All language subtitles for Kellys.Heroes.1970.1080p.BluRay.H264.AAC-RARBG-NO

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:22,749 --> 00:01:27,921 KELLYS HELTER 2 00:04:24,806 --> 00:04:26,308 Kom oberst. 3 00:04:27,476 --> 00:04:30,062 - Fa vekk den jeepen. - Ja, Kelly. 4 00:04:32,689 --> 00:04:35,025 Vi har v�rt her i to timer. 5 00:04:35,234 --> 00:04:37,861 Det er seksjon tre, ikke fire! 6 00:04:39,196 --> 00:04:42,199 Jeg gir blaffen i hva overkommandoen sier! 7 00:04:44,535 --> 00:04:47,287 Mulligan, du tar ikke poenget! 8 00:04:47,371 --> 00:04:49,873 Du sender sperreilden din rett i hodet p� oss! 9 00:04:50,290 --> 00:04:51,375 Sett deg. 10 00:04:51,458 --> 00:04:54,211 Kan du ikke h�re meg? 11 00:04:54,419 --> 00:04:57,256 Det er fordi du fyrer av morterer. 12 00:04:57,339 --> 00:04:59,842 Og fordi vi f�r dem i hodet her! 13 00:05:00,884 --> 00:05:02,469 Tyskerne er ikke her... 14 00:05:02,553 --> 00:05:04,012 men vi er her! 15 00:05:04,721 --> 00:05:07,391 Vi f�r bombene dine i hodet! 16 00:05:07,599 --> 00:05:09,560 Jeg vet ikke hvor tyskerne er. 17 00:05:09,643 --> 00:05:12,813 Stans den j�vla sperreilden! 18 00:05:17,276 --> 00:05:21,321 Jeg ba om en flott fyr, ikke en halvfeit fyllik. 19 00:05:21,405 --> 00:05:25,409 Hvis du vil ha en ung fyr, m� du sende en annen, Joe. 20 00:05:33,167 --> 00:05:34,835 Mulligan, din j�vel! 21 00:05:36,003 --> 00:05:37,880 Joe, de er p� vei opp av kanalen! 22 00:05:37,963 --> 00:05:40,174 Hva kan jeg gj�re med det, Petuko? 23 00:05:40,465 --> 00:05:42,259 Hjulsporet er nesten borte. 24 00:05:42,342 --> 00:05:44,011 Og han er truffet. 25 00:05:44,469 --> 00:05:49,016 Se hva som er skjedd. Grace, Jonesy, bli med Job. 26 00:05:49,099 --> 00:05:50,517 �yeblikkelig! 27 00:05:51,685 --> 00:05:53,020 Mikke Mus. 28 00:05:53,478 --> 00:05:56,148 - Det er Mulligan. - Hva vil han n�? 29 00:05:56,231 --> 00:05:57,691 Han beklager. 30 00:05:57,774 --> 00:05:59,943 Gj�r han det? 31 00:06:02,029 --> 00:06:05,616 Big Joe er i d�rlig hum�r. Du skulle kanskje reise fra byen. 32 00:06:05,699 --> 00:06:07,868 Kom deg unna. 33 00:06:07,951 --> 00:06:08,994 Ja. 34 00:06:09,494 --> 00:06:11,246 Snakker han engelsk? 35 00:06:11,330 --> 00:06:14,041 Oberst i etterretningstjenesten. 36 00:06:16,502 --> 00:06:20,631 Da m� du vel ha noen opplysninger om Nancy, ikke sant? 37 00:06:20,714 --> 00:06:23,800 - If�lge Geneve-konvensjonen... - Sett deg! 38 00:06:24,051 --> 00:06:27,262 Det er hotellene jeg vil h�re om. 39 00:06:28,138 --> 00:06:30,432 St�r noen av dem enn�? 40 00:06:30,516 --> 00:06:33,352 Ja, tre. To blir forsvart av enheter fra... 41 00:06:33,435 --> 00:06:35,521 Hvilket er det beste? 42 00:06:35,604 --> 00:06:36,730 Det vet jeg ikke. 43 00:06:37,606 --> 00:06:40,692 Vi er turister. Jeg vil ikke ha milit�r informasjon. 44 00:06:40,776 --> 00:06:43,028 Bare navnet p� det beste hotellet. 45 00:06:44,154 --> 00:06:45,948 Det heter Majestic. 46 00:06:46,031 --> 00:06:47,783 Hva heter eieren? 47 00:06:48,200 --> 00:06:49,952 Jeg husker ikke navnet hans. 48 00:06:50,285 --> 00:06:53,497 Bra. Sjekk i Michelin-guiden. 49 00:06:53,580 --> 00:06:54,957 Hva med kvinner? 50 00:06:56,124 --> 00:06:59,503 Jeg m� advare om at tyskerne forbereder en motoffensiv. 51 00:06:59,586 --> 00:07:00,838 Sitt ned! 52 00:07:00,921 --> 00:07:04,007 Glem den tyske h�ren. 53 00:07:04,091 --> 00:07:07,344 Vi har problemer nok som det er. Til h�yre har vi Patton. 54 00:07:07,427 --> 00:07:11,139 Til venstre den britiske h�ren. Bak oss ligger artilleriet. 55 00:07:11,223 --> 00:07:14,685 Og dessuten regner det! Og gudskjelov for det... 56 00:07:14,768 --> 00:07:17,312 det hindrer luftv�penet v�rt i � utradere oss... 57 00:07:17,396 --> 00:07:19,940 for de er for elendige til � fly! Verstehen? 58 00:07:20,399 --> 00:07:22,651 - Ich verstehe. - Ok. 59 00:07:26,154 --> 00:07:28,490 Hvordan er snellene i Nancy? 60 00:07:28,782 --> 00:07:29,825 Hva? 61 00:07:29,908 --> 00:07:31,326 Kvinnfolkene! 62 00:07:31,410 --> 00:07:34,830 Jo, det er et hus der. Men jeg vet ikke veien. 63 00:07:35,164 --> 00:07:36,623 Jeg har aldri v�rt der. 64 00:07:37,291 --> 00:07:39,126 Her er det. "Nancy. 65 00:07:39,668 --> 00:07:41,044 "Severdighetene er: 66 00:07:41,128 --> 00:07:44,756 "Kirken med Cordelier-gravkammeret. 67 00:07:44,840 --> 00:07:49,052 "R�dhuset fra det 18. �rhundret med det kvadratiske mottakelsesrommet. 68 00:07:49,386 --> 00:07:51,889 "Stanislas-palassets imponerende porter... 69 00:07:52,055 --> 00:07:54,808 "Porterie, Lorrain Museum..." 70 00:07:54,892 --> 00:07:58,145 Hold kjeft, og bla fram til hotellene! 71 00:07:59,021 --> 00:08:02,024 Majestic Hotel, tre stjerner, kniv og gaffel. 72 00:08:02,107 --> 00:08:03,317 Perfekt. 73 00:08:04,359 --> 00:08:07,988 Vi beholder ham til vi n�r fram til Nancy. Vi kan bruke ham i byen. 74 00:08:08,071 --> 00:08:09,656 Hva n�, Barbara? 75 00:08:09,740 --> 00:08:11,533 Kapteinen vil snakke med deg. 76 00:08:12,201 --> 00:08:13,535 Kommer n�. 77 00:08:13,619 --> 00:08:15,537 - Hva gj�r jeg? - Hold radiokontakten. 78 00:08:15,621 --> 00:08:18,540 Jeg syns vi skal sende ham tilbake til avh�ring. 79 00:08:18,624 --> 00:08:21,210 Slapp av, Kelly. 80 00:08:21,293 --> 00:08:24,004 Den obersten har st�rre strategisk betydning for oss. 81 00:08:24,087 --> 00:08:26,632 Hvis han skal avh�res, kan du gj�re det selv. 82 00:08:26,715 --> 00:08:28,175 Lukk opp d�ra. 83 00:08:33,055 --> 00:08:35,307 - Hva vil du? - Gj�r meg en tjeneste. 84 00:08:35,390 --> 00:08:37,017 - Hva? - Ikke kall meg Barbara. 85 00:08:37,100 --> 00:08:39,895 - Heter du ikke det, da? - Nei, jeg heter Babra. 86 00:08:39,978 --> 00:08:42,898 - Kom n�! - Jeg ville bare... 87 00:09:00,749 --> 00:09:01,917 Hva er dette? 88 00:09:02,000 --> 00:09:04,419 Mine ordrer og reisepapirer. 89 00:09:05,587 --> 00:09:06,630 Fisher? 90 00:09:07,339 --> 00:09:08,966 Hva reiser De med? 91 00:09:09,049 --> 00:09:10,092 Arkiver. 92 00:09:11,301 --> 00:09:12,719 Hva slags arkiver? 93 00:09:13,345 --> 00:09:14,721 Kontorarkiver. 94 00:09:16,890 --> 00:09:19,393 Hva skulle De i dette omr�det? 95 00:09:19,476 --> 00:09:22,354 Jeg skulle ha bensin til lastebilene mine. 96 00:09:22,437 --> 00:09:24,857 De kan ikke kj�re uten. 97 00:09:28,360 --> 00:09:29,528 Hva er det, Kelly? 98 00:09:29,611 --> 00:09:31,655 Oversett dette for meg. 99 00:09:35,742 --> 00:09:36,994 Hva er dette? 100 00:09:37,744 --> 00:09:38,954 Blybarrer. 101 00:09:39,037 --> 00:09:40,497 Bly? 102 00:09:41,206 --> 00:09:44,334 Veska skulle kastes i vannet... 103 00:09:44,418 --> 00:09:45,836 om jeg ble tatt til fange. 104 00:09:45,919 --> 00:09:48,338 Men dere overrasket meg. 105 00:09:48,505 --> 00:09:52,551 Dokumentene handler om en konvoi fra Frankrike til Tyskland. 106 00:09:52,759 --> 00:09:54,928 Kodenavn: Tannenbaum. 107 00:09:55,345 --> 00:09:57,472 Det er en sending... 108 00:09:57,556 --> 00:09:58,932 Det rekker! 109 00:10:00,017 --> 00:10:01,101 Takk. 110 00:10:03,937 --> 00:10:05,314 Oberst... 111 00:10:07,274 --> 00:10:08,650 Kom hit, oberst. 112 00:10:08,734 --> 00:10:11,528 Little Joe, gi meg brandyen. 113 00:10:11,612 --> 00:10:14,072 - Hvorfor det? - Hit med den! 114 00:10:14,239 --> 00:10:18,577 Hvorfor gir du ham den? 115 00:10:19,286 --> 00:10:20,913 Denne veien, oberst. 116 00:10:21,914 --> 00:10:23,081 Der borte. 117 00:10:24,166 --> 00:10:25,876 Sitt ned. 118 00:10:33,133 --> 00:10:34,927 N� skal De ha en drink. 119 00:10:35,010 --> 00:10:38,639 - If�lge Geneve-konvensjonen... - Dette er ikke Geneve, oberst. 120 00:10:38,722 --> 00:10:41,808 N� skal vi ta en liten prat. 121 00:10:44,436 --> 00:10:45,687 Sett i gang. 122 00:10:45,771 --> 00:10:46,897 Drikk! 123 00:10:46,980 --> 00:10:49,650 Jeg r�per ikke flere opplysninger. 124 00:10:50,526 --> 00:10:51,568 Drikk! 125 00:10:57,950 --> 00:10:59,576 Idiot! 126 00:11:01,161 --> 00:11:02,663 Dekk meg! 127 00:11:14,675 --> 00:11:16,134 - Mitchell? - Ja. 128 00:11:16,301 --> 00:11:17,427 Big Joe. 129 00:11:18,679 --> 00:11:20,722 Bli her. 130 00:11:22,766 --> 00:11:24,434 - Hvor er han? - Inne. 131 00:11:29,189 --> 00:11:30,399 Kaptein? 132 00:11:30,482 --> 00:11:31,942 Hvem er det? 133 00:11:32,025 --> 00:11:34,194 Big Joe. Hvor er De? 134 00:11:34,444 --> 00:11:35,737 Her inne. 135 00:11:37,030 --> 00:11:39,992 - Hva gjor De, sir? - Sjekker motoren. 136 00:11:40,075 --> 00:11:41,994 Motoren? 137 00:11:42,077 --> 00:11:45,956 Jeg vil ha b�ten med hjem. 138 00:11:46,039 --> 00:11:47,374 Hva med Nancy? 139 00:11:47,457 --> 00:11:50,502 Den 3. Arm� avl�ser oss. Vi er reserve. 140 00:11:50,586 --> 00:11:53,505 N�r de har tatt Nancy, slutter vi oss til dem. 141 00:11:54,131 --> 00:11:56,925 Tenker De slett ikke p� menneskelige hensyn? 142 00:11:57,009 --> 00:12:00,345 Det er en stor by med vakre damer... 143 00:12:00,429 --> 00:12:03,557 fine restauranter, gode senger og varmt vann. 144 00:12:03,640 --> 00:12:07,936 Det har regnet p� oss, vi er blitt dyttet, bombet... 145 00:12:08,020 --> 00:12:11,481 Mulligan har bombet oss helt siden landgangen i Normandie. 146 00:12:12,232 --> 00:12:14,151 Det er jeg klar over. 147 00:12:14,359 --> 00:12:18,697 De har v�rt klar over det siden invasjonen. 148 00:12:18,947 --> 00:12:22,367 Hver gang vi kommer til byer som Nancy... 149 00:12:22,451 --> 00:12:24,995 er det karene i de fine uniformene... 150 00:12:25,078 --> 00:12:27,956 som inntar byen og velger f�rst. 151 00:12:28,040 --> 00:12:30,667 Generalen ba oss trekke oss ut, s� det gj�r vi. 152 00:12:30,751 --> 00:12:33,629 Det kan De ikke tillate! 153 00:12:34,296 --> 00:12:38,133 Mennene begynner snart � hoppe p� hverandre. 154 00:12:38,217 --> 00:12:41,011 Jeg er klar over perspektivet. 155 00:12:41,094 --> 00:12:43,430 Kan jeg f� en slik fra en B-17? 156 00:12:43,680 --> 00:12:46,058 Vi er H�rens spydspiss! 157 00:12:46,141 --> 00:12:48,310 Vi har fortjent Nancy! 158 00:12:48,602 --> 00:12:51,021 Babra sier at tyskerne rykker fram. 159 00:12:51,104 --> 00:12:53,357 Et �yeblikk! 160 00:12:53,440 --> 00:12:55,776 Vi har planen klar. Vi har til og med en guide! 161 00:12:55,859 --> 00:13:00,280 - Vi skal bare inn dit! - Hva med den tyske h�ren? 162 00:13:00,364 --> 00:13:01,865 Vi trenger litt hjelp! 163 00:13:01,949 --> 00:13:04,159 Ja, med � f� med denne b�ten. 164 00:13:04,243 --> 00:13:07,204 G� tilbake til l�ven. Jeg henter ingeni�rene og fikser det. 165 00:13:07,287 --> 00:13:09,998 Det er De som har kommandoen! 166 00:13:10,082 --> 00:13:13,460 De greier da det fint selv? 167 00:13:16,421 --> 00:13:17,923 Cowboy! 168 00:13:18,549 --> 00:13:22,970 Det er tre tanks p� vei. Se � komme i omdreininger. 169 00:13:25,138 --> 00:13:29,434 Et �yeblikk, Willard. Korporalen fors�ker � si noe. 170 00:13:29,518 --> 00:13:31,436 Hva sier du? 171 00:13:31,520 --> 00:13:35,816 Det er tre tanks p� vei. Se � komme i sving! 172 00:13:36,149 --> 00:13:39,111 Har dere ingen Sherman-tanks? 173 00:13:39,194 --> 00:13:41,572 Vi har pusset dem i to dager! 174 00:13:41,655 --> 00:13:44,741 De ruster i det regnet. 175 00:13:44,825 --> 00:13:46,243 Ikke v�r vanskelig. 176 00:13:46,326 --> 00:13:48,328 F� r�va i gir! 177 00:13:48,662 --> 00:13:50,831 Det var ikke ment slik! 178 00:13:50,998 --> 00:13:54,751 Jeg ville bare gi mitt syn p� saken. 179 00:13:55,043 --> 00:13:58,839 Vi kan ikke bare holde stand. Vi er her for � rekognosere! 180 00:13:58,922 --> 00:14:01,925 Det er ikke jobben var � holde stand! 181 00:14:02,009 --> 00:14:04,178 Vi skal finne steder... 182 00:14:04,261 --> 00:14:07,431 og fortelle hva vi har funnet. 183 00:14:08,515 --> 00:14:11,560 Jeg skal si deg hvordan situasjonen er: Bedriten! 184 00:14:11,643 --> 00:14:14,855 Det er v�tt, kaldt, og de skyter p� oss! 185 00:14:15,522 --> 00:14:17,191 Ja, ja! 186 00:14:18,692 --> 00:14:20,736 Sender de forsterkninger? 187 00:14:20,819 --> 00:14:24,239 Vi skal bare holde stand. 188 00:14:24,323 --> 00:14:27,034 - Hva skal vi holde stand med? - Det sa jeg ogs�! 189 00:14:28,660 --> 00:14:31,788 Skal vi ikke trekke oss ut? 190 00:14:33,665 --> 00:14:36,627 Vi venter p� Big Joe. 191 00:14:36,710 --> 00:14:41,089 Det der er ikke Mulligans morterer, det er tyske 88 mm granater! 192 00:14:41,215 --> 00:14:45,761 Jeg vil ikke i krigsfangeleir. 193 00:14:45,886 --> 00:14:49,890 Jeg er av italiensk avstamning. De skyter meg for forr�deri. 194 00:14:49,973 --> 00:14:53,310 Alt tyder p� at tyskerne g�r fram. Og vi kan ikke stoppe dem. 195 00:14:53,393 --> 00:14:57,439 S� jeg kj�rer over p� den andre bredden. 196 00:15:00,192 --> 00:15:01,360 V�r s� god. 197 00:15:01,944 --> 00:15:04,363 Vi trekker oss ut n�! 198 00:15:04,446 --> 00:15:07,241 Kom n�! 199 00:15:08,075 --> 00:15:09,910 Flytt den der! 200 00:15:12,996 --> 00:15:14,998 For pokker, Cowboy! 201 00:15:15,082 --> 00:15:19,419 For noe pissprat! Det er ikke tre tanks, det er tjue! 202 00:15:19,503 --> 00:15:21,255 - Ikke sant, Willard? - Jo, for svarte. 203 00:15:21,338 --> 00:15:24,299 Over p� den andre siden av kanalen! 204 00:15:24,383 --> 00:15:27,427 Det var det vi ville. 205 00:15:32,850 --> 00:15:34,351 Kom n�, Kelly! 206 00:15:34,434 --> 00:15:36,144 Du kommer vel? 207 00:15:36,436 --> 00:15:37,521 Kj�r bare. 208 00:15:37,604 --> 00:15:39,273 Lykke til! 209 00:15:39,398 --> 00:15:41,191 Penn, da kj�rer vi! 210 00:16:40,542 --> 00:16:43,670 Hvor mange gullbarrer maken til denne er det i den konvoien? 211 00:16:44,588 --> 00:16:45,672 Vierzehn. 212 00:16:45,881 --> 00:16:47,799 Snakk engelsk! 213 00:16:48,759 --> 00:16:51,595 Hvor mange barrer er det i lastebilene? 214 00:16:53,013 --> 00:16:54,348 Fjorten. 215 00:16:54,431 --> 00:16:55,557 Fjorten hva? 216 00:16:55,641 --> 00:16:56,934 Tusen. 217 00:16:59,686 --> 00:17:01,313 14000! 218 00:17:07,861 --> 00:17:10,030 Hvor er den konvoien akkurat n�? 219 00:17:10,697 --> 00:17:12,574 Hvor er lastebilene Deres? 220 00:17:13,784 --> 00:17:14,827 Clermont. 221 00:17:14,910 --> 00:17:16,912 I Clermont? 222 00:17:17,120 --> 00:17:19,456 Er gullet i lastebilene enn�? 223 00:17:21,375 --> 00:17:22,543 Nein! 224 00:17:24,419 --> 00:17:26,547 Hvor er det, da? 225 00:17:27,422 --> 00:17:28,966 I banken. 226 00:17:31,885 --> 00:17:35,556 Oberst, v�kne. Er det st�tteenheter? 227 00:17:36,014 --> 00:17:37,140 St�tteenheter? 228 00:17:37,224 --> 00:17:38,559 Tanks. 229 00:17:39,518 --> 00:17:41,728 Er det tanks? 230 00:17:43,146 --> 00:17:44,314 Tanks! 231 00:17:45,274 --> 00:17:47,609 Tre Tiger-tanks. 232 00:17:47,693 --> 00:17:49,444 Hva med infanteri? 233 00:17:51,238 --> 00:17:53,657 Hva med infanteri, oberst? 234 00:18:06,795 --> 00:18:09,715 - Noe nytt fra hovedkvarteret? - Vi skal holde stand. 235 00:18:09,798 --> 00:18:13,010 Det kan de holde selv! 236 00:18:13,093 --> 00:18:14,845 - Vi trekker oss ut! - Storartet. 237 00:18:14,928 --> 00:18:17,598 - Hvor er Maitland? - Han berger en b�t! 238 00:18:17,681 --> 00:18:19,183 - En b�t? - En b�t! 239 00:18:19,266 --> 00:18:22,269 - Vi ses 10 miles lengre framme. - Vent! 240 00:18:22,436 --> 00:18:26,190 - Er alle over broa? - Kelly er p� l�ven med obersten. 241 00:18:26,273 --> 00:18:29,401 - Fikk han beskjeden? - Ja! Han er spr�! 242 00:18:30,068 --> 00:18:34,031 Be Mulligan bombe den l�ven om presis tre minutter! 243 00:18:34,114 --> 00:18:35,866 - Forst�tt? - Om du sier det. 244 00:18:35,949 --> 00:18:37,201 Vent her. 245 00:18:37,993 --> 00:18:39,161 Mulligan! 246 00:18:40,662 --> 00:18:42,581 Kom, oberst. 247 00:18:43,957 --> 00:18:46,001 Sitt her. 248 00:18:57,679 --> 00:19:00,807 Kelly! Halvparten av den tyske h�ren rykker fram. 249 00:19:01,058 --> 00:19:04,269 Mulligan bomber straks! 250 00:19:04,353 --> 00:19:07,147 - Hva gj�r du? - Passer p� obersten. 251 00:19:07,231 --> 00:19:09,441 Skyt ham og kom! 252 00:19:09,525 --> 00:19:11,151 Hva med gullet, da? 253 00:19:11,235 --> 00:19:12,361 Hva for noe gull? 254 00:19:12,444 --> 00:19:16,073 Det i banken 25 miles fra Nancy. 255 00:19:16,448 --> 00:19:20,369 Jeg sa tre minutter, Mulligan! Av sted! 256 00:19:45,477 --> 00:19:47,312 Er du uskadd, Kelly? 257 00:19:47,646 --> 00:19:49,147 Ja, ja. 258 00:19:52,609 --> 00:19:55,362 La oss komme unna! Av sted! 259 00:20:05,706 --> 00:20:08,876 Av sted! Vi trekker oss ut! 260 00:20:09,418 --> 00:20:12,546 Vi trekker oss ut! Babra, kom igjen! 261 00:20:13,881 --> 00:20:15,507 Vi trekker oss ut! 262 00:20:38,572 --> 00:20:39,823 Din g�rning! 263 00:20:39,907 --> 00:20:41,074 Kom n�! 264 00:21:20,614 --> 00:21:23,033 Et �yeblikk, Kelly. 265 00:21:23,116 --> 00:21:26,203 Det var ikke meg! 266 00:21:26,286 --> 00:21:29,206 Jeg duger ikke til � treffe. Jeg greier det ikke! 267 00:21:29,289 --> 00:21:30,582 Alle ser like ut. 268 00:21:30,666 --> 00:21:33,335 Ville jeg st� her hvis jeg kunne det? 269 00:21:33,418 --> 00:21:36,088 Ville jeg? 270 00:21:36,171 --> 00:21:40,092 Nei, for da var jeg hjemme sammen med alle jentene! 271 00:21:40,175 --> 00:21:42,261 - Jeg ville jobbet p� fabrikk. - Slapp av. 272 00:21:42,344 --> 00:21:45,722 Vi m� ha forst�else for hverandre! 273 00:21:45,806 --> 00:21:49,017 Hvordan i helvete skal vi f� noen forst�else her? 274 00:21:49,101 --> 00:21:50,143 Ta det rolig. 275 00:21:52,437 --> 00:21:54,815 Jeg har faktisk et tilbud til deg, Mulligan. 276 00:21:57,401 --> 00:21:58,735 Et tilbud? 277 00:22:04,074 --> 00:22:06,660 Er det grisete eller bare ulovlig? 278 00:22:11,081 --> 00:22:13,417 Du skal sette opp en sperreild for meg. 279 00:22:14,668 --> 00:22:17,045 Du m� f� i stand en sperreild for meg. 280 00:22:17,129 --> 00:22:20,132 Du skal bombe sektor 7, presis i dette krysset. 281 00:22:21,592 --> 00:22:23,927 Det skal underskrives av kommandanten. 282 00:22:24,011 --> 00:22:25,762 Jeg trenger autorisasjon. 283 00:22:25,888 --> 00:22:29,683 Tja, det er problemet. Vi har ikke den underskriften. 284 00:22:30,058 --> 00:22:31,643 Ikke det... 285 00:22:32,019 --> 00:22:35,105 Da kan jeg ikke hjelpe deg. 286 00:22:36,440 --> 00:22:40,402 Jeg sa jeg hadde et tilbud til deg, og det har jeg. 287 00:22:41,028 --> 00:22:42,446 Et tilbud. 288 00:22:55,876 --> 00:22:57,211 Men hvorfor? 289 00:22:58,253 --> 00:22:59,505 Hvorfor hva? 290 00:22:59,963 --> 00:23:01,131 Hvorfor... 291 00:23:03,884 --> 00:23:05,010 Hvorfor ikke? 292 00:23:07,054 --> 00:23:08,847 Da glemmer du meg ikke? 293 00:23:08,931 --> 00:23:11,099 Nei, nei. 294 00:23:11,808 --> 00:23:13,852 Flink gutt. 295 00:23:31,745 --> 00:23:33,497 - Kom igjen! - Dra til helvete! 296 00:23:33,580 --> 00:23:34,873 Kom igjen! 297 00:23:34,957 --> 00:23:36,458 Ryk og reis! 298 00:23:36,667 --> 00:23:38,585 Ut derifra! 299 00:23:38,752 --> 00:23:39,920 Kom igjen! 300 00:23:40,003 --> 00:23:42,089 F� opp farta! 301 00:23:43,423 --> 00:23:46,260 Kom igjen, karer! 302 00:23:46,385 --> 00:23:49,888 F� hestene vekk herfra! 303 00:23:50,430 --> 00:23:52,599 F� fart p� dere! 304 00:23:54,351 --> 00:23:56,770 Fortsett, gutter. 305 00:23:56,854 --> 00:23:58,939 Fortsett. 306 00:23:59,147 --> 00:24:00,858 Beskjed fra kaptein Maitland. 307 00:24:00,941 --> 00:24:02,317 - Har du lest den? - Ja. 308 00:24:02,401 --> 00:24:05,112 - Hva st�r det? - Han vil du skal lese den. 309 00:24:05,362 --> 00:24:08,490 Ta undert�yet av hodet. 310 00:24:11,285 --> 00:24:13,287 Vi skal trekke oss tilbake. 311 00:24:13,537 --> 00:24:15,539 Vi skal trekke oss tilbake. 312 00:24:15,622 --> 00:24:17,082 Jeg h�rer det. 313 00:24:17,291 --> 00:24:18,542 �lreit! 314 00:24:18,834 --> 00:24:22,796 Vi skal tilbake til koordinatene 4-7-3. Av sted! 315 00:24:23,005 --> 00:24:25,215 Jeg har ikke f�tt ut papiljottene enn�! 316 00:24:25,299 --> 00:24:27,134 Si det til dem! 317 00:24:27,509 --> 00:24:28,969 Kom igjen! 318 00:24:29,052 --> 00:24:31,013 Joe, hva med Nancy? 319 00:24:31,555 --> 00:24:33,348 Pakk sammen, vi drar. 320 00:24:35,058 --> 00:24:37,227 Av sted, korporal! 321 00:24:44,484 --> 00:24:45,777 Hvor har du v�rt? 322 00:24:45,986 --> 00:24:48,113 - Jeg har sjekket noen ting. - Hva da? 323 00:24:49,156 --> 00:24:51,116 Jeg vil finne det gullet, Joe. 324 00:24:51,492 --> 00:24:52,784 Det ante meg. 325 00:24:52,868 --> 00:24:53,952 Vil du v�re med? 326 00:24:54,036 --> 00:24:55,412 Om jeg vil? 327 00:24:56,622 --> 00:24:59,416 H�r her, soldat. 328 00:24:59,500 --> 00:25:03,128 Det er min jobb � f� dere til Berlin i god behold. 329 00:25:03,212 --> 00:25:05,756 Vi har v�rt f�rende hittil. 330 00:25:05,839 --> 00:25:08,425 Hvis du piper ett ord om det gullet... 331 00:25:08,509 --> 00:25:12,387 ryker du ut fortere enn du aner. 332 00:25:12,471 --> 00:25:14,097 Er det forst�tt, Kelly? 333 00:25:14,181 --> 00:25:16,016 Ja, det er forst�tt. 334 00:25:16,558 --> 00:25:20,270 Men jeg stikker alts� likevel. 335 00:25:20,437 --> 00:25:22,272 Med eller uten deg. 336 00:25:23,065 --> 00:25:24,191 Ok. 337 00:25:34,368 --> 00:25:38,247 - Hjelp meg der nede. - For noe dritt! 338 00:25:53,095 --> 00:25:56,557 Alt er sikret. Jeg kommer ned. 339 00:26:07,276 --> 00:26:08,652 Kaptein. 340 00:26:08,735 --> 00:26:11,864 Rekker den til Paris f�r s�ndag? 341 00:26:11,947 --> 00:26:15,325 M� jeg h�re om den elendige b�ten n� igjen? 342 00:26:15,409 --> 00:26:19,079 Jeg har f�tt hovedkvarteret til � bevilge dere tre dagers hvile. 343 00:26:19,163 --> 00:26:20,831 S�rg for at de morer seg. 344 00:26:20,914 --> 00:26:24,251 Jeg m� f� baten til Paris. 345 00:26:24,334 --> 00:26:26,170 Hvor skal vi holde ferien v�r? 346 00:26:26,253 --> 00:26:27,754 Her, sersjant. 347 00:26:31,758 --> 00:26:32,843 Tuller du? 348 00:26:32,926 --> 00:26:36,346 Nei, dere kan fikse opp stedet. 349 00:26:36,430 --> 00:26:39,308 Lage en baseball-bane. 350 00:26:39,391 --> 00:26:42,603 Dere f�r noe lesestoff av spesialstyrkene. 351 00:26:42,686 --> 00:26:44,813 Vi er 10 miles fra n�rmeste by! 352 00:26:44,897 --> 00:26:46,190 Her skjer det ikke noe! 353 00:26:46,273 --> 00:26:49,276 Nyt freden og roen, da vel. 354 00:26:49,359 --> 00:26:53,697 F� sol p� magen. Snart er dere ved fronten igjen. 355 00:26:54,615 --> 00:26:57,451 - Klar til � kj�re! - Kommer n�! 356 00:26:57,534 --> 00:27:00,204 Her er verken sprit eller damer! 357 00:27:00,287 --> 00:27:01,497 Apropos det. 358 00:27:01,580 --> 00:27:04,416 Hold dere unna kvinnene. Mennene er bev�pnet. 359 00:27:04,500 --> 00:27:07,211 Plyndring straffes hardt. 360 00:27:07,294 --> 00:27:10,130 Plyndring? Hva faen skal vi plyndre? 361 00:27:10,214 --> 00:27:12,216 Vi ses om tre dager. 362 00:27:22,476 --> 00:27:25,312 "F� sol p� magen." 363 00:27:25,979 --> 00:27:27,648 Han m� v�re klin kokos! 364 00:27:28,023 --> 00:27:31,193 Hvordan slipper han godt fra det? 365 00:27:31,276 --> 00:27:34,655 Det er enkelt nok. Generalen er onkelen hans. 366 00:28:16,196 --> 00:28:17,322 Crapgame? 367 00:28:17,906 --> 00:28:19,116 Hva vil du? 368 00:28:19,992 --> 00:28:22,077 Kan vi snakke sammen litt? 369 00:28:23,579 --> 00:28:24,872 Om hva? 370 00:28:26,456 --> 00:28:29,209 Jeg har en plan. 371 00:28:29,877 --> 00:28:33,338 Jeg tenkte at du kanskje ville hjelpe meg. 372 00:28:34,131 --> 00:28:35,799 Hva slags plan? 373 00:28:36,216 --> 00:28:37,676 Privat plan. 374 00:28:38,177 --> 00:28:40,554 Harry, g� ut og klipp h�ret. 375 00:28:42,890 --> 00:28:45,767 Jeg h�rer at Maitland transporterer en b�t til Paris. 376 00:28:45,851 --> 00:28:47,019 Det stemmer. 377 00:28:47,102 --> 00:28:49,938 Det er jo ingen penger i b�ter. 378 00:28:50,022 --> 00:28:54,067 Pytt, da er vi kvitt ham et par dager. 379 00:28:54,151 --> 00:28:55,402 �lreit, Kelly. 380 00:28:56,528 --> 00:28:58,280 Hva er det du vil? 381 00:29:00,073 --> 00:29:04,244 15 Thompsons, to .30 maskingev�r... 382 00:29:04,369 --> 00:29:06,497 to bazookaer, to feltradioer... 383 00:29:07,247 --> 00:29:11,710 og forsyninger til en avdeling i felten i tre dager. 384 00:29:11,793 --> 00:29:12,961 Er det alt? 385 00:29:13,045 --> 00:29:14,213 Nei. 386 00:29:15,172 --> 00:29:19,468 Jeg m� ha etterretningsrapport fra denne seksjonen i de neste to timene. 387 00:29:20,260 --> 00:29:23,055 Hva f�r jeg ut av det? 388 00:29:23,847 --> 00:29:26,725 - En bit av kaka. - Hva for ei kake? 389 00:29:28,352 --> 00:29:29,603 Denne kaka... 390 00:29:46,578 --> 00:29:49,456 Izzy? Ja, det er meg. 391 00:29:49,790 --> 00:29:53,460 Hva st�r gull i p� b�rsen i Paris? 392 00:29:54,294 --> 00:29:56,421 Ja, raskt. 393 00:30:01,677 --> 00:30:03,512 Hvor mye mer er det? 394 00:30:05,305 --> 00:30:07,224 14000 barrer. 395 00:30:09,393 --> 00:30:11,436 14000 barrer? 396 00:30:13,146 --> 00:30:14,773 14000? 397 00:30:15,148 --> 00:30:18,485 Ta deg ei flaske. Du er jaggu en kamerat. 398 00:30:18,569 --> 00:30:20,529 14000 barrer. 399 00:30:21,655 --> 00:30:23,907 Det er jo fantastisk. Hvor er det? 400 00:30:24,616 --> 00:30:25,868 I en bank. 401 00:30:26,410 --> 00:30:27,536 I en bank? 402 00:30:29,621 --> 00:30:31,790 Er du ikke litt ambisi�s? 403 00:30:31,874 --> 00:30:34,585 Vil du beg� et bankran? 404 00:30:34,668 --> 00:30:36,753 Den er bak fiendens linjer. 405 00:30:37,421 --> 00:30:39,173 Bak fiendens linjer. 406 00:30:43,760 --> 00:30:46,180 Det er jo den perfekte forbrytelsen. 407 00:30:52,686 --> 00:30:54,730 Ja? Forst�tt. 408 00:31:04,072 --> 00:31:06,074 1,6 millioner dollar! 409 00:31:08,076 --> 00:31:09,328 Hva mer trenger du? 410 00:31:09,411 --> 00:31:13,790 - Hva med litt panser? - Hva gj�r du der oppe? 411 00:31:13,874 --> 00:31:15,125 Hei, Crapgame. 412 00:31:15,209 --> 00:31:16,418 Hvem er det? 413 00:31:16,502 --> 00:31:18,212 Det er Oddball. 414 00:31:19,213 --> 00:31:21,548 Jeg har tre Sherman-tanks utenfor. 415 00:31:22,341 --> 00:31:23,675 Hvilken enhet? 416 00:31:24,551 --> 00:31:27,221 Akkurat n� er jeg uten enhet. 417 00:31:30,766 --> 00:31:32,518 Hvem er din �verstbefalende? 418 00:31:32,643 --> 00:31:35,979 En granat beit hodet av ham. 419 00:31:36,063 --> 00:31:37,523 Ikke si du er lei for det. 420 00:31:37,606 --> 00:31:40,984 Han hadde fors�kt � f� oss drept like siden vi gikk i land. 421 00:31:41,068 --> 00:31:42,236 Det er f�lt. 422 00:31:42,319 --> 00:31:46,031 Han er ikke meldt d�d. Jeg f�r whiskyen hans. 423 00:31:46,114 --> 00:31:49,368 Vi forsvarer... 424 00:31:49,451 --> 00:31:51,745 mens resten av h�ren angriper... 425 00:31:51,870 --> 00:31:54,665 fordi alle vil v�re helter. 426 00:31:54,748 --> 00:31:58,544 Vi holder oss tilbake som reserve, hvis tyskerne... 427 00:31:58,627 --> 00:32:03,507 g�r til angrep p� Paris, eller kanskje til og med New York. 428 00:32:03,590 --> 00:32:06,134 Da kommer vi og stopper dem. 429 00:32:06,718 --> 00:32:09,471 Men for 1,6 millioner dollar... 430 00:32:10,556 --> 00:32:13,308 leker vi gjerne helter i tre dager. 431 00:32:17,229 --> 00:32:20,399 En Sherman-tank gir jo visse fordeler. 432 00:32:22,609 --> 00:32:24,319 Hvor er de n�? 433 00:32:25,070 --> 00:32:26,446 Utenfor. 434 00:32:27,197 --> 00:32:29,199 Kom ut og se selv. 435 00:33:00,564 --> 00:33:02,316 Det er guttene mine. 436 00:33:36,099 --> 00:33:38,018 Og det der er tanksene dine? 437 00:33:43,607 --> 00:33:46,068 Ikke bry deg om rusten og sola. 438 00:33:46,151 --> 00:33:48,862 Vi bare later som om... 439 00:33:49,029 --> 00:33:52,407 vi trenger � hvile og omgruppere oss... 440 00:33:53,200 --> 00:33:55,369 da f�r vi lov � v�re i fred. 441 00:33:59,957 --> 00:34:01,708 Kom og se p� motoren. 442 00:34:08,048 --> 00:34:11,969 Motoren er blitt forbedret av Moriarty, v�rt mekaniske geni. 443 00:34:12,052 --> 00:34:13,220 Ikke sant? 444 00:34:13,303 --> 00:34:15,013 Jo, jo. 445 00:34:18,225 --> 00:34:23,063 Det er den raskeste tanken i Europa. Fram eller baklengs. 446 00:34:23,939 --> 00:34:28,402 Vi vil nemlig kunne slippe ut av knipa fortere enn vi kom i den. 447 00:34:32,573 --> 00:34:34,032 Andre hemmelige vapen? 448 00:34:34,783 --> 00:34:36,118 �, ja. 449 00:34:36,201 --> 00:34:39,454 Alle de andre tanksene er st�rre og bedre enn v�re... 450 00:34:39,538 --> 00:34:42,291 s� vi h�per p� � skremme dem unna. 451 00:34:42,374 --> 00:34:44,668 Kanonen er en 76 mm... 452 00:34:44,751 --> 00:34:48,130 men med dette r�ret, tror tyskerne... 453 00:34:48,213 --> 00:34:49,923 at den er 90 mm. 454 00:34:50,215 --> 00:34:51,925 Ammunisjonen v�r... 455 00:34:52,009 --> 00:34:56,513 er fylt med maling. N�r vi skyter, lager det flotte bilder. 456 00:34:56,597 --> 00:34:58,599 Folk blir livredde. 457 00:35:01,059 --> 00:35:05,147 Og h�yttaler. N�r vi g�r i kamp, spiller vi kolossalt h�y musikk. 458 00:35:06,607 --> 00:35:07,941 Det er p� en m�te... 459 00:35:08,317 --> 00:35:09,651 beroligende. 460 00:35:19,620 --> 00:35:21,288 Bli med inn. 461 00:35:27,628 --> 00:35:30,255 Er det flere d�dstrusler mot kaptein Maitland... 462 00:35:30,339 --> 00:35:33,926 eller generalen... 463 00:35:34,009 --> 00:35:38,639 eller planer om � voldta sykepleierskene, da er dere ferdige! 464 00:35:38,722 --> 00:35:40,974 T�lmodighet l�nner seg alltid! 465 00:35:41,808 --> 00:35:44,811 N� skal vi ha det riktig moro. Ikke sant, Cowboy? 466 00:35:44,895 --> 00:35:47,814 - Akkurat, kamerat. - Sersjant, kamerat! 467 00:35:47,898 --> 00:35:49,191 Ja vel, sersjant. 468 00:35:50,484 --> 00:35:52,486 Joe, jeg har f�tt lus. 469 00:35:53,445 --> 00:35:56,657 Vi koker undert�yet v�rt og rigger opp en dusj... 470 00:35:56,740 --> 00:35:59,743 s� vi kan f� en vask. Ikke sant, Barbara? 471 00:35:59,827 --> 00:36:00,869 Hold kjeft! 472 00:36:01,453 --> 00:36:02,496 Barber dere! 473 00:36:02,579 --> 00:36:05,666 Og Petuko synger en sang. 474 00:36:05,749 --> 00:36:09,878 Det kommer til � ta litt tid, men denne g�rden skal ligne en nattklubb! 475 00:36:09,962 --> 00:36:11,046 Little Joe! 476 00:36:11,129 --> 00:36:12,631 Du organiserer en bar. 477 00:36:12,714 --> 00:36:14,174 Uten sprit? 478 00:36:14,341 --> 00:36:17,845 "Uten sprit." S� skaff noe, da vel! 479 00:36:18,095 --> 00:36:20,013 Jeg pr�ver � skaffe... 480 00:36:20,097 --> 00:36:23,767 noen grisefilmer, og n�r jeg kommer tilbake... 481 00:36:24,351 --> 00:36:28,105 skal denne g�rden ikke bare vare rein, den skal v�re pynta! 482 00:36:28,188 --> 00:36:29,523 Forst�tt? 483 00:36:29,648 --> 00:36:32,484 Raskt, korporal! 484 00:36:35,946 --> 00:36:37,656 16 millioner. 485 00:36:40,909 --> 00:36:42,619 16 millioner. 486 00:36:42,953 --> 00:36:45,122 Kelly, jeg har visst regnet galt. 487 00:36:45,205 --> 00:36:48,667 Det er ikke 1,6 millioner. Det er 16 millioner dollar! 488 00:36:48,750 --> 00:36:50,002 For en sum! 489 00:36:50,627 --> 00:36:53,046 Vi vil bruke en masse bensin. 490 00:36:53,130 --> 00:36:55,424 Kan du f� det gjennom fiendens linjer? 491 00:36:55,507 --> 00:36:57,551 Bare si hvor. 492 00:37:00,053 --> 00:37:02,306 Her i seksjon B. 493 00:37:02,389 --> 00:37:03,974 I kveld klokka ni. 494 00:37:04,057 --> 00:37:07,477 G�r ikke. Gutta har planer for i kveld. 495 00:37:07,561 --> 00:37:10,564 Hva er viktigere enn 16 millioner? 496 00:37:10,647 --> 00:37:14,193 Du kan jo komme og se selv. 497 00:37:14,610 --> 00:37:15,694 Ok. 498 00:37:16,612 --> 00:37:19,364 �lreit, da sier vi i morgen p� samme tid. 499 00:37:19,448 --> 00:37:20,949 Vi er der. 500 00:37:21,408 --> 00:37:25,746 - Er dere sene, drar vi videre uten dere. - Kommer vi for sent, er vi d�de. 501 00:37:25,829 --> 00:37:26,997 Hva med Big Joe? 502 00:37:27,080 --> 00:37:29,416 Jeg tar meg av Big Joe. 503 00:37:29,500 --> 00:37:32,419 Jeg vil beskytte investeringen min. 504 00:37:32,503 --> 00:37:33,545 Stol p� meg. 505 00:37:33,629 --> 00:37:36,840 Du m� ha forretningstalent. 506 00:37:36,924 --> 00:37:40,719 Husk, Sveits er bare 100 miles unna. 507 00:37:40,928 --> 00:37:43,305 Folk skulle jo n�dig g� seg bort. 508 00:37:44,264 --> 00:37:47,017 Jeg vil ikke at halve H�ren skal vite om det. 509 00:37:47,100 --> 00:37:50,854 Ingen venners venner. Vi holder det for oss selv. 510 00:37:51,271 --> 00:37:52,773 Ikke sant, Oddball? 511 00:37:53,815 --> 00:37:55,192 �, jo. 512 00:37:56,276 --> 00:37:57,778 Det er jeg med p�. 513 00:38:00,823 --> 00:38:03,283 Jeg henter deg om en time. 514 00:38:03,492 --> 00:38:06,245 Behold gullbarren som depositum. 515 00:38:10,332 --> 00:38:12,376 Hvem er han, Crapgame? 516 00:38:12,459 --> 00:38:14,878 Kelly. Tidligere l�ytnant. 517 00:38:15,087 --> 00:38:18,215 Han fikk ordre om � angripe det gale h�ydedraget. 518 00:38:18,298 --> 00:38:20,342 Han smadret et halvt kompani av v�re. 519 00:38:20,425 --> 00:38:23,554 Og han fikk skylda for det. 520 00:38:25,514 --> 00:38:27,933 Jeg orker alts� ikke offiserer. 521 00:38:33,188 --> 00:38:35,232 Ikke han heller, s� bare slapp av. 522 00:38:40,904 --> 00:38:42,990 F� Hogan i etterretningstjenesten. 523 00:38:47,828 --> 00:38:50,956 Gj�r det noe om jeg lar gutta f� se gullbarren? 524 00:38:51,248 --> 00:38:54,793 Nei, bare husk hvor du fant den. 525 00:38:56,587 --> 00:38:58,797 Snill gutt. 526 00:38:59,631 --> 00:39:01,758 G�rning. 527 00:39:02,426 --> 00:39:04,386 Hogan? Det er Crapgame. 528 00:39:05,554 --> 00:39:08,265 Jeg har skaffet whiskyen og nylonstr�mpene dine. 529 00:39:10,350 --> 00:39:12,102 Svikter jeg deg? 530 00:39:12,186 --> 00:39:14,313 Aldri i livet. 531 00:39:15,564 --> 00:39:16,690 H�r her... 532 00:39:17,441 --> 00:39:20,027 du kunne vel ikke gj�re meg en liten tjeneste? 533 00:39:22,779 --> 00:39:26,074 Slutt � gr�te, jeg har jo ikke spurt deg enn�! 534 00:39:26,533 --> 00:39:28,285 Hva feiler det deg? 535 00:39:48,430 --> 00:39:50,224 Vent her, Padre. 536 00:40:01,026 --> 00:40:04,321 Jeg advarte deg, Kelly. 537 00:40:06,740 --> 00:40:08,700 Hvis du forflytter meg... 538 00:40:09,076 --> 00:40:11,495 m� du forflytte hele avdelingen. 539 00:40:11,578 --> 00:40:13,455 Ikke bland inn disse gutta! 540 00:40:13,539 --> 00:40:17,584 - Kelly har fikset alt sammen. - Hvem har invitert deg? 541 00:40:18,085 --> 00:40:19,169 Han der. 542 00:40:21,046 --> 00:40:25,300 Det ligger 16 millioner og venter p� � bli plukket opp. 543 00:40:25,717 --> 00:40:28,053 Sa han at det er bak fiendens linjer? 544 00:40:28,136 --> 00:40:29,221 Det har jeg sagt. 545 00:40:29,304 --> 00:40:30,389 Jas�? 546 00:40:30,472 --> 00:40:33,851 Og hvordan vi kommer gjennom, og videre 30 miles til Clermont? 547 00:40:33,934 --> 00:40:35,602 - Det har jeg sagt. - Fortell! 548 00:40:35,686 --> 00:40:39,523 - Kelly har fikset alt sammen. - Dere kommer til � bli drept! 549 00:40:39,606 --> 00:40:41,859 Det blir vi n�, for 50 i m�neden. 550 00:40:41,942 --> 00:40:42,985 Riktig. 551 00:40:43,068 --> 00:40:45,195 Hva om dere d�r? 552 00:40:45,279 --> 00:40:48,532 Risikoen er vel den samme. 553 00:40:48,615 --> 00:40:50,868 Denne gangen har dere et valg! 554 00:40:50,951 --> 00:40:53,495 Om tre dager er vi tilbake ved fronten. 555 00:40:53,662 --> 00:40:56,373 Denne gangen er det for oss selv. 556 00:40:56,623 --> 00:40:59,209 Kelly har skaffet panserst�tte. 557 00:41:00,752 --> 00:41:02,045 Hva slags panser? 558 00:41:02,129 --> 00:41:04,548 Tre Sherman-tanks fra 321. 559 00:41:04,631 --> 00:41:05,757 Hvem har kommandoen? 560 00:41:05,841 --> 00:41:08,385 Jeg kan anbefale dem. 561 00:41:08,468 --> 00:41:13,098 Ikke bland deg inn. Du kommer bare fram n�r du kan tjene p� det. 562 00:41:13,182 --> 00:41:15,809 Kelly har den perfekte planen. 563 00:41:15,893 --> 00:41:19,354 Du er aldri framme ved fronten. 564 00:41:19,438 --> 00:41:23,192 Men det er vi, s� ikke bland deg inn! 565 00:41:26,236 --> 00:41:27,946 Hvem har kommandoen? 566 00:41:28,447 --> 00:41:29,615 Han heter Oddball. 567 00:41:29,698 --> 00:41:31,116 Han er en friker! 568 00:41:31,200 --> 00:41:33,243 Han har tre kj�reklare Shermans. 569 00:41:33,327 --> 00:41:36,330 Mannen er splitter pine gal. 570 00:41:36,413 --> 00:41:39,166 Det er vi alle sammen. 571 00:41:40,792 --> 00:41:43,837 H�r n� her. 572 00:41:44,630 --> 00:41:48,091 Det er alts� visse regler n�r man g�r i krig. 573 00:41:48,175 --> 00:41:52,262 Og den f�rste er at du bare hjelper andre... 574 00:41:52,346 --> 00:41:54,681 hvis du er en helt. 575 00:41:54,765 --> 00:41:57,518 Og dere ligner alts� ikke helter. 576 00:41:57,601 --> 00:42:00,187 Det nytter ikke � prate. 577 00:42:01,688 --> 00:42:03,690 De blir med alle sammen. 578 00:42:06,026 --> 00:42:07,444 Hvem skal lede dem? 579 00:42:10,364 --> 00:42:12,699 Hvis ikke du gj�r det, da vil jeg. 580 00:42:21,583 --> 00:42:25,629 H�r p� Kelly n�. Han har sjekket det. 581 00:42:25,712 --> 00:42:28,966 Han har lagt ruta, skaffet forsyninger, alt sammen. 582 00:42:30,342 --> 00:42:31,552 Ja visst. 583 00:42:54,283 --> 00:42:55,742 Hva sier du, korporal? 584 00:42:58,370 --> 00:42:59,830 Jeg vet ikke. 585 00:43:00,414 --> 00:43:04,293 Hvis jeg skal d�, kan det like godt bli denne gangen. 586 00:43:10,007 --> 00:43:11,216 Penn? 587 00:43:11,758 --> 00:43:13,093 Jeg er med. 588 00:43:26,190 --> 00:43:27,774 Hva sier du, Cowboy? 589 00:43:27,941 --> 00:43:30,819 Jeg m� si at jeg blir med. 590 00:43:33,572 --> 00:43:34,948 De er alle med, Joe. 591 00:43:39,244 --> 00:43:42,206 Hva skjer n�r Maitland ikke finner oss? 592 00:43:42,289 --> 00:43:44,958 Han tror at vi er blitt sendt til fronten. 593 00:43:45,209 --> 00:43:47,961 Han vet aldri hvor vi er likevel. 594 00:44:02,684 --> 00:44:05,395 �lreit, la meg h�re. 595 00:44:16,365 --> 00:44:20,202 Veien ligger like bak de tr�rne. La meg f� se p� kartet. 596 00:44:20,285 --> 00:44:22,371 Hva med veisperringer? 597 00:44:22,454 --> 00:44:25,541 Mulligan skal bare v�re presis. 598 00:44:25,749 --> 00:44:28,836 Mulligan presis? 599 00:44:28,919 --> 00:44:30,420 Det har han aldri v�rt f�r! 600 00:44:30,504 --> 00:44:32,840 En gang skal jo v�re den f�rste. 601 00:44:33,006 --> 00:44:36,343 Byen ligger en kvart mile lenger framme. 602 00:44:36,426 --> 00:44:40,681 - Hva om den ikke er der? - Jeg var gjennom dem i g�r kveld. 603 00:44:40,931 --> 00:44:43,600 Vi har det travelt. 604 00:44:43,684 --> 00:44:46,562 Og jeg vil ikke vente p� noen. 605 00:44:46,728 --> 00:44:48,355 Vi skal v�re der. 606 00:44:48,480 --> 00:44:50,691 Kj�r, Cowboy. 607 00:44:52,943 --> 00:44:55,028 Den g�rningen er altsa g�ren. 608 00:44:57,447 --> 00:45:00,117 - Alt i orden? - Ja, ja. 609 00:45:00,200 --> 00:45:02,786 Vet Mulligan tidspunktet? 610 00:45:02,870 --> 00:45:05,497 Ja, han vet tidspunktet. 611 00:45:05,581 --> 00:45:09,084 Sp�rsm�let er om han kan klokka. 612 00:46:04,056 --> 00:46:05,307 Fyr! 613 00:46:08,894 --> 00:46:10,187 Fyr! 614 00:46:12,147 --> 00:46:13,315 Fyr! 615 00:47:16,044 --> 00:47:18,714 Mulligan slenger dem jo overalt. 616 00:48:08,263 --> 00:48:09,556 Din dritt! 617 00:48:55,644 --> 00:48:58,564 - Kom an! - Hold t�ta, din plage�nd! 618 00:49:44,151 --> 00:49:46,987 Det er denne karen jeg tenker p�! 619 00:49:47,321 --> 00:49:50,991 Han er min direkte motstander. 620 00:49:51,325 --> 00:49:54,703 General Bogel, tysk kommandant! 621 00:49:54,786 --> 00:49:58,499 Og n�r jeg ser p� ham, vet jeg hva han tenker. 622 00:49:59,333 --> 00:50:01,043 Han er en taper. 623 00:50:01,585 --> 00:50:03,795 Det er jeg som sitter i hovedkvarteret hans. 624 00:50:04,463 --> 00:50:06,298 Jeg drikker whiskyen hans. 625 00:50:07,674 --> 00:50:11,053 Jeg har til og med en av damene hans p� lager. 626 00:50:11,720 --> 00:50:13,889 Han er en f�dt taper... 627 00:50:15,098 --> 00:50:18,060 men dere har ikke begravet ham enn�. 628 00:50:18,435 --> 00:50:22,481 - Og dere kaller dere ledere. - De gj�r kraftig motstand, general. 629 00:50:22,564 --> 00:50:25,400 Jeg fl�y over slagmarken i morges. 630 00:50:25,484 --> 00:50:29,738 Man kan marsjere et helt orkester gjennom linjene. 631 00:50:29,822 --> 00:50:31,114 Hva med flankene v�re? 632 00:50:31,198 --> 00:50:32,658 Pokker ta flankene! 633 00:50:32,741 --> 00:50:36,119 Hvor ofte m� jeg si at du skal glemme flankene dine? 634 00:50:36,203 --> 00:50:39,289 Det er enn� en halv panserdivisjon mellom oss og Nancy. 635 00:50:39,373 --> 00:50:40,999 Ja, men uten drivstoff. 636 00:50:41,583 --> 00:50:43,877 Det f�r de om natta. 637 00:50:44,086 --> 00:50:45,254 Hvordan? 638 00:50:45,337 --> 00:50:46,505 Med lastebil. 639 00:50:47,214 --> 00:50:51,301 Jeg har gitt luftv�penet ordre om � sprenge alle broene! 640 00:50:51,426 --> 00:50:54,972 Ja, men tyskerne bygger dem opp igjen hver natt. 641 00:50:55,055 --> 00:50:57,891 Vel, da m� de bombes igjen. 642 00:50:57,975 --> 00:50:59,643 Hit med de luftbildene! 643 00:50:59,726 --> 00:51:01,019 Ja, sir. 644 00:51:02,354 --> 00:51:05,816 I natt ga noen ordrer om � legge sperreild... 645 00:51:05,899 --> 00:51:08,026 ved et veikryss. 646 00:51:08,110 --> 00:51:12,281 H�r her. Jeg vil ikke h�re p� unnskyldninger. 647 00:51:12,698 --> 00:51:17,119 Jeg vil vite hvorfor den elendige taperen holder meg ute av Nancy! 648 00:51:17,369 --> 00:51:19,663 Vi har ikke tilstrekkelig med forsyninger. 649 00:51:19,746 --> 00:51:21,248 Det er et logistikkproblem. 650 00:51:21,331 --> 00:51:23,041 - Logistikk? - Ja. 651 00:51:23,125 --> 00:51:25,919 Vi holder p� � drukne i forsyninger! 652 00:51:26,128 --> 00:51:29,715 Det vi mangler er kamp�nd! Viljen til � vinne! 653 00:51:29,798 --> 00:51:31,758 Hvor er de luftfotografiene? 654 00:51:32,217 --> 00:51:34,261 De er ikke her. 655 00:51:34,511 --> 00:51:35,721 De er ikke hva? 656 00:51:36,221 --> 00:51:37,806 Jeg kan ikke finne dem. 657 00:51:41,226 --> 00:51:43,770 Har De mistet luftfotografiene mine? 658 00:51:54,281 --> 00:51:57,534 S� vidt jeg ser er det ikke flere broer som st�r igjen. 659 00:51:58,660 --> 00:52:00,287 Hva er det? 660 00:52:01,955 --> 00:52:03,373 En bro. 661 00:52:03,790 --> 00:52:05,959 Det ligner en jernbanebro. 662 00:52:06,043 --> 00:52:07,377 Vakker! 663 00:52:09,963 --> 00:52:12,007 Vi skal likevel... 664 00:52:12,257 --> 00:52:16,136 over den elva der etterp�. Rett der borte. 665 00:52:16,428 --> 00:52:20,599 F�rst skal vi gjennom de tyske linjene, ikke sant? 666 00:52:20,682 --> 00:52:21,850 Jo. 667 00:52:22,601 --> 00:52:23,769 Hvordan det? 668 00:52:23,936 --> 00:52:25,771 Det er da en jernbanebro? 669 00:52:25,854 --> 00:52:26,980 Ja. 670 00:52:27,064 --> 00:52:28,232 Supervakkert. 671 00:52:28,315 --> 00:52:31,777 Vi triller opp p� sporet og ruller over broa. 672 00:52:33,320 --> 00:52:34,571 Ja vel. 673 00:52:35,072 --> 00:52:37,074 Og hva om broa ikke er der? 674 00:52:42,996 --> 00:52:46,083 Jeg orker ikke de negative vibrasjonene om morgenen. 675 00:52:47,167 --> 00:52:50,796 Tenk p� at den er der, og da st�r den der. 676 00:52:52,422 --> 00:52:56,134 Det er den vakreste broa. Den er der. 677 00:52:59,012 --> 00:53:00,180 Ok? 678 00:53:02,099 --> 00:53:03,433 Ok. 679 00:53:07,396 --> 00:53:08,480 Bra. 680 00:53:11,775 --> 00:53:12,734 Opp med dere. 681 00:53:15,571 --> 00:53:17,114 Hvor mange, Grace? 682 00:53:17,823 --> 00:53:18,866 �tte. 683 00:53:22,786 --> 00:53:24,121 - Penn? - Sju. 684 00:53:30,544 --> 00:53:32,087 Hvor mange, Kelly? 685 00:53:33,714 --> 00:53:35,090 Tre er fint. 686 00:53:43,140 --> 00:53:44,433 Cowboy? 687 00:53:44,516 --> 00:53:48,604 Seks. Og �tte l�se. 688 00:53:49,938 --> 00:53:51,440 Willard? 689 00:53:51,565 --> 00:53:53,066 Det samme. 690 00:54:00,574 --> 00:54:02,784 Hvor mange laderammer brukte du i g�r kveld? 691 00:54:03,202 --> 00:54:04,745 - �tte stykker. - �tte! 692 00:54:06,580 --> 00:54:09,625 Du er skytegal, Gutkowski. Her er to til. 693 00:54:10,000 --> 00:54:11,793 Slapp av litt, hva? 694 00:54:13,754 --> 00:54:14,922 Slapp av. 695 00:54:15,422 --> 00:54:17,174 Feltrasjon? 696 00:54:17,257 --> 00:54:19,051 Nei takk. 697 00:54:19,551 --> 00:54:21,970 Men finnes det vann? 698 00:54:24,014 --> 00:54:26,099 Jeg m� ha vann. 699 00:54:34,775 --> 00:54:36,652 Hvem skriver du til? 700 00:54:36,819 --> 00:54:38,153 Mamma? 701 00:54:38,445 --> 00:54:39,655 Ja. 702 00:54:40,989 --> 00:54:42,658 Skriver du ofte? 703 00:54:43,200 --> 00:54:44,284 Ja. 704 00:54:46,036 --> 00:54:47,454 Hvor kommer du fra? 705 00:54:47,704 --> 00:54:49,122 Indianapolis. 706 00:54:52,209 --> 00:54:53,877 Savner du mora di? 707 00:54:53,961 --> 00:54:55,254 Ja. 708 00:54:57,756 --> 00:54:59,758 Det var koselig � prate med deg. 709 00:55:12,312 --> 00:55:15,357 Big Joe vil snakke med deg. 710 00:55:26,493 --> 00:55:27,995 Er det noe galt? 711 00:55:28,370 --> 00:55:30,581 Bare noen sm�ting. 712 00:55:31,123 --> 00:55:32,749 If�lge kartet... 713 00:55:32,833 --> 00:55:36,044 skal vi over en elv f�r vi kommer til byen din. 714 00:55:36,128 --> 00:55:39,298 Det er en bro her. 715 00:55:39,381 --> 00:55:40,549 Det var. 716 00:55:40,632 --> 00:55:43,719 Luftv�penet har bombet alle broer for flere m�neder siden. 717 00:55:43,802 --> 00:55:47,973 If�lge etterretningene bygger tyskerne dem opp igjen om natta. 718 00:55:48,891 --> 00:55:53,437 Vi skal bare v�re der i morgen ved daggry, s� er det en bro der. 719 00:55:53,520 --> 00:55:54,938 Hva med den tyske h�ren? 720 00:55:55,022 --> 00:55:58,066 F�r vi kj�re over broa deres? 721 00:55:59,860 --> 00:56:01,028 Muligens. 722 00:56:01,153 --> 00:56:02,738 Vet du hva? 723 00:56:02,863 --> 00:56:06,325 Du er g�ren. Nei, det er jeg som er g�ren. 724 00:56:06,408 --> 00:56:08,827 Hvordan fikk du overtalt oss? 725 00:56:08,911 --> 00:56:12,289 30 miles bak linjene erobrer vi en tysk bro... 726 00:56:12,372 --> 00:56:16,585 og kj�rer inn i en by uten � vite hvor mange tyskere som bevokter den. 727 00:56:17,628 --> 00:56:20,547 Det er nok mellom 30 og 40 soldater i den byen. 728 00:56:20,631 --> 00:56:23,050 Hvor vet du det fra? 729 00:56:23,133 --> 00:56:27,471 Den har ikke strategisk betydning. 730 00:56:27,554 --> 00:56:31,391 Hvorfor sier du 30-40 mann? 731 00:56:36,814 --> 00:56:40,192 Det er den normale bemanningen for tre Tiger-tanks... 732 00:56:41,527 --> 00:56:42,736 Tiger-tanks? 733 00:56:43,570 --> 00:56:45,572 Hvor faen kommer de fra, da? 734 00:56:46,907 --> 00:56:49,493 Det er derfor vi har Oddball med. 735 00:56:49,576 --> 00:56:50,994 Vet han om det? 736 00:56:51,078 --> 00:56:52,204 Nei. 737 00:56:52,287 --> 00:56:54,122 Nei, det kan du banne p�! 738 00:56:54,206 --> 00:56:56,333 Ellers var han p� rekreasjon enn�. 739 00:56:56,416 --> 00:57:00,254 Han er ikke s� spr� at han tror Shermans kan m�le seg med Tigrer! 740 00:57:00,337 --> 00:57:04,424 De sprenger hele byen i lufta, inklusive oss! 741 00:57:04,800 --> 00:57:07,845 Du er for gl�gg til � la det skje, Joe. 742 00:57:07,928 --> 00:57:10,347 Du p�nsker ut en m�te � f� oss inn i byen p�. 743 00:57:10,430 --> 00:57:12,558 Du har hjerne nok til � finne p� noe. 744 00:57:17,896 --> 00:57:21,441 Ja, og den skal bli inne i hodet mitt. 745 00:57:21,525 --> 00:57:25,279 Med Tiger-tanks er dette mer enn vi har plikt til. 746 00:57:27,114 --> 00:57:28,907 Det er sant, Joe. 747 00:57:29,616 --> 00:57:32,411 16 millioner mer. 748 00:57:32,619 --> 00:57:33,871 Kelly... 749 00:57:34,121 --> 00:57:37,374 Guttene kan ikke v�re heldige bestandig. 750 00:57:37,457 --> 00:57:39,293 Det er langt til Berlin. 751 00:57:39,376 --> 00:57:42,713 Og de skal v�re ekstra heldige for � greie det. 752 00:57:44,965 --> 00:57:46,133 I dekning! 753 00:58:06,111 --> 00:58:09,656 F� utrustningen ut av vogna! 754 00:58:19,917 --> 00:58:22,169 Raskt! 755 00:58:26,048 --> 00:58:27,174 I dekning! 756 00:58:27,257 --> 00:58:28,467 G� i dekning! 757 00:58:51,198 --> 00:58:52,825 Det var en av v�re egne! 758 00:58:52,908 --> 00:58:54,326 Herregud! 759 00:59:09,341 --> 00:59:10,509 S� heroisk. 760 00:59:19,226 --> 00:59:21,603 Dette er jo rene vanviddet. 761 00:59:21,687 --> 00:59:24,773 - Tok du nummeret p�'n? - Hvem skal vi klage til? 762 00:59:24,857 --> 00:59:26,483 La oss komme unna. 763 00:59:27,109 --> 00:59:29,987 - Greier vi det fremdeles? - Vi kan fors�ke. 764 00:59:30,070 --> 00:59:32,531 Oddball er n�dt til � komme. 765 00:59:32,614 --> 00:59:35,367 Jeg sier ikke mer. 766 00:59:37,286 --> 00:59:38,537 Av sted! 767 00:59:42,624 --> 00:59:44,376 - Hva n�? - Kaputt! 768 00:59:44,501 --> 00:59:48,463 - Det er hull i sylinderen. - Hva med radioen? 769 00:59:49,298 --> 00:59:51,466 Feltradioen er i orden. 770 00:59:51,550 --> 00:59:53,218 Ta den med. 771 00:59:53,302 --> 00:59:54,845 Jeg har utstyret ditt, Joe. 772 00:59:54,928 --> 00:59:56,096 Ta det med. 773 00:59:57,639 --> 01:00:00,392 Jeg sa jo at vi skulle blitt hjemme. 774 01:00:01,101 --> 01:00:02,811 Det sa du ikke til meg. 775 01:00:03,103 --> 01:00:04,730 Jo, det gjorde jeg. 776 01:00:06,273 --> 01:00:09,234 Betaler vi skatt for � bli bombet av v�re egne? 777 01:00:09,318 --> 01:00:10,527 Riktig! 778 01:00:13,155 --> 01:00:14,448 Hva gjor vi n�? 779 01:00:14,531 --> 01:00:18,619 Fortsetter, f�r tyskerne kommer. 780 01:00:19,786 --> 01:00:21,705 Storartet. 781 01:00:21,788 --> 01:00:24,541 F� utstyret bort til muren! 782 01:00:24,625 --> 01:00:26,293 - Er alle uskadd? - Jeg tror det. 783 01:00:26,376 --> 01:00:27,628 Hva hendte? 784 01:00:28,378 --> 01:00:31,048 - Hvor i helvete har du v�rt? - Jeg m�tte. 785 01:00:31,131 --> 01:00:32,508 Det m� vi alle sammen. 786 01:00:32,591 --> 01:00:36,512 Vi skal g� 20 miles p� ni timer, s� kom i gang! 787 01:00:36,595 --> 01:00:37,721 Big Joe? 788 01:00:37,804 --> 01:00:42,017 M� jeg b�re alt det utstyret og det tunge maskingev�ret? 789 01:00:42,976 --> 01:00:44,812 Gi smartingen maskingev�ret. 790 01:00:44,895 --> 01:00:46,772 Han vil s� gjerne v�re helt. 791 01:00:50,984 --> 01:00:52,569 V�r s� god. 792 01:00:54,154 --> 01:00:56,698 Takk. Ta ei b�tte med havre! 793 01:01:02,788 --> 01:01:04,998 La oss komme av g�rde! 794 01:01:05,082 --> 01:01:07,042 Kom igjen! 795 01:01:07,125 --> 01:01:08,710 Det er lang vei. 796 01:01:09,336 --> 01:01:10,754 Kom igjen! 797 01:01:10,838 --> 01:01:12,464 Kelly g�r foran. 798 01:01:14,216 --> 01:01:16,260 Hvorfor skal jeg b�re den? 799 01:01:16,343 --> 01:01:19,263 Du ville bli med selv. 800 01:01:19,346 --> 01:01:21,181 Kom igjen! 801 01:01:21,598 --> 01:01:23,100 Dra til helvete! 802 01:01:58,343 --> 01:02:02,181 Rolig. Rolig. Holdt! 803 01:02:07,102 --> 01:02:09,980 Det er litt milit�r aktivitet der forut. 804 01:02:10,063 --> 01:02:13,650 Vi gj�r som vanlig. Vi g�r i trekant-formasjon. 805 01:02:13,734 --> 01:02:17,029 Jeg kj�rer rett fram. Moe dekker h�yre flanke. 806 01:02:17,112 --> 01:02:19,156 Whiskey tar den venstre. 807 01:02:19,239 --> 01:02:23,076 Og ikke bryt ut f�r jeg sier fra. Fremad! 808 01:03:01,824 --> 01:03:02,950 Fyr! 809 01:03:27,057 --> 01:03:28,267 Fyr! 810 01:03:37,526 --> 01:03:38,652 Fyr l�s! 811 01:03:47,161 --> 01:03:49,580 Skyt fire runder! 812 01:03:52,749 --> 01:03:54,793 Kom igjen, fyr! 813 01:04:16,356 --> 01:04:17,566 Fyr l�s! 814 01:04:20,402 --> 01:04:21,612 Fyr! 815 01:04:24,239 --> 01:04:25,491 Fyr! 816 01:04:31,663 --> 01:04:33,373 Bort hit, Howard! 817 01:04:45,427 --> 01:04:46,512 Fyr l�s! 818 01:05:57,708 --> 01:05:59,877 - Vi stikker, Petuko. - Ja vel, Joe. 819 01:05:59,960 --> 01:06:01,837 La oss komme videre, korporal. 820 01:06:01,962 --> 01:06:03,297 Kom na, Babra. 821 01:06:03,839 --> 01:06:05,799 V�kne opp, Gutkowski! 822 01:06:08,510 --> 01:06:10,262 Av sted! 823 01:06:12,848 --> 01:06:16,810 Dette var din plan. Hvorfor drar vi ikke tilbake til v�re egne linjer? 824 01:06:17,436 --> 01:06:19,980 Det er lengre hjem enn fram til m�let. 825 01:06:20,063 --> 01:06:22,941 La oss overgi oss. Jeg er sulten. 826 01:06:24,818 --> 01:06:26,653 �lreit. 827 01:06:26,737 --> 01:06:29,072 Du f�r 50 dollar for � slepe maskingev�ret. 828 01:06:29,156 --> 01:06:30,365 Har du dem p� deg? 829 01:06:30,449 --> 01:06:32,701 - Stoler du ikke p� meg? - Niks. 830 01:06:32,784 --> 01:06:35,787 Tror du jeg er en bankboks? 831 01:06:35,871 --> 01:06:38,248 Jeg ber om en tjeneste, og du sier nei? 832 01:06:38,332 --> 01:06:41,627 Du skal bare b�re maskingev�ret. Hva med 100 dollar? 833 01:06:41,710 --> 01:06:43,754 - Har du dem? - Nei, jeg har dem ikke p� meg! 834 01:06:43,837 --> 01:06:45,714 Hold kjeft! 835 01:06:46,215 --> 01:06:47,966 V�r stille. 836 01:06:55,599 --> 01:06:56,975 Den er der enn�. 837 01:07:14,451 --> 01:07:15,828 Vel, nei. 838 01:07:20,499 --> 01:07:23,794 Du og dine negative vibrasjoner, Moriarty. 839 01:07:23,919 --> 01:07:25,838 Det var ikke min skyld. 840 01:07:25,963 --> 01:07:29,591 Jeg har bare tenkt gode tanker om den drittbroa! 841 01:07:29,716 --> 01:07:31,301 Hva gj�r vi n�? 842 01:07:32,970 --> 01:07:35,806 Tja, da m� vi jo finne oss en annen bro. 843 01:07:36,306 --> 01:07:38,600 Og hvor finner vi den? 844 01:07:38,809 --> 01:07:42,938 Flere negative vibrasjoner. V�r litt positiv n�, baby. 845 01:07:43,564 --> 01:07:45,315 V�r litt positiv. 846 01:07:47,860 --> 01:07:50,404 Hopp ned i hullet ditt. 847 01:07:50,946 --> 01:07:52,072 Fremad! 848 01:08:08,255 --> 01:08:11,758 Ingeni�rtroppene. Brobyggeravdelingen. 849 01:08:14,219 --> 01:08:15,387 Sersjant? 850 01:08:16,638 --> 01:08:18,015 Det er Oddball! 851 01:08:28,567 --> 01:08:31,612 Ikke noe tull n�. Hva vil du? 852 01:08:32,696 --> 01:08:37,242 Jeg ringer fra en kaf� 10 miles s�r for Mesurier. 853 01:08:37,367 --> 01:08:39,286 Kan du gj�re meg en tjeneste? 854 01:08:39,578 --> 01:08:40,829 Mesurier? 855 01:08:41,371 --> 01:08:45,292 If�lge kartet mitt har vi enn� ikke inntatt den byen! 856 01:08:45,709 --> 01:08:48,879 Det h�rer jeg, men folk er kjempes�te her. 857 01:08:49,129 --> 01:08:52,466 Jeg m� bare ha 20 meter bro. 858 01:08:52,591 --> 01:08:56,720 Hvordan bygger jeg 20 meter bro 10 miles bak de tyske linjene? 859 01:08:56,845 --> 01:09:00,891 Jeg pr�ver � hjelpe deg, og du bare kjefter i vei. 860 01:09:00,974 --> 01:09:05,062 Alt er kaos. Ingen aner hvor fronten er. 861 01:09:05,187 --> 01:09:06,730 Jeg kj�rte rett igjennom. 862 01:09:06,855 --> 01:09:11,068 Jeg skal i banken for � hente 16 millioner. Blir du med? 863 01:09:11,151 --> 01:09:14,321 Har de f�tt deg innlagt igjen? 864 01:09:14,446 --> 01:09:15,989 Bellamy! For helvete! 865 01:09:16,114 --> 01:09:18,826 Det er verdens mest �ndssvake vits... 866 01:09:18,951 --> 01:09:21,662 og du fyrer den av hver eneste gang! 867 01:09:21,787 --> 01:09:25,290 Hvis du ikke vil v�re med, kan du f� slippe. 868 01:09:25,415 --> 01:09:29,211 Jeg bestiller bare 20 meter bro et annet sted. B� da! 869 01:09:29,336 --> 01:09:30,712 �lreit, �lreit! 870 01:09:30,921 --> 01:09:35,133 Tre tanks er �n ting. 20 meter bro er noe helt annet! 871 01:09:35,259 --> 01:09:39,179 Jeg m� ha minst 100 mann. 872 01:09:39,304 --> 01:09:42,099 Hvor skal jeg finne dem? 873 01:10:10,502 --> 01:10:12,296 Atten miles til... 874 01:10:13,672 --> 01:10:14,673 Duster! 875 01:10:45,537 --> 01:10:46,663 Hold kjeft! 876 01:10:49,166 --> 01:10:51,210 Vi er g�tt inn i et minefelt. 877 01:10:54,338 --> 01:10:55,714 Hvem r�k? 878 01:10:55,839 --> 01:10:57,049 Grace! 879 01:11:00,969 --> 01:11:03,806 Jeg tror det er en vei bak jordet. 880 01:11:04,556 --> 01:11:07,309 Avmerk stedet og fortsett! 881 01:11:07,434 --> 01:11:08,727 Alle sammen! 882 01:11:09,186 --> 01:11:11,063 Alle trekker bajonetten... 883 01:11:11,605 --> 01:11:13,357 og kryper mot Kelly! 884 01:11:13,482 --> 01:11:14,608 Korporal! 885 01:11:14,733 --> 01:11:17,069 Langsomt! 886 01:11:17,194 --> 01:11:18,529 Mitchell? 887 01:11:18,821 --> 01:11:21,615 Du tar Graces maskingev�r og kommer denne veien! 888 01:11:21,740 --> 01:11:24,326 St� stille, Jonesy! 889 01:11:25,452 --> 01:11:26,453 Korporal? 890 01:11:27,162 --> 01:11:31,542 Se om Grace overlevde. Ned, Jonesy! 891 01:12:32,978 --> 01:12:34,897 Det er klar bane her oppe. 892 01:12:36,231 --> 01:12:39,234 Fortsett folkens, men forsiktig! 893 01:12:45,741 --> 01:12:47,034 Jeg har funnet en! 894 01:12:50,162 --> 01:12:51,246 Hva slags er det? 895 01:12:52,456 --> 01:12:55,584 Det slaget som eksploderer! Hvordan faen skulle jeg vite det? 896 01:12:55,709 --> 01:12:58,045 Avmerk den og fortsett! 897 01:12:58,587 --> 01:12:59,963 Avmerk den... 898 01:13:16,313 --> 01:13:19,817 Gutkowski, g� ned dit og hold vakt. 899 01:13:40,087 --> 01:13:41,964 Ta maskingev�ret. 900 01:14:22,129 --> 01:14:25,424 Sett opp maskingev�ret p� den andre siden av muren. 901 01:14:27,217 --> 01:14:30,637 Jeg kunne ha v�rt hjemme og spilt bordtennis... 902 01:14:30,762 --> 01:14:32,347 sammen med jentene. 903 01:14:33,932 --> 01:14:35,809 Hva gj�r jeg her? 904 01:14:35,934 --> 01:14:38,770 Jeg bruker kniven og stikker herfra. 905 01:14:40,063 --> 01:14:41,565 Elendige utstyr. 906 01:14:41,815 --> 01:14:44,109 N� m� jeg drasse p� denne kanonen... 907 01:14:44,276 --> 01:14:47,279 hele veien til fronten. 908 01:14:47,613 --> 01:14:51,033 Den er tyngre enn en Kelsey-burger. 909 01:14:51,658 --> 01:14:54,661 Jeg f�r jo brokk av dette. 910 01:15:04,880 --> 01:15:06,256 Av sted! 911 01:15:07,049 --> 01:15:08,842 Over veien i en fart! 912 01:15:09,801 --> 01:15:11,720 Hold dere i Kellys fotspor. 913 01:15:11,845 --> 01:15:12,971 Raskt! 914 01:15:14,556 --> 01:15:17,601 F� farta opp, smarting. 915 01:15:17,726 --> 01:15:20,687 Hvorfor tar du ikke gass, ditt kryp? 916 01:15:20,813 --> 01:15:23,190 - Hold deg i Kellys fotspor, tosk! - Drit og dra! 917 01:15:23,315 --> 01:15:24,900 Av sted, Cowboy! 918 01:15:25,025 --> 01:15:27,027 Kom, s� fortsetter vi. 919 01:15:27,152 --> 01:15:29,196 Kan vi hjelpe til med noe, korporal? 920 01:15:29,321 --> 01:15:30,531 Nei takk, Cowboy. 921 01:15:31,114 --> 01:15:33,951 - Kom n�, Willard. - Ja. 922 01:15:38,705 --> 01:15:40,624 Hvordan ble vi overtalt til dette her? 923 01:15:40,749 --> 01:15:43,043 Det tok ti sekunder. 924 01:15:43,293 --> 01:15:47,214 Ingen sa vi skulle vasse omkring i et minefelt... 925 01:15:47,339 --> 01:15:49,883 med et maskingev�r. 926 01:15:50,008 --> 01:15:53,554 Hold kjeft og tenk p� det som venter oss. 927 01:15:54,888 --> 01:15:56,014 Kelly! 928 01:16:02,771 --> 01:16:04,356 Det kommer en patrulje! 929 01:16:04,523 --> 01:16:06,733 Spre dem utover veien! 930 01:16:06,859 --> 01:16:09,111 Tipper lusa fordufter n�! 931 01:16:09,236 --> 01:16:12,197 Sett opp det maskingev�ret p� andre sida av muren. 932 01:16:16,493 --> 01:16:17,744 Raskt. 933 01:16:18,662 --> 01:16:20,414 Raskt! 934 01:16:20,539 --> 01:16:23,292 - Glem ikke jentene. - Horebukk! 935 01:16:36,305 --> 01:16:38,015 Sersjant, kom deg vekk! 936 01:16:40,184 --> 01:16:43,061 Korporal, dere rekker det ikke! Vi dekker dere fra veien! 937 01:16:43,187 --> 01:16:46,273 - Ligg stille, s� sant de ikke ser dere. - Ja vel. Fortsett. 938 01:16:49,860 --> 01:16:51,653 Sett opp maskingev�ret. 939 01:17:04,583 --> 01:17:07,878 I dekning! 940 01:17:12,257 --> 01:17:13,467 Hold dere nede. 941 01:17:13,884 --> 01:17:15,886 I dekning og vent! 942 01:17:22,142 --> 01:17:23,352 H�ndgranater. 943 01:17:39,034 --> 01:17:42,079 - La oss dra tilbake. - Rolig. 944 01:17:42,621 --> 01:17:45,290 Det er for sent. Best � bli her. 945 01:17:45,624 --> 01:17:47,251 Ned med hodet. 946 01:18:19,283 --> 01:18:20,659 Helt rolig. 947 01:18:48,770 --> 01:18:49,980 Vent. 948 01:19:23,764 --> 01:19:24,848 �lreit. 949 01:19:25,766 --> 01:19:26,975 Klar... 950 01:19:32,815 --> 01:19:34,024 Vent. 951 01:19:35,275 --> 01:19:36,443 Fyr! 952 01:20:23,365 --> 01:20:24,491 Fremad! 953 01:20:45,804 --> 01:20:47,264 Den blokkerer! 954 01:20:47,389 --> 01:20:48,599 Fortsett! 955 01:22:24,862 --> 01:22:26,363 La oss komme av sted. 956 01:22:30,534 --> 01:22:33,078 Jeg sa av sted! 957 01:22:37,416 --> 01:22:39,710 Kanskje de bare er s�ret. 958 01:22:40,127 --> 01:22:42,296 De er d�de. Kom n�. 959 01:23:43,357 --> 01:23:46,109 Det kommer en hel rad Shermans kj�rende! 960 01:23:48,737 --> 01:23:51,532 Hent sakene deres! 961 01:24:02,209 --> 01:24:04,169 G� ned og lad! 962 01:24:06,463 --> 01:24:07,673 Klar! 963 01:24:10,092 --> 01:24:11,343 Fyr! 964 01:24:20,018 --> 01:24:22,563 Sa du ikke tre Shermans? 965 01:24:22,771 --> 01:24:25,566 Han har jo halvparten av H�ren med! 966 01:24:33,240 --> 01:24:36,952 Fremad! 967 01:24:37,369 --> 01:24:39,788 Kom igjen. 968 01:24:50,466 --> 01:24:52,384 Er dere med? 969 01:24:52,551 --> 01:24:54,595 Hvor mange andeler, skrulling? 970 01:24:56,430 --> 01:24:57,681 Kom, Willard! 971 01:25:04,438 --> 01:25:08,233 Hva pokker skjer n�? Hvem er de? 972 01:25:08,400 --> 01:25:09,985 De er vennene mine, Crapgame. 973 01:25:10,110 --> 01:25:11,778 Hvor kommer de fra? 974 01:25:12,529 --> 01:25:13,947 Her og der. 975 01:25:14,239 --> 01:25:16,200 Fra flyktningleiren? 976 01:25:16,325 --> 01:25:17,910 Det er et orkester. 977 01:25:18,035 --> 01:25:20,329 Hva skal vi med det? 978 01:25:20,996 --> 01:25:24,208 Det er kjempeskj�nne mennesker. 979 01:25:25,667 --> 01:25:29,254 Ta deg litt sammen n�. Dette er ikke Central Park! 980 01:25:29,379 --> 01:25:30,506 Oddball! 981 01:25:31,006 --> 01:25:35,052 Hvordan vil du komme igjennom fiendens linjer med alle dem? 982 01:25:35,177 --> 01:25:38,138 Vi kan sl�ss. Vi har en h�r. 983 01:25:38,472 --> 01:25:41,558 Det er et sirkus! 984 01:25:43,769 --> 01:25:45,562 Demp deg, Big Joe. 985 01:25:45,813 --> 01:25:48,482 Noen av dem er veldig f�lsomme. 986 01:25:49,107 --> 01:25:50,567 Hvem har kommandoen? 987 01:25:50,692 --> 01:25:51,944 Det har jeg. 988 01:25:52,069 --> 01:25:54,029 Hva med det gullet? 989 01:25:54,154 --> 01:25:57,491 Alle som n�r fram, f�r en andel. 990 01:25:57,616 --> 01:26:00,285 Hvis dere jukser, blir det tr�bbel. 991 01:26:00,369 --> 01:26:01,662 Hvem lager tr�bbel? 992 01:26:01,787 --> 01:26:02,830 Det gj�r jeg! 993 01:26:02,955 --> 01:26:04,164 Sett i gang! 994 01:26:04,289 --> 01:26:05,749 Pass kjeften din. 995 01:26:06,124 --> 01:26:08,585 F� folk opp p� tanksen. 996 01:26:08,710 --> 01:26:09,753 Fortsett! 997 01:26:09,878 --> 01:26:11,129 Ikke v�g � snyte oss! 998 01:26:11,255 --> 01:26:14,007 - Du kan snyte nesa di, du. - F� opp farta. 999 01:26:14,133 --> 01:26:15,175 Hold kjeft. 1000 01:26:15,300 --> 01:26:17,427 Fortsett videre. 1001 01:26:23,892 --> 01:26:26,103 Vi skal vel ikke sl� f�lge med dem? 1002 01:26:26,228 --> 01:26:30,190 Vi har 16 millioner p� deling, og de b�r vel n�dig komme f�rst? 1003 01:26:30,315 --> 01:26:31,775 Kom igjen, n�. 1004 01:26:55,591 --> 01:26:57,217 Booker! 1005 01:26:59,678 --> 01:27:00,929 Ja, sir. 1006 01:27:01,180 --> 01:27:03,557 Den gamle har nettopp ringt! 1007 01:27:03,849 --> 01:27:06,935 Han p�st�r at jeg har brutt gjennom fronten! 1008 01:27:07,060 --> 01:27:08,645 Hvorfor vet ikke jeg det? 1009 01:27:08,770 --> 01:27:10,230 Jeg vet ikke noe. 1010 01:27:10,314 --> 01:27:12,691 Du er da signaloffiser! 1011 01:27:12,858 --> 01:27:15,110 Du skal liksom kunne kommunisere! 1012 01:27:15,235 --> 01:27:17,905 Hvem er de og hvor langt er de? 1013 01:27:18,030 --> 01:27:19,573 Ingen, sir. 1014 01:27:19,656 --> 01:27:22,409 Noen har funnet et hull i h�yre flanke. 1015 01:27:22,493 --> 01:27:26,205 De fors�ker � sende 321. og 35. inn dit. 1016 01:27:26,330 --> 01:27:29,500 Har funnet? Sende 321. og 35? 1017 01:27:30,042 --> 01:27:33,045 Hvem fors�ker � sende dem inn, og hvor i helvete er de? 1018 01:27:33,170 --> 01:27:34,546 Jeg vet ikke. 1019 01:27:34,713 --> 01:27:36,882 Jeg kommer ned n�, Booker! 1020 01:27:37,216 --> 01:27:41,136 En signaloffiser som ikke ser signalene... 1021 01:27:41,386 --> 01:27:44,389 Man skulle tro du var sensor. 1022 01:27:44,515 --> 01:27:46,600 Jeg har sakene med fra Paris. 1023 01:27:46,725 --> 01:27:49,561 Har vi brutt gjennom eller ikke? 1024 01:27:49,686 --> 01:27:52,981 Det er vanskelig � si. Ingenting er bekreftet enn�. 1025 01:27:53,232 --> 01:27:57,277 Men det er noe som tyder p� aktivitet ved en bro... 1026 01:27:57,444 --> 01:27:58,862 n�r Clermont. 1027 01:27:59,029 --> 01:28:00,572 Sa du Clermont? 1028 01:28:00,697 --> 01:28:01,782 Ja, sir. 1029 01:28:01,907 --> 01:28:03,909 Hvorfor faen sa du ikke det, da? 1030 01:28:04,409 --> 01:28:08,163 Det er 30 miles bak linjene. Er de p� radioen? 1031 01:28:08,288 --> 01:28:09,331 Ja. 1032 01:28:09,456 --> 01:28:12,417 Men de er vanskelige � motta s� tidlig p� morgenen. 1033 01:28:12,543 --> 01:28:14,253 Det har med ionosf�ren � gj�re. 1034 01:28:14,378 --> 01:28:17,381 Jeg vil bare snakke med dem. 1035 01:28:17,506 --> 01:28:19,967 Forsvinn! 1036 01:28:20,092 --> 01:28:22,678 - Hva er frekvensen? - 300 kz. 1037 01:28:22,803 --> 01:28:26,974 De er ikke lette � f�lge. De snakker i kode. 1038 01:28:27,391 --> 01:28:28,559 Hvilken kode? 1039 01:28:28,684 --> 01:28:30,978 Ord som: "bankran, Crapgame, Big Joe... 1040 01:28:31,103 --> 01:28:32,688 "Little Joe, Oddball..." 1041 01:28:32,938 --> 01:28:35,399 F� det maskingev�ret unna, hva? 1042 01:28:35,524 --> 01:28:38,193 - Det er dem! - Hvor? 1043 01:28:38,277 --> 01:28:40,696 Akkurat der... 1044 01:28:42,030 --> 01:28:45,367 Det er de signalene vi f�r inn. 1045 01:28:45,492 --> 01:28:48,787 Hold kjeft, Booker. 1046 01:28:50,831 --> 01:28:52,499 Oddball, dette er Kelly. 1047 01:28:52,624 --> 01:28:55,586 Hva har dere p� gang? 1048 01:28:55,711 --> 01:28:59,173 Infanteriet er vekk. Hva med de andre to tanksene? 1049 01:28:59,715 --> 01:29:04,219 De er kaputt. Den ene r�k i elva, og den andre brenner. 1050 01:29:05,137 --> 01:29:07,055 Jeg kan se dem herfra. 1051 01:29:08,807 --> 01:29:10,100 Hvor er Big Joe? 1052 01:29:10,225 --> 01:29:13,770 P� den andre sida. Avslutt, s� kaller jeg ham. 1053 01:29:13,896 --> 01:29:14,980 Fyr! 1054 01:29:15,606 --> 01:29:17,149 Over og ut. 1055 01:29:17,649 --> 01:29:20,611 Kelly til Big Joe. 1056 01:29:21,028 --> 01:29:23,572 Kelly, det er Crapgame. 1057 01:29:24,114 --> 01:29:27,493 De hiver artilleri overalt. 1058 01:29:27,659 --> 01:29:29,203 Hvor er Big Joe? 1059 01:29:29,328 --> 01:29:32,206 Han er nede p� broa. 1060 01:29:32,372 --> 01:29:34,208 F� tak i ham! 1061 01:29:34,833 --> 01:29:38,170 N� mister vi dem. Vi h�rte dem jo for et �yeblikk siden! 1062 01:29:38,295 --> 01:29:40,005 Jeg gj�r det, Booker! 1063 01:29:40,839 --> 01:29:41,965 Hysj! 1064 01:29:42,090 --> 01:29:43,801 Hvor skal jeg sette dette? 1065 01:29:43,926 --> 01:29:47,054 Forsvinn! Kampen er i gang! 1066 01:29:58,273 --> 01:29:59,817 Kelly, dette er Big Joe. 1067 01:30:00,192 --> 01:30:02,903 Klar bane her, bortsett fra artilleriet. 1068 01:30:03,028 --> 01:30:06,740 Broa klarer ikke kj�ret�yer. Dere m� g� over. 1069 01:30:07,241 --> 01:30:08,992 Full fart! 1070 01:30:09,368 --> 01:30:12,371 Jeg sender dem over to og tre. 1071 01:30:12,704 --> 01:30:15,833 Petuko og Willard, bring utstyret med over. 1072 01:30:18,752 --> 01:30:21,004 Hva sa Big Joe? 1073 01:30:22,214 --> 01:30:23,924 Han sender dem over. 1074 01:30:24,216 --> 01:30:27,678 Be ham skynde seg. Det blir ganske varmt her inne! 1075 01:30:30,514 --> 01:30:32,474 - Hva n�? - Vi g�r over. 1076 01:30:32,599 --> 01:30:36,270 - Ikke uten oss. - Da m� dere kj�re over. 1077 01:30:36,395 --> 01:30:38,105 Broa holder ikke til det. 1078 01:30:38,230 --> 01:30:39,690 S� fiks den. 1079 01:30:39,773 --> 01:30:41,984 Utstyret sitter fast. 1080 01:30:42,109 --> 01:30:43,443 S� f� det l�s! 1081 01:30:43,569 --> 01:30:46,780 Jeg vil ikke miste den siste tanksen! 1082 01:30:46,905 --> 01:30:48,407 Vi hadde en avtale! 1083 01:30:48,532 --> 01:30:51,118 Ikke med meg. Snakk med Kelly. 1084 01:30:51,243 --> 01:30:52,703 Cowboy, bli her. 1085 01:30:52,786 --> 01:30:54,037 Klar? 1086 01:30:54,413 --> 01:30:56,248 Bellamy til Kelly. 1087 01:30:57,416 --> 01:31:00,419 Broa er ubrukelig, og vi kan ikke vasse over. 1088 01:31:00,544 --> 01:31:01,545 Hva gj�r vi? 1089 01:31:01,670 --> 01:31:02,963 Kom an! 1090 01:31:03,088 --> 01:31:05,215 Bygg en ny bro! 1091 01:31:05,340 --> 01:31:09,386 Det tar fem timer � bygge en. Kan dere vente s� lenge? 1092 01:31:09,470 --> 01:31:11,972 Fremad! 1093 01:31:12,097 --> 01:31:15,392 Vi venter ikke fem minutter. Dere kan ta oss igjen. 1094 01:31:15,726 --> 01:31:19,438 Vi er i samme b�t! 1095 01:31:19,646 --> 01:31:23,734 Vi har ikke tenkt � vente i fem timer. 1096 01:31:23,859 --> 01:31:26,570 Vi g�r fram n�. 1097 01:31:26,695 --> 01:31:28,155 Angrip! 1098 01:31:28,363 --> 01:31:31,909 Det er den kamp�nden jeg snakket om. 1099 01:31:32,034 --> 01:31:34,036 Hvis han var major, er han oberst n�! 1100 01:31:34,161 --> 01:31:38,749 Her er begravelsesenheten. Vi vil ogs� ha v�r del av kaka. 1101 01:31:38,874 --> 01:31:41,543 Hva sier dere til det? 1102 01:31:41,668 --> 01:31:45,714 Jaggu har de med seg bedemenn ogs�. Hva faen gj�r jeg her? 1103 01:31:45,839 --> 01:31:48,675 Kom med uniformen min! 1104 01:31:49,218 --> 01:31:51,011 - Av sted! - Hvor er Cowboy? 1105 01:31:51,136 --> 01:31:52,513 Gi meg det gev�ret! 1106 01:31:53,013 --> 01:31:54,431 Kom med radioen! 1107 01:31:54,973 --> 01:31:56,350 Fortere! 1108 01:31:56,934 --> 01:31:59,061 Kjapp dere! Vi har ikke mye tid! 1109 01:31:59,186 --> 01:32:00,187 Opp! 1110 01:32:00,312 --> 01:32:02,314 Crapgame, liker du H�ren? 1111 01:32:02,523 --> 01:32:04,441 Vi stikker herfra! 1112 01:32:05,943 --> 01:32:07,569 Da setter vi i gang! 1113 01:32:09,988 --> 01:32:13,700 - N� er vi p� vei. - Cowboy, kjapp deg! 1114 01:32:13,826 --> 01:32:15,035 S�nn, ja! 1115 01:32:16,119 --> 01:32:19,456 - Kom igjen, Cowboy! Toget g�r. - Rekk meg handa di. 1116 01:32:19,832 --> 01:32:21,792 Ta den radioen. 1117 01:32:22,709 --> 01:32:24,962 S�nn, ja. Kom igjen, opp! 1118 01:32:26,171 --> 01:32:27,965 Slik skal det gj�res! 1119 01:32:29,091 --> 01:32:30,300 S�nn, ja. 1120 01:32:35,848 --> 01:32:39,309 Si til general Castle at jeg vil ha hele H�ren i bevegelse... 1121 01:32:39,434 --> 01:32:41,520 innen en time. 1122 01:32:41,645 --> 01:32:43,188 Jeg g�r fram til Rhinen. 1123 01:32:43,397 --> 01:32:46,233 Clermont er bak fiendens linjer. 1124 01:32:46,358 --> 01:32:47,901 Er det deg, Maitland? 1125 01:32:48,694 --> 01:32:50,070 Tilbake fra Paris. 1126 01:32:50,154 --> 01:32:52,156 Finn sj�f�ren min! 1127 01:32:52,281 --> 01:32:54,199 Kom med medaljene mine! 1128 01:32:54,366 --> 01:32:57,494 Hver eneste mann skal ha en medalje. 1129 01:32:57,619 --> 01:32:59,997 De har reddet H�rens rykte. 1130 01:33:00,122 --> 01:33:03,584 Dere skulle sl�ss, men vet ikke hvor fronten er engang! 1131 01:33:03,709 --> 01:33:07,254 Jeg skal si dere hvor den er. Den er 30 miles fra der dere trodde! 1132 01:33:08,338 --> 01:33:11,175 N� skal denne h�ren i krig igjen! 1133 01:33:11,258 --> 01:33:12,676 Vil du sende den? 1134 01:34:05,020 --> 01:34:07,606 Burde De ikke vente p� H�ren? 1135 01:34:07,731 --> 01:34:09,233 Historien venter ikke p� noen. 1136 01:34:09,358 --> 01:34:11,652 Jeg har et stevnem�te med skjebnen. 1137 01:34:11,777 --> 01:34:13,320 Her, Maitland. 1138 01:34:13,403 --> 01:34:15,405 �lreit, gutt. Klampen i b�nn! 1139 01:34:15,531 --> 01:34:18,033 - Medaljene Deres! - Lykke til, sir. 1140 01:35:02,035 --> 01:35:04,288 Vi sitter oppe i klokket�rnet. 1141 01:35:04,413 --> 01:35:07,374 Vi kan se utover hele byen. 1142 01:35:07,666 --> 01:35:10,169 Jeg tror de sover enn�. 1143 01:35:10,669 --> 01:35:14,131 Det st�r tre Tiger-tanks nede p� torget. 1144 01:35:14,965 --> 01:35:17,926 Er det noe som ligner en bank? 1145 01:35:18,051 --> 01:35:20,888 Jeg tror det er bygningen til h�yre. 1146 01:35:21,013 --> 01:35:22,723 Kan dere se den? 1147 01:35:22,848 --> 01:35:25,559 Det er to bev�pnede vakter p� taket. 1148 01:35:27,352 --> 01:35:31,482 Jeg kan ikke se mye av sentrum herfra. 1149 01:35:32,691 --> 01:35:36,737 Bare en masse tak og utbombete bygninger. 1150 01:35:39,948 --> 01:35:43,368 Er det noe som tyder p� st�tteenheter? 1151 01:35:44,244 --> 01:35:48,248 Det er en brun bygning bak banken med en jeep... 1152 01:35:48,373 --> 01:35:50,959 to vakter og tre lastebiler. 1153 01:35:51,627 --> 01:35:52,711 Vent litt! 1154 01:35:57,925 --> 01:36:02,429 En tysk offiser er p� vei fra banken til bygningen. 1155 01:36:02,846 --> 01:36:03,931 Hva tror du? 1156 01:36:04,056 --> 01:36:06,642 Det eneste problemet vil v�re tanksene. 1157 01:36:06,767 --> 01:36:09,436 Vi tar de to maskingev�rskytterne. 1158 01:36:09,561 --> 01:36:11,647 Dere skal bare holde dem i sjakk. 1159 01:36:11,772 --> 01:36:14,441 Vi kan ogs� g� n�rmere innp�. 1160 01:36:14,566 --> 01:36:16,276 Bli der. 1161 01:36:16,401 --> 01:36:19,696 Pr�v � finne ut hvor troppene er innkvartert. 1162 01:36:21,073 --> 01:36:22,783 Hva sier du, Oddball? 1163 01:36:22,908 --> 01:36:27,037 Det ser ille ut. Ingen har sagt noe om Tiger-tanks. 1164 01:36:27,120 --> 01:36:30,999 Du oppholder tanksene, s� fikser vi resten. 1165 01:36:31,291 --> 01:36:35,337 Jeg kan bare oppholde dem ved � la dem skyte hull i meg. 1166 01:36:36,130 --> 01:36:38,882 Bare avled oppmerksomheten. 1167 01:36:39,091 --> 01:36:41,343 Dere er splitter g�rne! 1168 01:36:41,510 --> 01:36:44,805 Da vi var i skauen, ble vi overfalt av dem! 1169 01:36:44,930 --> 01:36:47,808 Og jeg mener overfalt! 1170 01:36:47,933 --> 01:36:51,061 Hold opp med de negative vibrasjonene! 1171 01:36:51,770 --> 01:36:54,731 Se s� vakkert det er her. 1172 01:36:55,107 --> 01:36:59,403 Hvorfor sier du ikke noe h�pefullt for en gangs skyld? 1173 01:37:00,362 --> 01:37:01,446 Pissprat! 1174 01:37:02,114 --> 01:37:05,659 For en herlig dag. Til saken. 1175 01:37:05,784 --> 01:37:08,162 Tiger-tanken er til �pent lende. 1176 01:37:08,912 --> 01:37:12,499 Vi er i en by med smale gater. 1177 01:37:12,624 --> 01:37:15,210 Og vi kan overraske dem. 1178 01:37:17,337 --> 01:37:20,674 Det eneste svake punktet p� en Tiger, er r�va. 1179 01:37:20,883 --> 01:37:24,178 Du m� treffe den rett bakfra. 1180 01:37:24,303 --> 01:37:26,221 Og vi kan ikke overraske dem. 1181 01:37:26,346 --> 01:37:30,601 De h�rer motorene v�re lenge f�r vi kommer inn i byen. 1182 01:37:32,978 --> 01:37:37,024 Hva om jeg kan f� dere inn i byen uten at de h�rer dere? 1183 01:37:38,650 --> 01:37:40,027 Oddball? 1184 01:37:40,694 --> 01:37:44,198 Det er n� det gjelder, og du stikker halen mellom beina. 1185 01:37:45,407 --> 01:37:49,036 For deg er en helt noe helt uvirkelig. 1186 01:37:49,244 --> 01:37:52,080 Ikke en tomsing som angriper tre Tigrer! 1187 01:37:52,331 --> 01:37:54,124 Ingen har bedt deg v�re helt. 1188 01:37:54,249 --> 01:37:55,334 Ikke det? 1189 01:37:55,459 --> 01:37:57,544 Men s� kj�r selv, da. 1190 01:37:57,669 --> 01:37:59,671 Nei, for det skal du gj�re, baby. 1191 01:37:59,797 --> 01:38:02,633 Og jeg skal g� foran og vise veien. 1192 01:38:04,134 --> 01:38:05,260 Jas�? 1193 01:38:05,594 --> 01:38:06,595 Ja. 1194 01:38:08,847 --> 01:38:13,268 Det er helt spr�tt, men med alle de positive vibrasjonene, kan vi ikke tape. 1195 01:38:22,486 --> 01:38:23,695 Noe nytt? 1196 01:38:24,279 --> 01:38:25,656 Ikke mye. 1197 01:38:25,739 --> 01:38:29,660 De trasker fram og tilbake til den brune bygningen. 1198 01:38:30,828 --> 01:38:32,079 - Cowboy... - Ja? 1199 01:38:32,204 --> 01:38:34,289 ...om 20 minutter ringer du med kirkeklokka. 1200 01:38:34,414 --> 01:38:36,750 Ring s� lenge du kan. 1201 01:38:36,875 --> 01:38:37,876 Ja vel, Kelly. 1202 01:38:38,001 --> 01:38:42,089 Gutkowski, fem minutter senere skyter du vaktene p� taket. 1203 01:38:42,214 --> 01:38:43,590 Ok, Kelly. 1204 01:38:47,678 --> 01:38:49,388 Kom n�. 1205 01:40:47,589 --> 01:40:49,508 - Holdt! - Holdt! 1206 01:40:59,143 --> 01:41:01,436 Hvor i helvete er dere? 1207 01:41:02,020 --> 01:41:05,065 Like utenfor byen. Hvordan ser det ut? 1208 01:41:05,190 --> 01:41:07,860 Ikke bra. 1209 01:41:07,943 --> 01:41:10,320 De har startet tanksene. 1210 01:41:10,445 --> 01:41:13,448 Jeg tror de forbereder noe stort. 1211 01:41:13,615 --> 01:41:15,993 La oss trekke oss tilbake. 1212 01:41:16,118 --> 01:41:18,287 Bli der. Hva tror du? 1213 01:41:18,829 --> 01:41:19,955 Det er rutine. 1214 01:41:20,080 --> 01:41:24,126 De starter alltid motoren i 20 minutter hver tredje time. 1215 01:41:24,626 --> 01:41:26,753 Det er bare rutine. 1216 01:41:26,879 --> 01:41:28,422 Rutine? 1217 01:41:29,715 --> 01:41:31,758 Jeg h�per du har rett. 1218 01:41:32,009 --> 01:41:35,679 For ellers f�r vi tr�bbel. 1219 01:41:35,888 --> 01:41:39,433 Det blir ikke noe tr�bbel. Slapp av! 1220 01:41:40,517 --> 01:41:42,478 Og du har rett i det med de tanksene? 1221 01:41:42,603 --> 01:41:43,645 Ja, ja. 1222 01:41:43,770 --> 01:41:47,524 Og n� som de har startet motorene, kan vi snike oss innp� dem. 1223 01:41:47,649 --> 01:41:49,234 Ingen ville h�re oss. 1224 01:41:49,359 --> 01:41:50,444 Stemmer. 1225 01:41:50,944 --> 01:41:52,112 Fortsetter vi? 1226 01:41:52,779 --> 01:41:54,031 Flink gutt. 1227 01:41:54,615 --> 01:41:55,741 Fremad! 1228 01:42:28,273 --> 01:42:29,274 Babra! 1229 01:43:55,861 --> 01:43:56,987 Kom n�. 1230 01:44:12,544 --> 01:44:13,670 Holdt! 1231 01:44:19,051 --> 01:44:21,261 Bli her til jeg gir signal. 1232 01:47:53,891 --> 01:47:55,642 Jeg stikker n�. 1233 01:47:55,767 --> 01:47:58,729 Ikke f�l deg ensom her oppe helt alene. 1234 01:50:22,080 --> 01:50:24,541 N� kj�rer vi! 1235 01:51:18,595 --> 01:51:19,638 Holdt! 1236 01:51:19,763 --> 01:51:20,973 Holdt! 1237 01:51:33,485 --> 01:51:35,404 Gi meg feltradioen. 1238 01:51:54,214 --> 01:51:56,758 Han kan ikke h�re gjennom larmen. 1239 01:51:56,884 --> 01:51:58,802 Var ikke det meningen? 1240 01:51:58,927 --> 01:52:02,598 Tyskerne kan ikke h�re oss. 1241 01:52:03,390 --> 01:52:04,683 Fortsett langsomt. 1242 01:52:47,810 --> 01:52:48,894 N�! 1243 01:53:15,295 --> 01:53:16,964 Holdt! 1244 01:54:01,049 --> 01:54:02,134 Holdt! 1245 01:54:24,781 --> 01:54:27,784 N� tar vi dem med buksa nede. 1246 01:55:12,996 --> 01:55:14,039 Fyr! 1247 01:56:08,510 --> 01:56:09,720 Hold deg nede. 1248 01:56:37,206 --> 01:56:38,749 Av sted! 1249 01:56:58,101 --> 01:56:59,144 Trekk tilbake! 1250 01:57:11,824 --> 01:57:13,534 Unna! 1251 01:57:13,826 --> 01:57:14,952 Ut! 1252 01:58:24,396 --> 01:58:25,397 Crapgame? 1253 01:58:57,596 --> 01:58:58,722 Over dit. 1254 01:58:59,556 --> 01:59:00,766 Kom, ditt fjols. 1255 01:59:11,109 --> 01:59:13,654 Hold opp � ringe med de j�vla klokkene! 1256 01:59:13,779 --> 01:59:15,239 Kelly sa... 1257 01:59:15,364 --> 01:59:18,408 Ja, men n� vet de at vi er her, s� hold opp. 1258 01:59:19,284 --> 01:59:20,744 Hva i... 1259 01:59:23,288 --> 01:59:25,958 En skulle tro dere hadde v�rt p� m�ddingen. 1260 01:59:26,250 --> 01:59:28,585 Ja, det er s� en f�r hjemlengsel. 1261 01:59:31,171 --> 01:59:33,048 Det f�r du, ikke sant? 1262 01:59:33,173 --> 01:59:34,424 Jo. 1263 01:59:42,724 --> 01:59:44,101 Dra. 1264 02:00:14,298 --> 02:00:16,633 - Kom igjen! - Ut! 1265 02:00:28,729 --> 02:00:30,856 Klar til � svinge til h�yre. 1266 02:00:31,523 --> 02:00:32,649 Sving! 1267 02:00:37,821 --> 02:00:38,864 N�. 1268 02:00:38,989 --> 02:00:40,073 Vent! 1269 02:00:43,327 --> 02:00:44,411 Fyr! 1270 02:00:49,708 --> 02:00:50,918 Det er maling! 1271 02:00:51,043 --> 02:00:52,169 Lad p� nytt! 1272 02:01:14,900 --> 02:01:16,360 Fyr! 1273 02:01:50,978 --> 02:01:54,481 Vi trenger sprengstoff for � �pne dem. Det er som Fort Knox! 1274 02:01:54,606 --> 02:01:57,609 Cowboy, se om det er en bakinngang. 1275 02:02:03,782 --> 02:02:05,534 Kan du se noe? 1276 02:02:06,493 --> 02:02:08,787 Det er en haug midt p� gulvet. 1277 02:02:08,912 --> 02:02:11,498 Det kommer en Tiger-tank! 1278 02:02:26,472 --> 02:02:27,931 Cowboy, kom hit! 1279 02:02:33,479 --> 02:02:36,023 - Ta armen hans. - Helt rolig n�. 1280 02:02:37,524 --> 02:02:38,692 Helt rolig. 1281 02:02:38,817 --> 02:02:41,612 Du kan ta det rolig selv. 1282 02:03:40,337 --> 02:03:41,588 Hei. 1283 02:03:42,464 --> 02:03:43,590 Hva holder du p� med? 1284 02:03:43,715 --> 02:03:47,636 Jeg drikker vin, spiser ost og nyter sola. 1285 02:03:48,637 --> 02:03:49,763 Hva er hendt? 1286 02:03:50,639 --> 02:03:53,392 Tanken var blir reparert. 1287 02:03:53,517 --> 02:03:55,227 Hvorfor hjelper du dem ikke, da? 1288 02:03:57,354 --> 02:04:00,190 Jeg kan bare kj�re dem. Jeg aner ikke hvordan de virker. 1289 02:04:04,111 --> 02:04:05,404 D�ven! 1290 02:04:07,823 --> 02:04:09,741 For en asosial type. 1291 02:04:13,287 --> 02:04:15,497 Det er den andre hundeimitasjonen min. 1292 02:04:24,923 --> 02:04:27,384 - Hvor er han truffet? - I beinet. 1293 02:04:27,843 --> 02:04:29,052 Noe mer? 1294 02:04:29,178 --> 02:04:30,345 Hva mener du? 1295 02:04:30,721 --> 02:04:32,222 Er ikke det nok? 1296 02:04:33,557 --> 02:04:34,725 Hvordan har du det? 1297 02:04:34,933 --> 02:04:38,645 Fint. Du pleier da ikke � bekymre deg for meg? 1298 02:04:42,357 --> 02:04:44,401 Glem det. 1299 02:04:50,157 --> 02:04:51,283 Kom hit. 1300 02:04:56,288 --> 02:04:57,372 Hva vil du? 1301 02:04:58,081 --> 02:05:00,292 Hva skjer med banken? 1302 02:05:02,127 --> 02:05:03,420 Ingenting. 1303 02:05:03,545 --> 02:05:07,758 Tanken er brutt sammen, og Tigeren forsvarer torget. 1304 02:05:08,175 --> 02:05:09,718 F� i stand en avtale. 1305 02:05:09,843 --> 02:05:11,053 Hva slags avtale? 1306 02:05:11,178 --> 02:05:12,846 En skikkelig avtale. 1307 02:05:13,597 --> 02:05:15,474 Fyren er kanskje republikaner. 1308 02:05:17,309 --> 02:05:18,977 Forretning er og blir forretning. 1309 02:05:20,562 --> 02:05:21,563 Ikke sant? 1310 02:05:24,691 --> 02:05:26,026 Ja vel, fl�kjeften. 1311 02:05:33,242 --> 02:05:36,870 Kom n�! La det g� raskt! 1312 02:05:36,995 --> 02:05:39,248 Videre! Kom igjen! 1313 02:05:39,373 --> 02:05:41,542 Videre! Kom igjen! 1314 02:05:42,000 --> 02:05:44,169 Vi er nesten ferdige! 1315 02:05:44,294 --> 02:05:45,337 Hva? 1316 02:05:45,462 --> 02:05:46,588 Ferdig! 1317 02:05:46,713 --> 02:05:49,258 Kom igjen! 1318 02:05:49,675 --> 02:05:51,218 Kom igjen, ta dem med! 1319 02:05:54,680 --> 02:05:56,223 Hvor er De fra? 1320 02:05:56,473 --> 02:05:57,933 Jersey City. 1321 02:05:59,810 --> 02:06:02,688 St� rett n�r Generalen snakker til Dem. 1322 02:06:02,813 --> 02:06:04,606 Ikke bry Dem med det. 1323 02:06:04,857 --> 02:06:07,985 De er alle tiders soldat. Jeg vil ta Dem i handa. 1324 02:06:08,193 --> 02:06:10,904 USA er stolt av Dem i dag. 1325 02:06:12,322 --> 02:06:13,657 Videre. 1326 02:06:14,908 --> 02:06:17,286 Jeg har en medalje til Dem. 1327 02:06:18,370 --> 02:06:19,496 Medalje? 1328 02:06:20,289 --> 02:06:23,167 16 millioner i vasken! 1329 02:06:24,543 --> 02:06:25,752 Den er kaputt, Kelly. 1330 02:06:27,463 --> 02:06:29,923 Kan vi bruke drivstoffpumpa fra Tiger-tanken? 1331 02:06:30,048 --> 02:06:31,967 Ikke p� denne motoren. 1332 02:06:32,092 --> 02:06:33,427 Mekanisk geni. 1333 02:06:33,552 --> 02:06:34,761 �, s�ren. 1334 02:06:35,053 --> 02:06:39,475 Uten reservedeler kan den ikke kj�re, uansett hvor positivt jeg tenker. 1335 02:06:40,100 --> 02:06:44,688 Kan vi ikke snakke med fyren i Tiger-tanken over radioen? 1336 02:06:44,813 --> 02:06:45,939 Er du g�ren? 1337 02:06:46,064 --> 02:06:51,111 Han m� v�re fanatisk, ellers hadde han stukket av. 1338 02:06:51,236 --> 02:06:54,740 Han bare bevokter banken. 1339 02:06:56,408 --> 02:06:57,534 Ja, kanskje. 1340 02:06:59,077 --> 02:07:01,455 Skal tro om han vet hva den inneholder. 1341 02:10:04,429 --> 02:10:05,430 Sigarett? 1342 02:10:05,597 --> 02:10:06,723 R�yker ikke. 1343 02:10:07,266 --> 02:10:11,395 Drivstoffsystemet er lekk. Det er bensin overalt. 1344 02:10:13,772 --> 02:10:14,815 Ja vel. 1345 02:10:15,774 --> 02:10:17,401 Du, Max... 1346 02:10:17,943 --> 02:10:20,904 Vi er jo bare soldater. 1347 02:10:21,238 --> 02:10:23,574 Vi vet knapt hva krigen handler om. 1348 02:10:23,699 --> 02:10:26,368 Vi sl�ss og d�r, men hvorfor? 1349 02:10:26,452 --> 02:10:28,412 Vi f�r ikke noe ut av det. 1350 02:10:28,787 --> 02:10:32,749 Om en halv time kommer hele den amerikanske h�ren. 1351 02:10:32,875 --> 02:10:36,920 Du skulle gj�re deg selv en tjeneste og forsvinne. 1352 02:10:38,130 --> 02:10:39,506 Jeg har ordrer. 1353 02:10:39,631 --> 02:10:42,926 Banken m� ikke falle i amerikanske hender. 1354 02:10:43,051 --> 02:10:47,181 Den faller ikke i hendene deres. Den faller i v�re. 1355 02:10:47,931 --> 02:10:50,851 Vi er et privat fortagende. 1356 02:10:50,976 --> 02:10:52,936 Dere er den amerikanske h�ren. 1357 02:10:54,062 --> 02:10:55,856 Ikke det minste. 1358 02:10:56,857 --> 02:10:59,067 Vet du hva som er i den banken? 1359 02:11:01,195 --> 02:11:04,698 Gull for 16 millioner dollar. 1360 02:11:16,001 --> 02:11:19,838 Det er ca. 65 millioner mark. 1361 02:11:20,923 --> 02:11:22,132 Og sersjant... 1362 02:11:22,966 --> 02:11:26,428 For � f� din andel... 1363 02:11:26,553 --> 02:11:30,182 skal du bare snu kanonen rundt og bl�se hull i den d�ra. 1364 02:13:42,940 --> 02:13:44,107 Jeg sa jo det! 1365 02:13:51,573 --> 02:13:53,033 Ingen flere betalinger. 1366 02:14:54,970 --> 02:14:57,055 V�r s� god. 1367 02:14:58,015 --> 02:14:59,308 Kom igjen, Little Joe! 1368 02:15:00,225 --> 02:15:02,144 Hva gj�r du med din andel, Kelly? 1369 02:15:02,269 --> 02:15:04,938 Kj�per en Hudson med automatgir. 1370 02:15:05,022 --> 02:15:09,526 Jeg skal ha en ranch i Texas, med 10-20-30 kvinnfolk... 1371 02:15:11,236 --> 02:15:12,780 og sl� h�la i taket. 1372 02:15:16,158 --> 02:15:17,868 Hva sa jeg? 1373 02:15:17,993 --> 02:15:19,536 Du har da ikke sagt noe. 1374 02:15:20,162 --> 02:15:21,205 Du har ikke det. 1375 02:15:21,330 --> 02:15:23,248 Kom an, Babra! 1376 02:15:23,373 --> 02:15:25,000 V�r s� god, en Cadillac. 1377 02:15:25,125 --> 02:15:27,336 Jeg vil heller ha en lastebil. 1378 02:15:29,588 --> 02:15:32,174 Vi har f�tt v�r andel. Jeg stikker. 1379 02:15:32,382 --> 02:15:34,384 V�r forsiktig, gutt. 1380 02:15:35,886 --> 02:15:37,346 Vi ses, Big Joe! 1381 02:15:38,430 --> 02:15:40,557 Lykke til, din skrulling! 1382 02:15:41,767 --> 02:15:43,227 Vi ses. 1383 02:15:47,272 --> 02:15:48,649 De er tunge, Joe. 1384 02:15:48,732 --> 02:15:51,735 - Du kan f� mange kvinner for dem. - Sk�l for det. 1385 02:15:52,486 --> 02:15:54,238 Kom igjen, ut herifra! 1386 02:15:55,197 --> 02:15:56,865 Fort, Babra! 1387 02:15:57,074 --> 02:15:58,826 Vi har en liten bil full. 1388 02:15:59,243 --> 02:16:00,494 Vi kj�rer n�. 1389 02:16:02,329 --> 02:16:03,914 Lykke til. 1390 02:16:04,540 --> 02:16:05,582 Takk. 1391 02:16:17,594 --> 02:16:18,762 Auf Wiedersehen. 1392 02:16:40,159 --> 02:16:41,702 Hva sa jeg? 1393 02:16:42,244 --> 02:16:46,123 Det er �lreit � bytte uniformer. 1394 02:16:46,248 --> 02:16:49,334 Men det var spr�tt � kj�pe denne tanken! 1395 02:16:50,461 --> 02:16:51,962 Den er superskj�nn! 1396 02:16:52,588 --> 02:16:54,256 Det er noe elendig skrap! 1397 02:16:54,423 --> 02:16:56,717 Drivstoffsystemet er lekk! 1398 02:16:56,842 --> 02:16:58,594 Det er skrap! 1399 02:17:01,138 --> 02:17:03,557 Du med dine negative vibrasjoner. 1400 02:17:03,682 --> 02:17:06,018 Alltid med negative vibrasjoner! 1401 02:17:06,685 --> 02:17:07,811 Tullball! 1402 02:17:37,925 --> 02:17:40,427 Generalen kommer! 1403 02:17:40,552 --> 02:17:43,222 Hjelp til med gullet. 1404 02:17:47,017 --> 02:17:48,101 Hva n�? 1405 02:17:49,561 --> 02:17:53,982 Oddball og tyskerne har f�tt sin andel, s� det er igjen 125 kasser. 1406 02:17:54,441 --> 02:17:56,652 Med 8400 dollar i hver... 1407 02:17:57,444 --> 02:17:58,737 hvor mye blir det? 1408 02:17:59,988 --> 02:18:01,698 10500000 dollar. 1409 02:18:03,826 --> 02:18:04,868 Korrekt! 1410 02:18:05,244 --> 02:18:06,495 Og delt p� 12? 1411 02:18:06,912 --> 02:18:09,039 875000 til hver. 1412 02:18:10,916 --> 02:18:13,502 Nydelig, Fisher. Du har vunnet ei kake. 1413 02:18:14,628 --> 02:18:15,712 Takk. 1414 02:18:24,429 --> 02:18:25,681 Tusen takk. 1415 02:18:25,973 --> 02:18:29,893 Jeg vil uttrykke v�r takknemlighet, p� vegne av alle sammen. 1416 02:18:30,769 --> 02:18:33,272 Generalen kommer. Eisenhower! 1417 02:18:33,814 --> 02:18:35,107 - De Gaulle? - Eisenhower. 1418 02:18:35,232 --> 02:18:36,233 Stemmer. 1419 02:18:38,610 --> 02:18:41,572 Du forst�r ikke. De Gaulle! 1420 02:18:41,947 --> 02:18:43,157 De Gaulle! 1421 02:18:43,949 --> 02:18:47,077 General de Gaulle kommer! 1422 02:18:48,162 --> 02:18:50,414 De Gaulle! De Gaulle! 1423 02:18:51,165 --> 02:18:52,875 De Gaulle! De Gaulle! 1424 02:18:55,252 --> 02:18:57,337 Vive de Gaulle! 1425 02:19:07,681 --> 02:19:09,433 Av g�rde! 1426 02:19:12,102 --> 02:19:14,605 Skynd deg, Kelly. De kommer n�! 1427 02:19:14,730 --> 02:19:16,190 Gi oss en hand. 1428 02:19:22,112 --> 02:19:26,033 - Hva i all verden sier de? - De tror at De er de Gaulle. 1429 02:19:26,158 --> 02:19:29,036 Han er jo ikke med i denne krigen. 1430 02:19:32,164 --> 02:19:34,958 Vive les Am�ricains! 1431 02:19:36,043 --> 02:19:37,294 Seier! 1432 02:19:43,801 --> 02:19:45,010 Vi greide det! 1433 02:19:45,135 --> 02:19:47,137 Vi klarte det! Vi greide det! 1434 02:19:47,638 --> 02:19:48,931 Vi greide det! 1435 02:21:06,717 --> 02:21:08,886 KILROY - SKR�TT OPP, BABY97068

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.