> 00:37:42,600 That means you're gonna have to trust me. 549 00:37:44,500 --> 00:37:46,400 The medicine cabinet. 550 00:37:56,270 --> 00:37:58,170 The catch sticks. 551 00:38:01,300 --> 00:38:06,170 Now, whoever was searching... pushed it too hard to close it. 552 00:38:07,270 --> 00:38:09,200 I wouldn't have thought anything of it, 553 00:38:09,200 --> 00:38:11,600 but when I came home yesterday, 554 00:38:11,600 --> 00:38:14,630 the alarm had been switched off, which was odd. 555 00:38:14,630 --> 00:38:17,370 I found somebody in the house a few months ago. 556 00:38:17,370 --> 00:38:19,330 Lee had the security system upgraded, 557 00:38:19,330 --> 00:38:21,630 the security gate put in. 558 00:38:21,630 --> 00:38:24,500 He wanted cameras in the house, too, but I put my foot down. 559 00:38:24,500 --> 00:38:26,500 I don't want to live like that, despite his job. 560 00:38:26,500 --> 00:38:28,630 Despite his job? 561 00:38:31,100 --> 00:38:33,130 Lee works... 562 00:38:35,570 --> 00:38:40,030 ...worked -- in a high-pressure business 563 00:38:40,030 --> 00:38:42,600 with lots of money at stake. 564 00:38:42,600 --> 00:38:46,170 The phone could go any minute, telling him 565 00:38:46,170 --> 00:38:47,800 he had to be on a plane the other side of the world 566 00:38:47,800 --> 00:38:49,800 on some multimillion deal. 567 00:38:50,470 --> 00:38:52,470 There were things he... 568 00:38:53,300 --> 00:38:57,400 ...he couldn't tell me about who he met, where he was going. 569 00:38:57,400 --> 00:39:00,170 He had security reviews three or four times a year. 570 00:39:00,170 --> 00:39:01,470 He didn't have a laptop 571 00:39:01,470 --> 00:39:03,630 in case he put sensitive information on it 572 00:39:03,630 --> 00:39:05,370 and it was lost or stolen. 573 00:39:05,370 --> 00:39:07,500 Things like that. 574 00:39:08,430 --> 00:39:10,130 The gun. 575 00:39:12,770 --> 00:39:15,170 That wasn't the Lee I knew. 576 00:39:18,730 --> 00:39:20,600 It doesn't make any sense. 577 00:39:26,300 --> 00:39:27,370 I've got it! 578 00:39:33,530 --> 00:39:34,770 Yes? 579 00:39:35,570 --> 00:39:37,670 I'm Sarah Manning, yes. 580 00:39:37,670 --> 00:39:40,200 I know this isn't a good time to talk, Mrs. Manning, 581 00:39:40,200 --> 00:39:42,000 and I apologize for that. 582 00:39:42,000 --> 00:39:43,430 My name is Donna Welty. 583 00:39:43,430 --> 00:39:46,330 I'm at the consulate section of the Canadian embassy in Dublin. 584 00:39:47,370 --> 00:39:49,430 I sympathize with what you must be going through 585 00:39:49,430 --> 00:39:50,600 in this terrible time, 586 00:39:50,600 --> 00:39:54,330 and I just wanted to offer any assistance that I can. 587 00:39:54,330 --> 00:39:56,500 Thanks. Uh, I appreciate that, but -- 588 00:39:56,500 --> 00:39:58,230 DONNA: Unfortunately, it will be necessary 589 00:39:58,230 --> 00:40:00,130 to start making some arrangements. 590 00:40:01,170 --> 00:40:02,600 Arrangements? 591 00:40:02,600 --> 00:40:05,130 For the deceased. 592 00:40:06,330 --> 00:40:08,300 Will I have to come to Montreal? 593 00:40:08,300 --> 00:40:11,800 I have two kids, the funeral. 594 00:40:11,800 --> 00:40:14,700 Well, your husband did carry an American passport. 595 00:40:14,700 --> 00:40:17,100 Perhaps there's a relative in the United States 596 00:40:17,100 --> 00:40:18,430 that could identify him. 597 00:40:18,430 --> 00:40:20,500 No. Uh, I don't know. 598 00:40:20,500 --> 00:40:22,770 That -- That's -- Sorry. That's not gonna be possible. 599 00:40:22,770 --> 00:40:25,130 DONNA: Then perhaps a representative 600 00:40:25,130 --> 00:40:27,300 from the company that he worked for. 601 00:40:27,300 --> 00:40:29,630 Uh, yeah. I'll ask. 602 00:40:29,630 --> 00:40:31,300 I-I can't deal with this now. 603 00:40:37,270 --> 00:40:38,730 What do you think? 604 00:40:40,100 --> 00:40:41,400 Am I going nuts? 605 00:40:41,400 --> 00:40:43,600 Eamonn, will you stop that now, please?! 606 00:40:50,570 --> 00:40:51,800 I'm sorry. 607 00:40:53,230 --> 00:40:55,270 Eamonn, I'm -- I'm s-- 608 00:40:56,300 --> 00:40:58,100 Eamonn? 609 00:40:58,100 --> 00:40:59,270 I'm so sorry. 610 00:40:59,270 --> 00:41:01,630 -Go away! -Eamonn. 611 00:41:01,630 --> 00:41:04,330 Eamonn, please! 612 00:41:12,030 --> 00:41:13,700 WOMAN: Conference call with Geneva 613 00:41:13,700 --> 00:41:15,200 at 12:00 on the video link. 614 00:41:15,200 --> 00:41:17,170 Lunch with the head of research at 1:00 615 00:41:17,170 --> 00:41:20,000 and the formal announcement of the new plant at 3:00. 616 00:41:20,000 --> 00:41:23,300 Will that still be going ahead, given the circumstances? 617 00:41:23,300 --> 00:41:25,030 I see no reason to cancel it. 618 00:41:25,030 --> 00:41:26,370 My speech? 619 00:41:36,400 --> 00:41:40,230 I don't think you're crazy, Mrs. Manning. 620 00:41:40,230 --> 00:41:43,130 I know the stress you must be feeling right now. 621 00:41:43,130 --> 00:41:44,270 I want to get you all the answers 622 00:41:44,270 --> 00:41:47,130 about your husband's death as quickly as possible 623 00:41:47,130 --> 00:41:49,430 so you can -- you can concentrate on your family. 624 00:41:50,500 --> 00:41:52,370 It's what really matters. 625 00:41:52,370 --> 00:41:55,570 I know you've been through something like this before. 626 00:41:56,630 --> 00:41:59,300 Ciaran's death was an accident. 627 00:42:00,230 --> 00:42:02,400 That was hard enough. 628 00:42:02,400 --> 00:42:04,370 This? 629 00:42:06,100 --> 00:42:10,130 I'm talking a couple of times a day to the police in Montreal. 630 00:42:10,130 --> 00:42:12,270 They want to get to the bottom of it, too. 631 00:42:12,270 --> 00:42:15,630 Not much of it seems to add up so far. 632 00:42:15,630 --> 00:42:17,530 Meantime, just to be on the safe side, 633 00:42:17,530 --> 00:42:20,300 I'm gonna send somebody to check out your car. 634 00:42:20,300 --> 00:42:22,330 I don't think you should drive it until that's done. 635 00:42:22,330 --> 00:42:24,500 They've been following me, too? 636 00:42:24,500 --> 00:42:27,400 I just need to be sure one way or the other. 637 00:42:31,270 --> 00:42:33,770 -Yeah? -MAN: Detective Emer Byrne? 638 00:42:33,770 --> 00:42:36,270 I have something that you might like to see. 639 00:42:36,270 --> 00:42:37,500 That thing at the airport yesterday 640 00:42:37,500 --> 00:42:40,000 just got even more interesting. 641 00:42:40,470 --> 00:42:41,530 Right. 642 00:42:41,530 --> 00:42:46,330 I can think of no one better to help us launch the final stage 643 00:42:46,330 --> 00:42:49,100 of our new manufacturing plant 644 00:42:49,100 --> 00:42:52,300 than someone who has been a great friend to this company 645 00:42:52,300 --> 00:42:54,670 and helped us to get us where we are -- 646 00:42:54,670 --> 00:42:58,200 Mr. Maurice O'Hanlon, TD. 647 00:43:02,130 --> 00:43:04,200 Thank you. 648 00:43:05,270 --> 00:43:06,670 Thank you. 649 00:43:06,670 --> 00:43:11,570 One of myself and my wife Marie's best friends 650 00:43:11,570 --> 00:43:13,400 just passed away. 651 00:43:13,400 --> 00:43:15,100 He wasn't very old 652 00:43:15,100 --> 00:43:18,000 when they discovered a rare form of cancer. 653 00:43:18,000 --> 00:43:22,100 The drug they treated him with gave him an extra 10 years. 654 00:43:22,100 --> 00:43:24,400 He was able to spend that time with his wife 655 00:43:24,400 --> 00:43:27,170 and watch his children grow up. 656 00:43:27,170 --> 00:43:30,700 The company that spent tens of millions of euros 657 00:43:30,700 --> 00:43:34,000 developing that drug was Gumbiner-Fischer. 658 00:43:34,000 --> 00:43:36,330 Now, there's been a bit of a dingdong recently 659 00:43:36,330 --> 00:43:39,330 about Dr. Hoffman's plans to expand its operations 660 00:43:39,330 --> 00:43:43,070 by building a new plant here in the Republic, 661 00:43:43,070 --> 00:43:47,000 providing good, secure, well-paying jobs 662 00:43:47,000 --> 00:43:48,470 for young Irish men and women 663 00:43:48,470 --> 00:43:51,330 who deserve a future in their own country. 664 00:44:00,200 --> 00:44:02,770 A problem has arisen. 665 00:44:02,770 --> 00:44:04,630 Not to do with the new plant. 666 00:44:04,630 --> 00:44:06,400 It's something more serious. 667 00:44:07,130 --> 00:44:11,100 I may contact you should I need advice on how to handle it. 668 00:44:11,100 --> 00:44:13,670 Would it be a million miles away from this thing in Montreal? 669 00:44:13,670 --> 00:44:16,600 That's in the hands of the Canadian police. 670 00:44:16,600 --> 00:44:21,130 We know very little until their inquiry is, uh, completed. 671 00:44:21,130 --> 00:44:24,370 But our company is making headlines for the wrong reasons. 672 00:44:24,370 --> 00:44:28,270 Those reasons being getting one of your salesmen bumped off? 673 00:44:28,270 --> 00:44:30,330 That appears to have been a personal matter 674 00:44:30,330 --> 00:44:33,230 and nothing to do with his duties for us. 675 00:44:33,230 --> 00:44:36,730 Even so, it may cause us embarrassment. 676 00:44:36,730 --> 00:44:38,670 You know where to reach me. Any time. 677 00:44:40,400 --> 00:44:43,270 One of the traffic-control cameras picks Walsh up here 678 00:44:43,270 --> 00:44:46,100 a few minutes after the incident at the airport. 679 00:44:46,100 --> 00:44:50,770 He's meeting a female, around 5'7", blond. 680 00:44:50,770 --> 00:44:52,670 A bit out of his league, I'd say. 681 00:44:52,670 --> 00:44:55,070 Then I lose them both. 682 00:44:57,600 --> 00:44:58,770 That's it? 683 00:44:58,770 --> 00:45:00,300 Not quite. 684 00:45:03,230 --> 00:45:04,430 That's good. 685 00:45:04,430 --> 00:45:06,700 I do wedding videos on the side. 686 00:45:06,700 --> 00:45:08,500 Brings in a few quid. 687 00:45:08,500 --> 00:45:12,130 Now watch where I pick that vehicle up again. 688 00:45:12,700 --> 00:45:16,500 Zoom out, and... 689 00:45:17,330 --> 00:45:19,400 Is that what I think it is? 690 00:45:19,400 --> 00:45:24,030 42 Elgin Road, Ballsbridge, Dublin 4. 691 00:45:24,030 --> 00:45:27,000 The embassy of the United States of America. 692 00:46:15,170 --> 00:46:17,370 Sarah? Barry. 693 00:46:17,800 --> 00:46:18,800 Listen. 694 00:46:18,800 --> 00:46:21,030 I'd hoped to be in touch again in happier times, 695 00:46:21,030 --> 00:46:24,470 but if you had a minute or two to put aside for me... 696 00:46:25,800 --> 00:46:27,430 The sooner the better. 697 00:46:37,300 --> 00:46:39,670 You can't be asking me that, Barry. 698 00:46:39,670 --> 00:46:41,170 I worked there. 699 00:46:41,170 --> 00:46:44,200 I know how important security is in that industry. 700 00:46:44,200 --> 00:46:46,700 I'm not gonna go talking my head off in the supermarket queue 701 00:46:46,700 --> 00:46:50,500 about where he was -- even if I knew, which I didn't. 702 00:46:50,500 --> 00:46:53,130 I appreciate that, but I have to ask. 703 00:46:53,700 --> 00:46:55,230 Because of the gun? 704 00:46:57,030 --> 00:46:59,630 You knew about that? You knew he carried one? 705 00:46:59,630 --> 00:47:01,500 I was gobsmacked when I heard. 706 00:47:01,500 --> 00:47:03,670 What was he doing? What had he got into? 707 00:47:03,670 --> 00:47:04,730 I'm gonna find out. 708 00:47:04,730 --> 00:47:07,600 But I need to know if you accidentally, say, 709 00:47:07,600 --> 00:47:10,470 let something slip inside the family about where he was going. 710 00:47:10,470 --> 00:47:12,700 To your sister, maybe -- uh, Nuala? 711 00:47:12,700 --> 00:47:15,000 Is it Nuala Mulvaney? Or one of the kids? 712 00:47:15,000 --> 00:47:18,070 I told you -- I had no idea where he was. 713 00:47:18,070 --> 00:47:20,270 Lee followed company policy about things like that 714 00:47:20,270 --> 00:47:22,070 to the letter. 715 00:47:22,070 --> 00:47:24,700 You're making me very uncomfortable. 716 00:47:43,070 --> 00:47:45,600 Look, I don't want to go here either, but I have to. 717 00:47:46,600 --> 00:47:49,530 The guards have been asking about Ciaran's death, 718 00:47:49,530 --> 00:47:52,400 reviewing the files, taking another look. 719 00:47:53,070 --> 00:47:55,630 I think maybe they're wondering if there was a connection. 720 00:47:55,630 --> 00:47:57,270 A connection? 721 00:47:57,270 --> 00:48:00,530 Ciaran's death. Now Lee. 722 00:48:00,530 --> 00:48:03,230 If the guard who was here said anything to you -- 723 00:48:03,230 --> 00:48:05,470 gave you a hint, indicated a line of inquiry -- 724 00:48:05,470 --> 00:48:07,200 So what are you saying? 725 00:48:07,200 --> 00:48:09,030 You can see the picture that they might have. 726 00:48:10,030 --> 00:48:11,630 Two deaths, one firm. 727 00:48:11,630 --> 00:48:14,100 They wouldn't be doing their job if they didn't have a look. 728 00:48:14,100 --> 00:48:17,730 Rake it all up again, in the middle of me burying Lee 729 00:48:17,730 --> 00:48:20,570 with my kids knocked off their feet again. 730 00:48:22,200 --> 00:48:24,670 Ciaran wasn't murdered. 731 00:48:25,600 --> 00:48:29,200 Don't -- Don't try to tell me that he was. 732 00:48:29,730 --> 00:48:34,070 There's the gates of mercy and the gates of justice, Sarah. 733 00:48:34,070 --> 00:48:36,230 You want justice for Lee. I know that. 734 00:48:36,230 --> 00:48:37,670 There's the gates of what? 735 00:48:38,330 --> 00:48:40,770 Something I heard a priest say once. 736 00:48:41,530 --> 00:48:43,370 There's no mercy without justice. 737 00:48:43,370 --> 00:48:44,370 And to get justice, 738 00:48:44,370 --> 00:48:47,400 you have to know the facts and look them in the eye. 739 00:48:47,400 --> 00:48:51,730 Ciaran's job in PR meant he had to have drinks with people. 740 00:48:51,730 --> 00:48:54,670 Lots of people. Too many. An occupational hazard. 741 00:48:54,670 --> 00:48:58,270 That one night, he decided to walk home to sober himself up. 742 00:48:58,270 --> 00:49:01,230 It was an accident -- a stupid, pointless accident. 743 00:49:01,230 --> 00:49:03,230 Lee wasn't an accident. 744 00:49:03,230 --> 00:49:06,100 The gun says he knew it could happen at any time, 745 00:49:06,100 --> 00:49:07,230 here or away. 746 00:49:07,230 --> 00:49:10,000 What scared him? Huh? 747 00:49:10,000 --> 00:49:12,400 Scared him enough to get a gun. 748 00:49:12,400 --> 00:49:16,170 If there's anything he let slip, anything you remember, 749 00:49:16,170 --> 00:49:17,300 any clue that he gave 750 00:49:17,300 --> 00:49:19,670 that he was afraid of the same thing happening to him. 751 00:49:19,670 --> 00:49:22,000 SARAH: I don't know why he carried a gun. 752 00:49:22,000 --> 00:49:22,800 I don't. 753 00:49:24,030 --> 00:49:26,130 I-I can't get my head 'round it. It... 754 00:49:27,530 --> 00:49:31,500 But what I do know is that I'm gonna get to the bottom of it. 755 00:49:32,530 --> 00:49:35,630 Wherever it goes. Whatever it costs. 756 00:49:36,300 --> 00:49:38,470 That's what I want to hear, 757 00:49:38,470 --> 00:49:40,170 'cause that's where I'm coming from too. 758 00:49:40,170 --> 00:49:41,300 It's personal, this. 759 00:49:41,800 --> 00:49:44,630 I was a guard, Sarah -- a damn good one. 760 00:49:44,630 --> 00:49:47,370 You need someone like me on your side, 761 00:49:47,370 --> 00:49:48,630 fighting your corner for you, 762 00:49:48,630 --> 00:49:50,670 asking the questions that need answering. 763 00:49:50,670 --> 00:49:53,270 But you have to open up about Lee. 764 00:49:54,000 --> 00:49:56,800 You have to tell me everything. 765 00:49:59,170 --> 00:50:01,370 Everything about Lee? 766 00:50:04,030 --> 00:50:06,300 He was the Invisible Man. 767 00:50:08,530 --> 00:50:10,100 My God. 768 00:50:10,100 --> 00:50:11,100 Stay here. 769 00:50:14,500 --> 00:50:16,100 Hey. 770 00:50:16,170 --> 00:50:17,270 Hey! 771 00:50:31,300 --> 00:50:33,430 Open up! Stop the car! 772 00:50:34,400 --> 00:50:36,200 Stop the car! 773 00:50:48,500 --> 00:50:50,070 Barry? 774 00:50:50,500 --> 00:50:51,530 Barry? 775 00:50:54,000 --> 00:50:55,730 Help me! 776 00:50:56,330 --> 00:50:58,530 Help me! Somebody! 777 00:50:59,230 --> 00:51:00,200 Barry. 778 00:51:03,000 --> 00:51:04,630 Oh, Barry. 57875

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.