All language subtitles for Money.Heist_.S03E07.720p.WEB_.X264-EDHD

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,250 --> 00:00:08,830 A Netflix Original Series 2 00:00:18,500 --> 00:00:20,630 - Good morning, daddy. - Good morning, queen. 3 00:00:21,375 --> 00:00:24,995 - Wanna fuck? - Yes. You do, too. Come look at this. 4 00:00:30,458 --> 00:00:31,458 Look out there. 5 00:00:32,333 --> 00:00:35,253 They're Brazilians. We haven't seen a Brazilian boat in a long time. 6 00:00:35,333 --> 00:00:38,083 The last ones that came were Puerto Ricans or Guyanese people. 7 00:00:38,166 --> 00:00:39,496 No idea. 8 00:00:41,083 --> 00:00:42,293 They look friendly. 9 00:00:44,166 --> 00:00:46,206 The CIA, FBI, 10 00:00:46,291 --> 00:00:49,041 and Interpol also have agents that look friendly. 11 00:00:49,125 --> 00:00:52,075 Come on, man. They're tourists. You can see it in their faces. 12 00:00:55,458 --> 00:00:56,458 My love. 13 00:00:57,791 --> 00:00:59,331 We need to socialize. 14 00:01:00,208 --> 00:01:02,578 I'm serious. Couples need a social life. 15 00:01:02,666 --> 00:01:05,416 They go to parties, they go to the movies, they dine out. 16 00:01:06,000 --> 00:01:09,290 They don't hang out with Kuna Indians or play beach tennis every day. 17 00:01:09,375 --> 00:01:11,375 - No. - No, what? 18 00:01:11,458 --> 00:01:12,458 No. 19 00:01:12,750 --> 00:01:15,130 - Please, come on. - No. No way. 20 00:01:15,458 --> 00:01:17,828 Tokyo, it's a safety measure. 21 00:01:33,208 --> 00:01:34,998 Hey! 22 00:01:36,791 --> 00:01:38,581 Hey! 23 00:01:38,666 --> 00:01:40,706 Hello, my friends! 24 00:01:50,416 --> 00:01:55,456 Rio! Rio! Rio! 25 00:01:55,541 --> 00:01:58,001 Rio! Rio! Rio! 26 00:01:58,083 --> 00:02:01,253 Rio! Rio! Rio! 27 00:02:01,333 --> 00:02:03,503 Rio! Rio! Rio! 28 00:02:03,583 --> 00:02:06,793 Rio! Rio! Rio! 29 00:02:27,291 --> 00:02:29,501 Aníbal Cortés is walking 30 00:02:29,583 --> 00:02:31,213 towards the Bank of Spain. 31 00:02:31,291 --> 00:02:33,783 The Spanish police are handing over 32 00:02:33,808 --> 00:02:37,155 one of the most wanted fugitives in the world. 33 00:02:37,208 --> 00:02:39,998 It's been 44 hours since the beginning of the robbery 34 00:02:40,083 --> 00:02:43,883 and the police yield, handing over Cortés. 35 00:02:43,958 --> 00:02:46,538 He's the presumably tortured man. 36 00:02:46,625 --> 00:02:49,375 The Professor's gang is together again. 37 00:02:58,333 --> 00:02:59,963 Rio is at the bank's door. 38 00:03:00,375 --> 00:03:01,375 It's your turn. 39 00:03:03,416 --> 00:03:04,416 Doors. 40 00:03:23,916 --> 00:03:24,916 Helsinki, 41 00:03:25,500 --> 00:03:27,710 - green light. - Move forward! 42 00:03:59,708 --> 00:04:02,378 Hostage exchange at the Bank of Spain 43 00:04:34,291 --> 00:04:35,291 You're so handsome! 44 00:04:36,041 --> 00:04:38,541 So handsome, with a tie and all! 45 00:04:38,625 --> 00:04:41,075 It's the only nice thing the police did for me. 46 00:04:41,166 --> 00:04:42,496 I can imagine. 47 00:04:44,166 --> 00:04:46,326 You're so beautiful in the red jumper. 48 00:04:48,416 --> 00:04:49,576 How are you? 49 00:04:49,791 --> 00:04:50,921 - Better. - Yes. 50 00:04:52,000 --> 00:04:54,580 What the fuck are you doing in the Bank of Spain? 51 00:04:55,791 --> 00:04:56,791 We came to get you. 52 00:05:01,833 --> 00:05:04,963 Everything is over. You're going back home, friends! 53 00:05:05,041 --> 00:05:07,711 All of Spain is with you! 54 00:05:08,458 --> 00:05:10,828 Brave! You're so brave! 55 00:05:11,500 --> 00:05:13,710 Don't worry. You're with me now. 56 00:05:18,291 --> 00:05:21,171 Let's see what Suárez can tell us now. There he is. 57 00:05:21,250 --> 00:05:22,540 Suárez, easy! 58 00:05:22,666 --> 00:05:24,746 - I want to go back in! - Calm down. 59 00:05:24,833 --> 00:05:27,883 Give me more men! Explosives! We were so close! I'm going to kill them! 60 00:05:27,958 --> 00:05:29,668 - Calm down, please! - Tamayo! 61 00:05:31,291 --> 00:05:32,711 What's that idiot doing? 62 00:05:32,791 --> 00:05:35,961 It's Arturo Román. The Royal Mint's former director. 63 00:05:39,291 --> 00:05:40,331 Close the doors! 64 00:05:44,916 --> 00:05:46,286 That fucker! 65 00:05:56,083 --> 00:05:58,383 Don't shoot, don't shoot! I'm unarmed. 66 00:06:01,208 --> 00:06:02,288 I'm Arturo Román. 67 00:06:04,125 --> 00:06:05,125 Arturito? 68 00:07:14,375 --> 00:07:16,665 A big applause! Come on! 69 00:07:23,708 --> 00:07:25,578 You're Arturo Román, aren't you? 70 00:07:26,375 --> 00:07:27,375 Of course. 71 00:07:29,583 --> 00:07:31,293 I read your book. 72 00:07:31,708 --> 00:07:34,128 You're fucking crazy! 73 00:07:35,541 --> 00:07:38,541 You could be out there, living the good life, 74 00:07:39,416 --> 00:07:41,956 but you're here, in the fucking lion's den. 75 00:07:46,000 --> 00:07:48,290 Do you know what a ruckus you've raised out there? 76 00:07:48,375 --> 00:07:50,875 Give Helsi a big hug! 77 00:07:53,958 --> 00:07:55,918 You may be a war nutjob, Helsinki, 78 00:07:56,458 --> 00:07:58,078 but you're a sweetheart! 79 00:07:58,958 --> 00:08:00,578 - Hi! - Hi! 80 00:08:01,916 --> 00:08:03,206 What should I call you? Mónica? 81 00:08:03,291 --> 00:08:04,791 No, Stockholm. 82 00:08:06,208 --> 00:08:08,378 Okay. Brother! 83 00:08:11,375 --> 00:08:13,125 What did you smoke to come back here? 84 00:08:13,208 --> 00:08:15,418 The life of a millionaire is very boring. 85 00:08:15,500 --> 00:08:16,540 Thanks, man. 86 00:08:18,291 --> 00:08:19,291 That you're here, 87 00:08:19,833 --> 00:08:22,333 after everything you've lost, means a lot to me. 88 00:08:23,875 --> 00:08:25,165 Little one! 89 00:08:25,458 --> 00:08:28,788 - Little one! Let me give you a kiss. - How are you, beautiful? 90 00:08:29,416 --> 00:08:32,246 I couldn't be happier even if I had given birth to you. 91 00:08:32,666 --> 00:08:33,666 You're all fucking great. 92 00:08:33,750 --> 00:08:35,026 Yes, we're great, 93 00:08:35,051 --> 00:08:37,604 but the one who pushed us forward was your ugly girlfriend. 94 00:08:37,666 --> 00:08:39,142 - If it wasn't for her... - Stop that. 95 00:08:39,166 --> 00:08:42,286 You'll have to excuse me, but... it's my turn. 96 00:08:43,000 --> 00:08:44,210 I will be back shortly. 97 00:08:46,250 --> 00:08:47,250 How are you doing? 98 00:08:48,083 --> 00:08:49,503 Positive for halothane. 99 00:08:49,791 --> 00:08:52,751 But there is no trace of any other substances. We're fine. 100 00:08:53,333 --> 00:08:57,333 I'm glad. They won a battle, not the war, so cheer up, for fuck's sake! 101 00:08:57,833 --> 00:08:59,043 Everyone, hear me! 102 00:08:59,625 --> 00:09:01,125 This operation never happened. 103 00:09:01,208 --> 00:09:02,998 - Understood? - Really? 104 00:09:04,041 --> 00:09:07,131 Not even a Burkina Faso commando would do what we have done. 105 00:09:07,666 --> 00:09:09,166 Show a little bit of respect. 106 00:09:10,166 --> 00:09:12,246 This isn't going to escalate. 107 00:09:12,333 --> 00:09:14,923 There are no victims, we've gotten 40 hostages out, 108 00:09:15,000 --> 00:09:17,710 so let's think about it positively and let's move forward. Please. 109 00:09:17,791 --> 00:09:20,831 Yes, yes, I'm positive. Look. Very positive. 110 00:09:20,916 --> 00:09:22,786 The problem is we never learn the lesson. 111 00:09:23,375 --> 00:09:25,136 That guy is like Einstein, and our four GEOs 112 00:09:25,161 --> 00:09:27,099 broke into the Bank through a toilet. 113 00:09:27,166 --> 00:09:29,286 We did what was necessary. 114 00:09:29,375 --> 00:09:31,785 What did the Navy Seals do during the search for Bin Laden's? 115 00:09:31,875 --> 00:09:33,955 What did the Russians do in the Dubrovka Theater? 116 00:09:34,041 --> 00:09:35,291 Exactly what the handbook says. 117 00:09:35,833 --> 00:09:38,543 How long did it take for us to make this decision? 118 00:09:38,625 --> 00:09:39,915 Twenty minutes? 119 00:09:40,000 --> 00:09:42,500 Because that guy had years to decide how to respond. 120 00:09:42,583 --> 00:09:45,633 Every move we make, he knows how to counteract it. 121 00:09:45,708 --> 00:09:49,038 These operations are always risky. Always. 122 00:09:49,250 --> 00:09:52,670 Unless you want to enlighten us with a riskless proposition. 123 00:09:53,541 --> 00:09:54,541 Not one, 124 00:09:55,416 --> 00:09:57,076 at least three. 125 00:09:58,208 --> 00:10:00,578 Antoñanzas, give me a donut. 126 00:10:05,458 --> 00:10:06,458 Mónica. 127 00:10:09,458 --> 00:10:11,418 - You look beautiful. - I'm Stockholm. 128 00:10:11,750 --> 00:10:12,750 Stand here. 129 00:10:16,291 --> 00:10:17,291 Lift your shirt. 130 00:10:22,291 --> 00:10:23,291 Raise your arms. 131 00:10:27,625 --> 00:10:29,545 Why did you come, Arturo? They could've shot you. 132 00:10:29,625 --> 00:10:30,625 I don't care. 133 00:10:31,375 --> 00:10:33,125 I stopped caring about my life when... 134 00:10:33,666 --> 00:10:34,826 when I lost everything. 135 00:10:35,333 --> 00:10:37,503 Laura left me and took the kids with her. 136 00:10:38,208 --> 00:10:40,828 I live in an apartment that has a kitchen in a closet. 137 00:10:41,375 --> 00:10:42,375 I eat canned tuna. 138 00:10:43,750 --> 00:10:46,500 And the boxes from the move are still in the hall, but... 139 00:10:47,250 --> 00:10:49,630 Well, I'm getting over it. 140 00:10:51,250 --> 00:10:52,750 Little by little, Arturo. 141 00:10:55,625 --> 00:10:58,995 Listen. I know I was horrible to you and my wife. 142 00:11:00,166 --> 00:11:01,166 I admit it. 143 00:11:02,291 --> 00:11:04,291 I think about Laura constantly, but... 144 00:11:04,375 --> 00:11:06,125 Not as I much as I think about you. 145 00:11:06,208 --> 00:11:07,918 I always think about you. 146 00:11:08,291 --> 00:11:09,791 About you and about our son. 147 00:11:11,291 --> 00:11:12,581 Because he's a boy, isn't he? 148 00:11:12,666 --> 00:11:15,166 Yes, he's a boy. Put the jumper on. 149 00:11:20,000 --> 00:11:21,460 I know I've lost you, Mónica. 150 00:11:23,291 --> 00:11:24,831 But I don't want to lose my son. 151 00:11:24,916 --> 00:11:27,706 You lost him the moment you said you weren't his father. 152 00:11:27,791 --> 00:11:28,921 Put the jumper on, please! 153 00:11:30,000 --> 00:11:31,460 But what did you expect? 154 00:11:33,208 --> 00:11:37,378 Do you know how hard it is for a married man with three kids to hear: 155 00:11:37,625 --> 00:11:40,745 "Look at the test. My son is yours." I was scared! 156 00:11:41,541 --> 00:11:43,791 Yes, I was scared shitless. 157 00:11:44,958 --> 00:11:47,128 Who doesn't get scared with something like that? 158 00:11:49,333 --> 00:11:50,923 But it was only three minutes. 159 00:11:51,000 --> 00:11:54,040 Three minutes. The time it took for those terrorists to come 160 00:11:54,125 --> 00:11:55,825 and start shooting at everyone. 161 00:11:56,750 --> 00:11:59,960 I'm asking you, please, don't judge me on those three minutes. 162 00:12:01,666 --> 00:12:04,496 I know I don't have any right to appear out of thin air 163 00:12:06,333 --> 00:12:08,333 and ask you to let me be the father of my son. 164 00:12:09,083 --> 00:12:10,083 I know. 165 00:12:10,916 --> 00:12:13,876 But I want to see him, that's all. 166 00:12:14,875 --> 00:12:17,705 I don't know. To touch him and know how he is. 167 00:12:18,000 --> 00:12:20,540 And I swear I don't care where he is. I can go to Brazil, 168 00:12:20,625 --> 00:12:24,035 Romania, Burma, Thailand... wherever. 169 00:12:26,125 --> 00:12:28,415 He's my son and I want to meet him. 170 00:12:31,791 --> 00:12:32,791 Please. 171 00:12:35,541 --> 00:12:37,371 You may have the right to meet him, 172 00:12:37,396 --> 00:12:39,041 but I don't know if I'll be able to do it. 173 00:12:43,166 --> 00:12:44,206 I will try, okay? 174 00:12:44,750 --> 00:12:45,790 Thank you. 175 00:12:46,833 --> 00:12:47,833 Thank you. 176 00:12:51,166 --> 00:12:52,826 Some things never change. 177 00:12:58,625 --> 00:12:59,665 What? 178 00:13:00,041 --> 00:13:01,881 Look at what you do to me. 179 00:13:01,958 --> 00:13:04,288 - Really, Arturo? - Look how hard you make me. 180 00:13:04,375 --> 00:13:06,495 This is the effect you have on me. 181 00:13:06,583 --> 00:13:09,503 Remember when we did it on my desk? You can't have changed that much. 182 00:13:13,833 --> 00:13:15,583 Touch me again and you're dead. 183 00:13:16,875 --> 00:13:18,495 You disgust me, Arturo! 184 00:13:19,416 --> 00:13:20,576 You disgust me. 185 00:13:21,791 --> 00:13:24,331 Disgust? I disgust you? 186 00:13:25,125 --> 00:13:26,125 Shoot! 187 00:13:26,166 --> 00:13:27,578 Shoot me here, 188 00:13:27,603 --> 00:13:30,043 because if you don't, this is the only face your son will see. 189 00:13:30,083 --> 00:13:33,173 You and Denver will go to jail for a long time. 190 00:13:33,250 --> 00:13:35,880 Arturito Junior will never know who his mother was. 191 00:13:35,958 --> 00:13:38,628 But he's going to call me Dad! Me! 192 00:13:38,708 --> 00:13:42,168 His legitimate father! That's why I came, do you get it? 193 00:13:55,166 --> 00:13:57,036 My son's name is Cincinnati. 194 00:13:58,125 --> 00:14:00,245 And you won't see him in your fucking life! 195 00:14:05,208 --> 00:14:07,668 Helsinki, can you finish here? 196 00:14:08,125 --> 00:14:09,125 Arturito. 197 00:14:10,375 --> 00:14:11,375 Calm down. 198 00:14:12,500 --> 00:14:15,920 You know, a man takes care of a man. 199 00:14:18,416 --> 00:14:20,536 Come on. Take your clothes off. 200 00:14:48,416 --> 00:14:50,456 This was the happiest moment of the robbery. 201 00:14:50,875 --> 00:14:53,535 It may even be the happiest moment of my life. 202 00:14:54,625 --> 00:14:56,245 But happiness is a lightning bolt. 203 00:14:56,541 --> 00:14:58,711 An exhalation, and then, 204 00:14:59,208 --> 00:15:00,378 you fall. 205 00:15:00,875 --> 00:15:04,165 When you've touched the sky, the fall is colossal. 206 00:15:05,791 --> 00:15:08,501 We were all plunging into an abyss, 207 00:15:09,333 --> 00:15:10,713 even the Professor. 208 00:15:18,041 --> 00:15:21,001 First thing, we're making the same mistake we did 209 00:15:21,083 --> 00:15:24,043 in the previous robbery, which is trying to catch the Professor. 210 00:15:24,125 --> 00:15:26,825 He's a professional deceiver. We have to change strategies. 211 00:15:26,916 --> 00:15:29,326 We need to focus on what we know is inside there. 212 00:15:30,550 --> 00:15:31,630 The gold. 213 00:15:31,708 --> 00:15:33,748 If we figure out how they plan to get it out, 214 00:15:33,833 --> 00:15:36,253 then they will only be able to negotiate their surrender. 215 00:15:36,333 --> 00:15:39,383 And to do that, we will interrogate every hostage! 216 00:15:39,750 --> 00:15:40,920 Not even God gets to go home. 217 00:15:41,000 --> 00:15:42,710 I want to know if they're working. 218 00:15:43,500 --> 00:15:45,630 How are they working? For how long? 219 00:15:45,708 --> 00:15:46,998 When? And especially... 220 00:15:49,708 --> 00:15:51,418 Who are these two? 221 00:15:51,500 --> 00:15:53,670 Because the new members are 222 00:15:53,750 --> 00:15:55,790 the key to the plan. 223 00:15:58,166 --> 00:16:00,456 And most importantly, the reward. 224 00:16:01,500 --> 00:16:03,014 Because they are giving out bills. 225 00:16:03,039 --> 00:16:04,854 We're the state, don't we offer anything? 226 00:16:05,416 --> 00:16:08,786 I want the biggest reward in the history of the Western world. 227 00:16:10,583 --> 00:16:12,583 Tamayo, what's the cost of a tip that'd solve this? 228 00:16:12,666 --> 00:16:14,996 I don't know. Three million euros? 229 00:16:15,208 --> 00:16:16,248 Is there a better offer? 230 00:16:16,333 --> 00:16:18,333 - Three million and half. - The bidding is open! 231 00:16:19,125 --> 00:16:20,125 Martínez. 232 00:16:20,416 --> 00:16:21,916 - Four million? - Four million? 233 00:16:22,000 --> 00:16:24,130 - Five million! - Fuck, yes! Antoñanzas? 234 00:16:24,208 --> 00:16:25,208 Six million. 235 00:16:26,125 --> 00:16:28,875 Suárez, can you offer more? 236 00:16:29,916 --> 00:16:31,916 Six million going once, going twice... 237 00:16:32,000 --> 00:16:33,000 Eight! 238 00:16:33,708 --> 00:16:36,538 Eight. They will eat our pussies. 239 00:16:36,916 --> 00:16:40,876 If we round that amount up, we're talking about ten million euros. 240 00:16:41,791 --> 00:16:43,631 And that amount of money 241 00:16:43,708 --> 00:16:46,958 would convince any Spaniard to sell their mother. 242 00:16:48,625 --> 00:16:50,875 Ángel? Tell me some good news. 243 00:16:50,958 --> 00:16:53,328 - We have something. They were seen. - Yes! 244 00:16:53,416 --> 00:16:55,096 A local Civil Guard sounded a warning bell. 245 00:16:55,166 --> 00:16:57,017 We've narrowed down the area as much as possible. 246 00:16:57,041 --> 00:16:59,831 The radio signal indicated they were moving. They're around here. 247 00:16:59,916 --> 00:17:01,956 - Where are you? - Aracena, Huelva. 248 00:17:02,041 --> 00:17:03,631 In a warehouse or something. 249 00:17:04,541 --> 00:17:07,291 There's a van. They've been here, Colonel. 250 00:17:07,375 --> 00:17:09,825 It looks like they abandoned it in a rush. 251 00:17:10,375 --> 00:17:11,875 Do you think it could be a trap? 252 00:17:11,958 --> 00:17:12,998 No, I don't think so. 253 00:17:14,916 --> 00:17:15,916 I'm going inside. 254 00:17:25,166 --> 00:17:27,916 There's nobody here. Wait, wait. 255 00:17:35,166 --> 00:17:36,166 Fuck. 256 00:17:37,041 --> 00:17:40,541 Fuck, Colonel. This is like a telecommunications headquarters. 257 00:17:40,625 --> 00:17:43,035 There are screens and radio devices everywhere. 258 00:17:43,500 --> 00:17:45,330 I need the forensic team and a UIT unit. 259 00:17:46,000 --> 00:17:48,960 They had an accident yesterday and some farmers helped them. 260 00:17:52,000 --> 00:17:54,460 They've confirmed their identity, Colonel. 261 00:17:54,541 --> 00:17:57,099 Good, Ángel. You can count on the army, the police, 262 00:17:57,124 --> 00:17:59,105 and fucking everyone. 263 00:17:59,166 --> 00:18:00,286 The hunt begins. 264 00:18:01,208 --> 00:18:04,208 I have you, asshole. I have you. 265 00:18:04,291 --> 00:18:05,291 Colonel. 266 00:18:05,666 --> 00:18:07,916 Give me a helicopter. I will lead this hunt. 267 00:18:08,750 --> 00:18:09,750 Let's do it. 268 00:18:13,333 --> 00:18:15,923 Inspector, they're talking to the Professor. 269 00:18:18,833 --> 00:18:21,633 Rio, I need you to answer me as precisely as you can. 270 00:18:22,500 --> 00:18:23,960 Where were you held hostage? 271 00:18:24,375 --> 00:18:25,375 In a cell. 272 00:18:26,875 --> 00:18:28,035 A very small one. 273 00:18:28,500 --> 00:18:30,880 As small as a coffin. I couldn't even sit. 274 00:18:31,333 --> 00:18:32,543 I was always on my feet. 275 00:18:33,208 --> 00:18:35,538 - How many days? - I don't know. 276 00:18:36,041 --> 00:18:37,921 I lost count after four or five days. 277 00:18:39,041 --> 00:18:40,461 There was no natural light there. 278 00:18:42,791 --> 00:18:44,211 Rio, can you keep answering? 279 00:18:46,208 --> 00:18:47,208 Yes. 280 00:18:47,916 --> 00:18:49,576 What did they give you to eat? 281 00:18:50,166 --> 00:18:51,956 Some kind of lumpy paste. 282 00:18:52,875 --> 00:18:54,825 Likely made with flour. And coffee. 283 00:18:55,500 --> 00:18:56,670 A lot of coffee. 284 00:18:57,000 --> 00:18:59,420 Thirty, forty, fifty coffees a day. 285 00:19:00,375 --> 00:19:01,375 I was all hyper. 286 00:19:01,958 --> 00:19:03,418 Sleep deprivation. 287 00:19:04,000 --> 00:19:07,170 Do you think the coffee had any other substance? 288 00:19:07,250 --> 00:19:08,250 Maybe. 289 00:19:08,750 --> 00:19:09,750 It tasted horrible. 290 00:19:10,875 --> 00:19:12,375 But I was drugged up. 291 00:19:12,875 --> 00:19:15,142 While interrogating me, they forced me to inhale some gas. 292 00:19:15,166 --> 00:19:16,746 I don't know what the fuck it was. 293 00:19:17,166 --> 00:19:19,376 But then at least, I could get out of the cell. 294 00:19:20,375 --> 00:19:22,075 And sometimes I could even sit. 295 00:19:23,000 --> 00:19:25,750 Did they allow you to get out of the cell... 296 00:19:26,125 --> 00:19:28,325 - to do anything else? - Not even to shit. 297 00:19:30,458 --> 00:19:31,458 They left me there 298 00:19:31,791 --> 00:19:34,251 for hours after I'd pissed and shit in my pants. 299 00:19:35,791 --> 00:19:36,791 Days. 300 00:19:37,375 --> 00:19:38,375 I don't know. 301 00:19:38,416 --> 00:19:40,126 Did they allow you to wash yourself? 302 00:19:42,625 --> 00:19:44,745 The closest thing was when they hosed me down. 303 00:19:47,958 --> 00:19:49,038 How was that, Rio? 304 00:19:49,916 --> 00:19:52,496 First, they hang you naked from chains. 305 00:19:54,416 --> 00:19:56,456 Then, they use a pressure hose on you. 306 00:19:57,250 --> 00:19:59,380 "If you want this to be over, 307 00:20:00,875 --> 00:20:02,575 just tell us where the Professor is." 308 00:20:04,500 --> 00:20:06,290 That's what Alicia said constantly. 309 00:20:09,458 --> 00:20:12,328 I swear to you, Professor... 310 00:20:14,125 --> 00:20:16,825 that If I'd known where you were... 311 00:20:18,875 --> 00:20:19,995 I would've talked. 312 00:20:24,750 --> 00:20:25,830 Anyone would have, Rio. 313 00:20:27,375 --> 00:20:28,535 Anyone would have. 314 00:20:31,500 --> 00:20:33,540 You were scared for your life, weren't you? 315 00:20:40,250 --> 00:20:41,920 I knew we weren't in Spain. 316 00:20:45,125 --> 00:20:46,875 When the wind's direction changed, 317 00:20:48,375 --> 00:20:51,165 I could hear the call to prayer from a mosque. 318 00:20:53,000 --> 00:20:54,960 I was completely sure... 319 00:20:57,333 --> 00:21:00,293 that they were going to shoot me and bury me in the desert. 320 00:21:02,250 --> 00:21:03,460 Every day. 321 00:21:06,083 --> 00:21:08,673 I woke up wondering if that day was my last day. 322 00:21:25,958 --> 00:21:27,378 All that is over, Rio. 323 00:21:30,958 --> 00:21:33,379 Listen. I need you to tell me exactly what happened 324 00:21:33,404 --> 00:21:35,168 when they took you out of there. 325 00:21:40,708 --> 00:21:41,918 They put me on a plane. 326 00:21:43,916 --> 00:21:45,826 And when we landed, they put me in a car. 327 00:21:46,500 --> 00:21:48,580 And they took me to a military hospital. 328 00:21:49,458 --> 00:21:52,128 And how did you sleep there? 329 00:21:52,208 --> 00:21:54,078 I have never slept so well in my life. 330 00:21:55,625 --> 00:21:57,265 They gave me a shot of something amazing. 331 00:21:58,625 --> 00:22:00,385 And I didn't open my eyes until this morning. 332 00:22:00,958 --> 00:22:02,378 Alicia woke me up. 333 00:22:04,000 --> 00:22:05,000 Well, what? 334 00:22:07,041 --> 00:22:08,541 Where is my red jumper? 335 00:22:10,000 --> 00:22:12,960 If they hand Rio over to us, they will probably implant a mic on him. 336 00:22:13,041 --> 00:22:16,791 So if we suspect anything, the key words will be "quick vacation". 337 00:22:17,666 --> 00:22:18,956 Rest a little bit more. 338 00:22:19,541 --> 00:22:21,001 Take a hot bath. 339 00:22:23,000 --> 00:22:24,670 You deserve a quick vacation. 340 00:22:31,250 --> 00:22:34,170 A GPS beacon in a tooth implant. 341 00:22:34,250 --> 00:22:38,460 A mic hidden in the fat tissue, in the skull, anywhere. 342 00:22:38,875 --> 00:22:40,245 It doesn't matter the cavity, 343 00:22:41,000 --> 00:22:42,670 we will teach you how to extract it. 344 00:22:45,291 --> 00:22:47,171 Any volunteers? 345 00:22:50,666 --> 00:22:53,126 Not me. I can't. 346 00:22:53,208 --> 00:22:55,378 Dopey, you're scared of the scalpel. 347 00:22:55,458 --> 00:22:57,918 No. I have principles. 348 00:23:01,125 --> 00:23:03,535 I'm against animal cruelty. 349 00:23:05,083 --> 00:23:06,504 But you're a soldier. 350 00:23:06,529 --> 00:23:08,517 You kill people. What's the problem? I don't get it. 351 00:23:08,541 --> 00:23:11,081 People are one thing, animals are another. 352 00:23:11,708 --> 00:23:13,378 I love animals. 353 00:23:13,958 --> 00:23:15,788 The animal activist killer. 354 00:23:17,833 --> 00:23:21,583 Can I believe in whatever I want or are you going to tell me? 355 00:23:22,166 --> 00:23:23,746 About loving animals? 356 00:23:24,291 --> 00:23:26,041 - Yes. - Well, yes. 357 00:23:26,750 --> 00:23:27,920 I'm going to tell you. 358 00:23:28,583 --> 00:23:32,583 If you really love this pig, slit it open and take the chip out. 359 00:23:32,916 --> 00:23:35,416 And with all your love, you eat it. 360 00:23:37,833 --> 00:23:38,963 I won't open a pig up. 361 00:23:40,916 --> 00:23:42,892 - I will do the same thing with a doll. - No, Marseille. 362 00:23:42,916 --> 00:23:45,206 A doll won't work. We have to open real tissue. 363 00:23:45,291 --> 00:23:49,331 This is the closest thing there is to a human. 364 00:23:51,291 --> 00:23:52,461 I was in a war. 365 00:23:53,541 --> 00:23:56,131 With a dog at my side. 366 00:23:56,625 --> 00:23:58,915 He was always with me. 367 00:23:59,958 --> 00:24:02,878 People ran away. The dog stayed with me. 368 00:24:04,833 --> 00:24:06,293 Since then, I promised myself... 369 00:24:07,291 --> 00:24:10,211 - I won't open the pig up. - Open the fucking pig! You're a hitman. 370 00:24:11,958 --> 00:24:13,038 Stay away from me! 371 00:24:13,791 --> 00:24:18,961 Push me again and I will slit your tissue open from top to bottom. 372 00:24:19,541 --> 00:24:20,581 Marseille. 373 00:24:20,666 --> 00:24:21,666 The scalpel. 374 00:24:23,375 --> 00:24:25,075 - You both, out of the room. - Me? 375 00:24:25,625 --> 00:24:27,785 It was his fault. He doesn't want to slit the pig open. 376 00:24:27,833 --> 00:24:28,873 Get out. 377 00:24:28,913 --> 00:24:30,583 - If I go out, I will beat... - Now! 378 00:24:30,841 --> 00:24:31,881 Very well. 379 00:24:31,958 --> 00:24:33,788 - The fucking pig. - These guys... 380 00:24:35,791 --> 00:24:37,541 Let's continue. I don't care 381 00:24:37,625 --> 00:24:39,725 who does it, but we have 15 minutes 382 00:24:39,750 --> 00:24:41,479 to locate the chip and start the surgery. 383 00:24:43,708 --> 00:24:47,418 Tokyo, until we do surgery on Rio, you all need to lead a normal life. 384 00:24:48,625 --> 00:24:50,825 Lead a normal life while robbing the Bank of Spain? 385 00:24:51,416 --> 00:24:53,206 They can't suspect we know. 386 00:24:53,291 --> 00:24:55,695 You have to talk to Rio about whatever 387 00:24:55,720 --> 00:24:57,271 you need to talk about, unaffectedly. 388 00:24:58,000 --> 00:25:00,066 Talk about how much you have missed each other 389 00:25:00,091 --> 00:25:02,170 and do what feels natural. 390 00:25:03,958 --> 00:25:05,708 Are you suggesting I should sleep with him? 391 00:25:07,875 --> 00:25:09,535 Because what Rio needs is a hug. 392 00:25:10,541 --> 00:25:11,581 Not a good fuck. 393 00:25:12,750 --> 00:25:14,156 The police know you're a couple 394 00:25:14,181 --> 00:25:16,154 and you haven't seen each other in months. 395 00:25:16,916 --> 00:25:18,516 It's crucial they think they have access 396 00:25:18,583 --> 00:25:20,583 to your privacy, so they won't suspect anything. 397 00:25:23,041 --> 00:25:24,041 Tokyo. 398 00:25:26,458 --> 00:25:27,458 Tokyo. 399 00:25:30,666 --> 00:25:32,496 They will do what they have to do. 400 00:25:58,916 --> 00:26:02,376 Really? Was that really necessary? 401 00:26:02,458 --> 00:26:05,918 They held that poor boy for two months without any sleep in a hole, 402 00:26:06,041 --> 00:26:07,671 shitting and pissing on himself. 403 00:26:08,041 --> 00:26:11,001 He thought he was on death row and now you use him like this? 404 00:26:11,083 --> 00:26:14,463 It's the perfect time to get a fundamental advantage, Raquel. 405 00:26:14,541 --> 00:26:16,171 Fundamental in this whole war! 406 00:26:16,250 --> 00:26:20,540 To control the mics and beacons they may have implanted in him. 407 00:26:20,625 --> 00:26:21,689 If they need to fuck, 408 00:26:21,714 --> 00:26:23,745 even if they aren't in the mood for it, they must. 409 00:26:23,833 --> 00:26:26,043 You didn't even realize Tokyo didn't answer. 410 00:26:26,125 --> 00:26:27,915 You're complaining more than she is. 411 00:26:34,000 --> 00:26:36,380 The problem is that I am here. Isn't it? 412 00:26:36,458 --> 00:26:39,418 And you would rather do this alone. Like a lone wolf. 413 00:26:41,291 --> 00:26:42,831 So let's be clear for once. 414 00:26:43,166 --> 00:26:44,416 What's happening? 415 00:26:44,583 --> 00:26:47,083 Sergio, look at me. What's happening? 416 00:26:48,291 --> 00:26:51,211 - What's up? - I feel like I am betraying the gang. 417 00:26:52,583 --> 00:26:53,583 What? 418 00:26:54,375 --> 00:26:55,875 I'm disrespecting... 419 00:26:57,083 --> 00:26:58,083 the robbery. 420 00:26:59,333 --> 00:27:02,293 My brother could mix a relationship with all this, I can't. 421 00:27:02,375 --> 00:27:05,415 I find it impossible. I can't, Raquel. I'm a chess player. 422 00:27:05,500 --> 00:27:06,806 Bobby Fischer would've never faced 423 00:27:06,830 --> 00:27:09,274 Spassky with his girlfriend at his side. 424 00:27:10,250 --> 00:27:11,920 I am nobody's girlfriend. 425 00:27:13,000 --> 00:27:16,380 I'm here because I know the police a lot better than you 426 00:27:16,458 --> 00:27:18,628 and a lot better than anybody in this gang. 427 00:27:18,708 --> 00:27:21,578 You know about protocols and negotiations, just like I do. 428 00:27:23,125 --> 00:27:24,625 I beat you at this game, Raquel. 429 00:27:30,250 --> 00:27:31,830 You beat me at this game? 430 00:27:37,208 --> 00:27:38,578 I must be stupid. 431 00:27:40,916 --> 00:27:42,916 I thought we were in love. 432 00:27:48,208 --> 00:27:51,668 Look. My mother and my daughter are in the Philippines. 433 00:27:51,750 --> 00:27:53,670 The police are looking for them. 434 00:27:53,750 --> 00:27:55,500 I didn't ask you to come. 435 00:28:06,541 --> 00:28:08,581 This is just revenge, isn't it? 436 00:28:09,375 --> 00:28:10,625 Since the Philippines. 437 00:28:11,166 --> 00:28:14,166 Since those nights you woke up dreaming about your brother. 438 00:28:15,416 --> 00:28:19,706 And Rio is just the perfect excuse to avenge Berlin. Isn't it? 439 00:28:21,083 --> 00:28:22,463 But do you know what? 440 00:28:25,916 --> 00:28:27,786 You've already fucked up my life. 441 00:29:13,708 --> 00:29:16,078 Don't say anything 442 00:29:18,416 --> 00:29:20,996 They've implanted you with a mic 443 00:29:25,791 --> 00:29:28,461 Follow my lead 444 00:29:31,125 --> 00:29:33,125 What color do you think my underwear is? 445 00:29:33,625 --> 00:29:34,625 Burgundy. 446 00:29:34,708 --> 00:29:35,708 Black. 447 00:29:36,125 --> 00:29:37,375 And you don't always wear them. 448 00:29:37,708 --> 00:29:38,708 What? 449 00:29:42,166 --> 00:29:43,166 Bingo. 450 00:29:47,041 --> 00:29:48,581 Antoñanzas, is something going on? 451 00:29:49,333 --> 00:29:50,333 No, sir. 452 00:29:51,833 --> 00:29:54,793 We're going to do surgery on you 453 00:30:13,916 --> 00:30:17,076 Rio and I were always honest while fucking. 454 00:30:18,000 --> 00:30:20,290 But you don't always want to hear the truth. 455 00:30:20,791 --> 00:30:21,791 Tokyo... 456 00:30:25,875 --> 00:30:27,125 I can't be with you. 457 00:30:32,250 --> 00:30:33,630 I thought a lot about it... 458 00:30:36,666 --> 00:30:39,126 and I realized I've always followed you 459 00:30:39,583 --> 00:30:40,583 like a lapdog. 460 00:30:42,625 --> 00:30:44,875 In that cell, I learned that I'm strong. 461 00:30:45,875 --> 00:30:46,995 I was afraid before. 462 00:30:48,041 --> 00:30:49,631 I was afraid of a life without you. 463 00:30:51,750 --> 00:30:53,750 On the island, after three days... 464 00:30:55,083 --> 00:30:57,833 I was out of my mind. It's a shitty feeling. 465 00:31:01,583 --> 00:31:03,083 I don't want to be like that again. 466 00:31:03,166 --> 00:31:04,376 Rio. 467 00:31:04,833 --> 00:31:06,133 Tokyo, you need this. 468 00:31:06,500 --> 00:31:07,880 - No. - Yes. I'm sorry. 469 00:31:07,958 --> 00:31:11,038 I really am, but I don't want to live on your roller coaster. 470 00:31:14,208 --> 00:31:15,628 That's how my fall started. 471 00:31:16,041 --> 00:31:18,131 Suddenly, I felt like an oil tanker 472 00:31:18,208 --> 00:31:20,601 that reaches the end of the world and plunges into the abyss. 473 00:31:20,625 --> 00:31:22,285 And while you fall, 474 00:31:22,791 --> 00:31:24,461 you can only look up 475 00:31:25,416 --> 00:31:28,496 and see how what you loved the most becomes smaller and smaller. 476 00:31:33,416 --> 00:31:34,706 If I had known 477 00:31:34,791 --> 00:31:36,791 that was going to be our last fuck, 478 00:31:36,875 --> 00:31:38,825 I wouldn't have allowed it to reach its end. 479 00:31:40,208 --> 00:31:42,078 I haven't loved anyone like I've loved you. 480 00:31:43,750 --> 00:31:45,790 And that's not much, I'm 22 years old. 481 00:31:46,708 --> 00:31:48,708 But it will still be true when I'm 70. 482 00:32:01,125 --> 00:32:02,745 Rio, don't leave me, please. 483 00:32:03,625 --> 00:32:05,245 Please, don't leave me. 484 00:32:05,791 --> 00:32:07,381 Do you hear me? Don't leave me. 485 00:32:08,791 --> 00:32:09,791 Don't leave me. 486 00:32:10,375 --> 00:32:12,285 You will move on to someone better than me. 487 00:32:13,125 --> 00:32:14,495 You're very hot. 488 00:32:14,708 --> 00:32:15,918 - And you're rich. - No. 489 00:32:16,000 --> 00:32:17,710 And in some years, we will meet again. 490 00:32:17,791 --> 00:32:20,671 And I will be with two or three kids and grocery bags. 491 00:32:21,166 --> 00:32:22,166 And you will be... 492 00:32:22,458 --> 00:32:24,828 in a stunning convertible 493 00:32:24,916 --> 00:32:27,126 with a hot black guy, a Brazilian. Yeah. 494 00:32:27,958 --> 00:32:30,168 And we will drink wine and laugh about this. 495 00:32:30,250 --> 00:32:32,380 I want to go back to the island with you. 496 00:32:34,458 --> 00:32:35,668 Please, no. 497 00:32:54,166 --> 00:32:56,496 Colonel, a drone has located the Professor. 498 00:32:56,875 --> 00:32:58,017 - Does it have a signal? - Yes. 499 00:32:58,041 --> 00:32:59,171 Put it on the screen. 500 00:33:00,208 --> 00:33:03,038 Colonel Tamayo speaking. Do you copy? Get closer. 501 00:33:03,125 --> 00:33:04,325 Emergency 502 00:33:29,708 --> 00:33:31,078 Yes. Get closer. 503 00:33:46,166 --> 00:33:47,706 Get closer. Closer! 504 00:33:47,791 --> 00:33:49,251 - Are you ready? - I'm ready. 505 00:33:51,625 --> 00:33:52,625 No, no. 506 00:33:58,375 --> 00:34:01,915 Shit. Go up, fuck, go up! I want to see what exit he takes. 507 00:34:02,000 --> 00:34:03,670 Locate the end of that road. 508 00:34:42,250 --> 00:34:44,630 I have to talk to you about the escape protocol. 509 00:34:44,708 --> 00:34:46,958 Take those stupid pajamas off. 510 00:34:54,583 --> 00:34:58,333 - Yes. I think the protocol can wait. - No, tell me about it. 511 00:34:59,375 --> 00:35:00,825 Take it as... 512 00:35:01,458 --> 00:35:05,878 some kind of job training under pressure. 513 00:35:09,166 --> 00:35:10,166 Very well. 514 00:35:10,708 --> 00:35:11,708 Point one. 515 00:35:12,708 --> 00:35:13,708 Dispersion. 516 00:35:14,291 --> 00:35:16,541 If we're located, 517 00:35:16,625 --> 00:35:18,625 we'll have twice the opportunities 518 00:35:18,708 --> 00:35:21,628 if we separate, and we have to do that... 519 00:35:22,250 --> 00:35:23,330 very fast. 520 00:35:26,833 --> 00:35:27,833 Raquel. 521 00:35:28,833 --> 00:35:29,923 Be careful. 522 00:35:30,500 --> 00:35:31,880 If they catch you, I'll kill you. 523 00:36:10,541 --> 00:36:12,131 A very good point one. 524 00:36:12,500 --> 00:36:13,750 And point two. 525 00:36:14,416 --> 00:36:15,416 Point two? 526 00:36:17,375 --> 00:36:19,955 I am not hearing point two, Professor. 527 00:36:23,500 --> 00:36:25,540 Point two. In the emergency bags, 528 00:36:26,125 --> 00:36:28,625 we have to bring money, 529 00:36:28,875 --> 00:36:31,035 a camouflage net, 530 00:36:31,708 --> 00:36:33,328 a thermal blanket, 531 00:36:33,791 --> 00:36:35,671 - a gun. - A gun. 532 00:36:35,750 --> 00:36:38,750 And water to survive at least 72... 533 00:36:43,500 --> 00:36:44,920 Seventy-two hours. 534 00:36:45,458 --> 00:36:47,538 What's the name of point two? 535 00:36:47,625 --> 00:36:49,125 You give everything a name. 536 00:36:49,750 --> 00:36:51,040 Epicenter. 537 00:36:55,208 --> 00:36:57,418 In everyone's mind, 538 00:36:57,916 --> 00:37:03,326 there's a fixed idea, which is the fugitive runs away. 539 00:37:04,083 --> 00:37:05,543 But we won't run away. 540 00:37:06,250 --> 00:37:07,380 We'll stay there. 541 00:37:08,125 --> 00:37:11,035 We will stay still, whatever happens, 542 00:37:11,500 --> 00:37:14,580 within a 500-meter radius 543 00:37:14,666 --> 00:37:16,876 of wherever we are detected. 544 00:37:17,416 --> 00:37:20,036 - The epicenter. - The epicenter. Very good. 545 00:37:20,125 --> 00:37:23,205 We will be a few meters away from them, but they won't see us, 546 00:37:23,291 --> 00:37:27,791 provided that we hide during the first four minutes. 547 00:37:27,875 --> 00:37:29,535 How are we going to hide? 548 00:37:29,625 --> 00:37:31,705 Seven or eight meters off the ground. 549 00:37:31,791 --> 00:37:32,961 At the top of a tree. 550 00:37:35,583 --> 00:37:39,713 We will use the same hiding technique as snipers. 551 00:37:39,791 --> 00:37:41,671 A perfect camouflage. 552 00:37:41,750 --> 00:37:42,790 The class is over. 553 00:38:03,500 --> 00:38:05,420 Raquel, you should be in position already. 554 00:38:05,500 --> 00:38:07,130 I know, but I have a problem. 555 00:38:08,958 --> 00:38:09,958 What's wrong? 556 00:38:13,291 --> 00:38:15,251 There are soldiers. I won't have enough time. 557 00:38:15,333 --> 00:38:16,833 No. Stick to the plan. 558 00:38:20,250 --> 00:38:21,250 Raquel! 559 00:38:22,258 --> 00:38:23,288 There they are! 560 00:38:23,375 --> 00:38:24,375 Get closer. 561 00:38:44,875 --> 00:38:46,075 Shit! 562 00:38:46,541 --> 00:38:48,171 I want the forensic team there! 563 00:38:48,250 --> 00:38:50,080 We've caught them in their undies, gentlemen. 564 00:38:50,166 --> 00:38:53,036 I'm sure that ambulance is full of evidence. Come on! 565 00:39:30,500 --> 00:39:34,670 Raquel, I'm two kilometers to the west of the epicenter. 566 00:39:34,750 --> 00:39:36,380 There are military officers everywhere. 567 00:39:36,405 --> 00:39:38,250 Did you get to the top of the tree? 568 00:39:38,333 --> 00:39:41,043 - No, I had to improvise. - What? 569 00:39:41,125 --> 00:39:43,625 There's a farm 400 meters south from your position. 570 00:39:43,708 --> 00:39:45,538 No. That's the first place they'll check. 571 00:39:45,625 --> 00:39:48,665 - I don't have any other option. - Raquel? 572 00:40:06,875 --> 00:40:08,995 The Ministry of the Interior has just announced 573 00:40:09,083 --> 00:40:10,963 the biggest reward in history. 574 00:40:11,041 --> 00:40:15,381 Ten million euros for any information that helps capture the Professor 575 00:40:15,458 --> 00:40:17,128 or dismantle the robbery. 576 00:40:17,416 --> 00:40:21,626 Public support is one of the police's biggest worries... 577 00:40:22,500 --> 00:40:24,080 Every hostage says... 578 00:40:25,875 --> 00:40:29,495 this guy took some hostages to help him. 579 00:40:29,875 --> 00:40:33,245 He said they were going to work in more than 65 degrees. 580 00:40:35,125 --> 00:40:36,415 They're melting the gold. 581 00:40:37,083 --> 00:40:38,253 Melting the gold? How? 582 00:40:38,958 --> 00:40:42,248 Fuck, Sierra. What have they set up in there? A fucking forge? 583 00:40:42,416 --> 00:40:45,416 An industrial oven is smaller than a dishwasher. 584 00:40:45,500 --> 00:40:47,420 They went into the Bank with army trucks. 585 00:40:47,541 --> 00:40:48,631 Fuck me! 586 00:40:50,000 --> 00:40:52,710 They're melting the national reserve! Why? 587 00:40:52,791 --> 00:40:55,791 To get it out, it makes the extraction easier. 588 00:40:56,166 --> 00:40:58,166 They can shape it any way they want. 589 00:40:58,250 --> 00:40:59,710 They can pass it through a drain 590 00:40:59,791 --> 00:41:02,751 or get it out in their zeppelins in the form of gold grains. 591 00:41:03,583 --> 00:41:04,583 I don't know. 592 00:41:06,958 --> 00:41:09,668 Let's go forward with your plan. We're going after the gold. 593 00:41:09,833 --> 00:41:11,833 They won't even get a grain out! 594 00:41:24,500 --> 00:41:27,290 Gentlemen, they must be around here. 595 00:41:27,833 --> 00:41:30,173 Make the dogs smell the samples we found in the van. 596 00:41:30,333 --> 00:41:33,583 Look around the whole forest! Leave no stone unturned! 597 00:41:34,416 --> 00:41:37,286 Every building you find, search it thoroughly! Okay? 598 00:41:37,625 --> 00:41:38,625 Let's go! 44133

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.