All language subtitles for Warren.S01E01.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,478 --> 00:00:05,978 (tense music) 2 00:00:13,450 --> 00:00:14,280 - Bollocks! 3 00:00:25,229 --> 00:00:28,089 - Number six, put the gloves back! 4 00:00:28,090 --> 00:00:30,030 Every time, you steal from us! 5 00:00:30,030 --> 00:00:30,860 Every time! 6 00:00:30,863 --> 00:00:32,703 - Well you didn't have any last week. 7 00:00:32,700 --> 00:00:34,970 - Because you keep bloody stealing them! 8 00:00:34,966 --> 00:00:36,666 (light music) 9 00:00:36,670 --> 00:00:38,280 - Tight bastards! 10 00:00:38,278 --> 00:00:39,108 - Tosser! 11 00:01:00,428 --> 00:01:01,258 - Hey. 12 00:01:09,785 --> 00:01:11,355 - Hello, Warren. 13 00:01:11,356 --> 00:01:12,466 - [Warren] Hello, Anne. 14 00:01:12,474 --> 00:01:13,314 - Good day? 15 00:01:13,307 --> 00:01:14,827 - I got called a tosser. 16 00:01:14,830 --> 00:01:16,880 - Oh, no, not again. 17 00:01:16,880 --> 00:01:18,540 Same bloke as last time? 18 00:01:18,543 --> 00:01:19,523 - No, it was a different one. 19 00:01:19,524 --> 00:01:20,364 What are you making? 20 00:01:20,357 --> 00:01:23,447 - Birthday cake for Pavel, one of next-door's builders. 21 00:01:23,450 --> 00:01:25,630 Oh they're ever so nice, Warren. 22 00:01:25,630 --> 00:01:28,360 I have them all in every morning, for bacon butties. 23 00:01:28,360 --> 00:01:29,480 - Since when? 24 00:01:29,484 --> 00:01:30,774 No wonder they bloody wave at me. 25 00:01:30,770 --> 00:01:33,880 They probably think I've come home to stock up the fridge. 26 00:01:33,880 --> 00:01:36,190 - Ian said they'll be another couple of months. 27 00:01:36,190 --> 00:01:38,210 - Where does he get those clowns from? 28 00:01:38,210 --> 00:01:39,200 I came home last week, 29 00:01:39,200 --> 00:01:40,970 one of them had fallen asleep in the skip. 30 00:01:40,974 --> 00:01:41,854 (car hooting outside) 31 00:01:41,850 --> 00:01:42,800 - Charlie! 32 00:01:42,796 --> 00:01:43,626 Your lift's here. 33 00:01:43,629 --> 00:01:45,819 - He's not going football training again, is he? 34 00:01:46,670 --> 00:01:48,150 He can't even get in the team. 35 00:01:48,150 --> 00:01:50,470 I know, but he's trying his best. 36 00:01:50,470 --> 00:01:53,100 His dad was hardly a natural sportsman either. 37 00:01:53,100 --> 00:01:54,330 - I don't know, he legged it quick enough 38 00:01:54,330 --> 00:01:56,810 when he met that woman from the post office. 39 00:01:56,810 --> 00:01:58,520 Here he is, Bobby Charlton. 40 00:01:59,690 --> 00:02:01,230 Oi, I put that application form 41 00:02:01,230 --> 00:02:03,350 for the garden center in your room three weeks ago. 42 00:02:03,350 --> 00:02:04,180 Have you rung them yet? 43 00:02:04,183 --> 00:02:06,213 - The only reason you want me to work at the garden center 44 00:02:06,210 --> 00:02:07,810 is so you can get the staff discount. 45 00:02:07,810 --> 00:02:09,240 - No, the only reason I want you 46 00:02:09,240 --> 00:02:10,540 to work at the garden center 47 00:02:10,540 --> 00:02:13,680 is so you can pay me some bloody rent, you tit! 48 00:02:13,680 --> 00:02:16,000 Mind you, 30% is 30%. 49 00:02:15,997 --> 00:02:17,817 And that pond does need re-lining. 50 00:02:17,820 --> 00:02:19,170 - See? 51 00:02:19,170 --> 00:02:20,520 - I'm going to get changed. 52 00:02:22,410 --> 00:02:25,050 - Please give the garden center a ring, love. 53 00:02:25,050 --> 00:02:27,410 He does so much for you and your brother. 54 00:02:27,410 --> 00:02:29,030 And he's giving you free driving lessons. 55 00:02:29,030 --> 00:02:30,570 - Mum, he doesn't even let me drive. 56 00:02:30,570 --> 00:02:31,680 The last lesson we went on, 57 00:02:31,680 --> 00:02:32,550 he made me sit in the boot 58 00:02:32,550 --> 00:02:34,160 'cause I had mud on my tracksuit. 59 00:02:34,160 --> 00:02:34,990 - Aw! 60 00:02:35,875 --> 00:02:37,655 - [Charlie] Right, I'm off. 61 00:02:37,660 --> 00:02:40,690 - Ooh, ask Pavel if he likes marzipan. 62 00:02:40,693 --> 00:02:44,283 (internet dial-up buzzing) 63 00:02:46,613 --> 00:02:47,643 - You all right, Danny? 64 00:02:47,640 --> 00:02:49,200 - Yeah, Warren. 65 00:02:49,200 --> 00:02:50,030 - What? 66 00:02:50,033 --> 00:02:52,203 - Nothing, it's just the internet's not working again. 67 00:02:52,200 --> 00:02:55,070 - Oh, hang on a minute, I'll get Bill Gates on the phone. 68 00:02:55,070 --> 00:02:55,900 What do you want me to do about it? 69 00:02:55,903 --> 00:02:56,743 - Nothing. 70 00:02:56,736 --> 00:02:57,566 I was just wondering 71 00:02:57,569 --> 00:02:59,239 if maybe we could look into getting broadband or something? 72 00:02:59,239 --> 00:03:02,289 I don't know anyone that's still got dial-up anymore. 73 00:03:02,290 --> 00:03:03,770 Even Nanny and Grandad have wireless. 74 00:03:03,770 --> 00:03:04,820 - Why don't we just do everything 75 00:03:04,820 --> 00:03:06,060 that Nanny and Grandad do? 76 00:03:06,060 --> 00:03:08,470 You say something racist, and I'll get diabetes. 77 00:03:08,470 --> 00:03:10,140 - I actually picked this up from the man 78 00:03:10,140 --> 00:03:11,870 behind the counter at PC World. 79 00:03:11,870 --> 00:03:12,990 It's got information on all different 80 00:03:12,990 --> 00:03:14,300 broadband types you can get. 81 00:03:14,300 --> 00:03:17,140 There's one in here that's 38 megabits a second. 82 00:03:17,140 --> 00:03:18,270 - Listen, mate. 83 00:03:18,270 --> 00:03:19,170 It's Friday night, 84 00:03:19,170 --> 00:03:21,780 take the evening off from the computer, eh? 85 00:03:21,780 --> 00:03:22,780 Go and see one of your mates. 86 00:03:22,780 --> 00:03:24,360 I'll give you a lift, if you want. 87 00:03:24,362 --> 00:03:25,202 - Okay. 88 00:03:25,195 --> 00:03:26,345 Could you take me to Andre's? 89 00:03:26,350 --> 00:03:27,180 - Andre's? 90 00:03:27,183 --> 00:03:29,553 I'm not taking you there, he lives bloody miles away! 91 00:03:29,550 --> 00:03:31,680 Play on your PlayStation, or something. 92 00:03:31,679 --> 00:03:34,179 (light music) 93 00:03:50,070 --> 00:03:52,520 Come on, Charlie, if you want this bloody lesson. 94 00:03:56,630 --> 00:03:58,400 I'm not taking you dressed like that. 95 00:03:58,400 --> 00:04:00,700 Go and put a shirt on, and some smart shoes. 96 00:04:00,700 --> 00:04:02,140 - We're only going for a driving lesson, Warren, 97 00:04:02,140 --> 00:04:03,440 you're not taking me out for dinner. 98 00:04:03,440 --> 00:04:06,140 - Go and put on something nice, or I'm not taking you. 99 00:04:07,370 --> 00:04:08,200 - You all right, Warren? 100 00:04:08,203 --> 00:04:09,623 - All right, Ian? 101 00:04:09,620 --> 00:04:11,220 Finished your extension yet? 102 00:04:11,220 --> 00:04:12,150 - Not yet, no. 103 00:04:12,150 --> 00:04:14,960 We don't like to rush things in Preston. 104 00:04:14,960 --> 00:04:16,620 It will last forever, this will. 105 00:04:16,620 --> 00:04:17,610 - It'll bloody take forever, 106 00:04:17,610 --> 00:04:21,150 the amount of time they spend on their arses in my kitchen. 107 00:04:21,150 --> 00:04:22,310 - Moving home already? 108 00:04:22,307 --> 00:04:24,707 No, I'm just going down the dump with all this crap. 109 00:04:24,710 --> 00:04:25,830 - What have you been doing? 110 00:04:25,830 --> 00:04:27,480 Digging your way back down south? 111 00:04:28,760 --> 00:04:29,820 - That's very funny. 112 00:04:29,820 --> 00:04:30,820 No, no such luck. 113 00:04:30,820 --> 00:04:32,080 The pond needed re-lining, 114 00:04:32,080 --> 00:04:33,820 I thought I might spruce it up, while I was at it. 115 00:04:33,820 --> 00:04:35,380 I've been meaning to do it for years. 116 00:04:35,380 --> 00:04:37,090 - How do you mean, spruce it up? 117 00:04:37,090 --> 00:04:38,310 - Make it a bit bigger. 118 00:04:38,310 --> 00:04:39,720 Put in a water fountain. 119 00:04:39,720 --> 00:04:41,300 Nice little rockery, that sort of thing. 120 00:04:41,300 --> 00:04:42,650 - Right. 121 00:04:42,650 --> 00:04:45,710 Well, I just need to... 122 00:04:45,710 --> 00:04:47,570 You know, inside. 123 00:04:49,330 --> 00:04:50,160 - Idiot. 124 00:04:51,999 --> 00:04:53,269 (car hooting) 125 00:04:53,270 --> 00:04:54,540 - Hiya, Warren. 126 00:04:54,540 --> 00:04:55,370 - All right, Liz. 127 00:04:55,373 --> 00:04:56,213 what do you want? 128 00:04:56,206 --> 00:04:57,546 - Sisters' day out. 129 00:04:57,550 --> 00:04:59,460 We're going to see that clairvoyant in town. 130 00:04:59,460 --> 00:05:01,980 - Oh, for, how much is that going to cost? 131 00:05:01,980 --> 00:05:02,900 - Not a lot. 132 00:05:02,900 --> 00:05:03,900 60 quid. 133 00:05:03,900 --> 00:05:05,550 - 60 bloody quid! 134 00:05:05,550 --> 00:05:08,410 Anne, he'd better bring them back from the dead for that! 135 00:05:08,408 --> 00:05:09,948 - Oh, Warren, he's brilliant! 136 00:05:09,950 --> 00:05:11,400 Everyone's been. 137 00:05:11,400 --> 00:05:14,610 Rose Ersel, Marion Oskin, Sharon Drinkwater, 138 00:05:14,610 --> 00:05:17,240 Joan Jackson went and spoke to her old head teacher. 139 00:05:17,240 --> 00:05:18,070 - I didn't know she went to school. 140 00:05:18,073 --> 00:05:19,123 - He said he was very proud of her, 141 00:05:19,120 --> 00:05:21,310 and always knew she'd go on to do big things. 142 00:05:21,310 --> 00:05:22,670 - Is this the same Joan Jackson 143 00:05:22,670 --> 00:05:24,010 who sells tea towels on eBay? 144 00:05:24,010 --> 00:05:25,870 She's not exactly Richard Branson, is she? 145 00:05:25,870 --> 00:05:27,490 - No, but you should see her kitchen. 146 00:05:27,490 --> 00:05:29,080 Her dishes are ever so dry. 147 00:05:29,080 --> 00:05:30,080 See you later, love. 148 00:05:31,320 --> 00:05:33,720 - Hold on, I'll just put Dad's scuba-diving kit in the back. 149 00:05:33,720 --> 00:05:35,270 - Bloody scuba-diving! 150 00:05:35,270 --> 00:05:36,590 The only reason we moved up here 151 00:05:36,590 --> 00:05:38,390 is 'cause he was on death's door, look at him now. 152 00:05:38,390 --> 00:05:40,130 He's arseing around on the bottom of the Atlantic! 153 00:05:40,133 --> 00:05:42,333 - He's doing his first triathlon Sunday. 154 00:05:42,330 --> 00:05:43,360 Ta-ra, love. 155 00:05:43,360 --> 00:05:44,690 - Let's hope it kills him. 156 00:05:44,690 --> 00:05:46,040 We could do with the money. 157 00:05:47,680 --> 00:05:48,970 No, go put a tie on. 158 00:05:48,967 --> 00:05:50,097 - Oh, my God! 159 00:05:52,118 --> 00:05:54,698 (upbeat music) 160 00:06:02,720 --> 00:06:03,870 What's even in these? 161 00:06:03,870 --> 00:06:04,780 - Hm? 162 00:06:04,780 --> 00:06:07,890 Just some mud from the garden, a couple of roof tiles, 163 00:06:07,890 --> 00:06:10,290 a little bit of asbestos. 164 00:06:10,294 --> 00:06:11,134 - Asbestos? 165 00:06:11,127 --> 00:06:11,957 - Hmm mm. 166 00:06:11,960 --> 00:06:13,690 - Should we be breathing that in? 167 00:06:13,689 --> 00:06:14,909 - Well, you've been breathing it in from the roof 168 00:06:14,910 --> 00:06:15,740 for the last three years, mate. 169 00:06:15,743 --> 00:06:17,703 I don't know why you're panicking now. 170 00:06:17,701 --> 00:06:18,761 - I thought that stuff was dangerous. 171 00:06:18,760 --> 00:06:20,960 - It is, that's why I'm getting rid of it. 172 00:06:20,959 --> 00:06:22,329 - Aren't we going the wrong way for the dump? 173 00:06:22,330 --> 00:06:24,150 - I'm not going to the bloody dump on a Saturday. 174 00:06:24,150 --> 00:06:24,980 It'll be chaos. 175 00:06:24,983 --> 00:06:26,523 We're just going to find somewhere and chuck it. 176 00:06:26,520 --> 00:06:27,930 - Isn't that illegal? 177 00:06:27,930 --> 00:06:28,800 - All right. 178 00:06:28,803 --> 00:06:30,173 What, you working for the council now, or something? 179 00:06:30,170 --> 00:06:31,190 Just concentrate on your lesson. 180 00:06:31,190 --> 00:06:32,590 Put your hands at 10 to two. 181 00:06:37,160 --> 00:06:37,990 - Warren, I've been on four 182 00:06:37,993 --> 00:06:39,993 of your so-called driving lessons now, 183 00:06:39,990 --> 00:06:41,530 and I've not even been in the driving seat yet. 184 00:06:41,530 --> 00:06:43,130 When do I actually get to drive? 185 00:06:44,090 --> 00:06:46,410 - When I think you're ready, and, while you have 186 00:06:46,410 --> 00:06:48,580 that attitude, it shows me that you're not. 187 00:06:50,050 --> 00:06:52,320 All right, now we're going to turn right here, 188 00:06:52,320 --> 00:06:56,700 so, mirror, and signal, and maneuver. 189 00:07:05,363 --> 00:07:06,203 Ahem! 190 00:07:08,750 --> 00:07:09,860 Thank you. 191 00:07:09,862 --> 00:07:10,702 Go on, out you get. 192 00:07:10,701 --> 00:07:11,531 - What, am I driving? 193 00:07:11,534 --> 00:07:13,874 - No, you're going in there. 194 00:07:15,140 --> 00:07:17,780 - Oh, for, Warren, I'm not going in, asking for a job. 195 00:07:17,777 --> 00:07:18,817 You don't have to. 196 00:07:18,820 --> 00:07:19,650 - Right, good. 197 00:07:19,653 --> 00:07:21,093 - You've got an interview in there in 10 minutes. 198 00:07:21,090 --> 00:07:21,920 - What? 199 00:07:21,923 --> 00:07:22,933 - I sorted you out an interview. 200 00:07:22,930 --> 00:07:23,760 - You're joking! 201 00:07:23,763 --> 00:07:25,183 - You weren't going to do anything about it, where you? 202 00:07:25,180 --> 00:07:26,460 - That is so out of order, I'm not going in. 203 00:07:26,460 --> 00:07:27,350 - You bloody are! 204 00:07:27,350 --> 00:07:28,850 - I'm not, does Mum know about this? 205 00:07:28,851 --> 00:07:30,831 - "Does Mummy know about this?" 206 00:07:30,833 --> 00:07:33,113 Come on, Charlie, for Christ's sake! 207 00:07:33,110 --> 00:07:35,200 You're 19, you prat! 208 00:07:35,200 --> 00:07:36,480 You're gonna meet Craig. 209 00:07:36,480 --> 00:07:37,310 Go on. 210 00:07:37,313 --> 00:07:38,913 Out you get. 211 00:07:38,907 --> 00:07:40,057 You look very smart. 212 00:07:42,232 --> 00:07:44,832 Oh, they've got a DFS now as well. 213 00:07:44,830 --> 00:07:45,660 Don't slam it. 214 00:07:45,663 --> 00:07:46,503 Ah, you prat! 215 00:07:48,654 --> 00:07:51,154 (light music) 216 00:07:57,580 --> 00:07:59,510 - Does he always work out of a Harvester? 217 00:07:59,510 --> 00:08:00,850 - No, last time he was in town, 218 00:08:00,850 --> 00:08:02,210 he did it from a Little Chef. 219 00:08:02,210 --> 00:08:03,140 He had a row with the manager 220 00:08:03,140 --> 00:08:05,590 because they were no mushrooms on his Olympic breakfast. 221 00:08:05,590 --> 00:08:07,160 Apparently, he's not been back since. 222 00:08:07,160 --> 00:08:08,760 - Well, you wouldn't, would you? 223 00:08:09,609 --> 00:08:11,779 How will we recognize him? 224 00:08:12,706 --> 00:08:14,866 - Do you think that's him? 225 00:08:15,838 --> 00:08:18,338 (light music) 226 00:08:42,846 --> 00:08:43,836 - Oi! 227 00:08:43,840 --> 00:08:44,890 What are you doing? 228 00:08:44,890 --> 00:08:45,720 Eh? 229 00:08:45,723 --> 00:08:46,953 You'd better not be fly-tipping. 230 00:08:48,430 --> 00:08:50,240 - No, mate, I'm getting rid of it. 231 00:08:50,240 --> 00:08:51,730 It makes me sick, the way people 232 00:08:51,730 --> 00:08:53,490 just dump stuff like that, you know? 233 00:08:53,487 --> 00:08:54,887 - You're telling me. 234 00:08:54,890 --> 00:08:56,190 Every week, they're at it. 235 00:08:57,520 --> 00:08:58,480 - Some people, eh? 236 00:08:58,480 --> 00:08:59,480 They should be shot. 237 00:09:03,330 --> 00:09:04,160 Or burnt. 238 00:09:05,180 --> 00:09:07,610 Anyway, you have a nice day, mate. 239 00:09:07,608 --> 00:09:09,178 - You not taking the rest of it? 240 00:09:09,179 --> 00:09:10,199 - I'm not taking that lot. 241 00:09:10,200 --> 00:09:12,070 - You just said you go around collecting it. 242 00:09:12,066 --> 00:09:13,226 - Yeah, but... 243 00:09:14,586 --> 00:09:16,336 That's not a problem. 244 00:09:20,298 --> 00:09:22,528 I should be getting paid for this. 245 00:09:22,530 --> 00:09:23,480 - It's just nice to see 246 00:09:23,480 --> 00:09:25,780 there's still some good people in this world. 247 00:09:26,740 --> 00:09:27,800 God bless you, fella! 248 00:09:28,720 --> 00:09:29,550 - All right. 249 00:09:38,470 --> 00:09:40,340 - Ladies, let's begin. 250 00:09:40,340 --> 00:09:42,780 Close your eyes, and breathe deeply. 251 00:09:44,550 --> 00:09:47,720 I need you to connect with the spirits around you. 252 00:09:47,720 --> 00:09:49,950 Although, I have to say, 253 00:09:49,950 --> 00:09:52,950 I can feel a very strong presence already. 254 00:09:52,950 --> 00:09:54,770 Especially around you, Anne. 255 00:09:54,770 --> 00:09:56,170 - Oh, I'm ever so sorry. 256 00:09:56,170 --> 00:09:59,390 - I have a lady, an elderly lady, and she's very angry. 257 00:09:59,390 --> 00:10:00,480 She's angry at you, Anne. 258 00:10:00,480 --> 00:10:01,310 - At me? 259 00:10:01,313 --> 00:10:02,363 - Yes, she's irate. 260 00:10:02,360 --> 00:10:04,890 She's shouting something about... 261 00:10:05,920 --> 00:10:07,030 gardening tools. 262 00:10:07,030 --> 00:10:07,860 - Gardening tools? 263 00:10:07,863 --> 00:10:08,873 What kind of gardening tools? 264 00:10:08,870 --> 00:10:09,700 - [Michael] I'm not sure. 265 00:10:09,703 --> 00:10:10,563 I can't quite-- - A rake? 266 00:10:10,560 --> 00:10:11,860 - [Michael] No, it's not a rake. 267 00:10:11,863 --> 00:10:12,703 - Shears? - No. 268 00:10:12,696 --> 00:10:13,526 - Spade? - No. 269 00:10:13,529 --> 00:10:14,359 - Hoe? - No. 270 00:10:14,362 --> 00:10:15,302 - It's like Generation Game, this. 271 00:10:15,300 --> 00:10:16,130 Secateurs? 272 00:10:16,133 --> 00:10:17,223 - Yup, that's it, secateurs. 273 00:10:17,220 --> 00:10:18,450 She's shouting about secateurs. 274 00:10:18,445 --> 00:10:19,765 - I don't think we've got any secateurs. 275 00:10:19,770 --> 00:10:20,850 - We've got a pair. 276 00:10:20,850 --> 00:10:22,330 Does she want to borrow ours, Michael? 277 00:10:22,330 --> 00:10:23,970 - Ladies, please, can we just focus. 278 00:10:23,970 --> 00:10:24,910 - Can I get you anything to drink? 279 00:10:24,911 --> 00:10:27,311 - Not at the minute, thank you. 280 00:10:27,310 --> 00:10:28,590 - I'd love a cup of tea. 281 00:10:28,590 --> 00:10:29,630 - Yes, me too, actually. 282 00:10:29,630 --> 00:10:30,590 Two teas, please. 283 00:10:30,590 --> 00:10:31,830 - Two teas, no problem. 284 00:10:31,830 --> 00:10:33,490 - And do you still do that salad cart? 285 00:10:33,490 --> 00:10:34,320 - We do, yes. 286 00:10:34,323 --> 00:10:35,743 - Two salad carts, please. 287 00:10:35,740 --> 00:10:37,130 Did you want a salad cart, Michael? 288 00:10:37,127 --> 00:10:37,957 - No, can we just get on? 289 00:10:37,960 --> 00:10:40,160 - You're not getting a salad cart for me, are you? 290 00:10:40,160 --> 00:10:40,990 - Yeah. 291 00:10:40,993 --> 00:10:42,643 - No, I'm fine, I've not long had breakfast. 292 00:10:42,640 --> 00:10:43,470 - Oh, suit yourself. 293 00:10:43,473 --> 00:10:45,403 Just the one salad cart, please, love. 294 00:10:45,400 --> 00:10:48,010 - Can we continue, ladies? - Sorry. 295 00:10:48,010 --> 00:10:49,320 - Sorry, please. 296 00:10:49,320 --> 00:10:51,810 - What is your name, spirit? 297 00:10:51,810 --> 00:10:52,930 Her name is... 298 00:10:55,130 --> 00:10:56,320 Pam. 299 00:10:56,320 --> 00:10:57,150 - Pam? 300 00:10:57,153 --> 00:10:58,103 I don't think I know a Pam. 301 00:10:58,100 --> 00:10:59,180 - Not Pam, then. 302 00:10:59,181 --> 00:11:00,201 Pat? 303 00:11:00,200 --> 00:11:01,210 - Doesn't ring any bells. - No. 304 00:11:01,205 --> 00:11:02,635 - Polly? - No. 305 00:11:02,640 --> 00:11:03,470 - Penny? 306 00:11:03,473 --> 00:11:04,313 - Pru? 307 00:11:04,306 --> 00:11:05,856 - Oh Pauline, we know a Pauline! 308 00:11:05,860 --> 00:11:06,990 Pauline Davis. 309 00:11:06,990 --> 00:11:08,090 - It's Pauline. 310 00:11:08,090 --> 00:11:09,410 I thought as much. 311 00:11:09,410 --> 00:11:11,020 - Pauline Davis isn't dead, is she? 312 00:11:11,020 --> 00:11:12,630 - Oh, no, that's a good point. 313 00:11:12,630 --> 00:11:14,240 Does Pauline need to be dead, Michael? 314 00:11:14,240 --> 00:11:16,570 - Yes, she must have passed into the next life, yes. 315 00:11:16,570 --> 00:11:17,400 - Maybe she went in the night. 316 00:11:17,403 --> 00:11:20,253 - Oh, she was always very wheezy. 317 00:11:20,250 --> 00:11:22,250 I heard her coming from the bras in M&S once, 318 00:11:22,250 --> 00:11:24,310 and I were all of the way over by the baked beans. 319 00:11:24,310 --> 00:11:27,210 - She's standing on a ladder, looking over a fence. 320 00:11:27,210 --> 00:11:28,070 Shouting. 321 00:11:28,070 --> 00:11:31,530 - It's not Pauline, he's talking about Peggy Patterson 322 00:11:31,530 --> 00:11:32,710 from next-door but one. 323 00:11:32,710 --> 00:11:33,790 - Surely, not Peggy Patterson! 324 00:11:33,790 --> 00:11:34,780 Is it Peggy Patterson? 325 00:11:34,780 --> 00:11:38,480 - She wants her hedge cut, in your garden, it's overgrown. 326 00:11:38,480 --> 00:11:39,310 - It is, you know. 327 00:11:39,313 --> 00:11:40,153 It's Peggy Patterson. 328 00:11:40,146 --> 00:11:41,646 - Michael, can you confirm it's Peggy Patterson? 329 00:11:41,650 --> 00:11:42,590 - Yes, it's Peggy Patterson! 330 00:11:42,590 --> 00:11:43,420 Christ! 331 00:11:46,380 --> 00:11:48,620 She's got down from her ladder now. 332 00:11:49,470 --> 00:11:51,350 She's coming closer to us. 333 00:11:51,350 --> 00:11:54,400 She has a stark warning, a very grave warning. 334 00:11:54,400 --> 00:11:55,900 - Does your grass needs cutting and all? 335 00:11:55,900 --> 00:11:59,440 - She sees police cars, danger and men in black. 336 00:11:59,440 --> 00:12:00,270 - Like the film? 337 00:12:00,273 --> 00:12:03,663 - She warns you, Anne, to stay very alert 338 00:12:03,660 --> 00:12:05,250 over the next few weeks. 339 00:12:05,250 --> 00:12:08,660 She says something terrible is going to happen. 340 00:12:11,028 --> 00:12:11,958 Oh, God! - Oh, God! 341 00:12:11,960 --> 00:12:15,920 - She says someone's not going to make it out alive. 342 00:12:15,920 --> 00:12:17,340 - What do you mean? 343 00:12:17,340 --> 00:12:18,810 Like a murder? 344 00:12:18,810 --> 00:12:20,540 Anne, that sounds like a murder. 345 00:12:20,540 --> 00:12:21,370 - Oh, God! 346 00:12:21,373 --> 00:12:22,213 It's a murder. 347 00:12:22,206 --> 00:12:23,806 Michael, ask her who's getting murdered. 348 00:12:23,810 --> 00:12:26,220 No, ask her when's the murder taking place. 349 00:12:26,220 --> 00:12:27,420 Ask her-- - Two teas? 350 00:12:27,420 --> 00:12:29,490 - Right, she's going away now. 351 00:12:29,490 --> 00:12:31,690 She's leaving us and slipping back into her world. 352 00:12:31,690 --> 00:12:33,400 She's going, going-- 353 00:12:33,400 --> 00:12:34,740 - Thanks for the warning, Peggy. 354 00:12:34,740 --> 00:12:36,130 I'm ever so sorry about the hedge. 355 00:12:36,130 --> 00:12:38,030 I'll get Warren to trim it over the weekend. 356 00:12:38,030 --> 00:12:39,310 - And she's gone. 357 00:12:39,310 --> 00:12:40,140 - [Both] Oh! 358 00:12:44,350 --> 00:12:46,870 - Actually, I will have that salad cart. 359 00:12:46,866 --> 00:12:49,866 (suspenseful music) 360 00:13:12,902 --> 00:13:15,462 - How did you get on? 361 00:13:15,456 --> 00:13:16,326 - I start tomorrow morning. 362 00:13:16,330 --> 00:13:17,930 - Oh, brilliant! 363 00:13:17,930 --> 00:13:19,420 Oh, Charlie, well done! 364 00:13:19,420 --> 00:13:20,500 That's brilliant. 365 00:13:20,500 --> 00:13:21,330 What happened? 366 00:13:21,333 --> 00:13:22,283 - Well, I walked in and said 367 00:13:22,280 --> 00:13:24,200 my wanker of a stepdad booked me an interview. 368 00:13:24,200 --> 00:13:25,030 - No, you didn't. 369 00:13:25,033 --> 00:13:25,873 I'm not your stepdad anyway. 370 00:13:25,870 --> 00:13:26,700 We're not married. 371 00:13:26,703 --> 00:13:27,543 What actually happened? 372 00:13:27,536 --> 00:13:28,366 - What do you think happened, Warren? 373 00:13:28,369 --> 00:13:29,919 I walked in, I chatted with Craig, 374 00:13:29,920 --> 00:13:31,260 and he offered me the job. 375 00:13:31,260 --> 00:13:32,160 - Oh, that's great news. 376 00:13:32,160 --> 00:13:33,770 Did you tell him you want the staff discount? 377 00:13:33,770 --> 00:13:35,280 - No, I told him you wanted the staff discount. 378 00:13:35,276 --> 00:13:36,206 - What did he say? 379 00:13:36,210 --> 00:13:38,070 - He said it's fine, all employees get it. 380 00:13:38,068 --> 00:13:39,558 - Fantastic! 381 00:13:39,558 --> 00:13:41,108 That's fantastic! 382 00:13:41,110 --> 00:13:42,690 I'm proud of you! 383 00:13:42,690 --> 00:13:45,090 Come on, I'll buy you a McFlurry to celebrate. 384 00:13:45,086 --> 00:13:46,196 - I don't want a McFlurry to celebrate. 385 00:13:46,200 --> 00:13:48,080 I just want to sit behind the wheel and me drive home. 386 00:13:48,080 --> 00:13:48,910 - No, no. 387 00:13:48,913 --> 00:13:50,123 You're far too excited to drive home. 388 00:13:50,120 --> 00:13:52,040 I'll get you a McFlurry, my treat. 389 00:13:52,040 --> 00:13:53,780 Don't tell your brother. 390 00:13:53,777 --> 00:13:56,277 (light music) 391 00:14:08,240 --> 00:14:09,270 - [Anne] Hello, Warren. 392 00:14:09,269 --> 00:14:10,099 - Hello, Anne. 393 00:14:10,102 --> 00:14:10,942 I've got some good news. 394 00:14:10,935 --> 00:14:12,235 - Peggy Patterson wants you to trim the hedge. 395 00:14:12,240 --> 00:14:13,070 - Who? 396 00:14:13,073 --> 00:14:14,153 - Peggy Patterson from next-door but one. 397 00:14:14,150 --> 00:14:15,200 She showed up at the seance. 398 00:14:15,200 --> 00:14:16,450 She is fuming. 399 00:14:16,450 --> 00:14:18,070 - Who the bloody hell's Peggy Patterson? 400 00:14:18,070 --> 00:14:20,380 - You know, died a couple of years ago, lived at number 20. 401 00:14:20,380 --> 00:14:21,410 Had a heart attack in Nando's. 402 00:14:21,410 --> 00:14:22,600 Married to Ted, with the gammy eye. 403 00:14:22,600 --> 00:14:23,620 You know! 404 00:14:23,620 --> 00:14:25,450 - Are you telling me, that of all the people who died 405 00:14:25,450 --> 00:14:27,320 in your lifetime, the only one that wanted to come back 406 00:14:27,320 --> 00:14:29,280 and talk to you was some random old neighbor? 407 00:14:29,280 --> 00:14:31,060 She never wanted to talk to you when she was alive. 408 00:14:31,060 --> 00:14:33,370 Christ knows why she wants to, now she's dead. 409 00:14:33,370 --> 00:14:35,210 - Warren, that's not even the half of it. 410 00:14:35,210 --> 00:14:36,990 She said there's going to be a murder on the street. 411 00:14:36,990 --> 00:14:38,430 - Oh, come off it, Anne! 412 00:14:38,430 --> 00:14:39,720 It's all made up. 413 00:14:39,720 --> 00:14:41,970 You've paid 60 quid for some charlatan 414 00:14:41,970 --> 00:14:44,250 to tell you that somebody is gonna get bumped off, 415 00:14:44,250 --> 00:14:45,670 and I've got to chop down a bush. 416 00:14:45,670 --> 00:14:46,700 What else happened? 417 00:14:46,700 --> 00:14:47,720 - Not much, really. 418 00:14:47,720 --> 00:14:49,650 Liz spoke to an accountant from Cheltenham. 419 00:14:49,650 --> 00:14:51,050 She didn't know him, but he had some good stuff 420 00:14:51,050 --> 00:14:52,220 to say about the economy. 421 00:14:52,220 --> 00:14:53,420 - Oh, it was worth it, then. 422 00:14:53,420 --> 00:14:54,830 I'll give the Chancellor a ring. 423 00:14:54,830 --> 00:14:55,780 - Hedge first. 424 00:14:55,778 --> 00:14:56,608 - What? 425 00:14:56,611 --> 00:14:57,441 - Go on. 426 00:14:57,444 --> 00:14:58,284 - Oh, Anne! 427 00:15:00,650 --> 00:15:01,790 - Right. 428 00:15:01,788 --> 00:15:05,368 (hedge trimmer sputtering) 429 00:15:07,723 --> 00:15:09,453 - It's bloody run out of petrol, or something! 430 00:15:09,450 --> 00:15:11,600 - [Ian] Having a bit of trouble with the hedge, 431 00:15:11,600 --> 00:15:13,180 are you, Warren? 432 00:15:13,180 --> 00:15:14,470 - No, no trouble, thank you. 433 00:15:14,473 --> 00:15:16,153 - [Paula] If you're having trouble, I'm sure Ian 434 00:15:16,150 --> 00:15:18,880 would let you borrow his electric Black and Decker one. 435 00:15:18,884 --> 00:15:19,724 - No, thank you. 436 00:15:19,717 --> 00:15:20,547 I don't like them. 437 00:15:20,550 --> 00:15:22,410 - We're just having a soak in the new hot tub. 438 00:15:22,410 --> 00:15:23,510 Bought her today. 439 00:15:26,140 --> 00:15:27,540 She's a belter, isn't she? 440 00:15:28,820 --> 00:15:30,250 - No, not for me. 441 00:15:30,250 --> 00:15:31,080 Not in this climate. 442 00:15:31,083 --> 00:15:33,943 I prefer a shower, it's a bit more hygienic. 443 00:15:33,940 --> 00:15:35,860 - Did I hear someone's had a new hot tub? 444 00:15:35,859 --> 00:15:37,769 - Oh, hello, Anne! 445 00:15:37,768 --> 00:15:39,498 - Hello, Paula. 446 00:15:39,499 --> 00:15:40,709 Oh, you're redoing your pond, too? 447 00:15:40,710 --> 00:15:41,540 - What? 448 00:15:41,543 --> 00:15:42,383 - [Paula] Yeah, Ian just thought 449 00:15:42,376 --> 00:15:44,006 it could do with a little spruce up. 450 00:15:44,010 --> 00:15:45,210 - Oh, did he? 451 00:15:45,210 --> 00:15:47,000 - Got our new lining today too. 452 00:15:47,000 --> 00:15:49,840 It's a Limber Line 4000, top-of-the-range 453 00:15:49,840 --> 00:15:52,460 from that World of Ponds shop on the high street. 454 00:15:52,460 --> 00:15:54,090 - We only ever buy locally. 455 00:15:54,090 --> 00:15:55,650 You've got to support your independent 456 00:15:55,650 --> 00:15:57,080 Lancashire shops, haven't you? 457 00:15:57,080 --> 00:15:58,660 Guarantee some quality. 458 00:15:58,660 --> 00:15:59,800 - Good thinking, Paula. 459 00:15:59,800 --> 00:16:02,080 Warren just buys cheap stuff online from China. 460 00:16:02,080 --> 00:16:03,030 - No, I don't. 461 00:16:03,030 --> 00:16:04,000 When did I ever-- 462 00:16:03,998 --> 00:16:05,978 - He bought a wheelbarrow for 11 pounds last year, on eBay. 463 00:16:05,980 --> 00:16:08,370 The wheel came off within a week! 464 00:16:08,365 --> 00:16:09,195 - 11 pounds! 465 00:16:09,198 --> 00:16:10,568 No wonder the wheel came off, Warren. 466 00:16:10,567 --> 00:16:12,597 It's more of a bucket now, then. 467 00:16:12,600 --> 00:16:14,220 - And there's a hole in the bottom. 468 00:16:14,220 --> 00:16:17,040 - So, it's an 11 pound watering can! 469 00:16:17,040 --> 00:16:18,740 - You could come and do our plants, Warren! 470 00:16:18,738 --> 00:16:21,258 (Ian and Paula laughing) 471 00:16:21,260 --> 00:16:22,090 - Fantastic. 472 00:16:23,770 --> 00:16:25,790 What did you say that lining was, mate? 473 00:16:25,790 --> 00:16:27,910 - It's a Limber Line 4000. 474 00:16:27,907 --> 00:16:28,737 - Oh, no! 475 00:16:28,740 --> 00:16:30,530 Not the Limber Line 4000? 476 00:16:30,530 --> 00:16:31,600 - Yeah, why? 477 00:16:31,600 --> 00:16:32,460 - No reason, no reason. 478 00:16:32,460 --> 00:16:35,020 It's just I've heard some bad things about that lining. 479 00:16:35,020 --> 00:16:35,980 - You what? 480 00:16:35,975 --> 00:16:39,665 - It unsettles the fish, makes them nervous and tense, 481 00:16:39,670 --> 00:16:40,590 and agoraphobic. 482 00:16:40,590 --> 00:16:42,370 It gives them diarrhea, apparently. 483 00:16:42,374 --> 00:16:43,404 - Don't talk stupid. 484 00:16:43,400 --> 00:16:44,230 - Yeah, no. 485 00:16:44,233 --> 00:16:46,253 I overheard Danny saying it the other day. 486 00:16:46,250 --> 00:16:47,650 - Danny, did you heck! 487 00:16:47,650 --> 00:16:48,480 - Danny! 488 00:16:48,483 --> 00:16:50,073 Danny, didn't somebody warn us 489 00:16:50,070 --> 00:16:52,910 about the Limber Line 4000 the other day? 490 00:16:52,910 --> 00:16:53,850 - The what? 491 00:16:53,850 --> 00:16:55,760 - You remember, you told me about that pond lining 492 00:16:55,763 --> 00:16:57,733 that was unsettling all the fish? 493 00:16:59,200 --> 00:17:00,030 - Oh, yeah. 494 00:17:00,033 --> 00:17:00,873 - Speak up, lad. 495 00:17:01,730 --> 00:17:04,020 - They said it was poisonous, or something. 496 00:17:04,020 --> 00:17:05,130 - Poisonous, that's it. 497 00:17:05,130 --> 00:17:06,020 Really bad for the fish, 498 00:17:06,023 --> 00:17:08,393 full of pesticides, microbeads and that. 499 00:17:08,390 --> 00:17:09,220 - Microbeads? 500 00:17:09,223 --> 00:17:10,063 - Yeah. 501 00:17:10,056 --> 00:17:10,886 - Bloody hell! 502 00:17:10,889 --> 00:17:11,979 - I told you to read the label. 503 00:17:11,980 --> 00:17:13,280 I've got Koi carp in there. 504 00:17:13,277 --> 00:17:15,567 - I hope you haven't wasted your money, mate. 505 00:17:15,570 --> 00:17:17,440 How much did that lining cost anyway? 506 00:17:17,440 --> 00:17:19,750 - We can't take it back, if we've opened it. 507 00:17:19,750 --> 00:17:20,940 - Anyway, well I'll leave you be, 508 00:17:20,940 --> 00:17:22,900 I can see you've got a lot on. 509 00:17:22,900 --> 00:17:24,730 Right, who fancies a Domino's? 510 00:17:24,730 --> 00:17:25,680 My treat. 511 00:17:25,678 --> 00:17:28,178 (light music) 512 00:17:29,772 --> 00:17:32,612 (voices mumbling) 513 00:17:38,990 --> 00:17:39,900 Oh, for. 514 00:18:07,810 --> 00:18:08,860 - Thanks a lot. 515 00:18:08,860 --> 00:18:10,500 Next, please. 516 00:18:10,500 --> 00:18:11,980 Warren, why are you here? 517 00:18:11,980 --> 00:18:14,460 - He's only gone and stuck in a new water feature as well. 518 00:18:14,459 --> 00:18:15,289 - Who? 519 00:18:15,292 --> 00:18:16,132 - Who do you bloody think? 520 00:18:16,125 --> 00:18:16,955 Ian! 521 00:18:16,958 --> 00:18:18,648 He knew I was getting a new water fountain! 522 00:18:18,650 --> 00:18:19,500 He bloody knew it! 523 00:18:19,500 --> 00:18:22,170 I look over there today, and he's sticking in Niagara Falls. 524 00:18:22,170 --> 00:18:23,330 - [Charlie] For God's sake! 525 00:18:23,330 --> 00:18:24,340 - He's racist, that's what it is. 526 00:18:24,340 --> 00:18:25,830 He doesn't like anyone from down south. 527 00:18:25,830 --> 00:18:26,970 - That's not racist. 528 00:18:26,970 --> 00:18:28,970 - Oh, take his side, why don't you? 529 00:18:28,967 --> 00:18:31,657 - Right, that is 198 pounds, 70. 530 00:18:31,660 --> 00:18:32,490 - How much? 531 00:18:32,493 --> 00:18:33,333 - 198 pounds 70. 532 00:18:33,326 --> 00:18:34,856 - What about the discount? 533 00:18:34,860 --> 00:18:35,840 - Warren, please don't make me ask 534 00:18:35,840 --> 00:18:37,190 for discount on my first day. 535 00:18:37,190 --> 00:18:39,600 - Well, I'm not to spend 200 quid on that shit, am I? 536 00:18:39,600 --> 00:18:40,930 Where's Craig? 537 00:18:40,930 --> 00:18:41,760 - Warren, no. 538 00:18:41,763 --> 00:18:42,603 - Just get Craig. 539 00:18:42,596 --> 00:18:43,466 I'll have a word with him. 540 00:18:43,472 --> 00:18:44,312 - No, Warren, he's not even working. 541 00:18:44,305 --> 00:18:45,135 - Craig! 542 00:18:45,138 --> 00:18:45,968 Craig! 543 00:18:45,971 --> 00:18:46,801 Craig! 544 00:18:46,804 --> 00:18:47,934 - Everything okay, Charlie? 545 00:18:47,930 --> 00:18:48,760 - No, it's not. 546 00:18:48,763 --> 00:18:51,053 Charlie would like his discount on these items, please. 547 00:18:51,050 --> 00:18:52,280 - Are these all pond items? 548 00:18:52,280 --> 00:18:53,110 - Yeah. 549 00:18:53,113 --> 00:18:55,453 - Well, the discount does not apply to pond items, 550 00:18:55,450 --> 00:18:57,670 because the pond items are owned by an external company. 551 00:18:57,670 --> 00:18:58,500 So. 552 00:19:00,767 --> 00:19:02,157 - Are you saying I can't have a discount? 553 00:19:02,160 --> 00:19:03,840 - Sadly, not on these items, no. 554 00:19:03,837 --> 00:19:06,267 - Are you taking the piss? 555 00:19:06,270 --> 00:19:07,100 - I'm sorry? 556 00:19:07,103 --> 00:19:08,583 - You mean I'm arseing around dropping 557 00:19:08,580 --> 00:19:10,190 him off here every morning-- 558 00:19:10,190 --> 00:19:11,020 - Once. 559 00:19:11,023 --> 00:19:11,863 - For what? 560 00:19:11,856 --> 00:19:13,666 So he can spend eight hours a week watering pissing pot 561 00:19:13,670 --> 00:19:16,210 plants and I can't even get a little windmill for my pond? 562 00:19:16,210 --> 00:19:17,760 - Could you keep your language down, please, sir? 563 00:19:17,760 --> 00:19:18,600 - No, I bloody can't. 564 00:19:18,600 --> 00:19:20,120 200 quid that last cost! 565 00:19:20,120 --> 00:19:20,950 - Shut up, Warren! 566 00:19:20,953 --> 00:19:22,243 I'm so sorry, Craig. 567 00:19:22,240 --> 00:19:23,070 - There's no point working here 568 00:19:23,073 --> 00:19:24,043 if you can't get the discount. 569 00:19:24,040 --> 00:19:25,010 Come on, we're going home. 570 00:19:25,010 --> 00:19:26,260 - No, Warren, you're going home. 571 00:19:26,260 --> 00:19:27,870 I got this job, and I'm staying here. 572 00:19:27,870 --> 00:19:30,370 - Oh, suddenly he wants the bloody job! 573 00:19:30,370 --> 00:19:31,690 - I think it's time you left, sir. 574 00:19:31,690 --> 00:19:32,630 - Give me the discount, and I will. 575 00:19:32,633 --> 00:19:33,473 - Just leave, Warren, please. 576 00:19:33,466 --> 00:19:35,626 - I've told you already, you can't get one. 577 00:19:35,630 --> 00:19:36,490 - You're a twat. 578 00:19:36,490 --> 00:19:37,320 - You're not a twat, Craig. 579 00:19:37,323 --> 00:19:38,163 - Right, get out. 580 00:19:38,156 --> 00:19:38,986 - Not without that lining, I won't. 581 00:19:38,989 --> 00:19:40,829 - Mo, get him out of here. 582 00:19:40,830 --> 00:19:41,660 - Let me have the lining. 583 00:19:41,663 --> 00:19:42,743 I'll pay for that. 584 00:19:42,741 --> 00:19:43,571 I've got good money. 585 00:19:43,574 --> 00:19:44,594 Get off, oi! 586 00:19:44,590 --> 00:19:46,630 - You're banned, for life! (Warren yelling) 587 00:19:46,630 --> 00:19:48,030 - I'll come back when you're not here, mate, 588 00:19:48,025 --> 00:19:51,435 and I'll get the discount, you twat! 589 00:19:51,437 --> 00:19:54,147 Oi, get off, I've got human rights. 590 00:19:54,154 --> 00:19:55,904 All right, all right! 591 00:20:02,004 --> 00:20:04,404 They don't even do a bloody discount! 592 00:20:04,400 --> 00:20:06,400 Right, let's get you home, your hour's nearly up. 593 00:20:06,400 --> 00:20:08,570 - Perhaps, maybe next time, I could have the full hour. 594 00:20:08,570 --> 00:20:10,790 It's just I've only had about five minutes 595 00:20:10,790 --> 00:20:12,560 actual driving today, so. 596 00:20:12,561 --> 00:20:14,371 - I think you've had a bit more than five minutes. 597 00:20:14,370 --> 00:20:15,860 If you hadn't stalled it 12 times, 598 00:20:15,860 --> 00:20:17,490 we might have got somewhere. 599 00:20:17,490 --> 00:20:19,130 - Well, the thing is Warren, I actually-- 600 00:20:19,126 --> 00:20:21,716 (cellphone ringing) - Shut up. 601 00:20:21,718 --> 00:20:23,738 Anne, you won't believe this. 602 00:20:23,740 --> 00:20:24,570 What? 603 00:20:25,579 --> 00:20:27,839 Oh, no, don't do anything. 604 00:20:27,840 --> 00:20:28,670 No. 605 00:20:28,673 --> 00:20:29,513 Stay there. 606 00:20:29,506 --> 00:20:30,506 All right, I'll come home. 607 00:20:31,890 --> 00:20:34,030 Get out, knob head, lesson's over. 608 00:20:34,030 --> 00:20:34,990 - What? 609 00:20:34,990 --> 00:20:36,570 - You'll have to get the bus, mate. 610 00:20:36,570 --> 00:20:37,400 Go on. 611 00:20:38,621 --> 00:20:39,451 Hurry up. 612 00:20:39,454 --> 00:20:41,954 (light music) 613 00:21:00,090 --> 00:21:00,920 - [Anne] Who is it? 614 00:21:00,923 --> 00:21:01,763 - It's me. 615 00:21:01,756 --> 00:21:02,586 - [Anne] Is that you, Warren? 616 00:21:02,589 --> 00:21:03,579 - Yes. 617 00:21:03,580 --> 00:21:04,410 - [Anne] How do I know it's you? 618 00:21:04,413 --> 00:21:05,573 You could be an impostor. 619 00:21:05,570 --> 00:21:08,640 - Well, open the bloody door and have a look. 620 00:21:08,640 --> 00:21:10,950 - When was the last time you saw my mother? 621 00:21:10,950 --> 00:21:11,870 - What? 622 00:21:11,866 --> 00:21:13,036 - It's a test, so I know it's you. 623 00:21:13,035 --> 00:21:15,505 When was the last time you saw my mother? 624 00:21:15,510 --> 00:21:17,200 - I don't know, a couple of weeks ago. 625 00:21:17,195 --> 00:21:18,165 - Wrong. 626 00:21:18,170 --> 00:21:19,380 She came around here Thursday, 627 00:21:19,380 --> 00:21:21,070 to drop off Dad's karate kit! 628 00:21:21,067 --> 00:21:22,887 - All right, ask me another one. 629 00:21:22,894 --> 00:21:23,734 - Erm. 630 00:21:25,994 --> 00:21:27,164 What's the capital of China? 631 00:21:27,163 --> 00:21:29,053 - Are you having a pub quiz in there? 632 00:21:29,052 --> 00:21:30,402 - Just answer the question. 633 00:21:30,404 --> 00:21:32,754 - Do you know the answer? 634 00:21:32,746 --> 00:21:33,936 - No, but I will when you say it. 635 00:21:33,940 --> 00:21:34,770 - Beijing. 636 00:21:41,750 --> 00:21:43,550 - It is you, thank God! 637 00:21:43,550 --> 00:21:45,360 - What the bloody hell is going on, Anne? 638 00:21:45,362 --> 00:21:46,632 - I think there's someone in the garage. 639 00:21:46,631 --> 00:21:47,861 I think it's the murderer. 640 00:21:47,860 --> 00:21:48,840 - Oh, don't be silly. 641 00:21:48,840 --> 00:21:50,870 - I heard banging against the wall. 642 00:21:50,871 --> 00:21:52,131 - That's probably next-door's builders, 643 00:21:52,130 --> 00:21:53,530 wondering what's for dinner. 644 00:21:58,242 --> 00:21:59,552 Happy now? 645 00:21:59,551 --> 00:22:00,381 - Oh, yeah, I forgot I put a load on. 646 00:22:02,590 --> 00:22:04,260 Maybe I should go back to the Harvester, 647 00:22:04,260 --> 00:22:05,850 see if I can get some more information-- 648 00:22:05,853 --> 00:22:07,713 - Absolutely not. 649 00:22:07,710 --> 00:22:09,520 This nonsense has to stop. 650 00:22:11,210 --> 00:22:12,090 - Tea? 651 00:22:12,094 --> 00:22:13,214 - Yeah. 652 00:22:13,210 --> 00:22:14,040 - Beijing. 653 00:22:14,043 --> 00:22:15,513 I'd have put my money on Hong Kong. 654 00:22:15,514 --> 00:22:16,354 - Well. 655 00:22:16,347 --> 00:22:18,847 (light music) 656 00:22:35,191 --> 00:22:38,361 (suspenseful music) 657 00:22:38,360 --> 00:22:39,190 Danny! 658 00:22:39,193 --> 00:22:40,033 Danny! 659 00:22:43,733 --> 00:22:44,783 - Jesus! 660 00:22:44,780 --> 00:22:45,770 - Shut up, you prat! 661 00:22:45,770 --> 00:22:46,600 It's me. 662 00:22:46,603 --> 00:22:47,443 I need your help. 663 00:22:59,191 --> 00:23:01,471 Right, see that black lining in the skip? 664 00:23:01,470 --> 00:23:02,500 - Yeah. 665 00:23:02,500 --> 00:23:03,810 - [Warren] Go on, then. 666 00:23:03,809 --> 00:23:04,769 - What? 667 00:23:04,770 --> 00:23:05,680 - Go, get it. 668 00:23:05,680 --> 00:23:06,640 - I can't! No! 669 00:23:06,640 --> 00:23:08,010 What if someone sees me? 670 00:23:08,010 --> 00:23:09,650 - I'll look out for you, go on. 671 00:23:09,650 --> 00:23:10,610 - I can't. 672 00:23:10,607 --> 00:23:12,497 - Well, I can't, can I, either, not with my bad back! 673 00:23:12,500 --> 00:23:13,330 Go on! 674 00:23:13,333 --> 00:23:14,963 - Warren, isn't this stealing? 675 00:23:15,985 --> 00:23:18,425 - It's not stealing, if you've put it in the bin, is it? 676 00:23:18,430 --> 00:23:19,340 Oh, come on! 677 00:23:19,341 --> 00:23:20,441 I'll get you one of those 678 00:23:20,440 --> 00:23:23,320 little game console things you like. 679 00:23:23,320 --> 00:23:24,240 How much are they? 680 00:23:24,240 --> 00:23:25,190 - It depends. 681 00:23:25,190 --> 00:23:26,250 400 quid? 682 00:23:26,250 --> 00:23:27,080 - 400 quid! 683 00:23:27,083 --> 00:23:28,543 All right, I'll get you something else. 684 00:23:28,540 --> 00:23:29,590 Maybe a hat, or something. 685 00:23:29,588 --> 00:23:30,588 Do you like hats? 686 00:23:30,590 --> 00:23:32,560 - Mum says I don't look good in hats. 687 00:23:32,560 --> 00:23:33,710 - Well, that suits you. 688 00:23:35,508 --> 00:23:37,998 - What if we got broadband instead? 689 00:23:38,004 --> 00:23:40,054 - What is it with you and bloody broadband? 690 00:23:40,050 --> 00:23:41,640 - I just want to do my homework. 691 00:23:41,640 --> 00:23:44,970 - Danny, stop being such a nerd. 692 00:23:44,970 --> 00:23:46,070 - Maybe I should go back to bed, Warren. 693 00:23:46,070 --> 00:23:47,240 I've got school in the morning. 694 00:23:47,243 --> 00:23:48,893 - All right, I'll look into getting broadband. 695 00:23:48,887 --> 00:23:49,917 But no promises. 696 00:23:49,920 --> 00:23:50,750 Deal? 697 00:23:53,070 --> 00:23:54,060 No promises. 698 00:23:54,058 --> 00:23:54,888 Go on. 699 00:24:05,345 --> 00:24:06,295 Use your back. 700 00:24:06,300 --> 00:24:07,300 Pull with your back. 701 00:24:08,180 --> 00:24:09,030 - It's too heavy. 702 00:24:20,200 --> 00:24:22,760 - All right, on my count, one, two, three. 703 00:24:24,750 --> 00:24:26,070 Christ! 704 00:24:26,070 --> 00:24:27,070 - You all right, Warren? 705 00:24:28,790 --> 00:24:29,620 - All right, Chris? 706 00:24:29,623 --> 00:24:30,713 - What are you doing? 707 00:24:30,706 --> 00:24:32,816 - You know, Danny wanted to have a chat. 708 00:24:34,210 --> 00:24:35,370 - Behind a skip? 709 00:24:35,370 --> 00:24:37,980 - Yeah, I didn't get it either, but it's what he wanted. 710 00:24:37,977 --> 00:24:39,307 - You all right, Danny? 711 00:24:39,310 --> 00:24:40,140 - Hi, Chris. 712 00:24:40,143 --> 00:24:42,463 - Why have you got a pair of tights on your head? 713 00:24:42,460 --> 00:24:44,910 - Yeah, why have you got a pair of tights on your head? 714 00:24:44,911 --> 00:24:45,741 - Because you-- 715 00:24:45,744 --> 00:24:47,014 - Chris, if you don't mind, I think me and Danny 716 00:24:47,010 --> 00:24:48,880 need a serious chat about his behavior. 717 00:24:48,880 --> 00:24:50,300 - Say no more, teenagers! 718 00:24:50,300 --> 00:24:51,490 Goodnight. 719 00:24:51,490 --> 00:24:52,610 - Yeah, I hear you. 720 00:24:55,664 --> 00:24:58,504 Who goes for a bloody run at half past two in the morning? 721 00:24:58,500 --> 00:25:00,220 - You're definitely buying me an Xbox now. 722 00:25:00,220 --> 00:25:02,050 - Yeah, whatever, come on. 723 00:25:05,155 --> 00:25:06,555 Get in, and pull it over. 724 00:25:06,555 --> 00:25:07,385 Go on. 725 00:25:10,216 --> 00:25:11,046 - Oof! 726 00:25:11,049 --> 00:25:12,519 - Keep it down, Danny! 727 00:25:12,520 --> 00:25:13,790 Stop being so dramatic! 728 00:25:17,425 --> 00:25:20,255 (voices mumbling) 729 00:25:24,608 --> 00:25:27,548 (Anne gasps) 730 00:25:27,550 --> 00:25:29,770 - Hello, police. 731 00:25:29,770 --> 00:25:32,040 Yes, there's a murderer, in my back garden, 732 00:25:32,040 --> 00:25:32,890 burying my husband. 733 00:25:32,890 --> 00:25:35,000 Well, partner, we're not married. 734 00:25:35,000 --> 00:25:36,210 I was hoping he was going to ask, 735 00:25:36,210 --> 00:25:37,560 but, well, so far, nothing. 736 00:25:38,970 --> 00:25:40,300 - Chuck me over the tape measure. 737 00:25:40,300 --> 00:25:41,130 - Where is it? 738 00:25:41,133 --> 00:25:42,863 - It's by your foot, chuck it over here. 739 00:25:44,399 --> 00:25:45,229 Oh, God! 740 00:25:46,420 --> 00:25:47,510 Danny, you prat! 741 00:25:47,510 --> 00:25:48,340 - You told me to chuck it. 742 00:25:48,343 --> 00:25:51,143 - Not in my bloody face, I didn't, you bell-end! 743 00:25:51,140 --> 00:25:51,970 Look at me now! 744 00:25:51,973 --> 00:25:52,813 I'm bleeding! 745 00:25:52,806 --> 00:25:54,096 - Sorry, Warren. 746 00:25:54,099 --> 00:25:55,729 Here. 747 00:25:55,731 --> 00:25:58,501 (doorbell ringing) (knocking on door) 748 00:25:58,500 --> 00:26:00,230 - Christ, it's Ian! 749 00:26:00,232 --> 00:26:01,932 Get back in the pond, and shut up. 750 00:26:12,720 --> 00:26:13,600 Yes? 751 00:26:13,600 --> 00:26:14,980 - Is everything all right, sir? 752 00:26:14,980 --> 00:26:16,930 - If this is about the lining, I can explain. 753 00:26:16,930 --> 00:26:17,880 - The lining? 754 00:26:17,876 --> 00:26:20,416 - Warren, was that you being murdered in the garden? 755 00:26:20,422 --> 00:26:22,042 - What's going on in the garden, sir? 756 00:26:22,040 --> 00:26:23,250 - Just a bit of digging. 757 00:26:23,250 --> 00:26:24,380 - At three o'clock in the morning? 758 00:26:24,380 --> 00:26:25,540 - Is it three already? 759 00:26:25,540 --> 00:26:27,100 - Are you there, Warren? 760 00:26:27,102 --> 00:26:27,942 Speak to me. 761 00:26:27,935 --> 00:26:29,335 - [Policeman] What are you digging, sir? 762 00:26:29,340 --> 00:26:30,170 - A hole! 763 00:26:30,173 --> 00:26:31,013 What the bloody hell do you think I'm digging? 764 00:26:31,006 --> 00:26:34,866 - Peggy, if Warren's with you, tell him I love him. 765 00:26:34,870 --> 00:26:35,700 - Do you mind if I just check 766 00:26:35,703 --> 00:26:37,323 that the rest of your family are safe, sir? 767 00:26:37,320 --> 00:26:38,240 - Of course they're safe! 768 00:26:38,240 --> 00:26:39,140 What do you think, I've chopped them up 769 00:26:39,140 --> 00:26:40,640 and buried them in the garden? 770 00:26:51,840 --> 00:26:53,300 - Do you have to take him away? 771 00:26:53,300 --> 00:26:54,980 He's only ever had a couple of parking tickets, 772 00:26:54,977 --> 00:26:56,407 and one of them he got off on appeal. 773 00:26:56,413 --> 00:26:58,023 - It's just standard procedure, 774 00:26:58,020 --> 00:26:59,520 it's a very serious allegation. 775 00:26:59,520 --> 00:27:01,570 - Yeah, I'm ever so sorry about that. 776 00:27:01,570 --> 00:27:02,400 When can I come and pick him up? 777 00:27:02,403 --> 00:27:05,043 It's just I promised he'd trim the hedge by Monday. 778 00:27:05,040 --> 00:27:06,030 - We'll let you know in the morning, 779 00:27:06,030 --> 00:27:07,700 but we've also had reports of his car fly-tipping, 780 00:27:07,700 --> 00:27:09,380 so it could take a little longer. 781 00:27:09,380 --> 00:27:11,320 - Warren, can I still get an Xbox? 782 00:27:11,320 --> 00:27:12,560 - Not now, Danny. 783 00:27:12,560 --> 00:27:13,450 - If Warren goes down, 784 00:27:13,448 --> 00:27:15,088 does that mean I get a new driving instructor? 785 00:27:15,087 --> 00:27:15,917 - Hey! 786 00:27:16,775 --> 00:27:18,025 Will you give him breakfast? 787 00:27:18,030 --> 00:27:20,130 He likes brown toast with jam. 788 00:27:20,125 --> 00:27:21,095 Do you have brown? 789 00:27:21,095 --> 00:27:23,455 I can give you some out of the freezer, if not. 790 00:27:23,457 --> 00:27:25,957 (light music) 791 00:27:27,846 --> 00:27:28,676 - [Warren] All right, move it up to second, 792 00:27:28,679 --> 00:27:29,829 don't bloody rag it! 50828

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.