All language subtitles for Made.in.U.S.A.1966.(Jean-Luc.Godard).1080p.BRRip.x264-Classics-eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:36,391 --> 00:00:40,226 TO NICK AND SAMUEL, WHO RAISED ME TO RESPECT IMAGE AND SOUND 2 00:00:43,131 --> 00:00:53,130 ...NEW AUTO TRAINS WITH SLEEPER CARS... 3 00:01:20,001 --> 00:01:22,402 Happiness for example. 4 00:01:24,471 --> 00:01:26,997 Whenever he desired something... 5 00:01:28,554 --> 00:01:30,281 so did I. 6 00:01:33,337 --> 00:01:35,101 Or fame... 7 00:01:36,407 --> 00:01:38,103 For him. 8 00:01:42,147 --> 00:01:44,275 When he didn't desire anything... 9 00:01:45,584 --> 00:01:47,177 neither did I. 10 00:01:49,555 --> 00:01:52,582 In this way I didn't live without desires. 11 00:01:54,360 --> 00:01:55,851 For him. 12 00:01:59,565 --> 00:02:01,659 When he was silent... 13 00:02:02,801 --> 00:02:05,168 he must have been like me. 14 00:02:07,806 --> 00:02:11,208 I only had the desires he manifested. 15 00:02:17,516 --> 00:02:18,779 Excuse me. 16 00:02:18,951 --> 00:02:20,920 Where should I put the whiskey? 17 00:02:24,993 --> 00:02:28,088 Shall I change the towels? - Yes, please. 18 00:02:54,154 --> 00:02:56,123 What's Atlantic-Cit�'s population? 19 00:02:56,290 --> 00:03:00,489 63,000. Maybe over 62,500. 20 00:03:03,664 --> 00:03:08,034 There was a big police crackdown on drivers last weekend. 21 00:03:08,201 --> 00:03:09,760 In Paris too. 22 00:03:10,470 --> 00:03:13,531 Weren't the Communists beaten here last year 23 00:03:13,707 --> 00:03:15,801 in the local elections? 24 00:03:15,976 --> 00:03:19,674 Yes. They wanted to requisition bathrooms if they won. 25 00:03:58,932 --> 00:04:01,902 As pretty as ever, Miss Nelson? 26 00:04:03,393 --> 00:04:05,555 - What are you doing here? - Let me in. 27 00:04:05,729 --> 00:04:08,631 - What do you want? - I have things to tell you. 28 00:04:08,799 --> 00:04:09,858 Like what? 29 00:04:10,033 --> 00:04:11,934 Not in the hallway. 30 00:04:32,422 --> 00:04:33,754 Okay. 31 00:04:34,057 --> 00:04:36,526 You wanted to talk? Talk. 32 00:04:36,693 --> 00:04:39,993 The Moroccan War made you a bit mean. 33 00:04:41,632 --> 00:04:43,100 You know... 34 00:04:43,667 --> 00:04:45,636 the war ended long ago for me. 35 00:04:48,572 --> 00:04:51,974 Yes, all that's long gone. 36 00:04:52,576 --> 00:04:54,408 Wars are never over. 37 00:04:54,578 --> 00:04:58,345 Trafalgar, Sedan, Chemin des Dames, Mers el-Kebir, 38 00:04:58,515 --> 00:05:02,179 Leningrad, Okinawa, Berlin, Hanoi. 39 00:05:02,352 --> 00:05:06,551 The name changes, but it's always the same, as you can see. 40 00:05:06,723 --> 00:05:08,817 What can I see? 41 00:05:09,826 --> 00:05:12,762 What are you doing here yourself? 42 00:05:13,096 --> 00:05:14,928 You're a jerk. 43 00:05:19,069 --> 00:05:20,765 A filthy jerk. 44 00:05:25,809 --> 00:05:27,038 So... 45 00:05:27,778 --> 00:05:29,872 what do you have to tell me? 46 00:05:46,763 --> 00:05:49,096 What did Richard die of? 47 00:05:50,000 --> 00:05:51,901 Was it really heart failure? 48 00:05:53,070 --> 00:05:56,905 How should I know? I read about it in Ouest-France, 49 00:05:57,074 --> 00:05:59,669 so I came down pronto. 50 00:05:59,843 --> 00:06:02,244 Right, Mr. Pronto. 51 00:06:03,080 --> 00:06:05,208 So you weren't here at the time. 52 00:06:05,382 --> 00:06:07,908 - Why me? - Listen, Mr. Typhus. 53 00:06:08,452 --> 00:06:12,253 If you want to talk, fine. But talk straight. 54 00:06:12,623 --> 00:06:15,855 I just arrived this morning. I didn't even unpack. 55 00:06:18,862 --> 00:06:21,991 My train got in at 8:13. 56 00:06:22,165 --> 00:06:24,634 I walked here from the station. 57 00:06:24,801 --> 00:06:28,932 I crossed the street and saw you enter the hotel. 58 00:06:29,306 --> 00:06:33,402 I asked for your room number and took the one next door, 59 00:06:33,577 --> 00:06:36,069 and I came to talk to you. 60 00:06:36,246 --> 00:06:39,739 Why can't we work together? 61 00:06:39,916 --> 00:06:41,782 We have before. 62 00:06:42,185 --> 00:06:43,847 Not with me. 63 00:06:44,221 --> 00:06:46,087 With Dick, maybe. 64 00:06:46,890 --> 00:06:48,984 What kind of work anyway? 65 00:06:53,764 --> 00:06:55,096 What kind of work? 66 00:06:55,265 --> 00:06:56,995 We're after the same thing. 67 00:06:57,167 --> 00:06:59,261 Really? No kidding! 68 00:06:59,436 --> 00:07:00,995 And what's that? 69 00:07:01,938 --> 00:07:03,998 You know very well, Paula, 70 00:07:04,174 --> 00:07:09,272 but you're trying to find out if I know more than you. 71 00:07:09,446 --> 00:07:10,846 More about what? 72 00:07:11,014 --> 00:07:13,176 You're a pain. I don't know a thing. 73 00:07:13,583 --> 00:07:16,052 He sent me a telegram three days ago. 74 00:07:16,219 --> 00:07:18,450 I couldn't come till yesterday. 75 00:07:19,056 --> 00:07:21,423 We hardly saw each other anymore. 76 00:07:22,125 --> 00:07:25,323 I don't even know if I still love him. 77 00:07:26,263 --> 00:07:29,392 But this love indebted me to him. 78 00:07:31,001 --> 00:07:32,867 His neighbors told me 79 00:07:33,036 --> 00:07:36,666 he'd been taken to the hospital in the fifth region. 80 00:07:36,840 --> 00:07:42,472 I understood from the article that he's already been buried. 81 00:07:43,046 --> 00:07:44,571 I don't know. 82 00:07:44,748 --> 00:07:46,774 I went down there... nothing. 83 00:07:47,918 --> 00:07:51,082 Now tell me things I don't know. 84 00:07:52,956 --> 00:07:55,653 You know it's a secret. 85 00:07:56,159 --> 00:07:59,891 - What secret? - Come on. Don't start that again. 86 00:08:00,097 --> 00:08:02,225 Never mind. 87 00:08:02,399 --> 00:08:04,595 I'll manage on my own. 88 00:08:10,841 --> 00:08:15,108 You know, in Paris, some people 89 00:08:15,278 --> 00:08:18,476 must be shaking at the Information and Interior ministries. 90 00:08:18,648 --> 00:08:21,015 Maybe even in the Cabinet. 91 00:08:21,184 --> 00:08:24,154 Really? You think it's serious? 92 00:08:26,423 --> 00:08:28,255 Yes, it's serious. 93 00:08:28,425 --> 00:08:30,087 Very serious, even. 94 00:08:32,562 --> 00:08:36,658 If we work together, do we share everything? 95 00:08:37,134 --> 00:08:40,696 Sure. Fine. All right. Okay. 96 00:08:44,341 --> 00:08:47,778 Which shoes go best with my dress? 97 00:08:48,145 --> 00:08:50,546 The blue or the white? - Blue. 98 00:09:00,490 --> 00:09:03,517 Now fiction overtakes reality. 99 00:09:04,394 --> 00:09:06,693 Now there's blood and mystery. 100 00:09:08,298 --> 00:09:11,894 Now I feel like I'm caught up in a Walt Disney movie, 101 00:09:12,068 --> 00:09:16,802 but with Humphrey Bogart, so it's a political movie. 102 00:10:33,948 --> 00:10:37,112 DR. SAMUEL KORVO AESTHETIC AUTOPSIES 103 00:10:37,786 --> 00:10:42,349 What'd you do to Uncle Edgar? 104 00:10:42,524 --> 00:10:45,016 - You his nephew? - Yes, ma'am. 105 00:10:48,429 --> 00:10:49,761 Don't mind me. 106 00:10:49,931 --> 00:10:51,160 Is he dead? 107 00:11:06,214 --> 00:11:08,683 I'm the person he wanted to talk to. 108 00:11:10,285 --> 00:11:13,346 Will you call the police? - Absolutely not. 109 00:11:14,722 --> 00:11:17,624 - What's your name? - David Goodis. 110 00:11:26,201 --> 00:11:28,295 Who's she? 111 00:11:28,469 --> 00:11:30,131 The girl I love. 112 00:11:32,473 --> 00:11:34,942 Doris Mizoguchi. 113 00:11:40,081 --> 00:11:43,745 We were vacationing in Paris at Uncle Edgar's invitation. 114 00:11:52,160 --> 00:11:54,561 How long were you in Paris? 115 00:11:54,729 --> 00:11:57,563 - Exactly? - Yes, exactly. 116 00:12:42,049 --> 00:12:43,779 How long were you in Paris? 117 00:12:43,966 --> 00:12:46,458 - Exactly? - Yes, exactly. 118 00:12:47,121 --> 00:12:48,749 Exactly... 119 00:12:52,259 --> 00:12:53,488 127 years. 120 00:12:53,661 --> 00:12:56,130 Really? Just as I thought. 121 00:12:56,463 --> 00:12:59,365 You must not have seen your girlfriend often. 122 00:12:59,533 --> 00:13:02,025 Rarely. She lived too far away. 123 00:13:02,203 --> 00:13:04,172 I only saw her daily. 124 00:13:04,338 --> 00:13:07,103 Mornings for breakfast, midday for lunch, 125 00:13:07,274 --> 00:13:08,799 afternoons for tea, 126 00:13:08,976 --> 00:13:13,573 sometimes between tea and dinner, then for a movie or a play after dinner. 127 00:13:14,615 --> 00:13:16,846 She couldn't come often. She lived too far away. 128 00:13:17,017 --> 00:13:19,179 She lived in the suburbs. 129 00:13:19,954 --> 00:13:23,220 Since the suburbs aren't Paris, and Paris isn't France, 130 00:13:23,390 --> 00:13:26,827 she had to get a visa every time she came to see me. 131 00:13:26,994 --> 00:13:30,055 But couldn't you go see her? 132 00:13:30,564 --> 00:13:34,092 Sure, but only outside breakfast, lunch, 133 00:13:34,268 --> 00:13:36,066 tea and dinner. 134 00:13:37,338 --> 00:13:39,603 You're a real moron. 135 00:13:42,509 --> 00:13:45,138 If I was a moron, I wouldn't speak French. 136 00:13:49,525 --> 00:13:52,518 So what are you doing in Atlantic-Cit�? 137 00:13:57,600 --> 00:14:00,331 "In this mirror I am enclosed alive 138 00:14:00,870 --> 00:14:03,396 and real as one imagines the angels, 139 00:14:03,673 --> 00:14:06,006 not like reflections." 140 00:14:08,644 --> 00:14:10,340 What are you writing? 141 00:14:11,314 --> 00:14:15,149 A novel that'll never end and that I'll call The Unfinished Novel. 142 00:14:27,296 --> 00:14:29,322 "Who is that actress 143 00:14:30,499 --> 00:14:34,095 with iris eyes so heavy and dark like a bouquet? 144 00:14:35,371 --> 00:14:36,964 The Japanese girl 145 00:14:37,139 --> 00:14:39,802 suddenly looked something like a Manet. 146 00:14:41,043 --> 00:14:42,978 Surely, like me, 147 00:14:43,145 --> 00:14:45,910 she wearied of their silly wordplays. 148 00:14:46,582 --> 00:14:49,279 She uses only familiar words: 149 00:14:49,452 --> 00:14:51,421 'You'll miss me, honey, 150 00:14:51,587 --> 00:14:53,453 some of these days.' 151 00:14:57,126 --> 00:15:00,756 Why then this feeling of a long agony? 152 00:15:01,497 --> 00:15:02,829 And my life 153 00:15:02,999 --> 00:15:04,865 and the world? 154 00:15:05,034 --> 00:15:07,902 Who could ever still believe in them? 155 00:15:08,938 --> 00:15:11,134 She only loved the here and now 156 00:15:11,307 --> 00:15:13,105 And I was the color of time 157 00:15:14,010 --> 00:15:15,945 She spoke of elsewhere 158 00:15:16,112 --> 00:15:17,808 Forever elsewhere, 159 00:15:17,980 --> 00:15:20,449 I listened, in dreams sublime 160 00:15:21,250 --> 00:15:24,379 A woman is a door to the unknown halls 161 00:15:24,653 --> 00:15:29,148 A woman is like the triumph of naked soles 162 00:15:30,493 --> 00:15:34,988 Do you remember the song, the tone of that foolish carol..." 163 00:15:35,164 --> 00:15:37,326 I couldn't rhyme that one. 164 00:15:38,401 --> 00:15:40,927 "One day, alas! 165 00:15:42,104 --> 00:15:47,008 You'll go off, Alice, with Lewis Carroll." 166 00:15:49,245 --> 00:15:51,339 Thanks. Can I count on your help? 167 00:15:51,514 --> 00:15:54,507 Sure, if you help me too. 168 00:15:55,951 --> 00:15:58,318 But not a word to the police. 169 00:16:12,585 --> 00:16:15,555 - He still works at...? - No, they sacked him. 170 00:16:16,555 --> 00:16:17,682 Okay. 171 00:16:18,457 --> 00:16:21,427 When he comes to, tell him I vanished. 172 00:17:29,895 --> 00:17:32,797 Is it really you I'll find dead? 173 00:17:33,465 --> 00:17:34,831 O Richard. 174 00:17:35,167 --> 00:17:36,726 O my king. 175 00:17:39,071 --> 00:17:44,635 In what second-rate tragedy have you once again cast me in the final role? 176 00:18:57,549 --> 00:19:02,180 Luckily I was now a brunette, and Dr. Korvo 177 00:19:02,354 --> 00:19:05,620 didn't recognize the blond student from Agadir. 178 00:19:08,060 --> 00:19:12,225 Madam Nelson, I have to talk to you! 179 00:19:29,398 --> 00:19:32,300 You look unhappy. No luck? 180 00:19:35,336 --> 00:19:37,032 Wasn't that funny? 181 00:19:40,608 --> 00:19:42,770 - Hello, Thomas. - Hello, sir. 182 00:19:42,944 --> 00:19:44,742 Don't call me sir. 183 00:19:45,146 --> 00:19:48,310 Call me Bartender or Paul. It's easier. 184 00:19:48,482 --> 00:19:51,008 I'm not much older than you. 185 00:19:53,754 --> 00:19:56,622 Excuse me. Another shot of scotch. 186 00:19:56,791 --> 00:19:58,817 Coming right up, Miss Nelson. 187 00:20:01,128 --> 00:20:02,528 Don't call me sir. 188 00:20:02,697 --> 00:20:05,132 Call me Bartender or Paul. It's easier. 189 00:20:05,299 --> 00:20:06,995 I'm not much older than you. 190 00:20:07,168 --> 00:20:08,966 You are. How old are you? 191 00:20:09,136 --> 00:20:11,367 I'm 22. - You'll be twice that in 22 years. 192 00:20:11,539 --> 00:20:14,407 In 22 years I'll be 26. 193 00:20:14,575 --> 00:20:17,841 Not so, sir - sorry - Bartender or Paul. 194 00:20:18,012 --> 00:20:20,277 In 22 years she'll be 44. 195 00:20:20,448 --> 00:20:24,385 You're good at mental math, but she beats you in French. 196 00:20:24,552 --> 00:20:26,578 I'll catch up. I'm only two years older. 197 00:20:28,155 --> 00:20:30,124 I didn't know you were 19. 198 00:20:30,291 --> 00:20:32,817 22 and 35 don't make 19. 199 00:20:32,994 --> 00:20:35,259 They do, except during the war. 200 00:20:35,463 --> 00:20:38,900 '70 and '14 added up to '40. 201 00:20:39,600 --> 00:20:42,035 Mind doing some arithmetic for me? 202 00:20:42,203 --> 00:20:43,171 All right, fella. 203 00:20:43,337 --> 00:20:46,239 Could you inventory the objects in my bar? 204 00:20:46,407 --> 00:20:47,739 - What's a bar? - Bartender! 205 00:20:47,909 --> 00:20:50,538 Coming! A bar... 206 00:20:50,711 --> 00:20:53,112 is a place... I mean, a room. 207 00:20:53,281 --> 00:20:56,911 I mean, it's several persons who meet under a bartender's eye. 208 00:20:57,084 --> 00:21:01,317 And it's also a room where liquids are served. 209 00:21:01,489 --> 00:21:03,583 I mean, it's both people 210 00:21:03,758 --> 00:21:07,786 meeting under a bartender's eye, and it's also a room - 211 00:21:07,962 --> 00:21:10,454 A bar can't be two things at once. 212 00:21:10,631 --> 00:21:15,403 Can the young lady be both a woman and a crocodile? 213 00:21:15,937 --> 00:21:19,339 You ask tough questions. I have to think about it. 214 00:21:19,507 --> 00:21:21,772 List the objects in the bar. 215 00:21:21,943 --> 00:21:25,937 I see a glass, bottles, 216 00:21:26,347 --> 00:21:30,341 a rose, windows on my right, 217 00:21:30,785 --> 00:21:35,018 a door that's both in front of me and behind you. 218 00:21:35,189 --> 00:21:39,092 You see, a thing can be in two places at once. 219 00:21:39,260 --> 00:21:40,193 Keep going. 220 00:21:40,361 --> 00:21:42,853 - A bartender. - Where's the bartender? 221 00:21:43,030 --> 00:21:45,226 In front of me. It's you. 222 00:21:45,399 --> 00:21:47,664 That's right. I didn't see myself. 223 00:21:47,835 --> 00:21:49,269 Keep going. 224 00:21:49,437 --> 00:21:51,303 An ashtray, 225 00:21:52,039 --> 00:21:54,338 cups, saucers, 226 00:21:54,942 --> 00:21:57,673 a coffee machine, three taps, 227 00:21:57,845 --> 00:22:00,781 a cigarette, a striped dress. 228 00:22:00,948 --> 00:22:03,349 And four walls that surround the bar, 229 00:22:03,517 --> 00:22:05,281 a floor under my feet, 230 00:22:05,453 --> 00:22:08,013 a worker and me, Paula, 231 00:22:08,189 --> 00:22:11,455 who's stuck in a desperate situation. 232 00:22:11,625 --> 00:22:15,118 You just throw words around. Do something with them! 233 00:22:15,429 --> 00:22:18,831 Like what, Bartender or Paul? 234 00:22:19,000 --> 00:22:20,593 What does one do with words? 235 00:22:20,768 --> 00:22:23,397 - Is this necessary? - I sincerely think so. 236 00:22:23,571 --> 00:22:26,700 I'll try to make sentences, but I don't like to. 237 00:22:26,874 --> 00:22:28,706 Why don't you like to? 238 00:22:28,876 --> 00:22:32,506 Because sentences are useless or empty words. 239 00:22:32,680 --> 00:22:34,342 The dictionary says so. 240 00:22:34,515 --> 00:22:37,383 But the dictionary also says 241 00:22:37,551 --> 00:22:40,544 that sentences join words together... 242 00:22:42,990 --> 00:22:44,720 to give them fuller meaning. 243 00:22:44,892 --> 00:22:46,758 - I reject your definition. - Why? 244 00:22:46,927 --> 00:22:49,226 Why do you reject it? 245 00:22:49,730 --> 00:22:54,259 Sentences can't be meaningless and have fuller meaning. 246 00:22:54,435 --> 00:22:57,735 Don't complicate things. If you don't talk in sentences, 247 00:22:57,905 --> 00:23:01,239 I can't understand you and thus serve you a drink. 248 00:23:01,409 --> 00:23:04,402 Then, Bartender or Paul, I'll give it a try. 249 00:23:05,546 --> 00:23:08,141 The glass is not in my wine. 250 00:23:08,983 --> 00:23:12,943 The bartender is in the pocket of the pencil's jacket. 251 00:23:13,854 --> 00:23:17,154 The bar gives the young lady a few kicks. 252 00:23:19,593 --> 00:23:22,392 The floor is stubbed out on the cigarette. 253 00:23:24,098 --> 00:23:26,397 The tables are on the glasses. 254 00:23:27,147 --> 00:23:29,275 The ceiling hangs from the lamp. 255 00:23:32,419 --> 00:23:35,856 The window looks into the young lady's eyes. 256 00:23:36,857 --> 00:23:41,056 I open them, and the door sits on the stool. 257 00:23:41,728 --> 00:23:43,822 The telephone has three bars. 258 00:23:46,433 --> 00:23:48,800 The coffee fills with vodka. 259 00:23:49,669 --> 00:23:52,901 The Cinzano has four walls around it... 260 00:23:54,641 --> 00:23:58,169 but the dictionary has only three windows: 261 00:23:58,745 --> 00:24:01,977 one sash window and two French windows. 262 00:24:04,785 --> 00:24:07,118 The doors jump out the window. 263 00:24:07,821 --> 00:24:11,485 The bartender fills a cigarette with his whiskey. 264 00:24:12,492 --> 00:24:14,484 He lights his tap. 265 00:24:15,762 --> 00:24:18,163 I am what you are. 266 00:24:20,100 --> 00:24:21,932 He is not what we are. 267 00:24:25,238 --> 00:24:27,207 They are what you are. 268 00:24:28,108 --> 00:24:30,009 I have what you have. 269 00:24:35,515 --> 00:24:37,416 He has what they have. 270 00:24:38,385 --> 00:24:40,354 They have what we don't have. 271 00:24:46,793 --> 00:24:50,230 - What'll you have? - If anyone asks, you don't know. 272 00:25:19,659 --> 00:25:21,787 Say something at least. 273 00:25:41,114 --> 00:25:43,515 "What's the maximum speed of love? 274 00:25:44,317 --> 00:25:47,515 Answer: 68 miles per hour. 275 00:25:47,687 --> 00:25:51,215 A mile faster and you're in a cock-up." 276 00:25:59,966 --> 00:26:01,366 Very well. 277 00:26:24,524 --> 00:26:29,861 ARMED TROOPS ARE PROTECTING 278 00:26:30,030 --> 00:26:35,367 CANDIDATES IN SUNDAY'S ELECTIONS... 279 00:26:38,104 --> 00:26:40,300 Say something at least. 280 00:26:41,074 --> 00:26:42,736 I'm fed up. 281 00:28:38,425 --> 00:28:41,418 Here's the address you wanted. 282 00:28:45,365 --> 00:28:47,095 Whatever I do... 283 00:28:47,801 --> 00:28:52,466 I can't shirk my responsibilities toward others. 284 00:28:54,674 --> 00:28:59,009 My silence has the same effect on him as my words. 285 00:29:00,613 --> 00:29:04,880 My leaving disturbs him as much as my presence. 286 00:29:07,253 --> 00:29:12,783 My indifference can be his undoing as much as my involvement. 287 00:29:14,627 --> 00:29:18,428 My sometimes rash concern... 288 00:29:19,833 --> 00:29:21,768 can be fatal to him. 289 00:29:26,539 --> 00:29:28,804 Either this life is nothing 290 00:29:28,975 --> 00:29:31,444 or it must be everything. 291 00:29:32,779 --> 00:29:35,214 By imagining that it could be lost, 292 00:29:35,382 --> 00:29:38,011 rather than subjected to the absurd, 293 00:29:38,718 --> 00:29:42,348 I place at the very center of my relative existence 294 00:29:42,522 --> 00:29:45,390 an absolute benchmark - 295 00:29:46,226 --> 00:29:48,286 that of ethics. 296 00:29:54,834 --> 00:29:57,565 The absolute in this sense is not elsewhere. 297 00:29:58,571 --> 00:30:00,699 No past justifies it. 298 00:30:02,075 --> 00:30:04,601 No future can promise it. 299 00:30:05,912 --> 00:30:09,872 I choose to exist to become increasingly present 300 00:30:11,017 --> 00:30:12,781 for myself, 301 00:30:13,253 --> 00:30:14,619 for Dick... 302 00:30:15,922 --> 00:30:16,821 and for others. 303 00:30:21,194 --> 00:30:26,098 Miss Daisy Kenyon, please report to Solarium 4. 304 00:30:37,043 --> 00:30:42,812 Miss Ruby Gentry, please report to the oxygenation room. 305 00:30:46,619 --> 00:30:48,212 This way. 306 00:30:59,132 --> 00:31:02,000 Calling Dr. Ludwig. 307 00:31:02,168 --> 00:31:04,569 Calling Dr. Edward Ludwig. 308 00:31:42,609 --> 00:31:44,009 Is it you? 309 00:31:44,177 --> 00:31:46,271 Yes, miss. Miss...? 310 00:31:46,446 --> 00:31:48,074 Paula Nelson. 311 00:31:48,248 --> 00:31:50,740 I don't do special consultations. 312 00:31:50,917 --> 00:31:54,479 No, I just want some information. 313 00:31:55,688 --> 00:31:58,954 - Are you a reporter? - Who said I was? 314 00:31:59,659 --> 00:32:01,287 You're from Paris? 315 00:32:01,661 --> 00:32:04,671 I just want to know if Dick really - 316 00:32:04,964 --> 00:32:08,901 If Richard P... died of heart failure. 317 00:32:10,933 --> 00:32:12,526 Are you his sister? 318 00:32:13,973 --> 00:32:16,875 We were to marry two years ago. THE BOOK OF THE IT 319 00:32:17,911 --> 00:32:20,574 During the events in Marseille? 320 00:32:21,047 --> 00:32:23,710 Why don't you answer my question? 321 00:32:30,089 --> 00:32:32,251 I am. Look. 322 00:32:33,159 --> 00:32:35,651 I have his file here. There's no mystery. 323 00:32:39,432 --> 00:32:42,402 Of course. Even in Treblinka and Auschwitz, 324 00:32:42,569 --> 00:32:46,165 people ended up dying of heart failure. 325 00:32:49,142 --> 00:32:51,668 What did he do before coming to Atlantic-Cit�? 326 00:32:52,512 --> 00:32:54,310 Did you work together? 327 00:32:56,816 --> 00:32:57,579 Excuse me. 328 00:32:57,750 --> 00:32:58,877 Go right ahead. 329 00:32:59,052 --> 00:33:02,648 Tell Mr. Widmark the person in question did call. 330 00:33:09,996 --> 00:33:12,932 Why did they call you to confirm his death? 331 00:33:13,099 --> 00:33:14,590 Because I saw him often. 332 00:33:14,767 --> 00:33:17,293 We'd play tennis three times a week. 333 00:33:17,470 --> 00:33:19,200 I'm the club president. 334 00:33:19,372 --> 00:33:22,171 He was alone. I introduced him to people. 335 00:33:23,042 --> 00:33:24,908 He was lonely, you know. 336 00:33:25,478 --> 00:33:28,253 Loneliness isn't a cause of death. 337 00:33:28,514 --> 00:33:30,983 How can you not see 338 00:33:31,150 --> 00:33:34,814 the link between loneliness and physical illness? 339 00:33:34,988 --> 00:33:37,719 Why tell me stories? 340 00:33:38,024 --> 00:33:39,993 I just want the truth. 341 00:33:52,872 --> 00:33:56,400 You don't like telling stories. I think you're wrong. 342 00:33:56,609 --> 00:33:59,773 Dickens, Melville, and Hammett are better 343 00:33:59,946 --> 00:34:03,314 than all these new audiovisual truth-detecting methods. 344 00:34:03,916 --> 00:34:08,786 Weren't you the mayor's deputy until '67? 345 00:34:11,591 --> 00:34:13,560 The mayor was a Communist. 346 00:34:14,193 --> 00:34:15,786 He was killed too. 347 00:34:17,830 --> 00:34:20,561 An explosion in a gas depot. 348 00:34:21,334 --> 00:34:26,102 The Communist utopia is no longer the revolutionary utopia of 40 years ago. 349 00:34:26,606 --> 00:34:28,905 You're sure he had no family? 350 00:34:29,075 --> 00:34:30,941 They should be informed. 351 00:34:31,110 --> 00:34:32,908 He had only me. 352 00:34:33,846 --> 00:34:35,712 I'll avenge him. 353 00:34:35,882 --> 00:34:37,748 I don't understand you. 354 00:34:37,917 --> 00:34:39,408 In that case, 355 00:34:39,585 --> 00:34:44,250 let's stop DICK-ing around with this ri-DICK-ulous nonsense. 356 00:34:50,396 --> 00:34:52,262 I understood very quickly. 357 00:34:52,432 --> 00:34:55,960 This affair had to remain murky for everyone, 358 00:34:56,135 --> 00:34:58,070 and my life was on the line. 359 00:35:00,807 --> 00:35:04,107 But maybe, too, I'd come across something 360 00:35:04,277 --> 00:35:07,645 that I could then sell to the opposition press. 361 00:35:49,555 --> 00:35:53,424 To recover Richard's things, 362 00:35:53,593 --> 00:35:58,896 I went back late that afternoon to the address I'd been given. 363 00:35:59,065 --> 00:36:02,866 It was once again the kind of day for taking out a camera 364 00:36:03,035 --> 00:36:05,334 and making a color movie. 365 00:36:13,780 --> 00:36:17,808 An anonymous voice had given me the address of a garage. 366 00:36:18,317 --> 00:36:20,445 I thought I'd recognized the northern accent 367 00:36:20,620 --> 00:36:24,614 of a typist he'd run off with. 368 00:36:39,539 --> 00:36:41,167 Where am I? 369 00:36:46,913 --> 00:36:51,647 I'm crossing countries drenched in blood. 370 00:36:57,523 --> 00:36:59,424 War is war... 371 00:37:01,661 --> 00:37:04,028 whether you call it that or not. 372 00:37:06,599 --> 00:37:08,067 War. 373 00:37:10,203 --> 00:37:11,637 And life - 374 00:37:13,840 --> 00:37:16,309 has it ever been anything but war? 375 00:37:19,579 --> 00:37:21,480 To kill less than in a war - 376 00:37:23,916 --> 00:37:26,078 is that the law in life? 377 00:37:34,293 --> 00:37:35,761 Where am I? 378 00:37:54,247 --> 00:37:57,149 Why was I told he was in the military hospital? 379 00:37:57,316 --> 00:38:00,377 Who gave you the address of this garage? 380 00:38:00,553 --> 00:38:02,351 Someone from around here. 381 00:38:02,955 --> 00:38:05,948 And I remembered his fondness for cars. 382 00:38:06,826 --> 00:38:08,294 And I saw his Alfa. 383 00:38:08,461 --> 00:38:12,796 That idiot Donald! I told him to torch it. 384 00:38:16,535 --> 00:38:19,733 - Was it after the elections? - Maybe. 385 00:38:20,673 --> 00:38:22,164 You killed him. 386 00:38:22,341 --> 00:38:24,401 What makes you think that? 387 00:38:26,178 --> 00:38:28,875 The corpse at that doctor's office, Dr. - 388 00:38:31,817 --> 00:38:35,379 Korvo? I don't know anything about it. 389 00:38:35,788 --> 00:38:39,088 You can fool the movie audience, but not me. 390 00:38:40,126 --> 00:38:42,789 Why do you want to avenge P...? 391 00:38:44,063 --> 00:38:46,965 This may surprise you, but out of idealism. 392 00:38:47,867 --> 00:38:49,335 Ah, right. 393 00:38:50,169 --> 00:38:52,536 I remember an editorial... 394 00:38:53,372 --> 00:38:56,865 where he wrote that fascism was the dollar of ethics. 395 00:38:57,043 --> 00:38:58,909 What did they do to him? 396 00:38:59,078 --> 00:39:00,740 It's the other way around: 397 00:39:01,314 --> 00:39:05,547 It was Dr. Korvo who informed Ludwig that you'd come by. 398 00:39:05,718 --> 00:39:08,950 How'd you get to Atlantic-Cit� so fast? 399 00:39:09,588 --> 00:39:12,820 - Who slugged me? - I do the questioning here. 400 00:39:12,992 --> 00:39:15,552 Then do the answering too. 401 00:39:15,728 --> 00:39:18,926 He'd kept evidence about the mayor's death. 402 00:39:19,098 --> 00:39:21,499 It had to vanish. 403 00:39:21,667 --> 00:39:23,363 Something new, 404 00:39:24,036 --> 00:39:26,005 criminally speaking. 405 00:39:28,708 --> 00:39:31,678 It was worse here than Marseille or Chicago. 406 00:39:34,347 --> 00:39:39,047 You know, I'm in charge of planning 407 00:39:39,218 --> 00:39:42,154 for all of Region 5. 408 00:39:45,124 --> 00:39:47,650 If you kill me, you won't learn a thing. 409 00:39:49,261 --> 00:39:51,526 Your theory doesn't hold water. 410 00:39:53,232 --> 00:39:57,363 The main thing is to find out if you know where it is. 411 00:40:02,308 --> 00:40:05,836 I tell her I know exactly what she's looking for. 412 00:40:06,345 --> 00:40:08,576 She'd heard that P... was dead 413 00:40:08,748 --> 00:40:11,650 and thought that once here, it would all be easy. 414 00:40:11,817 --> 00:40:15,379 And I tell him it's all Chinese to me. 415 00:40:26,237 --> 00:40:27,671 Cold. 416 00:40:31,241 --> 00:40:32,709 Colder. 417 00:40:36,346 --> 00:40:37,939 Freezing. 418 00:40:39,549 --> 00:40:41,211 The South Pole. 419 00:40:43,988 --> 00:40:45,752 Still the South Pole. 420 00:40:47,357 --> 00:40:49,223 Still the South Pole. 421 00:40:53,964 --> 00:40:55,557 Still the South Pole. 422 00:40:57,968 --> 00:40:59,596 Warming up. 423 00:41:02,772 --> 00:41:04,263 Warmer. 424 00:41:08,879 --> 00:41:10,677 Crossing the Equator. 425 00:41:15,619 --> 00:41:17,144 The Sahara. 426 00:41:18,788 --> 00:41:20,416 Starting to burn. 427 00:41:23,526 --> 00:41:24,994 Burning. 428 00:41:26,263 --> 00:41:27,731 Burning. 429 00:41:32,269 --> 00:41:34,067 Let's listen to it. 430 00:41:49,163 --> 00:41:50,791 Paragraph 3. 431 00:41:51,432 --> 00:41:53,697 Permanent revolution only has meaning 432 00:41:53,868 --> 00:41:57,703 if the diversity and seriousness of the politico-economic team 433 00:41:57,872 --> 00:42:01,104 allows us to surmount the hazards of the situation. 434 00:42:02,943 --> 00:42:04,775 Paragraph 7. 435 00:42:05,179 --> 00:42:09,310 What Robespierre and St. Just had glimpsed empirically 436 00:42:09,483 --> 00:42:11,952 as part of a program - 437 00:42:12,653 --> 00:42:16,249 What Robespierre and St. Just had glimpsed empirically 438 00:42:16,423 --> 00:42:19,552 as part of a program that remained to be defined, 439 00:42:19,727 --> 00:42:24,893 but whose surprising topicality still amazes... others have drafted. 440 00:42:25,065 --> 00:42:29,435 I am one of them, and you shouldn't blame us, comrades. 441 00:42:31,688 --> 00:42:33,520 Paragraph 12. 442 00:42:34,357 --> 00:42:36,826 As colonial independence in the interim 443 00:42:36,993 --> 00:42:40,225 checks the fascist evolution of the regime, 444 00:42:40,396 --> 00:42:44,492 domestic conquest and the struggle for the presidency 445 00:42:44,667 --> 00:42:48,001 should open a new field of club activity. 446 00:42:48,371 --> 00:42:50,101 I've changed my mind. 447 00:42:50,273 --> 00:42:53,038 Why did I go to Dr. Korvo's? 448 00:42:54,944 --> 00:42:58,403 And why did I go to the military solarium? 449 00:43:00,016 --> 00:43:01,917 And without any risk. 450 00:43:05,221 --> 00:43:07,656 You know, I could kill you right now. 451 00:43:10,426 --> 00:43:14,090 Here I am in my dark suit 452 00:43:14,530 --> 00:43:16,590 and bright tie. 453 00:43:20,703 --> 00:43:25,038 I tell her I still have a lot of friends in Paris 454 00:43:26,276 --> 00:43:29,075 who will be back in power someday. 455 00:43:29,779 --> 00:43:31,839 To be classified. 456 00:43:32,015 --> 00:43:34,575 We asked a nation to base its opinion 457 00:43:34,751 --> 00:43:39,587 not on adversarial analysis within public opinion, 458 00:43:39,756 --> 00:43:43,124 or on the study of hard evidence, 459 00:43:43,293 --> 00:43:46,525 but on what certain officials 460 00:43:46,696 --> 00:43:50,758 have chosen to leak from secret archives. 461 00:43:50,967 --> 00:43:53,402 Such methods, comrades - 462 00:43:53,569 --> 00:43:55,128 Let me start again. 463 00:43:55,471 --> 00:43:58,168 We asked a nation to base its opinion 464 00:43:58,341 --> 00:44:02,540 not on adversarial analysis within public opinion, 465 00:44:03,146 --> 00:44:06,708 or on the study of hard evidence, 466 00:44:06,883 --> 00:44:08,875 but on what certain officials 467 00:44:09,052 --> 00:44:12,955 have chosen to leak from secret archives. 468 00:44:13,122 --> 00:44:16,456 Such methods, comrades, 469 00:44:16,626 --> 00:44:18,424 epitomize a police state. 470 00:45:44,580 --> 00:45:46,981 Looking at the two of them, 471 00:45:47,683 --> 00:45:52,553 I suddenly understood the adjective "parallel" 472 00:45:52,722 --> 00:45:54,486 as applied to the police. 473 00:46:29,846 --> 00:46:33,783 The inspector looked like a political science graduate. 474 00:46:34,284 --> 00:46:36,253 He shouted at me to beware 475 00:46:36,419 --> 00:46:40,117 of those Regional Planning people. 476 00:46:40,624 --> 00:46:42,422 Dick had no secrets. 477 00:46:43,360 --> 00:46:46,330 He was a liar. I knew him well. 478 00:46:46,496 --> 00:46:48,590 Someone killed Typhus. 479 00:46:48,765 --> 00:46:50,927 It wasn't you or me. 480 00:46:51,101 --> 00:46:54,367 It proves someone's after the same thing we are. 481 00:46:57,641 --> 00:46:59,109 Help me. 482 00:46:59,442 --> 00:47:01,070 I'll do the same. 483 00:47:01,678 --> 00:47:03,442 We'll share. 484 00:47:05,048 --> 00:47:08,280 - Why does the cock flatter the cuckoo? - I don't get it. 485 00:47:08,451 --> 00:47:10,716 Because the cuckoo flatters the cock. 486 00:47:10,887 --> 00:47:13,880 Mr. Khrushchev's speech to the Komsomol. 487 00:47:14,191 --> 00:47:16,524 I'm sure you killed Dick. 488 00:47:17,761 --> 00:47:19,696 Why? I don't know yet. 489 00:47:20,130 --> 00:47:21,894 It doesn't hold water. 490 00:47:22,699 --> 00:47:24,930 It does too hold water. 491 00:47:25,902 --> 00:47:27,336 You'll see. 492 00:47:27,971 --> 00:47:30,167 - Then it was you. - You're a pain. 493 00:47:35,212 --> 00:47:37,875 - Not exactly. - I don't get it. 494 00:47:41,985 --> 00:47:44,011 Let's just say there were several of us. 495 00:47:45,755 --> 00:47:48,224 But what if I went ahead and told them 496 00:47:48,391 --> 00:47:51,850 what I know and what I guess. 497 00:47:52,028 --> 00:47:54,054 You wouldn't. 498 00:47:54,598 --> 00:47:57,500 Right now, he thinks that you killed Typhus. 499 00:47:57,667 --> 00:48:01,502 I'm the only one who knows I was with you at the time. 500 00:48:02,405 --> 00:48:05,432 He doesn't look so mean for a homicide detective. 501 00:48:06,343 --> 00:48:10,337 His parents fought mine at Dakar and Mers el-Kebir. 502 00:48:10,513 --> 00:48:12,641 They worked for the French Gestapo. 503 00:48:12,816 --> 00:48:17,151 Mine worked in London for Colonel Passy. 504 00:48:18,622 --> 00:48:19,954 You know we called him, 505 00:48:20,123 --> 00:48:22,558 "I tawt I taw a 'Passy' tat!" 506 00:48:22,726 --> 00:48:23,921 I'm coming. 507 00:48:24,561 --> 00:48:26,086 I'll take her. 508 00:48:26,830 --> 00:48:28,264 Be right back. 509 00:48:44,831 --> 00:48:46,800 You absolutely must... 510 00:48:48,601 --> 00:48:50,069 Paris. 511 00:49:17,662 --> 00:49:19,187 That's enough! 512 00:49:29,841 --> 00:49:32,140 I can't tell you just how much 513 00:49:32,643 --> 00:49:34,612 I hate the police. 514 00:49:43,054 --> 00:49:44,147 It was her. 515 00:49:45,590 --> 00:49:47,354 She killed Uncle Edgar. 516 00:49:47,525 --> 00:49:49,494 - I recognize her. - He's nuts! 517 00:49:49,794 --> 00:49:52,320 I said to wait outside. Take him away. 518 00:49:54,265 --> 00:49:55,597 It was her. 519 00:50:00,371 --> 00:50:02,636 I can't tell you just how much 520 00:50:02,807 --> 00:50:05,208 I hate the police. 521 00:50:09,113 --> 00:50:12,208 Unless I'm mistaken, Mr. Typhus had business dealings with you. 522 00:50:13,484 --> 00:50:16,147 Not with me. You're wrong. 523 00:50:16,621 --> 00:50:18,089 Am I? 524 00:50:18,956 --> 00:50:20,948 That's what I'd been led to understand. 525 00:50:22,293 --> 00:50:26,355 So in fact your relations with Mr. Typhus were purely friendly. 526 00:50:26,531 --> 00:50:29,558 Let's just say we'd met a few times. 527 00:50:30,168 --> 00:50:31,466 I see. 528 00:50:32,003 --> 00:50:34,097 I can't tell you just how much... 529 00:50:34,272 --> 00:50:36,002 - Yes? - I hate the police. 530 00:50:36,174 --> 00:50:38,666 I'm from Atlantic-Cit� Magazine. 531 00:50:38,976 --> 00:50:42,140 Wasn't Mr. Typhus an ex-lieutenant of Jo Atilla's? 532 00:50:42,313 --> 00:50:43,804 No comment. 533 00:50:44,015 --> 00:50:45,643 Same old story. 534 00:50:47,752 --> 00:50:51,655 Why do the Paris police snub the provincial press? 535 00:50:55,293 --> 00:50:57,785 And you, miss - anything to say? 536 00:50:59,997 --> 00:51:02,990 You knew Richard P... well. 537 00:51:04,001 --> 00:51:05,629 No comment either. 538 00:51:08,272 --> 00:51:09,740 25 Ben Hecht Street. 539 00:51:09,907 --> 00:51:14,072 He worked there three months, from January 25 to April 25. 540 00:51:15,680 --> 00:51:18,377 That all? - Yes. Wait in the Peugeot. 541 00:51:47,575 --> 00:51:48,975 Secret? What secret? 542 00:51:49,472 --> 00:51:52,738 Richard P... died a natural death. Suicide at worst. 543 00:51:52,989 --> 00:51:56,050 Suicide by shooting himself in the back of the neck? 544 00:51:56,225 --> 00:51:58,524 I'm new, but it's not the first time. 545 00:51:59,195 --> 00:52:01,460 I asked her real name. 546 00:52:02,265 --> 00:52:03,927 Marie Dufour. 547 00:52:04,333 --> 00:52:06,962 Was she the one who called me? 548 00:52:11,741 --> 00:52:13,073 Why? 549 00:52:16,679 --> 00:52:18,978 I told her not to be afraid. 550 00:52:19,582 --> 00:52:22,142 Because I'd tried to kill myself. 551 00:52:22,351 --> 00:52:24,377 Why kill yourself? 552 00:52:25,454 --> 00:52:28,049 Was it long after Richard's death? 553 00:52:32,528 --> 00:52:35,020 Or because they tortured you? 554 00:52:35,198 --> 00:52:37,224 With a razor blade. 555 00:52:37,400 --> 00:52:39,960 Richard told you something. 556 00:52:40,136 --> 00:52:42,765 They tortured you to find out what. 557 00:52:45,960 --> 00:52:48,088 With a razor blade. 558 00:52:50,932 --> 00:52:52,924 What did he tell you? 559 00:52:53,901 --> 00:52:57,235 Afraid they'll come back if you talk to me? 560 00:52:58,640 --> 00:53:00,131 Yes, I am. 561 00:53:02,510 --> 00:53:05,605 LIBERTY 562 00:53:45,053 --> 00:53:49,286 Excuse me, mister. I'm the sister of Richard P... 563 00:53:49,457 --> 00:53:52,052 He worked here in February or March. 564 00:53:53,194 --> 00:53:55,493 Did he leave a letter or package for me? 565 00:53:55,663 --> 00:53:57,461 I wouldn't know. 566 00:54:41,642 --> 00:54:43,110 What is it? 567 00:54:43,626 --> 00:54:47,563 I just heard you mention Richard P... 568 00:54:47,997 --> 00:54:51,092 I overheard you from the accounting office. 569 00:54:52,034 --> 00:54:53,662 They're scared. 570 00:54:53,836 --> 00:54:56,203 They doubled our pay to keep us quiet. 571 00:54:57,173 --> 00:55:00,769 But Mr. P... was very nice to me. 572 00:55:01,310 --> 00:55:03,006 He was the only one. 573 00:55:04,347 --> 00:55:09,081 He once asked me to come to his home to check the books 574 00:55:09,251 --> 00:55:12,119 in a villa outside Atlantic-Cit�. 575 00:55:12,288 --> 00:55:13,278 Where? 576 00:55:13,456 --> 00:55:15,288 Near the military airfield. 577 00:55:15,458 --> 00:55:17,791 Preminger Street. 578 00:55:17,960 --> 00:55:20,088 Something like that. That's all I know. 579 00:55:27,370 --> 00:55:28,838 Well, well. 580 00:55:40,416 --> 00:55:42,510 Find anything? 581 00:55:42,685 --> 00:55:45,553 - No more than you. - What makes you say that? 582 00:55:45,721 --> 00:55:47,849 You'd either leave me in peace 583 00:55:48,023 --> 00:55:50,492 or get rid of me. 584 00:55:52,361 --> 00:55:55,456 I think Inspector Aldrich is smarter. 585 00:55:56,766 --> 00:55:58,860 Ever think about what would happen 586 00:55:59,034 --> 00:56:01,503 if he's the first to learn who killed Typhus? 587 00:56:01,670 --> 00:56:04,139 He takes himself too seriously. 588 00:56:05,307 --> 00:56:06,935 He gives me a pain. 589 00:56:08,444 --> 00:56:10,413 But I have to find a way. 590 00:56:10,579 --> 00:56:12,309 He say what he thought of me? 591 00:56:12,481 --> 00:56:14,450 Why the hell should I care? 592 00:56:14,617 --> 00:56:18,850 I'm in charge of the fifth region, not him. Right? 593 00:56:19,021 --> 00:56:20,580 Sure you are. 594 00:56:20,823 --> 00:56:22,257 Sure. 595 00:56:22,625 --> 00:56:24,753 What did you tell him? 596 00:56:24,927 --> 00:56:26,156 Tell who? 597 00:56:26,328 --> 00:56:28,024 David Goodis. 598 00:56:29,799 --> 00:56:33,998 When Aldrich questioned him the second time, he got nothing out of him. 599 00:56:35,704 --> 00:56:38,173 He said there'd been a mix-up... 600 00:56:39,475 --> 00:56:41,740 that you resembled someone else... 601 00:56:42,645 --> 00:56:45,547 that he'd never seen you with his uncle. 602 00:56:46,882 --> 00:56:48,714 What did you tell him? 603 00:56:48,884 --> 00:56:50,147 Nothing. 604 00:56:53,155 --> 00:56:55,056 Well, I've been thinking. 605 00:56:56,592 --> 00:56:58,788 Whoever killed Typhus 606 00:56:58,961 --> 00:57:02,728 is probably the same person who slugged you. 607 00:57:06,068 --> 00:57:07,934 I know it sounds crazy, 608 00:57:08,103 --> 00:57:10,834 but it proves he didn't find anything either. 609 00:57:11,040 --> 00:57:13,305 - And Dr. Ludwig? - What? 610 00:57:13,476 --> 00:57:14,944 Maybe it was him. 611 00:57:17,847 --> 00:57:19,281 I don't get it. 612 00:57:26,188 --> 00:57:27,713 I don't get it. 613 00:57:29,058 --> 00:57:31,186 Why wouldn't he be involved? 614 00:57:31,360 --> 00:57:35,024 Sure. Like you, he's a priceless hostage for me. 615 00:57:35,197 --> 00:57:37,962 You really think so? 616 00:57:38,701 --> 00:57:41,535 You still don't think Richard was just a dreamer? 617 00:57:41,704 --> 00:57:44,264 Have you ever seen a Communist dreamer? 618 00:57:44,440 --> 00:57:47,103 He was expelled from the party when Picasso died. 619 00:57:47,276 --> 00:57:50,371 A charade, a charade. 620 00:57:52,715 --> 00:57:53,705 What? 621 00:57:54,350 --> 00:57:56,512 You fell for it, 622 00:57:56,886 --> 00:57:58,411 like everyone else. 623 00:58:11,400 --> 00:58:14,370 The MP who'd lent him his Citro�n 624 00:58:14,537 --> 00:58:18,201 had taken it back for the weekend, 625 00:58:18,374 --> 00:58:21,970 so Widmark drove me back in his killers' Chrysler to the hotel, 626 00:58:22,144 --> 00:58:25,478 threatening to kill me if I went out, 627 00:58:25,648 --> 00:58:29,085 since I refused to tell him where the villa was. 628 00:58:34,857 --> 00:58:39,591 THE ROOM ON THE FIRST FLOOR... 629 00:58:41,830 --> 00:58:49,704 WHICH FOR US WILL BE... 630 00:58:55,811 --> 00:59:03,583 GARDENS OF ARMIDA... 631 00:59:15,898 --> 00:59:18,493 EIFFEL TOWER... 632 00:59:22,338 --> 00:59:25,775 DID YOU.... 633 00:59:40,619 --> 00:59:44,715 Next: As the police still suspected me, 634 00:59:44,890 --> 00:59:47,553 which is how Widmark could hold me, 635 00:59:47,726 --> 00:59:51,561 I called him back and gave him the name of a guy 636 00:59:51,730 --> 00:59:57,192 who, in my opinion and in his, could very well have killed Typhus. 637 01:00:00,609 --> 01:00:02,578 Paragraph 19. 638 01:00:03,175 --> 01:00:05,872 Yes, comrades, times have changed. 639 01:00:06,045 --> 01:00:08,981 But I say that the lies remain, 640 01:00:09,148 --> 01:00:11,879 among those whom you know well, 641 01:00:12,051 --> 01:00:15,920 those who feel a threat to their social influence... 642 01:00:16,088 --> 01:00:19,217 ...patriotism. 643 01:00:19,391 --> 01:00:23,795 The current government uses patriotic speeches 644 01:00:23,963 --> 01:00:26,990 and glorification of the nuclear adventure 645 01:00:27,166 --> 01:00:29,067 as a diversion from the rise 646 01:00:29,234 --> 01:00:31,760 of worker and social issues. 647 01:00:37,109 --> 01:00:38,907 Paragraph 47. 648 01:00:39,078 --> 01:00:42,242 Dumouriez had denounced this penchant for sublime parry 649 01:00:42,414 --> 01:00:44,610 being used by the Right today, 650 01:00:44,783 --> 01:00:48,720 which gives the masses the facile emotion of courage without risk 651 01:00:48,887 --> 01:00:51,584 and pride without sacrifice. 652 01:00:52,391 --> 01:00:54,053 Politics. 653 01:00:54,226 --> 01:00:55,694 Money. 654 01:00:57,229 --> 01:00:59,664 How can I not feel like puking 655 01:00:59,832 --> 01:01:02,597 after being mixed up in all that for so long? 656 01:01:03,435 --> 01:01:04,596 Oh, Richard. 657 01:01:04,770 --> 01:01:06,602 Paragraph 48. 658 01:01:07,396 --> 01:01:10,264 How is it, I will be asked with eloquent outrage, 659 01:01:10,432 --> 01:01:14,597 that French policy aims to relieve us of this enormous power, 660 01:01:14,770 --> 01:01:16,864 and yet a fraction - 661 01:01:17,039 --> 01:01:21,773 a faction of our power will have contributed to such crimes? 662 01:01:22,978 --> 01:01:25,345 My answer to that, comrades, 663 01:01:25,514 --> 01:01:27,176 to Louis and Benoit: 664 01:01:27,349 --> 01:01:30,513 It's not the first time power has been divided, 665 01:01:30,686 --> 01:01:33,850 that a court could be Catholic and Protestant. 666 01:01:34,022 --> 01:01:35,456 And Danton? Dumouriez? 667 01:01:35,624 --> 01:01:38,526 Would it be the first time policy swung Left and Right, 668 01:01:38,694 --> 01:01:41,960 torn between the demands of a Grand Old Man - 669 01:01:42,931 --> 01:01:46,424 Would it be the first time policy swung Left and Right, 670 01:01:46,602 --> 01:01:49,800 torn between the sublime demands of a Grand Old Man 671 01:01:49,972 --> 01:01:53,875 capable of imposing them on his nation at the expense of food 672 01:01:54,042 --> 01:01:56,409 and the interests of his heirs, 673 01:01:56,578 --> 01:02:00,174 who know they can only control the people by fattening them up? 674 01:02:00,349 --> 01:02:02,443 Paragraph 89. 675 01:02:03,785 --> 01:02:06,380 The main reason for these errors 676 01:02:06,555 --> 01:02:11,892 is that men claiming to be of the Left continue to accept Communist votes 677 01:02:12,060 --> 01:02:16,498 even as they form alliances with reactionary forces. 678 01:02:16,665 --> 01:02:18,293 I ask you, comrades: 679 01:02:18,467 --> 01:02:22,700 What progress can there be with Lecanuet, Pinay, Pleven, 680 01:02:22,871 --> 01:02:27,104 who claim that without an anti-American stance, 681 01:02:27,275 --> 01:02:30,439 nothing would separate our policies from theirs? 682 01:02:30,979 --> 01:02:34,643 How can we seek the defeat of the current government 683 01:02:34,816 --> 01:02:38,719 when it could only lead to the following results: 684 01:02:38,887 --> 01:02:40,947 either the survival of Gaullism, 685 01:02:41,123 --> 01:02:45,424 even if the UNR loses its majority in the next National Assembly, 686 01:02:45,594 --> 01:02:50,294 or a lasting discredit to the democratic regime 687 01:02:50,465 --> 01:02:55,267 if power returns to a majority that includes part of the non-Communist Left 688 01:02:55,437 --> 01:02:58,498 and those so-called progressive republicans. 689 01:02:59,241 --> 01:03:01,608 It's to bar the way - 690 01:03:01,777 --> 01:03:04,542 It's to bar the way, comrades - 691 01:03:04,713 --> 01:03:08,115 It's to bar the way, comrades, to such an alternative 692 01:03:08,283 --> 01:03:12,243 that the French Communist Party will pursue its efforts 693 01:03:12,421 --> 01:03:15,323 for the true victory of the Left. 694 01:03:16,458 --> 01:03:21,761 This is probably the fear of the anti-Communist factions. 695 01:03:21,930 --> 01:03:25,332 They don't want the victory of the Left. 696 01:03:25,500 --> 01:03:26,468 This is probably - 697 01:03:27,703 --> 01:03:29,467 Just as I thought. 698 01:03:30,072 --> 01:03:34,305 To get back at his boss, who didn't want him anymore, 699 01:03:34,476 --> 01:03:38,914 young Donald brought me photos of Richard's death. 700 01:03:39,514 --> 01:03:41,779 Yes, we were in a political movie, 701 01:03:41,950 --> 01:03:45,682 meaning Walt Disney with blood. 702 01:03:47,422 --> 01:03:53,078 He also told me he'd childishly killed Typhus and his niece. 703 01:03:53,361 --> 01:03:56,593 They'd caught him searching my room. 704 01:03:57,866 --> 01:04:01,769 He was looking for a treasure, but now he was scared. 705 01:04:02,304 --> 01:04:04,773 He didn't believe in any secret file 706 01:04:04,940 --> 01:04:07,000 or political mystery - 707 01:04:07,175 --> 01:04:09,167 just money. 708 01:04:10,212 --> 01:04:12,909 He confirmed that there was a villa 709 01:04:13,081 --> 01:04:17,062 and offered to take me there for two million old francs. 710 01:04:17,385 --> 01:04:20,048 He wanted it to flee to South America, 711 01:04:20,222 --> 01:04:23,158 where, in his own idealistic way, 712 01:04:23,325 --> 01:04:26,591 he'd help finance a mercenary army 713 01:04:26,762 --> 01:04:30,096 to eliminate Jews, 714 01:04:30,265 --> 01:04:33,599 blacks, Chinese and Indians. 715 01:04:34,603 --> 01:04:36,469 If you had to die... 716 01:04:37,806 --> 01:04:40,275 would you rather be warned 717 01:04:40,442 --> 01:04:42,001 or die suddenly? 718 01:04:42,177 --> 01:04:43,645 Die suddenly! 719 01:04:44,479 --> 01:04:45,947 Mama! 720 01:04:48,850 --> 01:04:50,318 Mama! 721 01:04:58,493 --> 01:05:03,727 This is probably the fear of the anti-Communist factions. 722 01:05:05,200 --> 01:05:07,897 Finding out why Richard died 723 01:05:08,069 --> 01:05:11,267 was to find out why I should stay alive. 724 01:05:26,555 --> 01:05:28,615 "He remembers... 725 01:05:35,931 --> 01:05:38,127 a lock of brown hair." 726 01:05:42,737 --> 01:05:44,501 Not helping me anymore? 727 01:05:44,673 --> 01:05:46,164 Sure I am. 728 01:05:47,475 --> 01:05:50,377 "He remembers to the point of disbelief..." 729 01:05:51,617 --> 01:05:52,539 And then? 730 01:05:52,647 --> 01:05:56,209 - Scram! The police! - Help me, ma'am. 731 01:05:57,152 --> 01:06:00,816 "...our two strange destinies." At the villa in an hour! 732 01:06:02,023 --> 01:06:03,889 You can leave Atlantic-Cit�. 733 01:06:04,059 --> 01:06:05,994 Really? Thanks. 734 01:06:06,161 --> 01:06:08,015 I'm off the Typhus case. 735 01:06:08,263 --> 01:06:09,561 Really? 736 01:06:09,831 --> 01:06:11,356 Same old story. 737 01:06:13,001 --> 01:06:16,403 I just had orders from Paris to suspend the investigation. 738 01:06:17,372 --> 01:06:18,965 That shouldn't surprise you. 739 01:06:19,140 --> 01:06:20,733 I don't care. 740 01:06:22,844 --> 01:06:25,075 Was the wrong man your idea? 741 01:06:25,247 --> 01:06:26,943 What wrong man? 742 01:06:27,215 --> 01:06:29,741 According to Widmark, 743 01:06:29,918 --> 01:06:32,149 it was a certain... 744 01:06:35,357 --> 01:06:38,622 Mark Dixon, a private detective, who killed Typhus. 745 01:06:38,827 --> 01:06:40,352 It's plausible. 746 01:06:40,662 --> 01:06:43,791 A feud between two Moroccan War veterans. 747 01:06:47,669 --> 01:06:50,798 Did you arrest this Mr. Mark Dixon? 748 01:06:50,972 --> 01:06:53,259 Not yet. I'll try. I doubt I can. 749 01:06:53,420 --> 01:06:54,330 Why not? 750 01:06:54,436 --> 01:06:57,482 He's already dead. A fire near Agadir. 751 01:06:58,813 --> 01:07:02,250 Then how will you arrest him? I don't get it. 752 01:07:02,617 --> 01:07:04,449 He'll be sentenced in absentia. 753 01:07:04,619 --> 01:07:08,056 Officially no one knows he's dead, except for two people. 754 01:07:08,223 --> 01:07:11,625 I'm one, but only by chance. I was engaged to his sister. 755 01:07:11,793 --> 01:07:13,125 And one other person - 756 01:07:13,295 --> 01:07:14,888 Mr. Widmark? 757 01:07:15,830 --> 01:07:17,298 Not Widmark. 758 01:07:19,501 --> 01:07:22,596 A young woman in a pretty dress. 759 01:07:23,004 --> 01:07:24,666 Just like yours, in fact. 760 01:07:24,839 --> 01:07:27,104 What color is it? Orange or yellow? 761 01:07:27,275 --> 01:07:30,268 None of your business, since the case is closed. 762 01:07:30,445 --> 01:07:31,970 I know. 763 01:07:33,229 --> 01:07:34,561 You suspected me? 764 01:07:35,083 --> 01:07:37,917 It would be an exaggeration to say I did, 765 01:07:38,086 --> 01:07:39,884 but it was a possibility. 766 01:07:40,055 --> 01:07:42,991 He was killed in your room, so you let him in. 767 01:07:43,158 --> 01:07:46,424 No, he may have been after something, 768 01:07:47,429 --> 01:07:49,227 something to steal. 769 01:07:54,775 --> 01:07:57,768 Were you in the same hotel by chance? 770 01:07:58,512 --> 01:08:00,845 Were you supposed to meet him? 771 01:08:01,982 --> 01:08:04,952 I didn't expect to run into Typhus. 772 01:08:05,486 --> 01:08:09,947 I'd read in Ouest-France that my friend, Richard P..., was dead. 773 01:08:10,424 --> 01:08:14,259 So I came here. So did he, I think. 774 01:08:14,428 --> 01:08:16,397 Who'd you vote for two years ago? 775 01:08:16,563 --> 01:08:18,930 None of your business. 776 01:08:20,034 --> 01:08:22,196 I can easily find out. 777 01:08:23,304 --> 01:08:27,332 You were working for L'Express a bit earlier, in '66. 778 01:08:27,508 --> 01:08:28,999 Yes. What if I was? 779 01:08:29,176 --> 01:08:30,439 No, nothing. 780 01:08:31,011 --> 01:08:35,616 This Richard P... was the same one who wrote the editorials? 781 01:08:35,883 --> 01:08:38,409 Yes. He stayed on. 782 01:08:38,585 --> 01:08:41,282 I quit when... the Havas Agency. 783 01:08:41,455 --> 01:08:42,684 Why? 784 01:08:43,023 --> 01:08:47,256 I think advertising is a form of fascism. 785 01:08:50,864 --> 01:08:54,494 I got wary when Goodis went back on his declarations. 786 01:08:54,668 --> 01:08:56,637 I'm not as stupid as you think. 787 01:08:56,937 --> 01:09:00,271 You're probably mixed up in something political 788 01:09:00,441 --> 01:09:02,876 that also involves personal feelings: 789 01:09:03,811 --> 01:09:06,872 revenge, jealousy, friendship. 790 01:09:08,115 --> 01:09:09,845 I'd go back to Paris if I were you. 791 01:09:10,017 --> 01:09:12,646 Things are going to get ugly here. 792 01:09:12,886 --> 01:09:14,912 I'm telling you for your own sake. 793 01:09:15,089 --> 01:09:19,823 You know, we live in a part of the universe that's already old, 794 01:09:20,327 --> 01:09:22,956 where nothing much happens, 795 01:09:23,397 --> 01:09:27,698 whereas elsewhere, explosions are forging new galaxies. 796 01:09:29,236 --> 01:09:30,397 So long. 797 01:09:44,351 --> 01:09:47,116 KISS TOMORROW GOODBYE 798 01:09:47,287 --> 01:09:49,381 Silence! 799 01:09:49,556 --> 01:09:52,048 You'll get everyone in trouble. 800 01:09:52,559 --> 01:09:54,289 I don't buy it. 801 01:10:08,442 --> 01:10:10,911 Tell Ludwig I'll call him tonight. 802 01:10:11,078 --> 01:10:13,047 Okay, but this is the last time. 803 01:10:42,110 --> 01:10:44,341 - What's your name? - Robert McNamara. 804 01:10:44,812 --> 01:10:49,079 - Aren't you tired of all this killing? - It's my job. It makes me happy. 805 01:10:50,526 --> 01:10:51,653 And you? 806 01:10:51,828 --> 01:10:54,024 I'm Richard Nixon. I feel the same way. 807 01:10:54,197 --> 01:10:56,792 Let's go see your boss, since you're watching me. 808 01:10:56,966 --> 01:10:59,128 - I don't know where he is. - I know. 809 01:11:17,720 --> 01:11:19,211 Take off! 810 01:11:25,294 --> 01:11:28,025 I still have my yellow-and-red dress, 811 01:11:28,531 --> 01:11:30,762 but my voice has changed. 812 01:11:31,701 --> 01:11:34,569 I tell him it was barbaric to torture the poor girl 813 01:11:34,737 --> 01:11:36,933 to get the villa's address. 814 01:11:41,944 --> 01:11:45,073 I answer, it's not the first time 815 01:11:45,248 --> 01:11:47,376 that I have blood on my hands. 816 01:11:53,222 --> 01:11:54,781 Agadir... 817 01:11:54,957 --> 01:11:57,085 the Charonne metro station... 818 01:11:57,994 --> 01:12:00,020 Mehdi Ben Barka. 819 01:12:02,918 --> 01:12:06,184 Besides, we gave that fat woman 100,000 francs 820 01:12:06,355 --> 01:12:09,757 to make up a story to explain her burns. 821 01:12:13,295 --> 01:12:16,356 It's always blood, fear, 822 01:12:16,677 --> 01:12:19,704 politics, money. 823 01:12:21,070 --> 01:12:23,471 How can I not feel like puking 824 01:12:23,639 --> 01:12:26,165 after being mixed up in all that for so long? 825 01:12:28,411 --> 01:12:30,039 Oh, Richard. 826 01:12:30,212 --> 01:12:33,649 It's to bar the way, comrades, to such an alternative 827 01:12:33,816 --> 01:12:37,583 that the French Communist Party will pursue its efforts 828 01:12:37,753 --> 01:12:39,722 for the true victory of the Left. 829 01:12:39,889 --> 01:12:41,721 I dismissed the others. 830 01:12:41,891 --> 01:12:43,621 He says Richard killed Lacroix. 831 01:12:43,793 --> 01:12:46,627 - In case I kill Paula. - The fire was a cover-up. 832 01:12:46,796 --> 01:12:51,097 - The villa is where the party met, - The party framed the Socialists. 833 01:12:51,267 --> 01:12:54,135 Without telling its own militants. 834 01:12:55,271 --> 01:12:59,538 Two years ago, in '67, they decided to sabotage 835 01:12:59,708 --> 01:13:03,668 - the alliance with the Left. - Richard was killed 836 01:13:03,846 --> 01:13:06,611 for playing too personal a game. 837 01:13:06,782 --> 01:13:08,751 - That's what I think. - It all started there. 838 01:13:08,918 --> 01:13:13,515 - The ex-mayor Lacroix, Richard P... - I won't get out of this alive. 839 01:13:14,857 --> 01:13:16,325 I shouldn't have listened to Donald. 840 01:13:16,492 --> 01:13:18,654 They had to be silenced. 841 01:13:18,828 --> 01:13:24,426 Now, because of her, we must keep on fighting and killing... 842 01:13:24,600 --> 01:13:26,262 I have to see this through. 843 01:13:26,435 --> 01:13:28,199 ...our opponents... 844 01:13:28,370 --> 01:13:32,273 - I have to play-act - instead of quietly exercising power... 845 01:13:32,441 --> 01:13:36,105 - and not go lie on a beach. - inaugurating dams... 846 01:13:36,278 --> 01:13:38,076 and stabilizing the currency. 847 01:13:44,553 --> 01:13:48,684 We don't trust each other. 848 01:13:49,058 --> 01:13:52,119 There's too much at stake. It's really a pity. 849 01:13:53,429 --> 01:13:55,898 But if we keep watching each other, 850 01:13:56,065 --> 01:13:58,534 we'll never get anywhere. 851 01:14:01,737 --> 01:14:04,036 Remember who killed Typhus. 852 01:14:04,974 --> 01:14:06,738 You may be right. 853 01:14:07,396 --> 01:14:10,332 We should trust each other. 854 01:14:10,499 --> 01:14:12,195 That's what I just said. 855 01:14:16,405 --> 01:14:18,636 I'll be frank, Paula. 856 01:14:21,210 --> 01:14:24,466 Even if you swore on Lenin's complete works 857 01:14:24,713 --> 01:14:26,511 that the sun was out, 858 01:14:26,682 --> 01:14:28,809 I wouldn't believe it 859 01:14:29,051 --> 01:14:31,748 without first confirming it myself. 860 01:14:32,654 --> 01:14:35,419 No, I can't trust you. 861 01:14:36,492 --> 01:14:38,256 It's totally impossible. 862 01:14:38,427 --> 01:14:40,521 - There is a way. - What way? 863 01:14:42,164 --> 01:14:44,224 I'll give you a weapon 864 01:14:44,399 --> 01:14:48,200 that will automatically turn on me if I betray you. 865 01:14:49,763 --> 01:14:51,732 I don't see what you mean. 866 01:14:54,343 --> 01:14:56,073 I write a letter 867 01:14:56,745 --> 01:15:00,147 saying I killed Edgar Typhus. 868 01:15:01,650 --> 01:15:03,346 I sign it... 869 01:15:04,887 --> 01:15:06,549 and I give it to you. 870 01:15:06,722 --> 01:15:09,248 Sure, that could work. 871 01:15:09,825 --> 01:15:11,623 Not a bad idea. 872 01:15:11,994 --> 01:15:14,088 That way I could trust you. 873 01:15:15,864 --> 01:15:17,423 But you too. 874 01:15:18,300 --> 01:15:19,928 What me too? 875 01:15:20,102 --> 01:15:22,196 You write a letter too. 876 01:15:22,371 --> 01:15:24,602 Saying what? That I killed Typhus? 877 01:15:24,773 --> 01:15:26,799 You stupid or what? 878 01:15:28,343 --> 01:15:30,972 No, that you killed Richard P... 879 01:15:39,454 --> 01:15:42,766 Why and how could I remain alive, 880 01:15:42,925 --> 01:15:45,224 when sooner or later 881 01:15:45,344 --> 01:15:47,472 I'd end up like the 17 witnesses 882 01:15:47,646 --> 01:15:51,014 to Kennedy's death, who were also murdered, 883 01:15:51,183 --> 01:15:54,915 according to the October 10 issue of Le Monde. 884 01:15:56,422 --> 01:15:58,857 "I killed Richard P..." 885 01:15:59,191 --> 01:16:01,285 "I killed Edgar Typhus." 886 01:16:01,460 --> 01:16:03,952 "He tried to extort money from me." 887 01:16:04,397 --> 01:16:06,730 "He came to see me in my room." 888 01:16:07,099 --> 01:16:09,534 "And his death was an accident." 889 01:16:09,702 --> 01:16:12,035 "We had an argument." 890 01:16:12,204 --> 01:16:14,571 "Dr. Ludwig was aware of everything." 891 01:16:15,041 --> 01:16:17,670 I knocked him out with an ashtray. 892 01:16:17,843 --> 01:16:19,573 He helped hush up the affair 893 01:16:19,745 --> 01:16:22,579 thanks to his many political connections." 894 01:16:22,848 --> 01:16:25,147 "September 17, 1968." 895 01:16:25,317 --> 01:16:28,310 "Paul Widmark, September 17, 1968." 896 01:16:28,487 --> 01:16:30,285 "Paula Nelson." 897 01:16:31,323 --> 01:16:32,848 Will that do? 898 01:16:41,867 --> 01:16:43,392 Hands in the air! 899 01:16:43,569 --> 01:16:46,562 - What is this? - Don't move. 900 01:16:50,476 --> 01:16:52,945 Now I know you figured it out. 901 01:16:57,550 --> 01:17:00,486 Otherwise you wouldn't have had the idea for the letter. 902 01:17:01,320 --> 01:17:03,152 I didn't figure out anything. 903 01:17:04,457 --> 01:17:06,858 There's no secret, no mystery. 904 01:17:07,326 --> 01:17:08,919 You're lying. 905 01:17:11,197 --> 01:17:13,530 I have no reason to lie anymore. 906 01:17:14,767 --> 01:17:16,201 Not now. 907 01:17:17,536 --> 01:17:19,732 Since you know you're going to die. 908 01:17:26,545 --> 01:17:28,013 Thanks, David. 909 01:17:30,783 --> 01:17:33,844 "Far from time and space... 910 01:17:35,855 --> 01:17:38,017 Man has gone astray... 911 01:17:40,593 --> 01:17:42,459 slender as a hair... 912 01:17:44,296 --> 01:17:46,288 vast as the dawn... 913 01:17:49,001 --> 01:17:51,095 his ears foaming... 914 01:17:53,572 --> 01:17:55,939 his two eyes rolling... 915 01:17:57,643 --> 01:17:59,635 and his hands outstretched... 916 01:18:00,513 --> 01:18:02,539 to feel his way... 917 01:18:03,349 --> 01:18:05,318 which is nonexistent." 918 01:18:09,021 --> 01:18:12,219 Thanks, ma'am. Now I can finish my novel. 919 01:18:20,633 --> 01:18:22,693 Prepare to die. 920 01:18:26,038 --> 01:18:28,337 No one must know the truth. 921 01:18:29,041 --> 01:18:31,772 If you finish your novel, everyone will know, 922 01:18:31,944 --> 01:18:34,209 since poetry is truth. 923 01:18:34,380 --> 01:18:37,475 Why do you always speak in metaphors? 924 01:18:37,650 --> 01:18:39,676 If I speak of time... 925 01:18:40,419 --> 01:18:42,320 it's not yet come to pass. 926 01:18:43,322 --> 01:18:45,257 If I speak of place... 927 01:18:45,591 --> 01:18:47,583 it's vanished into space. 928 01:18:48,594 --> 01:18:50,620 If I speak of time... 929 01:18:51,830 --> 01:18:53,799 it's gone without a trace. 930 01:18:55,968 --> 01:18:57,903 If I speak of a man... 931 01:18:59,872 --> 01:19:02,000 he's soon to breathe his last. 932 01:19:06,212 --> 01:19:07,578 Oh, Paula... 933 01:19:08,581 --> 01:19:10,675 you robbed me of my youth. 934 01:19:16,689 --> 01:19:18,248 Oh, David... 935 01:19:22,494 --> 01:19:24,053 ...sadness. 936 01:19:28,467 --> 01:19:30,095 Where am I? 937 01:19:31,170 --> 01:19:32,763 Is this me talking? 938 01:19:32,938 --> 01:19:36,067 Can I say I am this language I speak, 939 01:19:36,242 --> 01:19:38,541 and where my thoughts slip? 940 01:19:39,011 --> 01:19:43,346 Can I say I am these murders that I've committed with my hands 941 01:19:43,515 --> 01:19:46,917 and that elude me like a task not only when I'm done, 942 01:19:47,920 --> 01:19:50,389 but even before I begin it? 943 01:19:51,924 --> 01:19:55,554 Can I say I am this life I feel inside me? 944 01:19:56,495 --> 01:19:59,397 It envelops me in wonderful times - 945 01:20:04,870 --> 01:20:06,133 Night... 946 01:20:07,773 --> 01:20:11,733 as long as day in this endless equinox. 947 01:20:14,313 --> 01:20:15,838 It falls. 948 01:20:16,615 --> 01:20:18,106 I go on. 949 01:20:19,451 --> 01:20:21,511 I'll set off before dawn. 950 01:20:25,557 --> 01:20:27,253 ...of birth... 951 01:20:27,426 --> 01:20:29,054 of death... 952 01:20:29,560 --> 01:20:32,053 of the life of things around me, 953 01:20:32,231 --> 01:20:34,860 the life of my own body, 954 01:20:35,034 --> 01:20:37,367 this body that Richard kissed. 955 01:20:38,037 --> 01:20:41,064 This knowledge is by nature 956 01:20:41,240 --> 01:20:42,833 incomplete and misleading, 957 01:20:43,008 --> 01:20:47,673 as it only comes through changes in my body and thoughts. 958 01:20:51,183 --> 01:20:53,414 The tragedy of my conscience... 959 01:20:55,120 --> 01:20:59,216 lies in, once having lost the world, trying to find myself... 960 01:20:59,958 --> 01:21:02,291 and getting lost in that very motion. 961 01:21:09,101 --> 01:21:10,330 Hey, Philippe! 962 01:21:29,288 --> 01:21:31,450 - What are you doing here? - And you? 963 01:21:31,623 --> 01:21:35,287 I just did a report on Ch�teauroux. 964 01:21:35,461 --> 01:21:36,759 How about you? 965 01:21:37,162 --> 01:21:40,132 - I've just come off a murky case. - Really? 966 01:21:40,766 --> 01:21:43,634 - I killed two people. - I don't believe it. 967 01:21:44,069 --> 01:21:46,163 - Give me a lift? - Sure. 968 01:21:56,348 --> 01:21:59,318 LEFT, YEAR ZERO 969 01:22:03,222 --> 01:22:04,952 You shouldn't be scared. 970 01:22:05,591 --> 01:22:07,321 Fascism won't come to pass. 971 01:22:07,493 --> 01:22:10,224 On the contrary. 972 01:22:10,496 --> 01:22:14,263 Fascism must pass, and pass it will... 973 01:22:15,701 --> 01:22:19,194 like sailboats, miniskirts and rock 'n' roll. 974 01:22:21,140 --> 01:22:23,837 We have years of struggle ahead... 975 01:22:25,511 --> 01:22:27,776 and often within ourselves. 976 01:22:31,884 --> 01:22:33,853 That's why I'm scared: 977 01:22:35,187 --> 01:22:37,486 scared of being weary in advance, 978 01:22:38,557 --> 01:22:41,721 scared of giving up the struggle. 979 01:22:45,364 --> 01:22:46,992 Got a cigarette? 980 01:22:47,166 --> 01:22:48,828 Check the glove box. 981 01:22:54,339 --> 01:22:55,602 Want one? 982 01:23:03,148 --> 01:23:04,673 About Richard... 983 01:23:06,676 --> 01:23:09,407 I think it had to do with revenge. 984 01:23:10,079 --> 01:23:13,914 But this whole business of yours is not very clear. 985 01:23:14,083 --> 01:23:16,211 The Ben Barka affair was clear? 986 01:23:16,386 --> 01:23:18,116 That's ancient history now. 987 01:23:18,287 --> 01:23:22,156 Okay, but I have principles. 988 01:23:25,161 --> 01:23:27,062 You still work for Radar? 989 01:23:29,198 --> 01:23:30,325 Good. 990 01:23:30,500 --> 01:23:34,494 You can do an article, maybe even a book, 991 01:23:34,804 --> 01:23:37,273 like the one you wanted to do on Oswald. 992 01:23:37,440 --> 01:23:38,772 Sure. 993 01:23:39,475 --> 01:23:43,105 Then don't say you have principles. 994 01:23:54,390 --> 01:23:56,325 There's no changing her! 995 01:23:56,492 --> 01:23:57,687 What? 996 01:23:58,761 --> 01:24:02,220 Remember Elisabeth in Les enfants terribles? 997 01:24:05,941 --> 01:24:08,342 Left and Right are the same. 998 01:24:09,277 --> 01:24:11,508 There's no changing them! 999 01:24:14,916 --> 01:24:16,578 The Right... 1000 01:24:17,052 --> 01:24:19,817 because it's so cruel it's brainless. 1001 01:24:21,590 --> 01:24:23,855 The Left because it's sentimental. 1002 01:24:25,193 --> 01:24:26,593 Besides... 1003 01:24:27,307 --> 01:24:31,990 Left and Right are completely obsolete notions. 1004 01:24:35,411 --> 01:24:37,744 We shouldn't phrase things in those terms. 1005 01:24:38,306 --> 01:24:39,865 How then? 73039

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.