All language subtitles for The.Guest.E10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,775 --> 00:00:28,225 (Episode 10) 2 00:02:09,946 --> 00:02:10,940 Yes. 3 00:02:10,947 --> 00:02:12,710 Grandpa, are you okay? 4 00:02:12,716 --> 00:02:14,680 Of course there's nothing wrong. 5 00:02:14,684 --> 00:02:16,280 When are you coming? 6 00:02:16,286 --> 00:02:18,280 I've made some pickled fish. 7 00:02:18,288 --> 00:02:19,935 Come and take some. 8 00:02:20,257 --> 00:02:22,020 It's different from those canned products. 9 00:02:22,025 --> 00:02:23,360 Just send it to my house. 10 00:02:23,360 --> 00:02:25,890 It's not easy for me to go downtown. 11 00:02:25,896 --> 00:02:27,630 Is it because of car sickness? 12 00:02:27,631 --> 00:02:31,160 Do you still get dizzy and sick if you smell gas from a bus? 13 00:02:31,168 --> 00:02:32,730 Yes. 14 00:02:32,736 --> 00:02:36,000 I want to go see where you live, 15 00:02:36,006 --> 00:02:39,000 but it's difficult for me to ride the bus. 16 00:02:39,009 --> 00:02:40,965 I'll visit soon. 17 00:02:41,845 --> 00:02:44,595 I have something to ask you. 18 00:02:46,116 --> 00:02:47,310 It's about Dad. 19 00:02:47,317 --> 00:02:50,775 I have a bad feeling. What are you about to say? 20 00:02:51,588 --> 00:02:54,005 Is there something... 21 00:02:54,724 --> 00:02:56,405 you didn't tell me? 22 00:02:57,360 --> 00:02:58,845 There is. 23 00:02:59,729 --> 00:03:02,460 After your dad disappeared like that, 24 00:03:02,465 --> 00:03:04,760 we reported him missing to the police. 25 00:03:04,768 --> 00:03:08,185 A few years later, we finally found him living in Seoul. 26 00:03:08,405 --> 00:03:12,625 But he refused to come back home, no matter what. 27 00:03:12,976 --> 00:03:15,525 So I lost touch with him. 28 00:03:15,845 --> 00:03:18,810 After that, I went to your grandma and mom's... 29 00:03:18,815 --> 00:03:21,810 cemetery to pay my respects. 30 00:03:21,818 --> 00:03:24,080 I found signs that he visited the cemetery. 31 00:03:24,087 --> 00:03:26,750 But that disappeared a few years ago. 32 00:03:26,756 --> 00:03:31,415 I want to find him again, but I can't even ride in a car. 33 00:03:31,528 --> 00:03:33,545 You don't even know his number? 34 00:03:33,597 --> 00:03:34,690 No. 35 00:03:34,698 --> 00:03:36,760 He was always good at hiding... 36 00:03:36,766 --> 00:03:38,360 every time he ran away. 37 00:03:38,368 --> 00:03:41,630 When he ran away from home, he rode in a car and went far. 38 00:03:41,638 --> 00:03:44,400 He knew that I couldn't follow him in a car. 39 00:03:44,407 --> 00:03:45,470 Why did he run away from home? 40 00:03:45,475 --> 00:03:48,125 He didn't want to follow in his family's footsteps. 41 00:03:48,378 --> 00:03:51,140 I guess it's because he saw his mom suffer so much. 42 00:03:51,147 --> 00:03:53,510 And when you were born, 43 00:03:53,516 --> 00:03:58,235 he threw a fit saying that he wanted to move out with you. 44 00:03:58,555 --> 00:04:01,605 I wish I hadn't stopped him then. 45 00:04:02,959 --> 00:04:04,920 Stop saying things like that. 46 00:04:04,928 --> 00:04:08,890 Goodness. The more I think about it, 47 00:04:08,898 --> 00:04:10,960 he's such a heartless father. 48 00:04:10,967 --> 00:04:12,785 Even when his family was here, 49 00:04:12,836 --> 00:04:15,385 he never visited once. 50 00:04:25,649 --> 00:04:28,105 - Hello. - Hey. 51 00:04:29,286 --> 00:04:30,735 I told you to wait outside. 52 00:04:30,820 --> 00:04:32,050 Why? 53 00:04:32,055 --> 00:04:34,650 What? We have something to talk about. 54 00:04:34,658 --> 00:04:36,075 Again? 55 00:04:36,126 --> 00:04:37,775 Don't say anything ridiculous. 56 00:04:38,628 --> 00:04:41,445 Hey, you... 57 00:04:42,365 --> 00:04:44,315 Hey, Detective Kang. 58 00:04:46,336 --> 00:04:47,785 I need water. 59 00:04:50,840 --> 00:04:53,765 - What's so urgent? - Find someone for me. 60 00:04:54,110 --> 00:04:55,540 It's my father. 61 00:04:55,545 --> 00:04:58,110 20 years ago, on the day of the incident, 62 00:04:58,114 --> 00:04:59,665 he ran away from home. 63 00:05:00,016 --> 00:05:01,210 Why so suddenly? 64 00:05:01,217 --> 00:05:03,420 Among Priest Choi's belongings, 65 00:05:03,420 --> 00:05:05,335 my father's wedding ring was found. 66 00:05:08,358 --> 00:05:11,175 Why was that found in there? 67 00:05:13,196 --> 00:05:15,015 That's what I want to know. 68 00:05:16,166 --> 00:05:18,515 If it's related with Priest Choi's murder. 69 00:05:21,237 --> 00:05:24,155 (Background Check) 70 00:05:27,610 --> 00:05:29,725 Your father, Yun Geun Ho's... 71 00:05:29,946 --> 00:05:31,740 home address is unclear. 72 00:05:31,748 --> 00:05:34,910 Really? Is there another way then? 73 00:05:34,918 --> 00:05:37,580 He received police investigation a few times for assault. 74 00:05:37,587 --> 00:05:39,905 - Police investigation? - Yes. 75 00:05:40,490 --> 00:05:42,675 He was investigated recently too. 76 00:05:43,226 --> 00:05:45,590 Yun Geun Ho? Why are you looking for him? 77 00:05:45,595 --> 00:05:48,660 You received investigation with him for mutual assault. 78 00:05:48,665 --> 00:05:50,700 I'm a deacon of this church. 79 00:05:50,700 --> 00:05:52,815 Does mutual assault make sense? 80 00:05:52,869 --> 00:05:55,055 He was a very strange man. 81 00:05:55,638 --> 00:05:57,300 Can you elaborate? 82 00:05:57,307 --> 00:05:58,370 Well... 83 00:05:58,375 --> 00:05:59,670 (Sangyong Chuch) 84 00:05:59,676 --> 00:06:01,540 When he first came to our church, 85 00:06:01,544 --> 00:06:03,640 I thought he was a very committed Christian. 86 00:06:03,646 --> 00:06:05,540 But later on, he said... 87 00:06:05,548 --> 00:06:07,510 that he was being chased by the devil. 88 00:06:07,517 --> 00:06:08,780 My goodness. 89 00:06:08,785 --> 00:06:10,775 - The devil? - Yes. 90 00:06:11,087 --> 00:06:14,520 I told him to stop talking about the devil, and we got into a fight. 91 00:06:14,524 --> 00:06:16,550 He doesn't come to church anymore? 92 00:06:16,559 --> 00:06:17,760 He can't. 93 00:06:17,761 --> 00:06:20,830 It turns out, he went to several churches. 94 00:06:20,830 --> 00:06:22,090 He even went to a temple... 95 00:06:22,098 --> 00:06:23,560 and met a shaman. 96 00:06:23,566 --> 00:06:25,915 He's a very strange human being. 97 00:06:26,736 --> 00:06:28,430 Do you know where he lives? 98 00:06:28,438 --> 00:06:30,200 He doesn't have an address. 99 00:06:30,206 --> 00:06:33,170 He goes to the employment agency at that intersection... 100 00:06:33,176 --> 00:06:34,740 and barely makes a living. 101 00:06:34,744 --> 00:06:36,595 - Employment agency? - Yes. 102 00:06:37,480 --> 00:06:41,965 (Cho Employment Agency) 103 00:06:54,798 --> 00:06:56,160 Are you okay? 104 00:06:56,166 --> 00:06:59,385 I don't know. I haven't seen him in 20 years. 105 00:06:59,569 --> 00:07:02,285 I don't know what to day, or whether he will recognize me. 106 00:07:06,309 --> 00:07:07,770 Don't be nervous. 107 00:07:07,777 --> 00:07:10,195 You don't have to be. It's your dad. 108 00:07:26,129 --> 00:07:28,345 I think it's him. 109 00:08:04,734 --> 00:08:06,085 Father. 110 00:08:13,877 --> 00:08:15,325 Father. 111 00:08:19,916 --> 00:08:22,035 I'm sorry. I must've been mistaken. 112 00:08:26,956 --> 00:08:28,405 Goodness. 113 00:08:30,326 --> 00:08:32,045 I can't pay you for the laundry. 114 00:08:33,329 --> 00:08:36,160 You don't give me any work, and I'm having bad luck. 115 00:08:36,165 --> 00:08:37,715 Did you drink again? 116 00:08:38,468 --> 00:08:41,130 That's why you always fight with the manager. 117 00:08:41,137 --> 00:08:43,485 I haven't worked for a month. 118 00:08:45,508 --> 00:08:48,425 - What are you doing? - Do you want to see me die? 119 00:08:49,178 --> 00:08:52,595 What about just dying with me now? 120 00:08:53,016 --> 00:08:55,335 - What on earth... - Father. 121 00:08:58,655 --> 00:09:00,035 What? 122 00:09:03,026 --> 00:09:04,575 It's me, Hwa Pyung. 123 00:09:07,030 --> 00:09:08,545 Your son. 124 00:09:17,540 --> 00:09:19,355 Hey! 125 00:09:20,577 --> 00:09:22,025 What are you doing? 126 00:09:22,345 --> 00:09:24,695 What's wrong with him? 127 00:09:48,605 --> 00:09:49,985 Wait. 128 00:09:50,540 --> 00:09:53,270 - Why are you running away? - Go away. 129 00:09:53,276 --> 00:09:54,725 - Calm down. - No! 130 00:10:00,149 --> 00:10:02,835 - What's wrong with you? - You're Satan. 131 00:10:03,686 --> 00:10:05,035 You devil! 132 00:10:05,588 --> 00:10:07,405 I've been running all my life... 133 00:10:08,925 --> 00:10:10,975 and you've found me again, Park Il Do? 134 00:10:12,195 --> 00:10:14,645 - Park Il Do? - Go away. 135 00:10:16,165 --> 00:10:17,655 Please grab him. 136 00:10:17,834 --> 00:10:20,725 He's trying to kill me. Please grab him for me. 137 00:10:20,837 --> 00:10:22,585 He's my dad. Don't worry. 138 00:10:22,739 --> 00:10:24,355 You are not my son! 139 00:10:25,975 --> 00:10:27,325 You are... 140 00:10:28,578 --> 00:10:30,095 not my son. 141 00:10:56,139 --> 00:10:58,070 I was busy. I'm on my way. 142 00:10:58,074 --> 00:11:01,525 Don't come here. Go to the place where Hwa Pyung's dad is living. 143 00:11:02,478 --> 00:11:04,595 Why? Is something wrong? 144 00:11:05,515 --> 00:11:08,010 He saw Hwa Pyung and ran away, calling him Park Il Do. 145 00:11:08,017 --> 00:11:09,535 He even swung a knife. 146 00:11:12,655 --> 00:11:15,305 Is Hwa Pyung okay? 147 00:11:17,427 --> 00:11:18,875 He isn't. 148 00:11:19,796 --> 00:11:21,190 You go and meet his dad. 149 00:11:21,197 --> 00:11:22,945 And don't mention Hwa Pyung. 150 00:11:25,968 --> 00:11:27,425 Mr. Yun. 151 00:11:29,539 --> 00:11:30,895 Mr. Yun! 152 00:11:35,478 --> 00:11:37,735 You still don't have any work? 153 00:11:38,114 --> 00:11:39,595 When are you going to pay the rent? 154 00:11:39,849 --> 00:11:41,405 Seriously. 155 00:11:42,485 --> 00:11:44,035 Someone is here for you. 156 00:11:55,598 --> 00:11:57,015 Who are you? 157 00:11:57,500 --> 00:11:59,530 I'm Priest Mateo from Nambu Church. 158 00:11:59,535 --> 00:12:00,885 Priest? 159 00:12:02,805 --> 00:12:04,155 A cross. 160 00:12:04,707 --> 00:12:07,225 Do you have a cross? 161 00:12:17,386 --> 00:12:18,835 What is this about? 162 00:12:21,090 --> 00:12:22,705 It's about Park Il Do. 163 00:12:41,577 --> 00:12:43,225 He sent you. 164 00:12:44,347 --> 00:12:45,895 You devil. 165 00:12:48,584 --> 00:12:50,535 I'm looking for Park Il Do. 166 00:12:51,254 --> 00:12:52,635 You eventually... 167 00:12:53,556 --> 00:12:55,005 found me. 168 00:12:55,358 --> 00:12:56,850 You demon! 169 00:12:56,859 --> 00:12:58,820 You even possessed a priest holding a cross. 170 00:12:58,828 --> 00:13:01,260 No. I'm a real priest. 171 00:13:01,264 --> 00:13:03,845 - I'm looking for Park Il Do too. - Don't lie. 172 00:13:04,667 --> 00:13:06,315 Park Il Do sent you... 173 00:13:06,569 --> 00:13:08,085 to kill me. 174 00:13:09,205 --> 00:13:10,685 Priest Choi Sang Hyun. 175 00:13:12,308 --> 00:13:13,670 - What? - He was... 176 00:13:13,676 --> 00:13:15,825 a young priest who met your possessed son. 177 00:13:18,247 --> 00:13:20,465 And his whole family died because of that. 178 00:13:22,618 --> 00:13:24,335 Priest Choi Sang Hyun... 179 00:13:26,989 --> 00:13:28,475 was my brother. 180 00:13:36,666 --> 00:13:39,015 This was found next to my brother's belongings. 181 00:13:41,337 --> 00:13:43,055 Why was your ring... 182 00:13:43,706 --> 00:13:45,255 found in that location? 183 00:13:48,177 --> 00:13:50,425 That's because... 184 00:13:51,347 --> 00:13:52,865 Tell me. 185 00:13:54,717 --> 00:13:57,435 Did you bury my brother's body? 186 00:13:58,955 --> 00:14:01,205 - Or... - I helped with... 187 00:14:02,158 --> 00:14:03,975 the death of your brother. 188 00:14:04,527 --> 00:14:07,175 - What do you mean? - On that day... 189 00:14:09,599 --> 00:14:13,285 although I couldn't kill him... 190 00:14:15,104 --> 00:14:17,200 You are not my son. 191 00:14:17,206 --> 00:14:19,370 No! Let go! 192 00:14:19,375 --> 00:14:22,040 - Run away, Hwa Pyung! - Let go! 193 00:14:22,044 --> 00:14:23,640 - Run! - Let go! 194 00:14:23,646 --> 00:14:25,140 You can't! 195 00:14:25,147 --> 00:14:28,365 No! I can't let him go! 196 00:14:40,796 --> 00:14:42,345 Park Il Do! 197 00:14:48,304 --> 00:14:50,055 Park Il Do! 198 00:15:22,505 --> 00:15:25,855 Priest Choi. Did you see my son? 199 00:15:32,815 --> 00:15:34,165 Priest Choi? 200 00:15:35,217 --> 00:15:36,535 Priest Choi? 201 00:15:38,354 --> 00:15:39,835 Priest Choi? 202 00:15:43,526 --> 00:15:45,075 Priest Choi! 203 00:15:46,295 --> 00:15:48,215 Priest Choi! 204 00:15:48,664 --> 00:15:50,315 Priest Choi! 205 00:16:00,176 --> 00:16:01,525 Priest Choi! 206 00:16:03,279 --> 00:16:04,635 Priest Choi! 207 00:16:05,314 --> 00:16:06,665 Priest Choi! 208 00:16:08,017 --> 00:16:09,435 Priest Choi! 209 00:16:10,987 --> 00:16:12,335 Priest Choi! 210 00:16:12,588 --> 00:16:14,405 What's going on? 211 00:16:15,925 --> 00:16:17,475 Help! 212 00:16:17,526 --> 00:16:19,545 Please help us! 213 00:16:20,496 --> 00:16:22,815 Anyone, please help! 214 00:16:32,008 --> 00:16:33,725 Please help... 215 00:16:40,116 --> 00:16:41,565 No... 216 00:17:04,340 --> 00:17:05,755 What... 217 00:17:08,778 --> 00:17:10,225 did he say? 218 00:17:10,846 --> 00:17:12,195 "It's..." 219 00:17:13,049 --> 00:17:14,705 "your turn next." 220 00:17:17,386 --> 00:17:18,905 "Run away..." 221 00:17:20,956 --> 00:17:22,405 "from your son." 222 00:17:24,427 --> 00:17:25,875 And... 223 00:17:27,396 --> 00:17:28,845 he stabbed... 224 00:17:30,566 --> 00:17:32,485 one of his eyes... 225 00:17:33,169 --> 00:17:34,525 with his hand. 226 00:17:36,405 --> 00:17:37,855 Then... 227 00:17:40,076 --> 00:17:41,425 he died. 228 00:17:58,727 --> 00:18:00,645 "Run away from your son"? 229 00:18:00,796 --> 00:18:02,690 What does it mean? 230 00:18:02,698 --> 00:18:05,060 Father Choi himself is Park Il Do. 231 00:18:05,067 --> 00:18:06,785 So why did he say such a thing? 232 00:18:08,437 --> 00:18:09,955 I don't know... 233 00:18:10,439 --> 00:18:12,225 whether he's attempting to confuse us... 234 00:18:12,374 --> 00:18:14,070 or fooling around with us. 235 00:18:14,076 --> 00:18:16,840 He ran off after hearing the words from the possessed Father Choi. 236 00:18:16,846 --> 00:18:20,765 He's believed that I'm Park Il Do all his life and even now. 237 00:18:20,916 --> 00:18:22,680 Why would he believe in that? 238 00:18:22,685 --> 00:18:26,205 Park Il Do already left my body by that time. 239 00:18:26,589 --> 00:18:29,305 How pathetic of him to run away all his life. 240 00:18:29,358 --> 00:18:30,720 All his life... 241 00:18:30,726 --> 00:18:32,075 He... 242 00:18:34,396 --> 00:18:35,845 didn't just run away. 243 00:18:51,647 --> 00:18:53,065 What is this? 244 00:18:54,917 --> 00:18:57,035 I've looked for information about Park Il Do... 245 00:18:59,288 --> 00:19:02,005 to find out if he really existed, 246 00:19:02,124 --> 00:19:04,205 why he became a ghost, 247 00:19:05,094 --> 00:19:08,745 and why he killed his mother and wife. 248 00:19:14,236 --> 00:19:17,385 I went around the country, looking for every man with that name. 249 00:19:17,606 --> 00:19:20,225 Everyone including the dead and the living. 250 00:19:20,676 --> 00:19:23,595 I wanted to know whether he was a dead ghost or a living person. 251 00:19:25,447 --> 00:19:26,795 But... 252 00:19:27,816 --> 00:19:29,165 there's... 253 00:19:30,986 --> 00:19:32,335 no Park Il Do. 254 00:19:34,757 --> 00:19:37,375 Such a person never existed. 255 00:19:38,027 --> 00:19:39,575 That punk... 256 00:19:40,429 --> 00:19:42,145 wasn't human from the beginning. 257 00:19:45,167 --> 00:19:46,585 Park Il Do... 258 00:19:48,137 --> 00:19:49,585 didn't exist. 259 00:19:50,239 --> 00:19:52,055 He wandered around all over the country. 260 00:19:52,107 --> 00:19:53,725 Your father... 261 00:19:55,844 --> 00:19:57,595 suffered as well. 262 00:19:59,048 --> 00:20:00,465 He suffered? 263 00:20:01,817 --> 00:20:03,810 No, he ran away from the suffering. 264 00:20:03,819 --> 00:20:07,535 He abandoned his old father and his little son. 265 00:20:08,157 --> 00:20:11,620 My grandpa hovers around the front door every night, 266 00:20:11,627 --> 00:20:13,745 just in case he'll return. 267 00:20:23,205 --> 00:20:25,625 I haven't had such an idea at all up until now, 268 00:20:25,708 --> 00:20:27,825 but if his name is Park Il Do, 269 00:20:28,477 --> 00:20:30,395 it means he really was human. 270 00:20:30,646 --> 00:20:32,265 It doesn't matter. 271 00:20:32,748 --> 00:20:34,665 We just have to find him out and get rid of him. 272 00:20:34,817 --> 00:20:37,265 We have to know something to find him. 273 00:20:38,754 --> 00:20:41,090 Didn't you hear anything more when you were little? 274 00:20:41,090 --> 00:20:42,475 No. 275 00:20:43,259 --> 00:20:46,690 Among people in my hometown and my relatives, 276 00:20:46,695 --> 00:20:49,115 that name was a taboo word. 277 00:20:51,967 --> 00:20:54,415 I should go investigate some more in your hometown. 278 00:20:56,538 --> 00:20:58,070 He ran away... 279 00:20:58,073 --> 00:21:01,425 and wasted all his life, doing useless stuff. How pathetic. 280 00:21:02,678 --> 00:21:04,140 He should've gotten rid of the ghost, Park Il Do, 281 00:21:04,146 --> 00:21:06,465 instead of the person, Park Il Do. 282 00:21:07,016 --> 00:21:09,065 He must not have been able to do that... 283 00:21:09,918 --> 00:21:11,635 because he thought... 284 00:21:14,356 --> 00:21:16,775 his own son was Park Il Do. 285 00:21:17,760 --> 00:21:19,175 Hey. 286 00:21:19,828 --> 00:21:22,145 He couldn't get rid of the ghost because it was his own son? 287 00:21:22,998 --> 00:21:26,785 He tried to strangle me to death... 288 00:21:27,836 --> 00:21:30,255 on that day 20 years ago. 289 00:21:32,308 --> 00:21:34,925 Saying I was the ghost, 290 00:21:36,245 --> 00:21:38,765 he actually tried to kill me. 291 00:21:51,627 --> 00:21:53,045 I'll go. 292 00:21:54,396 --> 00:21:56,145 I'm too drunk. 293 00:22:03,105 --> 00:22:05,255 Why that... 294 00:22:05,808 --> 00:22:08,195 He only drank soju without eating his meal. 295 00:22:12,948 --> 00:22:14,665 I'll take him home. 296 00:22:34,036 --> 00:22:35,385 Okay. 297 00:22:35,604 --> 00:22:37,485 Thank you. 298 00:22:56,759 --> 00:22:58,245 You don't even have water at home? 299 00:23:02,865 --> 00:23:04,260 There's no water. 300 00:23:04,266 --> 00:23:08,385 There's neither water nor money. There's nothing. 301 00:23:13,409 --> 00:23:14,995 You live alone, 302 00:23:16,378 --> 00:23:18,295 so take care of yourself a little. 303 00:23:18,714 --> 00:23:20,395 Mind your own business first. 304 00:23:20,549 --> 00:23:22,365 I know you live alone too. 305 00:24:43,499 --> 00:24:46,685 Punk, why did he buy all these when he's poor himself as a priest? 306 00:25:34,917 --> 00:25:36,935 Don't move. 307 00:25:37,786 --> 00:25:39,135 What is it? 308 00:25:41,256 --> 00:25:42,705 Ta-da. 309 00:25:42,958 --> 00:25:45,790 Your dad bought it to me this time. Isn't it pretty? 310 00:25:45,794 --> 00:25:47,690 We got married with silver wedding rings, 311 00:25:47,696 --> 00:25:49,260 and he bought me a new one this time. 312 00:25:49,264 --> 00:25:52,315 What's this green thing here? It's not pretty. 313 00:25:53,735 --> 00:25:55,430 It's something called emerald. 314 00:25:55,437 --> 00:25:57,685 It's my birth stone. 315 00:26:00,008 --> 00:26:02,025 I told you not to move. 316 00:26:03,178 --> 00:26:06,795 There's a huge one in your ear. 317 00:26:21,663 --> 00:26:24,045 You aren't my son. 318 00:26:25,033 --> 00:26:26,615 You're a ghost. 319 00:26:26,935 --> 00:26:28,955 - Die. - Dad... 320 00:26:43,285 --> 00:26:44,905 I can go alone. 321 00:26:45,287 --> 00:26:46,380 You're busy. 322 00:26:46,388 --> 00:26:47,875 I am. 323 00:26:48,256 --> 00:26:50,375 I can go because it's a day off after working overnight. 324 00:26:51,593 --> 00:26:55,215 Yun Hwa Pyung wouldn't go with you, so I should go. 325 00:26:56,298 --> 00:26:58,360 But would we be able to find it? 326 00:26:58,367 --> 00:27:00,930 The town's people don't like Yun Hwa Pyung. 327 00:27:00,936 --> 00:27:02,400 It'd be... 328 00:27:02,404 --> 00:27:04,330 easier for us to obtain information on Park Il Do. 329 00:27:04,339 --> 00:27:07,200 The first victim of Park Il Do possession is in that town? 330 00:27:07,209 --> 00:27:09,465 Yun Hwa Pyung heard about it when he was young. 331 00:27:09,711 --> 00:27:12,935 We need to find that out first. 332 00:27:13,415 --> 00:27:14,835 Sure. 333 00:27:15,050 --> 00:27:16,980 Let's stop the town's people and ask them. 334 00:27:16,985 --> 00:27:18,475 We'll probably find something. 335 00:27:21,456 --> 00:27:24,275 Hello. Can I ask you some questions? 336 00:27:24,459 --> 00:27:26,590 We're searching for legend of this town. 337 00:27:26,595 --> 00:27:28,175 It's about Park Il Do. 338 00:27:30,165 --> 00:27:31,900 Why? 339 00:27:31,900 --> 00:27:33,455 I don't know. 340 00:27:33,702 --> 00:27:35,525 I don't know. Move. 341 00:27:36,872 --> 00:27:40,255 Go away. 342 00:27:40,308 --> 00:27:43,065 You ask me about something weird you picked up. 343 00:27:45,447 --> 00:27:47,940 We don't know much about it. 344 00:27:47,949 --> 00:27:50,635 You should ask that old man over there. 345 00:27:50,919 --> 00:27:52,605 He'd know. 346 00:27:54,322 --> 00:27:55,390 Who is that? 347 00:27:55,390 --> 00:27:58,220 There's a man who lives alone. 348 00:27:58,226 --> 00:28:00,290 He doesn't even come to the senior center. 349 00:28:00,295 --> 00:28:03,485 He's a weird old man who lives alone. 350 00:28:03,732 --> 00:28:05,115 Over there. 351 00:28:14,209 --> 00:28:17,495 It's Yun Hwa Pyung's grandfather. What do we do? 352 00:28:18,680 --> 00:28:21,035 Going after Park Il Do is a secret. 353 00:28:21,917 --> 00:28:23,805 Let's not mention Yun Hwa Pyung. 354 00:28:30,192 --> 00:28:32,560 Because I live in country, 355 00:28:32,561 --> 00:28:34,975 no one visits me. 356 00:28:35,097 --> 00:28:38,230 I have one grandson, but he barely visits me. 357 00:28:38,233 --> 00:28:39,855 Sit down. 358 00:28:44,773 --> 00:28:49,325 One for the police officer and one for the priest. 359 00:28:49,411 --> 00:28:53,465 What do you want to know about this town? 360 00:28:55,717 --> 00:28:57,105 Actually... 361 00:28:57,285 --> 00:28:59,975 I'd like to learn about Park Il Do. 362 00:29:01,656 --> 00:29:03,245 Is that it? 363 00:29:04,459 --> 00:29:07,015 I have a reason to know. 364 00:29:07,329 --> 00:29:10,385 Get out. Get out of my house. 365 00:29:11,900 --> 00:29:15,770 The villagers said you know about Park Il Do. 366 00:29:15,771 --> 00:29:16,770 I beg you. 367 00:29:16,772 --> 00:29:19,300 Who says that? They deserve to be struck by lightning. 368 00:29:19,307 --> 00:29:21,640 Don't mention that evil name carelessly, 369 00:29:21,643 --> 00:29:23,195 and leave immediately. 370 00:29:23,578 --> 00:29:25,965 - I said, leave. - Priest Choi Sang Hyun. 371 00:29:27,849 --> 00:29:29,305 You know him. 372 00:29:29,785 --> 00:29:31,235 What? 373 00:29:37,826 --> 00:29:39,945 Priest Choi Sang Hyun... 374 00:29:40,295 --> 00:29:41,945 who came for your grandson's possession. 375 00:29:44,633 --> 00:29:46,555 I'm his brother. 376 00:29:47,402 --> 00:29:49,185 I'm after Park Il Do. 377 00:29:57,979 --> 00:29:59,695 I've heard... 378 00:30:00,148 --> 00:30:02,065 about that family. 379 00:30:04,920 --> 00:30:06,505 I'm sorry. 380 00:30:08,323 --> 00:30:10,105 I'm sorry. 381 00:30:18,300 --> 00:30:19,955 I heard... 382 00:30:20,669 --> 00:30:22,770 a man possessed by Park Il Do jumped to the sea... 383 00:30:22,771 --> 00:30:24,625 and died in the past. 384 00:30:25,907 --> 00:30:28,155 I want to know if he really existed, 385 00:30:28,910 --> 00:30:30,795 and who he was. 386 00:30:32,147 --> 00:30:33,965 If you're talking about him, 387 00:30:34,616 --> 00:30:36,905 I've seen him in person. 388 00:30:38,320 --> 00:30:39,705 My goodness. 389 00:30:40,021 --> 00:30:42,305 That was 60 years ago. 390 00:30:43,325 --> 00:30:45,745 I can never forget it. 391 00:30:59,908 --> 00:31:01,870 Why won't you die? 392 00:31:01,877 --> 00:31:03,440 You've been alive for days. 393 00:31:03,445 --> 00:31:05,335 He wouldn't even die. 394 00:31:05,380 --> 00:31:08,310 He was floating in water for days... 395 00:31:08,316 --> 00:31:10,805 staring at people. 396 00:31:12,587 --> 00:31:14,950 It's a ghost. It's a ghost. 397 00:31:14,956 --> 00:31:18,345 It wasn't a human. 398 00:31:20,195 --> 00:31:21,390 Who's that man? 399 00:31:21,396 --> 00:31:22,760 Is he originally from here? 400 00:31:22,764 --> 00:31:24,185 No. 401 00:31:24,499 --> 00:31:27,530 He suddenly showed up in our town one day, 402 00:31:27,535 --> 00:31:29,530 and killed people. 403 00:31:29,537 --> 00:31:31,355 As people went after him, 404 00:31:31,773 --> 00:31:34,840 he stabbed his own eye and jumped into water. 405 00:31:34,843 --> 00:31:38,525 Then he floated in water for days... 406 00:31:38,747 --> 00:31:40,335 and endured it. 407 00:31:40,448 --> 00:31:42,105 Is he the first man... 408 00:31:42,584 --> 00:31:45,065 possessed by Park Il Do? 409 00:31:46,187 --> 00:31:48,035 I'm not sure. 410 00:31:55,764 --> 00:31:58,245 I wanted to find out what Park Il Do is... 411 00:31:59,634 --> 00:32:01,915 to save my grandson... 412 00:32:02,103 --> 00:32:04,125 by all means. 413 00:32:04,239 --> 00:32:05,570 In the end, 414 00:32:05,573 --> 00:32:09,970 the family of the man who jumped into the water was the only key, 415 00:32:09,978 --> 00:32:11,940 so I searched everywhere. 416 00:32:11,947 --> 00:32:14,935 Then I finally found out his name... 417 00:32:15,283 --> 00:32:18,105 and where his family lived. 418 00:32:21,890 --> 00:32:23,275 Here. 419 00:32:24,292 --> 00:32:28,115 In the end, it was useless. 420 00:32:28,463 --> 00:32:29,915 My family... 421 00:32:30,765 --> 00:32:33,185 was scattered. 422 00:32:35,470 --> 00:32:37,825 I feel sorry for Yun Hwa Pyung. 423 00:32:38,506 --> 00:32:40,340 For meeting his grandfather without letting him know. 424 00:32:40,342 --> 00:32:41,895 Yun Hwa Pyung's past... 425 00:32:43,545 --> 00:32:46,095 The more I find out, the more he went through. 426 00:32:46,481 --> 00:32:49,350 I even blamed him thinking it was just us. 427 00:32:49,351 --> 00:32:51,750 By the way, Park Il Do killed people... 428 00:32:51,753 --> 00:32:53,520 since 60 years ago. 429 00:32:53,521 --> 00:32:55,375 Why would Park Il Do do that? 430 00:32:55,724 --> 00:32:57,290 What's his purpose? 431 00:32:57,292 --> 00:32:59,460 Evils don't have a purpose. 432 00:32:59,461 --> 00:33:01,520 They just enjoy humans' pain. 433 00:33:01,529 --> 00:33:04,560 People who are dead. People possessed by Park Il Do. 434 00:33:04,566 --> 00:33:06,415 Even us who are chasing after him. 435 00:33:06,735 --> 00:33:09,230 We're all part of the ghost Park Il Do's play. 436 00:33:09,237 --> 00:33:11,100 He will continue to kill people. 437 00:33:11,106 --> 00:33:12,955 We must stop that. 438 00:33:17,145 --> 00:33:20,140 Okay. The first victim possessed by Park Il Do, 439 00:33:20,148 --> 00:33:21,710 is his name Lee Chul Yong? 440 00:33:21,716 --> 00:33:23,505 Let's search him first. 441 00:33:25,153 --> 00:33:27,020 We're looking for Lee Chul Yong... 442 00:33:27,022 --> 00:33:29,405 who lived here 60 years ago. 443 00:33:30,225 --> 00:33:33,345 How weird. 444 00:33:33,595 --> 00:33:35,645 That's so long ago. 445 00:33:35,930 --> 00:33:37,815 I know it's a long ago, 446 00:33:38,400 --> 00:33:40,060 but is it possible... 447 00:33:40,068 --> 00:33:41,555 It's been too long. 448 00:33:41,770 --> 00:33:43,255 But, 449 00:33:44,973 --> 00:33:46,570 I still remember it all. 450 00:33:46,574 --> 00:33:47,995 Do you remember? 451 00:33:49,677 --> 00:33:51,365 Lee Chul Yong. 452 00:33:51,446 --> 00:33:55,705 The crazy man who said he's the ghost Park Il Do. 453 00:33:55,950 --> 00:33:57,565 I... 454 00:33:58,053 --> 00:33:59,675 recognized him. 455 00:34:01,790 --> 00:34:03,545 I was right. 456 00:34:07,128 --> 00:34:10,685 I was playing in the yard, 457 00:34:11,132 --> 00:34:13,515 and I could hear them talking. 458 00:34:16,838 --> 00:34:19,700 Don't. Leave me alone. 459 00:34:19,707 --> 00:34:21,195 Go away. 460 00:34:23,878 --> 00:34:28,965 Come and join me. 461 00:34:33,788 --> 00:34:35,820 Get out. 462 00:34:35,824 --> 00:34:37,505 Who are you? 463 00:34:37,926 --> 00:34:39,375 Who are you? 464 00:34:44,899 --> 00:34:46,560 Stop. 465 00:34:46,568 --> 00:34:50,425 I'm Park Il Do. 466 00:34:55,343 --> 00:34:57,095 He said he's Park Il Do. 467 00:34:58,513 --> 00:34:59,965 And... 468 00:35:00,281 --> 00:35:02,605 he committed something horrible. 469 00:35:02,817 --> 00:35:05,775 What happened to his family? 470 00:35:06,254 --> 00:35:09,590 He had a wife and son my age. 471 00:35:09,591 --> 00:35:12,260 After he died in the sea, 472 00:35:12,260 --> 00:35:13,975 they... 473 00:35:15,029 --> 00:35:17,445 left the town quietly at night. 474 00:35:17,966 --> 00:35:20,385 Do you remember anything else? 475 00:35:22,103 --> 00:35:25,125 Their son always bragged... 476 00:35:25,673 --> 00:35:27,625 that his father was... 477 00:35:27,742 --> 00:35:31,265 actually a driver for someone high up in Seoul. 478 00:35:31,546 --> 00:35:34,835 He used to drive for many Japanese too. 479 00:35:34,883 --> 00:35:37,750 Do you know where his family went? 480 00:35:37,752 --> 00:35:39,235 I don't know. 481 00:35:40,155 --> 00:35:43,775 All I know is, the name of the son in that family... 482 00:35:44,092 --> 00:35:45,615 What was it? 483 00:35:45,760 --> 00:35:48,245 It's Sang Chul. Lee Sang Chul. 484 00:35:49,164 --> 00:35:53,615 There was a man who asked me the same question 20 years ago. 485 00:35:54,702 --> 00:35:59,595 He said his son was possessed by a spirit named Park Il Do. 486 00:36:00,074 --> 00:36:02,665 But that man suddenly... 487 00:36:03,511 --> 00:36:05,025 disappeared. 488 00:36:10,385 --> 00:36:11,710 Good night, everyone. 489 00:36:11,719 --> 00:36:14,035 - See you tomorrow. - Good night. 490 00:36:15,557 --> 00:36:17,245 Good night. 491 00:36:19,093 --> 00:36:22,260 Stop drinking so much and head on home. 492 00:36:22,263 --> 00:36:23,815 Okay, good night. 493 00:36:32,674 --> 00:36:34,095 What the? 494 00:36:34,709 --> 00:36:35,940 What are you doing here again? 495 00:36:35,944 --> 00:36:38,840 You told the employment agency not to give me any work, didn't you? 496 00:36:38,846 --> 00:36:40,195 Goodness. 497 00:36:40,315 --> 00:36:42,880 It's because you stink at your work. 498 00:36:42,884 --> 00:36:44,965 Get lost. 499 00:36:45,787 --> 00:36:47,405 You took my money too. 500 00:36:47,455 --> 00:36:50,005 I know my daily wage was lower than the others. 501 00:36:50,225 --> 00:36:52,175 You pocketed my money. 502 00:36:52,860 --> 00:36:55,230 I told you it was a commission. 503 00:36:55,230 --> 00:36:58,285 - You jerk. - Are you insane? 504 00:36:59,467 --> 00:37:01,485 You little punk. 505 00:37:09,110 --> 00:37:11,225 Stop, wait. 506 00:37:11,813 --> 00:37:13,495 - Who are you? - Me? 507 00:37:14,249 --> 00:37:15,865 That man's son. 508 00:37:15,917 --> 00:37:18,735 If you ever do this again, I'll make you pay. 509 00:37:18,987 --> 00:37:23,605 It's a misunderstanding. He hit me first... 510 00:37:30,064 --> 00:37:31,660 Get up. What are you doing? 511 00:37:31,666 --> 00:37:33,515 Go away! 512 00:37:34,836 --> 00:37:36,900 Please stop it now. 513 00:37:36,904 --> 00:37:39,055 Stop running away! 514 00:37:39,540 --> 00:37:41,940 What's wrong with you? I'm your son! 515 00:37:41,943 --> 00:37:44,125 Let go of me! 516 00:37:46,381 --> 00:37:48,135 You are not my son. 517 00:37:48,616 --> 00:37:50,005 You are... 518 00:37:50,718 --> 00:37:52,165 Park Il Do. 519 00:37:53,121 --> 00:37:55,105 Please, get a grip. 520 00:37:56,524 --> 00:37:58,075 Look me in the eye. 521 00:37:59,093 --> 00:38:01,375 Do you still think I'm possessed? 522 00:38:02,930 --> 00:38:04,685 You were there too. 523 00:38:05,033 --> 00:38:07,555 20 years ago, when Priest Choi came to see us, 524 00:38:07,602 --> 00:38:10,000 Park Il Do moved into his body. 525 00:38:10,004 --> 00:38:12,895 - You said you saw it! - No. 526 00:38:13,975 --> 00:38:15,570 Priest Choi is not Park Il Do. 527 00:38:15,576 --> 00:38:17,110 I told you I'm right. 528 00:38:17,111 --> 00:38:19,665 - You have to trust me. - No! 529 00:38:21,416 --> 00:38:23,210 Priest Choi is not Park Il Do. 530 00:38:23,217 --> 00:38:24,905 He's just a possessed man... 531 00:38:25,520 --> 00:38:27,305 that Park Il Do is controlling. 532 00:38:28,189 --> 00:38:29,645 What? 533 00:38:31,459 --> 00:38:33,515 Your turn is next. 534 00:38:34,996 --> 00:38:37,015 Run away from your son. 535 00:38:38,032 --> 00:38:40,200 What do you mean? 536 00:38:40,201 --> 00:38:42,485 Park Il Do has called for me. 537 00:38:42,670 --> 00:38:44,285 Park Il Do is... 538 00:38:46,107 --> 00:38:49,095 in your home. 539 00:39:05,460 --> 00:39:08,075 - Are you sure you heard right? - Yes. 540 00:39:09,364 --> 00:39:10,945 I heard it right. 541 00:39:11,866 --> 00:39:13,415 I still remember clearly. 542 00:39:14,235 --> 00:39:15,655 Park Il Do... 543 00:39:16,337 --> 00:39:18,725 did not move into Priest Choi's body. 544 00:39:20,341 --> 00:39:21,955 Park Il Do is still... 545 00:39:23,378 --> 00:39:24,995 inside you. 546 00:39:25,513 --> 00:39:28,665 You're the one who possessed Priest Choi. 547 00:39:47,335 --> 00:39:49,230 - Yes. - Where are you? 548 00:39:49,237 --> 00:39:51,655 I'm at Gyeyangjin with Detective Kang. 549 00:39:51,672 --> 00:39:53,525 We're going to find out about Park Il Do. 550 00:39:53,708 --> 00:39:56,625 Listen. I just met my father. 551 00:39:57,311 --> 00:39:58,725 Your brother... 552 00:39:59,680 --> 00:40:02,195 Priest Choi wasn't possessed by Park Il Do. 553 00:40:02,450 --> 00:40:05,365 - It was just an inferior spirit. - What do you mean? 554 00:40:05,420 --> 00:40:08,575 I thought Park Il Do moved out of my body, but it wasn't true. 555 00:40:10,124 --> 00:40:12,515 Why? What is it? 556 00:40:13,628 --> 00:40:17,385 He said my brother wasn't possessed by Park Il Do. 557 00:40:18,800 --> 00:40:20,460 You said it moved into your brother's body... 558 00:40:20,468 --> 00:40:22,085 when he went to exorcize Hwa Pyung. 559 00:40:24,172 --> 00:40:25,330 Tell me more specifically. 560 00:40:25,339 --> 00:40:28,355 Father Yang and your brother came to see me that day. 561 00:40:28,509 --> 00:40:31,070 After that, I regained vision in my right eye and got better. 562 00:40:31,078 --> 00:40:33,895 I thought it moved into your brother's body, but it wasn't true. 563 00:40:34,115 --> 00:40:35,965 Besides Father Yang and my brother, 564 00:40:36,984 --> 00:40:38,865 who else was there? 565 00:40:40,655 --> 00:40:42,305 My grandfather and father. 566 00:40:43,057 --> 00:40:44,445 Then... 567 00:40:46,360 --> 00:40:49,315 I'll check with the person who was there that day. 568 00:40:51,632 --> 00:40:54,285 (Sanho Inn) 569 00:40:55,770 --> 00:40:58,055 Open the door, I have something to tell you. 570 00:41:00,341 --> 00:41:02,140 How did you know I was here? 571 00:41:02,143 --> 00:41:03,525 Go away. 572 00:41:04,145 --> 00:41:05,565 Go away! 573 00:41:07,014 --> 00:41:10,105 Just open this door. I have something to ask you. 574 00:41:11,652 --> 00:41:13,275 If you keep coming near me, 575 00:41:14,255 --> 00:41:15,735 I'm going to die. 576 00:41:17,124 --> 00:41:18,605 I'm going to die! 577 00:41:20,094 --> 00:41:23,245 I can't stand living like this. 578 00:41:24,165 --> 00:41:27,255 I'd rather kill myself than letting you kill me. 579 00:41:27,502 --> 00:41:29,985 Okay. I'll leave. 580 00:41:30,538 --> 00:41:32,225 Just tell me one thing. 581 00:41:33,140 --> 00:41:35,355 20 years ago, when two priests came to see me, 582 00:41:35,543 --> 00:41:37,495 was there anyone else at home? 583 00:41:37,745 --> 00:41:38,810 No. 584 00:41:38,813 --> 00:41:42,905 It was just the two priests, my son, my grandson, and me. 585 00:41:42,984 --> 00:41:46,320 Then what happened after the priests left? 586 00:41:46,320 --> 00:41:48,005 Nothing happened. 587 00:41:48,656 --> 00:41:50,075 Father... 588 00:41:50,725 --> 00:41:53,575 and I just stared at you, dumbfounded. 589 00:41:53,961 --> 00:41:55,775 There was nothing we could do. 590 00:42:00,334 --> 00:42:04,170 You mean the three of us were in that room all that time? 591 00:42:04,171 --> 00:42:07,570 No. After the priests left, 592 00:42:07,575 --> 00:42:09,310 I went out too. 593 00:42:09,310 --> 00:42:11,740 I went to a relative's house nearby to talk. 594 00:42:11,746 --> 00:42:14,280 I was afraid to leave the young child alone, 595 00:42:14,282 --> 00:42:16,810 so I told my son to look over him. 596 00:42:16,817 --> 00:42:18,950 I was worried that my grandson... 597 00:42:18,953 --> 00:42:21,720 might poke his own eye. 598 00:42:21,722 --> 00:42:25,945 Then the only ones left were your son and your grandson. 599 00:42:25,960 --> 00:42:28,590 That's right. I wasn't there. 600 00:42:28,596 --> 00:42:32,145 My son and grandson were the only ones left at home. 601 00:42:33,167 --> 00:42:34,755 Let's have a talk. 602 00:42:36,904 --> 00:42:40,225 Inside the house were you, me, 603 00:42:41,042 --> 00:42:43,265 and your grandpa. It was just the three of us. 604 00:42:44,145 --> 00:42:45,765 We were sitting in the room, 605 00:42:46,681 --> 00:42:49,165 and your grandpa suddenly called me outside. 606 00:42:49,850 --> 00:42:51,705 He said this could not go on. 607 00:42:52,386 --> 00:42:56,075 An evil spirit has taken over our family. 608 00:42:57,992 --> 00:43:00,145 We must end this. 609 00:43:02,129 --> 00:43:04,515 End it? End what? 610 00:43:05,967 --> 00:43:09,570 If that demon stays inside Hwa Pyung's body, 611 00:43:09,570 --> 00:43:11,385 our family and... 612 00:43:11,973 --> 00:43:15,095 this whole village will be in danger. 613 00:43:16,510 --> 00:43:18,995 Since I can't ask someone else, 614 00:43:19,347 --> 00:43:21,595 you have to be the one to do it. 615 00:43:24,852 --> 00:43:26,235 What? 616 00:43:27,088 --> 00:43:29,445 What are you talking about? 617 00:43:29,824 --> 00:43:32,045 That day, when I... 618 00:43:33,861 --> 00:43:35,815 strangled your neck... 619 00:43:38,065 --> 00:43:40,155 it was because your grandpa told me to. 620 00:43:44,438 --> 00:43:46,595 He said we had to get rid of Park Il Do. 621 00:43:48,776 --> 00:43:50,525 Your grandpa ordered me to do it. 622 00:43:52,780 --> 00:43:55,195 (Sanho Inn) 623 00:44:14,135 --> 00:44:15,815 It's my grandson. 624 00:44:18,005 --> 00:44:20,295 Yes, it's me. 625 00:44:20,908 --> 00:44:22,070 Did you eat... 626 00:44:22,076 --> 00:44:23,970 What? What does that mean? 627 00:44:23,978 --> 00:44:25,425 20 years ago, 628 00:44:25,846 --> 00:44:28,435 is it true you ordered my dad to kill me? 629 00:44:28,783 --> 00:44:30,165 What? 630 00:44:31,285 --> 00:44:33,735 What? What did you just say? 631 00:44:33,821 --> 00:44:35,580 That night, when Dad strangled me, 632 00:44:35,589 --> 00:44:37,205 you stopped him. 633 00:44:37,224 --> 00:44:38,875 But Dad said... 634 00:44:39,360 --> 00:44:40,960 that you ordered him to do it! 635 00:44:40,961 --> 00:44:42,415 Your dad? 636 00:44:43,297 --> 00:44:46,785 Wait, did you meet your dad? 637 00:44:47,301 --> 00:44:50,630 Where is he right now? 638 00:44:50,638 --> 00:44:53,340 Answer me. Is it true? 639 00:44:53,340 --> 00:44:55,995 No, I never said anything like that. 640 00:44:56,110 --> 00:44:57,865 Where is he? 641 00:44:57,945 --> 00:44:59,410 Is he with you? 642 00:44:59,413 --> 00:45:01,135 Hello? 643 00:45:05,252 --> 00:45:07,305 Hwa Pyung. Hello? 644 00:45:11,525 --> 00:45:13,015 What's wrong? 645 00:45:13,861 --> 00:45:15,375 Are you okay? 646 00:45:15,596 --> 00:45:19,160 I've told you everything I know. 647 00:45:19,166 --> 00:45:20,685 Please leave. 648 00:45:21,802 --> 00:45:24,355 Can we ask you a few more things? 649 00:45:24,371 --> 00:45:26,495 Just leave. 650 00:45:26,674 --> 00:45:28,595 I told you, just leave! 651 00:45:41,589 --> 00:45:45,675 The phone is turned off. Please leave a message after the beep. 652 00:45:46,460 --> 00:45:48,715 You still can't reach Yun Hwa Pyung? 653 00:45:49,263 --> 00:45:50,715 His phone is turned off. 654 00:45:52,333 --> 00:45:54,215 What happened between him and his grandfather? 655 00:45:55,770 --> 00:45:57,225 I don't know. 656 00:45:57,571 --> 00:46:00,640 I'll look for the possessed man's son in Seoul tomorrow... 657 00:46:00,641 --> 00:46:02,295 and let you know. 658 00:46:22,196 --> 00:46:23,785 You were here. 659 00:46:24,598 --> 00:46:26,085 Hwa Pyung. 660 00:46:27,034 --> 00:46:29,585 I've been looking for Park Il Do all these years, 661 00:46:31,372 --> 00:46:33,625 and I've had no doubt. 662 00:46:33,874 --> 00:46:35,595 What are you talking about? 663 00:46:35,876 --> 00:46:37,495 Neither Park Hong Joo... 664 00:46:37,945 --> 00:46:40,535 nor your brother was Park Il Do. 665 00:46:42,383 --> 00:46:45,180 After Father Yang and your brother left, 666 00:46:45,186 --> 00:46:46,775 there were my grandpa and dad. 667 00:46:48,055 --> 00:46:49,745 It must be either of them. 668 00:46:50,291 --> 00:46:52,405 Something is wrong. 669 00:46:55,496 --> 00:46:57,485 Your grandfather said... 670 00:46:57,798 --> 00:46:59,685 he was away from home that night. 671 00:47:00,534 --> 00:47:01,960 What? 672 00:47:01,969 --> 00:47:03,730 I went to Gyeyangjin today. 673 00:47:03,737 --> 00:47:07,325 I ran into your grandfather there. 674 00:47:11,212 --> 00:47:13,095 You ran into him? 675 00:47:17,184 --> 00:47:19,335 Did he talk about that day? 676 00:47:20,721 --> 00:47:22,105 That night, 677 00:47:22,356 --> 00:47:23,975 he was at a relative's house. 678 00:47:26,126 --> 00:47:30,215 You and your dad were left home. 679 00:47:32,633 --> 00:47:35,585 But my dad said there were the three of them. 680 00:47:37,905 --> 00:47:40,625 They're saying different things. 681 00:47:40,741 --> 00:47:43,965 One of them must be lying. 682 00:47:45,646 --> 00:47:47,295 Is the one who is lying... 683 00:47:48,916 --> 00:47:50,465 Park Il Do? 684 00:47:54,154 --> 00:47:55,480 Hello. 685 00:47:55,489 --> 00:47:57,005 Why did you do that? 686 00:47:57,892 --> 00:47:59,090 Geun Ho. 687 00:47:59,093 --> 00:48:00,515 Why? 688 00:48:01,128 --> 00:48:03,060 I tried to get rid of Park Il Do. 689 00:48:03,063 --> 00:48:04,545 Why did you stop me? 690 00:48:04,965 --> 00:48:06,460 You told me to do it. 691 00:48:06,467 --> 00:48:08,500 What are you talking about? Where are you right now? 692 00:48:08,502 --> 00:48:10,855 You didn't fall for him, did you? 693 00:48:11,238 --> 00:48:13,125 If you didn't, run away. 694 00:48:13,807 --> 00:48:15,170 You'll be possessed too. 695 00:48:15,175 --> 00:48:17,040 You saw that young priest, didn't you? 696 00:48:17,044 --> 00:48:18,170 You're in danger. 697 00:48:18,178 --> 00:48:20,365 I said, where are you? 698 00:48:33,394 --> 00:48:34,620 Your brother... 699 00:48:34,628 --> 00:48:37,685 was possessed by an inferior spirit, not Park Il Do himself? 700 00:48:37,798 --> 00:48:40,355 Hwa Pyung's father was... 701 00:48:41,035 --> 00:48:43,385 the last person to see my brother 20 years ago. 702 00:48:44,939 --> 00:48:46,895 While possessed, 703 00:48:47,074 --> 00:48:48,640 my brother told him that... 704 00:48:48,642 --> 00:48:50,025 Park Il Do was... 705 00:48:50,744 --> 00:48:52,595 still in his house. 706 00:48:52,746 --> 00:48:55,410 Do you mean Hwa Pyung's house? 707 00:48:55,416 --> 00:48:58,810 When you visited that house with my brother 20 years ago, 708 00:48:58,819 --> 00:49:00,720 did you notice anything strange? 709 00:49:00,721 --> 00:49:03,450 About Hwa Pyung's grandfather or father. 710 00:49:03,457 --> 00:49:04,950 I'm not sure. 711 00:49:04,959 --> 00:49:08,490 It was such a long time ago. I don't remember anything particular. 712 00:49:08,495 --> 00:49:11,785 You've never met them since that day? 713 00:49:12,366 --> 00:49:13,900 No. 714 00:49:13,901 --> 00:49:17,125 That was the first and last time I visited that house. 715 00:49:17,905 --> 00:49:19,325 I see. 716 00:49:19,373 --> 00:49:20,755 Yoon. 717 00:49:20,774 --> 00:49:23,195 The last people that kid saw that day were... 718 00:49:23,744 --> 00:49:25,125 me, 719 00:49:26,580 --> 00:49:28,935 his grandfather, and his father, right? 720 00:49:31,485 --> 00:49:34,075 Then you should suspect everyone. 721 00:49:35,990 --> 00:49:37,675 Including me. 722 00:49:40,361 --> 00:49:42,575 Hwa Pyung as well. 723 00:49:42,696 --> 00:49:44,315 Hwa Pyung too? 724 00:49:44,598 --> 00:49:46,015 Once... 725 00:49:47,501 --> 00:49:49,330 a demon aims at someone, it never stops... 726 00:49:49,336 --> 00:49:51,230 until it takes hold of that person's soul. 727 00:49:51,238 --> 00:49:53,325 Be careful, Mateo. 728 00:50:00,147 --> 00:50:01,535 Grandpa. 729 00:50:02,483 --> 00:50:03,865 Grandpa. 730 00:50:16,964 --> 00:50:18,415 What? 731 00:50:19,700 --> 00:50:22,115 (Grandson) 732 00:50:24,171 --> 00:50:29,255 (Call history, Grandson) 733 00:50:34,848 --> 00:50:36,195 Sir. 734 00:50:36,517 --> 00:50:39,150 Hi. You're here. 735 00:50:39,153 --> 00:50:42,320 Do you know where my grandpa is? 736 00:50:42,322 --> 00:50:44,050 His phone was left home. 737 00:50:44,058 --> 00:50:46,345 Gosh. He must be there again. 738 00:50:46,527 --> 00:50:47,690 At the bus terminal. 739 00:50:47,694 --> 00:50:49,890 What? Why would he go there? 740 00:50:49,897 --> 00:50:51,315 What do you mean? 741 00:50:51,331 --> 00:50:53,460 He probably wants to take a bus to Sangyong City. 742 00:50:53,467 --> 00:50:54,915 Sangyong City? 743 00:50:55,602 --> 00:50:58,630 He doesn't like long rides. He gets carsick. 744 00:50:58,639 --> 00:51:01,955 He's changed. He travels far from time to time these days... 745 00:51:02,009 --> 00:51:03,565 to meet someone. 746 00:51:03,944 --> 00:51:05,365 Who? 747 00:51:05,646 --> 00:51:07,665 I have no idea. 748 00:51:50,324 --> 00:51:52,645 (Sanho Inn) 749 00:51:58,465 --> 00:52:00,515 (Sanho Inn) 750 00:52:12,946 --> 00:52:14,895 (Sanho Inn) 751 00:52:26,960 --> 00:52:28,415 How did you find me? 752 00:52:30,063 --> 00:52:31,485 Father. 753 00:52:32,633 --> 00:52:34,215 Why are you here? 754 00:52:34,635 --> 00:52:36,285 You shouldn't have said that... 755 00:52:37,804 --> 00:52:40,525 to him. 756 00:52:40,774 --> 00:52:42,295 You shouldn't have... 757 00:52:43,343 --> 00:52:45,595 said that. 758 00:52:47,181 --> 00:52:48,595 Father. 759 00:52:49,016 --> 00:52:51,035 (Bus to Gyeyangjin) 760 00:52:51,652 --> 00:52:53,250 (Bus to Gyeyangjin) 761 00:52:53,253 --> 00:52:54,635 (Bus to Guyang) 762 00:52:55,689 --> 00:52:59,520 I'd love to see where you live, 763 00:52:59,526 --> 00:53:02,775 but I hate car rides. 764 00:53:16,009 --> 00:53:18,595 - Hello. Who... - Where are you? 765 00:53:18,845 --> 00:53:20,340 We need to meet right now. 766 00:53:20,347 --> 00:53:21,795 Father? 767 00:53:22,749 --> 00:53:23,850 How did you get my number? 768 00:53:23,850 --> 00:53:25,710 I just asked Father Choi's brother. 769 00:53:25,719 --> 00:53:27,575 You're at your grandpa's place? 770 00:53:27,721 --> 00:53:29,480 - He's with me. - What? 771 00:53:29,489 --> 00:53:30,790 Come here right now. 772 00:53:30,791 --> 00:53:33,045 I found out who Park Il Do is. 773 00:53:36,063 --> 00:53:37,060 (Sangyong Police Station) 774 00:53:37,064 --> 00:53:39,245 Are you Mr. Lee Sang Chul's family? 775 00:53:40,033 --> 00:53:42,000 Has Mr. Lee ever... 776 00:53:42,002 --> 00:53:44,985 lived in Gyeyangjin? 777 00:53:46,974 --> 00:53:48,925 Okay. 778 00:53:52,079 --> 00:53:55,635 (Donggu-ri, Gyeyangjin) 779 00:53:58,919 --> 00:54:00,335 Hello. 780 00:54:01,455 --> 00:54:04,275 - Is this Mr. Lee Sang Chul? - Yes. 781 00:54:05,425 --> 00:54:07,290 I'd like to ask you something. 782 00:54:07,294 --> 00:54:10,815 Have you ever lived in Gyeyangjin? 783 00:54:14,334 --> 00:54:17,385 Your father's name is Lee Chul Yong, right? 784 00:54:18,238 --> 00:54:20,595 He was in Gyeyangjin in 1958. 785 00:54:24,978 --> 00:54:26,895 I heard he was... 786 00:54:28,081 --> 00:54:30,605 possessed by Park Il Do then. 787 00:54:35,455 --> 00:54:37,205 I know it's hard... 788 00:54:37,958 --> 00:54:40,375 for you to talk about it again. 789 00:54:41,895 --> 00:54:43,715 What do you know? 790 00:54:44,498 --> 00:54:46,130 (Shoes, keys) 791 00:54:46,133 --> 00:54:47,585 I know. 792 00:54:47,834 --> 00:54:50,755 I lost my family to Park Il Do. 793 00:54:53,540 --> 00:54:55,525 I'm looking for Park Il Do. 794 00:54:56,877 --> 00:54:59,095 Please tell me everything you know. 795 00:55:08,455 --> 00:55:10,075 I've seen him. 796 00:55:10,324 --> 00:55:13,715 - You've seen him? - I saw him... 797 00:55:14,428 --> 00:55:15,975 before he became a spirit. 798 00:55:19,499 --> 00:55:20,985 Yoon. 799 00:55:21,034 --> 00:55:23,030 I met the son of the man who was possessed... 800 00:55:23,036 --> 00:55:24,855 by Park Il Do 60 years ago. 801 00:55:25,205 --> 00:55:28,370 He told me who Park Il Do was before he died. 802 00:55:28,375 --> 00:55:29,770 What did he say? 803 00:55:29,776 --> 00:55:31,265 Let's meet first. 804 00:55:31,678 --> 00:55:33,765 Hwa Pyung isn't picking up his phone. 805 00:55:33,814 --> 00:55:34,880 Where is he? 806 00:55:34,881 --> 00:55:36,435 (Sanho Inn) 807 00:55:36,450 --> 00:55:37,865 Father. 808 00:55:40,153 --> 00:55:41,505 Come in. 809 00:55:50,564 --> 00:55:51,945 Hwa Pyung. 810 00:56:02,509 --> 00:56:04,695 You're all grown up. 811 00:56:05,312 --> 00:56:07,065 I'm sorry... 812 00:56:07,314 --> 00:56:09,095 for leaving you. 813 00:56:11,017 --> 00:56:13,335 You went through so much as a kid... 814 00:56:15,322 --> 00:56:17,145 and lost your mom. 815 00:56:19,826 --> 00:56:21,645 And I disappeared too. 816 00:56:21,828 --> 00:56:24,985 - Why are you saying that... - It wasn't you. 817 00:56:26,099 --> 00:56:28,100 You're not Park Il Do. 818 00:56:28,101 --> 00:56:29,455 Father. 819 00:56:30,437 --> 00:56:32,285 I had no idea. 820 00:56:33,807 --> 00:56:36,495 I shouldn't have kept saying those things to you. 821 00:56:37,878 --> 00:56:39,325 I'm sorry. 822 00:56:41,615 --> 00:56:43,165 Please forgive me. 823 00:56:44,217 --> 00:56:46,035 How did you find out? 824 00:56:46,153 --> 00:56:47,535 It's because... 825 00:56:48,588 --> 00:56:50,245 Park Il Do is... 826 00:56:50,791 --> 00:56:52,375 your grandpa. 827 00:56:53,059 --> 00:56:54,445 What? 828 00:56:57,097 --> 00:56:59,085 He came to me. 829 00:57:00,267 --> 00:57:01,655 Remember? 830 00:57:02,068 --> 00:57:04,625 Your grandpa never went out of Gyeyangjin. 831 00:57:04,671 --> 00:57:06,570 Even when I ran away from home as a kid, 832 00:57:06,573 --> 00:57:08,495 he couldn't come find me. 833 00:57:09,943 --> 00:57:11,425 And now... 834 00:57:12,078 --> 00:57:14,195 he came all the way here. 835 00:57:17,584 --> 00:57:19,005 He's... 836 00:57:20,053 --> 00:57:21,475 changed. 837 00:57:23,089 --> 00:57:24,905 Where is he right now? 838 00:57:25,992 --> 00:57:28,875 I don't know. 839 00:57:30,197 --> 00:57:33,655 As soon as I saw him, I scared him away with this. 840 00:57:34,501 --> 00:57:36,515 He ran away today, 841 00:57:37,103 --> 00:57:38,585 but he'll come back. 842 00:57:38,839 --> 00:57:40,225 Yes. 843 00:57:40,273 --> 00:57:42,500 We have to run away. Hwa Pyung. 844 00:57:42,509 --> 00:57:44,425 You and I need to run away. 845 00:57:44,978 --> 00:57:47,835 Let's pack our stuff. 846 00:57:54,421 --> 00:57:56,150 Was Grandpa really here? 847 00:57:56,156 --> 00:57:57,520 How did he find this place? 848 00:57:57,524 --> 00:58:00,475 Spirits can find us even if we're hiding. 849 00:58:01,127 --> 00:58:02,545 We have to run away. 850 00:58:02,896 --> 00:58:06,185 If we get caught this time, it'll be my turn. 851 00:58:09,703 --> 00:58:12,155 I get it. Please calm down. 852 00:58:17,744 --> 00:58:20,435 Are you in there? There's a call for you. 853 00:58:20,580 --> 00:58:22,165 I don't want to answer it! 854 00:58:22,215 --> 00:58:24,705 It's urgent. Answer it right now. 855 00:58:34,261 --> 00:58:35,615 Hwa Pyung. 856 00:58:36,062 --> 00:58:38,015 Let me go answer the phone. 857 00:58:38,265 --> 00:58:40,415 Wait here just a second. 858 00:59:14,868 --> 00:59:16,655 Speaking. 859 00:59:18,038 --> 00:59:19,555 Hello? 860 00:59:22,776 --> 00:59:24,165 Who is it? 861 00:59:33,253 --> 00:59:36,435 Hey. It's getting a bit long. 862 00:59:43,930 --> 00:59:47,255 Did you get a job? Can you pay the rent now? 863 01:00:07,487 --> 01:00:10,305 I can't wait any longer. 864 01:00:10,590 --> 01:00:12,545 I'll report to the police! 865 01:01:12,252 --> 01:01:13,665 Hello. 866 01:01:18,925 --> 01:01:21,975 Hello? 867 01:01:39,779 --> 01:01:41,110 Father. 868 01:01:41,114 --> 01:01:42,735 It's your fault. 869 01:01:44,551 --> 01:01:46,565 It's all your fault. 870 01:01:46,720 --> 01:01:48,435 When did you get possessed? 871 01:01:49,222 --> 01:01:50,650 Since when? 872 01:01:50,657 --> 01:01:53,845 You killed my mom. 873 01:01:55,228 --> 01:01:57,745 And my wife. 874 01:01:58,765 --> 01:02:01,555 Because of you, my family... 875 01:02:04,204 --> 01:02:06,125 You should have died... 876 01:02:07,207 --> 01:02:09,125 20 years ago. 877 01:02:09,943 --> 01:02:11,465 Father. 878 01:02:33,333 --> 01:02:35,785 (The Guest) 879 01:02:36,903 --> 01:02:38,955 He's been hiding all his life. 880 01:02:39,472 --> 01:02:42,525 Park Il Do got to him because I found him. 881 01:02:42,542 --> 01:02:43,810 Come to the police station right now. 882 01:02:43,810 --> 01:02:46,025 You're being suspected of murdering the inn owner. 883 01:02:46,246 --> 01:02:49,335 I have to find my father. He might die. 884 01:02:49,516 --> 01:02:51,405 Where is he? 885 01:02:51,518 --> 01:02:54,775 If he's possessed, he must have gone to someone else. 886 01:02:55,221 --> 01:02:56,990 He'll go to Hwa Pyung. 887 01:02:56,990 --> 01:02:59,805 He'll try to finish what he failed to finish that day. 888 01:03:00,360 --> 01:03:01,745 We have to find him... 889 01:03:01,895 --> 01:03:03,515 and stop him. 58330

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.