Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,375 --> 00:00:08,665
A Netflix Original Series
2
00:00:13,500 --> 00:00:16,540
They think we're academics, not
thieves. Why are you so pessimistic?
3
00:00:16,625 --> 00:00:18,995
How long have you known
her? Tatiana. How long?
4
00:00:19,083 --> 00:00:21,173
Why does it matter? Love can't be timed!
5
00:00:21,900 --> 00:00:22,920
Love is to be lived.
6
00:00:23,000 --> 00:00:25,330
You can't risk the
entire plan for a woman.
7
00:00:25,416 --> 00:00:27,746
That's the first rule.
Andrés, the first rule:
8
00:00:27,833 --> 00:00:30,673
A job can't be poisoned by an
amorous relationship. Never.
9
00:00:30,750 --> 00:00:31,750
Never.
10
00:00:32,416 --> 00:00:34,076
It's not that hard to understand.
11
00:00:36,291 --> 00:00:37,331
You're so cute.
12
00:00:38,791 --> 00:00:41,251
A loose end, just one, will
cost us our lives in there.
13
00:00:41,333 --> 00:00:44,083
Inside, our lives are at risk.
You need to understand that.
14
00:00:44,166 --> 00:00:45,456
Dying is a possibility.
15
00:00:45,541 --> 00:00:47,211
- No, only if you make mistakes!
- No.
16
00:00:47,291 --> 00:00:49,501
No. That's the funny part.
17
00:00:50,333 --> 00:00:54,463
You're heading into absolute chaos
and you insist on being in control.
18
00:00:54,541 --> 00:00:56,631
Chaos doesn't exist in a perfect plan.
19
00:00:56,708 --> 00:00:59,538
For God's sake, of course chaos exists.
20
00:00:59,625 --> 00:01:02,915
Chaos always intrudes on life.
21
00:01:03,000 --> 00:01:04,920
You don't need to make
mistakes to get killed.
22
00:01:05,000 --> 00:01:06,540
How long do I have to live?
23
00:01:07,291 --> 00:01:09,541
Three years. What mistake did I make?
24
00:01:15,375 --> 00:01:16,575
What mistake did I make?
25
00:01:19,041 --> 00:01:20,041
None.
26
00:01:24,083 --> 00:01:25,083
It happens.
27
00:01:26,291 --> 00:01:28,711
And you can't prevent it.
What mistake did Dad make?
28
00:01:29,400 --> 00:01:31,031
He must've made mistakes to end up dead.
29
00:01:31,056 --> 00:01:32,694
No, it's simpler than that.
30
00:01:32,750 --> 00:01:35,130
A police patrol that was too close.
31
00:01:35,208 --> 00:01:37,998
Or someone saw him enter,
or his weapon jammed.
32
00:01:38,083 --> 00:01:39,673
Brother, you're clever.
33
00:01:39,750 --> 00:01:40,750
Accident.
34
00:01:40,833 --> 00:01:42,043
That's life's mystery.
35
00:01:42,125 --> 00:01:44,785
That's why it doesn't make
sense to live like you do.
36
00:01:48,708 --> 00:01:50,748
- How do I live, Andrés?
- Without Tatiana.
37
00:01:51,791 --> 00:01:52,791
What I mean...
38
00:01:55,166 --> 00:01:56,166
Without enjoyment.
39
00:01:57,666 --> 00:02:00,536
In the end, that's the
only thing that matters.
40
00:02:01,875 --> 00:02:02,875
We're here.
41
00:02:04,041 --> 00:02:05,041
At every step.
42
00:02:06,166 --> 00:02:08,496
Because some day,
43
00:02:09,416 --> 00:02:10,916
something will go wrong.
44
00:02:12,083 --> 00:02:13,383
It may cost your life...
45
00:02:14,208 --> 00:02:15,418
or even something worse.
46
00:02:16,083 --> 00:02:18,043
And on that day, you can't think
47
00:02:19,208 --> 00:02:21,582
that you are guilty of
something you couldn't control.
48
00:02:21,607 --> 00:02:23,102
Do you understand?
49
00:02:25,583 --> 00:02:26,963
That's life.
50
00:02:30,250 --> 00:02:31,250
Enjoy it...
51
00:02:33,250 --> 00:02:34,540
until the party is over.
52
00:02:52,166 --> 00:02:54,376
Tamayo, I need the
Emergency Military Unit.
53
00:02:54,458 --> 00:02:56,168
Seville's detachment isn't enough?
54
00:02:56,250 --> 00:02:59,830
No, I'm in a 170-hectare forest
with 183 houses to search.
55
00:02:59,916 --> 00:03:01,816
Farms, huts, wells,
and a search perimeter
56
00:03:01,841 --> 00:03:03,560
I have to expand 20
kilometers every hour.
57
00:03:03,625 --> 00:03:04,992
Madrid needs to come immediately.
58
00:03:05,017 --> 00:03:06,457
I'll talk with Defense. They'll go.
59
00:03:06,458 --> 00:03:07,458
Okay.
60
00:03:08,250 --> 00:03:10,830
- Suárez, let's go to those farms.
- I'll take care of it.
61
00:03:11,541 --> 00:03:12,541
Let's go!
62
00:03:24,583 --> 00:03:26,543
Marseille is on his way here.
63
00:03:27,458 --> 00:03:30,168
- Okay. Copy.
- How are you?
64
00:03:30,958 --> 00:03:32,998
Very scared.
65
00:03:35,541 --> 00:03:36,541
And very angry.
66
00:03:38,625 --> 00:03:40,205
And surrounded by chicken shit.
67
00:03:49,875 --> 00:03:50,875
I'm sorry, Raquel.
68
00:03:52,208 --> 00:03:53,628
I'm very sorry. I really am.
69
00:03:54,958 --> 00:03:56,038
Look, I am...
70
00:03:56,625 --> 00:03:58,665
I'm quite old and you're my first love.
71
00:04:00,875 --> 00:04:03,625
I don't know how to do this.
I don't know how to talk...
72
00:04:04,583 --> 00:04:06,673
about this. I only know
I need you in my life.
73
00:04:08,708 --> 00:04:11,208
I've held on to everything
you've taught me.
74
00:04:15,041 --> 00:04:16,541
Like cooking together...
75
00:04:17,541 --> 00:04:19,381
in our filthy boat.
76
00:04:20,916 --> 00:04:24,166
Swimming fully clothed in the ocean.
77
00:04:30,041 --> 00:04:33,461
And that Van Morrison
guy is really good. He is.
78
00:04:33,541 --> 00:04:34,791
I really like him.
79
00:04:36,208 --> 00:04:38,828
Raquel, everything is better
because you're with me.
80
00:04:41,458 --> 00:04:42,878
Because I'm in love.
81
00:04:50,166 --> 00:04:52,666
You could've told me before
that you were in love.
82
00:04:53,416 --> 00:04:56,096
I'm telling you now because I don't
know how to say it to your face.
83
00:04:57,333 --> 00:04:58,633
Forgive me because...
84
00:04:59,625 --> 00:05:01,035
in our earlier argument,
85
00:05:02,208 --> 00:05:03,538
who was really talking was...
86
00:05:04,041 --> 00:05:07,501
the maladjusted one who doesn't know
how to enjoy life, the Professor.
87
00:05:07,583 --> 00:05:09,753
But Sergio, I...
88
00:05:11,708 --> 00:05:14,078
Raquel, I want to spend the
rest of my life with you.
89
00:05:24,708 --> 00:05:25,918
I feel really ridiculous here.
90
00:05:26,916 --> 00:05:28,036
Crying.
91
00:05:28,125 --> 00:05:29,625
While a hen stares at me.
92
00:05:35,375 --> 00:05:36,995
Hens bring luck.
93
00:05:38,166 --> 00:05:40,706
I don't know where. Definitely
not in the Chinese zodiac.
94
00:05:47,375 --> 00:05:50,825
After what you've told me, I think
I'll be able to endure three hours.
95
00:05:56,208 --> 00:05:58,748
We'll talk again in 15
minutes. Frequency 144.
96
00:05:59,833 --> 00:06:01,583
Understood. Over and out.
97
00:07:33,583 --> 00:07:36,463
I brought that champagne
bottle to drink with Rio.
98
00:07:41,250 --> 00:07:44,170
While I was dancing, I realized
there are two kinds of people.
99
00:07:44,333 --> 00:07:47,083
The ones who break up with you
and need to wish you the best.
100
00:07:47,166 --> 00:07:50,376
Like, "Take care, be happy."
101
00:07:56,750 --> 00:07:57,790
Rio is one of those.
102
00:07:59,833 --> 00:08:02,963
Then there's the other kind.
We're a little bit more of a dick.
103
00:08:09,791 --> 00:08:11,921
I'm sorry. If you want,
I can wait outside.
104
00:08:12,000 --> 00:08:14,420
No. At this point, being
shy doesn't make sense.
105
00:08:19,166 --> 00:08:21,206
Rio, I wanted to say...
106
00:08:22,791 --> 00:08:25,081
You did what we should
have done a long time ago.
107
00:08:25,166 --> 00:08:27,456
Hey. Not a long time ago.
108
00:08:28,041 --> 00:08:29,251
We had a lot of fun together.
109
00:08:30,083 --> 00:08:33,173
And you're fucking crazy, but
you haven't headbutted me yet.
110
00:08:36,125 --> 00:08:37,495
Yeah, we had our fun.
111
00:08:40,833 --> 00:08:42,083
Good times.
112
00:08:43,875 --> 00:08:45,875
But it wasn't enough.
113
00:08:50,708 --> 00:08:52,208
The wave swept us away.
114
00:08:53,000 --> 00:08:54,210
What wave, Tokyo?
115
00:08:54,291 --> 00:08:56,331
What fucking wave are you talking about?
116
00:08:57,166 --> 00:08:58,536
The robbery.
117
00:08:58,625 --> 00:08:59,745
The pressure.
118
00:09:03,125 --> 00:09:05,035
Being millionaires.
119
00:09:07,791 --> 00:09:08,791
Hello, Denver.
120
00:09:11,958 --> 00:09:13,378
I didn't hear anything.
121
00:09:16,375 --> 00:09:18,495
- See you later.
- Where are you going, Denver?
122
00:09:18,583 --> 00:09:20,503
- Don't go, don't go.
- What?
123
00:09:20,958 --> 00:09:23,378
Rio, did you know I almost
hooked up with Denver?
124
00:09:23,458 --> 00:09:25,378
Tokyo, what the fuck are you thinking?
125
00:09:25,958 --> 00:09:28,628
- In Toledo. At that party.
- What are you talking about?
126
00:09:29,000 --> 00:09:30,000
You were drunk.
127
00:09:30,833 --> 00:09:32,673
Yes, of course. He was drunk.
128
00:09:32,750 --> 00:09:34,960
You were drunk. I was drunk.
129
00:09:35,500 --> 00:09:38,130
No. Moscow came into the
room and ruined the moment.
130
00:09:38,541 --> 00:09:39,671
What I'm saying
131
00:09:40,625 --> 00:09:42,915
is that what we had
was something casual.
132
00:09:43,791 --> 00:09:44,791
Anything...
133
00:09:47,166 --> 00:09:49,166
could have happened that day.
134
00:09:50,250 --> 00:09:52,250
And now I wonder the same thing you do.
135
00:09:56,583 --> 00:10:00,213
How could have we wasted
all this time together?
136
00:10:10,291 --> 00:10:11,291
Thank you.
137
00:10:23,541 --> 00:10:27,001
Rio, we didn't even kiss. Nothing.
138
00:10:31,666 --> 00:10:33,876
Love is like two people on a seesaw.
139
00:10:34,416 --> 00:10:36,666
When one goes up, the other goes down.
140
00:10:37,041 --> 00:10:38,881
The balance is always fucked.
141
00:10:39,166 --> 00:10:41,326
Thanks to time, monotony,
142
00:10:41,750 --> 00:10:43,460
or because of people like me.
143
00:10:43,916 --> 00:10:46,666
The ones who only know one
way to get rid of pain:
144
00:10:47,375 --> 00:10:48,375
by giving it back.
145
00:10:49,750 --> 00:10:52,040
Rio had a microphone and a GPS beacon.
146
00:10:52,125 --> 00:10:54,125
Everything was extracted. No problem.
147
00:10:54,208 --> 00:10:56,128
Did you isolate the chips?
148
00:10:56,625 --> 00:10:58,035
Of course, dear.
149
00:10:59,083 --> 00:11:02,713
They're in the little box, tuned
in to the sweet sounds of sleep.
150
00:11:02,791 --> 00:11:05,501
The police have been taking notes
on snoring for quite a while.
151
00:11:17,541 --> 00:11:19,291
It's time to give them something else.
152
00:11:20,083 --> 00:11:21,133
Palermo.
153
00:11:22,625 --> 00:11:24,205
Let's do the Alcatraz Plan now.
154
00:11:24,833 --> 00:11:26,383
Maximum urgency.
155
00:11:28,708 --> 00:11:29,748
The Alcatraz Plan?
156
00:11:30,708 --> 00:11:33,168
Sergio, what the fuck
is happening out there?
157
00:11:34,291 --> 00:11:35,421
We're in...
158
00:11:36,375 --> 00:11:37,455
an extreme situation.
159
00:11:44,791 --> 00:11:46,387
It's possible that, at some point,
160
00:11:46,412 --> 00:11:48,945
Lisbon and I will be under such pressure
161
00:11:49,000 --> 00:11:50,420
that it could overwhelm us.
162
00:11:50,708 --> 00:11:53,538
We'll have the army on
us. The police as well.
163
00:11:54,500 --> 00:11:55,790
Things may go wrong.
164
00:11:56,458 --> 00:11:57,578
But, in that case,
165
00:11:58,500 --> 00:12:00,000
we'll have the Alcatraz Plan.
166
00:12:00,291 --> 00:12:02,541
If Lisbon and I see ourselves
in a critical situation,
167
00:12:02,625 --> 00:12:06,785
we'll need the biggest
possible distraction tactic.
168
00:12:06,875 --> 00:12:08,640
The objective is that
the police will need
169
00:12:08,695 --> 00:12:10,511
to look in two places at the same time.
170
00:12:10,536 --> 00:12:13,000
And there's only one thing bigger
171
00:12:13,083 --> 00:12:14,463
than capturing us two.
172
00:12:15,166 --> 00:12:16,416
Capturing us all?
173
00:12:17,875 --> 00:12:21,955
You escaping is the
greatest bait we can create.
174
00:12:24,416 --> 00:12:26,036
They'll go mad.
175
00:12:27,958 --> 00:12:28,958
Any news?
176
00:12:37,083 --> 00:12:38,083
Colonel.
177
00:12:44,041 --> 00:12:46,041
The seismic sensors indicate movement.
178
00:12:46,333 --> 00:12:49,213
It's possible they're digging
with industrial machinery.
179
00:12:55,333 --> 00:12:56,423
Bernardo!
180
00:12:59,708 --> 00:13:02,418
You've studied that subsoil
to the point of exhaustion.
181
00:13:02,500 --> 00:13:05,790
Tell me. Is there any possible way
they could escape through there?
182
00:13:06,291 --> 00:13:07,421
I would say no, sir.
183
00:13:07,958 --> 00:13:09,498
It's a very remote hypothesis.
184
00:13:10,833 --> 00:13:13,043
Remote or impossible, Bernardo?
185
00:13:13,375 --> 00:13:16,325
We'd be talking about an engineering
job with tunneling machines,
186
00:13:16,416 --> 00:13:19,126
- more than 100 meters underground.
- So, Bernardo?
187
00:13:19,208 --> 00:13:20,628
We can't underestimate them.
188
00:13:20,708 --> 00:13:23,578
They could dig the Channel
Tunnel and we wouldn't notice.
189
00:13:23,666 --> 00:13:26,076
- How many men are down there?
- Twenty-five men, sir.
190
00:13:26,166 --> 00:13:28,086
Only 25 men? Were there
budget cuts or something?
191
00:13:28,166 --> 00:13:29,944
Bring 50, 100 for every square meter.
192
00:13:29,969 --> 00:13:31,267
I want an officer by every puddle.
193
00:13:31,291 --> 00:13:33,152
They can't take a step
without being spotted.
194
00:13:33,177 --> 00:13:34,735
Get it together, Bernardo.
195
00:13:34,791 --> 00:13:35,791
Yes, sir.
196
00:13:37,083 --> 00:13:38,083
Let's go.
197
00:13:41,041 --> 00:13:44,041
Bring me an expert who knows
every stone underground.
198
00:13:44,125 --> 00:13:46,245
I want georadar, engineers, whatever!
199
00:13:46,333 --> 00:13:49,133
Fuck everything! Come on!
200
00:13:58,166 --> 00:13:59,626
What were you doing in there?
201
00:14:01,666 --> 00:14:03,746
I was on a hike and I got lost, sir.
202
00:14:04,333 --> 00:14:06,133
I came here to rest. I'm sorry.
203
00:14:09,041 --> 00:14:11,711
And you hide in a chicken coop?
204
00:14:13,125 --> 00:14:18,575
Well, I knocked on the door to the
house, but nobody answered. Please.
205
00:14:24,750 --> 00:14:25,880
And those spikes?
206
00:14:27,625 --> 00:14:28,625
Climbing.
207
00:14:32,541 --> 00:14:34,211
There's no mountain here.
208
00:14:35,875 --> 00:14:36,875
Or ice.
209
00:14:39,000 --> 00:14:40,750
Do you think I'm stupid?
210
00:14:42,958 --> 00:14:43,998
I know who you are.
211
00:14:44,916 --> 00:14:46,376
Raquel Murillo.
212
00:14:50,166 --> 00:14:51,166
Okay.
213
00:14:53,000 --> 00:14:54,540
I'll tell you the truth.
214
00:14:55,208 --> 00:14:56,736
- Don't aim at me!
- Calm down.
215
00:14:56,737 --> 00:14:58,933
- Don't! Put down your gun.
- Calm down.
216
00:14:59,025 --> 00:15:00,035
What's your name?
217
00:15:00,125 --> 00:15:01,415
- Put down the gun!
- Your name.
218
00:15:01,500 --> 00:15:02,540
What's your name?
219
00:15:03,000 --> 00:15:04,210
Tell me your name.
220
00:15:05,083 --> 00:15:07,423
- Justino.
- Justino. Justino, calm down.
221
00:15:07,500 --> 00:15:09,170
Look at me.
222
00:15:09,541 --> 00:15:10,541
Now...
223
00:15:11,000 --> 00:15:13,420
you have two guns
aimed at you. And you...
224
00:15:14,250 --> 00:15:16,750
You have a shotgun that kills birds.
225
00:15:16,833 --> 00:15:17,923
You can hurt me.
226
00:15:19,000 --> 00:15:22,080
But if you shoot me, you're
dead. So, put the weapon down.
227
00:15:23,291 --> 00:15:24,711
Put it down, Justino.
228
00:15:25,250 --> 00:15:26,250
Easy.
229
00:15:27,333 --> 00:15:28,543
Easy. Yes.
230
00:15:29,083 --> 00:15:30,463
You don't have a chance.
231
00:15:32,375 --> 00:15:34,375
If I were you, I wouldn't risk my life.
232
00:15:35,208 --> 00:15:37,498
They've asked for citizen cooperation.
233
00:15:39,833 --> 00:15:42,463
And they're offering ten
million euros as a reward, ma'am.
234
00:15:43,583 --> 00:15:44,713
Put down the guns.
235
00:16:22,583 --> 00:16:23,583
Okay.
236
00:16:25,625 --> 00:16:26,625
Okay.
237
00:16:27,541 --> 00:16:28,541
Okay.
238
00:16:29,000 --> 00:16:30,210
Don't move!
239
00:16:30,541 --> 00:16:31,791
- Don't move!
- Step back!
240
00:16:31,875 --> 00:16:32,880
Drop your weapons.
241
00:16:32,881 --> 00:16:34,035
- Step back!
- Calm down.
242
00:16:34,125 --> 00:16:35,495
Step back!
243
00:16:35,583 --> 00:16:36,976
- Quiet, Justino.
- Step back, I say!
244
00:16:37,000 --> 00:16:38,000
Stop it, Justino.
245
00:16:39,375 --> 00:16:40,495
Drop your weapons.
246
00:16:41,333 --> 00:16:44,383
- I know this game, you don't.
- Do you think this is a game, ma'am?
247
00:16:45,166 --> 00:16:47,036
You're police. I've seen you on TV.
248
00:16:48,041 --> 00:16:49,581
You aren't going to shoot.
249
00:16:49,666 --> 00:16:52,576
But we can. You've
trespassed onto our property.
250
00:16:52,666 --> 00:16:55,536
And you have to have
great aim with both hands.
251
00:16:56,125 --> 00:16:58,625
This rifle is for big-game
hunting, not for birds.
252
00:17:00,375 --> 00:17:01,625
This makes holes.
253
00:17:01,708 --> 00:17:03,078
Drop the fucking gun!
254
00:17:09,375 --> 00:17:10,415
Okay.
255
00:17:21,750 --> 00:17:24,000
Let's do something. Okay?
256
00:17:26,583 --> 00:17:27,583
Don't move.
257
00:17:39,833 --> 00:17:41,383
What if we start negotiating?
258
00:17:58,958 --> 00:18:00,248
Wow, so pretty.
259
00:18:02,208 --> 00:18:03,418
So pretty.
260
00:18:03,500 --> 00:18:04,500
Very pretty.
261
00:18:04,833 --> 00:18:08,423
Yes. And it's warm here. Look.
262
00:18:09,041 --> 00:18:10,041
Here it is.
263
00:18:11,666 --> 00:18:13,326
Hey! What are you doing?
264
00:18:13,666 --> 00:18:17,076
Nairobi! Nairobi!
265
00:18:18,833 --> 00:18:22,463
- What...
- We're both single now.
266
00:18:22,541 --> 00:18:23,581
I see.
267
00:18:23,754 --> 00:18:26,424
We can go buy kittens.
268
00:18:26,666 --> 00:18:27,916
Yes. What happened?
269
00:18:28,375 --> 00:18:30,455
Nothing. We...
270
00:18:31,041 --> 00:18:32,251
We broke up.
271
00:18:32,333 --> 00:18:34,543
- Things break. Love breaks.
- Come here.
272
00:18:34,625 --> 00:18:35,875
Hey, guys!
273
00:18:35,958 --> 00:18:39,458
- Come on.
- We came here with the cavalry...
274
00:18:39,541 --> 00:18:40,711
Tokyo!
275
00:18:41,541 --> 00:18:44,381
And then he shits all over me.
276
00:18:46,666 --> 00:18:47,666
The oven!
277
00:18:48,291 --> 00:18:49,291
- Listen to me.
- What?
278
00:18:49,750 --> 00:18:53,580
Go upstairs and drink some coffee.
I'll come up later so we can talk.
279
00:18:53,666 --> 00:18:56,916
- Not coffee, then I'll throw up.
- Yes. Then throw up.
280
00:18:57,000 --> 00:18:58,710
- No.
- Yes. Throw up.
281
00:18:59,091 --> 00:19:00,131
What?
282
00:19:00,208 --> 00:19:01,708
I'm going to take a bath.
283
00:19:02,291 --> 00:19:04,581
What bath? You're drunk as a skunk.
284
00:19:04,666 --> 00:19:06,876
Yes, I'm going to take a bath.
285
00:19:06,958 --> 00:19:11,578
I need the water and
being inside the darkness.
286
00:19:11,666 --> 00:19:13,876
- Floating!
- Relax!
287
00:19:13,958 --> 00:19:16,498
Let's go upstairs, the
two of us, so we can talk.
288
00:19:16,583 --> 00:19:17,713
- A little bit.
- Sure.
289
00:19:18,875 --> 00:19:21,955
Because you're in love
with the gang's fatty gay.
290
00:19:26,791 --> 00:19:27,921
But I...
291
00:19:29,250 --> 00:19:32,920
I had a good... love story.
292
00:19:35,125 --> 00:19:36,285
I'm going to take a bath.
293
00:19:38,000 --> 00:19:39,000
Yes.
294
00:19:42,000 --> 00:19:43,000
Radio!
295
00:19:45,541 --> 00:19:48,331
Denver. Come downstairs
immediately to pick up Tokyo.
296
00:19:48,416 --> 00:19:51,076
- Hello, handsome!
- Let her be. She's funnier this way.
297
00:19:51,833 --> 00:19:53,333
Shut your face hole, Matías.
298
00:19:53,791 --> 00:19:55,331
If she wants to dive, I'll teach her.
299
00:19:55,416 --> 00:19:57,706
Go back to work or I'll
beat the shit out of you.
300
00:19:57,791 --> 00:19:58,791
Okay, okay.
301
00:19:59,500 --> 00:20:00,500
Okay.
302
00:20:02,208 --> 00:20:03,498
Wow!
303
00:20:03,583 --> 00:20:05,963
These ovens are at 1500 degrees Celsius.
304
00:20:06,041 --> 00:20:08,581
- We can't babysit drunks right now.
- The alpha male.
305
00:20:11,000 --> 00:20:13,420
What a buffalo you are, Bogotá.
306
00:20:16,166 --> 00:20:19,626
- Stop messing around.
- Oh, I know.
307
00:20:19,708 --> 00:20:21,168
You like Nairobi.
308
00:20:23,333 --> 00:20:25,213
You like her ordering you around.
309
00:20:25,750 --> 00:20:27,130
Stop messing around.
310
00:20:27,208 --> 00:20:29,788
Okay. Then let's do something.
311
00:20:29,875 --> 00:20:34,375
If I can't swim in water, let me
swim in gold like Uncle Scrooge.
312
00:20:40,333 --> 00:20:42,253
Denver, you again?
313
00:20:45,166 --> 00:20:46,876
Denver is here again.
314
00:20:47,133 --> 00:20:48,173
Take her upstairs.
315
00:20:48,250 --> 00:20:50,080
Tokyo, what the fuck are you doing?
316
00:20:50,166 --> 00:20:52,956
What the fuck are you doing?
You're putting us at risk.
317
00:20:55,833 --> 00:20:57,633
- I'm sorry.
- You're fucking sorry?
318
00:20:58,458 --> 00:21:00,668
We're here because of
you and you're drunk.
319
00:21:00,750 --> 00:21:03,790
If you aren't going to help,
at least don't get us killed.
320
00:21:03,875 --> 00:21:06,705
So, fucking stop it now
because all of us have suffered.
321
00:21:11,166 --> 00:21:12,206
I'm pathetic.
322
00:21:15,958 --> 00:21:18,038
I'm not surprised he broke up with me.
323
00:21:23,000 --> 00:21:24,750
Listen to me.
324
00:21:25,291 --> 00:21:26,961
We came here to rescue Rio.
325
00:21:27,458 --> 00:21:29,668
Didn't we? That's why we came.
326
00:21:29,750 --> 00:21:31,250
Not to save your relationship.
327
00:21:31,625 --> 00:21:33,165
And you got it done.
328
00:21:34,000 --> 00:21:35,710
Because you're an amazing woman.
329
00:21:36,333 --> 00:21:38,583
But you need to move on.
330
00:21:43,666 --> 00:21:45,126
But I can't.
331
00:21:45,833 --> 00:21:47,083
You think you can't.
332
00:21:48,125 --> 00:21:49,125
But you can.
333
00:21:50,791 --> 00:21:51,881
Repeat after me:
334
00:21:53,125 --> 00:21:54,665
"I will move on
335
00:21:54,750 --> 00:21:56,880
- because I'm the fucking best."
- I am...
336
00:21:57,791 --> 00:22:00,461
No, no, no. Tokyo!
337
00:22:01,250 --> 00:22:03,710
- What's up with you?
- I don't know.
338
00:22:04,125 --> 00:22:05,125
Okay, but...
339
00:22:11,416 --> 00:22:12,416
I'm sorry.
340
00:22:12,958 --> 00:22:15,128
No harm done. Okay?
341
00:22:15,208 --> 00:22:16,498
- Okay.
- No harm...
342
00:22:20,333 --> 00:22:23,923
No. We aren't doing this. Okay?
343
00:22:24,000 --> 00:22:25,790
- No. Okay.
- Stop that.
344
00:22:25,875 --> 00:22:27,415
- I beg you.
- I won't do anything.
345
00:22:27,484 --> 00:22:28,514
Please.
346
00:22:28,548 --> 00:22:30,128
- I won't do anything.
- Okay.
347
00:22:30,183 --> 00:22:32,233
- You stay put.
- I will.
348
00:22:32,278 --> 00:22:35,528
That's not what I mean!
No. We're going up.
349
00:22:35,541 --> 00:22:39,421
Stop. Hey, hey. Stop right now.
350
00:22:40,791 --> 00:22:41,881
I'm not joking.
351
00:22:43,333 --> 00:22:44,463
You wanted it before.
352
00:22:51,875 --> 00:22:52,875
Get out.
353
00:22:57,166 --> 00:22:58,166
Get out.
354
00:22:59,416 --> 00:23:00,416
Oh, my God.
355
00:23:11,250 --> 00:23:15,710
They will try to put at least
a mic and a GPS beacon in Rio.
356
00:23:16,583 --> 00:23:18,133
And we'll use it to our favor.
357
00:23:18,875 --> 00:23:19,955
In the Alcatraz Plan.
358
00:23:20,041 --> 00:23:21,671
So, they'll think we're fleeing.
359
00:23:21,750 --> 00:23:23,330
To make them feel that we're fleeing.
360
00:23:24,375 --> 00:23:25,705
It's much more powerful.
361
00:23:26,416 --> 00:23:28,286
Stop. Stop, Helsinki!
362
00:23:29,833 --> 00:23:31,753
The seismic sensor isn't
emitting any signal now.
363
00:23:31,791 --> 00:23:32,881
There's the hole.
364
00:23:37,416 --> 00:23:39,689
Adding sound effects to their fear
365
00:23:39,714 --> 00:23:41,666
is the biggest generator
of paranoia ever.
366
00:23:41,750 --> 00:23:43,210
We can make them believe anything.
367
00:23:44,958 --> 00:23:46,458
The gallery.
368
00:23:46,541 --> 00:23:48,881
- Hurry, call Palermo.
- Gallery?
369
00:23:51,000 --> 00:23:52,830
Is there any gallery at that depth?
370
00:23:53,166 --> 00:23:54,166
No.
371
00:23:54,708 --> 00:23:55,878
There's none.
372
00:23:55,958 --> 00:23:57,998
It can't be. There must
be something. Look for it!
373
00:23:58,583 --> 00:24:00,883
- There isn't any gallery under that point.
- Find it!
374
00:24:01,541 --> 00:24:02,671
Listen.
375
00:24:02,750 --> 00:24:04,920
An escape is tension.
376
00:24:06,000 --> 00:24:07,580
It's emotion, it's darkness.
377
00:24:08,166 --> 00:24:11,536
It's the cavity's echo,
the subsurface humidity.
378
00:24:11,625 --> 00:24:13,495
They have to feel all of that.
379
00:24:14,958 --> 00:24:15,958
And they will.
380
00:24:20,166 --> 00:24:21,876
They're in a flooded gallery.
381
00:24:25,458 --> 00:24:26,498
Turn the volume up.
382
00:24:31,125 --> 00:24:32,125
There's an echo.
383
00:24:35,916 --> 00:24:36,916
Where's Nairobi?
384
00:24:38,083 --> 00:24:39,673
She's not done melting.
385
00:24:40,291 --> 00:24:43,631
Tell her to come down. We
have enough. We're leaving now!
386
00:24:44,125 --> 00:24:46,075
Can they melt 90 tons of gold
387
00:24:46,166 --> 00:24:48,036
- in two days?
- No. That's impossible.
388
00:24:49,250 --> 00:24:52,750
Engineer, is it possible or
not to melt 90 tons in two days?
389
00:24:52,833 --> 00:24:56,923
They would need 150 or 200 ovens.
I have to do some calculations.
390
00:24:57,000 --> 00:24:58,500
Technically, it's possible, but...
391
00:24:59,091 --> 00:25:00,171
Improbable.
392
00:25:00,250 --> 00:25:03,170
If they did probable things,
they'd be out robbing savings banks.
393
00:25:03,541 --> 00:25:06,501
They'll question their ears so much
394
00:25:06,583 --> 00:25:09,383
that they'll need confirmation
from another sense.
395
00:25:10,666 --> 00:25:11,666
Sight.
396
00:25:12,083 --> 00:25:16,043
And that's when the gang's new
member would come into play.
397
00:25:16,125 --> 00:25:17,915
Be good, Sofía. It's your turn.
398
00:25:21,583 --> 00:25:22,583
Sofía.
399
00:25:25,875 --> 00:25:28,745
We'll put the geolocation chip in Sofía,
400
00:25:29,166 --> 00:25:33,536
and we'll get her ready while we
keep bombarding them with sound.
401
00:25:49,541 --> 00:25:50,751
What the fuck is that?
402
00:25:50,833 --> 00:25:52,713
It sounds like a four-stroke engine.
403
00:25:52,791 --> 00:25:53,791
An engine?
404
00:25:54,666 --> 00:25:57,786
It could be an outboard motor.
405
00:25:59,375 --> 00:26:00,415
With a recoil starter.
406
00:26:00,500 --> 00:26:03,250
Who gives a fuck about the
recoil starter? They're leaving.
407
00:26:03,333 --> 00:26:04,833
They're leaving!
408
00:26:04,916 --> 00:26:08,036
And they could only think one thing
because there's a clear precedent.
409
00:26:12,458 --> 00:26:13,788
And they won't like it.
410
00:26:14,208 --> 00:26:16,208
It's Chapo Guzmán's modus operandi.
411
00:26:16,291 --> 00:26:17,961
The Altiplano jail escape.
412
00:26:20,333 --> 00:26:21,333
I'm here.
413
00:26:22,083 --> 00:26:23,213
We're all here now.
414
00:26:28,000 --> 00:26:29,000
What is that?
415
00:26:32,041 --> 00:26:33,211
Carts.
416
00:26:34,041 --> 00:26:35,041
Carts!
417
00:26:35,125 --> 00:26:37,325
And then it will be time...
418
00:26:38,708 --> 00:26:40,038
to unleash the madness.
419
00:26:41,666 --> 00:26:43,036
We will release Sofía.
420
00:26:47,208 --> 00:26:49,328
Satellite confirmation. They're moving.
421
00:26:52,166 --> 00:26:53,826
At what speed are they moving?
422
00:26:53,916 --> 00:26:55,246
Eighteen kilometers per hour.
423
00:26:55,333 --> 00:26:57,883
Fuck, at that pace, they'll
be in Alcorcón in 30 minutes.
424
00:27:00,166 --> 00:27:01,206
What's up, Ángel?
425
00:27:01,291 --> 00:27:03,421
Tamayo, I need the
Emergency Military Unit.
426
00:27:03,500 --> 00:27:05,130
- It's urgent.
- Urgent? Fuck, no.
427
00:27:05,208 --> 00:27:06,968
They're taking the gold
out through a tunnel.
428
00:27:07,000 --> 00:27:10,000
The national reserve, on carts
propelled by outboard motors!
429
00:27:10,541 --> 00:27:12,001
The Emergency Unit stays in Madrid.
430
00:27:15,458 --> 00:27:18,828
We'll inhibit the mic's signal so
they'll only have the satellite.
431
00:27:18,916 --> 00:27:19,916
Then...
432
00:27:20,875 --> 00:27:23,665
they'll have to follow us blindly
to where the GPS indicates.
433
00:27:27,208 --> 00:27:28,418
Wherever Sofía goes.
434
00:27:28,500 --> 00:27:29,960
We've lost sound.
435
00:27:30,041 --> 00:27:31,791
The signal is out of range.
436
00:27:31,875 --> 00:27:32,955
They're going very deep.
437
00:27:33,666 --> 00:27:35,496
Call the underground unit!
438
00:27:35,583 --> 00:27:38,423
And I want a detachment
outside the sewer.
439
00:27:38,500 --> 00:27:39,880
Deploy units now!
440
00:27:47,633 --> 00:27:48,673
Suárez.
441
00:27:48,750 --> 00:27:50,670
We only have two farms
left. We're close.
442
00:27:51,541 --> 00:27:52,541
Okay.
443
00:27:53,291 --> 00:27:54,331
Gentlemen!
444
00:27:54,416 --> 00:27:55,416
We're leaving!
445
00:28:08,833 --> 00:28:09,833
Forty meters.
446
00:28:09,875 --> 00:28:12,075
Come on, come on, come on.
447
00:28:12,458 --> 00:28:13,458
Come on.
448
00:28:14,750 --> 00:28:19,630
Yes. Yes. We have them,
Bernardo, we have them.
449
00:28:20,708 --> 00:28:21,708
Thirty meters.
450
00:28:24,000 --> 00:28:25,250
You're next to them, Bernardo.
451
00:28:25,916 --> 00:28:26,916
Next to them!
452
00:28:27,875 --> 00:28:28,875
Come on!
453
00:28:31,250 --> 00:28:32,540
Fifteen meters.
454
00:28:33,083 --> 00:28:35,293
They're at the other end of the corner.
455
00:28:38,125 --> 00:28:39,125
They stopped.
456
00:28:40,000 --> 00:28:41,080
Let's go.
457
00:28:50,125 --> 00:28:51,125
Seven meters.
458
00:28:51,875 --> 00:28:52,875
Slowly.
459
00:28:53,000 --> 00:28:54,000
Five meters.
460
00:28:54,958 --> 00:28:55,958
Bernardo!
461
00:28:56,416 --> 00:28:57,456
Three meters.
462
00:28:59,458 --> 00:29:00,458
Two.
463
00:29:00,875 --> 00:29:04,205
- They're here. They're here.
- Bernardo, what's going on? What?
464
00:29:04,291 --> 00:29:06,041
- Where are they?
- They're here.
465
00:29:06,416 --> 00:29:07,456
A meter and a half away.
466
00:29:08,166 --> 00:29:09,376
Fuck. What's that?
467
00:29:13,000 --> 00:29:14,000
Colonel.
468
00:29:15,125 --> 00:29:16,125
It's a ferret.
469
00:29:17,208 --> 00:29:18,378
It's dressed as Dalí.
470
00:29:22,041 --> 00:29:23,211
Those fuckers.
471
00:29:24,125 --> 00:29:25,205
Those fuckers.
472
00:29:25,416 --> 00:29:27,706
Cutting off visual communication.
473
00:29:30,958 --> 00:29:33,958
This news isn't that bad,
Tamayo. Read the situation.
474
00:29:34,041 --> 00:29:36,631
Really? Enlighten me.
475
00:29:38,291 --> 00:29:39,541
They're faking an escape.
476
00:29:40,958 --> 00:29:43,248
It's an extreme distraction tactic.
477
00:29:46,666 --> 00:29:49,126
He's fucked and he wants
us to look elsewhere.
478
00:29:49,541 --> 00:29:51,081
You're stressed. Aren't you?
479
00:29:51,875 --> 00:29:54,285
But I assure you, he's
on the verge of collapse.
480
00:29:58,666 --> 00:30:00,746
It's all part of his fucking plan.
481
00:30:00,833 --> 00:30:02,713
Yes, but he isn't the
only one with plans.
482
00:30:03,666 --> 00:30:06,666
It's the moment to hit them
where it hurts the most.
483
00:30:09,958 --> 00:30:10,958
We have to attack.
484
00:30:13,000 --> 00:30:14,250
Go straight for the heart.
485
00:30:14,916 --> 00:30:16,496
Break them from the inside out.
486
00:30:21,250 --> 00:30:22,330
I know how to do it.
487
00:30:24,166 --> 00:30:25,166
How?
488
00:30:27,250 --> 00:30:28,420
It's already in motion.
489
00:30:29,583 --> 00:30:30,583
All of it.
490
00:30:35,666 --> 00:30:36,736
I have money.
491
00:30:36,765 --> 00:30:38,175
The police do, too.
492
00:30:38,541 --> 00:30:39,581
Ten million.
493
00:30:39,666 --> 00:30:42,166
Are you sure you've
heard my name on the news?
494
00:30:42,250 --> 00:30:44,080
- Of course we're sure.
- Because...
495
00:30:44,625 --> 00:30:47,535
they're offering ten million,
but that's for the Professor.
496
00:30:49,500 --> 00:30:51,170
And that's not even true.
497
00:30:51,250 --> 00:30:53,460
All the rewards have small print.
498
00:30:54,208 --> 00:30:56,628
We're farmers, but we aren't stupid.
499
00:30:57,208 --> 00:30:59,628
They've said it on the
news, on TV. Everywhere.
500
00:30:59,708 --> 00:31:02,418
I've been a police agent
and I know rewards...
501
00:31:03,041 --> 00:31:05,291
are never paid. Never.
502
00:31:09,333 --> 00:31:11,383
Tom Lee, a businessman from Michigan.
503
00:31:12,166 --> 00:31:15,076
He gave crucial information
about Bin Laden's whereabouts.
504
00:31:15,166 --> 00:31:17,246
They were offering $25 million.
505
00:31:18,458 --> 00:31:20,038
He's still trying to claim it.
506
00:31:24,458 --> 00:31:26,538
I'm not lying. You
can look it up online.
507
00:31:30,250 --> 00:31:31,750
I can offer you money.
508
00:31:32,833 --> 00:31:33,833
Today.
509
00:31:34,666 --> 00:31:36,666
And a lot more than what
the police are offering.
510
00:31:39,250 --> 00:31:40,250
How much?
511
00:31:40,458 --> 00:31:42,078
What do you think about 15 million?
512
00:31:43,250 --> 00:31:44,250
Fifteen?
513
00:32:00,291 --> 00:32:02,461
Alert everyone of any movement.
514
00:32:04,291 --> 00:32:05,501
Everyone, be alert.
515
00:32:07,083 --> 00:32:08,133
Perimeter covered.
516
00:32:10,958 --> 00:32:12,748
Windows. Watch the windows.
517
00:32:12,833 --> 00:32:15,633
Copy, sir. Watch the third floor.
518
00:32:16,208 --> 00:32:17,208
West side.
519
00:32:18,125 --> 00:32:19,165
Covered.
520
00:32:28,083 --> 00:32:29,293
What a bitch.
521
00:32:36,625 --> 00:32:37,625
Come here.
522
00:32:39,125 --> 00:32:41,245
You're the biggest
piece of shit on earth.
523
00:32:41,333 --> 00:32:42,883
We came here to rescue you
524
00:32:42,958 --> 00:32:45,418
and the first thing you
do is break up with Tokyo?
525
00:32:45,500 --> 00:32:47,460
Denver, that's a personal matter.
526
00:32:47,541 --> 00:32:51,581
It's not fucking personal. Tokyo
is a time bomb. You knew that.
527
00:32:51,666 --> 00:32:53,036
Ask her for forgiveness.
528
00:32:53,125 --> 00:32:55,745
Ask her to be your
girlfriend or to marry you.
529
00:32:55,833 --> 00:32:57,423
Whatever the fuck you want.
530
00:32:57,916 --> 00:33:00,876
And once you get out of here,
break up with her. But not here.
531
00:33:00,958 --> 00:33:02,918
Maybe you could grow up some.
532
00:33:04,250 --> 00:33:06,830
A pregnant woman with
a teddy bear is coming.
533
00:33:09,250 --> 00:33:12,290
Did anyone call the circus?
What the fuck is happening?
534
00:33:16,458 --> 00:33:18,038
Watching left side.
535
00:33:18,416 --> 00:33:20,376
Entering high security perimeter.
536
00:33:22,208 --> 00:33:23,378
Everything's in order.
537
00:33:23,458 --> 00:33:24,458
Perimeter covered.
538
00:33:27,083 --> 00:33:28,423
Roof and upper floor?
539
00:33:28,750 --> 00:33:29,750
Affirmative.
540
00:33:34,708 --> 00:33:35,708
She's crazy.
541
00:33:44,041 --> 00:33:45,501
We have to get that bear.
542
00:33:46,833 --> 00:33:48,883
We're on it right now.
543
00:33:50,208 --> 00:33:51,208
I'll do it.
544
00:33:52,041 --> 00:33:53,041
Nairobi!
545
00:33:53,833 --> 00:33:55,633
- Stop, Nairobi.
- What?
546
00:33:55,958 --> 00:33:57,328
We have a protocol.
547
00:33:59,125 --> 00:34:00,455
What's gotten into you?
548
00:34:01,500 --> 00:34:02,500
Nothing.
549
00:34:03,216 --> 00:34:04,246
Denver.
550
00:34:04,333 --> 00:34:05,423
The volunteer.
551
00:34:08,166 --> 00:34:09,166
I have him.
552
00:34:09,958 --> 00:34:11,168
What are you looking at?
553
00:34:11,250 --> 00:34:12,250
Come here.
554
00:34:12,833 --> 00:34:14,253
Come here. Look.
555
00:34:14,333 --> 00:34:16,923
We're going out there
to get a teddy bear.
556
00:34:18,166 --> 00:34:20,206
But won't that be dangerous?
557
00:34:20,291 --> 00:34:21,541
It's not dangerous. Go.
558
00:34:22,500 --> 00:34:23,500
Stop!
559
00:34:24,500 --> 00:34:27,130
Don't do it, boy. Don't try to
be a hero. It's not worth it.
560
00:34:27,208 --> 00:34:29,828
You know perfectly well that it's
a trap. You can't send him out.
561
00:34:29,916 --> 00:34:31,626
This is practically suicide.
562
00:34:33,291 --> 00:34:35,671
You're condemning that
boy to certain death.
563
00:34:35,750 --> 00:34:38,210
Damn! You're sending him
to the slaughterhouse!
564
00:34:38,291 --> 00:34:39,501
It could be explosives!
565
00:34:39,583 --> 00:34:41,713
If it were explosives, I would send you!
566
00:34:42,166 --> 00:34:43,166
Shut up!
567
00:34:43,541 --> 00:34:46,751
Come. It's your moment. We've
talked about this. Remember?
568
00:34:47,208 --> 00:34:49,168
Hey, listen to me.
569
00:34:49,250 --> 00:34:52,290
I believe in you. I believe
in you. Be calm and composed.
570
00:34:52,666 --> 00:34:53,666
Amanda is watching.
571
00:34:55,958 --> 00:34:57,788
Come on, hurry. Come on!
572
00:35:02,833 --> 00:35:03,883
Masks!
573
00:35:05,333 --> 00:35:06,333
Rio!
574
00:35:12,583 --> 00:35:14,173
They're opening the doors, sir.
575
00:35:23,500 --> 00:35:25,750
Hostages with fake weapons, sir.
576
00:35:26,458 --> 00:35:28,418
I can see them,
Antoñanzas! I can see them!
577
00:35:30,208 --> 00:35:31,828
I'm a hostage, don't shoot!
578
00:35:31,916 --> 00:35:33,916
I'm Miguel Fernández
Talanilla from Totana, Murcia.
579
00:35:34,208 --> 00:35:35,708
Intern at the Systems Department.
580
00:35:35,791 --> 00:35:38,461
Be careful with the masked ones.
There could be thieves among them.
581
00:35:39,875 --> 00:35:41,495
Understood, sir. We're alert.
582
00:35:43,875 --> 00:35:44,995
Waiting for orders.
583
00:35:49,708 --> 00:35:51,038
He's grabbing the teddy bear.
584
00:36:07,500 --> 00:36:08,540
The bomb is inside.
585
00:36:10,083 --> 00:36:11,753
Mission accomplished, Mr. Denver.
586
00:36:12,333 --> 00:36:13,333
Very well, Miguel.
587
00:36:13,666 --> 00:36:14,666
Now, give it to me.
588
00:36:14,708 --> 00:36:17,128
Be careful with any sudden movements.
589
00:36:17,208 --> 00:36:18,498
Take it to the X-ray.
590
00:36:21,041 --> 00:36:23,291
I can go out for any
exchange, Mr. Palermo.
591
00:36:48,500 --> 00:36:49,790
There's a phone here,
592
00:36:49,958 --> 00:36:51,208
but there's no bomb.
593
00:36:51,916 --> 00:36:54,326
- There's another thing.
- Open it, Helsinki.
594
00:37:17,750 --> 00:37:19,040
The phone.
595
00:37:22,458 --> 00:37:24,328
You bitch!
596
00:37:25,125 --> 00:37:26,125
The fuck do you want?
597
00:37:26,958 --> 00:37:28,038
To make you an offer.
598
00:37:28,625 --> 00:37:29,825
Go to hell.
599
00:37:31,166 --> 00:37:32,206
Okay.
600
00:37:33,333 --> 00:37:36,253
Where do you think you're
going? Did it strike a chord...
601
00:37:36,333 --> 00:37:37,333
Let me go.
602
00:37:42,166 --> 00:37:44,376
What the fuck is happening here?
603
00:37:44,458 --> 00:37:47,078
I don't know what the fuck is
wrong with her, but I want her here.
604
00:37:47,166 --> 00:37:48,666
Now! Go!
605
00:37:49,750 --> 00:37:52,080
- No. No.
- What?
606
00:37:52,750 --> 00:37:54,170
- I'll go.
- No, you won't.
607
00:37:55,333 --> 00:37:56,333
I said, I'll go.
608
00:38:04,666 --> 00:38:08,246
Between the police and the
thieves, I trust the police.
609
00:38:08,333 --> 00:38:12,003
These thieves have dumped 140
million euros on the center of Madrid.
610
00:38:12,958 --> 00:38:15,070
Do you really think
we don't have 15 or 20
611
00:38:15,095 --> 00:38:16,708
to give you in exchange for your help?
612
00:38:16,791 --> 00:38:19,001
Yes, but that's dirty money.
613
00:38:19,458 --> 00:38:21,668
- The police's money is legal.
- It's legal.
614
00:38:24,583 --> 00:38:26,833
If you hand me over, you'll be outcasts.
615
00:38:27,583 --> 00:38:29,633
As soon as they have
me, they'll disappear,
616
00:38:29,728 --> 00:38:30,758
but you won't.
617
00:38:30,833 --> 00:38:32,583
You'll be on every TV.
618
00:38:33,625 --> 00:38:36,245
The couple that handed
Lisbon over. They'll hate you.
619
00:38:37,125 --> 00:38:39,205
Everyone here loves us. Do you know why?
620
00:38:40,708 --> 00:38:44,078
Because we came back to rescue
a friend who was being tortured.
621
00:38:44,166 --> 00:38:47,996
And those torturers are the same
who are offering you the ten million.
622
00:38:49,750 --> 00:38:50,750
So, think it over.
623
00:38:51,875 --> 00:38:52,995
And take the money.
624
00:38:53,958 --> 00:38:55,208
You'll have it in two hours.
625
00:38:56,416 --> 00:38:58,456
And nobody will ever know about this.
626
00:38:59,666 --> 00:39:00,706
I give you my word.
627
00:39:10,291 --> 00:39:11,291
Okay.
628
00:39:15,166 --> 00:39:16,166
Fuck.
629
00:39:32,208 --> 00:39:34,788
It's the police. The
police are here, Justino.
630
00:39:44,458 --> 00:39:46,328
That's your son's bear, isn't it?
631
00:39:52,500 --> 00:39:53,960
It doesn't smell like him anymore.
632
00:39:58,833 --> 00:39:59,833
Nairobi.
633
00:40:02,000 --> 00:40:03,710
They did it to hurt you.
634
00:40:03,791 --> 00:40:05,291
Yeah. I know.
635
00:40:06,375 --> 00:40:08,455
And now I'm really fucked because...
636
00:40:09,125 --> 00:40:10,625
the only thing I want now...
637
00:40:11,666 --> 00:40:13,126
is to smell my son.
638
00:40:18,208 --> 00:40:19,378
I'm a bad mother.
639
00:40:20,500 --> 00:40:21,500
No.
640
00:40:23,125 --> 00:40:24,125
No, Nairobi.
641
00:40:25,333 --> 00:40:27,003
You were the mother you could be.
642
00:40:28,291 --> 00:40:29,501
And you paid for it.
643
00:40:30,250 --> 00:40:33,380
You paid a lot. And you're still paying.
644
00:40:34,500 --> 00:40:35,790
You don't know shit.
645
00:40:36,875 --> 00:40:38,625
Do you know what I did with this bear?
646
00:40:41,291 --> 00:40:43,711
I'm so ashamed that not
even Helsinki knows about it.
647
00:40:46,750 --> 00:40:48,420
When they called me to buy drugs,
648
00:40:49,791 --> 00:40:51,581
I took my son to the park.
649
00:40:53,666 --> 00:40:54,706
I dressed him up.
650
00:40:56,291 --> 00:40:57,751
He sat in his chair.
651
00:40:59,416 --> 00:41:00,706
And I gave him his bear.
652
00:41:02,083 --> 00:41:04,133
And inside the bear, his mom...
653
00:41:05,666 --> 00:41:06,876
hid pills...
654
00:41:07,833 --> 00:41:08,883
cocaine...
655
00:41:10,000 --> 00:41:11,000
heroine...
656
00:41:12,500 --> 00:41:13,880
and whatever else I needed.
657
00:41:16,083 --> 00:41:18,213
That's how I took my kid to the park.
658
00:41:21,958 --> 00:41:22,958
I used him...
659
00:41:24,666 --> 00:41:25,666
as a mule.
660
00:41:29,583 --> 00:41:30,923
So, they took him away from me.
661
00:41:37,291 --> 00:41:38,751
And they were right to do it.
662
00:42:06,208 --> 00:42:07,668
I've brought your son here.
663
00:42:08,583 --> 00:42:10,423
- What?
- Axel.
664
00:42:11,208 --> 00:42:12,328
He's here with me.
665
00:42:16,008 --> 00:42:17,038
That's not true.
666
00:42:17,125 --> 00:42:18,125
It is.
667
00:42:21,416 --> 00:42:25,326
He's in front of me, one meter
away. He's as funny as ever.
668
00:42:26,625 --> 00:42:28,825
But he's nine. Axel.
669
00:42:28,916 --> 00:42:31,416
- What do you want to be when you grow up?
- A cook.
670
00:42:31,958 --> 00:42:33,418
- What?
- A cook.
671
00:42:33,500 --> 00:42:34,580
What?
672
00:42:34,645 --> 00:42:35,715
A cook!
673
00:42:35,808 --> 00:42:38,638
- He wants to be a cook.
- You're lying. I'm gonna hang up.
674
00:42:38,958 --> 00:42:39,958
Don't hang up.
675
00:42:40,958 --> 00:42:42,668
I have something to offer you.
676
00:42:43,291 --> 00:42:45,041
But first of all,
677
00:42:46,208 --> 00:42:47,628
I'll show you I don't lie.
678
00:42:48,708 --> 00:42:50,128
I don't trust bitches like you.
679
00:42:50,208 --> 00:42:52,378
Yes. I don't either.
680
00:42:53,875 --> 00:42:54,875
Come, Axel.
681
00:42:55,625 --> 00:42:56,875
Let's do something.
682
00:42:57,541 --> 00:42:59,041
I'm going out there...
683
00:43:00,166 --> 00:43:01,166
with him.
684
00:43:01,416 --> 00:43:03,706
And you will see that
what I'm saying is true.
685
00:43:04,833 --> 00:43:06,043
Then we'll talk.
686
00:43:06,333 --> 00:43:08,333
I have something important to tell you.
687
00:43:33,250 --> 00:43:35,170
- Permission to shoot?
- My son.
688
00:43:35,250 --> 00:43:37,210
- Shoot.
- Nairobi, get out of there!
689
00:43:54,291 --> 00:43:57,081
Nairobi. Nairobi. Don't touch it. Don't.
690
00:43:58,333 --> 00:43:59,333
No!
691
00:44:01,291 --> 00:44:02,331
Help!
692
00:44:03,083 --> 00:44:04,293
Help! Come here!
693
00:44:04,375 --> 00:44:05,915
Please, hide me somewhere.
694
00:44:06,500 --> 00:44:07,960
Please. You have to hide me.
695
00:44:08,583 --> 00:44:10,333
Hide me somewhere, please!
696
00:44:10,416 --> 00:44:11,416
Twenty million.
697
00:44:12,208 --> 00:44:13,328
Yes. Fine.
698
00:44:13,416 --> 00:44:14,786
I have two million in my bag.
699
00:44:15,458 --> 00:44:17,418
Once I'm out of here,
I'll give you the rest.
700
00:44:17,500 --> 00:44:18,960
- I swear.
- Don't listen to her.
701
00:44:19,041 --> 00:44:20,421
There's no time, Justino!
702
00:44:20,500 --> 00:44:21,880
Stop! Stop that!
703
00:44:21,958 --> 00:44:24,828
Calm down. It's a radio.
I want you to hear this.
704
00:44:26,166 --> 00:44:28,376
Professor. It's Lisbon. I'm surrounded.
705
00:44:29,000 --> 00:44:31,312
I need to give 18 million to
some people so they'll help me.
706
00:44:31,336 --> 00:44:32,480
Is it possible?
707
00:44:32,750 --> 00:44:34,920
Of course. We'll give it
to them as soon as possible.
708
00:44:35,416 --> 00:44:37,576
He never betrays his word. Neither do I.
709
00:44:37,666 --> 00:44:38,826
Twenty million.
710
00:44:39,333 --> 00:44:40,383
Do you accept?
711
00:44:43,541 --> 00:44:44,541
They have dogs.
712
00:44:45,000 --> 00:44:47,460
They will find her. We
will go to jail, Justino.
713
00:44:48,291 --> 00:44:49,961
We have the trapdoor.
714
00:44:50,041 --> 00:44:51,961
I can cover it with manure.
715
00:44:52,041 --> 00:44:53,841
- The dogs won't smell her.
- There's no time!
716
00:44:54,291 --> 00:44:56,041
- Please, Reni.
- Please!
717
00:44:57,791 --> 00:44:58,791
No.
718
00:45:09,458 --> 00:45:10,458
Help, please.
719
00:45:11,041 --> 00:45:13,291
Nairobi! Nairobi, please. Hold on!
720
00:45:13,375 --> 00:45:15,785
Nairobi. Let me do it. Nairobi.
721
00:45:15,875 --> 00:45:17,455
You have to hold on, Nairobi!
722
00:45:17,541 --> 00:45:19,501
I'm really fucked, Helsi.
723
00:45:19,583 --> 00:45:20,793
The bullet's inside.
724
00:45:20,875 --> 00:45:22,625
It's inside. That's good, that's good.
725
00:45:22,708 --> 00:45:23,828
We'll get it out.
726
00:45:23,916 --> 00:45:25,376
Gauze! Gauze!
727
00:45:26,166 --> 00:45:28,036
Give me the gauze.
728
00:45:34,291 --> 00:45:36,211
They must be busy playing doctor now.
729
00:45:37,250 --> 00:45:39,920
- We'll go all in. Won't we?
- It's time.
730
00:45:40,833 --> 00:45:42,833
Gentlemen, launch the attack!
731
00:45:44,583 --> 00:45:45,833
Armored units, go.
732
00:46:04,083 --> 00:46:06,133
We're going to knock
down that damn gate.
733
00:46:07,625 --> 00:46:08,625
Raquel.
734
00:46:09,750 --> 00:46:10,750
Let's go.
735
00:46:12,958 --> 00:46:14,918
They're going to hide me in a basement.
736
00:46:21,166 --> 00:46:22,166
Stop there!
737
00:46:22,791 --> 00:46:24,331
Raquel Murillo is inside here!
738
00:46:24,416 --> 00:46:25,996
She's talking to the Professor.
739
00:46:26,083 --> 00:46:27,083
- Delta.
- Drop the gun!
740
00:46:31,916 --> 00:46:33,826
Easy, easy.
741
00:46:34,541 --> 00:46:36,041
- Is it inside?
- Yes. It's inside.
742
00:46:36,125 --> 00:46:38,035
- Morphine!
- They got me good.
743
00:46:38,833 --> 00:46:40,383
It ripped me apart.
744
00:46:40,458 --> 00:46:41,458
No.
745
00:46:42,125 --> 00:46:44,745
Drop the weapon! Drop the weapon!
746
00:46:45,125 --> 00:46:46,705
Against the tree!
747
00:46:46,791 --> 00:46:48,751
- Against the tree!
- I didn't do anything.
748
00:46:48,833 --> 00:46:50,583
- Please.
- Sierra, do you hear me?
749
00:46:50,666 --> 00:46:52,666
- Yeah, talk to me.
- We have Murillo.
750
00:46:52,750 --> 00:46:54,170
She's talking to the Professor.
751
00:46:54,250 --> 00:46:55,540
What do you want me to do?
752
00:46:57,375 --> 00:46:59,745
- Don't move!
- No, Justino, no.
753
00:47:00,083 --> 00:47:02,423
- Don't move!
- Hide me.
754
00:47:02,500 --> 00:47:03,500
Don't move!
755
00:47:04,916 --> 00:47:05,916
On your knees!
756
00:47:08,750 --> 00:47:10,920
I'm going to give you
morphine to get the bullet out.
757
00:47:11,000 --> 00:47:12,130
Hold on.
758
00:47:12,875 --> 00:47:13,875
Hold on.
759
00:47:14,083 --> 00:47:15,543
- Morphine!
- Morphine, here.
760
00:47:19,083 --> 00:47:20,083
Justino, help me.
761
00:47:20,416 --> 00:47:21,536
I can't.
762
00:47:21,625 --> 00:47:25,035
Velasco, Solana, come with me.
The rest, surround the house.
763
00:47:27,958 --> 00:47:28,998
Police!
764
00:47:29,583 --> 00:47:31,173
There's nothing to do now.
765
00:47:31,833 --> 00:47:32,833
Guys!
766
00:47:33,791 --> 00:47:35,631
Guys, guys, guys!
767
00:47:35,958 --> 00:47:37,958
They're coming with fucking tanks!
768
00:47:38,041 --> 00:47:39,041
Fuck!
769
00:47:42,791 --> 00:47:44,711
Police! Police!
770
00:47:46,250 --> 00:47:48,420
- Put down your weapon!
- Hands where I can see them!
771
00:47:48,500 --> 00:47:49,580
Hands on your head!
772
00:47:50,958 --> 00:47:52,038
Sir, get out of here.
773
00:47:52,708 --> 00:47:53,708
Raquel.
774
00:47:55,541 --> 00:47:57,381
Why are you sending him outside, Suárez?
775
00:47:59,500 --> 00:48:03,330
- Don't go, Justino, don't go!
- She's dangerous. I order you to leave.
776
00:48:03,416 --> 00:48:05,206
- What are you going to do?
- Suárez.
777
00:48:05,291 --> 00:48:08,331
I'm handing myself over. I'm
unarmed. What are you doing?
778
00:48:08,791 --> 00:48:10,671
Velasco, take this citizen outside!
779
00:48:10,750 --> 00:48:14,750
- What are you going to do?
- Justino, don't leave. Don't leave!
780
00:48:15,291 --> 00:48:18,251
What are you going to do?
781
00:48:18,333 --> 00:48:19,963
- Justino!
- Against the tree.
782
00:48:21,000 --> 00:48:23,330
Against the tree! Don't move!
783
00:48:23,416 --> 00:48:26,286
Suárez, I'm not a threat.
784
00:48:26,375 --> 00:48:28,285
You're the biggest threat, bitch.
785
00:48:29,500 --> 00:48:31,580
You sold us all out, traitor!
786
00:48:33,166 --> 00:48:34,876
Suárez, put down the gun.
787
00:48:35,250 --> 00:48:36,330
Where is the Professor?
788
00:48:37,708 --> 00:48:40,578
Raquel, tell them you'll give me
up. Buy time until I can get there.
789
00:48:41,041 --> 00:48:42,041
Raquel, tell him.
790
00:48:42,708 --> 00:48:43,748
Where is the Professor?
791
00:48:43,833 --> 00:48:45,253
I don't know where he is.
792
00:48:45,583 --> 00:48:47,923
Raquel, I'm on my way. Raquel.
793
00:48:48,000 --> 00:48:49,790
Where is the Professor?
794
00:48:49,875 --> 00:48:50,875
I don't know!
795
00:48:52,000 --> 00:48:53,000
Are you sure?
796
00:48:54,291 --> 00:48:56,171
Because I'm only going
to ask you once more.
797
00:48:57,708 --> 00:48:59,078
Get out of there!
798
00:48:59,333 --> 00:49:00,333
Get out of there!
799
00:49:03,333 --> 00:49:05,213
I don't know where the Professor is.
800
00:49:05,750 --> 00:49:06,750
I don't.
801
00:49:07,458 --> 00:49:08,748
Wrong answer.
802
00:49:15,958 --> 00:49:18,958
I'm on my way. Get out of
there. Get out of there!
803
00:49:42,208 --> 00:49:43,458
It was self-defense.
804
00:49:44,208 --> 00:49:45,538
Do you understand, Solana?
805
00:49:45,625 --> 00:49:46,665
She shot first.
806
00:49:46,750 --> 00:49:49,710
Take the weapon. Clean the
fingerprints. Put it in her hand.
807
00:49:54,000 --> 00:49:55,420
Professor, it's Palermo.
808
00:49:58,416 --> 00:50:00,326
Get ready for immediate intervention.
809
00:50:00,416 --> 00:50:04,706
As soon as we knock down that gate,
we're going in with all the troops.
810
00:50:06,000 --> 00:50:07,710
Professor, it's Palermo. Do you copy?
811
00:50:10,708 --> 00:50:12,578
Professor, it's Palermo. Do you copy?
812
00:50:14,833 --> 00:50:16,293
Sergio! Are you there?
813
00:50:18,500 --> 00:50:19,500
Sergio!
814
00:50:27,041 --> 00:50:28,381
They've executed Lisbon.
815
00:50:34,666 --> 00:50:36,076
They've taken down Nairobi here.
816
00:50:37,375 --> 00:50:38,995
A sniper. It's really serious.
817
00:50:39,625 --> 00:50:41,245
- Hold on.
- Yes.
818
00:50:41,791 --> 00:50:42,791
Almost.
819
00:50:43,666 --> 00:50:46,126
I saw my son.
820
00:50:48,000 --> 00:50:49,460
Just now.
821
00:50:51,175 --> 00:50:52,245
He's fine.
822
00:50:52,333 --> 00:50:53,833
He's fine.
823
00:50:53,916 --> 00:50:55,126
He's fine.
824
00:50:56,416 --> 00:51:00,246
Palermo! Palermo! They're
coming with a tank.
825
00:51:00,333 --> 00:51:01,883
They're going to knock down the door.
826
00:51:03,000 --> 00:51:04,170
We're being attacked.
827
00:51:04,625 --> 00:51:05,625
Palermo...
828
00:51:09,000 --> 00:51:10,290
this isn't a robbery...
829
00:51:12,125 --> 00:51:13,625
or a challenge to the system.
830
00:51:16,041 --> 00:51:17,211
This is war.
831
00:51:20,666 --> 00:51:22,076
Act accordingly.
832
00:51:23,416 --> 00:51:24,416
Sir...
833
00:51:26,333 --> 00:51:28,213
it was an honor to
be under your command.
834
00:51:29,250 --> 00:51:30,500
DEFCON 2!
835
00:51:31,041 --> 00:51:33,541
Denver! Come!
836
00:51:34,791 --> 00:51:35,961
Ready.
837
00:51:37,750 --> 00:51:39,790
When he turns 18,
838
00:51:40,291 --> 00:51:43,291
give him the money and
tell him who his mother was.
839
00:51:43,833 --> 00:51:44,833
No.
840
00:51:45,208 --> 00:51:46,578
- Swear it to me.
- Yes.
841
00:51:46,666 --> 00:51:48,166
Look at me.
842
00:51:48,708 --> 00:51:49,918
You will do it yourself.
843
00:51:51,000 --> 00:51:52,000
Okay?
844
00:51:53,625 --> 00:51:56,875
You are going to get out of here
and you'll do whatever you want.
845
00:51:58,041 --> 00:52:00,381
- Helsinki! DEFCON 2 now!
- Palermo!
846
00:52:00,750 --> 00:52:03,710
Not now! I'm with Nairobi now, Palermo.
847
00:52:05,000 --> 00:52:06,000
I'll go!
848
00:52:14,791 --> 00:52:16,291
Sir, we're ready for the assault.
849
00:52:22,416 --> 00:52:23,416
Now!
850
00:52:34,458 --> 00:52:38,378
Attention! Clear this area.
Two groups, two corners. Now!
851
00:52:42,333 --> 00:52:44,293
On your knees with
your hands on your head!
852
00:52:48,541 --> 00:52:49,541
Come on!
853
00:52:58,583 --> 00:52:59,923
Come on, Rio. Come on.
854
00:53:00,000 --> 00:53:01,170
In position.
855
00:53:05,541 --> 00:53:06,791
Wait for it.
856
00:53:12,208 --> 00:53:13,208
Wait for it.
857
00:53:19,291 --> 00:53:20,381
Gates!
858
00:53:25,916 --> 00:53:27,206
Fire!
859
00:54:50,541 --> 00:54:53,251
The Professor had
fallen for his own trap.
860
00:54:54,833 --> 00:54:57,133
The ear's ability to elicit paranoia.
861
00:55:07,791 --> 00:55:09,421
That's the card Sierra had played...
862
00:55:09,958 --> 00:55:11,578
Pretend to execute her.
863
00:55:12,416 --> 00:55:13,536
He'll be listening.
864
00:55:15,333 --> 00:55:16,583
... to destroy us.
865
00:55:36,750 --> 00:55:39,000
Then, it was war.
59849
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.