All language subtitles for Money.Heist_.S03E08.720p.WEB_.X264-EDHD

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,375 --> 00:00:08,665 A Netflix Original Series 2 00:00:13,500 --> 00:00:16,540 They think we're academics, not thieves. Why are you so pessimistic? 3 00:00:16,625 --> 00:00:18,995 How long have you known her? Tatiana. How long? 4 00:00:19,083 --> 00:00:21,173 Why does it matter? Love can't be timed! 5 00:00:21,900 --> 00:00:22,920 Love is to be lived. 6 00:00:23,000 --> 00:00:25,330 You can't risk the entire plan for a woman. 7 00:00:25,416 --> 00:00:27,746 That's the first rule. Andrés, the first rule: 8 00:00:27,833 --> 00:00:30,673 A job can't be poisoned by an amorous relationship. Never. 9 00:00:30,750 --> 00:00:31,750 Never. 10 00:00:32,416 --> 00:00:34,076 It's not that hard to understand. 11 00:00:36,291 --> 00:00:37,331 You're so cute. 12 00:00:38,791 --> 00:00:41,251 A loose end, just one, will cost us our lives in there. 13 00:00:41,333 --> 00:00:44,083 Inside, our lives are at risk. You need to understand that. 14 00:00:44,166 --> 00:00:45,456 Dying is a possibility. 15 00:00:45,541 --> 00:00:47,211 - No, only if you make mistakes! - No. 16 00:00:47,291 --> 00:00:49,501 No. That's the funny part. 17 00:00:50,333 --> 00:00:54,463 You're heading into absolute chaos and you insist on being in control. 18 00:00:54,541 --> 00:00:56,631 Chaos doesn't exist in a perfect plan. 19 00:00:56,708 --> 00:00:59,538 For God's sake, of course chaos exists. 20 00:00:59,625 --> 00:01:02,915 Chaos always intrudes on life. 21 00:01:03,000 --> 00:01:04,920 You don't need to make mistakes to get killed. 22 00:01:05,000 --> 00:01:06,540 How long do I have to live? 23 00:01:07,291 --> 00:01:09,541 Three years. What mistake did I make? 24 00:01:15,375 --> 00:01:16,575 What mistake did I make? 25 00:01:19,041 --> 00:01:20,041 None. 26 00:01:24,083 --> 00:01:25,083 It happens. 27 00:01:26,291 --> 00:01:28,711 And you can't prevent it. What mistake did Dad make? 28 00:01:29,400 --> 00:01:31,031 He must've made mistakes to end up dead. 29 00:01:31,056 --> 00:01:32,694 No, it's simpler than that. 30 00:01:32,750 --> 00:01:35,130 A police patrol that was too close. 31 00:01:35,208 --> 00:01:37,998 Or someone saw him enter, or his weapon jammed. 32 00:01:38,083 --> 00:01:39,673 Brother, you're clever. 33 00:01:39,750 --> 00:01:40,750 Accident. 34 00:01:40,833 --> 00:01:42,043 That's life's mystery. 35 00:01:42,125 --> 00:01:44,785 That's why it doesn't make sense to live like you do. 36 00:01:48,708 --> 00:01:50,748 - How do I live, Andrés? - Without Tatiana. 37 00:01:51,791 --> 00:01:52,791 What I mean... 38 00:01:55,166 --> 00:01:56,166 Without enjoyment. 39 00:01:57,666 --> 00:02:00,536 In the end, that's the only thing that matters. 40 00:02:01,875 --> 00:02:02,875 We're here. 41 00:02:04,041 --> 00:02:05,041 At every step. 42 00:02:06,166 --> 00:02:08,496 Because some day, 43 00:02:09,416 --> 00:02:10,916 something will go wrong. 44 00:02:12,083 --> 00:02:13,383 It may cost your life... 45 00:02:14,208 --> 00:02:15,418 or even something worse. 46 00:02:16,083 --> 00:02:18,043 And on that day, you can't think 47 00:02:19,208 --> 00:02:21,582 that you are guilty of something you couldn't control. 48 00:02:21,607 --> 00:02:23,102 Do you understand? 49 00:02:25,583 --> 00:02:26,963 That's life. 50 00:02:30,250 --> 00:02:31,250 Enjoy it... 51 00:02:33,250 --> 00:02:34,540 until the party is over. 52 00:02:52,166 --> 00:02:54,376 Tamayo, I need the Emergency Military Unit. 53 00:02:54,458 --> 00:02:56,168 Seville's detachment isn't enough? 54 00:02:56,250 --> 00:02:59,830 No, I'm in a 170-hectare forest with 183 houses to search. 55 00:02:59,916 --> 00:03:01,816 Farms, huts, wells, and a search perimeter 56 00:03:01,841 --> 00:03:03,560 I have to expand 20 kilometers every hour. 57 00:03:03,625 --> 00:03:04,992 Madrid needs to come immediately. 58 00:03:05,017 --> 00:03:06,457 I'll talk with Defense. They'll go. 59 00:03:06,458 --> 00:03:07,458 Okay. 60 00:03:08,250 --> 00:03:10,830 - Suárez, let's go to those farms. - I'll take care of it. 61 00:03:11,541 --> 00:03:12,541 Let's go! 62 00:03:24,583 --> 00:03:26,543 Marseille is on his way here. 63 00:03:27,458 --> 00:03:30,168 - Okay. Copy. - How are you? 64 00:03:30,958 --> 00:03:32,998 Very scared. 65 00:03:35,541 --> 00:03:36,541 And very angry. 66 00:03:38,625 --> 00:03:40,205 And surrounded by chicken shit. 67 00:03:49,875 --> 00:03:50,875 I'm sorry, Raquel. 68 00:03:52,208 --> 00:03:53,628 I'm very sorry. I really am. 69 00:03:54,958 --> 00:03:56,038 Look, I am... 70 00:03:56,625 --> 00:03:58,665 I'm quite old and you're my first love. 71 00:04:00,875 --> 00:04:03,625 I don't know how to do this. I don't know how to talk... 72 00:04:04,583 --> 00:04:06,673 about this. I only know I need you in my life. 73 00:04:08,708 --> 00:04:11,208 I've held on to everything you've taught me. 74 00:04:15,041 --> 00:04:16,541 Like cooking together... 75 00:04:17,541 --> 00:04:19,381 in our filthy boat. 76 00:04:20,916 --> 00:04:24,166 Swimming fully clothed in the ocean. 77 00:04:30,041 --> 00:04:33,461 And that Van Morrison guy is really good. He is. 78 00:04:33,541 --> 00:04:34,791 I really like him. 79 00:04:36,208 --> 00:04:38,828 Raquel, everything is better because you're with me. 80 00:04:41,458 --> 00:04:42,878 Because I'm in love. 81 00:04:50,166 --> 00:04:52,666 You could've told me before that you were in love. 82 00:04:53,416 --> 00:04:56,096 I'm telling you now because I don't know how to say it to your face. 83 00:04:57,333 --> 00:04:58,633 Forgive me because... 84 00:04:59,625 --> 00:05:01,035 in our earlier argument, 85 00:05:02,208 --> 00:05:03,538 who was really talking was... 86 00:05:04,041 --> 00:05:07,501 the maladjusted one who doesn't know how to enjoy life, the Professor. 87 00:05:07,583 --> 00:05:09,753 But Sergio, I... 88 00:05:11,708 --> 00:05:14,078 Raquel, I want to spend the rest of my life with you. 89 00:05:24,708 --> 00:05:25,918 I feel really ridiculous here. 90 00:05:26,916 --> 00:05:28,036 Crying. 91 00:05:28,125 --> 00:05:29,625 While a hen stares at me. 92 00:05:35,375 --> 00:05:36,995 Hens bring luck. 93 00:05:38,166 --> 00:05:40,706 I don't know where. Definitely not in the Chinese zodiac. 94 00:05:47,375 --> 00:05:50,825 After what you've told me, I think I'll be able to endure three hours. 95 00:05:56,208 --> 00:05:58,748 We'll talk again in 15 minutes. Frequency 144. 96 00:05:59,833 --> 00:06:01,583 Understood. Over and out. 97 00:07:33,583 --> 00:07:36,463 I brought that champagne bottle to drink with Rio. 98 00:07:41,250 --> 00:07:44,170 While I was dancing, I realized there are two kinds of people. 99 00:07:44,333 --> 00:07:47,083 The ones who break up with you and need to wish you the best. 100 00:07:47,166 --> 00:07:50,376 Like, "Take care, be happy." 101 00:07:56,750 --> 00:07:57,790 Rio is one of those. 102 00:07:59,833 --> 00:08:02,963 Then there's the other kind. We're a little bit more of a dick. 103 00:08:09,791 --> 00:08:11,921 I'm sorry. If you want, I can wait outside. 104 00:08:12,000 --> 00:08:14,420 No. At this point, being shy doesn't make sense. 105 00:08:19,166 --> 00:08:21,206 Rio, I wanted to say... 106 00:08:22,791 --> 00:08:25,081 You did what we should have done a long time ago. 107 00:08:25,166 --> 00:08:27,456 Hey. Not a long time ago. 108 00:08:28,041 --> 00:08:29,251 We had a lot of fun together. 109 00:08:30,083 --> 00:08:33,173 And you're fucking crazy, but you haven't headbutted me yet. 110 00:08:36,125 --> 00:08:37,495 Yeah, we had our fun. 111 00:08:40,833 --> 00:08:42,083 Good times. 112 00:08:43,875 --> 00:08:45,875 But it wasn't enough. 113 00:08:50,708 --> 00:08:52,208 The wave swept us away. 114 00:08:53,000 --> 00:08:54,210 What wave, Tokyo? 115 00:08:54,291 --> 00:08:56,331 What fucking wave are you talking about? 116 00:08:57,166 --> 00:08:58,536 The robbery. 117 00:08:58,625 --> 00:08:59,745 The pressure. 118 00:09:03,125 --> 00:09:05,035 Being millionaires. 119 00:09:07,791 --> 00:09:08,791 Hello, Denver. 120 00:09:11,958 --> 00:09:13,378 I didn't hear anything. 121 00:09:16,375 --> 00:09:18,495 - See you later. - Where are you going, Denver? 122 00:09:18,583 --> 00:09:20,503 - Don't go, don't go. - What? 123 00:09:20,958 --> 00:09:23,378 Rio, did you know I almost hooked up with Denver? 124 00:09:23,458 --> 00:09:25,378 Tokyo, what the fuck are you thinking? 125 00:09:25,958 --> 00:09:28,628 - In Toledo. At that party. - What are you talking about? 126 00:09:29,000 --> 00:09:30,000 You were drunk. 127 00:09:30,833 --> 00:09:32,673 Yes, of course. He was drunk. 128 00:09:32,750 --> 00:09:34,960 You were drunk. I was drunk. 129 00:09:35,500 --> 00:09:38,130 No. Moscow came into the room and ruined the moment. 130 00:09:38,541 --> 00:09:39,671 What I'm saying 131 00:09:40,625 --> 00:09:42,915 is that what we had was something casual. 132 00:09:43,791 --> 00:09:44,791 Anything... 133 00:09:47,166 --> 00:09:49,166 could have happened that day. 134 00:09:50,250 --> 00:09:52,250 And now I wonder the same thing you do. 135 00:09:56,583 --> 00:10:00,213 How could have we wasted all this time together? 136 00:10:10,291 --> 00:10:11,291 Thank you. 137 00:10:23,541 --> 00:10:27,001 Rio, we didn't even kiss. Nothing. 138 00:10:31,666 --> 00:10:33,876 Love is like two people on a seesaw. 139 00:10:34,416 --> 00:10:36,666 When one goes up, the other goes down. 140 00:10:37,041 --> 00:10:38,881 The balance is always fucked. 141 00:10:39,166 --> 00:10:41,326 Thanks to time, monotony, 142 00:10:41,750 --> 00:10:43,460 or because of people like me. 143 00:10:43,916 --> 00:10:46,666 The ones who only know one way to get rid of pain: 144 00:10:47,375 --> 00:10:48,375 by giving it back. 145 00:10:49,750 --> 00:10:52,040 Rio had a microphone and a GPS beacon. 146 00:10:52,125 --> 00:10:54,125 Everything was extracted. No problem. 147 00:10:54,208 --> 00:10:56,128 Did you isolate the chips? 148 00:10:56,625 --> 00:10:58,035 Of course, dear. 149 00:10:59,083 --> 00:11:02,713 They're in the little box, tuned in to the sweet sounds of sleep. 150 00:11:02,791 --> 00:11:05,501 The police have been taking notes on snoring for quite a while. 151 00:11:17,541 --> 00:11:19,291 It's time to give them something else. 152 00:11:20,083 --> 00:11:21,133 Palermo. 153 00:11:22,625 --> 00:11:24,205 Let's do the Alcatraz Plan now. 154 00:11:24,833 --> 00:11:26,383 Maximum urgency. 155 00:11:28,708 --> 00:11:29,748 The Alcatraz Plan? 156 00:11:30,708 --> 00:11:33,168 Sergio, what the fuck is happening out there? 157 00:11:34,291 --> 00:11:35,421 We're in... 158 00:11:36,375 --> 00:11:37,455 an extreme situation. 159 00:11:44,791 --> 00:11:46,387 It's possible that, at some point, 160 00:11:46,412 --> 00:11:48,945 Lisbon and I will be under such pressure 161 00:11:49,000 --> 00:11:50,420 that it could overwhelm us. 162 00:11:50,708 --> 00:11:53,538 We'll have the army on us. The police as well. 163 00:11:54,500 --> 00:11:55,790 Things may go wrong. 164 00:11:56,458 --> 00:11:57,578 But, in that case, 165 00:11:58,500 --> 00:12:00,000 we'll have the Alcatraz Plan. 166 00:12:00,291 --> 00:12:02,541 If Lisbon and I see ourselves in a critical situation, 167 00:12:02,625 --> 00:12:06,785 we'll need the biggest possible distraction tactic. 168 00:12:06,875 --> 00:12:08,640 The objective is that the police will need 169 00:12:08,695 --> 00:12:10,511 to look in two places at the same time. 170 00:12:10,536 --> 00:12:13,000 And there's only one thing bigger 171 00:12:13,083 --> 00:12:14,463 than capturing us two. 172 00:12:15,166 --> 00:12:16,416 Capturing us all? 173 00:12:17,875 --> 00:12:21,955 You escaping is the greatest bait we can create. 174 00:12:24,416 --> 00:12:26,036 They'll go mad. 175 00:12:27,958 --> 00:12:28,958 Any news? 176 00:12:37,083 --> 00:12:38,083 Colonel. 177 00:12:44,041 --> 00:12:46,041 The seismic sensors indicate movement. 178 00:12:46,333 --> 00:12:49,213 It's possible they're digging with industrial machinery. 179 00:12:55,333 --> 00:12:56,423 Bernardo! 180 00:12:59,708 --> 00:13:02,418 You've studied that subsoil to the point of exhaustion. 181 00:13:02,500 --> 00:13:05,790 Tell me. Is there any possible way they could escape through there? 182 00:13:06,291 --> 00:13:07,421 I would say no, sir. 183 00:13:07,958 --> 00:13:09,498 It's a very remote hypothesis. 184 00:13:10,833 --> 00:13:13,043 Remote or impossible, Bernardo? 185 00:13:13,375 --> 00:13:16,325 We'd be talking about an engineering job with tunneling machines, 186 00:13:16,416 --> 00:13:19,126 - more than 100 meters underground. - So, Bernardo? 187 00:13:19,208 --> 00:13:20,628 We can't underestimate them. 188 00:13:20,708 --> 00:13:23,578 They could dig the Channel Tunnel and we wouldn't notice. 189 00:13:23,666 --> 00:13:26,076 - How many men are down there? - Twenty-five men, sir. 190 00:13:26,166 --> 00:13:28,086 Only 25 men? Were there budget cuts or something? 191 00:13:28,166 --> 00:13:29,944 Bring 50, 100 for every square meter. 192 00:13:29,969 --> 00:13:31,267 I want an officer by every puddle. 193 00:13:31,291 --> 00:13:33,152 They can't take a step without being spotted. 194 00:13:33,177 --> 00:13:34,735 Get it together, Bernardo. 195 00:13:34,791 --> 00:13:35,791 Yes, sir. 196 00:13:37,083 --> 00:13:38,083 Let's go. 197 00:13:41,041 --> 00:13:44,041 Bring me an expert who knows every stone underground. 198 00:13:44,125 --> 00:13:46,245 I want georadar, engineers, whatever! 199 00:13:46,333 --> 00:13:49,133 Fuck everything! Come on! 200 00:13:58,166 --> 00:13:59,626 What were you doing in there? 201 00:14:01,666 --> 00:14:03,746 I was on a hike and I got lost, sir. 202 00:14:04,333 --> 00:14:06,133 I came here to rest. I'm sorry. 203 00:14:09,041 --> 00:14:11,711 And you hide in a chicken coop? 204 00:14:13,125 --> 00:14:18,575 Well, I knocked on the door to the house, but nobody answered. Please. 205 00:14:24,750 --> 00:14:25,880 And those spikes? 206 00:14:27,625 --> 00:14:28,625 Climbing. 207 00:14:32,541 --> 00:14:34,211 There's no mountain here. 208 00:14:35,875 --> 00:14:36,875 Or ice. 209 00:14:39,000 --> 00:14:40,750 Do you think I'm stupid? 210 00:14:42,958 --> 00:14:43,998 I know who you are. 211 00:14:44,916 --> 00:14:46,376 Raquel Murillo. 212 00:14:50,166 --> 00:14:51,166 Okay. 213 00:14:53,000 --> 00:14:54,540 I'll tell you the truth. 214 00:14:55,208 --> 00:14:56,736 - Don't aim at me! - Calm down. 215 00:14:56,737 --> 00:14:58,933 - Don't! Put down your gun. - Calm down. 216 00:14:59,025 --> 00:15:00,035 What's your name? 217 00:15:00,125 --> 00:15:01,415 - Put down the gun! - Your name. 218 00:15:01,500 --> 00:15:02,540 What's your name? 219 00:15:03,000 --> 00:15:04,210 Tell me your name. 220 00:15:05,083 --> 00:15:07,423 - Justino. - Justino. Justino, calm down. 221 00:15:07,500 --> 00:15:09,170 Look at me. 222 00:15:09,541 --> 00:15:10,541 Now... 223 00:15:11,000 --> 00:15:13,420 you have two guns aimed at you. And you... 224 00:15:14,250 --> 00:15:16,750 You have a shotgun that kills birds. 225 00:15:16,833 --> 00:15:17,923 You can hurt me. 226 00:15:19,000 --> 00:15:22,080 But if you shoot me, you're dead. So, put the weapon down. 227 00:15:23,291 --> 00:15:24,711 Put it down, Justino. 228 00:15:25,250 --> 00:15:26,250 Easy. 229 00:15:27,333 --> 00:15:28,543 Easy. Yes. 230 00:15:29,083 --> 00:15:30,463 You don't have a chance. 231 00:15:32,375 --> 00:15:34,375 If I were you, I wouldn't risk my life. 232 00:15:35,208 --> 00:15:37,498 They've asked for citizen cooperation. 233 00:15:39,833 --> 00:15:42,463 And they're offering ten million euros as a reward, ma'am. 234 00:15:43,583 --> 00:15:44,713 Put down the guns. 235 00:16:22,583 --> 00:16:23,583 Okay. 236 00:16:25,625 --> 00:16:26,625 Okay. 237 00:16:27,541 --> 00:16:28,541 Okay. 238 00:16:29,000 --> 00:16:30,210 Don't move! 239 00:16:30,541 --> 00:16:31,791 - Don't move! - Step back! 240 00:16:31,875 --> 00:16:32,880 Drop your weapons. 241 00:16:32,881 --> 00:16:34,035 - Step back! - Calm down. 242 00:16:34,125 --> 00:16:35,495 Step back! 243 00:16:35,583 --> 00:16:36,976 - Quiet, Justino. - Step back, I say! 244 00:16:37,000 --> 00:16:38,000 Stop it, Justino. 245 00:16:39,375 --> 00:16:40,495 Drop your weapons. 246 00:16:41,333 --> 00:16:44,383 - I know this game, you don't. - Do you think this is a game, ma'am? 247 00:16:45,166 --> 00:16:47,036 You're police. I've seen you on TV. 248 00:16:48,041 --> 00:16:49,581 You aren't going to shoot. 249 00:16:49,666 --> 00:16:52,576 But we can. You've trespassed onto our property. 250 00:16:52,666 --> 00:16:55,536 And you have to have great aim with both hands. 251 00:16:56,125 --> 00:16:58,625 This rifle is for big-game hunting, not for birds. 252 00:17:00,375 --> 00:17:01,625 This makes holes. 253 00:17:01,708 --> 00:17:03,078 Drop the fucking gun! 254 00:17:09,375 --> 00:17:10,415 Okay. 255 00:17:21,750 --> 00:17:24,000 Let's do something. Okay? 256 00:17:26,583 --> 00:17:27,583 Don't move. 257 00:17:39,833 --> 00:17:41,383 What if we start negotiating? 258 00:17:58,958 --> 00:18:00,248 Wow, so pretty. 259 00:18:02,208 --> 00:18:03,418 So pretty. 260 00:18:03,500 --> 00:18:04,500 Very pretty. 261 00:18:04,833 --> 00:18:08,423 Yes. And it's warm here. Look. 262 00:18:09,041 --> 00:18:10,041 Here it is. 263 00:18:11,666 --> 00:18:13,326 Hey! What are you doing? 264 00:18:13,666 --> 00:18:17,076 Nairobi! Nairobi! 265 00:18:18,833 --> 00:18:22,463 - What... - We're both single now. 266 00:18:22,541 --> 00:18:23,581 I see. 267 00:18:23,754 --> 00:18:26,424 We can go buy kittens. 268 00:18:26,666 --> 00:18:27,916 Yes. What happened? 269 00:18:28,375 --> 00:18:30,455 Nothing. We... 270 00:18:31,041 --> 00:18:32,251 We broke up. 271 00:18:32,333 --> 00:18:34,543 - Things break. Love breaks. - Come here. 272 00:18:34,625 --> 00:18:35,875 Hey, guys! 273 00:18:35,958 --> 00:18:39,458 - Come on. - We came here with the cavalry... 274 00:18:39,541 --> 00:18:40,711 Tokyo! 275 00:18:41,541 --> 00:18:44,381 And then he shits all over me. 276 00:18:46,666 --> 00:18:47,666 The oven! 277 00:18:48,291 --> 00:18:49,291 - Listen to me. - What? 278 00:18:49,750 --> 00:18:53,580 Go upstairs and drink some coffee. I'll come up later so we can talk. 279 00:18:53,666 --> 00:18:56,916 - Not coffee, then I'll throw up. - Yes. Then throw up. 280 00:18:57,000 --> 00:18:58,710 - No. - Yes. Throw up. 281 00:18:59,091 --> 00:19:00,131 What? 282 00:19:00,208 --> 00:19:01,708 I'm going to take a bath. 283 00:19:02,291 --> 00:19:04,581 What bath? You're drunk as a skunk. 284 00:19:04,666 --> 00:19:06,876 Yes, I'm going to take a bath. 285 00:19:06,958 --> 00:19:11,578 I need the water and being inside the darkness. 286 00:19:11,666 --> 00:19:13,876 - Floating! - Relax! 287 00:19:13,958 --> 00:19:16,498 Let's go upstairs, the two of us, so we can talk. 288 00:19:16,583 --> 00:19:17,713 - A little bit. - Sure. 289 00:19:18,875 --> 00:19:21,955 Because you're in love with the gang's fatty gay. 290 00:19:26,791 --> 00:19:27,921 But I... 291 00:19:29,250 --> 00:19:32,920 I had a good... love story. 292 00:19:35,125 --> 00:19:36,285 I'm going to take a bath. 293 00:19:38,000 --> 00:19:39,000 Yes. 294 00:19:42,000 --> 00:19:43,000 Radio! 295 00:19:45,541 --> 00:19:48,331 Denver. Come downstairs immediately to pick up Tokyo. 296 00:19:48,416 --> 00:19:51,076 - Hello, handsome! - Let her be. She's funnier this way. 297 00:19:51,833 --> 00:19:53,333 Shut your face hole, Matías. 298 00:19:53,791 --> 00:19:55,331 If she wants to dive, I'll teach her. 299 00:19:55,416 --> 00:19:57,706 Go back to work or I'll beat the shit out of you. 300 00:19:57,791 --> 00:19:58,791 Okay, okay. 301 00:19:59,500 --> 00:20:00,500 Okay. 302 00:20:02,208 --> 00:20:03,498 Wow! 303 00:20:03,583 --> 00:20:05,963 These ovens are at 1500 degrees Celsius. 304 00:20:06,041 --> 00:20:08,581 - We can't babysit drunks right now. - The alpha male. 305 00:20:11,000 --> 00:20:13,420 What a buffalo you are, Bogotá. 306 00:20:16,166 --> 00:20:19,626 - Stop messing around. - Oh, I know. 307 00:20:19,708 --> 00:20:21,168 You like Nairobi. 308 00:20:23,333 --> 00:20:25,213 You like her ordering you around. 309 00:20:25,750 --> 00:20:27,130 Stop messing around. 310 00:20:27,208 --> 00:20:29,788 Okay. Then let's do something. 311 00:20:29,875 --> 00:20:34,375 If I can't swim in water, let me swim in gold like Uncle Scrooge. 312 00:20:40,333 --> 00:20:42,253 Denver, you again? 313 00:20:45,166 --> 00:20:46,876 Denver is here again. 314 00:20:47,133 --> 00:20:48,173 Take her upstairs. 315 00:20:48,250 --> 00:20:50,080 Tokyo, what the fuck are you doing? 316 00:20:50,166 --> 00:20:52,956 What the fuck are you doing? You're putting us at risk. 317 00:20:55,833 --> 00:20:57,633 - I'm sorry. - You're fucking sorry? 318 00:20:58,458 --> 00:21:00,668 We're here because of you and you're drunk. 319 00:21:00,750 --> 00:21:03,790 If you aren't going to help, at least don't get us killed. 320 00:21:03,875 --> 00:21:06,705 So, fucking stop it now because all of us have suffered. 321 00:21:11,166 --> 00:21:12,206 I'm pathetic. 322 00:21:15,958 --> 00:21:18,038 I'm not surprised he broke up with me. 323 00:21:23,000 --> 00:21:24,750 Listen to me. 324 00:21:25,291 --> 00:21:26,961 We came here to rescue Rio. 325 00:21:27,458 --> 00:21:29,668 Didn't we? That's why we came. 326 00:21:29,750 --> 00:21:31,250 Not to save your relationship. 327 00:21:31,625 --> 00:21:33,165 And you got it done. 328 00:21:34,000 --> 00:21:35,710 Because you're an amazing woman. 329 00:21:36,333 --> 00:21:38,583 But you need to move on. 330 00:21:43,666 --> 00:21:45,126 But I can't. 331 00:21:45,833 --> 00:21:47,083 You think you can't. 332 00:21:48,125 --> 00:21:49,125 But you can. 333 00:21:50,791 --> 00:21:51,881 Repeat after me: 334 00:21:53,125 --> 00:21:54,665 "I will move on 335 00:21:54,750 --> 00:21:56,880 - because I'm the fucking best." - I am... 336 00:21:57,791 --> 00:22:00,461 No, no, no. Tokyo! 337 00:22:01,250 --> 00:22:03,710 - What's up with you? - I don't know. 338 00:22:04,125 --> 00:22:05,125 Okay, but... 339 00:22:11,416 --> 00:22:12,416 I'm sorry. 340 00:22:12,958 --> 00:22:15,128 No harm done. Okay? 341 00:22:15,208 --> 00:22:16,498 - Okay. - No harm... 342 00:22:20,333 --> 00:22:23,923 No. We aren't doing this. Okay? 343 00:22:24,000 --> 00:22:25,790 - No. Okay. - Stop that. 344 00:22:25,875 --> 00:22:27,415 - I beg you. - I won't do anything. 345 00:22:27,484 --> 00:22:28,514 Please. 346 00:22:28,548 --> 00:22:30,128 - I won't do anything. - Okay. 347 00:22:30,183 --> 00:22:32,233 - You stay put. - I will. 348 00:22:32,278 --> 00:22:35,528 That's not what I mean! No. We're going up. 349 00:22:35,541 --> 00:22:39,421 Stop. Hey, hey. Stop right now. 350 00:22:40,791 --> 00:22:41,881 I'm not joking. 351 00:22:43,333 --> 00:22:44,463 You wanted it before. 352 00:22:51,875 --> 00:22:52,875 Get out. 353 00:22:57,166 --> 00:22:58,166 Get out. 354 00:22:59,416 --> 00:23:00,416 Oh, my God. 355 00:23:11,250 --> 00:23:15,710 They will try to put at least a mic and a GPS beacon in Rio. 356 00:23:16,583 --> 00:23:18,133 And we'll use it to our favor. 357 00:23:18,875 --> 00:23:19,955 In the Alcatraz Plan. 358 00:23:20,041 --> 00:23:21,671 So, they'll think we're fleeing. 359 00:23:21,750 --> 00:23:23,330 To make them feel that we're fleeing. 360 00:23:24,375 --> 00:23:25,705 It's much more powerful. 361 00:23:26,416 --> 00:23:28,286 Stop. Stop, Helsinki! 362 00:23:29,833 --> 00:23:31,753 The seismic sensor isn't emitting any signal now. 363 00:23:31,791 --> 00:23:32,881 There's the hole. 364 00:23:37,416 --> 00:23:39,689 Adding sound effects to their fear 365 00:23:39,714 --> 00:23:41,666 is the biggest generator of paranoia ever. 366 00:23:41,750 --> 00:23:43,210 We can make them believe anything. 367 00:23:44,958 --> 00:23:46,458 The gallery. 368 00:23:46,541 --> 00:23:48,881 - Hurry, call Palermo. - Gallery? 369 00:23:51,000 --> 00:23:52,830 Is there any gallery at that depth? 370 00:23:53,166 --> 00:23:54,166 No. 371 00:23:54,708 --> 00:23:55,878 There's none. 372 00:23:55,958 --> 00:23:57,998 It can't be. There must be something. Look for it! 373 00:23:58,583 --> 00:24:00,883 - There isn't any gallery under that point. - Find it! 374 00:24:01,541 --> 00:24:02,671 Listen. 375 00:24:02,750 --> 00:24:04,920 An escape is tension. 376 00:24:06,000 --> 00:24:07,580 It's emotion, it's darkness. 377 00:24:08,166 --> 00:24:11,536 It's the cavity's echo, the subsurface humidity. 378 00:24:11,625 --> 00:24:13,495 They have to feel all of that. 379 00:24:14,958 --> 00:24:15,958 And they will. 380 00:24:20,166 --> 00:24:21,876 They're in a flooded gallery. 381 00:24:25,458 --> 00:24:26,498 Turn the volume up. 382 00:24:31,125 --> 00:24:32,125 There's an echo. 383 00:24:35,916 --> 00:24:36,916 Where's Nairobi? 384 00:24:38,083 --> 00:24:39,673 She's not done melting. 385 00:24:40,291 --> 00:24:43,631 Tell her to come down. We have enough. We're leaving now! 386 00:24:44,125 --> 00:24:46,075 Can they melt 90 tons of gold 387 00:24:46,166 --> 00:24:48,036 - in two days? - No. That's impossible. 388 00:24:49,250 --> 00:24:52,750 Engineer, is it possible or not to melt 90 tons in two days? 389 00:24:52,833 --> 00:24:56,923 They would need 150 or 200 ovens. I have to do some calculations. 390 00:24:57,000 --> 00:24:58,500 Technically, it's possible, but... 391 00:24:59,091 --> 00:25:00,171 Improbable. 392 00:25:00,250 --> 00:25:03,170 If they did probable things, they'd be out robbing savings banks. 393 00:25:03,541 --> 00:25:06,501 They'll question their ears so much 394 00:25:06,583 --> 00:25:09,383 that they'll need confirmation from another sense. 395 00:25:10,666 --> 00:25:11,666 Sight. 396 00:25:12,083 --> 00:25:16,043 And that's when the gang's new member would come into play. 397 00:25:16,125 --> 00:25:17,915 Be good, Sofía. It's your turn. 398 00:25:21,583 --> 00:25:22,583 Sofía. 399 00:25:25,875 --> 00:25:28,745 We'll put the geolocation chip in Sofía, 400 00:25:29,166 --> 00:25:33,536 and we'll get her ready while we keep bombarding them with sound. 401 00:25:49,541 --> 00:25:50,751 What the fuck is that? 402 00:25:50,833 --> 00:25:52,713 It sounds like a four-stroke engine. 403 00:25:52,791 --> 00:25:53,791 An engine? 404 00:25:54,666 --> 00:25:57,786 It could be an outboard motor. 405 00:25:59,375 --> 00:26:00,415 With a recoil starter. 406 00:26:00,500 --> 00:26:03,250 Who gives a fuck about the recoil starter? They're leaving. 407 00:26:03,333 --> 00:26:04,833 They're leaving! 408 00:26:04,916 --> 00:26:08,036 And they could only think one thing because there's a clear precedent. 409 00:26:12,458 --> 00:26:13,788 And they won't like it. 410 00:26:14,208 --> 00:26:16,208 It's Chapo Guzmán's modus operandi. 411 00:26:16,291 --> 00:26:17,961 The Altiplano jail escape. 412 00:26:20,333 --> 00:26:21,333 I'm here. 413 00:26:22,083 --> 00:26:23,213 We're all here now. 414 00:26:28,000 --> 00:26:29,000 What is that? 415 00:26:32,041 --> 00:26:33,211 Carts. 416 00:26:34,041 --> 00:26:35,041 Carts! 417 00:26:35,125 --> 00:26:37,325 And then it will be time... 418 00:26:38,708 --> 00:26:40,038 to unleash the madness. 419 00:26:41,666 --> 00:26:43,036 We will release Sofía. 420 00:26:47,208 --> 00:26:49,328 Satellite confirmation. They're moving. 421 00:26:52,166 --> 00:26:53,826 At what speed are they moving? 422 00:26:53,916 --> 00:26:55,246 Eighteen kilometers per hour. 423 00:26:55,333 --> 00:26:57,883 Fuck, at that pace, they'll be in Alcorcón in 30 minutes. 424 00:27:00,166 --> 00:27:01,206 What's up, Ángel? 425 00:27:01,291 --> 00:27:03,421 Tamayo, I need the Emergency Military Unit. 426 00:27:03,500 --> 00:27:05,130 - It's urgent. - Urgent? Fuck, no. 427 00:27:05,208 --> 00:27:06,968 They're taking the gold out through a tunnel. 428 00:27:07,000 --> 00:27:10,000 The national reserve, on carts propelled by outboard motors! 429 00:27:10,541 --> 00:27:12,001 The Emergency Unit stays in Madrid. 430 00:27:15,458 --> 00:27:18,828 We'll inhibit the mic's signal so they'll only have the satellite. 431 00:27:18,916 --> 00:27:19,916 Then... 432 00:27:20,875 --> 00:27:23,665 they'll have to follow us blindly to where the GPS indicates. 433 00:27:27,208 --> 00:27:28,418 Wherever Sofía goes. 434 00:27:28,500 --> 00:27:29,960 We've lost sound. 435 00:27:30,041 --> 00:27:31,791 The signal is out of range. 436 00:27:31,875 --> 00:27:32,955 They're going very deep. 437 00:27:33,666 --> 00:27:35,496 Call the underground unit! 438 00:27:35,583 --> 00:27:38,423 And I want a detachment outside the sewer. 439 00:27:38,500 --> 00:27:39,880 Deploy units now! 440 00:27:47,633 --> 00:27:48,673 Suárez. 441 00:27:48,750 --> 00:27:50,670 We only have two farms left. We're close. 442 00:27:51,541 --> 00:27:52,541 Okay. 443 00:27:53,291 --> 00:27:54,331 Gentlemen! 444 00:27:54,416 --> 00:27:55,416 We're leaving! 445 00:28:08,833 --> 00:28:09,833 Forty meters. 446 00:28:09,875 --> 00:28:12,075 Come on, come on, come on. 447 00:28:12,458 --> 00:28:13,458 Come on. 448 00:28:14,750 --> 00:28:19,630 Yes. Yes. We have them, Bernardo, we have them. 449 00:28:20,708 --> 00:28:21,708 Thirty meters. 450 00:28:24,000 --> 00:28:25,250 You're next to them, Bernardo. 451 00:28:25,916 --> 00:28:26,916 Next to them! 452 00:28:27,875 --> 00:28:28,875 Come on! 453 00:28:31,250 --> 00:28:32,540 Fifteen meters. 454 00:28:33,083 --> 00:28:35,293 They're at the other end of the corner. 455 00:28:38,125 --> 00:28:39,125 They stopped. 456 00:28:40,000 --> 00:28:41,080 Let's go. 457 00:28:50,125 --> 00:28:51,125 Seven meters. 458 00:28:51,875 --> 00:28:52,875 Slowly. 459 00:28:53,000 --> 00:28:54,000 Five meters. 460 00:28:54,958 --> 00:28:55,958 Bernardo! 461 00:28:56,416 --> 00:28:57,456 Three meters. 462 00:28:59,458 --> 00:29:00,458 Two. 463 00:29:00,875 --> 00:29:04,205 - They're here. They're here. - Bernardo, what's going on? What? 464 00:29:04,291 --> 00:29:06,041 - Where are they? - They're here. 465 00:29:06,416 --> 00:29:07,456 A meter and a half away. 466 00:29:08,166 --> 00:29:09,376 Fuck. What's that? 467 00:29:13,000 --> 00:29:14,000 Colonel. 468 00:29:15,125 --> 00:29:16,125 It's a ferret. 469 00:29:17,208 --> 00:29:18,378 It's dressed as Dalí. 470 00:29:22,041 --> 00:29:23,211 Those fuckers. 471 00:29:24,125 --> 00:29:25,205 Those fuckers. 472 00:29:25,416 --> 00:29:27,706 Cutting off visual communication. 473 00:29:30,958 --> 00:29:33,958 This news isn't that bad, Tamayo. Read the situation. 474 00:29:34,041 --> 00:29:36,631 Really? Enlighten me. 475 00:29:38,291 --> 00:29:39,541 They're faking an escape. 476 00:29:40,958 --> 00:29:43,248 It's an extreme distraction tactic. 477 00:29:46,666 --> 00:29:49,126 He's fucked and he wants us to look elsewhere. 478 00:29:49,541 --> 00:29:51,081 You're stressed. Aren't you? 479 00:29:51,875 --> 00:29:54,285 But I assure you, he's on the verge of collapse. 480 00:29:58,666 --> 00:30:00,746 It's all part of his fucking plan. 481 00:30:00,833 --> 00:30:02,713 Yes, but he isn't the only one with plans. 482 00:30:03,666 --> 00:30:06,666 It's the moment to hit them where it hurts the most. 483 00:30:09,958 --> 00:30:10,958 We have to attack. 484 00:30:13,000 --> 00:30:14,250 Go straight for the heart. 485 00:30:14,916 --> 00:30:16,496 Break them from the inside out. 486 00:30:21,250 --> 00:30:22,330 I know how to do it. 487 00:30:24,166 --> 00:30:25,166 How? 488 00:30:27,250 --> 00:30:28,420 It's already in motion. 489 00:30:29,583 --> 00:30:30,583 All of it. 490 00:30:35,666 --> 00:30:36,736 I have money. 491 00:30:36,765 --> 00:30:38,175 The police do, too. 492 00:30:38,541 --> 00:30:39,581 Ten million. 493 00:30:39,666 --> 00:30:42,166 Are you sure you've heard my name on the news? 494 00:30:42,250 --> 00:30:44,080 - Of course we're sure. - Because... 495 00:30:44,625 --> 00:30:47,535 they're offering ten million, but that's for the Professor. 496 00:30:49,500 --> 00:30:51,170 And that's not even true. 497 00:30:51,250 --> 00:30:53,460 All the rewards have small print. 498 00:30:54,208 --> 00:30:56,628 We're farmers, but we aren't stupid. 499 00:30:57,208 --> 00:30:59,628 They've said it on the news, on TV. Everywhere. 500 00:30:59,708 --> 00:31:02,418 I've been a police agent and I know rewards... 501 00:31:03,041 --> 00:31:05,291 are never paid. Never. 502 00:31:09,333 --> 00:31:11,383 Tom Lee, a businessman from Michigan. 503 00:31:12,166 --> 00:31:15,076 He gave crucial information about Bin Laden's whereabouts. 504 00:31:15,166 --> 00:31:17,246 They were offering $25 million. 505 00:31:18,458 --> 00:31:20,038 He's still trying to claim it. 506 00:31:24,458 --> 00:31:26,538 I'm not lying. You can look it up online. 507 00:31:30,250 --> 00:31:31,750 I can offer you money. 508 00:31:32,833 --> 00:31:33,833 Today. 509 00:31:34,666 --> 00:31:36,666 And a lot more than what the police are offering. 510 00:31:39,250 --> 00:31:40,250 How much? 511 00:31:40,458 --> 00:31:42,078 What do you think about 15 million? 512 00:31:43,250 --> 00:31:44,250 Fifteen? 513 00:32:00,291 --> 00:32:02,461 Alert everyone of any movement. 514 00:32:04,291 --> 00:32:05,501 Everyone, be alert. 515 00:32:07,083 --> 00:32:08,133 Perimeter covered. 516 00:32:10,958 --> 00:32:12,748 Windows. Watch the windows. 517 00:32:12,833 --> 00:32:15,633 Copy, sir. Watch the third floor. 518 00:32:16,208 --> 00:32:17,208 West side. 519 00:32:18,125 --> 00:32:19,165 Covered. 520 00:32:28,083 --> 00:32:29,293 What a bitch. 521 00:32:36,625 --> 00:32:37,625 Come here. 522 00:32:39,125 --> 00:32:41,245 You're the biggest piece of shit on earth. 523 00:32:41,333 --> 00:32:42,883 We came here to rescue you 524 00:32:42,958 --> 00:32:45,418 and the first thing you do is break up with Tokyo? 525 00:32:45,500 --> 00:32:47,460 Denver, that's a personal matter. 526 00:32:47,541 --> 00:32:51,581 It's not fucking personal. Tokyo is a time bomb. You knew that. 527 00:32:51,666 --> 00:32:53,036 Ask her for forgiveness. 528 00:32:53,125 --> 00:32:55,745 Ask her to be your girlfriend or to marry you. 529 00:32:55,833 --> 00:32:57,423 Whatever the fuck you want. 530 00:32:57,916 --> 00:33:00,876 And once you get out of here, break up with her. But not here. 531 00:33:00,958 --> 00:33:02,918 Maybe you could grow up some. 532 00:33:04,250 --> 00:33:06,830 A pregnant woman with a teddy bear is coming. 533 00:33:09,250 --> 00:33:12,290 Did anyone call the circus? What the fuck is happening? 534 00:33:16,458 --> 00:33:18,038 Watching left side. 535 00:33:18,416 --> 00:33:20,376 Entering high security perimeter. 536 00:33:22,208 --> 00:33:23,378 Everything's in order. 537 00:33:23,458 --> 00:33:24,458 Perimeter covered. 538 00:33:27,083 --> 00:33:28,423 Roof and upper floor? 539 00:33:28,750 --> 00:33:29,750 Affirmative. 540 00:33:34,708 --> 00:33:35,708 She's crazy. 541 00:33:44,041 --> 00:33:45,501 We have to get that bear. 542 00:33:46,833 --> 00:33:48,883 We're on it right now. 543 00:33:50,208 --> 00:33:51,208 I'll do it. 544 00:33:52,041 --> 00:33:53,041 Nairobi! 545 00:33:53,833 --> 00:33:55,633 - Stop, Nairobi. - What? 546 00:33:55,958 --> 00:33:57,328 We have a protocol. 547 00:33:59,125 --> 00:34:00,455 What's gotten into you? 548 00:34:01,500 --> 00:34:02,500 Nothing. 549 00:34:03,216 --> 00:34:04,246 Denver. 550 00:34:04,333 --> 00:34:05,423 The volunteer. 551 00:34:08,166 --> 00:34:09,166 I have him. 552 00:34:09,958 --> 00:34:11,168 What are you looking at? 553 00:34:11,250 --> 00:34:12,250 Come here. 554 00:34:12,833 --> 00:34:14,253 Come here. Look. 555 00:34:14,333 --> 00:34:16,923 We're going out there to get a teddy bear. 556 00:34:18,166 --> 00:34:20,206 But won't that be dangerous? 557 00:34:20,291 --> 00:34:21,541 It's not dangerous. Go. 558 00:34:22,500 --> 00:34:23,500 Stop! 559 00:34:24,500 --> 00:34:27,130 Don't do it, boy. Don't try to be a hero. It's not worth it. 560 00:34:27,208 --> 00:34:29,828 You know perfectly well that it's a trap. You can't send him out. 561 00:34:29,916 --> 00:34:31,626 This is practically suicide. 562 00:34:33,291 --> 00:34:35,671 You're condemning that boy to certain death. 563 00:34:35,750 --> 00:34:38,210 Damn! You're sending him to the slaughterhouse! 564 00:34:38,291 --> 00:34:39,501 It could be explosives! 565 00:34:39,583 --> 00:34:41,713 If it were explosives, I would send you! 566 00:34:42,166 --> 00:34:43,166 Shut up! 567 00:34:43,541 --> 00:34:46,751 Come. It's your moment. We've talked about this. Remember? 568 00:34:47,208 --> 00:34:49,168 Hey, listen to me. 569 00:34:49,250 --> 00:34:52,290 I believe in you. I believe in you. Be calm and composed. 570 00:34:52,666 --> 00:34:53,666 Amanda is watching. 571 00:34:55,958 --> 00:34:57,788 Come on, hurry. Come on! 572 00:35:02,833 --> 00:35:03,883 Masks! 573 00:35:05,333 --> 00:35:06,333 Rio! 574 00:35:12,583 --> 00:35:14,173 They're opening the doors, sir. 575 00:35:23,500 --> 00:35:25,750 Hostages with fake weapons, sir. 576 00:35:26,458 --> 00:35:28,418 I can see them, Antoñanzas! I can see them! 577 00:35:30,208 --> 00:35:31,828 I'm a hostage, don't shoot! 578 00:35:31,916 --> 00:35:33,916 I'm Miguel Fernández Talanilla from Totana, Murcia. 579 00:35:34,208 --> 00:35:35,708 Intern at the Systems Department. 580 00:35:35,791 --> 00:35:38,461 Be careful with the masked ones. There could be thieves among them. 581 00:35:39,875 --> 00:35:41,495 Understood, sir. We're alert. 582 00:35:43,875 --> 00:35:44,995 Waiting for orders. 583 00:35:49,708 --> 00:35:51,038 He's grabbing the teddy bear. 584 00:36:07,500 --> 00:36:08,540 The bomb is inside. 585 00:36:10,083 --> 00:36:11,753 Mission accomplished, Mr. Denver. 586 00:36:12,333 --> 00:36:13,333 Very well, Miguel. 587 00:36:13,666 --> 00:36:14,666 Now, give it to me. 588 00:36:14,708 --> 00:36:17,128 Be careful with any sudden movements. 589 00:36:17,208 --> 00:36:18,498 Take it to the X-ray. 590 00:36:21,041 --> 00:36:23,291 I can go out for any exchange, Mr. Palermo. 591 00:36:48,500 --> 00:36:49,790 There's a phone here, 592 00:36:49,958 --> 00:36:51,208 but there's no bomb. 593 00:36:51,916 --> 00:36:54,326 - There's another thing. - Open it, Helsinki. 594 00:37:17,750 --> 00:37:19,040 The phone. 595 00:37:22,458 --> 00:37:24,328 You bitch! 596 00:37:25,125 --> 00:37:26,125 The fuck do you want? 597 00:37:26,958 --> 00:37:28,038 To make you an offer. 598 00:37:28,625 --> 00:37:29,825 Go to hell. 599 00:37:31,166 --> 00:37:32,206 Okay. 600 00:37:33,333 --> 00:37:36,253 Where do you think you're going? Did it strike a chord... 601 00:37:36,333 --> 00:37:37,333 Let me go. 602 00:37:42,166 --> 00:37:44,376 What the fuck is happening here? 603 00:37:44,458 --> 00:37:47,078 I don't know what the fuck is wrong with her, but I want her here. 604 00:37:47,166 --> 00:37:48,666 Now! Go! 605 00:37:49,750 --> 00:37:52,080 - No. No. - What? 606 00:37:52,750 --> 00:37:54,170 - I'll go. - No, you won't. 607 00:37:55,333 --> 00:37:56,333 I said, I'll go. 608 00:38:04,666 --> 00:38:08,246 Between the police and the thieves, I trust the police. 609 00:38:08,333 --> 00:38:12,003 These thieves have dumped 140 million euros on the center of Madrid. 610 00:38:12,958 --> 00:38:15,070 Do you really think we don't have 15 or 20 611 00:38:15,095 --> 00:38:16,708 to give you in exchange for your help? 612 00:38:16,791 --> 00:38:19,001 Yes, but that's dirty money. 613 00:38:19,458 --> 00:38:21,668 - The police's money is legal. - It's legal. 614 00:38:24,583 --> 00:38:26,833 If you hand me over, you'll be outcasts. 615 00:38:27,583 --> 00:38:29,633 As soon as they have me, they'll disappear, 616 00:38:29,728 --> 00:38:30,758 but you won't. 617 00:38:30,833 --> 00:38:32,583 You'll be on every TV. 618 00:38:33,625 --> 00:38:36,245 The couple that handed Lisbon over. They'll hate you. 619 00:38:37,125 --> 00:38:39,205 Everyone here loves us. Do you know why? 620 00:38:40,708 --> 00:38:44,078 Because we came back to rescue a friend who was being tortured. 621 00:38:44,166 --> 00:38:47,996 And those torturers are the same who are offering you the ten million. 622 00:38:49,750 --> 00:38:50,750 So, think it over. 623 00:38:51,875 --> 00:38:52,995 And take the money. 624 00:38:53,958 --> 00:38:55,208 You'll have it in two hours. 625 00:38:56,416 --> 00:38:58,456 And nobody will ever know about this. 626 00:38:59,666 --> 00:39:00,706 I give you my word. 627 00:39:10,291 --> 00:39:11,291 Okay. 628 00:39:15,166 --> 00:39:16,166 Fuck. 629 00:39:32,208 --> 00:39:34,788 It's the police. The police are here, Justino. 630 00:39:44,458 --> 00:39:46,328 That's your son's bear, isn't it? 631 00:39:52,500 --> 00:39:53,960 It doesn't smell like him anymore. 632 00:39:58,833 --> 00:39:59,833 Nairobi. 633 00:40:02,000 --> 00:40:03,710 They did it to hurt you. 634 00:40:03,791 --> 00:40:05,291 Yeah. I know. 635 00:40:06,375 --> 00:40:08,455 And now I'm really fucked because... 636 00:40:09,125 --> 00:40:10,625 the only thing I want now... 637 00:40:11,666 --> 00:40:13,126 is to smell my son. 638 00:40:18,208 --> 00:40:19,378 I'm a bad mother. 639 00:40:20,500 --> 00:40:21,500 No. 640 00:40:23,125 --> 00:40:24,125 No, Nairobi. 641 00:40:25,333 --> 00:40:27,003 You were the mother you could be. 642 00:40:28,291 --> 00:40:29,501 And you paid for it. 643 00:40:30,250 --> 00:40:33,380 You paid a lot. And you're still paying. 644 00:40:34,500 --> 00:40:35,790 You don't know shit. 645 00:40:36,875 --> 00:40:38,625 Do you know what I did with this bear? 646 00:40:41,291 --> 00:40:43,711 I'm so ashamed that not even Helsinki knows about it. 647 00:40:46,750 --> 00:40:48,420 When they called me to buy drugs, 648 00:40:49,791 --> 00:40:51,581 I took my son to the park. 649 00:40:53,666 --> 00:40:54,706 I dressed him up. 650 00:40:56,291 --> 00:40:57,751 He sat in his chair. 651 00:40:59,416 --> 00:41:00,706 And I gave him his bear. 652 00:41:02,083 --> 00:41:04,133 And inside the bear, his mom... 653 00:41:05,666 --> 00:41:06,876 hid pills... 654 00:41:07,833 --> 00:41:08,883 cocaine... 655 00:41:10,000 --> 00:41:11,000 heroine... 656 00:41:12,500 --> 00:41:13,880 and whatever else I needed. 657 00:41:16,083 --> 00:41:18,213 That's how I took my kid to the park. 658 00:41:21,958 --> 00:41:22,958 I used him... 659 00:41:24,666 --> 00:41:25,666 as a mule. 660 00:41:29,583 --> 00:41:30,923 So, they took him away from me. 661 00:41:37,291 --> 00:41:38,751 And they were right to do it. 662 00:42:06,208 --> 00:42:07,668 I've brought your son here. 663 00:42:08,583 --> 00:42:10,423 - What? - Axel. 664 00:42:11,208 --> 00:42:12,328 He's here with me. 665 00:42:16,008 --> 00:42:17,038 That's not true. 666 00:42:17,125 --> 00:42:18,125 It is. 667 00:42:21,416 --> 00:42:25,326 He's in front of me, one meter away. He's as funny as ever. 668 00:42:26,625 --> 00:42:28,825 But he's nine. Axel. 669 00:42:28,916 --> 00:42:31,416 - What do you want to be when you grow up? - A cook. 670 00:42:31,958 --> 00:42:33,418 - What? - A cook. 671 00:42:33,500 --> 00:42:34,580 What? 672 00:42:34,645 --> 00:42:35,715 A cook! 673 00:42:35,808 --> 00:42:38,638 - He wants to be a cook. - You're lying. I'm gonna hang up. 674 00:42:38,958 --> 00:42:39,958 Don't hang up. 675 00:42:40,958 --> 00:42:42,668 I have something to offer you. 676 00:42:43,291 --> 00:42:45,041 But first of all, 677 00:42:46,208 --> 00:42:47,628 I'll show you I don't lie. 678 00:42:48,708 --> 00:42:50,128 I don't trust bitches like you. 679 00:42:50,208 --> 00:42:52,378 Yes. I don't either. 680 00:42:53,875 --> 00:42:54,875 Come, Axel. 681 00:42:55,625 --> 00:42:56,875 Let's do something. 682 00:42:57,541 --> 00:42:59,041 I'm going out there... 683 00:43:00,166 --> 00:43:01,166 with him. 684 00:43:01,416 --> 00:43:03,706 And you will see that what I'm saying is true. 685 00:43:04,833 --> 00:43:06,043 Then we'll talk. 686 00:43:06,333 --> 00:43:08,333 I have something important to tell you. 687 00:43:33,250 --> 00:43:35,170 - Permission to shoot? - My son. 688 00:43:35,250 --> 00:43:37,210 - Shoot. - Nairobi, get out of there! 689 00:43:54,291 --> 00:43:57,081 Nairobi. Nairobi. Don't touch it. Don't. 690 00:43:58,333 --> 00:43:59,333 No! 691 00:44:01,291 --> 00:44:02,331 Help! 692 00:44:03,083 --> 00:44:04,293 Help! Come here! 693 00:44:04,375 --> 00:44:05,915 Please, hide me somewhere. 694 00:44:06,500 --> 00:44:07,960 Please. You have to hide me. 695 00:44:08,583 --> 00:44:10,333 Hide me somewhere, please! 696 00:44:10,416 --> 00:44:11,416 Twenty million. 697 00:44:12,208 --> 00:44:13,328 Yes. Fine. 698 00:44:13,416 --> 00:44:14,786 I have two million in my bag. 699 00:44:15,458 --> 00:44:17,418 Once I'm out of here, I'll give you the rest. 700 00:44:17,500 --> 00:44:18,960 - I swear. - Don't listen to her. 701 00:44:19,041 --> 00:44:20,421 There's no time, Justino! 702 00:44:20,500 --> 00:44:21,880 Stop! Stop that! 703 00:44:21,958 --> 00:44:24,828 Calm down. It's a radio. I want you to hear this. 704 00:44:26,166 --> 00:44:28,376 Professor. It's Lisbon. I'm surrounded. 705 00:44:29,000 --> 00:44:31,312 I need to give 18 million to some people so they'll help me. 706 00:44:31,336 --> 00:44:32,480 Is it possible? 707 00:44:32,750 --> 00:44:34,920 Of course. We'll give it to them as soon as possible. 708 00:44:35,416 --> 00:44:37,576 He never betrays his word. Neither do I. 709 00:44:37,666 --> 00:44:38,826 Twenty million. 710 00:44:39,333 --> 00:44:40,383 Do you accept? 711 00:44:43,541 --> 00:44:44,541 They have dogs. 712 00:44:45,000 --> 00:44:47,460 They will find her. We will go to jail, Justino. 713 00:44:48,291 --> 00:44:49,961 We have the trapdoor. 714 00:44:50,041 --> 00:44:51,961 I can cover it with manure. 715 00:44:52,041 --> 00:44:53,841 - The dogs won't smell her. - There's no time! 716 00:44:54,291 --> 00:44:56,041 - Please, Reni. - Please! 717 00:44:57,791 --> 00:44:58,791 No. 718 00:45:09,458 --> 00:45:10,458 Help, please. 719 00:45:11,041 --> 00:45:13,291 Nairobi! Nairobi, please. Hold on! 720 00:45:13,375 --> 00:45:15,785 Nairobi. Let me do it. Nairobi. 721 00:45:15,875 --> 00:45:17,455 You have to hold on, Nairobi! 722 00:45:17,541 --> 00:45:19,501 I'm really fucked, Helsi. 723 00:45:19,583 --> 00:45:20,793 The bullet's inside. 724 00:45:20,875 --> 00:45:22,625 It's inside. That's good, that's good. 725 00:45:22,708 --> 00:45:23,828 We'll get it out. 726 00:45:23,916 --> 00:45:25,376 Gauze! Gauze! 727 00:45:26,166 --> 00:45:28,036 Give me the gauze. 728 00:45:34,291 --> 00:45:36,211 They must be busy playing doctor now. 729 00:45:37,250 --> 00:45:39,920 - We'll go all in. Won't we? - It's time. 730 00:45:40,833 --> 00:45:42,833 Gentlemen, launch the attack! 731 00:45:44,583 --> 00:45:45,833 Armored units, go. 732 00:46:04,083 --> 00:46:06,133 We're going to knock down that damn gate. 733 00:46:07,625 --> 00:46:08,625 Raquel. 734 00:46:09,750 --> 00:46:10,750 Let's go. 735 00:46:12,958 --> 00:46:14,918 They're going to hide me in a basement. 736 00:46:21,166 --> 00:46:22,166 Stop there! 737 00:46:22,791 --> 00:46:24,331 Raquel Murillo is inside here! 738 00:46:24,416 --> 00:46:25,996 She's talking to the Professor. 739 00:46:26,083 --> 00:46:27,083 - Delta. - Drop the gun! 740 00:46:31,916 --> 00:46:33,826 Easy, easy. 741 00:46:34,541 --> 00:46:36,041 - Is it inside? - Yes. It's inside. 742 00:46:36,125 --> 00:46:38,035 - Morphine! - They got me good. 743 00:46:38,833 --> 00:46:40,383 It ripped me apart. 744 00:46:40,458 --> 00:46:41,458 No. 745 00:46:42,125 --> 00:46:44,745 Drop the weapon! Drop the weapon! 746 00:46:45,125 --> 00:46:46,705 Against the tree! 747 00:46:46,791 --> 00:46:48,751 - Against the tree! - I didn't do anything. 748 00:46:48,833 --> 00:46:50,583 - Please. - Sierra, do you hear me? 749 00:46:50,666 --> 00:46:52,666 - Yeah, talk to me. - We have Murillo. 750 00:46:52,750 --> 00:46:54,170 She's talking to the Professor. 751 00:46:54,250 --> 00:46:55,540 What do you want me to do? 752 00:46:57,375 --> 00:46:59,745 - Don't move! - No, Justino, no. 753 00:47:00,083 --> 00:47:02,423 - Don't move! - Hide me. 754 00:47:02,500 --> 00:47:03,500 Don't move! 755 00:47:04,916 --> 00:47:05,916 On your knees! 756 00:47:08,750 --> 00:47:10,920 I'm going to give you morphine to get the bullet out. 757 00:47:11,000 --> 00:47:12,130 Hold on. 758 00:47:12,875 --> 00:47:13,875 Hold on. 759 00:47:14,083 --> 00:47:15,543 - Morphine! - Morphine, here. 760 00:47:19,083 --> 00:47:20,083 Justino, help me. 761 00:47:20,416 --> 00:47:21,536 I can't. 762 00:47:21,625 --> 00:47:25,035 Velasco, Solana, come with me. The rest, surround the house. 763 00:47:27,958 --> 00:47:28,998 Police! 764 00:47:29,583 --> 00:47:31,173 There's nothing to do now. 765 00:47:31,833 --> 00:47:32,833 Guys! 766 00:47:33,791 --> 00:47:35,631 Guys, guys, guys! 767 00:47:35,958 --> 00:47:37,958 They're coming with fucking tanks! 768 00:47:38,041 --> 00:47:39,041 Fuck! 769 00:47:42,791 --> 00:47:44,711 Police! Police! 770 00:47:46,250 --> 00:47:48,420 - Put down your weapon! - Hands where I can see them! 771 00:47:48,500 --> 00:47:49,580 Hands on your head! 772 00:47:50,958 --> 00:47:52,038 Sir, get out of here. 773 00:47:52,708 --> 00:47:53,708 Raquel. 774 00:47:55,541 --> 00:47:57,381 Why are you sending him outside, Suárez? 775 00:47:59,500 --> 00:48:03,330 - Don't go, Justino, don't go! - She's dangerous. I order you to leave. 776 00:48:03,416 --> 00:48:05,206 - What are you going to do? - Suárez. 777 00:48:05,291 --> 00:48:08,331 I'm handing myself over. I'm unarmed. What are you doing? 778 00:48:08,791 --> 00:48:10,671 Velasco, take this citizen outside! 779 00:48:10,750 --> 00:48:14,750 - What are you going to do? - Justino, don't leave. Don't leave! 780 00:48:15,291 --> 00:48:18,251 What are you going to do? 781 00:48:18,333 --> 00:48:19,963 - Justino! - Against the tree. 782 00:48:21,000 --> 00:48:23,330 Against the tree! Don't move! 783 00:48:23,416 --> 00:48:26,286 Suárez, I'm not a threat. 784 00:48:26,375 --> 00:48:28,285 You're the biggest threat, bitch. 785 00:48:29,500 --> 00:48:31,580 You sold us all out, traitor! 786 00:48:33,166 --> 00:48:34,876 Suárez, put down the gun. 787 00:48:35,250 --> 00:48:36,330 Where is the Professor? 788 00:48:37,708 --> 00:48:40,578 Raquel, tell them you'll give me up. Buy time until I can get there. 789 00:48:41,041 --> 00:48:42,041 Raquel, tell him. 790 00:48:42,708 --> 00:48:43,748 Where is the Professor? 791 00:48:43,833 --> 00:48:45,253 I don't know where he is. 792 00:48:45,583 --> 00:48:47,923 Raquel, I'm on my way. Raquel. 793 00:48:48,000 --> 00:48:49,790 Where is the Professor? 794 00:48:49,875 --> 00:48:50,875 I don't know! 795 00:48:52,000 --> 00:48:53,000 Are you sure? 796 00:48:54,291 --> 00:48:56,171 Because I'm only going to ask you once more. 797 00:48:57,708 --> 00:48:59,078 Get out of there! 798 00:48:59,333 --> 00:49:00,333 Get out of there! 799 00:49:03,333 --> 00:49:05,213 I don't know where the Professor is. 800 00:49:05,750 --> 00:49:06,750 I don't. 801 00:49:07,458 --> 00:49:08,748 Wrong answer. 802 00:49:15,958 --> 00:49:18,958 I'm on my way. Get out of there. Get out of there! 803 00:49:42,208 --> 00:49:43,458 It was self-defense. 804 00:49:44,208 --> 00:49:45,538 Do you understand, Solana? 805 00:49:45,625 --> 00:49:46,665 She shot first. 806 00:49:46,750 --> 00:49:49,710 Take the weapon. Clean the fingerprints. Put it in her hand. 807 00:49:54,000 --> 00:49:55,420 Professor, it's Palermo. 808 00:49:58,416 --> 00:50:00,326 Get ready for immediate intervention. 809 00:50:00,416 --> 00:50:04,706 As soon as we knock down that gate, we're going in with all the troops. 810 00:50:06,000 --> 00:50:07,710 Professor, it's Palermo. Do you copy? 811 00:50:10,708 --> 00:50:12,578 Professor, it's Palermo. Do you copy? 812 00:50:14,833 --> 00:50:16,293 Sergio! Are you there? 813 00:50:18,500 --> 00:50:19,500 Sergio! 814 00:50:27,041 --> 00:50:28,381 They've executed Lisbon. 815 00:50:34,666 --> 00:50:36,076 They've taken down Nairobi here. 816 00:50:37,375 --> 00:50:38,995 A sniper. It's really serious. 817 00:50:39,625 --> 00:50:41,245 - Hold on. - Yes. 818 00:50:41,791 --> 00:50:42,791 Almost. 819 00:50:43,666 --> 00:50:46,126 I saw my son. 820 00:50:48,000 --> 00:50:49,460 Just now. 821 00:50:51,175 --> 00:50:52,245 He's fine. 822 00:50:52,333 --> 00:50:53,833 He's fine. 823 00:50:53,916 --> 00:50:55,126 He's fine. 824 00:50:56,416 --> 00:51:00,246 Palermo! Palermo! They're coming with a tank. 825 00:51:00,333 --> 00:51:01,883 They're going to knock down the door. 826 00:51:03,000 --> 00:51:04,170 We're being attacked. 827 00:51:04,625 --> 00:51:05,625 Palermo... 828 00:51:09,000 --> 00:51:10,290 this isn't a robbery... 829 00:51:12,125 --> 00:51:13,625 or a challenge to the system. 830 00:51:16,041 --> 00:51:17,211 This is war. 831 00:51:20,666 --> 00:51:22,076 Act accordingly. 832 00:51:23,416 --> 00:51:24,416 Sir... 833 00:51:26,333 --> 00:51:28,213 it was an honor to be under your command. 834 00:51:29,250 --> 00:51:30,500 DEFCON 2! 835 00:51:31,041 --> 00:51:33,541 Denver! Come! 836 00:51:34,791 --> 00:51:35,961 Ready. 837 00:51:37,750 --> 00:51:39,790 When he turns 18, 838 00:51:40,291 --> 00:51:43,291 give him the money and tell him who his mother was. 839 00:51:43,833 --> 00:51:44,833 No. 840 00:51:45,208 --> 00:51:46,578 - Swear it to me. - Yes. 841 00:51:46,666 --> 00:51:48,166 Look at me. 842 00:51:48,708 --> 00:51:49,918 You will do it yourself. 843 00:51:51,000 --> 00:51:52,000 Okay? 844 00:51:53,625 --> 00:51:56,875 You are going to get out of here and you'll do whatever you want. 845 00:51:58,041 --> 00:52:00,381 - Helsinki! DEFCON 2 now! - Palermo! 846 00:52:00,750 --> 00:52:03,710 Not now! I'm with Nairobi now, Palermo. 847 00:52:05,000 --> 00:52:06,000 I'll go! 848 00:52:14,791 --> 00:52:16,291 Sir, we're ready for the assault. 849 00:52:22,416 --> 00:52:23,416 Now! 850 00:52:34,458 --> 00:52:38,378 Attention! Clear this area. Two groups, two corners. Now! 851 00:52:42,333 --> 00:52:44,293 On your knees with your hands on your head! 852 00:52:48,541 --> 00:52:49,541 Come on! 853 00:52:58,583 --> 00:52:59,923 Come on, Rio. Come on. 854 00:53:00,000 --> 00:53:01,170 In position. 855 00:53:05,541 --> 00:53:06,791 Wait for it. 856 00:53:12,208 --> 00:53:13,208 Wait for it. 857 00:53:19,291 --> 00:53:20,381 Gates! 858 00:53:25,916 --> 00:53:27,206 Fire! 859 00:54:50,541 --> 00:54:53,251 The Professor had fallen for his own trap. 860 00:54:54,833 --> 00:54:57,133 The ear's ability to elicit paranoia. 861 00:55:07,791 --> 00:55:09,421 That's the card Sierra had played... 862 00:55:09,958 --> 00:55:11,578 Pretend to execute her. 863 00:55:12,416 --> 00:55:13,536 He'll be listening. 864 00:55:15,333 --> 00:55:16,583 ... to destroy us. 865 00:55:36,750 --> 00:55:39,000 Then, it was war. 59849

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.