All language subtitles for Triassic.World.2018.NORDiC.1080p.WEB-DL.H.264-RAPiDCOWS.da

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:20,321 --> 00:01:23,950 - Af sted! - LĂžb nu! Fart pĂ„! 2 00:01:46,055 --> 00:01:50,184 HjĂŠlp! HjĂŠlp. 3 00:02:02,530 --> 00:02:05,825 Stille, sĂŠt farten ned. 4 00:02:32,018 --> 00:02:34,812 Kom sĂ„. 5 00:03:34,289 --> 00:03:37,584 SĂ„dan der! Bare tag det roligt. 6 00:03:37,675 --> 00:03:41,554 Godt, godt. VĂŠr rolig. Du har lavet ballade nok. 7 00:03:41,629 --> 00:03:44,757 Jeg fĂžrer dig tilbage. Rolig. 8 00:03:44,841 --> 00:03:50,722 Rolig. Tag det roligt. Bliv! Godt. SĂ„dan. 9 00:03:50,805 --> 00:03:54,142 Rolig nu. Nej! 10 00:04:01,900 --> 00:04:07,864 Smith! Hvad laver du? FĂ„ maden vĂŠk, de kan komme nĂ„r som helst. 11 00:04:07,947 --> 00:04:12,452 - Jeg mĂ„ bare spise hurtigere. - Nu skal jeg hjĂŠlpe dig. 12 00:04:12,535 --> 00:04:16,039 Jeg havde givet dig en, hvis du havde spurgt. 13 00:04:16,122 --> 00:04:19,334 - Hvor er Hyde? - Han skulle tisse. 14 00:04:19,417 --> 00:04:23,046 Han kan tisse, nĂ„r den store kanon er kommet. 15 00:04:23,129 --> 00:04:29,761 - Den store kanon er her. - Undskyld. Du mĂ„ vĂŠre Bridget. 16 00:04:29,844 --> 00:04:33,181 Velkommen til Triassic. Thomas Atkins, sikkerhedschef. 17 00:04:33,264 --> 00:04:35,684 - I er tidlige pĂ„ den. - Steven kommer altid tidligt. 18 00:04:35,725 --> 00:04:38,853 - Han er i bilen. Er alt parat? - Ja. 19 00:04:38,937 --> 00:04:41,981 Vi har fĂŠrre medarbejdere, mens mr Hagen er her. 20 00:04:42,065 --> 00:04:45,360 - Kun relevant personale er her. - UdmĂŠrket. 21 00:04:48,196 --> 00:04:51,115 Du siger ikke noget til Martinelli. 22 00:04:55,328 --> 00:05:00,124 Triassics anlĂŠg er knap tre hektar stort, midt i byen. 23 00:05:00,208 --> 00:05:03,086 - Et smukt anlĂŠg. - Ja, bestemt. 24 00:05:03,169 --> 00:05:07,924 Man kan ikke se, hvad stedet rummer. Vi holder lav profil. 25 00:05:09,634 --> 00:05:13,555 Vi har sjĂŠldent gĂŠster, som vi ikke samarbejder med i forvejen. 26 00:05:13,638 --> 00:05:17,100 Er vi de fĂžrste, der ser, hvordan det ser ud indvendigt? 27 00:05:17,183 --> 00:05:19,978 Ja, stort set. 28 00:05:20,061 --> 00:05:22,981 HĂžrte det? At vĂŠre sammen med mig er fantastisk. 29 00:05:23,064 --> 00:05:24,983 Ja, Steven. 30 00:05:25,066 --> 00:05:28,278 Det her er dr. Marisa Martinelli, vores chefgenetiker. 31 00:05:28,361 --> 00:05:31,823 Vi talte sammen i telefonen. Jeg er Bridget, det her er Steven. 32 00:05:31,906 --> 00:05:37,412 Beklager, at jeg ikke kunne tage imod jer. Atkins har sikkert vist jer rundt. 33 00:05:37,495 --> 00:05:39,163 Ja da. 34 00:05:39,247 --> 00:05:43,751 Er I parate til at se resten af anlĂŠgget? FĂžlg med mig. 35 00:06:05,690 --> 00:06:08,693 Jeg skal nok finde dig, din skiderik. 36 00:06:24,667 --> 00:06:27,045 Vil I se inkubationskammeret? 37 00:06:27,128 --> 00:06:30,632 Du hed Marisa, ikke? Vi kan se det senere, Marisa. 38 00:06:30,715 --> 00:06:33,218 Som sagt er jeg meget imponeret af stedet. 39 00:06:33,301 --> 00:06:37,513 I har en god Ăžkonomi pĂ„ trods af det, der er sket i andre anlĂŠg. 40 00:06:37,597 --> 00:06:40,892 Jeres eksperimentelle programmer er imponerende i sig selv. 41 00:06:40,975 --> 00:06:46,231 Men vi ved begge, hvorfor jeg er her. I har brug for penge, og jeg har dem. 42 00:06:46,314 --> 00:06:51,986 SĂ„ sagt direkte: Skal jeg investere, vil jeg se, hvad jeg arbejder med. 43 00:06:52,070 --> 00:06:55,740 UdmĂŠrket. Ingen udenomssnak. Det kan jeg lide. 44 00:06:55,823 --> 00:06:59,953 Vi kan gĂ„ til objektrummet. 45 00:07:22,892 --> 00:07:25,812 Steven, hvad...? 46 00:07:25,895 --> 00:07:29,315 Du godeste... 47 00:07:40,118 --> 00:07:43,913 Mr Hagen, dette er doktor Ovidio, vores chefimmunolog. 48 00:07:43,997 --> 00:07:48,001 Han tager sig af dyrene og sĂžrger for, at deres organer kan transplanteres. 49 00:07:48,084 --> 00:07:50,128 Jeg hedder Charles. 50 00:07:50,211 --> 00:07:55,174 Det var det her, jeg drĂžmte om, da jeg var 9 Ă„r gammel. 51 00:07:55,258 --> 00:07:59,345 Og nu... er du her. 52 00:07:59,429 --> 00:08:02,849 Efter at have vĂŠret uddĂžd i millioner af Ă„r. 53 00:08:02,932 --> 00:08:07,145 - GĂ„ ikke for tĂŠt pĂ„. - Det er i orden. Det her er G48. 54 00:08:07,228 --> 00:08:10,857 Hun stĂ„r bag hele G-serien. 55 00:08:10,940 --> 00:08:17,071 Jeg mĂ„ indrĂžmme, at jeg tvivlede pĂ„, at I havde levende dinosaurer her. 56 00:08:17,155 --> 00:08:21,117 Derfor var jeg nĂždt til at komme hertil. Jeg kunne ikke tro det. 57 00:08:21,201 --> 00:08:25,538 - Men nu... - Vi udretter mirakler hver dag. 58 00:08:28,458 --> 00:08:30,877 Kom. 59 00:08:30,960 --> 00:08:33,504 Tak. 60 00:08:38,176 --> 00:08:42,263 - Hvem var det? - Vores pengefolk til nĂŠste omgang. 61 00:08:42,347 --> 00:08:49,312 - Godt, at der er rige forretningsfolk. - Vi laver arbejdet, de fĂ„r ĂŠren for det. 62 00:08:49,395 --> 00:08:55,151 Rolig, dr. Ovidio. Du bliver husket som den, der reddede menneskeheden. 63 00:08:55,235 --> 00:08:57,695 - Tror du? - Ja. 64 00:09:02,992 --> 00:09:05,662 GĂ„! Kom i gang! 65 00:09:17,840 --> 00:09:21,094 - Er nogen sluppet ud? - Jeg har indfĂžrt foranstaltninger. 66 00:09:21,177 --> 00:09:26,641 - De forhindrer, at noget dyr flygter. - Det pĂ„skĂžnner forsikringsselskabet nok. 67 00:09:26,724 --> 00:09:32,146 De har meget specifikke krav. Hvert dyr har en sporingschip. 68 00:09:32,230 --> 00:09:34,732 Hvis et dyr flygter, kan vi spore det. 69 00:09:34,816 --> 00:09:39,445 Hvis chippen kommer uden for sit omrĂ„de, bliver hele anlĂŠgget lĂ„st af. 70 00:09:39,529 --> 00:09:43,825 Alle indgange og udgange bliver lĂ„st, til dyret er tilbage i sit bur. 71 00:09:43,908 --> 00:09:47,912 - Og personerne derinde? - Der er et sikret lokale. 72 00:09:47,996 --> 00:09:51,249 Det kan rumme hele personalet, til faren er forbi. 73 00:09:51,332 --> 00:09:54,919 Det er helt sikkert for bĂ„de mennesker og dyr. 74 00:10:03,469 --> 00:10:10,768 - Diana, det her Steven Hagen. - Undskyld... 75 00:10:13,605 --> 00:10:18,943 Jeg drĂŠber aldrig edderkopper. Der gĂžr jo sĂ„ meget for os. 76 00:10:19,027 --> 00:10:25,074 Miss Osgood er vores bioingeniĂžrchef. Hun gav alle vores dinosaurer liv. 77 00:10:25,158 --> 00:10:28,411 SĂ„ er du jo "mor". 78 00:10:28,494 --> 00:10:31,623 Ja, det er jeg. Og jeg er meget pylret. 79 00:10:31,706 --> 00:10:37,086 Jeg er ikke en trussel. Jeg er her for at iagttage og spĂžrge dumt. 80 00:10:37,170 --> 00:10:42,008 Dinosaurerne. De deler ikke noget af vores dna? 81 00:10:42,133 --> 00:10:48,264 Nej. De fĂ„r prĂŠcise doser komplekse menneskeproteiner og-hormoner - 82 00:10:48,348 --> 00:10:52,810 - sĂ„ organerne inde i dem er egnede til xenotransplantation. 83 00:10:52,894 --> 00:10:57,023 Det giver dem ikke menneskelige trĂŠk eller menneskelig hjernekapacitet. 84 00:10:57,106 --> 00:11:00,693 Man forsĂžgte det med grise, men der var risici. 85 00:11:00,777 --> 00:11:07,575 Mennesker er ikke immune over for virus fra dyr, som svineinfluenza. 86 00:11:07,659 --> 00:11:13,998 Men dinosaurernes immunforsvar er lige sĂ„ stĂŠrkt og avanceret som vores. 87 00:11:14,082 --> 00:11:18,753 Sygdomme var sjĂŠldne, hvilket mindskede risiko for smitte mellem arter. 88 00:11:18,836 --> 00:11:23,716 Det gĂžr gojirasaurus til ideelle vĂŠrter for menneskekompatible organer. 89 00:11:23,800 --> 00:11:29,681 Vi implanterer vores fĂžrste organ i en menneskelig modtager om 120 dage. 90 00:11:29,764 --> 00:11:35,520 - Wow. Det er helt fantastisk. - Vi er meget forsigtige. 91 00:11:41,401 --> 00:11:45,822 - Utroligt. - Skal vi fortsĂŠtte til apoteket? 92 00:12:00,795 --> 00:12:07,510 Det kan krĂŠves immunforsvarshĂŠmmende medicin hele livet for organmodtagere. 93 00:12:07,594 --> 00:12:10,763 Vores dinosaurers menneskelige dna forhindrer frastĂždning. 94 00:12:10,847 --> 00:12:14,392 SĂ„ man kan tage organer fra et vĂŠsen, der har vĂŠret udryddet - 95 00:12:14,475 --> 00:12:18,730 - og forbedre vores liv? I har givet dem mere tid. 96 00:12:18,813 --> 00:12:23,943 Hvorfor ikke give det til os selv som en mĂ„de at forlĂŠnge vores liv? 97 00:12:33,411 --> 00:12:35,330 En modig vision, mr Hagen. 98 00:12:35,413 --> 00:12:40,168 En, som jeg er parat til at bruge mange resurser pĂ„ at virkeliggĂžre. 99 00:12:40,251 --> 00:12:45,798 NĂ„r det fĂžrste organ transplanteres ind i et menneske, vil det pĂ„virke alle. 100 00:12:45,882 --> 00:12:49,594 Jeg vil investere inden da og styre, hvad der sker bagefter. 101 00:12:49,677 --> 00:12:53,598 - En herlig entusiasme. - I har genoplivet dinosaurer. 102 00:12:53,681 --> 00:12:58,686 Med immunforsvar som vores, ikke? Vi burde skĂŠre dem op og se efter. 103 00:12:58,770 --> 00:13:02,982 - Lad os gĂžre nogle fremskridt... - Hvad var det, du lige sagde? 104 00:13:03,066 --> 00:13:09,489 De er komplicerede, levende vĂŠsener, som udholder forhold, de ikke Ăžnsker. 105 00:13:09,572 --> 00:13:13,326 De fĂžler frygt og smerte. De skal have medfĂžlelse og respekt. 106 00:13:13,409 --> 00:13:15,745 - Diana! - Det er i orden, Marisa. 107 00:13:15,828 --> 00:13:21,459 Osgood, du kender de test, som disse dinosaurer er blevet udsat for. 108 00:13:21,543 --> 00:13:25,797 Hvordan retfĂŠrdiggĂžr du din rolle i dem, "mor"? 109 00:13:25,880 --> 00:13:30,343 Jeg behĂžver ikke retfĂŠrdiggĂžre mine handlinger over for dig. 110 00:13:30,426 --> 00:13:34,597 Godt, Osgood. Tag stilling. Giv mig besked, nĂ„r du har gjort det. 111 00:13:34,681 --> 00:13:37,475 Dette arbejde kan redde virkelige liv. 112 00:13:37,559 --> 00:13:41,312 En, som stod mig meget nĂŠr, dĂžde, mens han ventede pĂ„ et doneret organ. 113 00:13:41,396 --> 00:13:45,400 Det skal ikke ske for nogen, hvis det stĂ„r til mig. 114 00:13:45,483 --> 00:13:47,902 Der er grĂŠnser, mr Hagen. 115 00:13:47,986 --> 00:13:53,908 Selv om det sinker den gennembrud, der kan redde alle disse liv, med Ă©n dag? 116 00:13:53,992 --> 00:13:55,952 Fremskridt er relativt. 117 00:13:56,035 --> 00:13:59,831 Jeg venter gerne en dag, hvis jeg ved, at jeg har gjort alt korrekt. 118 00:13:59,914 --> 00:14:05,587 Men ikke for en drĂžm, som bedre, rigere mĂŠnd end dig ikke har virkeliggjort. 119 00:14:08,214 --> 00:14:12,677 De havde mĂ„ske ikke mit syn pĂ„ det. 120 00:14:13,928 --> 00:14:16,139 Steven, Taipei i telefonen. 121 00:14:16,222 --> 00:14:19,642 Et Ăžjeblik. Jeg er nĂždt til at tage denne samtale. 122 00:14:21,603 --> 00:14:25,273 - Hvad er der med dig? - "SkĂŠre et par stykker op"? 123 00:14:25,356 --> 00:14:28,026 Sig ikke, at du stĂžtter det nonsens. 124 00:14:28,109 --> 00:14:34,324 Du skulle bare forklare processen og besvare spĂžrgsmĂ„l. Ikke mere. 125 00:14:34,407 --> 00:14:39,162 Ikke skĂŠndes med den mand, som skal finansiere den sidste del af arbejdet. 126 00:14:39,245 --> 00:14:42,498 Vil du have en forklaring? Hvad siger du til det her? 127 00:14:42,582 --> 00:14:46,669 Et dĂždstal pĂ„ 4% blandt gojierne placerer os i den hĂžje ende - 128 00:14:46,753 --> 00:14:52,508 - hvilket bringer os i sĂžgelyset for myndighedernes kontrol. 129 00:14:52,592 --> 00:14:56,971 Hvis Dracula begynder at betale vores regninger, skal vi ansĂžge igen - 130 00:14:57,055 --> 00:15:02,685 - forhĂžje vores dĂždelighedsgrĂŠnse og glemme alle vores udviklingsplaner. 131 00:15:02,769 --> 00:15:05,605 Og desuden er det utrolig dumt! 132 00:15:05,688 --> 00:15:09,442 Disse vĂŠsener vil revolutionere lĂŠgekunsten. 133 00:15:09,525 --> 00:15:12,862 Offentlige penge vil ikke vĂŠre nok. 134 00:15:12,946 --> 00:15:17,742 Du mĂ„ revurdere dine synspunkter. Gojierne er en vare. 135 00:15:17,825 --> 00:15:23,706 - Undskyld. Hvad talte vi om? - Din definition af "fremskridt". 136 00:15:23,790 --> 00:15:28,878 - Nyd resten af rundturen. - Skal vi... gĂ„ videre? 137 00:15:38,930 --> 00:15:41,474 Kors i skuret! 138 00:15:46,354 --> 00:15:50,024 Nej, nej! Nej! 139 00:15:55,321 --> 00:15:58,658 Vi skal ud! Kom! 140 00:16:03,079 --> 00:16:06,291 Undskyld. Diana gĂ„r meget op i sit arbejde. 141 00:16:06,374 --> 00:16:10,795 IsĂŠr med tanke pĂ„ alle de regler, vi skal overholde. 142 00:16:10,879 --> 00:16:14,340 - Det mĂ„ vĂŠre umuligt. - Du tror det sikkert ikke... 143 00:16:14,424 --> 00:16:21,389 For hver ulykke i forlystelsesparker fĂ„r vi nye regler at overholde. 144 00:16:21,472 --> 00:16:24,142 Omkostningerne til det er astronomiske. 145 00:16:24,225 --> 00:16:27,604 Og ofte pĂ„virker reglerne vores arbejde negativt. 146 00:16:27,687 --> 00:16:30,356 SĂ„ forstĂ„r jeg, hvorfor hun ikke synes om mig. 147 00:16:30,440 --> 00:16:34,611 Ja, af og til kan nu blive lidt for engageret i sit arbejde. 148 00:16:34,694 --> 00:16:39,657 Hun har vĂŠret med ved alle gojirasaurusfĂždsler her, og ofte... 149 00:16:41,534 --> 00:16:43,912 Se at komme vĂŠk! 150 00:16:50,251 --> 00:16:55,965 Ring til vagterne! AnlĂŠgget skal lĂ„ses af! LĂ„s alle dĂžre! 151 00:17:16,986 --> 00:17:20,949 Brud pĂ„ sikkerheden. Alt personale til det sikre rum. 152 00:17:21,032 --> 00:17:25,245 Brud pĂ„ sikkerheden. Alt personale til det sikre rum. 153 00:17:25,328 --> 00:17:30,625 Brud pĂ„ sikkerheden. Alt personale til det sikre rum. 154 00:17:30,708 --> 00:17:33,836 Vi er pĂ„ kode 3, til jeg ĂŠndrer det! ForstĂ„et? 155 00:17:58,444 --> 00:18:03,116 Smith, fĂžrstehjĂŠlp, vi har tilskadekomne. Han blĂžder kraftigt. 156 00:18:06,661 --> 00:18:09,706 - Er der sket dig noget? - Nej. Hvad foregĂ„r der? 157 00:18:09,789 --> 00:18:14,419 G32... Det var G32. Hun brĂžd ud under aflivningen. 158 00:18:14,502 --> 00:18:18,631 Ingen har meddelt mig, at 30-serien skulle aflives. 159 00:18:18,715 --> 00:18:25,597 - Er de sluppet ud? Er der tilskadekomne? - Luk dĂžren! 160 00:18:25,680 --> 00:18:29,225 - Dr. Martinelli, er alle her? - Ja. 161 00:18:29,309 --> 00:18:32,270 Ja, luk dĂžren! 162 00:18:34,272 --> 00:18:37,358 Den bed ham! 163 00:18:40,361 --> 00:18:42,488 - Hvor mange slap fri? - Kun en. 164 00:18:42,572 --> 00:18:46,534 DĂžrene er lĂ„st, men jeg kan ikke finde hende! 165 00:18:46,618 --> 00:18:52,582 Vi arbejdede med G48 tidligere i aflivningsrummet. Der er ingen udgang. 166 00:18:58,713 --> 00:19:02,175 - Jeg har fundet hende. - Korridor B, immunologi. 167 00:19:02,258 --> 00:19:05,178 Jeg lĂ„ser hende inde. 168 00:19:10,350 --> 00:19:14,395 Vi henter vĂ„ben i forrĂ„det. Den dinosaur kommer ingen vegne. 169 00:19:14,479 --> 00:19:21,236 Vi fĂžrer hende til buret, eller skyder hende. Smith, Hyde, kom med mig. 170 00:19:21,319 --> 00:19:23,738 Jeg skal med. 171 00:19:23,821 --> 00:19:27,534 Hvordan kunne det her ske? Se pĂ„ mig! 172 00:19:27,617 --> 00:19:32,330 Det er udelukket. Vi fĂ„r G32 ind igen eller afliver hende. 173 00:19:32,413 --> 00:19:34,958 Du er sikrere her. 174 00:19:35,041 --> 00:19:39,837 Atkins, det er fint, at du tĂŠnker pĂ„ min sikkerhed. 175 00:19:39,921 --> 00:19:45,677 Men jeg er chef her og skal med for at sikre, at alle er i sikkerhed. 176 00:19:45,760 --> 00:19:49,264 Desuden er jeg den eneste, der har koden. 177 00:19:50,557 --> 00:19:54,644 Det er en ordre. 178 00:19:54,727 --> 00:20:00,984 Hold dig bag os og gĂžr, som jeg siger, uden indvendinger. 179 00:20:01,067 --> 00:20:03,486 Bare gĂžr, som jeg siger. 180 00:20:03,570 --> 00:20:07,115 Din karriere er slut, Marisa! 181 00:20:07,198 --> 00:20:11,327 HĂžrer du mig? HĂžrer du, hvad jeg siger? 182 00:20:11,411 --> 00:20:16,541 Jeg vil stĂŠvne dig og alle andre i dette forbandede lokale! 183 00:20:16,624 --> 00:20:19,752 Efterlader vi dem her? 184 00:20:19,836 --> 00:20:23,715 Tag en med for en sikkerheds skyld. Og nogle radiosendere. 185 00:20:23,798 --> 00:20:31,055 - Vi lĂŠgger en her, sĂ„ I kan nĂ„ os. - Nej. Nej! Jeg kommer til at eje jer! 186 00:20:31,139 --> 00:20:33,266 Tag dig af ham. 187 00:20:33,349 --> 00:20:38,855 Og tag det roligt. Vi gĂžr alt for at fĂ„ hende tilbage uden at aflive hende. 188 00:20:38,938 --> 00:20:42,108 Resten bliver her, til vi kommer tilbage. 189 00:20:59,876 --> 00:21:05,757 Kan nogen forklare, hvorfor vi kun har bedĂžvelsespistoler? 190 00:21:05,840 --> 00:21:10,929 Dyrene er meget vĂŠrdifulde for forskning og udvikling. 191 00:21:11,012 --> 00:21:15,558 Sikkerhedsprocedurens mĂ„l er, at man ikke skader investeringen. 192 00:21:15,642 --> 00:21:20,063 Dette dyr skulle jo vĂŠre aflivet, sĂ„ det har ingen vĂŠrdi. 193 00:21:20,146 --> 00:21:27,278 G32 er utrolig vĂŠrdifuld. BedĂžvelsesskuddene er afgĂžrende. 194 00:21:27,362 --> 00:21:30,365 Og nĂ„ endnu en kommer fri, hvad sker der sĂ„? 195 00:21:30,448 --> 00:21:35,370 Jeres "investering" har drĂŠbt en af vores mĂŠnd. Vi skyder den bare. 196 00:21:44,754 --> 00:21:49,008 Jeg har ondt i hele min krop. 197 00:21:50,301 --> 00:21:55,390 Bridget, jeg er meget tĂžrstig! 198 00:21:55,473 --> 00:21:58,518 Vil du give mig lidt vand? 199 00:21:58,601 --> 00:22:02,438 - Vil du ikke nok? - Er der nogen vand? 200 00:22:02,522 --> 00:22:05,900 Ja, lidt. 201 00:22:10,196 --> 00:22:12,824 Tak. 202 00:22:17,328 --> 00:22:22,250 Jeg kan ikke... Jeg kan ikke... 203 00:22:48,484 --> 00:22:54,532 - Tror du, de er nĂ„et frem? - Jeg ved det ikke. 204 00:22:54,616 --> 00:22:58,077 NĂ„r de fĂ„r hende pĂ„ plads igen, er det her overstĂ„et. 205 00:22:58,161 --> 00:23:03,374 Og hvis det ikke lykkes? Hvad sker der sĂ„ med ham? 206 00:23:03,458 --> 00:23:05,710 Hvad sker der med os? 207 00:23:08,087 --> 00:23:10,798 Hvad...? 208 00:23:11,883 --> 00:23:14,886 Hvad skete der? 209 00:23:14,969 --> 00:23:18,681 Se! Hun er pĂ„ vej mod dem! 210 00:23:21,351 --> 00:23:24,062 - Jeg mĂ„ hjĂŠlpe dem. - Jeg gĂ„r med. 211 00:23:24,145 --> 00:23:26,856 - Charles, nej! - Charles... 212 00:23:26,940 --> 00:23:30,109 Hvis Hagen fĂ„r det vĂŠrre, skal her vĂŠre en lĂŠge. 213 00:23:30,193 --> 00:23:33,488 - Tro mig, jeg ved, hvad jeg gĂžr. - GĂ„. 214 00:23:33,571 --> 00:23:36,199 GĂ„! 215 00:23:48,962 --> 00:23:52,590 - Den vej, Smith. - Ja. 216 00:23:56,177 --> 00:23:58,471 Smith! 217 00:23:59,514 --> 00:24:01,432 Hallo! 218 00:24:05,895 --> 00:24:08,273 DrĂŠb den! 219 00:24:16,698 --> 00:24:19,742 Stop! 220 00:24:27,458 --> 00:24:30,795 - Skyd... - Stop! 221 00:24:33,464 --> 00:24:36,676 Skyd nu, for pokker! 222 00:24:49,772 --> 00:24:54,402 - TrĂŠk vejret... - Åh nej... Nej! 223 00:24:54,485 --> 00:24:59,157 Tasterne er lĂ„st. Hvor er dr. Martinelli? 224 00:24:59,240 --> 00:25:03,453 HjĂŠlp! HjĂŠlp mig! TrĂŠk vejret... 225 00:25:08,458 --> 00:25:12,378 Kom, vi skal tilbage. 226 00:25:12,462 --> 00:25:15,673 Kom, doktor! 227 00:25:34,025 --> 00:25:37,153 - Hvad sker der? - Flyt jer! 228 00:25:37,237 --> 00:25:40,782 - Han blĂžder! - Hvad er det, der foregĂ„r? 229 00:25:40,865 --> 00:25:44,744 - Hvor er Hyde? - Han er dĂžd. 230 00:25:44,827 --> 00:25:47,163 - DĂžd? - Hent forbindskassen. 231 00:25:47,247 --> 00:25:52,460 Hent forbindskassen! Hvordan ser det ud? 232 00:25:52,544 --> 00:25:55,588 - TrĂŠk vejret. - Okay. 233 00:25:57,590 --> 00:26:00,552 Hvordan gĂ„r det? 234 00:26:03,429 --> 00:26:07,642 Rolig, rolig. Det skal nok gĂ„. 235 00:26:14,357 --> 00:26:17,902 G32 slap ud. Jeg forsĂžgte at advare dem. 236 00:26:17,986 --> 00:26:21,489 Vi sĂ„ det alle sammen. G32 kan ikke ses pĂ„ kameraerne. 237 00:26:21,573 --> 00:26:25,952 Hun er stadig lĂžs. Vi mĂ„ stoppe hende omgĂ„ende. 238 00:26:26,035 --> 00:26:29,706 Kameraerne... vi mĂ„ spore hende. 239 00:26:36,379 --> 00:26:40,592 Los Angeles-politiet. Vi har fĂ„et et opkald om en nĂždsituation. 240 00:26:40,675 --> 00:26:47,056 Ja, et dyr er sluppet ud. En dĂžd og flere tilskadekomne. 241 00:26:47,140 --> 00:26:51,644 - Hvad slags dyr? - En gojirasaurus, en dinosaur. 242 00:26:54,564 --> 00:26:56,858 Hallo? 243 00:26:56,941 --> 00:26:59,779 Du ved vel, at det er ulovligt at foretage falske anmeldelser? 244 00:26:59,861 --> 00:27:04,115 HĂžr nu her! En person er dĂžd, og der er mange tilskadekomne. 245 00:27:04,198 --> 00:27:07,035 Kan nogen lukke mig ind? 246 00:27:08,244 --> 00:27:13,124 Ikke lige nu. AnlĂŠgget er lĂ„st, sĂ„ den ikke kan slippe ud. 247 00:27:13,208 --> 00:27:16,961 Vi skal ud. Politiet er her. Kan vi ikke bare gĂ„? 248 00:27:17,045 --> 00:27:21,049 AnlĂŠgget er stadig lĂ„st. Tag det nu roligt! 249 00:27:21,132 --> 00:27:25,178 Du kan hjĂŠlpe os ved skaffe ambulancepersonale hertil - 250 00:27:25,261 --> 00:27:29,349 - og omringe omrĂ„det, hvis et dyr kommer ud. 251 00:27:29,432 --> 00:27:33,686 - Hvis en dinosaur slipper ud? - GĂžr nu bare, som jeg siger! 252 00:27:38,274 --> 00:27:40,276 Kan han ikke komme ind? 253 00:27:46,866 --> 00:27:49,953 Kan I ikke hĂžre mig? Kan han ikke komme ind? 254 00:27:53,248 --> 00:27:57,752 - 3 Lincoln 19 til centralen. - Modtaget. 255 00:27:57,835 --> 00:28:03,091 Jeg er ved Triassic Labs, og der er vist tale om en alvorlig situation. 256 00:28:16,938 --> 00:28:19,357 Mr Atkins, vi skal ud igen. 257 00:28:19,440 --> 00:28:23,820 Denne mand er alvorligt sĂ„ret. Giv mig lidt tid. 258 00:28:23,903 --> 00:28:28,241 Du forstĂ„r det ikke. Det her er en situation med hĂžjeste prioritet. 259 00:28:28,324 --> 00:28:31,411 Vi skal standse dyret, inden det drĂŠber flere. 260 00:28:31,494 --> 00:28:34,289 Eller at det lykkes det at slippe ud. 261 00:28:34,372 --> 00:28:40,003 Politiet kan ikke komme ind, og vi kan ikke komme ud. Vi er fanget her. 262 00:28:40,086 --> 00:28:45,133 Vi kan vente her, til de kommer ind. Jeg vil ikke lade nogen forlade rummet. 263 00:28:45,216 --> 00:28:48,928 Det er desvĂŠrre ikke bare at vente. 264 00:28:49,012 --> 00:28:51,097 Hvad mener du? 265 00:28:51,180 --> 00:28:56,519 NĂ„r anlĂŠgget bliver lĂ„st, indledes en anden sikkerhedsforanstaltning. 266 00:28:56,603 --> 00:28:58,605 Hvad taler du om? 267 00:28:58,688 --> 00:29:02,901 - Vi har begrĂŠnset tid, inden... - Inden hvad? 268 00:29:02,984 --> 00:29:07,989 - Inden kode 4. - Hvad indebĂŠrer kode 4? 269 00:29:11,701 --> 00:29:14,287 Hvad er kode 4, Marisa? 270 00:29:14,370 --> 00:29:19,626 Hvis dyret ikke bliver stoppet inden for to timer fra udbruddet - 271 00:29:19,709 --> 00:29:24,339 - udlĂžses der halongas, hvilket udsletter alt i anlĂŠgget. 272 00:29:24,422 --> 00:29:27,800 Planter, dyr... mennesker. 273 00:29:28,968 --> 00:29:32,972 - Det er en del proceduren. - Hvorfor vidste jeg ikke det? 274 00:29:33,056 --> 00:29:36,893 - Din rang er ikke hĂžj nok. - Du sagde jo, vi var sikre her. 275 00:29:36,976 --> 00:29:41,522 Mod et angreb, ja! Men nĂ„r kode 4 er blevet udlĂžst, kan den ikke stoppes. 276 00:29:41,597 --> 00:29:47,144 NĂ„r vi kommer ud, vil det, du har gjort, blive afslĂžret. 277 00:29:47,237 --> 00:29:49,656 SĂ„ er det slut med dine eksperimenter. 278 00:29:49,739 --> 00:29:53,368 Kom nu, Tom. Vi mĂ„ stoppe G32. 279 00:29:53,451 --> 00:29:57,080 Bare gĂ„. Vi tager os af ham. 280 00:30:02,710 --> 00:30:05,797 Tag det roligt. Smith... 281 00:30:05,880 --> 00:30:11,803 Du skal lappes sammen, og sĂ„ mĂ„ du hjĂŠlpe mig med at fĂ„ den satan ind. 282 00:30:11,886 --> 00:30:15,682 - Ja, chef. - Godt. Jeg kommer tilbage. 283 00:30:17,559 --> 00:30:22,981 Det dyr er slet ikke begyndt at gĂžre modstand. Vi mĂ„ vĂŠre meget forsigtige. 284 00:30:35,785 --> 00:30:38,496 Smith, har du fundet den? 285 00:30:38,580 --> 00:30:42,750 Nej, chef. Vi leder stadig. 286 00:31:00,977 --> 00:31:05,106 Ingenting endnu. Hvordan klarer du dig? 287 00:31:05,189 --> 00:31:09,485 Vi skĂžd hende med 12 mg karfentanol. Det er mere end rigeligt. 288 00:31:09,569 --> 00:31:13,573 Hun er derude. Bliv ved med at lede. 289 00:31:13,656 --> 00:31:16,784 Modtaget. 290 00:31:28,630 --> 00:31:36,554 BedĂžvelsen bĂžr have slĂ„et hende ud. Derfor kan vi ikke finde hende. 291 00:31:36,638 --> 00:31:41,184 - Har de ikke fundet G32? - Du hĂžrte, hvad han sagde. 292 00:31:41,267 --> 00:31:44,979 BedĂžvelsesskuddene har sikkert gjort, hvad de skal. 293 00:31:58,409 --> 00:32:02,956 Hun er i spisesalen. Hun er trĂŠngt nu. 294 00:32:04,249 --> 00:32:09,254 Vi skyder hende med bedĂžvelsen og lĂžber vĂŠk. 295 00:32:09,337 --> 00:32:12,006 Med lidt helt, sĂ„ lykkes det. 296 00:32:12,090 --> 00:32:16,427 Du taler om at lĂžbe vĂŠk fra en dinosaur. 297 00:32:18,638 --> 00:32:23,726 Hun er hurtig. Skabt til at sprinte. 298 00:32:23,810 --> 00:32:29,065 Men rammer vi hende med bedĂžvelsen, bĂžr hun blive langsommere. 299 00:32:29,148 --> 00:32:32,277 SĂ„ bĂžr vi kunne afstand. 300 00:32:32,360 --> 00:32:36,155 Vi kan mĂ„ske lokke hende tilbage testlokalet. 301 00:32:37,699 --> 00:32:39,701 Vis mig pistolen. 302 00:32:44,789 --> 00:32:47,375 SĂ„dan. 303 00:32:56,551 --> 00:32:59,012 Parat? 304 00:33:18,323 --> 00:33:20,533 Falsk alarm. 305 00:33:20,617 --> 00:33:24,579 Vi har ikke indfanget hende. Vi leder videre. 306 00:33:24,662 --> 00:33:27,874 - Hvad? - Gem dig. 307 00:33:29,125 --> 00:33:32,253 Gem dig. 308 00:33:48,144 --> 00:33:49,896 Der er hun. 309 00:33:49,979 --> 00:33:56,903 Kalder Atkins. Vi ved, hvor hun er. Gentager: vi har fundet dinosauren. 310 00:34:02,408 --> 00:34:05,411 VĂŠr parat til at lĂžbe. 311 00:34:44,617 --> 00:34:50,623 Vi er fanget. Hun angriber sikkert mig fĂžrst, hvis jeg skyder. 312 00:35:04,554 --> 00:35:07,515 Kom... 313 00:35:38,171 --> 00:35:40,882 Den er vĂŠk. 314 00:36:01,110 --> 00:36:03,988 Smith, er du der? 315 00:36:04,072 --> 00:36:09,744 Vi er her. Alt OK? Vi troede, vi havde mistet jer. Hvordan gĂ„r det? 316 00:36:09,827 --> 00:36:16,251 Stadig i et stykke. Nu mĂ„ vi omringe den. Vi er pĂ„ vej mod korridor 8. 317 00:36:16,334 --> 00:36:18,711 Modtaget. 318 00:36:18,795 --> 00:36:22,340 - Jeg hjĂŠlper dem. - Nej, lad vĂŠre! 319 00:36:22,423 --> 00:36:26,386 Hvad laver du? Stop! 320 00:36:28,513 --> 00:36:31,558 Charles! Efterlad mig ikke her. 321 00:36:33,268 --> 00:36:38,648 Eva, jeg er delvist ansvarlig for det her. 322 00:36:41,693 --> 00:36:45,071 De har brug for min hjĂŠlp. Det er okay. 323 00:36:47,949 --> 00:36:52,787 Hallo, jeg mĂžder jer ved sikkerhedsrummet. 324 00:36:52,871 --> 00:36:57,208 Vi kan mĂ„ske finde noget til at drive hende tilbage med. 325 00:37:12,473 --> 00:37:16,269 Dyret fandt hen til indhegningen. 326 00:37:21,232 --> 00:37:26,529 Da det stĂždte pĂ„ beton, tog det en omvej. 327 00:37:28,990 --> 00:37:31,826 Et dumt dyr bearbejder kun det samme punkt. 328 00:37:31,910 --> 00:37:35,622 Men hun er jo ikke dum. Vel, doktor? 329 00:37:35,705 --> 00:37:39,250 Nej, det er hun ikke. 330 00:37:39,334 --> 00:37:42,712 Ligesom med koden til vĂ„benrummet. 331 00:37:42,795 --> 00:37:47,425 Hun ventede pĂ„, at I lĂžb. 332 00:37:47,550 --> 00:37:50,637 Kan I se det her? 333 00:38:02,065 --> 00:38:08,071 Glem barriererne. Vi er pĂ„ vej tilbage. Er der kysten klar? 334 00:38:08,154 --> 00:38:11,741 Jeg kan ikke se hende. Men de skal skynde sig tilbage. 335 00:38:11,824 --> 00:38:15,537 - Kysten er klar, men skynd jer. - Modtaget. 336 00:38:26,047 --> 00:38:31,761 Det bekymrer mig, at dens nĂŠste trĂŠk er at gĂ„ mod vĂ„benrummet. 337 00:38:31,844 --> 00:38:36,349 Den kunne vĂŠre overalt, men den ventede pĂ„ os der. 338 00:38:36,432 --> 00:38:41,229 - Det er meget intelligente vĂŠsener. - Intelligente? Ja. 339 00:38:41,312 --> 00:38:45,441 - Men at ligge i baghold? - Kan nogen forklare det? 340 00:38:45,525 --> 00:38:50,613 Det er som en leg for jer. Hvem tĂŠnker pĂ„ dinosauren? Stephen er ved at dĂž! 341 00:38:50,697 --> 00:38:56,578 Der mĂ„ vĂŠre hjĂŠlp pĂ„ vej. Hvor meget lĂŠngere kan det tage? 342 00:38:56,661 --> 00:39:00,832 Vi sagde, at en dinosaur er lĂžs. Men vi ved ikke, om de tror os. 343 00:39:00,915 --> 00:39:07,088 De skal vente pĂ„, at lĂ„sen Ă„bnes, sĂ„ de kan hjĂŠlpe os. 344 00:39:07,171 --> 00:39:11,175 Hvordan kommer vi ud? Det her er din skyld! 345 00:39:11,259 --> 00:39:14,721 Hvis du ikke havde fĂžrt os hertil, kunne vi vĂŠret kommet ud. 346 00:39:14,804 --> 00:39:19,601 Du vidste, at det var en fĂŠlde! Du vidste, at vi ville dĂž. 347 00:39:19,684 --> 00:39:23,938 Hvorfor skulle jeg Ăžnske det? Jeg fulgte reglerne. 348 00:39:24,022 --> 00:39:26,941 Dine regler er noget lort. 349 00:39:27,025 --> 00:39:30,028 - Hvis vi kan finde... - Marisa! 350 00:39:30,111 --> 00:39:36,618 Jeg orker ikke at hĂžre om dine idĂ©er. Du vil bare redde dig selv. 351 00:39:36,701 --> 00:39:40,163 Du har bragt uskyldige liv i fare og Ăždelagt vores arbejde. 352 00:39:40,246 --> 00:39:44,792 - Jeg gjorde kun, hvad jeg mente var... - Du har bragt os i fare! 353 00:39:44,876 --> 00:39:50,340 - Diana, du burde kende din plads. - Hvor vover du? Hvad er...? 354 00:39:50,423 --> 00:39:55,428 - Mere elafbrydelse. Fase 2 indledt. - Hvad sker der? 355 00:39:55,511 --> 00:39:57,764 To timer til halongasudslip. 356 00:39:57,847 --> 00:40:01,601 - Kode 4 er udlĂžst. - Var det det her, du Ăžnskede? 357 00:40:11,194 --> 00:40:16,824 Stille, alle sammen! Der er en nĂždgenerator. Vi har snart el igen. 358 00:40:45,353 --> 00:40:49,607 Hun gĂžr det igen... VĂŠggene. 359 00:40:49,691 --> 00:40:53,444 Den kommer snart ind. FĂ„ mig ud! 360 00:40:53,528 --> 00:40:55,572 FĂ„ mig ud herfra! 361 00:40:55,655 --> 00:40:58,241 Hun kommer ikke ind. 362 00:41:06,749 --> 00:41:10,461 Hallo... Der ser du, hun kom ikke ind. 363 00:41:10,545 --> 00:41:13,172 Hun kommer ikke ind. 364 00:41:13,256 --> 00:41:15,425 Hvad vil du gĂžre nu? 365 00:41:15,508 --> 00:41:18,469 Det siger jeg, nĂ„r jeg finder pĂ„ noget. 366 00:41:18,553 --> 00:41:21,306 - Skal vi bedĂžve igen? - Til hvilken nytte? 367 00:41:21,389 --> 00:41:26,060 - Han vil lĂžse de problemer, du skabte. - Vent lidt. 368 00:41:26,144 --> 00:41:30,648 Karfentanolen har ikke fĂ„et effekt endnu. Det tager mindst 10-15 minutter. 369 00:41:30,732 --> 00:41:34,611 - SĂ„ bedĂžver vi den noget mere. - Du sĂ„, hvordan hun opfĂžrte sig. 370 00:41:34,694 --> 00:41:38,781 Giver vi hende mere, vil smerten gĂžre hende arrig. 371 00:41:38,865 --> 00:41:42,452 Mener du, at 12 doser ikke er nok? 372 00:41:42,535 --> 00:41:47,081 - 2 er nok. 12 kan slĂ„ hende ihjel. - Hvorfor taler sĂ„ stadig om det? 373 00:41:47,165 --> 00:41:50,835 Du bliver slĂ„et ihjel, hvis du forsĂžger at bedĂžde hende mere. 374 00:41:50,919 --> 00:41:56,257 Hun er desperat, vred og forvirret. Og I vil skade hende mere? 375 00:41:56,341 --> 00:41:59,052 SĂ„ bliver hun mere aggressiv. 376 00:41:59,135 --> 00:42:06,142 - Hvad foreslĂ„r du sĂ„, at vi gĂžr? - Hvad vi end gĂžr, sĂ„ venter vi med det. 377 00:42:06,226 --> 00:42:10,688 Giv G32 en chance for at slappe af, sĂ„ bedĂžvelsen sĂŠtter ind. 378 00:42:10,772 --> 00:42:13,942 Hvorfor venter vi? Vi ved jo, at det ikke fungerer. 379 00:42:14,025 --> 00:42:17,487 Hvis vi nu deler doserne op? Beskyder hende, nĂ„r det er sikkert? 380 00:42:17,570 --> 00:42:21,741 Det spiller ingen rolle, hvornĂ„r hun fĂ„r dem. Intet kan overleve det. 381 00:42:21,824 --> 00:42:25,328 Beskyd hende, lad hende falde til ro, og skyd sĂ„ igen. 382 00:42:25,411 --> 00:42:29,123 En ad gangen, til alle er ramt. 383 00:42:30,583 --> 00:42:35,380 - TĂžr den af, inden du lader igen. - ForstĂ„et. 384 00:42:35,463 --> 00:42:39,467 Vi gĂžr sĂ„dan her: vi beskyder hende og ser, hvordan hun tager det. 385 00:42:39,551 --> 00:42:42,512 Lad dem her og gĂžr dig klar. 386 00:42:44,138 --> 00:42:46,558 Tilbage! 387 00:42:47,934 --> 00:42:51,479 Hvad laver du? Tag det roligt. 388 00:42:54,357 --> 00:42:57,110 Lad mig vĂŠre! 389 00:42:58,653 --> 00:43:02,115 Forsvind! Fanden tage jer! 390 00:43:03,199 --> 00:43:06,870 - Tilbage! Jeg myrder jer. - Fald nu ned. 391 00:43:06,953 --> 00:43:11,624 - Lugn. Ingen gĂžr dig noget. - Jeg har en kniv! 392 00:43:11,708 --> 00:43:15,879 - Giv mig kniven. - Giv den til mig. 393 00:43:15,962 --> 00:43:18,965 For helvede! 394 00:43:19,048 --> 00:43:22,594 - Nej. - Alle skal gĂ„ ud herfra! 395 00:43:22,677 --> 00:43:27,015 GĂ„ nu! Lad mig vĂŠre i fred. 396 00:43:27,098 --> 00:43:31,352 Jeg skĂŠrer halsen over pĂ„ hende. Jeg mener det alvorligt! 397 00:43:31,436 --> 00:43:36,190 - I fĂ„r ikke fat i mig. - Ud, alle sammen! 398 00:43:36,274 --> 00:43:40,153 - Er du tosset? Glem det. - Han vil skade hende. 399 00:43:42,113 --> 00:43:48,286 - Herregud, nej. Lad vĂŠre! - HĂžrer I mig? Af sted! 400 00:43:48,369 --> 00:43:52,165 - Lad nu vĂŠre med det der. - Hold kĂŠft! Ud med jer! 401 00:43:53,583 --> 00:43:56,002 Kom. 402 00:44:01,174 --> 00:44:05,011 Nu er de gĂ„et. Giv mig hende. 403 00:44:06,971 --> 00:44:12,018 Du skal gĂ„. Af sted! 404 00:44:12,101 --> 00:44:15,396 Du udsĂŠtter os alle for fare. Ønsker du, at alle dĂžr? 405 00:44:15,480 --> 00:44:18,858 I forsĂžgte at drĂŠbe mig fĂžrst. Glem det. 406 00:44:18,942 --> 00:44:21,236 Vi gĂ„r nu. 407 00:44:22,612 --> 00:44:25,406 Vi gĂ„r ud herfra. Bare... 408 00:44:26,532 --> 00:44:29,327 ...giv mig hende. 409 00:44:36,668 --> 00:44:40,171 Jeg stoler ikke pĂ„ hende. 410 00:44:40,255 --> 00:44:43,258 Jeg stoler ikke pĂ„ dig! 411 00:44:43,341 --> 00:44:46,594 Jeg stoler ikke pĂ„ nogen af dem! 412 00:44:47,554 --> 00:44:50,515 Jeg stoler ikke... 413 00:44:50,598 --> 00:44:54,227 Jeg stoler ikke pĂ„ dig. 414 00:45:12,370 --> 00:45:17,417 Noget i biddet mĂ„ have pĂ„virket hans bevidsthed. Noget, vi ikke har set fĂžr. 415 00:45:23,548 --> 00:45:27,844 - Vi skal tilbage til det sikre rum. - Hvordan skulle vi bĂŠre os ad med det? 416 00:45:27,927 --> 00:45:32,640 Vi skal til apotekerrummet. Der er medicin og mĂ„ske et vĂ„ben. 417 00:45:32,724 --> 00:45:37,562 - Vi kan vi mĂ„ske overmande Hagen. - Det lĂžser ikke problemet at komme ud. 418 00:45:37,645 --> 00:45:41,733 Nej, men lige nu er det bedst at vĂŠre i det sikre rum. 419 00:45:41,816 --> 00:45:45,320 NĂ„r er der el, kan vi mĂ„ske kan stoppe gassen. 420 00:45:46,696 --> 00:45:49,866 HĂžrte I det? Jeg kan hĂžre noget. Jeg tror, at den er her. 421 00:45:49,949 --> 00:45:54,704 - Kom nu af sted! - Pyt. Alle lyde er skrĂŠmmende nu. 422 00:45:54,787 --> 00:45:57,624 Det er bare indbildning. 423 00:46:09,719 --> 00:46:12,722 Fandens, den giver sig ikke! 424 00:46:19,938 --> 00:46:21,773 Fanden tage dig, Hagen. 425 00:46:27,654 --> 00:46:29,822 Denne vej. 426 00:46:34,869 --> 00:46:39,457 - Hvor blev de af? - Det ved jeg ikke. 427 00:46:40,416 --> 00:46:43,878 Jeg vil tilbage. Jeg kan mĂ„ske tale ham til fornuft. 428 00:46:43,962 --> 00:46:48,675 Du hĂžrte doktor Ovidio. Det kan skyldes biddet. 429 00:46:48,758 --> 00:46:51,678 Han er syg. Han ved ikke, hvad han gĂžr. 430 00:46:53,263 --> 00:46:55,932 Hvad skal vi sĂ„ gĂžre? 431 00:46:57,141 --> 00:47:01,396 Medicin. Vi skal til sygestuen og finde medicin. 432 00:47:01,479 --> 00:47:05,441 Vi kan mĂ„ske distrahere ham og komme ind i rummet igen. 433 00:47:06,568 --> 00:47:09,279 Det er et forsĂžg vĂŠrd. 434 00:47:10,405 --> 00:47:15,034 Vi holder sammen. FortsĂŠt... VĂŠr stille. 435 00:47:34,137 --> 00:47:37,932 Testobjekt G48. 436 00:47:46,441 --> 00:47:52,989 "GiftighedsbedĂžmmelse", "diagnoseenhedsforespĂžrgsel"... 437 00:47:53,072 --> 00:47:57,952 ... "mikrobielt"... hvad? 438 00:47:58,036 --> 00:48:03,124 "Fase 3-diagnostik". 439 00:48:06,377 --> 00:48:12,008 "Tredobbelt doseringsniveau". 440 00:48:13,593 --> 00:48:17,430 Hvorfor injicerer du G48 med daleuxin, Charles? 441 00:48:18,848 --> 00:48:23,645 NĂ„r du nĂ„r farmakologilaboratoriet, skal du sikre det. 442 00:48:23,728 --> 00:48:25,980 Du skal vide, hvor alle er. 443 00:48:26,064 --> 00:48:29,943 Jeg gĂ„r til elcentralen. Vi ses, nĂ„r jeg har tĂŠndt for alt. 444 00:48:30,026 --> 00:48:32,820 Det lyder som en god plan. 445 00:48:32,904 --> 00:48:37,617 - Smith, er du okay? - Ja, jeg skal bare stĂ„ stille. 446 00:48:37,700 --> 00:48:41,329 Bare et Ăžjeblik. 447 00:48:41,412 --> 00:48:46,125 Jeg fĂžler mig lidt svimmel. Jeg har det fint om lidt. 448 00:48:47,460 --> 00:48:53,174 Din skulder blĂžder meget. Du har brug for vĂŠske. 449 00:48:53,258 --> 00:48:57,053 Vi er tĂŠt pĂ„ et pauserum. Der er mĂ„ske juice eller noget. 450 00:48:57,136 --> 00:49:03,768 Jeg stĂ„r allerede i gĂŠld til dig, fordi du reddede mig. 451 00:49:03,851 --> 00:49:08,189 TĂŠnk at jeg er blevet bidt af en skide dinosaur. 452 00:49:08,273 --> 00:49:11,484 Det indgĂ„r ikke i flĂ„dens trĂŠning. 453 00:49:11,568 --> 00:49:14,988 Eller nogens trĂŠning, for den sags skyld. 454 00:49:15,071 --> 00:49:19,617 - Du gjorde alt, som du skulle. - Ja. 455 00:49:19,701 --> 00:49:22,537 Men Hyde... 456 00:49:23,746 --> 00:49:26,833 Nej. Det taler vi ikke om nu. 457 00:49:26,916 --> 00:49:31,629 Vi sĂžrger senere. Lige nu finder vi noget at drikke og kommer i sikkerhed. 458 00:49:31,713 --> 00:49:37,010 En drink lyder godt. Whisky? 459 00:49:38,177 --> 00:49:42,932 Ja, makker. NĂ„r vi kommer herfra senere i dag, sĂ„ giver jeg. 460 00:49:43,016 --> 00:49:46,102 Det lyder godt. 461 00:49:46,185 --> 00:49:50,231 Op med dig. Okay? 462 00:49:50,315 --> 00:49:54,152 Kom. Op med dig. 463 00:49:54,235 --> 00:49:57,530 Du er varm. Jeg tror, du har feber. 464 00:49:57,614 --> 00:50:01,242 Det er nok derfor, der er sĂ„ koldt herinde, ikke sandt? 465 00:50:01,326 --> 00:50:06,289 Okay, nu gĂ„r vi. Er du parat? Kom. 466 00:50:12,629 --> 00:50:15,632 Doktor Martinelli? 467 00:50:21,721 --> 00:50:24,682 Diana? 468 00:50:27,518 --> 00:50:30,146 Hallo? 469 00:50:31,231 --> 00:50:34,317 Er her nogen? 470 00:50:38,404 --> 00:50:41,324 Er vi de fĂžrste? 471 00:50:53,002 --> 00:50:58,675 - Det ser sĂ„dan ud. - Hun har Ă„benbart vĂŠret her. 472 00:50:58,758 --> 00:51:01,469 Tag, hvad vi skal bruge, sĂ„ skynder vi os vĂŠk. 473 00:51:03,638 --> 00:51:05,181 Finder du noget derovre? 474 00:51:05,265 --> 00:51:11,938 Hvis den bitch generer mig, kommer hun til at blĂžde voldsomt. 475 00:51:12,021 --> 00:51:14,190 Nu gĂ„r vi. 476 00:51:14,274 --> 00:51:20,280 Stop. RĂžr dig ikke. 477 00:51:33,793 --> 00:51:36,838 Vi mĂ„ advare de andre. De gĂ„r til farmakologi. 478 00:51:36,921 --> 00:51:39,090 - Charles! - VĂŠr stille. 479 00:51:39,173 --> 00:51:41,467 - HĂžrte du mig? - Vent. Vent. 480 00:51:41,551 --> 00:51:43,887 Hvorfor stopper vi? 481 00:51:43,970 --> 00:51:47,307 - Vent lidt. - Jeg gĂ„r nu. 482 00:51:47,390 --> 00:51:52,061 - Det er tallene. - Hvilke tal? Hvad er du...? 483 00:51:52,145 --> 00:51:57,317 Tallene. G32 kan skelne mellem bogstaver og tal. 484 00:51:57,400 --> 00:52:02,447 Det er sĂ„dan, hun har fundet os. 485 00:52:06,159 --> 00:52:09,537 Hvordan skulle hun vide det, Charles? 486 00:52:10,622 --> 00:52:13,875 Hvad har vi gjort ved de dyr? 487 00:52:30,099 --> 00:52:33,228 Vi gemte os i forskellige rum. 488 00:52:33,311 --> 00:52:40,485 MĂ„ske sĂ„ G32 skiltene ved hvert rum og gjorde en antagelse. 489 00:52:40,568 --> 00:52:44,614 Hendes bytte er i rummene med tal. 490 00:52:44,697 --> 00:52:48,243 Og dem uden nummer er tomme? 491 00:52:48,326 --> 00:52:52,372 Det er et gĂŠt baseret pĂ„ den information, vi har. 492 00:52:52,455 --> 00:52:55,708 Det er ikke en sikker teori endnu. 493 00:52:58,086 --> 00:53:03,675 Vi ved ikke, hvor andre gemte sig. MĂ„ske gemte de sig i et skab. 494 00:53:07,178 --> 00:53:11,516 Med alle laboratoriet og kontorer at vĂŠlge mellem - 495 00:53:11,599 --> 00:53:17,355 - gemte de sig sikkert der i stedet, og de har numre. 496 00:53:17,438 --> 00:53:23,861 G32 har ser sammenhĂŠngen. Det er ikke en rigtig konklusion - 497 00:53:23,945 --> 00:53:28,616 - men hun benytter en tankeproces til at lĂžse enkle problemer. 498 00:53:28,700 --> 00:53:31,828 G32 begynder at fĂ„ en bevidsthed. 499 00:53:31,911 --> 00:53:35,957 Vi mĂ„ sige det til Marisa... Hvis vi kan finde hende. 500 00:53:50,096 --> 00:53:53,391 Hvordan ved du, at du kan overmande ham? 501 00:53:55,268 --> 00:53:57,979 Han har en kniv. 502 00:54:05,403 --> 00:54:09,616 Stille. Vi skal ikke tiltrĂŠkke opmĂŠrksomhed. 503 00:54:14,162 --> 00:54:17,373 Kan vi ikke bare gĂ„ nu? 504 00:54:17,457 --> 00:54:20,627 Disse midler har specifikke formelstrukturer. 505 00:54:20,710 --> 00:54:23,421 Jeg mĂ„ sikre mig, at jeg tager den rette. 506 00:54:23,504 --> 00:54:27,967 Vil du hjĂŠlpe? Kom herover og find kontrolnumre, der begynder med IIG. 507 00:54:39,020 --> 00:54:45,568 Vi har udviklet dem til dinosaurerne. Nu mĂ„ vi se, om de virker pĂ„ mennesker. 508 00:54:47,946 --> 00:54:51,574 Kom. En gang til. Kom. 509 00:54:53,868 --> 00:54:57,455 Vi sĂŠtter dig ned. 510 00:55:03,461 --> 00:55:07,924 Tak, Doris. VĂŠrsgo. Drik det her. 511 00:55:09,342 --> 00:55:12,220 Lad os se, hvad mere vi kan finde. 512 00:55:17,058 --> 00:55:19,602 Fandens. 513 00:55:19,686 --> 00:55:21,896 Fandens. 514 00:55:21,980 --> 00:55:24,899 For helvede. 515 00:55:24,983 --> 00:55:28,611 Der er ikke mere her. Du skal have fat i medicinen. 516 00:55:28,695 --> 00:55:33,074 Resten af gruppen er der sikkert allerede. Vi kan mĂžde dem der. 517 00:55:38,788 --> 00:55:41,875 Hvad var det? 518 00:55:41,958 --> 00:55:44,878 Kom. 519 00:56:14,282 --> 00:56:17,952 Jesus! Undskyld. 520 00:56:18,036 --> 00:56:20,580 Vi troede, du var en... du ved. 521 00:56:20,663 --> 00:56:24,334 - Har I set hende? - Nej, gudskelov. 522 00:56:25,501 --> 00:56:28,588 - Du er hĂ„rdt medtaget. - Han har feber. 523 00:56:28,671 --> 00:56:31,382 Jeg laver en ispose. 524 00:56:34,886 --> 00:56:38,014 Den kan bruges indtil videre, men han skal til sygestuen. 525 00:56:38,097 --> 00:56:43,394 Vi var pĂ„ vej dertil. Og jeg skal have gang i strĂžmmen og blokere systemet. 526 00:56:43,478 --> 00:56:45,730 Op med dig. 527 00:56:45,813 --> 00:56:49,901 - HvornĂ„r satte feberen ind? - Jeg synes ikke, vi skal tale. 528 00:56:49,984 --> 00:56:54,072 Vil du ikke tale? Om feberen? Den feber, du har? 529 00:56:57,367 --> 00:57:00,328 Smitty? Hvordan gĂ„r det? Er du vĂ„gen? 530 00:57:00,411 --> 00:57:04,582 Han er forvirret. Feberen stiger. MĂŠrk pĂ„ ham. 531 00:57:06,834 --> 00:57:11,881 Du milde. Du er brandvarm. Kom. 532 00:57:11,965 --> 00:57:15,468 - Du kan sidde ned i laboratoriet. - Hvis det er det, de vil have. 533 00:57:15,552 --> 00:57:19,180 - Det er alt, de vil have. - Han fabler. Han er ukoncentreret. 534 00:57:19,264 --> 00:57:23,101 Ligesom Hagen? Vi er pĂ„ vej. 535 00:57:23,184 --> 00:57:27,939 - Okay. Hvor er vi? - Charles har mĂ„ske ret. 536 00:57:28,022 --> 00:57:31,901 Biddet kan have gjort mere skade, end vi troede. 537 00:57:34,862 --> 00:57:37,949 - Vi mĂ„ skynde os. - Hvad var det der? 538 00:57:38,032 --> 00:57:41,786 - Hvad var det? - Kom. 539 00:58:06,394 --> 00:58:09,188 Hvor er vi? Hvad sker der? 540 00:58:10,857 --> 00:58:13,484 Hvor er vi? Hvor er vi? 541 00:58:15,486 --> 00:58:20,700 - Hvad? Lad mig vĂŠre! - VĂŠr stille! 542 00:58:24,204 --> 00:58:27,707 Nej! Stop! Jeg slĂ„r dig ihjel! 543 00:58:29,250 --> 00:58:33,880 Hvis du efterlader mig her, slĂ„r jeg dig ihjel. 544 00:58:33,963 --> 00:58:38,218 - Du indbilder dig ting, stop! - Du kan ikke holde mig her! 545 00:59:55,128 --> 00:59:58,131 Hvad har du gjort, Marisa? 546 00:59:58,214 --> 01:00:02,135 Ingen af os havde beskyttelestĂžj. Du advarede os ikke. 547 01:00:08,349 --> 01:00:12,312 "Fase 3. Parasitisk patologianalyse". 548 01:00:12,395 --> 01:00:15,982 "Mulige afvigelser i arvemassen." 549 01:00:16,065 --> 01:00:20,695 "ForegĂ„ende objekt udviser afvigelser pĂ„ doseringsniveau." 550 01:00:22,780 --> 01:00:26,826 30-serien reagerede ikke pĂ„ daleuxin. 551 01:00:32,832 --> 01:00:37,629 Charles var nĂždt til at finde mikroben i G48 - 552 01:00:37,712 --> 01:00:43,760 - og se, om daleuxin stadig ville reagere i moderen. 553 01:01:15,667 --> 01:01:19,546 - Det her er kun en fase 2-test. - Hvad betyder det? 554 01:01:19,629 --> 01:01:25,468 At jeg ikke ved, hvor effektive de er, men vi mĂ„ forsĂžge. 555 01:01:25,552 --> 01:01:28,846 Vi skal tĂŠt pĂ„ Hagen og injicere ham. 556 01:01:28,930 --> 01:01:33,142 SĂ„ kan vi give ham medicin og forhĂ„bentlig ophĂŠve effekten af biddet. 557 01:01:33,226 --> 01:01:37,522 - Jeg ved ikke hvordan. Jeg vil ikke... - Jeg injicerer ham. 558 01:01:37,605 --> 01:01:41,609 - Men du mĂ„ lokke ham ud. - Han har truet med at drĂŠbe mig! 559 01:01:41,693 --> 01:01:47,073 Det er vores eneste chance! Jeg skal nĂ„ rummet for at kontakte omverdenen. 560 01:01:47,156 --> 01:01:49,158 Jeg har brug for din hjĂŠlp! 561 01:01:55,540 --> 01:01:57,375 Undskyld. 562 01:02:50,637 --> 01:02:53,514 Det var dem alle, bortset fra testrummet. 563 01:02:53,598 --> 01:02:56,935 Godt. Vi kan mĂ„ske lokke hende til at gĂ„ derind igen. 564 01:02:57,018 --> 01:02:59,103 Det her stopper hende ikke ret lĂŠnge. 565 01:02:59,187 --> 01:03:04,317 Men mĂ„ske lĂŠnge nok til at forhindre, at halongassen bliver udlĂžst. 566 01:03:06,945 --> 01:03:09,322 Vi er snart fremme. 567 01:03:10,698 --> 01:03:14,244 Nej, Eva! Nej! 568 01:03:44,691 --> 01:03:47,110 Kom nu! 569 01:03:49,487 --> 01:03:52,282 Kom nu! 570 01:03:55,660 --> 01:03:57,704 Nu har jeg dig! 571 01:03:58,913 --> 01:04:01,624 Jeg har dig! 572 01:04:05,044 --> 01:04:08,715 Jeg har dig, jeg har dig! 573 01:04:34,240 --> 01:04:37,327 Sig noget... 574 01:04:42,498 --> 01:04:45,376 Nej. 575 01:04:49,714 --> 01:04:52,383 VĂ„gn op... 576 01:04:52,467 --> 01:04:56,971 Eva... 577 01:06:10,044 --> 01:06:13,882 Brud pĂ„ sikkerheden. Alt personale til det sikre rum. 578 01:06:13,965 --> 01:06:17,385 Endnu en er sluppet ud. Kom! 579 01:06:18,928 --> 01:06:23,141 Brud pĂ„ sikkerheden. Alt personale til det sikre rum. 580 01:06:28,813 --> 01:06:31,441 God idĂ©. 581 01:06:38,448 --> 01:06:43,161 - Hvorfor er du pĂ„ mit kontor? - Du har vidst det hele tiden. 582 01:06:43,244 --> 01:06:46,873 Du sĂ„ det, da Hagen og Smith begyndte at fĂ„ symptomer. 583 01:06:48,041 --> 01:06:51,502 Du vidste i det sikre rum, at vi alle var blevet smittet. 584 01:06:51,586 --> 01:06:55,632 - Smittet? - Jeg testede blodet, Marisa. 585 01:06:55,715 --> 01:07:02,513 Smiths blod havde aggressiv toxoplasmose af en type, jeg aldrig har set fĂžr. 586 01:07:02,597 --> 01:07:06,017 Og du lod, som om du ikke vidste noget. 587 01:07:06,100 --> 01:07:10,104 G32's parasitter spredes via hendes bid. 588 01:07:10,188 --> 01:07:14,984 Blod med en sĂ„ aggressiv infektion smitter alle, der er i kontakt med det. 589 01:07:15,068 --> 01:07:17,695 - Det ved du ikke. - Jeg sĂ„ selv prĂžven. 590 01:07:17,779 --> 01:07:20,406 Og sĂ„ lĂŠste jeg filerne. Dem alle sammen! 591 01:07:31,459 --> 01:07:37,799 Det fungerer ikke, vel? Det immunforsvarshĂŠmmende middel. 592 01:07:37,882 --> 01:07:42,554 Det hele stod der. Du og Charles injicerede forhĂžjede niveauer - 593 01:07:42,637 --> 01:07:46,224 - af menneskelige proteiner og hormoner ind alle vores dyr. 594 01:07:46,307 --> 01:07:49,269 Vi gjorde hurtigere fremskridt, end vi kunne ane. 595 01:07:49,352 --> 01:07:54,190 Indtil de ikke reagerede pĂ„ daleuxin, sĂ„ immunforsvarshĂŠmmere ikke virker - 596 01:07:54,274 --> 01:07:57,944 - og alle organer dermed er vĂŠrdilĂžse. 597 01:08:00,697 --> 01:08:05,118 Jeg vil forsĂžge at komme ind i det sikre rum. Det er vores eneste chance. 598 01:08:05,201 --> 01:08:09,330 Vi kan teste hĂŠmmerne pĂ„ et virkeligt objekt: Hagen. 599 01:08:09,414 --> 01:08:12,709 Og bede til, at det fungerer. 600 01:08:12,792 --> 01:08:16,212 Vi klarer det her sammen. 601 01:08:18,381 --> 01:08:21,009 Din walkie-talkie lyser. 602 01:08:22,802 --> 01:08:25,305 Det er Charles. 603 01:08:25,388 --> 01:08:29,017 - HĂžr ekkoet. Det er fra testrummet. - Testrummet? 604 01:08:29,100 --> 01:08:32,437 Han har mĂ„ske fĂ„et hende ind i indhegningen igen. 605 01:08:32,520 --> 01:08:35,231 Vi mĂ„ hjĂŠlpe ham! 606 01:09:10,600 --> 01:09:13,686 Det er G48. Hun er kommet ud. 607 01:09:14,562 --> 01:09:17,190 Det er Charles. 608 01:09:23,029 --> 01:09:27,283 - De drĂŠbte G32. - DrĂŠbte hun en af sine egne? 609 01:09:30,161 --> 01:09:32,664 Nej. 610 01:09:33,706 --> 01:09:39,170 Nej, jeg tror, det var Charles. Han borede to huller i hovedet pĂ„ hende. 611 01:09:42,465 --> 01:09:47,470 Hun ledte bare efter sin mor hele tiden. 612 01:09:47,554 --> 01:09:51,808 Jeg tror, hun kaldte pĂ„ hende fĂžr. 613 01:09:51,891 --> 01:09:54,686 Diana. Se pĂ„ ham. 614 01:09:54,769 --> 01:09:58,856 Var G48 bevidst nok til at hĂŠvne sig pĂ„ denne mĂ„de? 615 01:09:58,940 --> 01:10:03,111 Du gav hende en alt for stor mĂŠngde menneskelige proteiner. 616 01:10:05,655 --> 01:10:10,618 Men du forventede ikke, at de ville begynde opfĂžre sig som mennesker. 617 01:10:10,702 --> 01:10:14,539 Hvorfor er vi stadig her? Vi skal til det sikre rum. 618 01:10:14,622 --> 01:10:17,166 Hun har ret. Kom. 619 01:10:18,793 --> 01:10:22,797 Hvis blodet indeholder smitstoffer, kan vi vĂŠre smittebĂŠrere. 620 01:10:22,881 --> 01:10:28,511 Det gĂŠlder os alle. Hvis vi viser symptomer, har vi en mulighed. 621 01:10:29,804 --> 01:10:33,516 - Du mĂ„ fortĂŠlle hende det. - Kom nu. 622 01:10:33,600 --> 01:10:36,853 Du hĂžrte hende. Vi skynder os. 623 01:10:36,936 --> 01:10:40,356 Men fĂžrst skal hun i sikkerhed. 624 01:10:55,747 --> 01:10:58,374 Ingen puls. Han er dĂžd. 625 01:10:58,458 --> 01:11:01,753 - Marisa, er du sikker? - Ja! Jeg er sikker. 626 01:11:01,836 --> 01:11:05,506 - Hvad sĂ„ nu? - Vi mĂ„ finde G48. 627 01:11:09,928 --> 01:11:12,222 - Hun er ikke immunologi. - Hvad? 628 01:11:12,305 --> 01:11:16,309 - Eller i transplantation. - Se efter igen. Du scroller for hurtigt. 629 01:11:16,392 --> 01:11:22,148 - Hun er ikke i en hovedafdeling. - Det er umuligt. Hvor er hun? 630 01:11:31,699 --> 01:11:33,618 - Der. - Hvor? 631 01:11:33,701 --> 01:11:36,496 Burene. Du godeste. Se. 632 01:11:36,579 --> 01:11:40,166 Hun kan da ikke vide, hvordan man Ă„bner burene. 633 01:11:41,209 --> 01:11:45,088 Hvis hun gĂžr det, kan vi gĂ„ til kode 5. 634 01:11:45,171 --> 01:11:47,840 Hvad er kode 5? 635 01:11:47,924 --> 01:11:52,762 - Mere sikkerhed. Mikrochippen. - Kan chippen drĂŠbe alle mine dyr? 636 01:11:52,845 --> 01:11:56,349 Det skal vi undgĂ„. Det er ikke nĂždvendigt. Ikke endnu. 637 01:11:56,432 --> 01:11:59,519 Hvad taler du om? DrĂŠb dem! GĂžr det nu! 638 01:11:59,602 --> 01:12:03,898 Diana, hvis vi fĂ„r hende ind i buret og lĂ„ser dĂžren fra hendes side - 639 01:12:03,982 --> 01:12:07,902 - bliver der lĂ„st op, og sĂ„ kan vi stadig redde objekterne. 640 01:12:07,986 --> 01:12:11,489 Jeg ved, hvad du fĂžler for dem. Jeg Ăžnsker heller ikke, at de dĂžr. 641 01:12:11,573 --> 01:12:17,370 Alt vores arbejde bliver Ăždelagt! HĂžrer du? HjĂŠlp mig med at redde dem. 642 01:12:17,453 --> 01:12:21,583 Du gjorde det bag min ryg, fordi jeg ellers ville sinke dine fremskridt. 643 01:12:21,666 --> 01:12:26,254 Metoderne fungerede. Vi er 120 dage fra vores fĂžrste transplantation. 644 01:12:26,337 --> 01:12:30,300 Der er ingen grund til at lave om pĂ„ det. Det bĂžr vi ikke. 645 01:12:30,383 --> 01:12:35,555 Mennesker er dĂžde. Myndighederne vil drĂŠbe alle gojier her. 646 01:12:35,638 --> 01:12:42,395 Det er din skyld. Du udnyttede disse dyrebare, sjĂŠldne dyr. 647 01:12:42,478 --> 01:12:46,941 - Se, hvad du har gjort mod dem! - Diana, jeg er pĂ„ din side! 648 01:12:47,025 --> 01:12:50,111 Du og jeg redder dine dinosaurer. 649 01:12:50,194 --> 01:12:54,616 - Vi skal ikke skĂŠndes om det her! - Hallo, vent! 650 01:12:54,699 --> 01:12:56,784 I kan ikke efterlade mig her! 651 01:13:00,955 --> 01:13:07,754 Bliv her, hvor der er sikkert. Vi er snart tilbage. Vi skal nok komme ud. 652 01:13:07,837 --> 01:13:11,466 Vi kommer ud herfra. 653 01:13:16,304 --> 01:13:20,266 Jeg mĂ„ teste alle gojierne og se, hvor mange du har dĂžmt til dĂžden. 654 01:13:20,350 --> 01:13:25,188 HĂžr her. Jeg ved, at vi kun har bedĂžvelsesskud, men det er ikke nok. 655 01:13:25,271 --> 01:13:28,233 8 doser gĂžr hende langsom, men stopper hende ikke. 656 01:13:28,316 --> 01:13:33,071 Du har aflivet alle, du ikke havde nogen gavn af, som G32. 657 01:13:33,154 --> 01:13:36,324 De blev immune over for bedĂžvelse, det krĂŠvede alternativer. 658 01:13:36,407 --> 01:13:41,871 Hendes mor var i dĂždsrummet og skulle aflives. Hun fulgte lugten. 659 01:13:41,955 --> 01:13:44,832 Nu er G48 ved opbevaringsburene. 660 01:13:44,916 --> 01:13:49,420 Vi mĂ„ stoppe hende, inden hun finder en mĂ„de at lukke de andre ud. 661 01:13:55,677 --> 01:13:59,138 Der er ingen el. SĂ„ kan hun ikke Ă„bne burene. 662 01:14:36,050 --> 01:14:41,180 FĂ„ ham vĂŠk fra mig! Nej! Nej! 663 01:14:57,906 --> 01:15:02,619 Hvis vi bedĂžver hende, kan vi mĂ„ske stoppe hende, inden hun Ă„bner burene. 664 01:15:02,702 --> 01:15:07,290 - Og hvis det ikke lykkes? - Det er vores eneste chance. 665 01:15:17,342 --> 01:15:22,013 - Marisa! DĂžren! DĂžren! - Jeg vil have dem i live, Diana. 666 01:15:22,096 --> 01:15:25,183 - Mit arbejde mĂ„ ikke gĂ„ til spilde. - Luk mig ud! 667 01:15:25,266 --> 01:15:29,062 Beklager. NĂ„r de spĂžrger, vil jeg svare, at det var en fejltagelse. 668 01:15:29,145 --> 01:15:32,190 Jeg skal vĂŠre den eneste med svar. Ingen vidner. 669 01:15:32,273 --> 01:15:38,196 Hvad taler du om? Halongassen vil drĂŠbe os alle alligevel. 670 01:15:38,279 --> 01:15:41,574 Dinosaurerne dĂžr, og du vil have drĂŠbt os alle. 671 01:15:41,658 --> 01:15:44,077 Ikke hvis jeg stopper systemet i tide. 672 01:15:46,329 --> 01:15:53,586 Nej, du mĂ„ ikke gĂžre det her. Er du ligeglad med menneskeliv, Marisa? 673 01:15:53,670 --> 01:15:59,467 Nogle mĂ„ ofre sig for den gode sag. Charles, Atkins, Bridget... 674 01:15:59,551 --> 01:16:01,719 Dig. 675 01:16:01,803 --> 01:16:07,016 Dit offer vil redde tusinder af liv, nĂ„r forskningen er udfĂžrt. 676 01:16:07,100 --> 01:16:11,688 Det her er kun et midlertidigt tilbageslag. 677 01:16:11,771 --> 01:16:13,648 Marisa! 678 01:16:28,371 --> 01:16:31,207 Diana! 679 01:16:53,813 --> 01:16:57,734 3 minutter til detonation af halongassen ikke kan stoppes. 680 01:16:57,817 --> 01:17:00,236 Rolig, jeg fik strĂžmmen i gang! 681 01:17:00,320 --> 01:17:05,617 Alle er lĂžse. Kode 5 vil detonere en chip i hver goji. 682 01:17:05,700 --> 01:17:08,203 FĂžlg mig. 683 01:17:13,708 --> 01:17:18,588 Jeg har drĂŠbt ham. Jeg har drĂŠbt ham. 684 01:17:18,671 --> 01:17:22,342 - Han overfaldt mig, og sĂ„... - Det er okay. 685 01:17:22,425 --> 01:17:26,012 - Jeg har drĂŠbt ham. - Det er okay. 686 01:17:26,095 --> 01:17:30,183 - Finder du noget om kode 5? - Du skal se det her. 687 01:17:36,731 --> 01:17:39,484 De angriber hinanden. 688 01:17:41,903 --> 01:17:48,034 Hvad sker der? Jeg har aldrig hĂžrt om sĂ„dan en adfĂŠrd fĂžr. 689 01:17:48,117 --> 01:17:51,996 - Det er brutalt. - Det er vilde, ukontrollable dyr. 690 01:17:52,080 --> 01:17:59,337 De er for aggressive. De er en for stor risiko, selv om vi indfanger dem. 691 01:18:00,713 --> 01:18:03,550 De fĂ„r ingen livskvalitet. 692 01:18:03,633 --> 01:18:08,263 Marisa sagde, at der var... Hun ville komme tilbage. MĂ„ske er der... 693 01:18:08,346 --> 01:18:11,766 En luge, en dĂžr, et eller andet. 694 01:18:13,643 --> 01:18:16,646 Det kan vĂŠre en slags fjernudlĂžser. 695 01:18:19,524 --> 01:18:22,235 Her! 696 01:18:23,945 --> 01:18:27,407 Det burde vĂŠre den her. Okay. 697 01:18:30,326 --> 01:18:33,663 - Hvordan ser det ud? - Jeg tĂŠnder for den. 698 01:18:34,873 --> 01:18:37,750 Er du parat? Nu gĂžr jeg det. 699 01:18:47,927 --> 01:18:50,096 Der gik ikke. Hvorfor? 700 01:18:52,181 --> 01:18:54,309 Se. PĂ„ gulvet. Zoom ind. 701 01:18:56,060 --> 01:18:58,688 De rev hinandens mikrochips ud. 702 01:18:58,771 --> 01:19:03,943 Manuel stoptid er udlĂžbet. Halongas om 30 minutter. 703 01:19:07,488 --> 01:19:10,325 Vi kan ikke stoppe gassen, men mĂ„ske fremskynde den. 704 01:19:10,408 --> 01:19:14,913 Martinellis nĂžgle kan ophĂŠve lĂ„sene. Vi skal bare nĂ„ udgangen fĂžr dem. 705 01:19:14,996 --> 01:19:17,665 NĂždlĂ„sning deaktiveret. 706 01:19:17,749 --> 01:19:21,377 - Bridget, nej! - Bridget! 707 01:19:30,929 --> 01:19:33,765 SĂŠt farten ned! SĂŠt farten ned! 708 01:19:42,982 --> 01:19:46,694 Jeg kan hĂžre dem. De kommer! 709 01:19:46,778 --> 01:19:49,739 Kom nu! Fart pĂ„! Vi skal videre! 710 01:19:54,160 --> 01:19:56,371 Hallo, Diana! Kom! 711 01:19:56,454 --> 01:19:58,873 - Hvem er du? - Diana, hvad laver du? 712 01:19:58,957 --> 01:20:03,419 - Lad mig vĂŠre! - Vi skal af sted! 713 01:20:05,421 --> 01:20:07,298 Lad mig vĂŠre! 714 01:20:07,382 --> 01:20:10,051 Kom nu! Hold op! 715 01:20:36,786 --> 01:20:39,455 Jesus... 716 01:20:40,415 --> 01:20:44,502 - Hvad helvede var det der? - Det er mod virusset. Hun klarer sig. 717 01:20:44,586 --> 01:20:48,047 Vi skal af sted! 718 01:20:50,967 --> 01:20:53,595 - Skynd dig! - Kom! 719 01:20:54,888 --> 01:20:57,640 Hvad laver du? SĂŠt mig ned! 720 01:20:59,434 --> 01:21:03,646 - Hvad er der sket? - Du er den tredje, som tĂŠver mig i dag. 721 01:21:03,730 --> 01:21:06,566 Hvorr...? Er de...? Er de sluppet ud? 722 01:21:06,649 --> 01:21:08,776 Ikke endnu. 723 01:21:08,860 --> 01:21:11,613 Halonaktivering om 20 minutter. 724 01:21:11,696 --> 01:21:14,532 Det er for lang tid, vi mĂ„ fremskynde det. 725 01:21:14,616 --> 01:21:19,204 - Kom nu! - Slip mig! 726 01:21:19,287 --> 01:21:21,497 - Vi er ude! - Bridget! 727 01:21:21,581 --> 01:21:24,334 Bridget! 728 01:21:25,501 --> 01:21:28,963 Nej, Tom! Nej! 729 01:21:29,047 --> 01:21:32,091 Jeg kan ikke holde dem tilbage meget lĂŠngere. 730 01:21:44,687 --> 01:21:48,024 Diana, udlĂžs halongassen! 731 01:21:52,403 --> 01:21:55,490 Nej, Tom! 732 01:22:42,370 --> 01:22:44,789 Indled halonudslip. 733 01:25:04,721 --> 01:25:08,474 Du er okay. Du er i live. Du klarede det. 734 01:25:08,558 --> 01:25:12,353 Vi skal vĂŠk. Kom. Af sted! 735 01:25:53,102 --> 01:25:55,396 Jeg tror, det her er din. 61049

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.