All language subtitles for Streets.of.Laredo.3

af Afrikaans Download
sq Albanian Download
am Amharic Download
ar Arabic Download
hy Armenian Download
az Azerbaijani Download
eu Basque Download
be Belarusian Download
bn Bengali Download
bs Bosnian Download
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,882 --> 00:00:05,993 Partea a lll-a 2 00:00:07,000 --> 00:00:13,074 Face�i reclam� produsului sau m�rcii dvs. aici, contacteaz� www.SubtitleDB.org ast�zi 3 00:01:25,561 --> 00:01:27,048 Unde este calul nostru, d-le? 4 00:01:27,060 --> 00:01:30,529 Bine, calul vostru a fost mai r�u dec�t am crezut. 5 00:01:30,600 --> 00:01:32,108 S-a pr�p�dit noaptea trecut�. 6 00:01:32,326 --> 00:01:34,798 Fort Stockton este la doar 12 mile dep�rtare. Le vom face. 7 00:01:35,268 --> 00:01:37,194 Mama. Vreau la mama. 8 00:01:37,309 --> 00:01:38,843 Bine, o ve�i vedea cur�nd. 9 00:02:17,599 --> 00:02:20,270 Fort Stockton, Texas 10 00:02:57,094 --> 00:02:59,953 - Unde e mama? - Va fi �n cur�nd, drag�. 11 00:03:01,781 --> 00:03:04,868 - Unde e mama, d-le? - C�pitane! 12 00:03:05,887 --> 00:03:06,955 C�pitane! 13 00:03:08,602 --> 00:03:10,171 Ce s-a �nt�mplat cu ace�ti copii? 14 00:03:10,833 --> 00:03:13,933 Doamne! Va trebui s� m� scuzi, d-n� Parker. 15 00:03:14,494 --> 00:03:16,640 Am avut o c�l�torie lung�. Nu te-am recunoscut. 16 00:03:18,289 --> 00:03:19,234 Mox-Mox. 17 00:03:19,715 --> 00:03:20,721 Mox-Mox? 18 00:03:23,049 --> 00:03:25,277 - L-ai ucis? - L-am r�nit. 19 00:03:25,683 --> 00:03:27,319 Exist� o �ans� c� va muri. 20 00:03:27,616 --> 00:03:30,366 S�-i ducem pe copii �n camera mea. Le vom face o baie cald�. 21 00:03:32,098 --> 00:03:35,358 - Ce e cu so�ul meu, c�pitane? - E bine, d-n� Parker. 22 00:03:35,721 --> 00:03:37,300 M� a�teapt� �n Mexic. 23 00:03:48,804 --> 00:03:51,268 - C�pitane! - Te sim�i bine, d-le? 24 00:03:53,174 --> 00:03:56,775 Aprinde focul, Jimmy. Este frig. 25 00:03:56,996 --> 00:03:58,835 Nu mai ai nevoie de foc, Mox. 26 00:03:59,336 --> 00:04:01,772 De ce? De ce nu? Ce e cu tine? 27 00:04:02,461 --> 00:04:04,669 Nimic �n compara�ie cu tine. 28 00:04:05,049 --> 00:04:07,400 Eu nu sunt �mpu�cat �n pl�m�n �i nu voi muri. 29 00:04:07,410 --> 00:04:08,759 Tu le ai pe am�ndou�. 30 00:04:09,093 --> 00:04:11,525 Aprinderea unui foc este pierdere de timp. 31 00:04:12,224 --> 00:04:14,435 �i eu nu am timp de pierdut cu un om pe moarte. 32 00:04:14,437 --> 00:04:15,880 Nu sunt pe moarte! 33 00:04:16,854 --> 00:04:19,141 Sunt doar �mpu�cat pu�in. 34 00:04:19,903 --> 00:04:21,882 Voi tr�i dac� a� putea s� m� �nc�lzesc 35 00:04:23,193 --> 00:04:26,583 Focul iadului te va �nc�lzi, Mox. Vei fi �nc�lzit bine acolo. 36 00:04:26,973 --> 00:04:29,487 Vrei s� scapi de mine, gunoi indian. 37 00:04:29,951 --> 00:04:31,592 Ar fi trebuit s� te omor cu mult timp �n urm�. 38 00:04:31,865 --> 00:04:33,589 Ar fi trebuit s� te �mpu�c �n somn. 39 00:04:34,117 --> 00:04:38,923 A� putea fi adormit �i b�ut �i tot a� fi mai rapid dec�t tine, Mox. 40 00:04:39,442 --> 00:04:41,353 De aceea m� numesc Quick(Rapid) Jimmy, ��i aminte�ti? 41 00:04:41,388 --> 00:04:42,814 �arpele dracu'! 42 00:04:43,553 --> 00:04:47,080 Pleac� de l�ng� cal �i f�-mi focul. 43 00:04:47,671 --> 00:04:48,856 Nu sunt �arpe. 44 00:04:49,443 --> 00:04:51,973 Tu e�ti cel c�ruia i se spune �arpele Nev�zut. 45 00:04:52,776 --> 00:04:54,713 Doar b�tr�nul Call te-a v�zut. 46 00:04:55,856 --> 00:04:57,802 Nu i-a luat prea mult s� te �mpu�te, nu? 47 00:04:58,920 --> 00:05:00,149 Dar te va ucide. 48 00:05:00,496 --> 00:05:01,816 Nu sunt mort. 49 00:05:02,176 --> 00:05:04,246 Sunt doar �mpu�cat, s� te ia dracu'! 50 00:05:06,366 --> 00:05:07,976 De ce e�ti a�a gr�bit? 51 00:05:08,528 --> 00:05:10,931 Las�-mi... Las�-mi c�teva chibrituri. 52 00:05:13,142 --> 00:05:17,234 Nu, sunt gr�bit. B�tr�nul Call poate veni. 53 00:05:17,269 --> 00:05:20,313 Nu vine. A luat acei copii. 54 00:05:20,890 --> 00:05:23,041 Bine, nu cred. �mi voi asuma riscul. 55 00:05:23,296 --> 00:05:25,555 Dac� vine, te va g�si �nghe�at. 56 00:05:26,251 --> 00:05:30,362 �tii, n-am crezut niciodat� c� un b�tr�n ca �la te-ar putea bate, Mox. 57 00:05:30,670 --> 00:05:32,138 Dar cred c� m-am �n�elat. 58 00:05:38,919 --> 00:05:40,355 E�ti terminat, Mox. 59 00:05:44,529 --> 00:05:47,121 Ar trebui s�-�i tai g�tul �la nenorocit �i s� �nchei socotelile. 60 00:06:08,896 --> 00:06:11,457 N-am vrut s�-mi petrec diminea�a �n acest fel. 61 00:06:13,328 --> 00:06:16,690 �mi fac griji pentru calul meu. Nu obi�nuiesc s� nu-l las aranjat �n grajd. 62 00:06:16,848 --> 00:06:20,310 S-a ocupat �eriful de el. A fost bucuros s� o fac�. 63 00:06:21,049 --> 00:06:23,553 Ai salvat cei doi copii de la o moarte grea, c�pitane. 64 00:06:24,569 --> 00:06:26,737 Sunt mul�i oameni care pot �ngriji un cal. 65 00:06:26,967 --> 00:06:29,132 Fiul meu de cinci ani o poate face foarte bine. 66 00:06:29,317 --> 00:06:31,579 Obi�nuiesc s�-mi �ngrijesc singur calul. 67 00:06:34,584 --> 00:06:37,991 - Vreo veste despre Jasper Fant? - Sose�te ast�zi. 68 00:06:38,176 --> 00:06:40,651 Cred c� va alerga �ntr-un suflet pentru copii. 69 00:06:41,226 --> 00:06:42,532 Au treab� cu vitele. 70 00:06:46,949 --> 00:06:50,846 Am fost prizoniera lui Mox-Mox, c�pitane, c�nd m-a luat Blue Duck. 71 00:06:51,166 --> 00:06:53,098 �tiu din ce i-ai salvat pe ace�ti copii. 72 00:06:53,783 --> 00:06:55,992 P�rin�ii lor au toate motivele s�-�i fie recunosc�tori. 73 00:06:56,649 --> 00:06:59,053 Sunt foarte noroco�i �i �tiu asta. 74 00:07:01,169 --> 00:07:04,456 Acum nu �tiu dac� Mox-Mox era cu Blue Duck. 75 00:07:04,457 --> 00:07:06,839 Nu-mi amintesc ca Pea Eye s� fi men�ionat asta. 76 00:07:07,013 --> 00:07:08,656 N-a men�ionat pentru c� nu �tia. 77 00:07:09,153 --> 00:07:10,587 Nu i-am spus nici lui Gus. 78 00:07:11,768 --> 00:07:15,141 I-am spus d-lui Goodnight atunci c�nd mi-a zis c� Mox-Mox tr�ie�te. 79 00:07:17,919 --> 00:07:21,744 - C�nd putem merge la so�ul meu? - Va trebui s� plec�m c�lare. 80 00:07:21,950 --> 00:07:25,467 Nu e mullt de aici p�n� �n Mexic. Va fi frig. 81 00:07:26,969 --> 00:07:28,877 Sper c� nu crezi c� nu pot c�l�ri, c�pitane. 82 00:07:29,600 --> 00:07:32,746 Am parcurs c�lare tot drumul spre Nebraska cu tine �i cu Gus. 83 00:07:33,551 --> 00:07:37,019 Pot merge �i pot �ine pasul. Frigul nu m� descurajeaz�. 84 00:07:37,391 --> 00:07:38,523 Vreau s�-mi g�sesc so�ul. 85 00:07:38,798 --> 00:07:43,163 - Nu e vorba de c�l�rie sau de frig. - Atunci ce este? Pot pleca acum, sunt gata. 86 00:07:43,277 --> 00:07:46,217 - C�pitane, ai aflat vestea? - Ce veste? 87 00:07:46,417 --> 00:07:48,788 Joey Garza l-a ucis pe judec�torul Roy Bean. 88 00:07:48,917 --> 00:07:52,610 L-a �mpu�cat apoi l-a ag��at de propria grind�. 89 00:07:52,896 --> 00:07:53,515 L-a sp�nzurat. 90 00:07:53,686 --> 00:07:57,746 L-a g�sit un p�stor. Venise s� se �mbete iar omul era sp�nzurat. 91 00:07:58,122 --> 00:08:00,276 Trebuie s� fim aten�i cu acest b�iat c�nd plec�m. 92 00:08:00,474 --> 00:08:01,368 La naiba! 93 00:08:01,489 --> 00:08:04,890 - Au mai fost �i alte cadavre? -Nu, doar al judec�torului. 94 00:08:05,108 --> 00:08:07,719 To�i p�storii de oi sunt speria�i acum. 95 00:08:07,969 --> 00:08:12,046 - �i-au adus oile mai aproape de ora�e. - Nu �tiu c�t va conta asta. 96 00:08:12,689 --> 00:08:16,899 Ar putea s�-�i conduc� turmele �n mijlocul str�zii, ar putea bloca totul. 97 00:08:17,129 --> 00:08:20,756 - Crezi c� Pea este �n regul�, c�pitane? - �nainte de a pleca eu, era bine. 98 00:08:21,969 --> 00:08:25,721 Nu cred c� Garza are ceva cu Pea. Cred c� pe mine m� urm�re�te. 99 00:08:26,792 --> 00:08:29,691 Am sim�it asta tot drumul p�n� aici, dar nu am putut s�-l prind. 100 00:08:29,800 --> 00:08:32,559 E foarte iscusit la ambuscade de genul celei cu Bean. 101 00:08:32,969 --> 00:08:36,655 Bean era un coco� b�tr�n, dar a c�ntat ultimul s�u c�ntec. 102 00:08:37,623 --> 00:08:40,232 ��i r�m�n �ndatorat, �erifule, pentru grija ar�tat� calului meu. 103 00:08:40,236 --> 00:08:41,430 A fost pl�cerea mea, c�pitane. 104 00:08:41,698 --> 00:08:43,220 - C�pitane! - Mul�umesc! 105 00:08:46,009 --> 00:08:49,523 Las�-m� s� merg, c�pitane. Voi merge zi �i noapte dac� este necesar. 106 00:08:50,405 --> 00:08:52,374 Nu aceasta este problema, d-n�. 107 00:08:53,055 --> 00:08:55,575 Atunci care este, dac� exist� vreuna? 108 00:08:57,862 --> 00:09:00,729 Nu sunt sigur c�-�i pot asigura protec�ia, asta este. 109 00:09:01,289 --> 00:09:07,418 L-am l�sat pe Joey Garza s�-l ucid� pe Roy Bean �i l-am l�sat �i pe Mox-Mox s� scape. 110 00:09:08,237 --> 00:09:10,959 Sunt dou� performan�e slabe dintr-un foc. 111 00:09:11,820 --> 00:09:13,916 Doar c� nu sunt sigur c� te pot proteja. 112 00:09:20,409 --> 00:09:23,163 - M� auzi? - Te aud, c�pitane. 113 00:09:24,102 --> 00:09:25,927 Dar trebuie s�-mi g�sesc so�ul. 114 00:09:27,048 --> 00:09:28,805 El este cel care are nevoie de protec�ie. 115 00:09:29,449 --> 00:09:32,190 Da, vei merge singur� dac� eu nu te iau. 116 00:09:33,729 --> 00:09:35,472 S� mergem s�-�i iei un cal. 117 00:09:56,529 --> 00:09:59,746 Am de g�nd s� m� duc s�-l ucid pe b�tr�nul gringo. 118 00:10:00,449 --> 00:10:02,565 Dar m� voi �ntoarce pentru tine �i Rafael. 119 00:10:02,902 --> 00:10:06,292 V� voi lua pe am�ndoi, departe, pe r�u �n jos. 120 00:10:06,670 --> 00:10:09,371 Am s� v� arunc pe am�ndoi de pe st�nc�. 121 00:10:10,163 --> 00:10:14,129 Va veni un urs mare �i te va m�nca... 122 00:10:14,812 --> 00:10:17,255 �n timp ce �nc� mai e�ti �n via��. 123 00:10:19,152 --> 00:10:19,964 Mam�! 124 00:10:22,270 --> 00:10:23,278 Mam�! 125 00:10:24,719 --> 00:10:25,812 Mam�! 126 00:10:27,608 --> 00:10:28,643 Mam�! 127 00:10:28,967 --> 00:10:30,140 Mam�! 128 00:10:30,449 --> 00:10:32,908 Fratelui t�u �i place s� te tachineze. 129 00:10:33,632 --> 00:10:36,244 Nu va hr�ni ursul cu tine. 130 00:10:36,682 --> 00:10:38,661 Calmeaz�-te, Teresa! Calmeaz�-te! 131 00:10:39,317 --> 00:10:40,506 Calmeaz�-te! Calmeaz�-te! 132 00:10:47,269 --> 00:10:48,416 Calmeaz�-te! 133 00:10:55,009 --> 00:10:57,431 Nu se va sup�ra colonelul c�nd �i vei spune 134 00:10:58,087 --> 00:11:00,817 c� ai folosit registrul contabil pentru noi �n Mexic? 135 00:11:01,494 --> 00:11:03,341 Nu-�i face griji �n privin�a colonelului Terry. 136 00:11:03,492 --> 00:11:06,072 Mai bine s� ne facem griji cum ne �nc�lzim. 137 00:11:06,969 --> 00:11:08,354 Vine Olin Roy. 138 00:11:08,969 --> 00:11:12,488 κi f�cuse tab�r�, dar i-am spus c� noi avem deja o tab�r�. 139 00:11:13,729 --> 00:11:16,979 Olin Roy! De obicei auzeam de el. Unde a fost �n ace�ti ani? 140 00:11:17,310 --> 00:11:18,156 Nu �tiu. 141 00:11:19,048 --> 00:11:20,549 Este prea greu pentru calul s�u. 142 00:11:20,555 --> 00:11:22,199 - �l iau eu. - Mul�umesc. 143 00:11:23,443 --> 00:11:24,337 Olin! 144 00:11:29,822 --> 00:11:30,909 Bun�! 145 00:11:31,587 --> 00:11:32,674 Salut! 146 00:11:35,969 --> 00:11:37,177 E frig, nu-i asa? 147 00:11:37,975 --> 00:11:40,879 Poate fi �i mai frig. Am v�zut frig mai mare. 148 00:11:52,249 --> 00:11:53,878 Ai fost undeva anume? 149 00:11:55,409 --> 00:11:58,048 Da. �n Pedros Negras. 150 00:11:58,433 --> 00:12:00,970 - Am auzit c� e un ora� aspru. - Nu, nu este. 151 00:12:01,975 --> 00:12:05,022 Desigur, orice ora� unde descalec� Wesley Hardin este un ora� aspru. 152 00:12:06,289 --> 00:12:07,614 Vine dup� curve. 153 00:12:14,945 --> 00:12:17,775 Ce mai e nou pe cursul r�ului? Nicio veste din Laredo? 154 00:12:18,793 --> 00:12:22,877 Da, l-au b�gat �n �nchisoare pe �eriful Jekyll. Sper s�-l sp�nzure pe tic�los. 155 00:12:23,177 --> 00:12:26,497 Bob Jekyll �n ichisoare? Asta da veste. 156 00:12:27,933 --> 00:12:28,941 Da, a�a cred. 157 00:12:28,976 --> 00:12:31,205 O t�n�r� femeie a venit s�-l �ntrebe de so�ul ei. 158 00:12:31,694 --> 00:12:32,897 A for�at-o. 159 00:12:32,929 --> 00:12:34,753 Femeia �ntreba de so�ul ei? 160 00:12:36,628 --> 00:12:37,824 �i-aminte�ti numele ei? 161 00:12:40,104 --> 00:12:43,381 Nu. N-am auzit niciodat� numele ei. 162 00:12:44,449 --> 00:12:46,637 Biata de ea, a b�ut otrav� de �obolani �i a murit. 163 00:12:46,767 --> 00:12:49,650 L-au acuzat pe �erif de crim�. M� �ndoiesc c� o s�-l sp�nzure. 164 00:12:52,011 --> 00:12:53,390 A murit! 165 00:12:54,289 --> 00:12:55,296 So�ia mea? 166 00:12:56,100 --> 00:12:57,246 Ea a fost. 167 00:12:58,929 --> 00:13:01,020 So�ia mea! So�ia mea! 168 00:13:01,495 --> 00:13:02,559 Dac� ea a fost... 169 00:13:03,860 --> 00:13:05,563 So�ia mea a fost. 170 00:13:13,449 --> 00:13:16,510 Ted n-ar trebui s�-�i alerge calul. Nu �ntr-o zon� ca asta 171 00:13:17,107 --> 00:13:19,630 Sunt maluri abrupte pe r�u. Calul se �ndreapt� chiar spre ele. 172 00:13:20,825 --> 00:13:22,593 �tii, suntem doi, acum. 173 00:13:24,049 --> 00:13:26,644 �nt�i Katie, iar acum so�ia adjunctului. 174 00:13:40,512 --> 00:13:41,856 E departe p�n� �napoi? 175 00:13:42,769 --> 00:13:45,899 - �napoi, unde? - �napoi unde nu e ca aici. 176 00:13:46,371 --> 00:13:47,912 Oamenii sunt uci�i �n fiecare zi. 177 00:13:48,373 --> 00:13:50,330 Nu case, nu tr�suri. 178 00:13:51,437 --> 00:13:52,918 �napoi la civiliza�ie! 179 00:14:09,864 --> 00:14:11,099 E frig, nu-i a�a? 180 00:14:29,249 --> 00:14:31,972 Ai fost doar un bandit, sa�iu b�tr�n. 181 00:14:34,547 --> 00:14:37,335 Trebuia s� te faci buc�tar, �i-a pl�cut focul at�t de mult. 182 00:14:38,888 --> 00:14:40,424 B�tr�nul Call a fost norocos. 183 00:14:56,712 --> 00:14:59,149 O, Doamne! Plunkert! 184 00:14:59,932 --> 00:15:01,056 Garza a fost? 185 00:15:01,729 --> 00:15:04,932 Nu. Au fost ni�te v�cari. 186 00:15:05,707 --> 00:15:08,953 Sunt foarte s�raci. Caii lor nu sunt potcovi�i. 187 00:15:09,282 --> 00:15:13,915 Probabil au vrut armele, calul, �aua... 188 00:15:14,486 --> 00:15:15,744 ...�i hainele lui. 189 00:15:16,126 --> 00:15:17,293 Toate hainele lui? 190 00:15:20,951 --> 00:15:22,180 Hai s�-l �nmorm�nt�m. 191 00:15:24,749 --> 00:15:25,927 D-na Parker! 192 00:15:26,800 --> 00:15:30,342 Po�i s�-mi spui Lorena, c�pitane. Dac� nu te deranjeaz�. 193 00:15:31,343 --> 00:15:33,995 Ne cunoa�tem de at�ta timp. Nu ar fi nepoliticos. 194 00:15:34,689 --> 00:15:39,593 �in�nd cont de obiceiurile mele, cred c� niciodat� nu am fost destul de civilizat. 195 00:15:39,869 --> 00:15:43,092 Vezi ni�te cai �n direc�ia nord-vest? 196 00:15:43,209 --> 00:15:44,774 Da, v�d trei. 197 00:15:45,002 --> 00:15:46,339 Se pare c� pasc. 198 00:15:47,558 --> 00:15:51,964 - Noaptea trecut� nu i-am v�zut. - M� g�ndesc s� merg s� v�d ce e cu ei. 199 00:15:52,449 --> 00:15:54,954 Probabil s-au r�t�cit de vreo herghelie. 200 00:15:55,476 --> 00:15:57,791 �i putem returna �n drum spre sud. 201 00:15:58,008 --> 00:16:01,445 - �mpachetez p�n� te �ntorci. - Nu va dura mult. 202 00:18:03,569 --> 00:18:04,850 Neglijent. 203 00:18:06,298 --> 00:18:07,306 Neglijent. 204 00:19:07,449 --> 00:19:08,389 C�pitane! 205 00:19:11,860 --> 00:19:12,918 C�pitane! 206 00:19:19,756 --> 00:19:23,784 C�pitane! E�ti sl�bit. Bea din asta. 207 00:19:25,289 --> 00:19:26,584 Ar trebui s� mergi mai departe. 208 00:19:27,533 --> 00:19:29,043 Pea Eye este dincolo de r�u. 209 00:19:29,218 --> 00:19:32,965 La Rio Conchos po�i ajunge �n dou� zile. 210 00:19:34,268 --> 00:19:36,481 C�pitane, nu pot s� plec �i s� te las aici s� mori. 211 00:19:39,369 --> 00:19:43,010 Dac� mori, voi pleca. Dar p�n� atunci, nu. 212 00:19:43,929 --> 00:19:44,958 E o prostie. 213 00:19:46,052 --> 00:19:47,673 Pot l�ncezi o s�pt�m�n�. 214 00:19:48,769 --> 00:19:50,839 A� aprecia dac� ai pleca. 215 00:19:51,729 --> 00:19:53,317 Sunt o companie a�a nepotrivit�? 216 00:19:55,049 --> 00:19:56,863 Tu... Tu ai o familie. 217 00:19:58,560 --> 00:19:59,732 Eu nu am. 218 00:19:59,969 --> 00:20:03,551 Nu mai vorbi, odihne�te-te. Uite, ia din asta. 219 00:20:49,863 --> 00:20:50,862 Dillard. 220 00:20:58,735 --> 00:20:59,880 Dillard. 221 00:21:00,982 --> 00:21:02,073 Dillard. 222 00:21:02,569 --> 00:21:03,499 Cine? 223 00:21:04,929 --> 00:21:06,147 Dillard Brolin. 224 00:21:06,752 --> 00:21:09,559 Este frizer �n Lonesome Dove. 225 00:21:09,791 --> 00:21:12,905 Niciodat� n-am fost la frizer �n Lonesome Dove, nu cred c� l-am �nt�lnit vreodat�. 226 00:21:12,925 --> 00:21:16,273 Odat�, i-a intrat un centiped �n pantaloni. 227 00:21:16,739 --> 00:21:18,178 I s-a infectat piciorul. 228 00:21:18,468 --> 00:21:21,469 Gus �i cu mine, am fost nevoi�i s�-i t�iem piciorul, 229 00:21:21,709 --> 00:21:23,336 altfel ar fi murit otr�vit. 230 00:21:23,700 --> 00:21:27,063 Era omul cu vocea r�gu�it�? 231 00:21:28,049 --> 00:21:31,646 �i-a distrus vocea �ip�nd �n timp ce noi �i t�iam piciorul. 232 00:21:33,449 --> 00:21:35,034 Va trebui s� faci la fel. 233 00:21:36,127 --> 00:21:38,673 Va trebui s�-mi tai piciorul, altfel voi muri. 234 00:21:39,645 --> 00:21:42,644 Um�rul poate a�tepta, dar piciorul, piciorul este grav. 235 00:21:42,646 --> 00:21:46,060 Ai zis c� e un ora� la dou� zile de aici. Poate s�-�i taie piciorul un doctor. 236 00:21:46,062 --> 00:21:47,574 Nu voi rezista dou� zile. 237 00:21:48,621 --> 00:21:50,744 Sunt exact �n situa�ia lui Gus. 238 00:21:52,409 --> 00:21:56,433 Nu sunt afemeiat cum era Gus. Nu am nicio femeie de pierdut. 239 00:21:56,669 --> 00:21:58,282 Dac� o fac, po�i s�ngera p�n� la moarte. 240 00:21:58,409 --> 00:21:59,971 Nu sunt terminat, �nc�. 241 00:22:02,089 --> 00:22:05,565 Dac� e s� tr�iesc cu un picior, voi tr�i. Vreau s� tr�iesc s�-l ucid pe acel b�iat. 242 00:22:08,313 --> 00:22:10,283 Sunt dezam�git� de tine, c�pitane. 243 00:22:10,836 --> 00:22:13,256 G�nde�te-te la un motiv mai bun s� tr�ie�ti dec�t acela de a-l ucide pe b�iat. 244 00:22:14,890 --> 00:22:18,057 Dac� s� ucizi este singurul motiv pentru care vrei s� tr�ie�ti, atunci po�i s� mori. 245 00:22:20,456 --> 00:22:23,643 M-am s�turat! M-am s�turat, c�pitane! 246 00:22:24,518 --> 00:22:28,364 N-ar fi trebuit s�-mi iei so�ul! El nu e criminal. 247 00:22:28,828 --> 00:22:30,581 Tu �i Gus a�i fost criminali! 248 00:22:32,409 --> 00:22:35,659 L-am iubit pe Gus McCrae, dar nu cum �mi iubesc so�ul! 249 00:22:36,764 --> 00:22:39,164 Copiii mei �l iubesc, au nevoie de el. 250 00:22:40,621 --> 00:22:42,546 N-ar fi trebuit s�-l iei de l�ng� noi! 251 00:22:42,929 --> 00:22:45,466 Garza e un criminal. A ucis un regiment de oameni. 252 00:22:45,468 --> 00:22:47,195 - Trebuie oprit. - Nu-mi pas�. 253 00:22:47,721 --> 00:22:50,940 Sunt uciga�i �i uciga�i peste tot! 254 00:22:51,176 --> 00:22:53,351 So�ul meu nu are nimic de-a face cu asta. 255 00:22:55,289 --> 00:22:56,835 Ar trebui s�-l la�i �n pace. 256 00:22:59,669 --> 00:23:00,806 Uit�-te la mine, c�pitane! 257 00:23:01,809 --> 00:23:03,385 ��i aminte�ti ce am fost? 258 00:23:04,911 --> 00:23:05,986 Am fost o curv�. 259 00:23:06,500 --> 00:23:09,568 Doi dolari era pre�ul meu. Un dolar, duminica. 260 00:23:10,758 --> 00:23:12,503 Nu �tiu c�t de mul�i oameni m-au cump�rat. 261 00:23:13,529 --> 00:23:18,306 Cred c� dac� i-ai aduce pe to�i aici, ar umple de�ertul. 262 00:23:20,769 --> 00:23:22,447 Cred c� ai putea face o armat�. 263 00:23:23,689 --> 00:23:25,323 ��i aminte�ti c� am fost o curv�, c�pitane? 264 00:23:27,665 --> 00:23:28,911 Dar acum nu mai sunt. 265 00:23:30,822 --> 00:23:33,308 Sunt o femeie c�s�torit�. Sunt mam�. 266 00:23:34,000 --> 00:23:35,232 Predau la �coal�. 267 00:23:36,369 --> 00:23:39,564 Nu mai sunt ce am fost, c�pitane. Po�i s� �n�elegi asta? 268 00:23:40,516 --> 00:23:42,337 Nu mai sunt ce am fost! 269 00:23:45,289 --> 00:23:46,989 Clara Allen a avut grij� de mine. 270 00:23:47,733 --> 00:23:49,344 Ea mi-a ar�tat calea cea bun�. 271 00:23:57,006 --> 00:24:00,231 ��i voi t�ia piciorul! Acum �i-l voi t�ia! 272 00:24:01,257 --> 00:24:03,557 Dac� mori, ai fost ucis de un criminal ca tine. 273 00:24:04,830 --> 00:24:07,682 Dar dac� tr�ie�ti, nu vei mai fi un criminal. 274 00:24:08,352 --> 00:24:09,578 Eu nu mai sunt o curv�! 275 00:24:20,522 --> 00:24:21,464 Este o... 276 00:24:22,530 --> 00:24:25,576 Este o tocil� �n desaga mea. 277 00:24:28,148 --> 00:24:30,159 Ia piatra, �i love�ti cu ea �n cu�it. 278 00:24:30,354 --> 00:24:33,629 Love�te tare. Trebuie s�-o faci din prima. 279 00:24:34,033 --> 00:24:35,669 Bag� cu�itul �n foc. 280 00:24:37,200 --> 00:24:39,176 Va trebui s� tai osul. 281 00:24:40,887 --> 00:24:42,545 Am s-o fac c�t pot de bine, c�pitane. 282 00:24:43,985 --> 00:24:45,423 Dar sunt speriat�. 283 00:24:46,154 --> 00:24:47,630 Nu �tiu cum s� fac asta. 284 00:24:48,271 --> 00:24:49,541 Dac� mor, 285 00:24:50,100 --> 00:24:52,992 va fi din cauza glon�ului, nu de cu�it. 286 00:24:55,270 --> 00:24:58,128 Taie! Taie jos unde... 287 00:24:59,340 --> 00:25:00,829 ...osul a fost zdrobit. 288 00:25:00,840 --> 00:25:02,140 Ai putea s-o faci u�or. 289 00:25:06,135 --> 00:25:07,164 F�-o! 290 00:26:59,936 --> 00:27:02,140 Cred c�, Gus �i cu mine, 291 00:27:02,835 --> 00:27:05,416 nu am fost prea noroco�i �n privin�a picioarelor. 292 00:27:06,689 --> 00:27:11,675 B�tr�nul Gus a vrut s�-l duc �napoi �n Texas. 293 00:27:12,969 --> 00:27:18,198 Trebuia s� rezolv treaba cu turma, se apropia iarna. 294 00:27:20,289 --> 00:27:22,308 A�a c� l-am �mpachetat pentru vreme. 295 00:27:24,702 --> 00:27:27,917 Am crezut c� l-am aranjat bine, s� se p�streze. 296 00:27:28,969 --> 00:27:31,779 I-am �mpachetat piciorul al�turi de ce mai r�m�sese din el. 297 00:27:33,849 --> 00:27:35,836 Am crezut c� am f�cut o treab� bun�. 298 00:27:37,049 --> 00:27:39,557 Doctorul a l�sat u�a deschis� la �opronul sau, 299 00:27:39,560 --> 00:27:44,912 a�a c� a intrat o s�lb�ticiune de la ferm� �i a umblat �n sicriu. 300 00:27:45,787 --> 00:27:50,200 Orice ar fi fost, a fugit cu piciorul. 301 00:27:51,569 --> 00:27:53,568 Cred c� a fost un lup. 302 00:27:54,863 --> 00:27:56,840 Gus ar fi r�s de povestea asta. 303 00:27:58,538 --> 00:27:59,927 Gus... 304 00:28:00,784 --> 00:28:02,729 Gus r�dea de orice. 305 00:28:03,769 --> 00:28:06,022 Este un dar. Mi-am dorit de multe ori s�-l am. 306 00:28:06,489 --> 00:28:07,520 �i eu. 307 00:28:09,749 --> 00:28:13,677 Acest ceva era aplicat femeilor. Gus se descurca �n astfel de cazuri. 308 00:28:14,969 --> 00:28:17,952 E frumos, dar are limitele sale. 309 00:28:18,829 --> 00:28:21,931 So�ul meu nu ar �ti de glum� dac� ai merge �i l-ai p�lmui. 310 00:28:23,618 --> 00:28:25,848 Dar �nc� e mai presus dec�t to�i b�rba�ii pe care-i �tiu. 311 00:28:26,539 --> 00:28:28,212 Pea este loial. 312 00:28:29,025 --> 00:28:31,763 Am luptat �mpreun� de multe ori. 313 00:28:32,643 --> 00:28:34,042 Niciodat� nu s-a eschivat. 314 00:28:34,874 --> 00:28:35,938 Niciodat�. 315 00:29:00,576 --> 00:29:01,727 D-r�! 316 00:29:02,407 --> 00:29:03,804 Am un om bolnav. 317 00:29:04,206 --> 00:29:05,627 Poate cineva s� ne ajute? 318 00:29:06,034 --> 00:29:06,938 Billy! 319 00:29:09,689 --> 00:29:11,164 E Woodrow Call. 320 00:29:13,083 --> 00:29:15,076 Cineva a �ncercat s�-l omoare. 321 00:29:46,969 --> 00:29:48,262 S�-l lu�m �n cas�. 322 00:29:52,449 --> 00:29:54,376 - Cine i-a t�iat piciorul? - Eu. 323 00:29:54,809 --> 00:29:56,627 Ori o f�ceam ori �l l�s�m s� moar�. 324 00:29:56,929 --> 00:29:58,870 Mam�, e omul care a fost aici �nainte. 325 00:29:59,589 --> 00:30:00,943 Omul care e rege. 326 00:30:01,498 --> 00:30:03,121 Acum nu e rege. 327 00:30:07,449 --> 00:30:10,304 Pune�i-l l�ng� foc s� m� pot uita la r�nile sale. 328 00:30:12,169 --> 00:30:15,507 Glon�ul a trecut foarte aproape de inim�. Eu nu m� bag la asta. 329 00:30:15,706 --> 00:30:17,240 Tu po�i, dac� vrei, Mary. 330 00:30:18,214 --> 00:30:19,729 - Nu. - Nu e niciun doctor aici? 331 00:30:20,589 --> 00:30:22,527 E un doctor peste r�u �n Presidio. 332 00:30:22,892 --> 00:30:25,724 - Cel mai bun de aici este un m�celar. - Gordo nu poate s-o fac�. 333 00:30:26,145 --> 00:30:27,210 �l va ucide. 334 00:30:28,509 --> 00:30:32,132 - Cine l-a �mpu�cat? - C�pitanul Call crede c� a fost Joey Garza. 335 00:30:33,329 --> 00:30:34,585 �l cuno�ti pe Joey Garza? 336 00:30:36,169 --> 00:30:37,403 Este fiul meu. 337 00:30:40,490 --> 00:30:41,824 Eu sunt mama lui Joey. 338 00:30:43,123 --> 00:30:44,433 Dar nu-mi place de el. 339 00:30:46,456 --> 00:30:47,841 Du-te s� te odihne�ti. 340 00:30:48,753 --> 00:30:49,664 Nu. 341 00:30:49,929 --> 00:30:52,263 Nu-�i face griji. Voi avea grij� de prietenul t�u. 342 00:30:52,929 --> 00:30:56,974 Dac� a� fi vrut s�-l omor, nu l-a� fi l�sat niciodat� �n casa mea. 343 00:30:58,889 --> 00:31:01,175 Teresa! Du-o la patul meu. 344 00:31:01,180 --> 00:31:03,342 -Nu, nu. - Nu-�i face griji. 345 00:31:05,489 --> 00:31:06,595 Du-te �i te odihne�te. 346 00:31:17,974 --> 00:31:19,180 Mul�umesc. 347 00:31:31,969 --> 00:31:34,581 - Ai copii? - Oh, am cinci. 348 00:31:37,649 --> 00:31:42,343 - Le spui pove�ti? -Da, le spun. 349 00:31:46,529 --> 00:31:49,916 ��i voi spune povestea Femeii P�ianjen. 350 00:31:50,409 --> 00:31:52,981 S� le-o spui �i tu copiilor c�nd ajungi acas�. 351 00:31:53,438 --> 00:31:54,641 E frumoas�. 352 00:31:55,705 --> 00:31:57,423 A� vrea sa-�i aud povestea. 353 00:31:59,638 --> 00:32:01,517 B�tr�na Femeie P�ianjen... 354 00:32:01,871 --> 00:32:03,504 ...locuia sub o st�nc�... 355 00:32:04,084 --> 00:32:06,166 ...�n imediata apropiere a r�ului. 356 00:32:07,298 --> 00:32:08,633 Ea ar fi... 357 00:32:45,409 --> 00:32:46,497 Doamne! 358 00:32:48,654 --> 00:32:49,410 Ce e asta? 359 00:32:50,009 --> 00:32:52,310 De unde vine? Nu v�d de unde se trage! 360 00:32:53,249 --> 00:32:54,603 - Unde este? - Stai jos! 361 00:32:55,129 --> 00:32:57,202 - Stai jos! Ia pu�ca aia! 362 00:33:15,529 --> 00:33:16,565 Crezi c� l-ai v�zut? 363 00:33:17,809 --> 00:33:20,943 - Crezi c� este Garza? - N-am idee cine ar putea fi. 364 00:33:21,158 --> 00:33:23,138 Ar putea fi acei v�cari care l-au ucis pe Ted Plunkert. 365 00:33:24,009 --> 00:33:25,547 Sau ni�te criminali de r�nd. 366 00:33:25,924 --> 00:33:28,748 Cred c� sunt ni�te m�cel�ri, altfel nu ar fi �mpu�cat caii. 367 00:33:29,946 --> 00:33:30,785 Pariez c� el este. 368 00:33:32,277 --> 00:33:33,229 Suntem termina�i. 369 00:33:33,769 --> 00:33:37,089 De ce n-a tras �n noi? A ucis toate animalele. Nu are sens. 370 00:33:37,634 --> 00:33:40,730 Nimic nu are sens. �ntreaga c�l�torie nu are niciun sens. 371 00:33:41,489 --> 00:33:44,204 C�pitanul Call trebuia s�-l prind� pe acest b�iat p�n� acum. �i ia prea mult timp. 372 00:33:44,660 --> 00:33:47,271 - Unde este? - Probabil are probleme. 373 00:33:51,021 --> 00:33:54,243 Asta �nseamn� c� nu va veni. Pentru c� e mort. 374 00:33:54,919 --> 00:33:58,069 �nseamn� c� vom fi mor�i �i noi imediat ce acest b�iat se hot�r�te s� ne termine. 375 00:33:58,399 --> 00:34:01,485 - C�pitanul nu va veni. - Nu, el �ntotdeauna vine la timp. 376 00:34:02,004 --> 00:34:03,640 Vom sta ascun�i c�teva zile. 377 00:34:04,369 --> 00:34:06,630 Ne vom furi�a �napoi �n tab�r� �n seara asta s� lu�m ni�te m�ncare. 378 00:34:07,814 --> 00:34:09,783 B�iatul �sta love�te unde nu te a�tep�i. 379 00:34:10,074 --> 00:34:11,920 �ntrebarea este de ce nu ne love�te pe noi? 380 00:34:13,621 --> 00:34:15,623 Nimic din ce se �nt�mpl� aici nu are sens. 381 00:34:16,375 --> 00:34:18,067 Totul este doar ucidere. 382 00:34:20,449 --> 00:34:21,852 C�pitanul vine �ntotdeauna la timp. 383 00:34:22,437 --> 00:34:24,098 Cred c� va veni �i acum. 384 00:34:26,430 --> 00:34:28,245 S� sper�m c� nu vom fi mor�i c�nd va ajunge aici. 385 00:34:30,609 --> 00:34:33,422 - Unde a plecat indianul? - Cred c� se ascunde. 386 00:34:34,595 --> 00:34:37,615 - C�nd se va �ntoarce? - Nu ne va p�r�si. 387 00:34:38,853 --> 00:34:41,993 Vrea ca so�ia mea s�-l �nve�e s� citeasc�. 388 00:34:49,725 --> 00:34:52,660 De ce nu ne ascundem pe r�u? Nu ne vom pierde pe r�u. 389 00:34:53,049 --> 00:34:57,130 Cred c� vrea s� fug�, de�i eu nu �n�eleg de ce face asta. 390 00:35:28,845 --> 00:35:32,985 - La naiba! Tic�losul a luat totul! - El a f�cut-o! 391 00:35:33,301 --> 00:35:36,528 Nu ne-a l�sat nicio oal�. Nu avem nimic dac� vrem s� g�tim. 392 00:35:37,009 --> 00:35:39,776 Tu e�ti fum�tor. Ai p�strat ni�te chibrituri? 393 00:35:39,925 --> 00:35:41,627 Nu, le-am aprins pe toate ast�zi. 394 00:35:41,930 --> 00:35:44,814 Da. Am mai m�ncat carne crud� de cal �nainte. 395 00:35:52,249 --> 00:35:56,266 S� mergem pe r�u. Famous Shoes ne va prinde din urm�. 396 00:36:06,524 --> 00:36:09,262 - La naiba! - Ne-a descoperit. 397 00:36:10,508 --> 00:36:12,509 Mai bine mergem mai repede pe albia r�ului. 398 00:36:14,019 --> 00:36:14,909 Nu. 399 00:36:16,049 --> 00:36:18,992 Nu, s� vin� s� ne omoare. O va face oricum.. 400 00:36:19,809 --> 00:36:22,386 �tie exact unde suntem. Ne-a luat m�ncarea, muni�ia. 401 00:36:22,817 --> 00:36:26,476 Se joac� cu noi acum. Ne poate ucide oric�nd vrea �i �tie asta. 402 00:36:28,489 --> 00:36:31,078 Am petrecut numai nop�i reci de c�nd am venit �n Texas. 403 00:36:31,080 --> 00:36:34,975 S� fiul al naibii dac�-mi mai petrec �nc� una doar pentru a fi �mpu�cat diminea�a. 404 00:36:35,554 --> 00:36:37,811 Poate s� m� �mpu�te acum �i m� scute�te de tremur�turi. 405 00:36:37,815 --> 00:36:40,344 D-le Brookshire, nu renun�a! Nu renun�a! 406 00:36:40,735 --> 00:36:44,622 �nc� �l putem bate. Capitanu Call ar putea s� vin� �i �l va speria. 407 00:36:46,222 --> 00:36:48,010 - �i dac� deja e mort c�pitanul? - Ce? 408 00:36:48,015 --> 00:36:49,473 Eu cred c� este. 409 00:36:49,674 --> 00:36:52,063 Are deja patru zile �nt�rziere! Ai spus c� nu �nt�rzie niciodat�. 410 00:36:52,306 --> 00:36:54,449 Nu, nu. Ne �ntoarcem la albia r�ului. 411 00:36:54,634 --> 00:36:58,152 Doar pentru o noapte. Ne �ntoarcem, poate putem sc�pa. 412 00:36:58,170 --> 00:36:59,204 �napoi, unde? 413 00:37:00,067 --> 00:37:01,959 �napoi, unde? Nu avem pe unde s� ne �ntoarcem. 414 00:37:02,316 --> 00:37:04,233 Prefer s� mor �mpu�cat dec�t s� mor de foame. 415 00:37:05,223 --> 00:37:07,157 Chiar prefer s� fiu �mpu�cat dec�t s� tremur! 416 00:37:08,665 --> 00:37:11,450 M-am s�turat de tremurat! 417 00:37:12,092 --> 00:37:14,345 �i �i voi spune asta lui Joey Garza, dac� �l v�d. 418 00:37:14,929 --> 00:37:17,736 �i voi spune �i colonelului Terry ceva dac� m� �ntorc viu la birou. 419 00:37:17,926 --> 00:37:20,282 Joey Garza poate jefui toate trenurile, dac� vrea, 420 00:37:20,569 --> 00:37:23,297 dar Ned Brookshire renun�a! 421 00:37:23,905 --> 00:37:26,787 S� fiu al naibii dac� voi mai umbla brambura prin Mexic. 422 00:37:27,329 --> 00:37:30,728 Nu, d-le Brookshire. Nu renun�a. Mai rezista m�car o noapte. 423 00:37:30,735 --> 00:37:33,420 Suntem doi. Avem mai multe �anse dac� r�m�nem �mpreun�. 424 00:37:34,156 --> 00:37:35,553 Bine, apreciez cum g�nde�ti, 425 00:37:36,039 --> 00:37:38,027 dar am a�teptat, am a�teptat... 426 00:37:39,669 --> 00:37:40,665 ...dar acum plec. 427 00:37:40,881 --> 00:37:42,109 Viu sau mort. 428 00:37:42,502 --> 00:37:44,908 Cred c� pot ajunge la albia r�ului cum a f�cut �i cel�lalt. 429 00:37:48,449 --> 00:37:52,073 Dac� nu, tot ce-�i cer este s-o asiguri pe sora mea de toat� dragostea. 430 00:37:52,769 --> 00:37:55,086 N-o cunosc pe sora ta, d-le Brookshire. 431 00:37:55,387 --> 00:37:58,239 - Nu �tiu cum pot lua leg�tura cu ea. - Numele ei este Matilda Morris. 432 00:37:58,245 --> 00:37:59,881 Locuie�te �n Avon, Connecticut. 433 00:38:00,269 --> 00:38:04,076 Spune-i doar c� regret c� n-am avut timp s�-i scriu �nainte de a pleca, 434 00:38:04,510 --> 00:38:06,543 dar colonelul Terry a vrut s� urc �n urm�torul tren. 435 00:38:07,906 --> 00:38:09,031 Asta a fost. 436 00:38:16,449 --> 00:38:17,427 La revedere, d-le Parker. 437 00:38:18,115 --> 00:38:19,360 D-le Brookshire... 438 00:39:17,956 --> 00:39:20,641 Bine, cel pu�in �i-am v�zut fa�a. 439 00:39:37,538 --> 00:39:40,180 - Nu ai �nc� un felinar? - Nu. 440 00:39:41,353 --> 00:39:44,566 Dac� piciorul nu mai s�ngereaz�, cred c� se va vindeca. 441 00:39:44,942 --> 00:39:49,106 Dar glon�ul din pieptul lui, nu-l pot scoate, e prea aproape de inim�. 442 00:39:49,609 --> 00:39:52,088 A�a c� glon�ul va r�m�ne acolo unde este. 443 00:39:52,569 --> 00:39:53,730 Va tr�i, doctore? 444 00:39:53,867 --> 00:39:56,587 A stat destul cu el, cred c� va r�m�ne �n via��. 445 00:39:56,929 --> 00:40:00,461 �i dac� totu�i moare, cel pu�in l-a ucis pe Omul Care Arde. 446 00:40:03,449 --> 00:40:05,248 C�pitanul Call l-a ucis pe Mox-Mox? 447 00:40:06,049 --> 00:40:09,501 Da, Wesley Hardin i-a v�zut cadavrul cu ochii lui. 448 00:40:10,568 --> 00:40:11,723 N-ai auzit despre asta? 449 00:40:13,129 --> 00:40:13,933 Nu. 450 00:40:15,194 --> 00:40:17,069 Nici c�pitanul nu �tie. 451 00:40:17,649 --> 00:40:21,839 Mi-a spus c� l-a r�nit, dar nu �tia c� omul a murit. 452 00:40:22,769 --> 00:40:24,547 Nu avem prea multe ve�ti aici �n Mexic. 453 00:40:24,915 --> 00:40:26,959 Ar putea fi r�zboi, �i noi nu am �ti. 454 00:40:26,970 --> 00:40:31,899 Da, bine, Mox-Mox e mort. S� �ii bandajele curate, auzi? 455 00:40:32,184 --> 00:40:35,162 Asigur�-te cu sunt curate. �n�elegi? 456 00:40:38,552 --> 00:40:42,162 - Mam�, vreau s�-i dau ni�te fasole. - Cui? Caprei tale? 457 00:40:42,580 --> 00:40:45,435 Nu, c�pitanului. Vreau s� m�n�nce c�nd se treze�te. 458 00:40:46,929 --> 00:40:48,274 A pierdut mult s�nge. 459 00:40:50,129 --> 00:40:53,927 M� �ntreb de ce un om ar vrea s� ard� oameni de genul �sta? 460 00:40:55,272 --> 00:40:57,393 Va trebui s�-i spunem c�pitanului c�nd �i revine. 461 00:40:58,945 --> 00:40:59,893 Ar vrea s� �tie. 462 00:41:02,649 --> 00:41:03,934 S-ar putea s�-l ajute mai bine. 463 00:41:05,016 --> 00:41:06,357 S� sper�m c� se va trezi. 464 00:41:40,238 --> 00:41:41,532 Dl. Brookshire a murit? 465 00:41:42,649 --> 00:41:44,997 Da. Joey l-a �mpu�cat. 466 00:41:45,631 --> 00:41:47,072 C�nd vine s� m� ucid�? 467 00:41:49,010 --> 00:41:51,734 A spus c� dac�-i dai cizmele, te las� s� pleci. 468 00:41:52,889 --> 00:41:55,391 Nu crede c�-l vei urm�ri f�r� cizme. 469 00:41:57,689 --> 00:41:58,930 De ce nu te-a �mpu�cat? 470 00:42:00,535 --> 00:42:02,495 Sunt prea b�tr�n s� iroseasc� gloan�ele. 471 00:42:04,006 --> 00:42:07,854 C�pitanul Call este �n Ojinaga. Joey l-a �mpu�cat �n picior. 472 00:42:08,866 --> 00:42:10,438 Crede c� va muri. 473 00:42:12,032 --> 00:42:14,693 Femeia ta e cea care l-a dus pe c�pitan �n Mexic. 474 00:42:16,489 --> 00:42:17,286 Lorena? 475 00:42:20,129 --> 00:42:23,051 - �n Ojinaga? E�ti sigur? - Joey a v�zut-o. 476 00:42:23,086 --> 00:42:25,682 Are p�rul blond. E femeia ta. 477 00:42:26,449 --> 00:42:29,960 I-a t�iat c�pitanului piciorul apoi l-a dus �n Ojinaga. 478 00:42:31,458 --> 00:42:32,439 Lori? 479 00:42:34,769 --> 00:42:36,948 Joey mi-a cerut s�-i duc cizmele tale. 480 00:42:39,929 --> 00:42:40,919 Unde este? 481 00:42:41,398 --> 00:42:42,711 Este pe Conchos. 482 00:42:43,449 --> 00:42:46,192 Dac� te duci spre sat, cred c� te va ucide. 483 00:42:47,049 --> 00:42:49,355 Dac� te duci pe alt drum, poate te las� s� pleci. 484 00:42:49,670 --> 00:42:51,768 Cred c� voi merge unde e so�ia mea. 485 00:42:53,649 --> 00:42:55,944 Niciodat� n-am s�-mi p�r�sesc familia. Nu trebuia s�-i fi l�sat. 486 00:42:56,498 --> 00:42:58,314 Nu, pentru c�pitan, nu, pentru nimeni. 487 00:42:59,054 --> 00:43:02,124 Dac� fac asta, am s-o fac pentru el. Niciodat� n-am s�-l mai p�r�sesc. 488 00:43:04,729 --> 00:43:07,845 Pot �mprumuta cu�itul t�u? Joey mi l-a luat pe-al meu. 489 00:43:07,954 --> 00:43:11,472 Vreau s� tai ni�te carne de cal. �mi trebuie ceva de m�ncare. 490 00:43:11,854 --> 00:43:14,527 �i pu�ca aceea mare, cea folosit� de dl. Brookshire? 491 00:43:15,969 --> 00:43:18,107 - A luat-o Joey? -Nu. 492 00:43:18,665 --> 00:43:21,680 A crezut c� e prea ur�t�. I-a luat doar ceasul. 493 00:43:21,969 --> 00:43:23,346 E �nc� acolo? 494 00:43:29,246 --> 00:43:31,573 Iat� cu�itul. E un cu�it Bowie. 495 00:43:31,745 --> 00:43:33,753 Are un t�i� foarte bun. �i-l voi da �ie. 496 00:43:34,354 --> 00:43:35,905 �n schimb, vreau o favoare. 497 00:43:37,049 --> 00:43:38,217 Ce favoare? 498 00:43:40,329 --> 00:43:41,885 Ia aceste cizme. 499 00:43:43,409 --> 00:43:45,416 D�-i-le lui Joey �i spune-i c� plec. 500 00:43:47,169 --> 00:43:49,809 C�nd treci de cadavrul d-lui Brookshire, vreau s� te opre�ti. 501 00:43:50,225 --> 00:43:51,665 Doar o secund�. 502 00:43:52,014 --> 00:43:54,448 Te prefaci c� te ui�i la o urm� sau la altceva. 503 00:43:54,450 --> 00:43:58,058 Vreau s� �tiu unde e pu�ca aceea mare. E singura mea �ans�. 504 00:44:02,649 --> 00:44:04,385 Voi lua cizmele lui Joey. 505 00:44:05,318 --> 00:44:08,434 E�ti sigur c� femeia ta m� va �nv��a despre urmele din c�r�i? 506 00:44:08,436 --> 00:44:09,451 Te va �nv��a. 507 00:44:10,517 --> 00:44:11,587 Atunci m� voi opri. 508 00:45:50,175 --> 00:45:51,489 �ine, ia-�i cizmele. 509 00:45:52,209 --> 00:45:54,163 L-ai lovit bine pe Joey. Nu mai are nevoie de ele. 510 00:45:58,649 --> 00:46:01,765 Am crezut c� e un �inta� foarte bun! 511 00:46:04,409 --> 00:46:05,938 Aproape mi-a zburat degetele. 512 00:46:06,969 --> 00:46:09,539 Cred c� voi lua aceast� p�tur�. Mai bine o iau eu. 513 00:46:11,595 --> 00:46:12,760 �i acest cu�it. 514 00:46:14,439 --> 00:46:15,644 Po�i s� �i-l iei �napoi. 515 00:46:24,092 --> 00:46:26,919 S� ne �ntoarcem la r�u. Ne ascundem! 516 00:46:27,649 --> 00:46:30,276 Nu trebuie s� te ascunzi. Cred c� l-ai omor�t pe Joey. 517 00:46:30,567 --> 00:46:32,624 S� mergem jos �i s� ne ascundem. S� fim siguri. 518 00:46:33,751 --> 00:46:36,506 M� duc s�-�i aduc femeia. M� �ntorc m�ine. 519 00:46:44,274 --> 00:46:46,523 Cred c� ��i datorez via�a, d-le Brookshire. 520 00:46:49,140 --> 00:46:51,264 A� fi vrut s� fii �n via�� pentru a-�i putea mul�umi. 521 00:46:53,704 --> 00:46:55,509 Mul�umesc pentru aducerea acestei pu�ti. 522 00:47:09,875 --> 00:47:13,475 Mai bine mai t�iam un alt pui. Sunt mul�i oameni de hr�nit. 523 00:47:13,520 --> 00:47:15,799 Mam�, te rog s� nu mi-l omori pe micul Hen. 524 00:47:16,078 --> 00:47:17,874 �ngrije�te-�i pacientul, Teresa. 525 00:47:18,740 --> 00:47:20,391 N-am de g�nd s�-l tai pe micul Hen. 526 00:47:20,395 --> 00:47:21,763 Vine un indian. 527 00:47:23,647 --> 00:47:25,665 Arata b�tr�n, �ns� e foarte sprinten. 528 00:47:27,750 --> 00:47:31,481 Este Famous Shoes. Poate are ve�ti despre so�ul t�u. 529 00:47:44,395 --> 00:47:47,205 - Omul t�u tr�ie�te. -Pea? 530 00:47:47,595 --> 00:47:49,189 A zis c� e�ti profesoar�. 531 00:47:49,389 --> 00:47:53,072 �i c� m� vei �nv��a s� citesc urmele din c�r�i c�nd ai timp. 532 00:47:53,075 --> 00:47:54,629 - Pea tr�ie�te? - Da. 533 00:47:55,233 --> 00:47:57,711 Are carne de cal. N-o s� moar� de foame. 534 00:47:58,515 --> 00:48:01,100 Crezi c� ai timp s� m� �nve�i s� citesc urmele din c�r�i? 535 00:48:01,105 --> 00:48:03,004 Du-m� la so�ul meu. �mi voi face timp. 536 00:48:04,180 --> 00:48:06,059 �mi voi face timp cu pl�cere. 537 00:48:06,218 --> 00:48:08,895 Dac� Pea Eye tr�ie�te, de ce nu e aici? 538 00:48:10,715 --> 00:48:11,603 C�pitane! 539 00:48:14,395 --> 00:48:16,773 Joey l-a �mpu�cat �i l-a r�nit la �old. 540 00:48:18,118 --> 00:48:21,734 Nu a pierdut mult s�nge, dar merge cu greutate. 541 00:48:22,755 --> 00:48:24,374 �i fiul meu? 542 00:48:27,515 --> 00:48:30,123 Pea Eye l-a �mpu�cat pe Joey cu o ditamai pu�ca. 543 00:48:30,838 --> 00:48:33,533 Joey a fost lovit �n spate, dar a plecat c�lare. 544 00:48:34,398 --> 00:48:37,598 Nu �tiu unde este. Nu am luat-o pe urmele lui. 545 00:48:49,115 --> 00:48:50,669 Dac� te duc la so�ul t�u, 546 00:48:51,598 --> 00:48:54,050 Joey ar putea s� ne urm�reasc� �i s� ne ucid� pe am�ndoi. 547 00:49:01,835 --> 00:49:03,808 La naiba! Te voi duce eu la el. 548 00:49:05,115 --> 00:49:06,627 Trebuie s�-mi spui doar unde este. 549 00:49:20,819 --> 00:49:24,402 A� fi mult mai lini�tit dac� so�ul t�u l-a ucis pe Joey. 550 00:49:25,115 --> 00:49:29,797 - Poate a murit din cauza r�nilor. - Nu. Joey nu este mort. 551 00:49:30,178 --> 00:49:31,503 N-a� fi a�a nervos. 552 00:49:33,835 --> 00:49:36,724 Joey e pe acolo pe undeva. Are acea pu�c�. 553 00:52:18,035 --> 00:52:19,807 Pleac� de pe p�tura mea. 554 00:52:29,477 --> 00:52:32,116 �i d�-mi cu�itul meu. 555 00:53:08,008 --> 00:53:08,913 Ce s-a �nt�mplat? 556 00:53:09,562 --> 00:53:10,961 Maria! Maria! 557 00:53:11,664 --> 00:53:14,443 Te rog, Maria! Vino repede! Vine copilul. 558 00:53:14,675 --> 00:53:17,695 Voi fi acolo �ntr-un minut. Abia a �nceput travaliul. 559 00:53:17,818 --> 00:53:21,103 Nu, Maria, ea �ip�. Trebuie s� vii acum. Te rog! 560 00:53:22,938 --> 00:53:25,843 Bine, bine, vin. Voi veni acum. 561 00:53:27,411 --> 00:53:30,836 Rafael, Teresa! Trebuie s� veni�i cu mine. 562 00:53:31,315 --> 00:53:33,573 Nu, mam�. Vreau s� stau aici cu b�tr�nul. 563 00:53:33,991 --> 00:53:36,500 Nu po�i sta cu el. Nu acum. 564 00:53:36,836 --> 00:53:37,762 Dar de ce? 565 00:53:38,155 --> 00:53:41,900 Pentru c� fratele t�u ar putea s� vin� �i nu �tiu ce va face. 566 00:53:42,561 --> 00:53:45,218 Trebuie s� plec s� aduc pe lume acest copil. 567 00:53:45,737 --> 00:53:49,644 �i tu �i Rafael trebuie s� veni�i cu mine. A�a ve�i fi �n siguran��. 568 00:53:49,715 --> 00:53:52,075 Dar b�tr�nul ar putea muri �n lipsa mea. 569 00:53:52,195 --> 00:53:55,176 �i tu ai putea muri dac� nu faci cum spun eu. 570 00:53:55,200 --> 00:53:59,567 Nu vreau s� fiu departe de dl. Call. Este prietenul meu. 571 00:54:00,995 --> 00:54:03,472 El nu a fost bun prieten cu bunicul t�u. 572 00:54:03,475 --> 00:54:06,920 Nu vorbi de r�u despre dl. Call! �mi place de el. 573 00:54:07,715 --> 00:54:12,378 Du-te, Tessy! F� cum spune mama ta. Voi fi bine p�n� te �ntorci. 574 00:54:14,755 --> 00:54:15,735 S� mergem! 575 00:54:17,011 --> 00:54:18,137 Hai �i tu cu mine! 576 00:54:21,755 --> 00:54:23,951 Maria! Maria, a�teapt�! Vreau s� vorbesc cu tine. 577 00:54:23,952 --> 00:54:26,344 Gordo, nu am timp acum. 578 00:54:30,515 --> 00:54:33,234 Stai aproape, unde pot s� aud clopotul. 579 00:54:33,355 --> 00:54:35,291 Dac� vine Joey, voi fugi de el. 580 00:54:35,445 --> 00:54:38,810 Vei fugi de el, dac� nu te taie el primul. 581 00:54:39,297 --> 00:54:41,450 Doar s� fii aproape, unde pot auzi clopotul. 582 00:54:45,195 --> 00:54:49,265 - Moare, moare! Te rog, ajut-o! - Hei, omule! Ia ie�i tu afar�! 583 00:54:54,143 --> 00:54:55,097 Calmeaz�-te! 584 00:55:00,795 --> 00:55:04,368 Foarte cur�nd, vei avea un copil minunat. 585 00:55:09,448 --> 00:55:11,493 Prive�te! Ce vezi? 586 00:55:13,795 --> 00:55:16,556 Pea! Pea, drag�! 587 00:55:18,305 --> 00:55:19,227 Pea! 588 00:55:20,913 --> 00:55:22,016 Pea, drag�! 589 00:55:24,010 --> 00:55:24,996 Lori! 590 00:55:27,273 --> 00:55:29,416 Lori! M-ai g�sit. 591 00:55:31,128 --> 00:55:33,833 De ce ai b�tut at�ta drum? 592 00:55:34,080 --> 00:55:37,256 De ce nu? Suntem c�s�tori�i, nu? 593 00:55:39,841 --> 00:55:41,547 Nu pot sta f�r� tine, Pea. 594 00:55:42,407 --> 00:55:43,787 De asemenea, nici copiii. 595 00:55:50,567 --> 00:55:51,998 Te iau acas�, Pea. 596 00:55:53,195 --> 00:55:55,034 Nu vor mai fi astfel de �ncle�t�ri. 597 00:56:01,538 --> 00:56:03,664 - Haide! - Merg. 598 00:56:06,315 --> 00:56:09,496 C�pitanul va trebui s� g�seasc� pe altcineva s-o fac� acum. 599 00:56:22,995 --> 00:56:24,944 �nc� nu ai murit, b�tr�ne? 600 00:56:44,758 --> 00:56:48,647 A� putea s� te ucid... cu propria ta arm�. 601 00:56:56,015 --> 00:56:58,357 Dar asta ar �nsemna s�-�i fac o favoare. 602 00:57:17,798 --> 00:57:20,179 Este un b�ie�el. 603 00:57:23,035 --> 00:57:24,214 Jorge! 604 00:57:27,675 --> 00:57:29,436 E un b�iat s�n�tos. 605 00:57:30,475 --> 00:57:32,331 �mi place cum a �ipat. 606 00:57:33,698 --> 00:57:35,802 Are de g�nd s�-�i dea multe b�t�i de cap. 607 00:57:36,209 --> 00:57:40,356 - Cum trebuie s�-l �in? - D�-l surorilor mai mari. 608 00:57:49,248 --> 00:57:50,542 Gordo! 609 00:57:50,649 --> 00:57:52,774 - L-ai v�zut pe Joey? - Ce s� v�d? 610 00:57:52,835 --> 00:57:54,960 E�ti mai plin� de s�nge ca mine care am m�cel�rit un porc. 611 00:57:54,965 --> 00:57:57,705 - L-ai v�zut pe Joey? -Nu, Joey nu a fost aici. 612 00:57:57,840 --> 00:58:00,913 El a fost! Mi-a luat copiii! 613 00:58:01,292 --> 00:58:04,850 El mi-a luat copiii. De ce? 614 00:58:07,335 --> 00:58:08,430 Ce s-a �nt�mplat? 615 00:58:09,398 --> 00:58:10,448 A venit? 616 00:58:11,795 --> 00:58:14,822 Nu am putut... Nu am putut face nimic. 617 00:58:15,595 --> 00:58:16,775 Nimic. 618 00:58:21,887 --> 00:58:23,480 Joey! 619 00:58:29,885 --> 00:58:31,865 Mam�! Opre�te-l, mam�! 620 00:58:35,017 --> 00:58:36,061 Stai! 621 00:58:42,035 --> 00:58:43,098 �nceteaz�! 622 00:58:45,435 --> 00:58:46,518 �nceteaz�! 623 00:58:49,449 --> 00:58:50,339 �nceteaz�! 624 00:58:55,853 --> 00:58:57,719 �nceteaz�! Joey! 625 00:58:58,663 --> 00:58:59,630 �nceteaz�! 626 00:58:59,867 --> 00:59:02,889 Joey, e�ti r�nit. Ascult�-m�! 627 00:59:03,275 --> 00:59:05,165 Vino cu mine. Hai acas�. 628 00:59:05,654 --> 00:59:08,264 E�ti r�nit. ��i voi cur��a r�nile. 629 00:59:09,007 --> 00:59:11,317 Te voi ascunde, p�n� e�ti �n siguran��. 630 00:59:12,115 --> 00:59:15,181 - Du-te �i spal�-te, curvo! - Nu! 631 00:59:16,630 --> 00:59:20,642 Nu! Joey, nu! �nceteaz�! 632 00:59:34,700 --> 00:59:35,778 Te iubesc! 633 00:59:49,457 --> 00:59:50,628 Gordo! 634 00:59:51,597 --> 00:59:53,276 Maria! Maria, a�teapt�! 635 01:00:09,208 --> 01:00:10,466 Unde este mama? 636 01:00:12,301 --> 01:00:13,455 Joey! 637 01:00:13,650 --> 01:00:17,202 - Las�-l! Las�-l la pe�ti. - Fiul meu! 638 01:00:17,207 --> 01:00:18,751 Las�-l s�-l m�n�nce broa�tele. 639 01:00:28,595 --> 01:00:32,683 Nu-l l�sa�i acolo! Este fiul meu! 640 01:00:45,490 --> 01:00:46,434 Mam�! 641 01:00:47,805 --> 01:00:49,567 - Mam�! - Aici. 642 01:00:50,612 --> 01:00:51,583 Teresa! 643 01:00:52,875 --> 01:00:54,842 S� nu-�i fie fric�, fata mea. 644 01:00:56,315 --> 01:00:57,838 Joey e mort. 645 01:00:58,715 --> 01:01:01,798 Acum, tu �i Rafael sunte�i �n siguran��. 646 01:01:02,555 --> 01:01:06,201 Billy va veni �i va avea grij� de voi. 647 01:01:07,693 --> 01:01:10,811 Surorile mai mari vor sta cu voi p�n� vine el. 648 01:01:11,482 --> 01:01:12,844 Da, mam�. 649 01:01:36,431 --> 01:01:37,446 Aici. 650 01:01:44,035 --> 01:01:45,807 Din nou, b�iatul meu bun. 651 01:01:48,835 --> 01:01:53,283 Sp�la�i-l! Face�i-l frumos. 652 01:01:54,220 --> 01:01:56,562 - Nu, nu, d-le, nu! - Nu, nu! 653 01:01:56,756 --> 01:01:59,600 Maria! Ei cred c� este diavolul. 654 01:02:00,079 --> 01:02:02,482 Dac� �l ating, vor merge �n iad. 655 01:02:03,355 --> 01:02:04,931 Atunci, ie�i�i afar�. 656 01:02:05,851 --> 01:02:07,851 �l voi sp�la singur�. 657 01:02:09,155 --> 01:02:13,408 - Teresa, adu-mi ap�. - Nu, mam�, tu s�ngerezi. Simt asta. 658 01:02:13,410 --> 01:02:15,154 Maria, tu e�ti r�nit�. 659 01:02:15,656 --> 01:02:17,383 - L�sa�i-m�! - O, Maria! 660 01:02:17,385 --> 01:02:18,700 Este fiul meu. 661 01:02:19,875 --> 01:02:22,185 Vreau s�-l �mbrac �n haine curate. 662 01:02:23,339 --> 01:02:25,121 Trebuie s-o fac acum. 663 01:02:32,678 --> 01:02:35,402 Ce fac oamenii aceia? Ce s-a �nt�mplat? 664 01:02:42,108 --> 01:02:44,038 Billy! Billy! 665 01:02:53,219 --> 01:02:54,267 Mary! 666 01:02:55,361 --> 01:02:56,359 Mary! 667 01:02:58,261 --> 01:02:59,564 Nu e�ti pe moarte, nu? 668 01:03:06,005 --> 01:03:07,613 Oh, Billy! 669 01:03:07,995 --> 01:03:09,107 Billy! 670 01:03:10,989 --> 01:03:12,974 Du-te �i �mbat�-te! 671 01:03:15,518 --> 01:03:17,871 Oh, Mary! Mary! 672 01:03:21,075 --> 01:03:22,565 Du-te! 673 01:03:25,191 --> 01:03:26,531 Supune-te! 674 01:03:30,235 --> 01:03:31,794 Nu-i a�a �ntotdeauna? 675 01:03:40,106 --> 01:03:41,967 - Billy! - Da? 676 01:03:42,735 --> 01:03:43,694 Da? 677 01:03:48,355 --> 01:03:50,220 Nu uita de copiii mei. 678 01:03:51,689 --> 01:03:53,628 Vorbe�te cu ei despre mine. 679 01:03:54,057 --> 01:03:55,772 C�nd e�ti cu ei... 680 01:03:57,818 --> 01:03:59,943 ...spune-le amintirile tale. 681 01:04:02,331 --> 01:04:08,865 Spune-le cum dansam �i r�deam c�nd eram t�n�r� �i frumoas�. 682 01:04:09,966 --> 01:04:11,776 Oh, Mary! 683 01:04:12,515 --> 01:04:14,588 Tu �nc� e�ti t�n�r� �i frumoas�. 684 01:04:17,715 --> 01:04:21,337 Acum, du-te! Du-te �i te �mbat�. 685 01:04:31,325 --> 01:04:33,376 �mi vei lua copiii? 686 01:04:37,955 --> 01:04:40,024 Da, �i voi lua. 687 01:04:42,560 --> 01:04:44,292 Am s� m� �ntorc cu so�ul. 688 01:04:44,995 --> 01:04:47,725 Cred c� vom putea avea grij� de to�i copiii. 689 01:04:51,974 --> 01:04:54,084 Trebuie s�-l aduc pe so�ul meu �n�untru. E r�nit. 690 01:04:54,763 --> 01:04:55,950 Este frig. 691 01:05:18,703 --> 01:05:19,797 Mam�! 692 01:05:21,622 --> 01:05:22,742 Mam�! 693 01:05:24,327 --> 01:05:25,299 Mam�! 694 01:05:25,548 --> 01:05:26,474 Mam�! 695 01:05:29,206 --> 01:05:30,082 Mam�! 696 01:05:32,191 --> 01:05:33,166 Mam�! 697 01:05:34,846 --> 01:05:37,178 Bine, trebuie... Bine, trebuie s� pleci. 698 01:05:43,515 --> 01:05:47,546 Nu mai sunt locuri �n casa asta de at��ia oameni bolnavi sau mor�i. 699 01:05:47,932 --> 01:05:49,697 A murit, d-le Williams. 700 01:05:59,049 --> 01:06:00,308 Oh, Mary! 701 01:06:14,040 --> 01:06:16,874 T�lhari jego�i! Mai bine a�i pleca de aici! 702 01:06:17,675 --> 01:06:21,326 Vrem s� ne fotografiem cu Joey �nainte de a-l �ngropa. 703 01:06:21,776 --> 01:06:23,962 La urma urmei, am ajutat la uciderea lui. 704 01:06:23,967 --> 01:06:26,649 Pleca�i de aici, vulturi sc�rbo�i! 705 01:06:26,932 --> 01:06:30,202 Asta este valabil �i pentru tine, nenorocitule. 706 01:06:46,372 --> 01:06:48,495 Joey Garza e doar un copil. 707 01:06:50,155 --> 01:06:52,222 Claire este mai mare ca el. 708 01:07:10,219 --> 01:07:11,141 Mam�! 709 01:07:12,838 --> 01:07:13,881 Mam�! 710 01:07:51,835 --> 01:07:53,135 Ar trebui s� c�nt�m. 711 01:07:53,630 --> 01:07:56,698 Dac� �ncepi tu, cred c� pot s-o fac �i eu. 712 01:07:57,195 --> 01:07:59,368 �tii "C�nd c�nt� clopotele de aur "? 713 01:08:00,077 --> 01:08:01,975 Cred c� ne putem descurca �mpreun�. 714 01:08:03,150 --> 01:08:07,906 E o �ar� dincolo de r�u, 715 01:08:08,406 --> 01:08:12,479 Pe care o numim Fericirea Ve�nic�, 716 01:08:13,014 --> 01:08:16,598 �i ajungem la ��rmul ei, 717 01:08:16,633 --> 01:08:19,715 Doar prin hot�r�rea sor�ii. 718 01:08:20,256 --> 01:08:26,114 Unul c�te unul vom ajunge 719 01:08:26,619 --> 01:08:31,449 C� vrem sau c� nu vrem, 720 01:08:31,815 --> 01:08:35,921 C�nd c�nt� clopotele de aur, 721 01:08:35,922 --> 01:08:38,211 Pentru tine �i pentru mine. 722 01:08:38,683 --> 01:08:44,178 Nu auzi dang�tul clopotelor? 723 01:08:44,376 --> 01:08:49,295 Nu auzi c�ntecul �ngerilor? 724 01:09:44,200 --> 01:09:45,383 Pea! 725 01:09:45,934 --> 01:09:47,067 Ce este, drag�? 726 01:09:47,204 --> 01:09:49,272 Dac� unul dintre copiii no�tri ajung r�u? 727 01:09:49,585 --> 01:09:50,630 Ce? 728 01:09:50,795 --> 01:09:53,285 Dac� unul dintre copiii no�tri ajung r�u ca Joey? 729 01:09:55,540 --> 01:09:57,105 Oh, nu ajung. 730 01:09:57,642 --> 01:09:58,732 De ce nu? 731 01:09:59,675 --> 01:10:02,643 Pentru c� te au pe �ine mam� �i pe mine tat�. 732 01:10:03,155 --> 01:10:06,577 - Vom avea grij� de ei. -Maria a fost o femeie bun�. 733 01:10:07,635 --> 01:10:09,202 Ceilal�i copii ai ei sunt dr�gu�i. 734 01:10:10,032 --> 01:10:11,684 �ns� Joey a fost r�u. 735 01:10:13,457 --> 01:10:15,015 Chiar foarte r�u. 736 01:10:19,274 --> 01:10:22,147 Nu cred c� a� putea tr�i dac� a� avea un copil a�a r�u. 737 01:10:31,166 --> 01:10:32,535 Am nevoie de o plimbare. 738 01:10:33,768 --> 01:10:35,165 Am nevoie de o plimbare. 739 01:10:44,470 --> 01:10:45,853 �i ce s-a �nt�mplat? 740 01:10:46,237 --> 01:10:48,692 A urm�rit ursul direct la r�u. 741 01:10:51,075 --> 01:10:52,905 - La r�u. - Pe b�tr�nul urs. 742 01:10:53,089 --> 01:10:54,053 L-a speriat. 743 01:10:56,767 --> 01:10:57,646 La r�u. 744 01:10:58,307 --> 01:11:01,462 �mi pute�i da ni�te lichior, d-lor? M� simt cam �nfrigurat�. 745 01:11:04,307 --> 01:11:06,846 Lua�i, d-n�. Nu a fost deschis de mult timp. 746 01:11:16,115 --> 01:11:19,767 Nu vreau s� v� deranjez. Nu e nevoie s� �ntrerupe�i conversa�ia din cauza mea. 747 01:11:20,170 --> 01:11:22,386 Oricum nu ne spuneam prea multe. 748 01:11:24,854 --> 01:11:26,550 Doar vorbeam despre Mary. 749 01:11:27,575 --> 01:11:29,006 Cum era? 750 01:11:30,418 --> 01:11:32,493 Eu n-am avut timp s� o cunosc foarte bine. 751 01:11:33,688 --> 01:11:36,412 - A fost c�s�torit� de patru ori. - De patru ori. 752 01:11:36,597 --> 01:11:40,186 Trei au fost uci�i, iar cel�lalt a fugit. 753 01:11:41,875 --> 01:11:43,978 �mi este indiferent. 754 01:11:46,235 --> 01:11:48,661 Mary �i-a ales so�ii, nu eu. 755 01:11:50,418 --> 01:11:52,246 Atunci a luat-o Joey razna. 756 01:11:58,675 --> 01:11:59,975 A fost vreodat� fericit�? 757 01:12:00,135 --> 01:12:04,759 Da, da. �i pl�cea s� danseze foarte mult. 758 01:12:07,195 --> 01:12:08,243 Ai iubit-o? 759 01:12:14,893 --> 01:12:16,720 N-ar fi avut nimic �mpotriv�. 760 01:12:20,536 --> 01:12:22,041 Oricum, ne-am �n�eles. 761 01:12:26,355 --> 01:12:28,722 Vreunul din so�i a fost bun cu ea? 762 01:12:29,954 --> 01:12:31,406 Ei, bine... 763 01:12:32,955 --> 01:12:34,559 Ea a avut copiii ei. 764 01:12:38,195 --> 01:12:40,542 A fost bun� cu copiii ei. 765 01:12:45,902 --> 01:12:47,138 Mul�umesc, d-lor! 766 01:13:31,324 --> 01:13:32,691 Famous Shoes! 767 01:13:34,117 --> 01:13:35,301 Unde te duci? 768 01:13:36,226 --> 01:13:37,891 Spre Sierra Madre. 769 01:13:38,965 --> 01:13:40,732 Vreau s� privesc vulturii. 770 01:13:42,755 --> 01:13:45,215 Billy... mi-a dat Ochiul cel Mare. 771 01:13:46,082 --> 01:13:48,413 C�nd te saturi de privit, vino la noi acas�. 772 01:13:48,713 --> 01:13:50,019 Te voi �nv��a s� cite�ti. 773 01:13:53,700 --> 01:13:54,743 Voi veni. 774 01:14:03,795 --> 01:14:04,982 D-na Parker! 775 01:14:05,948 --> 01:14:07,870 Va trebui s� vii s� locuie�ti cu noi, c�pitane. 776 01:14:07,875 --> 01:14:09,923 Acum va trebui s�-mi spui Lori. 777 01:14:10,650 --> 01:14:12,507 Sau dac� preferi, Lorena. 778 01:14:12,915 --> 01:14:13,978 Da, d-n�. 779 01:14:18,995 --> 01:14:21,174 - D-le Call! - Aici, Tessy. 780 01:14:24,795 --> 01:14:27,089 - Capra mea este... - Aici, aici. 781 01:14:27,100 --> 01:14:28,336 Capra mea e bolnav�. 782 01:14:28,550 --> 01:14:30,196 - Las�-m� s� v�d. - Nu respira cum trebuie. 783 01:14:34,035 --> 01:14:37,304 Ah, da. Aici este problema. 784 01:14:38,184 --> 01:14:40,258 Cred c� e muscat� de �arpe. 785 01:14:40,875 --> 01:14:45,730 C�pri�a ta a c�lcat �ntr-o groap� unde era ascuns un �arpe. 786 01:14:46,715 --> 01:14:48,077 Va muri, d-le? 787 01:14:48,810 --> 01:14:51,720 M� a�tept c� da, Tessy. Este mic�. 788 01:14:53,395 --> 01:14:56,001 Dac� moare, sper c� o va vedea pe mama. 789 01:14:56,515 --> 01:14:58,069 Ea este acum cu mor�ii. 790 01:14:58,823 --> 01:15:00,703 Va avea grij� de capra mea. 791 01:15:01,115 --> 01:15:02,536 M� a�tept s� aib�. 792 01:15:14,035 --> 01:15:18,038 Mama l-a crescut l�ng� r�u. N-o va g�si niciodat�. 793 01:15:20,715 --> 01:15:23,812 - D-le Call? - Ce este, Tessy? 794 01:15:26,232 --> 01:15:29,072 Nu �n�eleg unde pleac� mor�ii. 795 01:15:30,195 --> 01:15:32,814 Nici eu nu �n�eleg. 796 01:15:34,674 --> 01:15:36,423 O visez pe mama. 797 01:15:37,201 --> 01:15:40,819 Visez c� este cu mine �i coco�ul meu. 798 01:15:42,635 --> 01:15:46,590 C�nd plec�m, pot s�-mi iau �i coco�ul? 799 01:15:47,835 --> 01:15:50,334 Da, ��i po�i lua coco�ul. 800 01:16:02,410 --> 01:16:05,063 Biletele, v� rog! Urm�toarea oprire... 801 01:16:09,350 --> 01:16:10,528 Mul�umesc, d-n�. 802 01:16:12,849 --> 01:16:14,420 La dreapta, �nainte. 803 01:16:16,851 --> 01:16:17,844 Biletele, v� rog! 804 01:16:29,165 --> 01:16:31,693 - Pea, prive�te! - Mam�, mam�! 805 01:16:34,178 --> 01:16:38,544 Uit�-te afar�! Uite c�t a crescut Benjamin! 806 01:16:43,507 --> 01:16:44,636 Uit�-te la el! 807 01:16:45,671 --> 01:16:46,717 Mam�! 808 01:16:48,995 --> 01:16:50,698 Sunte�i prea aproape de tren, b�ie�i! 809 01:16:50,700 --> 01:16:52,726 - Oh, Doamne miluie�te! - Aceea e Clarie. 810 01:16:58,161 --> 01:16:59,153 Hei, b�ie�i! 811 01:17:00,131 --> 01:17:01,642 Trei mici l�stari! 812 01:17:13,715 --> 01:17:14,855 Acas�, c�pitane. 813 01:17:15,431 --> 01:17:16,542 Mam�! 814 01:17:17,640 --> 01:17:20,834 - Mam�! - Clarie! D-le Goodnight! 815 01:17:23,315 --> 01:17:25,990 - Oh, b�ie�ii mei! - Mam�! 816 01:17:32,859 --> 01:17:37,713 - D-le Goodnight, mai avem �nc� doi copii. - Bun venit acas�, d-na Parker. 817 01:17:38,134 --> 01:17:39,462 - Teresa! - Teresa. 818 01:17:39,628 --> 01:17:40,674 Rafael! 819 01:17:41,947 --> 01:17:42,801 Acesta este Ben... 820 01:17:42,802 --> 01:17:43,309 - Bun�! - Bun�! 821 01:17:43,312 --> 01:17:45,341 Ben, Georgie, Clarie �i August. 822 01:17:47,809 --> 01:17:49,285 - Oh, tata! - Tat�! 823 01:17:49,932 --> 01:17:50,879 Tat�! 824 01:17:51,438 --> 01:17:53,996 I-au f�cut copiii probleme Clarei Allen c�t am fost plecat�? 825 01:17:54,000 --> 01:17:56,780 Nu, a zis de copii c�... 826 01:18:06,875 --> 01:18:08,114 Salut, Woodrow! 827 01:18:09,900 --> 01:18:11,352 ��i pot da m�na? 828 01:18:33,336 --> 01:18:34,728 Ai 37 �i jum�tate. 829 01:18:38,374 --> 01:18:39,158 Bine! 830 01:18:39,366 --> 01:18:43,867 Nu prea are putere dar va face o cas� bun� pentru c�pitan. 831 01:19:13,035 --> 01:19:15,056 Nu credeam vreodat� c�-l v�d pe c�pitan ata�at de cineva. 832 01:19:16,476 --> 01:19:20,223 Tessy l-a �inut �n via��, av�nd �n vedere ce a f�cut pentru el. 833 01:19:20,915 --> 01:19:23,538 Mam�, a� vrea s� nu mai fie a�a trist. 834 01:19:24,106 --> 01:19:25,997 M� �ntristeaz� �i pe mine c�nd m� uit la el. 835 01:19:37,071 --> 01:19:40,260 Ei bine, cred c� acest b�tr�n topor va t�ia pentru o vreme. 836 01:19:42,270 --> 01:19:43,154 Tessy! 837 01:19:44,605 --> 01:19:49,406 Crezi c� po�i s� ajungi aici �n buzunarul meu, c� eu nu ajung prea bine �i 838 01:19:49,789 --> 01:19:51,746 vezi dac� g�se�ti briceagul meu. 839 01:19:56,475 --> 01:19:57,665 Acolo. 840 01:20:02,749 --> 01:20:04,553 Ia-l, este al t�u. 841 01:20:04,846 --> 01:20:06,332 Pentru c� mi-ai fost de ajutor. 842 01:20:06,814 --> 01:20:10,492 - Nu am f�cut prea mult. - M-ai ajutat destul. 843 01:20:11,848 --> 01:20:15,827 Am acest cu�it de peste 30 de ani. Vreau s� fie al t�u. 844 01:20:16,742 --> 01:20:17,752 Mul�umesc, d-le! 845 01:20:18,955 --> 01:20:20,333 Ce voi face cu el? 846 01:20:22,295 --> 01:20:23,399 Ei, bine... 847 01:20:26,654 --> 01:20:29,303 Ai putea avea nevoie s� tai o sfoar�. 848 01:20:37,905 --> 01:20:40,752 - La revedere, d-le Goodnight! - Mul�umesc pentru mas�! 849 01:20:48,124 --> 01:20:50,820 C�pitanul nu a fost odat� un mare ranger texan, d-le Goodnight? 850 01:20:51,736 --> 01:20:53,870 Mereu am auzit c� a fost cel mai mare ranger. 851 01:20:54,454 --> 01:20:57,521 Da. A avut o determinare excep�ional�. 852 01:20:58,635 --> 01:21:03,278 Bine, dar acum, ce va face? Ascute scule la o afurisit� de ferm�. 853 01:21:03,612 --> 01:21:07,397 Woodrow Call a avut timpul s�u. O perioad� lung� de timp. 854 01:21:08,330 --> 01:21:10,261 Oricum, via�a este pe muchie de cu�it. 855 01:21:10,444 --> 01:21:13,180 Mai devreme sau mai t�rziu, omul alunec� �i se taie. 856 01:21:13,875 --> 01:21:15,187 Dvs. nu a�i alunecat, d-le. 857 01:21:16,495 --> 01:21:17,808 De unde �tii, fiule? 858 01:21:22,671 --> 01:21:24,320 Vei trezi copilul. 859 01:21:27,784 --> 01:21:28,865 �nchide u�a! 860 01:21:31,555 --> 01:21:33,647 E ca o �nv�lm�eal� de bizoni. 861 01:21:35,078 --> 01:21:37,807 D-na Parker! Am o �ntrebare. 862 01:21:38,424 --> 01:21:40,933 Am auzit c� exist� �coli pentru orbi. 863 01:21:40,935 --> 01:21:43,057 M� �ntreb dac� �tii ceva despre asta. 864 01:21:43,348 --> 01:21:45,513 Da, exist� una �n St. Louis. 865 01:21:47,795 --> 01:21:49,568 Am c��iva bani str�n�i. 866 01:21:50,495 --> 01:21:53,629 Dac� Tessy ar putea s�-�i completeze educa�ia, a� vrea s� o ajut. 867 01:21:54,155 --> 01:21:55,793 Cred c� este inteligent�. 868 01:21:58,349 --> 01:21:59,655 Da, este inteligent�. 869 01:22:01,875 --> 01:22:03,442 Are nevoie de educa�ie. 870 01:22:06,355 --> 01:22:10,740 Desigur, dac� ar pleca, ne-ar fi dor de ea. 871 01:22:11,481 --> 01:22:12,907 Da, ne-ar fi dor de ea. 872 01:22:16,723 --> 01:22:18,545 M� a�tept s� fie un lucru bun. 873 01:22:20,752 --> 01:22:21,679 Da. 874 01:22:22,303 --> 01:22:23,581 Este un lucru bun. 875 01:22:30,955 --> 01:22:34,143 E�ti profesoar�. Speram c� m� po�i sf�tui. 876 01:22:34,145 --> 01:22:39,481 Crezi c� ar trebui s� o trimit acum sau poate s� mai a�tept un an? 877 01:22:46,890 --> 01:22:48,749 S� mai a�tept�m un an, c�pitane. 878 01:22:50,035 --> 01:22:51,448 S� mai a�tept�m un an. 879 01:22:53,540 --> 01:22:54,920 Cred c� e cel mai bine. 880 01:23:17,435 --> 01:23:19,994 Se pare c�, p�n� la urm�, c�pitanul s-a ata�at. 881 01:23:20,595 --> 01:23:22,008 De o femeie. 882 01:23:22,510 --> 01:23:25,161 - La fel am f�cut �i eu. - Bine, nu chiar. 883 01:23:33,453 --> 01:23:34,884 Noapte bun�, tuturor! 884 01:23:35,712 --> 01:23:37,127 E timpul de culcare. 885 01:23:49,316 --> 01:23:53,650 "To�i dansatorii, l�utarii se distreaz�." 886 01:23:53,955 --> 01:23:55,541 Danseaz� cu to�ii. 887 01:23:56,310 --> 01:23:58,702 "Arat� ca un fel de s�rb�toare." 888 01:23:58,705 --> 01:24:01,750 "Cred c� asta e ceea ce ei numesc arminden." 889 01:24:02,219 --> 01:24:05,921 "Eu nu �tiu ce este asta dar le-am dat la to�i c�te doi cen�i." 890 01:24:06,348 --> 01:24:07,708 "�i apoi au plecat." 891 01:24:08,085 --> 01:24:15,543 Traducere �i sincronizare: maximus32 892 01:24:16,384 --> 01:24:21,079 SF�R�IT 893 1:24:22,000 --> 1:24:27,000 Subtitrare downloadata de pe www.RegieLive.ro Portalul Studentesc Nr. 1 in Romania 894 01:24:22,305 --> 01:24:28,501 Sprijin�-ne pentru a deveni membru VIP �i a elimina toate anun�urile www.SubtitleDB.org 70002

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.