All language subtitles for Triassic.World.2018.NORDiC.1080p.WEB-DL.H.264-RAPiDCOWS.da
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:20,321 --> 00:01:23,950
- Af sted!
- LÞb nu! Fart pÄ!
2
00:01:46,055 --> 00:01:50,184
HjĂŠlp! HjĂŠlp.
3
00:02:02,530 --> 00:02:05,825
Stille, sĂŠt farten ned.
4
00:02:32,018 --> 00:02:34,812
Kom sÄ.
5
00:03:34,289 --> 00:03:37,584
SÄdan der! Bare tag det roligt.
6
00:03:37,675 --> 00:03:41,554
Godt, godt. VĂŠr rolig.
Du har lavet ballade nok.
7
00:03:41,629 --> 00:03:44,757
Jeg fĂžrer dig tilbage. Rolig.
8
00:03:44,841 --> 00:03:50,722
Rolig. Tag det roligt. Bliv!
Godt. SÄdan.
9
00:03:50,805 --> 00:03:54,142
Rolig nu. Nej!
10
00:04:01,900 --> 00:04:07,864
Smith! Hvad laver du? FĂ„ maden vĂŠk,
de kan komme nÄr som helst.
11
00:04:07,947 --> 00:04:12,452
- Jeg mÄ bare spise hurtigere.
- Nu skal jeg hjĂŠlpe dig.
12
00:04:12,535 --> 00:04:16,039
Jeg havde givet dig en,
hvis du havde spurgt.
13
00:04:16,122 --> 00:04:19,334
- Hvor er Hyde?
- Han skulle tisse.
14
00:04:19,417 --> 00:04:23,046
Han kan tisse,
nÄr den store kanon er kommet.
15
00:04:23,129 --> 00:04:29,761
- Den store kanon er her.
- Undskyld. Du mÄ vÊre Bridget.
16
00:04:29,844 --> 00:04:33,181
Velkommen til Triassic.
Thomas Atkins, sikkerhedschef.
17
00:04:33,264 --> 00:04:35,684
- I er tidlige pÄ den.
- Steven kommer altid tidligt.
18
00:04:35,725 --> 00:04:38,853
- Han er i bilen. Er alt parat?
- Ja.
19
00:04:38,937 --> 00:04:41,981
Vi har fĂŠrre medarbejdere,
mens mr Hagen er her.
20
00:04:42,065 --> 00:04:45,360
- Kun relevant personale er her.
- UdmĂŠrket.
21
00:04:48,196 --> 00:04:51,115
Du siger ikke noget til Martinelli.
22
00:04:55,328 --> 00:05:00,124
Triassics anlĂŠg er
knap tre hektar stort, midt i byen.
23
00:05:00,208 --> 00:05:03,086
- Et smukt anlĂŠg.
- Ja, bestemt.
24
00:05:03,169 --> 00:05:07,924
Man kan ikke se, hvad stedet rummer.
Vi holder lav profil.
25
00:05:09,634 --> 00:05:13,555
Vi har sjĂŠldent gĂŠster,
som vi ikke samarbejder med i forvejen.
26
00:05:13,638 --> 00:05:17,100
Er vi de fĂžrste, der ser,
hvordan det ser ud indvendigt?
27
00:05:17,183 --> 00:05:19,978
Ja, stort set.
28
00:05:20,061 --> 00:05:22,981
HĂžrte det? At vĂŠre sammen med mig
er fantastisk.
29
00:05:23,064 --> 00:05:24,983
Ja, Steven.
30
00:05:25,066 --> 00:05:28,278
Det her er dr. Marisa Martinelli,
vores chefgenetiker.
31
00:05:28,361 --> 00:05:31,823
Vi talte sammen i telefonen.
Jeg er Bridget, det her er Steven.
32
00:05:31,906 --> 00:05:37,412
Beklager, at jeg ikke kunne tage imod
jer. Atkins har sikkert vist jer rundt.
33
00:05:37,495 --> 00:05:39,163
Ja da.
34
00:05:39,247 --> 00:05:43,751
Er I parate til at se resten
af anlĂŠgget? FĂžlg med mig.
35
00:06:05,690 --> 00:06:08,693
Jeg skal nok finde dig, din skiderik.
36
00:06:24,667 --> 00:06:27,045
Vil I se inkubationskammeret?
37
00:06:27,128 --> 00:06:30,632
Du hed Marisa, ikke?
Vi kan se det senere, Marisa.
38
00:06:30,715 --> 00:06:33,218
Som sagt er jeg
meget imponeret af stedet.
39
00:06:33,301 --> 00:06:37,513
I har en god Þkonomi pÄ trods
af det, der er sket i andre anlĂŠg.
40
00:06:37,597 --> 00:06:40,892
Jeres eksperimentelle programmer
er imponerende i sig selv.
41
00:06:40,975 --> 00:06:46,231
Men vi ved begge, hvorfor jeg er her.
I har brug for penge, og jeg har dem.
42
00:06:46,314 --> 00:06:51,986
SĂ„ sagt direkte: Skal jeg investere,
vil jeg se, hvad jeg arbejder med.
43
00:06:52,070 --> 00:06:55,740
UdmĂŠrket. Ingen udenomssnak.
Det kan jeg lide.
44
00:06:55,823 --> 00:06:59,953
Vi kan gÄ til objektrummet.
45
00:07:22,892 --> 00:07:25,812
Steven, hvad...?
46
00:07:25,895 --> 00:07:29,315
Du godeste...
47
00:07:40,118 --> 00:07:43,913
Mr Hagen, dette er doktor Ovidio,
vores chefimmunolog.
48
00:07:43,997 --> 00:07:48,001
Han tager sig af dyrene og sĂžrger for,
at deres organer kan transplanteres.
49
00:07:48,084 --> 00:07:50,128
Jeg hedder Charles.
50
00:07:50,211 --> 00:07:55,174
Det var det her, jeg drĂžmte om,
da jeg var 9 Är gammel.
51
00:07:55,258 --> 00:07:59,345
Og nu... er du her.
52
00:07:59,429 --> 00:08:02,849
Efter at have vĂŠret
uddÞd i millioner af Är.
53
00:08:02,932 --> 00:08:07,145
- GÄ ikke for tÊt pÄ.
- Det er i orden. Det her er G48.
54
00:08:07,228 --> 00:08:10,857
Hun stÄr bag hele G-serien.
55
00:08:10,940 --> 00:08:17,071
Jeg mÄ indrÞmme, at jeg tvivlede pÄ,
at I havde levende dinosaurer her.
56
00:08:17,155 --> 00:08:21,117
Derfor var jeg nĂždt til at komme hertil.
Jeg kunne ikke tro det.
57
00:08:21,201 --> 00:08:25,538
- Men nu...
- Vi udretter mirakler hver dag.
58
00:08:28,458 --> 00:08:30,877
Kom.
59
00:08:30,960 --> 00:08:33,504
Tak.
60
00:08:38,176 --> 00:08:42,263
- Hvem var det?
- Vores pengefolk til nĂŠste omgang.
61
00:08:42,347 --> 00:08:49,312
- Godt, at der er rige forretningsfolk.
- Vi laver arbejdet, de fÄr Êren for det.
62
00:08:49,395 --> 00:08:55,151
Rolig, dr. Ovidio. Du bliver husket
som den, der reddede menneskeheden.
63
00:08:55,235 --> 00:08:57,695
- Tror du?
- Ja.
64
00:09:02,992 --> 00:09:05,662
GĂ„! Kom i gang!
65
00:09:17,840 --> 00:09:21,094
- Er nogen sluppet ud?
- Jeg har indfĂžrt foranstaltninger.
66
00:09:21,177 --> 00:09:26,641
- De forhindrer, at noget dyr flygter.
- Det pÄskÞnner forsikringsselskabet nok.
67
00:09:26,724 --> 00:09:32,146
De har meget specifikke krav.
Hvert dyr har en sporingschip.
68
00:09:32,230 --> 00:09:34,732
Hvis et dyr flygter, kan vi spore det.
69
00:09:34,816 --> 00:09:39,445
Hvis chippen kommer uden for sit omrÄde,
bliver hele anlÊgget lÄst af.
70
00:09:39,529 --> 00:09:43,825
Alle indgange og udgange bliver lÄst,
til dyret er tilbage i sit bur.
71
00:09:43,908 --> 00:09:47,912
- Og personerne derinde?
- Der er et sikret lokale.
72
00:09:47,996 --> 00:09:51,249
Det kan rumme hele personalet,
til faren er forbi.
73
00:09:51,332 --> 00:09:54,919
Det er helt sikkert
for bÄde mennesker og dyr.
74
00:10:03,469 --> 00:10:10,768
- Diana, det her Steven Hagen.
- Undskyld...
75
00:10:13,605 --> 00:10:18,943
Jeg drĂŠber aldrig edderkopper.
Der gÞr jo sÄ meget for os.
76
00:10:19,027 --> 00:10:25,074
Miss Osgood er vores bioingeniĂžrchef.
Hun gav alle vores dinosaurer liv.
77
00:10:25,158 --> 00:10:28,411
SĂ„ er du jo "mor".
78
00:10:28,494 --> 00:10:31,623
Ja, det er jeg.
Og jeg er meget pylret.
79
00:10:31,706 --> 00:10:37,086
Jeg er ikke en trussel. Jeg er her
for at iagttage og spĂžrge dumt.
80
00:10:37,170 --> 00:10:42,008
Dinosaurerne.
De deler ikke noget af vores dna?
81
00:10:42,133 --> 00:10:48,264
Nej. De fÄr prÊcise doser komplekse
menneskeproteiner og-hormoner -
82
00:10:48,348 --> 00:10:52,810
- sÄ organerne inde i dem
er egnede til xenotransplantation.
83
00:10:52,894 --> 00:10:57,023
Det giver dem ikke menneskelige trĂŠk
eller menneskelig hjernekapacitet.
84
00:10:57,106 --> 00:11:00,693
Man forsĂžgte det med grise,
men der var risici.
85
00:11:00,777 --> 00:11:07,575
Mennesker er ikke immune over for
virus fra dyr, som svineinfluenza.
86
00:11:07,659 --> 00:11:13,998
Men dinosaurernes immunforsvar er
lige sÄ stÊrkt og avanceret som vores.
87
00:11:14,082 --> 00:11:18,753
Sygdomme var sjĂŠldne, hvilket mindskede
risiko for smitte mellem arter.
88
00:11:18,836 --> 00:11:23,716
Det gĂžr gojirasaurus til ideelle vĂŠrter
for menneskekompatible organer.
89
00:11:23,800 --> 00:11:29,681
Vi implanterer vores fĂžrste organ
i en menneskelig modtager om 120 dage.
90
00:11:29,764 --> 00:11:35,520
- Wow. Det er helt fantastisk.
- Vi er meget forsigtige.
91
00:11:41,401 --> 00:11:45,822
- Utroligt.
- Skal vi fortsĂŠtte til apoteket?
92
00:12:00,795 --> 00:12:07,510
Det kan krĂŠves immunforsvarshĂŠmmende
medicin hele livet for organmodtagere.
93
00:12:07,594 --> 00:12:10,763
Vores dinosaurers menneskelige dna
forhindrer frastĂždning.
94
00:12:10,847 --> 00:12:14,392
SĂ„ man kan tage organer
fra et vĂŠsen, der har vĂŠret udryddet -
95
00:12:14,475 --> 00:12:18,730
- og forbedre vores liv?
I har givet dem mere tid.
96
00:12:18,813 --> 00:12:23,943
Hvorfor ikke give det til os selv
som en mÄde at forlÊnge vores liv?
97
00:12:33,411 --> 00:12:35,330
En modig vision, mr Hagen.
98
00:12:35,413 --> 00:12:40,168
En, som jeg er parat til at bruge
mange resurser pÄ at virkeliggÞre.
99
00:12:40,251 --> 00:12:45,798
NÄr det fÞrste organ transplanteres ind
i et menneske, vil det pÄvirke alle.
100
00:12:45,882 --> 00:12:49,594
Jeg vil investere inden da
og styre, hvad der sker bagefter.
101
00:12:49,677 --> 00:12:53,598
- En herlig entusiasme.
- I har genoplivet dinosaurer.
102
00:12:53,681 --> 00:12:58,686
Med immunforsvar som vores, ikke?
Vi burde skĂŠre dem op og se efter.
103
00:12:58,770 --> 00:13:02,982
- Lad os gĂžre nogle fremskridt...
- Hvad var det, du lige sagde?
104
00:13:03,066 --> 00:13:09,489
De er komplicerede, levende vĂŠsener,
som udholder forhold, de ikke Ăžnsker.
105
00:13:09,572 --> 00:13:13,326
De fĂžler frygt og smerte.
De skal have medfĂžlelse og respekt.
106
00:13:13,409 --> 00:13:15,745
- Diana!
- Det er i orden, Marisa.
107
00:13:15,828 --> 00:13:21,459
Osgood, du kender de test, som
disse dinosaurer er blevet udsat for.
108
00:13:21,543 --> 00:13:25,797
Hvordan retfĂŠrdiggĂžr du
din rolle i dem, "mor"?
109
00:13:25,880 --> 00:13:30,343
Jeg behĂžver ikke retfĂŠrdiggĂžre
mine handlinger over for dig.
110
00:13:30,426 --> 00:13:34,597
Godt, Osgood. Tag stilling.
Giv mig besked, nÄr du har gjort det.
111
00:13:34,681 --> 00:13:37,475
Dette arbejde kan redde virkelige liv.
112
00:13:37,559 --> 00:13:41,312
En, som stod mig meget nĂŠr, dĂžde,
mens han ventede pÄ et doneret organ.
113
00:13:41,396 --> 00:13:45,400
Det skal ikke ske for nogen,
hvis det stÄr til mig.
114
00:13:45,483 --> 00:13:47,902
Der er grĂŠnser, mr Hagen.
115
00:13:47,986 --> 00:13:53,908
Selv om det sinker den gennembrud, der
kan redde alle disse liv, med én dag?
116
00:13:53,992 --> 00:13:55,952
Fremskridt er relativt.
117
00:13:56,035 --> 00:13:59,831
Jeg venter gerne en dag, hvis
jeg ved, at jeg har gjort alt korrekt.
118
00:13:59,914 --> 00:14:05,587
Men ikke for en drĂžm, som bedre, rigere
mĂŠnd end dig ikke har virkeliggjort.
119
00:14:08,214 --> 00:14:12,677
De havde mÄske ikke mit syn pÄ det.
120
00:14:13,928 --> 00:14:16,139
Steven, Taipei i telefonen.
121
00:14:16,222 --> 00:14:19,642
Et Ăžjeblik.
Jeg er nĂždt til at tage denne samtale.
122
00:14:21,603 --> 00:14:25,273
- Hvad er der med dig?
- "SkĂŠre et par stykker op"?
123
00:14:25,356 --> 00:14:28,026
Sig ikke, at du stĂžtter det nonsens.
124
00:14:28,109 --> 00:14:34,324
Du skulle bare forklare processen
og besvare spÞrgsmÄl. Ikke mere.
125
00:14:34,407 --> 00:14:39,162
Ikke skĂŠndes med den mand, som skal
finansiere den sidste del af arbejdet.
126
00:14:39,245 --> 00:14:42,498
Vil du have en forklaring?
Hvad siger du til det her?
127
00:14:42,582 --> 00:14:46,669
Et dÞdstal pÄ 4% blandt gojierne
placerer os i den hĂžje ende -
128
00:14:46,753 --> 00:14:52,508
- hvilket bringer os i sĂžgelyset
for myndighedernes kontrol.
129
00:14:52,592 --> 00:14:56,971
Hvis Dracula begynder at betale
vores regninger, skal vi ansĂžge igen -
130
00:14:57,055 --> 00:15:02,685
- forhĂžje vores dĂždelighedsgrĂŠnse
og glemme alle vores udviklingsplaner.
131
00:15:02,769 --> 00:15:05,605
Og desuden er det utrolig dumt!
132
00:15:05,688 --> 00:15:09,442
Disse vĂŠsener vil
revolutionere lĂŠgekunsten.
133
00:15:09,525 --> 00:15:12,862
Offentlige penge vil ikke vĂŠre nok.
134
00:15:12,946 --> 00:15:17,742
Du mÄ revurdere dine synspunkter.
Gojierne er en vare.
135
00:15:17,825 --> 00:15:23,706
- Undskyld. Hvad talte vi om?
- Din definition af "fremskridt".
136
00:15:23,790 --> 00:15:28,878
- Nyd resten af rundturen.
- Skal vi... gÄ videre?
137
00:15:38,930 --> 00:15:41,474
Kors i skuret!
138
00:15:46,354 --> 00:15:50,024
Nej, nej! Nej!
139
00:15:55,321 --> 00:15:58,658
Vi skal ud! Kom!
140
00:16:03,079 --> 00:16:06,291
Undskyld.
Diana gÄr meget op i sit arbejde.
141
00:16:06,374 --> 00:16:10,795
IsÊr med tanke pÄ alle de regler,
vi skal overholde.
142
00:16:10,879 --> 00:16:14,340
- Det mÄ vÊre umuligt.
- Du tror det sikkert ikke...
143
00:16:14,424 --> 00:16:21,389
For hver ulykke i forlystelsesparker
fÄr vi nye regler at overholde.
144
00:16:21,472 --> 00:16:24,142
Omkostningerne til det er astronomiske.
145
00:16:24,225 --> 00:16:27,604
Og ofte pÄvirker reglerne
vores arbejde negativt.
146
00:16:27,687 --> 00:16:30,356
SÄ forstÄr jeg, hvorfor
hun ikke synes om mig.
147
00:16:30,440 --> 00:16:34,611
Ja, af og til kan nu blive
lidt for engageret i sit arbejde.
148
00:16:34,694 --> 00:16:39,657
Hun har vĂŠret med ved alle
gojirasaurusfĂždsler her, og ofte...
149
00:16:41,534 --> 00:16:43,912
Se at komme vĂŠk!
150
00:16:50,251 --> 00:16:55,965
Ring til vagterne! AnlĂŠgget skal
lÄses af! LÄs alle dÞre!
151
00:17:16,986 --> 00:17:20,949
Brud pÄ sikkerheden.
Alt personale til det sikre rum.
152
00:17:21,032 --> 00:17:25,245
Brud pÄ sikkerheden.
Alt personale til det sikre rum.
153
00:17:25,328 --> 00:17:30,625
Brud pÄ sikkerheden.
Alt personale til det sikre rum.
154
00:17:30,708 --> 00:17:33,836
Vi er pÄ kode 3, til jeg Êndrer det!
ForstÄet?
155
00:17:58,444 --> 00:18:03,116
Smith, fĂžrstehjĂŠlp, vi har
tilskadekomne. Han blĂžder kraftigt.
156
00:18:06,661 --> 00:18:09,706
- Er der sket dig noget?
- Nej. Hvad foregÄr der?
157
00:18:09,789 --> 00:18:14,419
G32... Det var G32.
Hun brĂžd ud under aflivningen.
158
00:18:14,502 --> 00:18:18,631
Ingen har meddelt mig,
at 30-serien skulle aflives.
159
00:18:18,715 --> 00:18:25,597
- Er de sluppet ud? Er der tilskadekomne?
- Luk dĂžren!
160
00:18:25,680 --> 00:18:29,225
- Dr. Martinelli, er alle her?
- Ja.
161
00:18:29,309 --> 00:18:32,270
Ja, luk dĂžren!
162
00:18:34,272 --> 00:18:37,358
Den bed ham!
163
00:18:40,361 --> 00:18:42,488
- Hvor mange slap fri?
- Kun en.
164
00:18:42,572 --> 00:18:46,534
DÞrene er lÄst,
men jeg kan ikke finde hende!
165
00:18:46,618 --> 00:18:52,582
Vi arbejdede med G48 tidligere i
aflivningsrummet. Der er ingen udgang.
166
00:18:58,713 --> 00:19:02,175
- Jeg har fundet hende.
- Korridor B, immunologi.
167
00:19:02,258 --> 00:19:05,178
Jeg lÄser hende inde.
168
00:19:10,350 --> 00:19:14,395
Vi henter vÄben i forrÄdet.
Den dinosaur kommer ingen vegne.
169
00:19:14,479 --> 00:19:21,236
Vi fĂžrer hende til buret, eller skyder
hende. Smith, Hyde, kom med mig.
170
00:19:21,319 --> 00:19:23,738
Jeg skal med.
171
00:19:23,821 --> 00:19:27,534
Hvordan kunne det her ske?
Se pÄ mig!
172
00:19:27,617 --> 00:19:32,330
Det er udelukket. Vi fÄr G32
ind igen eller afliver hende.
173
00:19:32,413 --> 00:19:34,958
Du er sikrere her.
174
00:19:35,041 --> 00:19:39,837
Atkins, det er fint,
at du tÊnker pÄ min sikkerhed.
175
00:19:39,921 --> 00:19:45,677
Men jeg er chef her og skal med
for at sikre, at alle er i sikkerhed.
176
00:19:45,760 --> 00:19:49,264
Desuden er jeg den eneste,
der har koden.
177
00:19:50,557 --> 00:19:54,644
Det er en ordre.
178
00:19:54,727 --> 00:20:00,984
Hold dig bag os og gĂžr, som jeg siger,
uden indvendinger.
179
00:20:01,067 --> 00:20:03,486
Bare gĂžr, som jeg siger.
180
00:20:03,570 --> 00:20:07,115
Din karriere er slut, Marisa!
181
00:20:07,198 --> 00:20:11,327
HĂžrer du mig? HĂžrer du, hvad jeg siger?
182
00:20:11,411 --> 00:20:16,541
Jeg vil stĂŠvne dig og alle andre
i dette forbandede lokale!
183
00:20:16,624 --> 00:20:19,752
Efterlader vi dem her?
184
00:20:19,836 --> 00:20:23,715
Tag en med for en sikkerheds skyld.
Og nogle radiosendere.
185
00:20:23,798 --> 00:20:31,055
- Vi lÊgger en her, sÄ I kan nÄ os.
- Nej. Nej! Jeg kommer til at eje jer!
186
00:20:31,139 --> 00:20:33,266
Tag dig af ham.
187
00:20:33,349 --> 00:20:38,855
Og tag det roligt. Vi gÞr alt for at fÄ
hende tilbage uden at aflive hende.
188
00:20:38,938 --> 00:20:42,108
Resten bliver her,
til vi kommer tilbage.
189
00:20:59,876 --> 00:21:05,757
Kan nogen forklare, hvorfor vi kun
har bedĂžvelsespistoler?
190
00:21:05,840 --> 00:21:10,929
Dyrene er meget vĂŠrdifulde
for forskning og udvikling.
191
00:21:11,012 --> 00:21:15,558
Sikkerhedsprocedurens mÄl er,
at man ikke skader investeringen.
192
00:21:15,642 --> 00:21:20,063
Dette dyr skulle jo vĂŠre aflivet,
sÄ det har ingen vÊrdi.
193
00:21:20,146 --> 00:21:27,278
G32 er utrolig vĂŠrdifuld.
BedĂžvelsesskuddene er afgĂžrende.
194
00:21:27,362 --> 00:21:30,365
Og nÄ endnu en kommer fri,
hvad sker der sÄ?
195
00:21:30,448 --> 00:21:35,370
Jeres "investering" har drĂŠbt en af
vores mĂŠnd. Vi skyder den bare.
196
00:21:44,754 --> 00:21:49,008
Jeg har ondt i hele min krop.
197
00:21:50,301 --> 00:21:55,390
Bridget, jeg er meget tĂžrstig!
198
00:21:55,473 --> 00:21:58,518
Vil du give mig lidt vand?
199
00:21:58,601 --> 00:22:02,438
- Vil du ikke nok?
- Er der nogen vand?
200
00:22:02,522 --> 00:22:05,900
Ja, lidt.
201
00:22:10,196 --> 00:22:12,824
Tak.
202
00:22:17,328 --> 00:22:22,250
Jeg kan ikke... Jeg kan ikke...
203
00:22:48,484 --> 00:22:54,532
- Tror du, de er nÄet frem?
- Jeg ved det ikke.
204
00:22:54,616 --> 00:22:58,077
NÄr de fÄr hende pÄ plads igen,
er det her overstÄet.
205
00:22:58,161 --> 00:23:03,374
Og hvis det ikke lykkes?
Hvad sker der sÄ med ham?
206
00:23:03,458 --> 00:23:05,710
Hvad sker der med os?
207
00:23:08,087 --> 00:23:10,798
Hvad...?
208
00:23:11,883 --> 00:23:14,886
Hvad skete der?
209
00:23:14,969 --> 00:23:18,681
Se! Hun er pÄ vej mod dem!
210
00:23:21,351 --> 00:23:24,062
- Jeg mÄ hjÊlpe dem.
- Jeg gÄr med.
211
00:23:24,145 --> 00:23:26,856
- Charles, nej!
- Charles...
212
00:23:26,940 --> 00:23:30,109
Hvis Hagen fÄr det vÊrre,
skal her vĂŠre en lĂŠge.
213
00:23:30,193 --> 00:23:33,488
- Tro mig, jeg ved, hvad jeg gĂžr.
- GĂ„.
214
00:23:33,571 --> 00:23:36,199
GĂ„!
215
00:23:48,962 --> 00:23:52,590
- Den vej, Smith.
- Ja.
216
00:23:56,177 --> 00:23:58,471
Smith!
217
00:23:59,514 --> 00:24:01,432
Hallo!
218
00:24:05,895 --> 00:24:08,273
DrĂŠb den!
219
00:24:16,698 --> 00:24:19,742
Stop!
220
00:24:27,458 --> 00:24:30,795
- Skyd...
- Stop!
221
00:24:33,464 --> 00:24:36,676
Skyd nu, for pokker!
222
00:24:49,772 --> 00:24:54,402
- TrĂŠk vejret...
- Ă
h nej... Nej!
223
00:24:54,485 --> 00:24:59,157
Tasterne er lÄst.
Hvor er dr. Martinelli?
224
00:24:59,240 --> 00:25:03,453
HjĂŠlp! HjĂŠlp mig!
TrĂŠk vejret...
225
00:25:08,458 --> 00:25:12,378
Kom, vi skal tilbage.
226
00:25:12,462 --> 00:25:15,673
Kom, doktor!
227
00:25:34,025 --> 00:25:37,153
- Hvad sker der?
- Flyt jer!
228
00:25:37,237 --> 00:25:40,782
- Han blĂžder!
- Hvad er det, der foregÄr?
229
00:25:40,865 --> 00:25:44,744
- Hvor er Hyde?
- Han er dĂžd.
230
00:25:44,827 --> 00:25:47,163
- DĂžd?
- Hent forbindskassen.
231
00:25:47,247 --> 00:25:52,460
Hent forbindskassen!
Hvordan ser det ud?
232
00:25:52,544 --> 00:25:55,588
- TrĂŠk vejret.
- Okay.
233
00:25:57,590 --> 00:26:00,552
Hvordan gÄr det?
234
00:26:03,429 --> 00:26:07,642
Rolig, rolig. Det skal nok gÄ.
235
00:26:14,357 --> 00:26:17,902
G32 slap ud.
Jeg forsĂžgte at advare dem.
236
00:26:17,986 --> 00:26:21,489
Vi sÄ det alle sammen.
G32 kan ikke ses pÄ kameraerne.
237
00:26:21,573 --> 00:26:25,952
Hun er stadig lĂžs.
Vi mÄ stoppe hende omgÄende.
238
00:26:26,035 --> 00:26:29,706
Kameraerne... vi mÄ spore hende.
239
00:26:36,379 --> 00:26:40,592
Los Angeles-politiet. Vi har fÄet
et opkald om en nĂždsituation.
240
00:26:40,675 --> 00:26:47,056
Ja, et dyr er sluppet ud.
En dĂžd og flere tilskadekomne.
241
00:26:47,140 --> 00:26:51,644
- Hvad slags dyr?
- En gojirasaurus, en dinosaur.
242
00:26:54,564 --> 00:26:56,858
Hallo?
243
00:26:56,941 --> 00:26:59,779
Du ved vel, at det er ulovligt
at foretage falske anmeldelser?
244
00:26:59,861 --> 00:27:04,115
HĂžr nu her! En person er dĂžd,
og der er mange tilskadekomne.
245
00:27:04,198 --> 00:27:07,035
Kan nogen lukke mig ind?
246
00:27:08,244 --> 00:27:13,124
Ikke lige nu. AnlÊgget er lÄst,
sÄ den ikke kan slippe ud.
247
00:27:13,208 --> 00:27:16,961
Vi skal ud. Politiet er her.
Kan vi ikke bare gÄ?
248
00:27:17,045 --> 00:27:21,049
AnlÊgget er stadig lÄst.
Tag det nu roligt!
249
00:27:21,132 --> 00:27:25,178
Du kan hjĂŠlpe os ved skaffe
ambulancepersonale hertil -
250
00:27:25,261 --> 00:27:29,349
- og omringe omrÄdet,
hvis et dyr kommer ud.
251
00:27:29,432 --> 00:27:33,686
- Hvis en dinosaur slipper ud?
- GĂžr nu bare, som jeg siger!
252
00:27:38,274 --> 00:27:40,276
Kan han ikke komme ind?
253
00:27:46,866 --> 00:27:49,953
Kan I ikke hĂžre mig?
Kan han ikke komme ind?
254
00:27:53,248 --> 00:27:57,752
- 3 Lincoln 19 til centralen.
- Modtaget.
255
00:27:57,835 --> 00:28:03,091
Jeg er ved Triassic Labs, og der er
vist tale om en alvorlig situation.
256
00:28:16,938 --> 00:28:19,357
Mr Atkins, vi skal ud igen.
257
00:28:19,440 --> 00:28:23,820
Denne mand er alvorligt sÄret.
Giv mig lidt tid.
258
00:28:23,903 --> 00:28:28,241
Du forstÄr det ikke. Det her er
en situation med hĂžjeste prioritet.
259
00:28:28,324 --> 00:28:31,411
Vi skal standse dyret,
inden det drĂŠber flere.
260
00:28:31,494 --> 00:28:34,289
Eller at det lykkes det at slippe ud.
261
00:28:34,372 --> 00:28:40,003
Politiet kan ikke komme ind, og vi
kan ikke komme ud. Vi er fanget her.
262
00:28:40,086 --> 00:28:45,133
Vi kan vente her, til de kommer ind.
Jeg vil ikke lade nogen forlade rummet.
263
00:28:45,216 --> 00:28:48,928
Det er desvĂŠrre ikke bare
at vente.
264
00:28:49,012 --> 00:28:51,097
Hvad mener du?
265
00:28:51,180 --> 00:28:56,519
NÄr anlÊgget bliver lÄst, indledes
en anden sikkerhedsforanstaltning.
266
00:28:56,603 --> 00:28:58,605
Hvad taler du om?
267
00:28:58,688 --> 00:29:02,901
- Vi har begrĂŠnset tid, inden...
- Inden hvad?
268
00:29:02,984 --> 00:29:07,989
- Inden kode 4.
- Hvad indebĂŠrer kode 4?
269
00:29:11,701 --> 00:29:14,287
Hvad er kode 4, Marisa?
270
00:29:14,370 --> 00:29:19,626
Hvis dyret ikke bliver stoppet
inden for to timer fra udbruddet -
271
00:29:19,709 --> 00:29:24,339
- udlĂžses der halongas,
hvilket udsletter alt i anlĂŠgget.
272
00:29:24,422 --> 00:29:27,800
Planter, dyr... mennesker.
273
00:29:28,968 --> 00:29:32,972
- Det er en del proceduren.
- Hvorfor vidste jeg ikke det?
274
00:29:33,056 --> 00:29:36,893
- Din rang er ikke hĂžj nok.
- Du sagde jo, vi var sikre her.
275
00:29:36,976 --> 00:29:41,522
Mod et angreb, ja! Men nÄr kode 4
er blevet udlĂžst, kan den ikke stoppes.
276
00:29:41,597 --> 00:29:47,144
NÄr vi kommer ud, vil det,
du har gjort, blive afslĂžret.
277
00:29:47,237 --> 00:29:49,656
SĂ„ er det slut med dine eksperimenter.
278
00:29:49,739 --> 00:29:53,368
Kom nu, Tom. Vi mÄ stoppe G32.
279
00:29:53,451 --> 00:29:57,080
Bare gÄ. Vi tager os af ham.
280
00:30:02,710 --> 00:30:05,797
Tag det roligt. Smith...
281
00:30:05,880 --> 00:30:11,803
Du skal lappes sammen, og sÄ mÄ du
hjÊlpe mig med at fÄ den satan ind.
282
00:30:11,886 --> 00:30:15,682
- Ja, chef.
- Godt. Jeg kommer tilbage.
283
00:30:17,559 --> 00:30:22,981
Det dyr er slet ikke begyndt at gĂžre
modstand. Vi mÄ vÊre meget forsigtige.
284
00:30:35,785 --> 00:30:38,496
Smith, har du fundet den?
285
00:30:38,580 --> 00:30:42,750
Nej, chef. Vi leder stadig.
286
00:31:00,977 --> 00:31:05,106
Ingenting endnu.
Hvordan klarer du dig?
287
00:31:05,189 --> 00:31:09,485
Vi skĂžd hende med 12 mg karfentanol.
Det er mere end rigeligt.
288
00:31:09,569 --> 00:31:13,573
Hun er derude. Bliv ved med at lede.
289
00:31:13,656 --> 00:31:16,784
Modtaget.
290
00:31:28,630 --> 00:31:36,554
BedÞvelsen bÞr have slÄet hende ud.
Derfor kan vi ikke finde hende.
291
00:31:36,638 --> 00:31:41,184
- Har de ikke fundet G32?
- Du hĂžrte, hvad han sagde.
292
00:31:41,267 --> 00:31:44,979
BedĂžvelsesskuddene har
sikkert gjort, hvad de skal.
293
00:31:58,409 --> 00:32:02,956
Hun er i spisesalen.
Hun er trĂŠngt nu.
294
00:32:04,249 --> 00:32:09,254
Vi skyder hende med bedĂžvelsen
og lĂžber vĂŠk.
295
00:32:09,337 --> 00:32:12,006
Med lidt helt, sÄ lykkes det.
296
00:32:12,090 --> 00:32:16,427
Du taler om at lĂžbe vĂŠk
fra en dinosaur.
297
00:32:18,638 --> 00:32:23,726
Hun er hurtig.
Skabt til at sprinte.
298
00:32:23,810 --> 00:32:29,065
Men rammer vi hende med bedĂžvelsen,
bĂžr hun blive langsommere.
299
00:32:29,148 --> 00:32:32,277
SĂ„ bĂžr vi kunne afstand.
300
00:32:32,360 --> 00:32:36,155
Vi kan mÄske lokke hende
tilbage testlokalet.
301
00:32:37,699 --> 00:32:39,701
Vis mig pistolen.
302
00:32:44,789 --> 00:32:47,375
SÄdan.
303
00:32:56,551 --> 00:32:59,012
Parat?
304
00:33:18,323 --> 00:33:20,533
Falsk alarm.
305
00:33:20,617 --> 00:33:24,579
Vi har ikke indfanget hende.
Vi leder videre.
306
00:33:24,662 --> 00:33:27,874
- Hvad?
- Gem dig.
307
00:33:29,125 --> 00:33:32,253
Gem dig.
308
00:33:48,144 --> 00:33:49,896
Der er hun.
309
00:33:49,979 --> 00:33:56,903
Kalder Atkins. Vi ved, hvor hun er.
Gentager: vi har fundet dinosauren.
310
00:34:02,408 --> 00:34:05,411
VĂŠr parat til at lĂžbe.
311
00:34:44,617 --> 00:34:50,623
Vi er fanget. Hun angriber sikkert
mig fĂžrst, hvis jeg skyder.
312
00:35:04,554 --> 00:35:07,515
Kom...
313
00:35:38,171 --> 00:35:40,882
Den er vĂŠk.
314
00:36:01,110 --> 00:36:03,988
Smith, er du der?
315
00:36:04,072 --> 00:36:09,744
Vi er her. Alt OK? Vi troede, vi havde
mistet jer. Hvordan gÄr det?
316
00:36:09,827 --> 00:36:16,251
Stadig i et stykke. Nu mÄ vi omringe
den. Vi er pÄ vej mod korridor 8.
317
00:36:16,334 --> 00:36:18,711
Modtaget.
318
00:36:18,795 --> 00:36:22,340
- Jeg hjĂŠlper dem.
- Nej, lad vĂŠre!
319
00:36:22,423 --> 00:36:26,386
Hvad laver du? Stop!
320
00:36:28,513 --> 00:36:31,558
Charles! Efterlad mig ikke her.
321
00:36:33,268 --> 00:36:38,648
Eva, jeg er delvist ansvarlig
for det her.
322
00:36:41,693 --> 00:36:45,071
De har brug for min hjĂŠlp.
Det er okay.
323
00:36:47,949 --> 00:36:52,787
Hallo, jeg mĂžder jer
ved sikkerhedsrummet.
324
00:36:52,871 --> 00:36:57,208
Vi kan mÄske finde noget
til at drive hende tilbage med.
325
00:37:12,473 --> 00:37:16,269
Dyret fandt hen til indhegningen.
326
00:37:21,232 --> 00:37:26,529
Da det stÞdte pÄ beton,
tog det en omvej.
327
00:37:28,990 --> 00:37:31,826
Et dumt dyr
bearbejder kun det samme punkt.
328
00:37:31,910 --> 00:37:35,622
Men hun er jo ikke dum.
Vel, doktor?
329
00:37:35,705 --> 00:37:39,250
Nej, det er hun ikke.
330
00:37:39,334 --> 00:37:42,712
Ligesom med koden til
vÄbenrummet.
331
00:37:42,795 --> 00:37:47,425
Hun ventede pÄ, at I lÞb.
332
00:37:47,550 --> 00:37:50,637
Kan I se det her?
333
00:38:02,065 --> 00:38:08,071
Glem barriererne. Vi er
pÄ vej tilbage. Er der kysten klar?
334
00:38:08,154 --> 00:38:11,741
Jeg kan ikke se hende.
Men de skal skynde sig tilbage.
335
00:38:11,824 --> 00:38:15,537
- Kysten er klar, men skynd jer.
- Modtaget.
336
00:38:26,047 --> 00:38:31,761
Det bekymrer mig, at dens nĂŠste trĂŠk
er at gÄ mod vÄbenrummet.
337
00:38:31,844 --> 00:38:36,349
Den kunne vĂŠre overalt,
men den ventede pÄ os der.
338
00:38:36,432 --> 00:38:41,229
- Det er meget intelligente vĂŠsener.
- Intelligente? Ja.
339
00:38:41,312 --> 00:38:45,441
- Men at ligge i baghold?
- Kan nogen forklare det?
340
00:38:45,525 --> 00:38:50,613
Det er som en leg for jer. Hvem tĂŠnker
pÄ dinosauren? Stephen er ved at dÞ!
341
00:38:50,697 --> 00:38:56,578
Der mÄ vÊre hjÊlp pÄ vej.
Hvor meget lĂŠngere kan det tage?
342
00:38:56,661 --> 00:39:00,832
Vi sagde, at en dinosaur er lĂžs.
Men vi ved ikke, om de tror os.
343
00:39:00,915 --> 00:39:07,088
De skal vente pÄ, at lÄsen Äbnes,
sÄ de kan hjÊlpe os.
344
00:39:07,171 --> 00:39:11,175
Hvordan kommer vi ud?
Det her er din skyld!
345
00:39:11,259 --> 00:39:14,721
Hvis du ikke havde fĂžrt os hertil,
kunne vi vĂŠret kommet ud.
346
00:39:14,804 --> 00:39:19,601
Du vidste, at det var en fĂŠlde!
Du vidste, at vi ville dĂž.
347
00:39:19,684 --> 00:39:23,938
Hvorfor skulle jeg Ăžnske det?
Jeg fulgte reglerne.
348
00:39:24,022 --> 00:39:26,941
Dine regler er noget lort.
349
00:39:27,025 --> 00:39:30,028
- Hvis vi kan finde...
- Marisa!
350
00:39:30,111 --> 00:39:36,618
Jeg orker ikke at hÞre om dine idéer.
Du vil bare redde dig selv.
351
00:39:36,701 --> 00:39:40,163
Du har bragt uskyldige liv i fare
og Ăždelagt vores arbejde.
352
00:39:40,246 --> 00:39:44,792
- Jeg gjorde kun, hvad jeg mente var...
- Du har bragt os i fare!
353
00:39:44,876 --> 00:39:50,340
- Diana, du burde kende din plads.
- Hvor vover du? Hvad er...?
354
00:39:50,423 --> 00:39:55,428
- Mere elafbrydelse. Fase 2 indledt.
- Hvad sker der?
355
00:39:55,511 --> 00:39:57,764
To timer til halongasudslip.
356
00:39:57,847 --> 00:40:01,601
- Kode 4 er udlĂžst.
- Var det det her, du Ăžnskede?
357
00:40:11,194 --> 00:40:16,824
Stille, alle sammen! Der er en
nĂždgenerator. Vi har snart el igen.
358
00:40:45,353 --> 00:40:49,607
Hun gĂžr det igen... VĂŠggene.
359
00:40:49,691 --> 00:40:53,444
Den kommer snart ind. FĂ„ mig ud!
360
00:40:53,528 --> 00:40:55,572
FĂ„ mig ud herfra!
361
00:40:55,655 --> 00:40:58,241
Hun kommer ikke ind.
362
00:41:06,749 --> 00:41:10,461
Hallo... Der ser du, hun kom ikke ind.
363
00:41:10,545 --> 00:41:13,172
Hun kommer ikke ind.
364
00:41:13,256 --> 00:41:15,425
Hvad vil du gĂžre nu?
365
00:41:15,508 --> 00:41:18,469
Det siger jeg,
nÄr jeg finder pÄ noget.
366
00:41:18,553 --> 00:41:21,306
- Skal vi bedĂžve igen?
- Til hvilken nytte?
367
00:41:21,389 --> 00:41:26,060
- Han vil lĂžse de problemer, du skabte.
- Vent lidt.
368
00:41:26,144 --> 00:41:30,648
Karfentanolen har ikke fÄet effekt
endnu. Det tager mindst 10-15 minutter.
369
00:41:30,732 --> 00:41:34,611
- SĂ„ bedĂžver vi den noget mere.
- Du sÄ, hvordan hun opfÞrte sig.
370
00:41:34,694 --> 00:41:38,781
Giver vi hende mere,
vil smerten gĂžre hende arrig.
371
00:41:38,865 --> 00:41:42,452
Mener du, at 12 doser ikke er nok?
372
00:41:42,535 --> 00:41:47,081
- 2 er nok. 12 kan slÄ hende ihjel.
- Hvorfor taler sÄ stadig om det?
373
00:41:47,165 --> 00:41:50,835
Du bliver slÄet ihjel, hvis du
forsĂžger at bedĂžde hende mere.
374
00:41:50,919 --> 00:41:56,257
Hun er desperat, vred og forvirret.
Og I vil skade hende mere?
375
00:41:56,341 --> 00:41:59,052
SĂ„ bliver hun mere aggressiv.
376
00:41:59,135 --> 00:42:06,142
- Hvad foreslÄr du sÄ, at vi gÞr?
- Hvad vi end gÞr, sÄ venter vi med det.
377
00:42:06,226 --> 00:42:10,688
Giv G32 en chance for at slappe af,
sÄ bedÞvelsen sÊtter ind.
378
00:42:10,772 --> 00:42:13,942
Hvorfor venter vi?
Vi ved jo, at det ikke fungerer.
379
00:42:14,025 --> 00:42:17,487
Hvis vi nu deler doserne op?
Beskyder hende, nÄr det er sikkert?
380
00:42:17,570 --> 00:42:21,741
Det spiller ingen rolle, hvornÄr hun
fÄr dem. Intet kan overleve det.
381
00:42:21,824 --> 00:42:25,328
Beskyd hende, lad hende
falde til ro, og skyd sÄ igen.
382
00:42:25,411 --> 00:42:29,123
En ad gangen, til alle er ramt.
383
00:42:30,583 --> 00:42:35,380
- TĂžr den af, inden du lader igen.
- ForstÄet.
384
00:42:35,463 --> 00:42:39,467
Vi gÞr sÄdan her: vi beskyder hende
og ser, hvordan hun tager det.
385
00:42:39,551 --> 00:42:42,512
Lad dem her og gĂžr dig klar.
386
00:42:44,138 --> 00:42:46,558
Tilbage!
387
00:42:47,934 --> 00:42:51,479
Hvad laver du? Tag det roligt.
388
00:42:54,357 --> 00:42:57,110
Lad mig vĂŠre!
389
00:42:58,653 --> 00:43:02,115
Forsvind! Fanden tage jer!
390
00:43:03,199 --> 00:43:06,870
- Tilbage! Jeg myrder jer.
- Fald nu ned.
391
00:43:06,953 --> 00:43:11,624
- Lugn. Ingen gĂžr dig noget.
- Jeg har en kniv!
392
00:43:11,708 --> 00:43:15,879
- Giv mig kniven.
- Giv den til mig.
393
00:43:15,962 --> 00:43:18,965
For helvede!
394
00:43:19,048 --> 00:43:22,594
- Nej.
- Alle skal gÄ ud herfra!
395
00:43:22,677 --> 00:43:27,015
GĂ„ nu! Lad mig vĂŠre i fred.
396
00:43:27,098 --> 00:43:31,352
Jeg skÊrer halsen over pÄ hende.
Jeg mener det alvorligt!
397
00:43:31,436 --> 00:43:36,190
- I fÄr ikke fat i mig.
- Ud, alle sammen!
398
00:43:36,274 --> 00:43:40,153
- Er du tosset? Glem det.
- Han vil skade hende.
399
00:43:42,113 --> 00:43:48,286
- Herregud, nej. Lad vĂŠre!
- HĂžrer I mig? Af sted!
400
00:43:48,369 --> 00:43:52,165
- Lad nu vĂŠre med det der.
- Hold kĂŠft! Ud med jer!
401
00:43:53,583 --> 00:43:56,002
Kom.
402
00:44:01,174 --> 00:44:05,011
Nu er de gÄet. Giv mig hende.
403
00:44:06,971 --> 00:44:12,018
Du skal gÄ. Af sted!
404
00:44:12,101 --> 00:44:15,396
Du udsĂŠtter os alle for fare.
Ănsker du, at alle dĂžr?
405
00:44:15,480 --> 00:44:18,858
I forsĂžgte at drĂŠbe mig fĂžrst.
Glem det.
406
00:44:18,942 --> 00:44:21,236
Vi gÄr nu.
407
00:44:22,612 --> 00:44:25,406
Vi gÄr ud herfra. Bare...
408
00:44:26,532 --> 00:44:29,327
...giv mig hende.
409
00:44:36,668 --> 00:44:40,171
Jeg stoler ikke pÄ hende.
410
00:44:40,255 --> 00:44:43,258
Jeg stoler ikke pÄ dig!
411
00:44:43,341 --> 00:44:46,594
Jeg stoler ikke pÄ nogen af dem!
412
00:44:47,554 --> 00:44:50,515
Jeg stoler ikke...
413
00:44:50,598 --> 00:44:54,227
Jeg stoler ikke pÄ dig.
414
00:45:12,370 --> 00:45:17,417
Noget i biddet mÄ have pÄvirket hans
bevidsthed. Noget, vi ikke har set fĂžr.
415
00:45:23,548 --> 00:45:27,844
- Vi skal tilbage til det sikre rum.
- Hvordan skulle vi bĂŠre os ad med det?
416
00:45:27,927 --> 00:45:32,640
Vi skal til apotekerrummet.
Der er medicin og mÄske et vÄben.
417
00:45:32,724 --> 00:45:37,562
- Vi kan vi mÄske overmande Hagen.
- Det lĂžser ikke problemet at komme ud.
418
00:45:37,645 --> 00:45:41,733
Nej, men lige nu er det bedst
at vĂŠre i det sikre rum.
419
00:45:41,816 --> 00:45:45,320
NÄr er der el, kan vi mÄske
kan stoppe gassen.
420
00:45:46,696 --> 00:45:49,866
HĂžrte I det? Jeg kan hĂžre noget.
Jeg tror, at den er her.
421
00:45:49,949 --> 00:45:54,704
- Kom nu af sted!
- Pyt. Alle lyde er skrĂŠmmende nu.
422
00:45:54,787 --> 00:45:57,624
Det er bare indbildning.
423
00:46:09,719 --> 00:46:12,722
Fandens, den giver sig ikke!
424
00:46:19,938 --> 00:46:21,773
Fanden tage dig, Hagen.
425
00:46:27,654 --> 00:46:29,822
Denne vej.
426
00:46:34,869 --> 00:46:39,457
- Hvor blev de af?
- Det ved jeg ikke.
427
00:46:40,416 --> 00:46:43,878
Jeg vil tilbage.
Jeg kan mÄske tale ham til fornuft.
428
00:46:43,962 --> 00:46:48,675
Du hĂžrte doktor Ovidio.
Det kan skyldes biddet.
429
00:46:48,758 --> 00:46:51,678
Han er syg.
Han ved ikke, hvad han gĂžr.
430
00:46:53,263 --> 00:46:55,932
Hvad skal vi sÄ gÞre?
431
00:46:57,141 --> 00:47:01,396
Medicin. Vi skal til sygestuen
og finde medicin.
432
00:47:01,479 --> 00:47:05,441
Vi kan mÄske distrahere ham
og komme ind i rummet igen.
433
00:47:06,568 --> 00:47:09,279
Det er et forsĂžg vĂŠrd.
434
00:47:10,405 --> 00:47:15,034
Vi holder sammen.
FortsĂŠt... VĂŠr stille.
435
00:47:34,137 --> 00:47:37,932
Testobjekt G48.
436
00:47:46,441 --> 00:47:52,989
"GiftighedsbedĂžmmelse",
"diagnoseenhedsforespĂžrgsel"...
437
00:47:53,072 --> 00:47:57,952
... "mikrobielt"... hvad?
438
00:47:58,036 --> 00:48:03,124
"Fase 3-diagnostik".
439
00:48:06,377 --> 00:48:12,008
"Tredobbelt doseringsniveau".
440
00:48:13,593 --> 00:48:17,430
Hvorfor injicerer du G48
med daleuxin, Charles?
441
00:48:18,848 --> 00:48:23,645
NÄr du nÄr farmakologilaboratoriet,
skal du sikre det.
442
00:48:23,728 --> 00:48:25,980
Du skal vide, hvor alle er.
443
00:48:26,064 --> 00:48:29,943
Jeg gÄr til elcentralen.
Vi ses, nÄr jeg har tÊndt for alt.
444
00:48:30,026 --> 00:48:32,820
Det lyder som en god plan.
445
00:48:32,904 --> 00:48:37,617
- Smith, er du okay?
- Ja, jeg skal bare stÄ stille.
446
00:48:37,700 --> 00:48:41,329
Bare et Ăžjeblik.
447
00:48:41,412 --> 00:48:46,125
Jeg fĂžler mig lidt svimmel.
Jeg har det fint om lidt.
448
00:48:47,460 --> 00:48:53,174
Din skulder blĂžder meget.
Du har brug for vĂŠske.
449
00:48:53,258 --> 00:48:57,053
Vi er tÊt pÄ et pauserum.
Der er mÄske juice eller noget.
450
00:48:57,136 --> 00:49:03,768
Jeg stÄr allerede i gÊld til dig,
fordi du reddede mig.
451
00:49:03,851 --> 00:49:08,189
TĂŠnk at jeg er blevet bidt
af en skide dinosaur.
452
00:49:08,273 --> 00:49:11,484
Det indgÄr ikke i flÄdens trÊning.
453
00:49:11,568 --> 00:49:14,988
Eller nogens trĂŠning,
for den sags skyld.
454
00:49:15,071 --> 00:49:19,617
- Du gjorde alt, som du skulle.
- Ja.
455
00:49:19,701 --> 00:49:22,537
Men Hyde...
456
00:49:23,746 --> 00:49:26,833
Nej. Det taler vi ikke om nu.
457
00:49:26,916 --> 00:49:31,629
Vi sĂžrger senere. Lige nu finder vi
noget at drikke og kommer i sikkerhed.
458
00:49:31,713 --> 00:49:37,010
En drink lyder godt. Whisky?
459
00:49:38,177 --> 00:49:42,932
Ja, makker. NÄr vi kommer herfra
senere i dag, sÄ giver jeg.
460
00:49:43,016 --> 00:49:46,102
Det lyder godt.
461
00:49:46,185 --> 00:49:50,231
Op med dig. Okay?
462
00:49:50,315 --> 00:49:54,152
Kom. Op med dig.
463
00:49:54,235 --> 00:49:57,530
Du er varm. Jeg tror, du har feber.
464
00:49:57,614 --> 00:50:01,242
Det er nok derfor, der er
sÄ koldt herinde, ikke sandt?
465
00:50:01,326 --> 00:50:06,289
Okay, nu gÄr vi.
Er du parat? Kom.
466
00:50:12,629 --> 00:50:15,632
Doktor Martinelli?
467
00:50:21,721 --> 00:50:24,682
Diana?
468
00:50:27,518 --> 00:50:30,146
Hallo?
469
00:50:31,231 --> 00:50:34,317
Er her nogen?
470
00:50:38,404 --> 00:50:41,324
Er vi de fĂžrste?
471
00:50:53,002 --> 00:50:58,675
- Det ser sÄdan ud.
- Hun har Äbenbart vÊret her.
472
00:50:58,758 --> 00:51:01,469
Tag, hvad vi skal bruge,
sÄ skynder vi os vÊk.
473
00:51:03,638 --> 00:51:05,181
Finder du noget derovre?
474
00:51:05,265 --> 00:51:11,938
Hvis den bitch generer mig,
kommer hun til at blĂžde voldsomt.
475
00:51:12,021 --> 00:51:14,190
Nu gÄr vi.
476
00:51:14,274 --> 00:51:20,280
Stop. RĂžr dig ikke.
477
00:51:33,793 --> 00:51:36,838
Vi mÄ advare de andre.
De gÄr til farmakologi.
478
00:51:36,921 --> 00:51:39,090
- Charles!
- VĂŠr stille.
479
00:51:39,173 --> 00:51:41,467
- HĂžrte du mig?
- Vent. Vent.
480
00:51:41,551 --> 00:51:43,887
Hvorfor stopper vi?
481
00:51:43,970 --> 00:51:47,307
- Vent lidt.
- Jeg gÄr nu.
482
00:51:47,390 --> 00:51:52,061
- Det er tallene.
- Hvilke tal? Hvad er du...?
483
00:51:52,145 --> 00:51:57,317
Tallene. G32 kan skelne
mellem bogstaver og tal.
484
00:51:57,400 --> 00:52:02,447
Det er sÄdan, hun har fundet os.
485
00:52:06,159 --> 00:52:09,537
Hvordan skulle hun vide det, Charles?
486
00:52:10,622 --> 00:52:13,875
Hvad har vi gjort ved de dyr?
487
00:52:30,099 --> 00:52:33,228
Vi gemte os i forskellige rum.
488
00:52:33,311 --> 00:52:40,485
MÄske sÄ G32 skiltene ved
hvert rum og gjorde en antagelse.
489
00:52:40,568 --> 00:52:44,614
Hendes bytte er i
rummene med tal.
490
00:52:44,697 --> 00:52:48,243
Og dem uden nummer
er tomme?
491
00:52:48,326 --> 00:52:52,372
Det er et gĂŠt baseret
pÄ den information, vi har.
492
00:52:52,455 --> 00:52:55,708
Det er ikke en sikker teori endnu.
493
00:52:58,086 --> 00:53:03,675
Vi ved ikke, hvor andre gemte sig.
MÄske gemte de sig i et skab.
494
00:53:07,178 --> 00:53:11,516
Med alle laboratoriet og kontorer
at vĂŠlge mellem -
495
00:53:11,599 --> 00:53:17,355
- gemte de sig sikkert der i stedet,
og de har numre.
496
00:53:17,438 --> 00:53:23,861
G32 har ser sammenhĂŠngen.
Det er ikke en rigtig konklusion -
497
00:53:23,945 --> 00:53:28,616
- men hun benytter en tankeproces
til at lĂžse enkle problemer.
498
00:53:28,700 --> 00:53:31,828
G32 begynder at fÄ en bevidsthed.
499
00:53:31,911 --> 00:53:35,957
Vi mÄ sige det til Marisa...
Hvis vi kan finde hende.
500
00:53:50,096 --> 00:53:53,391
Hvordan ved du,
at du kan overmande ham?
501
00:53:55,268 --> 00:53:57,979
Han har en kniv.
502
00:54:05,403 --> 00:54:09,616
Stille. Vi skal ikke
tiltrĂŠkke opmĂŠrksomhed.
503
00:54:14,162 --> 00:54:17,373
Kan vi ikke bare gÄ nu?
504
00:54:17,457 --> 00:54:20,627
Disse midler har
specifikke formelstrukturer.
505
00:54:20,710 --> 00:54:23,421
Jeg mÄ sikre mig,
at jeg tager den rette.
506
00:54:23,504 --> 00:54:27,967
Vil du hjĂŠlpe? Kom herover og find
kontrolnumre, der begynder med IIG.
507
00:54:39,020 --> 00:54:45,568
Vi har udviklet dem til dinosaurerne.
Nu mÄ vi se, om de virker pÄ mennesker.
508
00:54:47,946 --> 00:54:51,574
Kom. En gang til. Kom.
509
00:54:53,868 --> 00:54:57,455
Vi sĂŠtter dig ned.
510
00:55:03,461 --> 00:55:07,924
Tak, Doris.
VĂŠrsgo. Drik det her.
511
00:55:09,342 --> 00:55:12,220
Lad os se, hvad mere vi kan finde.
512
00:55:17,058 --> 00:55:19,602
Fandens.
513
00:55:19,686 --> 00:55:21,896
Fandens.
514
00:55:21,980 --> 00:55:24,899
For helvede.
515
00:55:24,983 --> 00:55:28,611
Der er ikke mere her.
Du skal have fat i medicinen.
516
00:55:28,695 --> 00:55:33,074
Resten af gruppen er der sikkert
allerede. Vi kan mĂžde dem der.
517
00:55:38,788 --> 00:55:41,875
Hvad var det?
518
00:55:41,958 --> 00:55:44,878
Kom.
519
00:56:14,282 --> 00:56:17,952
Jesus! Undskyld.
520
00:56:18,036 --> 00:56:20,580
Vi troede, du var en... du ved.
521
00:56:20,663 --> 00:56:24,334
- Har I set hende?
- Nej, gudskelov.
522
00:56:25,501 --> 00:56:28,588
- Du er hÄrdt medtaget.
- Han har feber.
523
00:56:28,671 --> 00:56:31,382
Jeg laver en ispose.
524
00:56:34,886 --> 00:56:38,014
Den kan bruges indtil videre,
men han skal til sygestuen.
525
00:56:38,097 --> 00:56:43,394
Vi var pÄ vej dertil. Og jeg skal have
gang i strĂžmmen og blokere systemet.
526
00:56:43,478 --> 00:56:45,730
Op med dig.
527
00:56:45,813 --> 00:56:49,901
- HvornÄr satte feberen ind?
- Jeg synes ikke, vi skal tale.
528
00:56:49,984 --> 00:56:54,072
Vil du ikke tale? Om feberen?
Den feber, du har?
529
00:56:57,367 --> 00:57:00,328
Smitty? Hvordan gÄr det?
Er du vÄgen?
530
00:57:00,411 --> 00:57:04,582
Han er forvirret. Feberen stiger.
MÊrk pÄ ham.
531
00:57:06,834 --> 00:57:11,881
Du milde. Du er brandvarm. Kom.
532
00:57:11,965 --> 00:57:15,468
- Du kan sidde ned i laboratoriet.
- Hvis det er det, de vil have.
533
00:57:15,552 --> 00:57:19,180
- Det er alt, de vil have.
- Han fabler. Han er ukoncentreret.
534
00:57:19,264 --> 00:57:23,101
Ligesom Hagen?
Vi er pÄ vej.
535
00:57:23,184 --> 00:57:27,939
- Okay. Hvor er vi?
- Charles har mÄske ret.
536
00:57:28,022 --> 00:57:31,901
Biddet kan have gjort mere skade,
end vi troede.
537
00:57:34,862 --> 00:57:37,949
- Vi mÄ skynde os.
- Hvad var det der?
538
00:57:38,032 --> 00:57:41,786
- Hvad var det?
- Kom.
539
00:58:06,394 --> 00:58:09,188
Hvor er vi? Hvad sker der?
540
00:58:10,857 --> 00:58:13,484
Hvor er vi? Hvor er vi?
541
00:58:15,486 --> 00:58:20,700
- Hvad? Lad mig vĂŠre!
- VĂŠr stille!
542
00:58:24,204 --> 00:58:27,707
Nej! Stop! Jeg slÄr dig ihjel!
543
00:58:29,250 --> 00:58:33,880
Hvis du efterlader mig her,
slÄr jeg dig ihjel.
544
00:58:33,963 --> 00:58:38,218
- Du indbilder dig ting, stop!
- Du kan ikke holde mig her!
545
00:59:55,128 --> 00:59:58,131
Hvad har du gjort, Marisa?
546
00:59:58,214 --> 01:00:02,135
Ingen af os havde beskyttelestĂžj.
Du advarede os ikke.
547
01:00:08,349 --> 01:00:12,312
"Fase 3. Parasitisk patologianalyse".
548
01:00:12,395 --> 01:00:15,982
"Mulige afvigelser i arvemassen."
549
01:00:16,065 --> 01:00:20,695
"ForegÄende objekt udviser afvigelser
pÄ doseringsniveau."
550
01:00:22,780 --> 01:00:26,826
30-serien reagerede ikke pÄ daleuxin.
551
01:00:32,832 --> 01:00:37,629
Charles var nĂždt til
at finde mikroben i G48 -
552
01:00:37,712 --> 01:00:43,760
- og se, om daleuxin stadig
ville reagere i moderen.
553
01:01:15,667 --> 01:01:19,546
- Det her er kun en fase 2-test.
- Hvad betyder det?
554
01:01:19,629 --> 01:01:25,468
At jeg ikke ved, hvor effektive de er,
men vi mÄ forsÞge.
555
01:01:25,552 --> 01:01:28,846
Vi skal tÊt pÄ Hagen
og injicere ham.
556
01:01:28,930 --> 01:01:33,142
SĂ„ kan vi give ham medicin og
forhÄbentlig ophÊve effekten af biddet.
557
01:01:33,226 --> 01:01:37,522
- Jeg ved ikke hvordan. Jeg vil ikke...
- Jeg injicerer ham.
558
01:01:37,605 --> 01:01:41,609
- Men du mÄ lokke ham ud.
- Han har truet med at drĂŠbe mig!
559
01:01:41,693 --> 01:01:47,073
Det er vores eneste chance! Jeg skal
nÄ rummet for at kontakte omverdenen.
560
01:01:47,156 --> 01:01:49,158
Jeg har brug for din hjĂŠlp!
561
01:01:55,540 --> 01:01:57,375
Undskyld.
562
01:02:50,637 --> 01:02:53,514
Det var dem alle,
bortset fra testrummet.
563
01:02:53,598 --> 01:02:56,935
Godt. Vi kan mÄske lokke hende
til at gÄ derind igen.
564
01:02:57,018 --> 01:02:59,103
Det her stopper hende ikke ret lĂŠnge.
565
01:02:59,187 --> 01:03:04,317
Men mÄske lÊnge nok til at forhindre,
at halongassen bliver udlĂžst.
566
01:03:06,945 --> 01:03:09,322
Vi er snart fremme.
567
01:03:10,698 --> 01:03:14,244
Nej, Eva! Nej!
568
01:03:44,691 --> 01:03:47,110
Kom nu!
569
01:03:49,487 --> 01:03:52,282
Kom nu!
570
01:03:55,660 --> 01:03:57,704
Nu har jeg dig!
571
01:03:58,913 --> 01:04:01,624
Jeg har dig!
572
01:04:05,044 --> 01:04:08,715
Jeg har dig, jeg har dig!
573
01:04:34,240 --> 01:04:37,327
Sig noget...
574
01:04:42,498 --> 01:04:45,376
Nej.
575
01:04:49,714 --> 01:04:52,383
VÄgn op...
576
01:04:52,467 --> 01:04:56,971
Eva...
577
01:06:10,044 --> 01:06:13,882
Brud pÄ sikkerheden.
Alt personale til det sikre rum.
578
01:06:13,965 --> 01:06:17,385
Endnu en er sluppet ud. Kom!
579
01:06:18,928 --> 01:06:23,141
Brud pÄ sikkerheden.
Alt personale til det sikre rum.
580
01:06:28,813 --> 01:06:31,441
God idé.
581
01:06:38,448 --> 01:06:43,161
- Hvorfor er du pÄ mit kontor?
- Du har vidst det hele tiden.
582
01:06:43,244 --> 01:06:46,873
Du sÄ det, da Hagen og Smith
begyndte at fÄ symptomer.
583
01:06:48,041 --> 01:06:51,502
Du vidste i det sikre rum,
at vi alle var blevet smittet.
584
01:06:51,586 --> 01:06:55,632
- Smittet?
- Jeg testede blodet, Marisa.
585
01:06:55,715 --> 01:07:02,513
Smiths blod havde aggressiv toxoplasmose
af en type, jeg aldrig har set fĂžr.
586
01:07:02,597 --> 01:07:06,017
Og du lod, som om
du ikke vidste noget.
587
01:07:06,100 --> 01:07:10,104
G32's parasitter spredes
via hendes bid.
588
01:07:10,188 --> 01:07:14,984
Blod med en sÄ aggressiv infektion
smitter alle, der er i kontakt med det.
589
01:07:15,068 --> 01:07:17,695
- Det ved du ikke.
- Jeg sÄ selv prÞven.
590
01:07:17,779 --> 01:07:20,406
Og sÄ lÊste jeg filerne.
Dem alle sammen!
591
01:07:31,459 --> 01:07:37,799
Det fungerer ikke, vel?
Det immunforsvarshĂŠmmende middel.
592
01:07:37,882 --> 01:07:42,554
Det hele stod der. Du og Charles
injicerede forhĂžjede niveauer -
593
01:07:42,637 --> 01:07:46,224
- af menneskelige proteiner og hormoner
ind alle vores dyr.
594
01:07:46,307 --> 01:07:49,269
Vi gjorde hurtigere fremskridt,
end vi kunne ane.
595
01:07:49,352 --> 01:07:54,190
Indtil de ikke reagerede pÄ daleuxin,
sÄ immunforsvarshÊmmere ikke virker -
596
01:07:54,274 --> 01:07:57,944
- og alle organer dermed er vĂŠrdilĂžse.
597
01:08:00,697 --> 01:08:05,118
Jeg vil forsĂžge at komme ind i det
sikre rum. Det er vores eneste chance.
598
01:08:05,201 --> 01:08:09,330
Vi kan teste hĂŠmmerne
pÄ et virkeligt objekt: Hagen.
599
01:08:09,414 --> 01:08:12,709
Og bede til, at det fungerer.
600
01:08:12,792 --> 01:08:16,212
Vi klarer det her sammen.
601
01:08:18,381 --> 01:08:21,009
Din walkie-talkie lyser.
602
01:08:22,802 --> 01:08:25,305
Det er Charles.
603
01:08:25,388 --> 01:08:29,017
- HĂžr ekkoet. Det er fra testrummet.
- Testrummet?
604
01:08:29,100 --> 01:08:32,437
Han har mÄske fÄet hende
ind i indhegningen igen.
605
01:08:32,520 --> 01:08:35,231
Vi mÄ hjÊlpe ham!
606
01:09:10,600 --> 01:09:13,686
Det er G48. Hun er kommet ud.
607
01:09:14,562 --> 01:09:17,190
Det er Charles.
608
01:09:23,029 --> 01:09:27,283
- De drĂŠbte G32.
- DrĂŠbte hun en af sine egne?
609
01:09:30,161 --> 01:09:32,664
Nej.
610
01:09:33,706 --> 01:09:39,170
Nej, jeg tror, det var Charles. Han
borede to huller i hovedet pÄ hende.
611
01:09:42,465 --> 01:09:47,470
Hun ledte bare
efter sin mor hele tiden.
612
01:09:47,554 --> 01:09:51,808
Jeg tror, hun kaldte pÄ hende fÞr.
613
01:09:51,891 --> 01:09:54,686
Diana. Se pÄ ham.
614
01:09:54,769 --> 01:09:58,856
Var G48 bevidst nok til
at hÊvne sig pÄ denne mÄde?
615
01:09:58,940 --> 01:10:03,111
Du gav hende en alt for stor mĂŠngde
menneskelige proteiner.
616
01:10:05,655 --> 01:10:10,618
Men du forventede ikke, at de ville
begynde opfĂžre sig som mennesker.
617
01:10:10,702 --> 01:10:14,539
Hvorfor er vi stadig her?
Vi skal til det sikre rum.
618
01:10:14,622 --> 01:10:17,166
Hun har ret. Kom.
619
01:10:18,793 --> 01:10:22,797
Hvis blodet indeholder smitstoffer,
kan vi vĂŠre smittebĂŠrere.
620
01:10:22,881 --> 01:10:28,511
Det gĂŠlder os alle. Hvis vi viser
symptomer, har vi en mulighed.
621
01:10:29,804 --> 01:10:33,516
- Du mÄ fortÊlle hende det.
- Kom nu.
622
01:10:33,600 --> 01:10:36,853
Du hĂžrte hende. Vi skynder os.
623
01:10:36,936 --> 01:10:40,356
Men fĂžrst skal hun i sikkerhed.
624
01:10:55,747 --> 01:10:58,374
Ingen puls. Han er dĂžd.
625
01:10:58,458 --> 01:11:01,753
- Marisa, er du sikker?
- Ja! Jeg er sikker.
626
01:11:01,836 --> 01:11:05,506
- Hvad sÄ nu?
- Vi mÄ finde G48.
627
01:11:09,928 --> 01:11:12,222
- Hun er ikke immunologi.
- Hvad?
628
01:11:12,305 --> 01:11:16,309
- Eller i transplantation.
- Se efter igen. Du scroller for hurtigt.
629
01:11:16,392 --> 01:11:22,148
- Hun er ikke i en hovedafdeling.
- Det er umuligt. Hvor er hun?
630
01:11:31,699 --> 01:11:33,618
- Der.
- Hvor?
631
01:11:33,701 --> 01:11:36,496
Burene. Du godeste. Se.
632
01:11:36,579 --> 01:11:40,166
Hun kan da ikke vide,
hvordan man Äbner burene.
633
01:11:41,209 --> 01:11:45,088
Hvis hun gĂžr det,
kan vi gÄ til kode 5.
634
01:11:45,171 --> 01:11:47,840
Hvad er kode 5?
635
01:11:47,924 --> 01:11:52,762
- Mere sikkerhed. Mikrochippen.
- Kan chippen drĂŠbe alle mine dyr?
636
01:11:52,845 --> 01:11:56,349
Det skal vi undgÄ.
Det er ikke nĂždvendigt. Ikke endnu.
637
01:11:56,432 --> 01:11:59,519
Hvad taler du om? DrĂŠb dem!
GĂžr det nu!
638
01:11:59,602 --> 01:12:03,898
Diana, hvis vi fÄr hende ind i buret
og lÄser dÞren fra hendes side -
639
01:12:03,982 --> 01:12:07,902
- bliver der lÄst op,
og sÄ kan vi stadig redde objekterne.
640
01:12:07,986 --> 01:12:11,489
Jeg ved, hvad du fĂžler for dem.
Jeg Ăžnsker heller ikke, at de dĂžr.
641
01:12:11,573 --> 01:12:17,370
Alt vores arbejde bliver Ăždelagt!
HĂžrer du? HjĂŠlp mig med at redde dem.
642
01:12:17,453 --> 01:12:21,583
Du gjorde det bag min ryg, fordi jeg
ellers ville sinke dine fremskridt.
643
01:12:21,666 --> 01:12:26,254
Metoderne fungerede. Vi er 120 dage
fra vores fĂžrste transplantation.
644
01:12:26,337 --> 01:12:30,300
Der er ingen grund til
at lave om pÄ det. Det bÞr vi ikke.
645
01:12:30,383 --> 01:12:35,555
Mennesker er dĂžde. Myndighederne
vil drĂŠbe alle gojier her.
646
01:12:35,638 --> 01:12:42,395
Det er din skyld. Du udnyttede
disse dyrebare, sjĂŠldne dyr.
647
01:12:42,478 --> 01:12:46,941
- Se, hvad du har gjort mod dem!
- Diana, jeg er pÄ din side!
648
01:12:47,025 --> 01:12:50,111
Du og jeg redder
dine dinosaurer.
649
01:12:50,194 --> 01:12:54,616
- Vi skal ikke skĂŠndes om det her!
- Hallo, vent!
650
01:12:54,699 --> 01:12:56,784
I kan ikke efterlade mig her!
651
01:13:00,955 --> 01:13:07,754
Bliv her, hvor der er sikkert. Vi er
snart tilbage. Vi skal nok komme ud.
652
01:13:07,837 --> 01:13:11,466
Vi kommer ud herfra.
653
01:13:16,304 --> 01:13:20,266
Jeg mÄ teste alle gojierne og se,
hvor mange du har dĂžmt til dĂžden.
654
01:13:20,350 --> 01:13:25,188
HĂžr her. Jeg ved, at vi kun har
bedĂžvelsesskud, men det er ikke nok.
655
01:13:25,271 --> 01:13:28,233
8 doser gĂžr hende langsom,
men stopper hende ikke.
656
01:13:28,316 --> 01:13:33,071
Du har aflivet alle, du ikke
havde nogen gavn af, som G32.
657
01:13:33,154 --> 01:13:36,324
De blev immune over for bedĂžvelse,
det krĂŠvede alternativer.
658
01:13:36,407 --> 01:13:41,871
Hendes mor var i dĂždsrummet
og skulle aflives. Hun fulgte lugten.
659
01:13:41,955 --> 01:13:44,832
Nu er G48 ved opbevaringsburene.
660
01:13:44,916 --> 01:13:49,420
Vi mÄ stoppe hende, inden hun
finder en mÄde at lukke de andre ud.
661
01:13:55,677 --> 01:13:59,138
Der er ingen el.
SÄ kan hun ikke Äbne burene.
662
01:14:36,050 --> 01:14:41,180
FĂ„ ham vĂŠk fra mig! Nej! Nej!
663
01:14:57,906 --> 01:15:02,619
Hvis vi bedÞver hende, kan vi mÄske
stoppe hende, inden hun Äbner burene.
664
01:15:02,702 --> 01:15:07,290
- Og hvis det ikke lykkes?
- Det er vores eneste chance.
665
01:15:17,342 --> 01:15:22,013
- Marisa! DĂžren! DĂžren!
- Jeg vil have dem i live, Diana.
666
01:15:22,096 --> 01:15:25,183
- Mit arbejde mÄ ikke gÄ til spilde.
- Luk mig ud!
667
01:15:25,266 --> 01:15:29,062
Beklager. NÄr de spÞrger, vil jeg
svare, at det var en fejltagelse.
668
01:15:29,145 --> 01:15:32,190
Jeg skal vĂŠre den eneste med svar.
Ingen vidner.
669
01:15:32,273 --> 01:15:38,196
Hvad taler du om? Halongassen
vil drĂŠbe os alle alligevel.
670
01:15:38,279 --> 01:15:41,574
Dinosaurerne dĂžr,
og du vil have drĂŠbt os alle.
671
01:15:41,658 --> 01:15:44,077
Ikke hvis jeg stopper systemet i tide.
672
01:15:46,329 --> 01:15:53,586
Nej, du mÄ ikke gÞre det her.
Er du ligeglad med menneskeliv, Marisa?
673
01:15:53,670 --> 01:15:59,467
Nogle mÄ ofre sig for den gode sag.
Charles, Atkins, Bridget...
674
01:15:59,551 --> 01:16:01,719
Dig.
675
01:16:01,803 --> 01:16:07,016
Dit offer vil redde tusinder af liv,
nÄr forskningen er udfÞrt.
676
01:16:07,100 --> 01:16:11,688
Det her er kun et
midlertidigt tilbageslag.
677
01:16:11,771 --> 01:16:13,648
Marisa!
678
01:16:28,371 --> 01:16:31,207
Diana!
679
01:16:53,813 --> 01:16:57,734
3 minutter til detonation af
halongassen ikke kan stoppes.
680
01:16:57,817 --> 01:17:00,236
Rolig, jeg fik strĂžmmen i gang!
681
01:17:00,320 --> 01:17:05,617
Alle er lĂžse. Kode 5 vil detonere
en chip i hver goji.
682
01:17:05,700 --> 01:17:08,203
FĂžlg mig.
683
01:17:13,708 --> 01:17:18,588
Jeg har drĂŠbt ham.
Jeg har drĂŠbt ham.
684
01:17:18,671 --> 01:17:22,342
- Han overfaldt mig, og sÄ...
- Det er okay.
685
01:17:22,425 --> 01:17:26,012
- Jeg har drĂŠbt ham.
- Det er okay.
686
01:17:26,095 --> 01:17:30,183
- Finder du noget om kode 5?
- Du skal se det her.
687
01:17:36,731 --> 01:17:39,484
De angriber hinanden.
688
01:17:41,903 --> 01:17:48,034
Hvad sker der? Jeg har aldrig
hÞrt om sÄdan en adfÊrd fÞr.
689
01:17:48,117 --> 01:17:51,996
- Det er brutalt.
- Det er vilde, ukontrollable dyr.
690
01:17:52,080 --> 01:17:59,337
De er for aggressive. De er en for
stor risiko, selv om vi indfanger dem.
691
01:18:00,713 --> 01:18:03,550
De fÄr ingen livskvalitet.
692
01:18:03,633 --> 01:18:08,263
Marisa sagde, at der var... Hun ville
komme tilbage. MÄske er der...
693
01:18:08,346 --> 01:18:11,766
En luge, en dĂžr, et eller andet.
694
01:18:13,643 --> 01:18:16,646
Det kan vĂŠre en slags fjernudlĂžser.
695
01:18:19,524 --> 01:18:22,235
Her!
696
01:18:23,945 --> 01:18:27,407
Det burde vĂŠre den her. Okay.
697
01:18:30,326 --> 01:18:33,663
- Hvordan ser det ud?
- Jeg tĂŠnder for den.
698
01:18:34,873 --> 01:18:37,750
Er du parat? Nu gĂžr jeg det.
699
01:18:47,927 --> 01:18:50,096
Der gik ikke. Hvorfor?
700
01:18:52,181 --> 01:18:54,309
Se. PĂ„ gulvet. Zoom ind.
701
01:18:56,060 --> 01:18:58,688
De rev hinandens mikrochips ud.
702
01:18:58,771 --> 01:19:03,943
Manuel stoptid er udlĂžbet.
Halongas om 30 minutter.
703
01:19:07,488 --> 01:19:10,325
Vi kan ikke stoppe gassen,
men mÄske fremskynde den.
704
01:19:10,408 --> 01:19:14,913
Martinellis nÞgle kan ophÊve lÄsene.
Vi skal bare nÄ udgangen fÞr dem.
705
01:19:14,996 --> 01:19:17,665
NÞdlÄsning deaktiveret.
706
01:19:17,749 --> 01:19:21,377
- Bridget, nej!
- Bridget!
707
01:19:30,929 --> 01:19:33,765
SĂŠt farten ned! SĂŠt farten ned!
708
01:19:42,982 --> 01:19:46,694
Jeg kan hĂžre dem. De kommer!
709
01:19:46,778 --> 01:19:49,739
Kom nu! Fart pÄ!
Vi skal videre!
710
01:19:54,160 --> 01:19:56,371
Hallo, Diana! Kom!
711
01:19:56,454 --> 01:19:58,873
- Hvem er du?
- Diana, hvad laver du?
712
01:19:58,957 --> 01:20:03,419
- Lad mig vĂŠre!
- Vi skal af sted!
713
01:20:05,421 --> 01:20:07,298
Lad mig vĂŠre!
714
01:20:07,382 --> 01:20:10,051
Kom nu! Hold op!
715
01:20:36,786 --> 01:20:39,455
Jesus...
716
01:20:40,415 --> 01:20:44,502
- Hvad helvede var det der?
- Det er mod virusset. Hun klarer sig.
717
01:20:44,586 --> 01:20:48,047
Vi skal af sted!
718
01:20:50,967 --> 01:20:53,595
- Skynd dig!
- Kom!
719
01:20:54,888 --> 01:20:57,640
Hvad laver du? SĂŠt mig ned!
720
01:20:59,434 --> 01:21:03,646
- Hvad er der sket?
- Du er den tredje, som tĂŠver mig i dag.
721
01:21:03,730 --> 01:21:06,566
Hvorr...? Er de...?
Er de sluppet ud?
722
01:21:06,649 --> 01:21:08,776
Ikke endnu.
723
01:21:08,860 --> 01:21:11,613
Halonaktivering om 20 minutter.
724
01:21:11,696 --> 01:21:14,532
Det er for lang tid,
vi mÄ fremskynde det.
725
01:21:14,616 --> 01:21:19,204
- Kom nu!
- Slip mig!
726
01:21:19,287 --> 01:21:21,497
- Vi er ude!
- Bridget!
727
01:21:21,581 --> 01:21:24,334
Bridget!
728
01:21:25,501 --> 01:21:28,963
Nej, Tom! Nej!
729
01:21:29,047 --> 01:21:32,091
Jeg kan ikke
holde dem tilbage meget lĂŠngere.
730
01:21:44,687 --> 01:21:48,024
Diana, udlĂžs halongassen!
731
01:21:52,403 --> 01:21:55,490
Nej, Tom!
732
01:22:42,370 --> 01:22:44,789
Indled halonudslip.
733
01:25:04,721 --> 01:25:08,474
Du er okay. Du er i live.
Du klarede det.
734
01:25:08,558 --> 01:25:12,353
Vi skal vĂŠk. Kom. Af sted!
735
01:25:53,102 --> 01:25:55,396
Jeg tror, det her er din.
61049