All language subtitles for The.12th.Man.2017.1080p.BluRay.x264-CiNEFiLE_track3_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada Download
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,295 --> 00:00:05,924 (gentle instrumental music) 2 00:00:25,026 --> 00:00:28,488 (soft instrumental music) 3 00:01:20,373 --> 00:01:22,042 - Where's your commanding officer? 4 00:01:40,852 --> 00:01:44,230 I'm here to pick up the report from Lieutenant Jan Baalsrud. 5 00:01:44,230 --> 00:01:45,148 - That's him. 6 00:01:46,524 --> 00:01:50,236 (somber instrumental music) 7 00:02:36,116 --> 00:02:38,910 (muffled booming) 8 00:02:45,750 --> 00:02:46,918 - {Man} This is London. 9 00:02:48,294 --> 00:02:51,631 On days like these, many in Norway may wonder 10 00:02:51,631 --> 00:02:54,050 what the mood must be like in England. 11 00:02:56,219 --> 00:03:00,431 Are our nerves holding up, or are we becoming discouraged? 12 00:03:00,431 --> 00:03:02,976 Allow me to respond with full conviction. 13 00:03:04,269 --> 00:03:06,563 Our nerves are fine. 14 00:03:06,563 --> 00:03:08,481 Our morale is far from weakened. 15 00:03:09,399 --> 00:03:12,152 It only grows stronger with every passing day. 16 00:03:19,534 --> 00:03:23,079 (tense instrumental music) 17 00:03:28,001 --> 00:03:32,964 (bullets whirring) (guns firing) 18 00:03:36,092 --> 00:03:36,885 - Sigurd! 19 00:03:57,280 --> 00:04:00,074 (muffled booming) 20 00:04:01,034 --> 00:04:04,704 (muffled instrumental music) 21 00:04:08,917 --> 00:04:11,377 (men yelling) 22 00:04:32,690 --> 00:04:34,734 - Hey, on your knees. 23 00:04:34,734 --> 00:04:35,985 I said get on your knees. 24 00:04:36,194 --> 00:04:38,488 (gun fires) (man yells) 25 00:04:45,954 --> 00:04:48,248 - They haven't seen you yet. 26 00:04:50,124 --> 00:04:52,919 Make sure this wasn't all in vain. 27 00:05:02,220 --> 00:05:03,888 - [Walter] I'm only going to ask you this once, 28 00:05:03,888 --> 00:05:06,349 and I suggest you answer me honestly. 29 00:05:06,349 --> 00:05:08,268 What is your mission? - I don't know. 30 00:05:08,268 --> 00:05:09,560 - [Soldier] Sir. 31 00:05:15,650 --> 00:05:16,776 - What is this? 32 00:05:17,402 --> 00:05:18,361 - I don't know. - Oh, really? 33 00:05:24,534 --> 00:05:25,910 Hey, hey! 34 00:05:25,910 --> 00:05:26,869 Over there! 35 00:05:26,869 --> 00:05:28,496 Someone stop him! 36 00:05:28,705 --> 00:05:29,289 Hurry! 37 00:05:29,497 --> 00:05:30,164 Get him! 38 00:05:31,165 --> 00:05:34,460 (suspenseful instrumental music) 39 00:06:09,037 --> 00:06:11,414 (gun firing) 40 00:06:24,969 --> 00:06:26,679 - He went this way! 41 00:06:38,983 --> 00:06:40,068 Footprints. 42 00:06:40,276 --> 00:06:42,070 Over there. - I don't see anything. 43 00:06:46,157 --> 00:06:47,408 He's gone. - Damn! 44 00:06:53,414 --> 00:06:56,959 (tense instrumental music) 45 00:07:23,152 --> 00:07:25,321 (grunting) 46 00:07:43,047 --> 00:07:45,091 - [Man] Over there, move! 47 00:07:54,392 --> 00:07:55,852 Keep searching. 48 00:07:56,060 --> 00:07:57,145 Check everywhere. 49 00:07:57,812 --> 00:07:59,063 - [Soldier] See anything? 50 00:08:17,123 --> 00:08:19,834 (flares booming) 51 00:08:20,918 --> 00:08:24,464 (tense instrumental music) 52 00:08:41,147 --> 00:08:43,524 - The water can't be more than zero degrees. 53 00:08:44,692 --> 00:08:45,526 He won't last very long. 54 00:08:45,526 --> 00:08:48,529 - It's actually less than zero degrees, Colonel. 55 00:08:48,529 --> 00:08:50,698 - How so? - Because it's saltwater. 56 00:09:15,306 --> 00:09:18,768 (soft instrumental music) 57 00:09:29,111 --> 00:09:31,030 - Can you help me? 58 00:09:32,240 --> 00:09:33,157 Please. 59 00:09:39,372 --> 00:09:41,082 I'm not dangerous. 60 00:10:11,862 --> 00:10:13,489 I just need to get warm. 61 00:10:13,489 --> 00:10:14,782 Then I'll leave. 62 00:10:21,289 --> 00:10:24,792 If they come here, tell them I made you do it, 63 00:10:26,002 --> 00:10:27,461 that I threatened to kill you. 64 00:10:35,052 --> 00:10:38,222 - They're looking for someone on Rebbenesoya. 65 00:10:38,889 --> 00:10:39,974 ' [Jan] Yes. 66 00:10:40,641 --> 00:10:42,852 - But the girls picked you up on Vaeroy. 67 00:10:44,937 --> 00:10:45,730 - YES. 68 00:10:48,399 --> 00:10:51,819 - [Woman] So you swam from Rebbenesoya to Vaeroy? 69 00:10:52,612 --> 00:10:53,321 - YES. 70 00:11:12,131 --> 00:11:13,090 - What happened? 71 00:11:13,633 --> 00:11:14,592 - I got shot. 72 00:11:15,259 --> 00:11:16,093 It's okay. 73 00:11:16,093 --> 00:11:17,470 I can barely even feel it. 74 00:11:18,804 --> 00:11:20,264 - That's because you're frozen. 75 00:11:20,765 --> 00:11:22,892 Let me get you some dry clothes and boots. 76 00:11:24,101 --> 00:11:27,480 I'll also get you some wool socks and underwear. 77 00:11:32,109 --> 00:11:33,986 Stop, he's my son! 78 00:11:39,241 --> 00:11:40,493 - I'm sorry. 79 00:11:49,001 --> 00:11:50,670 What's the quickest way to Tromso? 80 00:11:52,838 --> 00:11:56,425 (gloomy instrumental music) 81 00:12:23,452 --> 00:12:24,286 - Translate it. 82 00:12:25,913 --> 00:12:26,747 - He's Norwegian. 83 00:12:29,959 --> 00:12:31,293 - [Man] It's getting hard to keep our spirits up. 84 00:12:31,293 --> 00:12:33,087 - Come here! - Right. 85 00:12:34,130 --> 00:12:35,756 I suppose we have this gentleman to thank. 86 00:12:35,756 --> 00:12:37,425 What's your name? 87 00:12:37,425 --> 00:12:39,593 - Sorensen. - Sorensen? 88 00:12:41,470 --> 00:12:42,263 - Excellent. 89 00:12:45,766 --> 00:12:46,559 - This is good. 90 00:12:47,560 --> 00:12:48,602 It's very descriptive. 91 00:12:49,562 --> 00:12:51,981 Unfortunately, part of the document is illegible. 92 00:12:53,607 --> 00:12:55,067 Festung Norwegian 93 00:12:56,152 --> 00:12:57,945 - There's not much Norwegian left. 94 00:13:45,910 --> 00:13:46,869 - 11? - Yes. 95 00:13:51,040 --> 00:13:51,999 - There are 12 men. 96 00:13:55,586 --> 00:13:57,046 Where is the 12th one? 97 00:13:57,713 --> 00:14:01,383 - Hm, well, the 12th one, we chased him into the fjord 98 00:14:01,383 --> 00:14:02,927 and he never resurfaced. 99 00:14:04,303 --> 00:14:05,095 - I SEE. 100 00:14:10,976 --> 00:14:12,186 And where is his body? 101 00:14:13,604 --> 00:14:14,480 Hmm? 102 00:14:15,689 --> 00:14:19,819 - It's like I told you, he never resurfaced. 103 00:14:19,819 --> 00:14:21,237 - [Kurt] How long did you wait? 104 00:14:26,408 --> 00:14:28,410 - No, it's not possible. 105 00:14:28,410 --> 00:14:30,162 That water is below freezing. 106 00:14:30,162 --> 00:14:32,748 And the ocean, well, it's the ocean. 107 00:14:32,748 --> 00:14:34,333 It is deep and wide. 108 00:14:35,334 --> 00:14:37,920 He was injured and bleeding. 109 00:14:38,921 --> 00:14:40,589 - And yet you failed to catch him? 110 00:14:42,842 --> 00:14:44,051 Why are you here? 111 00:14:44,635 --> 00:14:45,886 Wenders. 112 00:14:46,929 --> 00:14:48,472 What are your ambitions in life? 113 00:14:51,517 --> 00:14:52,393 Have you seen this? 114 00:14:54,895 --> 00:14:57,398 Ambition is rewarded. 115 00:14:57,398 --> 00:14:59,066 In my entire career 116 00:14:59,733 --> 00:15:01,652 I've never lost a single person. 117 00:15:03,028 --> 00:15:05,990 I want you to search every house in the area. 118 00:15:05,990 --> 00:15:09,076 Focus on people with any type of medical knowledge. 119 00:15:09,076 --> 00:15:09,910 Got it? 120 00:15:09,910 --> 00:15:11,912 Like doctors, midwives. 121 00:15:15,165 --> 00:15:16,584 - Herr Sturmbannfuhrer. 122 00:15:17,751 --> 00:15:19,378 I cannot emphasize it enough. 123 00:15:20,713 --> 00:15:22,006 The man is dead. 124 00:15:23,841 --> 00:15:24,884 - And I'm telling you, 125 00:15:25,843 --> 00:15:27,011 that until we find his body, 126 00:15:27,928 --> 00:15:28,679 he's alive. 127 00:15:46,655 --> 00:15:49,867 - [Man] No one's ever swum that strait, even in the summertime. 128 00:15:51,619 --> 00:15:53,412 Tromso is swarming with Germans. 129 00:15:55,164 --> 00:15:56,332 - I still have to go. 130 00:15:57,124 --> 00:15:58,751 - Are you trying to save the others? 131 00:16:00,502 --> 00:16:02,463 The ones you came with? 132 00:16:02,463 --> 00:16:03,255 - YES. 133 00:16:04,548 --> 00:16:05,799 And the ones not captured. 134 00:16:08,135 --> 00:16:08,928 Are we close? 135 00:16:10,054 --> 00:16:11,347 - [Man] We're almost there. 136 00:16:27,363 --> 00:16:28,948 - What's going to happen? 137 00:16:40,626 --> 00:16:42,878 They'll just send us to a camp, right? 138 00:16:42,878 --> 00:16:44,421 - Don't worry about it. 139 00:16:48,217 --> 00:16:49,635 - I can't. 140 00:16:49,843 --> 00:16:51,095 It's impossible not to worry-- 141 00:16:51,303 --> 00:16:53,013 - Would you just shut up already? - Hey, hey... 142 00:16:53,222 --> 00:16:53,973 - that's not helping. 143 00:16:56,433 --> 00:16:57,142 Bjorn! 144 00:16:59,061 --> 00:17:00,479 It's okay to be afraid. 145 00:17:14,201 --> 00:17:15,327 - And now 146 00:17:15,786 --> 00:17:16,829 it's your turn. 147 00:17:17,705 --> 00:17:19,707 - [Man] No, he hasn't done anything! 148 00:17:19,915 --> 00:17:21,375 Leave the boy alone! 149 00:17:21,375 --> 00:17:22,209 No! 150 00:17:22,209 --> 00:17:23,794 Hey, hey! 151 00:17:23,794 --> 00:17:26,088 (screaming) 152 00:17:40,644 --> 00:17:41,478 - Right there. 153 00:17:43,313 --> 00:17:44,106 - Thank you. 154 00:17:45,399 --> 00:17:46,191 - All for Norway. 155 00:17:48,360 --> 00:17:49,194 - All for Norway. 156 00:18:07,129 --> 00:18:08,464 - Goodness, you startled me. 157 00:18:08,464 --> 00:18:09,256 - Sorry. 158 00:18:11,550 --> 00:18:13,177 I heard your husband could maybe-- 159 00:18:13,177 --> 00:18:14,636 - No, he's not here right now. 160 00:18:18,140 --> 00:18:19,224 - I'm sorry. 161 00:18:23,103 --> 00:18:24,229 - Hey, hold on. 162 00:18:25,355 --> 00:18:27,441 You're not going anywhere until I look at that foot. 163 00:18:28,067 --> 00:18:29,193 There. 164 00:18:29,193 --> 00:18:30,444 That's the best I can do. 165 00:18:31,653 --> 00:18:32,696 You need a doctor. 166 00:18:32,988 --> 00:18:34,740 - {Jan} I have more urgent matters. 167 00:18:35,574 --> 00:18:36,784 - Listen, if you get gangrene, 168 00:18:36,992 --> 00:18:38,744 nothing will be urgent anymore. 169 00:18:39,244 --> 00:18:41,121 If you see it turning red here, 170 00:18:41,330 --> 00:18:42,289 get to a hospital 171 00:18:42,289 --> 00:18:44,374 or you won't have many days left. 172 00:18:44,374 --> 00:18:45,459 Do you understand me? 173 00:18:47,753 --> 00:18:48,754 Where are you headed? 174 00:18:53,008 --> 00:18:54,259 - I have to get to Tromso. 175 00:18:59,098 --> 00:19:00,849 I thought I'd cross over here. 176 00:19:02,684 --> 00:19:05,062 - No, don't go that way. 177 00:19:05,062 --> 00:19:08,232 Instead, head over to the Hansens at Karanes. 178 00:19:08,232 --> 00:19:10,359 I delivered Margareth, their daughter. 179 00:19:10,359 --> 00:19:11,318 They're good people- 180 00:19:12,569 --> 00:19:15,114 (dogs barking) 181 00:19:21,036 --> 00:19:21,870 Get out of here! 182 00:19:28,127 --> 00:19:29,461 - Herr Wagner? 183 00:19:33,423 --> 00:19:34,675 She's a midwife. 184 00:19:38,762 --> 00:19:41,014 - [Man] We're looking for a runaway soldier. 185 00:19:41,014 --> 00:19:41,890 Have you seen him? 186 00:19:43,517 --> 00:19:46,353 - No, I've seen nothing. - Our apologies, ma'am. 187 00:19:46,353 --> 00:19:47,938 Let's continue northward. 188 00:19:47,938 --> 00:19:49,106 Thank you for your help. 189 00:19:49,106 --> 00:19:49,898 Goodbye. 190 00:19:52,192 --> 00:19:55,821 (gentle instrumental music) 191 00:20:01,785 --> 00:20:02,703 Onward! 192 00:20:07,624 --> 00:20:11,170 (tense instrumental music) 193 00:20:21,221 --> 00:20:23,640 - The briefcase? - It's been helpful. 194 00:20:23,640 --> 00:20:26,226 The documents inside mention Operation Martin Red. 195 00:20:26,226 --> 00:20:29,771 It was a plan to strike the control tower and seaplanes. 196 00:20:29,771 --> 00:20:31,273 - Is there any news on the 12th man? 197 00:20:31,273 --> 00:20:32,107 - Ah, no. 198 00:20:32,107 --> 00:20:33,192 But we found the names 199 00:20:33,192 --> 00:20:35,194 of the two local contacts here in Tromso. 200 00:20:37,738 --> 00:20:39,531 - Bring them in, then. 201 00:20:41,617 --> 00:20:44,036 - Any news? - Be patient. 202 00:20:44,036 --> 00:20:45,746 I'm trying something new here. 203 00:20:48,081 --> 00:20:48,874 Hey! 204 00:20:50,500 --> 00:20:52,127 You're supposed to feel the pain. 205 00:20:53,879 --> 00:20:55,964 - What a waste of time! 206 00:20:55,964 --> 00:20:57,799 Not that anyone cares what I think. 207 00:20:57,799 --> 00:20:58,592 - HEY- 208 00:21:06,058 --> 00:21:07,226 Tell me where he is. 209 00:21:08,268 --> 00:21:10,562 (screaming) 210 00:21:21,740 --> 00:21:24,910 - Do I really need to remind you that Heinrich Himmler, 211 00:21:24,910 --> 00:21:26,662 Reichsfuhrer of the SS, 212 00:21:26,662 --> 00:21:28,413 is expecting a report from us? 213 00:21:28,413 --> 00:21:31,250 Exactly how long do you think he will remain patient? 214 00:21:32,209 --> 00:21:36,129 - Herr Wenders, a man can easily survive 20 minutes 215 00:21:36,129 --> 00:21:37,130 in icy water. 216 00:21:38,006 --> 00:21:39,758 True, there may be hypothermia. 217 00:21:40,759 --> 00:21:42,219 But his heart will be beating. 218 00:21:43,428 --> 00:21:44,888 He will be able to move. 219 00:21:45,973 --> 00:21:47,766 His brain will still function. 220 00:21:48,850 --> 00:21:52,646 The 12th man is not dead. 221 00:21:57,693 --> 00:21:59,528 (somber instrumental music) 222 00:21:59,736 --> 00:22:00,570 - Damn! - Drop it. 223 00:22:01,280 --> 00:22:05,075 (dramatic instrumental music) 224 00:22:11,748 --> 00:22:12,582 - [Man] Security Police! 225 00:22:12,582 --> 00:22:13,375 Open Up! 226 00:22:18,088 --> 00:22:18,797 Come on. 227 00:23:06,928 --> 00:23:08,722 - He's too frail. 228 00:23:08,722 --> 00:23:09,806 Get me another. 229 00:23:30,494 --> 00:23:31,286 Get in! 230 00:23:42,881 --> 00:23:43,548 Farther! 231 00:23:45,258 --> 00:23:46,009 Farther! 232 00:23:48,011 --> 00:23:48,845 Go down! 233 00:24:13,620 --> 00:24:15,455 I need someone stronger than this. 234 00:24:20,627 --> 00:24:21,586 God damn it! 235 00:24:23,422 --> 00:24:26,967 (tense instrumental music) 236 00:24:48,530 --> 00:24:51,158 (clock ticking) 237 00:25:44,794 --> 00:25:45,587 Damn it. 238 00:25:57,641 --> 00:26:01,102 (soft instrumental music) 239 00:26:30,632 --> 00:26:32,133 - [Morten] Who the hell are you? - Don't shoot. 240 00:26:32,342 --> 00:26:33,552 Margareth, go inside. 241 00:26:33,760 --> 00:26:34,636 - Who are you? 242 00:26:39,849 --> 00:26:41,101 - Is this Karanes? 243 00:26:42,310 --> 00:26:45,647 - The Germans claimed victory, said they caught all 12. 244 00:26:47,274 --> 00:26:49,484 There were 12 of you, right? 245 00:26:49,484 --> 00:26:50,277 ' [Jan] Yes. 246 00:26:52,070 --> 00:26:53,738 - I'm not stupid. 247 00:26:53,738 --> 00:26:54,990 I heard rumors. 248 00:26:54,990 --> 00:26:56,575 Something didn't make sense. 249 00:26:58,410 --> 00:26:59,286 So I asked them, 250 00:26:59,828 --> 00:27:00,870 if you caught all of them, 251 00:27:01,079 --> 00:27:02,664 then why are you still searching? 252 00:27:04,457 --> 00:27:05,458 Now I know why. 253 00:27:06,751 --> 00:27:08,628 - Did they mention the others? 254 00:27:08,628 --> 00:27:09,754 - No. 255 00:27:09,754 --> 00:27:11,214 I just heard they were caught. 256 00:27:12,382 --> 00:27:14,050 - Most of them were imprisoned. 257 00:27:14,759 --> 00:27:16,261 A few are in the hospital. 258 00:27:17,220 --> 00:27:20,015 - Ragnhild helps out at the hospital sometimes. 259 00:27:20,015 --> 00:27:21,558 She knows some of the nurses. 260 00:27:23,685 --> 00:27:24,477 ' And? 261 00:27:25,312 --> 00:27:26,855 - I'll fill you in later. 262 00:27:33,236 --> 00:27:35,447 (grunting) 263 00:27:53,423 --> 00:27:57,052 (gentle instrumental music) 264 00:28:02,057 --> 00:28:03,308 - Are you a soldier? 265 00:28:05,685 --> 00:28:07,145 - No, not exactly. 266 00:28:07,771 --> 00:28:10,231 I'm an instrument maker. 267 00:28:12,233 --> 00:28:13,401 - Do you make pianos? 268 00:28:15,278 --> 00:28:16,821 - No, not like that. 269 00:28:17,030 --> 00:28:18,448 I make the kind of instruments 270 00:28:18,657 --> 00:28:20,325 that you can use to draw a map. 271 00:28:22,160 --> 00:28:22,952 Make sense? 272 00:28:25,330 --> 00:28:26,956 I also draw maps. 273 00:28:28,667 --> 00:28:29,751 And one time... 274 00:28:30,669 --> 00:28:31,670 I rode my bike... 275 00:28:32,629 --> 00:28:34,339 from Sweden to Norway. 276 00:28:34,964 --> 00:28:37,008 so I could draw a map of an airport. 277 00:28:38,968 --> 00:28:41,179 But when I returned to Sweden, 278 00:28:41,179 --> 00:28:42,597 there was a policeman there 279 00:28:42,597 --> 00:28:46,017 who told me I was no longer allowed to draw maps. 280 00:28:46,017 --> 00:28:47,644 So I had to leave Sweden. 281 00:28:50,689 --> 00:28:54,734 Then I went to Russia, the Ukraine, Turkey, 282 00:28:55,318 --> 00:28:59,197 India, Kenya, South Africa. 283 00:28:59,197 --> 00:29:00,031 And then... 284 00:29:02,367 --> 00:29:04,703 I took a boat over to Brazil 285 00:29:05,954 --> 00:29:07,539 and went up to Trinidad, 286 00:29:08,039 --> 00:29:10,917 the United States, and Canada. 287 00:29:11,251 --> 00:29:13,002 And then I took another boat... 288 00:29:14,462 --> 00:29:15,672 to England. 289 00:29:17,090 --> 00:29:18,800 And finally I came to Shetland 290 00:29:18,800 --> 00:29:20,927 where I met my friends. 291 00:29:24,389 --> 00:29:25,724 And then I came here. 292 00:29:27,100 --> 00:29:29,477 - Why didn't you go to Australia? 293 00:29:33,231 --> 00:29:34,649 - You're good with geography. 294 00:29:35,817 --> 00:29:36,776 - A bookworm. 295 00:29:37,777 --> 00:29:40,113 She loves geography. 296 00:29:40,113 --> 00:29:41,322 Farm work, not so much. 297 00:29:50,165 --> 00:29:51,833 - Are you ready to go? 298 00:29:54,544 --> 00:29:56,296 - You need to tell me what you know. 299 00:29:56,504 --> 00:29:58,256 - All I know is what I heard at the hospital. 300 00:29:58,465 --> 00:29:59,257 - Which is? 301 00:30:00,717 --> 00:30:03,261 - There have been mass arrests in Tromso. 302 00:30:03,261 --> 00:30:04,137 And there are rumors 303 00:30:04,137 --> 00:30:06,931 that the Germans found your secret documents. 304 00:30:06,931 --> 00:30:08,183 - And the men I came with? 305 00:30:09,434 --> 00:30:11,394 - I heard about one man called... 306 00:30:12,228 --> 00:30:12,812 Sigurd. 307 00:30:13,021 --> 00:30:14,731 They say he was tortured to death. 308 00:30:19,861 --> 00:30:24,532 But another one, Erik Reichelt, is still alive. 309 00:30:24,532 --> 00:30:25,533 He's in the hospital. 310 00:30:28,244 --> 00:30:29,037 - The others? 311 00:30:31,748 --> 00:30:33,500 - They are being executed... 312 00:30:34,250 --> 00:30:35,293 tonight. 313 00:30:45,595 --> 00:30:49,224 (somber instrumental music) 314 00:31:44,279 --> 00:31:45,071 - Here you go. 315 00:31:51,953 --> 00:31:52,745 - Wow. 316 00:31:54,289 --> 00:31:56,416 This is my entire life. 317 00:31:59,669 --> 00:32:01,504 I'm going to treasure this. 318 00:32:08,636 --> 00:32:10,221 - What are you looking at? 319 00:32:15,435 --> 00:32:18,897 - Do you think the Germans have stolen our northern lights? 320 00:32:19,105 --> 00:32:20,440 - No, that's not possible. 321 00:32:22,942 --> 00:32:25,737 - My mother said if you can see the northern lights, 322 00:32:25,737 --> 00:32:27,363 then you're never far from home. 323 00:32:29,991 --> 00:32:31,284 - If you like the northern lights, 324 00:32:31,492 --> 00:32:33,912 you can always hide here with us. 325 00:32:36,122 --> 00:32:37,874 We have lots of northern lights 326 00:32:37,874 --> 00:32:40,043 and lots of good hiding places. 327 00:32:43,338 --> 00:32:45,548 (grunting) 328 00:32:50,720 --> 00:32:51,554 ' MY God! 329 00:32:52,138 --> 00:32:53,640 What have they done to you? 330 00:32:56,309 --> 00:32:58,144 - I didn't say anything. 331 00:32:58,353 --> 00:32:59,896 I didn't say anything! 332 00:33:00,104 --> 00:33:01,147 - No, I believe you. 333 00:33:01,439 --> 00:33:02,774 I believe you. 334 00:33:06,986 --> 00:33:08,947 They haven't been able to find him. 335 00:33:09,155 --> 00:33:10,531 The man who was with all of you, 336 00:33:10,531 --> 00:33:11,616 they haven't found him. 337 00:33:12,909 --> 00:33:13,701 He's alive. 338 00:33:17,246 --> 00:33:18,623 He's still alive. 339 00:33:23,503 --> 00:33:24,629 _ My family, 340 00:33:27,048 --> 00:33:28,883 give them my best. 341 00:33:31,386 --> 00:33:32,178 Please. 342 00:34:08,965 --> 00:34:12,427 (soft instrumental music) 343 00:34:17,682 --> 00:34:18,474 - I need to go. 344 00:34:21,269 --> 00:34:23,021 How can I help save our country 345 00:34:23,021 --> 00:34:24,480 if I just stay here in hiding? 346 00:34:28,693 --> 00:34:30,820 - [Margareth] Are you going to Tromso? 347 00:34:35,533 --> 00:34:38,244 - No, it's too late. 348 00:34:40,621 --> 00:34:41,622 I'm going to Sweden. 349 00:34:42,540 --> 00:34:43,458 - [Margareth] Why? 350 00:34:45,334 --> 00:34:48,713 - Because Sweden is what we call a neutral country. 351 00:34:48,713 --> 00:34:50,173 That means I'll be safe there. 352 00:34:52,508 --> 00:34:54,010 - {Margareth} That's good. 353 00:34:55,053 --> 00:34:56,637 - Since you're so good with maps, 354 00:34:58,431 --> 00:35:00,308 maybe you can show me where Sweden is? 355 00:35:01,893 --> 00:35:03,019 - We are here. 356 00:35:10,443 --> 00:35:12,779 And there, is Sweden. 357 00:35:22,747 --> 00:35:23,915 - A long WHY- 358 00:35:24,332 --> 00:35:25,792 - [Soldier] All the prisoners out! 359 00:35:25,792 --> 00:35:26,584 Faster! 360 00:35:32,256 --> 00:35:33,216 [Kurt] You disappoint me. 361 00:35:34,133 --> 00:35:36,052 None of them talked. 362 00:35:36,052 --> 00:35:38,679 One was promising, but he died on me. 363 00:35:39,931 --> 00:35:42,433 Well, what can you do? 364 00:35:46,521 --> 00:35:47,772 - Hey, here's an idea. 365 00:35:47,772 --> 00:35:49,107 Maybe the prisoners didn't talk 366 00:35:49,107 --> 00:35:51,192 because there's nothing to say. 367 00:35:51,192 --> 00:35:53,236 Because your man is dead. 368 00:35:54,529 --> 00:35:55,446 I was contacted 369 00:35:55,655 --> 00:35:57,907 by the Reich Main Security Office. 370 00:35:57,907 --> 00:36:00,743 And they are indeed anxiously awaiting a report. 371 00:36:02,578 --> 00:36:04,664 - No, not until I am sure. 372 00:36:06,082 --> 00:36:06,874 - [Walter] Fine. 373 00:36:10,711 --> 00:36:11,671 - [Soldier] Keep moving! 374 00:36:27,019 --> 00:36:28,020 - You want to know what I think? 375 00:36:28,229 --> 00:36:29,647 I think you... 376 00:36:29,856 --> 00:36:31,315 are chasing a ghost. 377 00:36:34,402 --> 00:36:36,529 There is no trace of this man anywhere. 378 00:36:37,655 --> 00:36:40,283 We have searched every farm and house. 379 00:36:44,120 --> 00:36:45,872 We have spoken with every person 380 00:36:45,872 --> 00:36:47,582 who could have known anything. 381 00:36:47,582 --> 00:36:48,916 There is no sign of him. 382 00:36:52,503 --> 00:36:58,217 ♪ God bless our dear fatherland ♪ 383 00:37:00,219 --> 00:37:05,183 ♪ And let it like a garden bloom 4' 384 00:37:07,810 --> 00:37:12,690 ♪ Let peace radiate from mountain to shore r 385 00:37:14,483 --> 00:37:18,988 Delays are not much appreciated in Berlin. 386 00:37:20,698 --> 00:37:22,867 - Go to the Eastern Front. 387 00:37:22,867 --> 00:37:24,410 Himmler will read that report. 388 00:37:26,204 --> 00:37:28,915 And what Himmler reads, Hitler reads. 389 00:37:30,041 --> 00:37:31,876 You don't want to lie to Hitler, do you? 390 00:37:31,876 --> 00:37:35,671 ♪ As is fitting of Christians r 391 00:37:35,671 --> 00:37:38,132 (guns firing) 392 00:38:00,655 --> 00:38:04,116 (soft instrumental music) 393 00:39:43,299 --> 00:39:47,261 (mysterious instrumental music) 394 00:39:59,315 --> 00:40:00,900 - I've been told I can trust you. 395 00:40:04,195 --> 00:40:05,446 - That's right. 396 00:40:05,446 --> 00:40:06,655 We've been expecting you. 397 00:40:16,290 --> 00:40:17,416 Jan Baalsrud. 398 00:40:24,965 --> 00:40:26,425 [Peder] We're almost there. - Good. 399 00:40:27,718 --> 00:40:28,969 - Here, 42. 400 00:40:30,596 --> 00:40:32,056 - How did you know? 401 00:40:32,765 --> 00:40:33,849 - Tiny guy like you? 402 00:40:34,642 --> 00:40:35,643 I just picked the smallest. 403 00:40:35,851 --> 00:40:36,644 - Thank you. 404 00:40:38,354 --> 00:40:39,397 - Peder. 405 00:40:41,315 --> 00:40:42,358 - Peder. 406 00:41:09,885 --> 00:41:12,596 - Here, take this backpack, 407 00:41:12,596 --> 00:41:15,266 food, some extra clothes for your trip. 408 00:41:16,767 --> 00:41:17,726 And this, too. 409 00:41:17,726 --> 00:41:21,230 You need to hide your uniform when you get to Lyngseidet. 410 00:41:21,230 --> 00:41:23,649 My skis, too. - I can't take your skis. 411 00:41:24,358 --> 00:41:25,609 - I can't keep them. 412 00:41:26,819 --> 00:41:28,028 I'd never forgive myself. 413 00:41:28,988 --> 00:41:30,030 Okay. 414 00:41:30,030 --> 00:41:31,907 Let's go over the plan again. 415 00:41:33,117 --> 00:41:34,702 - I'm going to Sweden. - Right. 416 00:41:35,661 --> 00:41:37,079 - Then to England. 417 00:41:37,830 --> 00:41:38,914 Then change socks. 418 00:41:39,874 --> 00:41:41,083 And come right back here. 419 00:41:44,462 --> 00:41:45,880 [Einar] Okay. 420 00:41:45,880 --> 00:41:46,714 Look at this. 421 00:41:46,714 --> 00:41:48,382 Here is Lyngseidet. 422 00:41:48,382 --> 00:41:50,134 It's an important hub. 423 00:41:50,134 --> 00:41:52,011 Now, it's full of Germans. 424 00:41:52,011 --> 00:41:54,346 But you can't get around it. 425 00:41:54,346 --> 00:41:57,725 You see, the mountains are too steep on both sides. 426 00:41:57,725 --> 00:42:00,686 They're mostly searching along the coast. 427 00:42:00,686 --> 00:42:04,023 So they won't expect to see you in Lyngseidet. 428 00:42:05,733 --> 00:42:06,567 Look. 429 00:42:06,567 --> 00:42:08,277 That is Kurt Stage. 430 00:42:09,278 --> 00:42:11,113 He heads the Gestapo up here. 431 00:42:12,156 --> 00:42:14,116 We think he knows you're alive. 432 00:42:16,619 --> 00:42:21,040 They say no one has ever escaped him before. 433 00:42:21,040 --> 00:42:23,417 So for him, it's personal. 434 00:42:23,417 --> 00:42:26,420 He'll never let a saboteur like you get away. 435 00:42:27,630 --> 00:42:29,215 If you make it over to Sweden, 436 00:42:30,257 --> 00:42:32,051 it will be a crushing defeat for him. 437 00:42:37,348 --> 00:42:40,976 (somber instrumental music) 438 00:43:25,563 --> 00:43:28,566 - Type this up and send it to Berlin and France. 439 00:43:28,566 --> 00:43:29,567 - [Soldier] Yes, sir. 440 00:43:31,527 --> 00:43:32,861 Heil Hitler! - Heil Hitler. 441 00:43:37,992 --> 00:43:39,618 - Excellent. 442 00:43:39,618 --> 00:43:40,536 Thank you. - Sure. 443 00:43:57,052 --> 00:43:58,971 - {Hired} This is as close as we can get. 444 00:44:02,016 --> 00:44:03,267 - I can wade ashore. 445 00:44:03,267 --> 00:44:04,893 - You'd never get dry again. 446 00:44:04,893 --> 00:44:05,686 You'd die. 447 00:44:13,611 --> 00:44:14,528 Give me the skis. 448 00:44:21,910 --> 00:44:22,703 Now you. 449 00:44:24,163 --> 00:44:25,164 - No. 450 00:44:25,706 --> 00:44:26,749 - Come on. 451 00:44:27,666 --> 00:44:28,459 - Wait. 452 00:44:30,794 --> 00:44:31,754 There. 453 00:44:32,588 --> 00:44:34,340 Now you look like a real Northerner. 454 00:44:36,091 --> 00:44:37,092 - There's a boat waiting for you 455 00:44:37,092 --> 00:44:38,844 on the other side of the field. 456 00:44:38,844 --> 00:44:40,596 Just leave it adrift 457 00:44:40,596 --> 00:44:42,556 so no one knows where you go ashore. 458 00:44:42,556 --> 00:44:44,475 You understand that, yes? 459 00:44:44,475 --> 00:44:45,684 If you have to cross the mountain 460 00:44:45,684 --> 00:44:47,311 before you reach the border, 461 00:44:47,311 --> 00:44:50,648 if the weather holds up, it should take two or three days. 462 00:44:50,648 --> 00:44:53,567 At least you have skis now so you stand a chance. 463 00:45:04,286 --> 00:45:05,079 Good luck. 464 00:45:11,293 --> 00:45:14,838 (tense instrumental music) 465 00:45:16,298 --> 00:45:18,550 - [Kurt] To the commander in chief of the SS 466 00:45:18,550 --> 00:45:19,593 and police in Norway. 467 00:45:20,552 --> 00:45:23,430 Provisional report on the sabotage cutter Brattholm 468 00:45:23,430 --> 00:45:24,473 in Toftefjord. 469 00:45:26,642 --> 00:45:31,146 On March 29, 1943, units from the Navy and Abwehr 470 00:45:31,146 --> 00:45:33,190 detained a fishing boat with Norwegian saboteurs 471 00:45:33,190 --> 00:45:35,317 who had been trained in Great Britain. 472 00:45:42,116 --> 00:45:45,035 There were 12 saboteurs on board. 473 00:45:45,244 --> 00:45:47,621 10 were arrested and interrogated. 474 00:45:47,621 --> 00:45:50,791 And according to the Fuhrer's orders of October 18, 475 00:45:50,791 --> 00:45:52,126 they were promptly executed. 476 00:45:57,047 --> 00:45:59,550 One saboteur was killed on site. 477 00:45:59,550 --> 00:46:00,843 The final man was last observed 478 00:46:00,843 --> 00:46:02,553 swimming in a Norwegian fjord. 479 00:46:07,391 --> 00:46:09,309 I have personally made it a priority 480 00:46:09,309 --> 00:46:12,146 to thoroughly investigate and establish with certainty 481 00:46:12,146 --> 00:46:14,940 that he could not have survived in these Arctic waters. 482 00:46:17,234 --> 00:46:20,863 (gentle instrumental music) 483 00:47:38,649 --> 00:47:39,817 - Hey! 484 00:47:40,025 --> 00:47:40,901 Hey, you! 485 00:47:51,161 --> 00:47:53,330 I thought Norwegians knew how to ski. 486 00:48:01,880 --> 00:48:03,090 - Thank you. 487 00:48:04,883 --> 00:48:08,929 (mysterious instrumental music) 488 00:48:46,300 --> 00:48:50,345 (suspenseful instrumental music) 489 00:50:50,132 --> 00:50:53,593 (soft instrumental music) 490 00:51:32,841 --> 00:51:35,052 (groaning) 491 00:51:46,021 --> 00:51:48,940 - [Man] I followed his tracks straight into the avalanche. 492 00:51:50,192 --> 00:51:52,319 I lost him here. 493 00:51:53,904 --> 00:51:55,572 - Are you sure? 494 00:51:55,572 --> 00:51:56,948 Wenders here thinks he's a ghost. 495 00:51:56,948 --> 00:51:58,366 - Certain. 496 00:51:58,366 --> 00:52:00,327 If he did survive, 497 00:52:00,327 --> 00:52:02,871 there are three different ways down the mountain. 498 00:52:03,080 --> 00:52:04,915 Here, here and here. 499 00:52:06,458 --> 00:52:07,959 I am quite sure it was him. 500 00:52:07,959 --> 00:52:10,962 And that he may be alive. 501 00:52:18,887 --> 00:52:20,013 - Don't just stand here. 502 00:52:20,013 --> 00:52:20,847 Get out! 503 00:52:29,773 --> 00:52:31,358 - Did you send that report? 504 00:52:31,358 --> 00:52:32,442 - Yes, of course. 505 00:52:32,442 --> 00:52:34,486 Immediately, Sturmbannfuhrer. 506 00:52:37,197 --> 00:52:37,989 - That's good. 507 00:52:39,157 --> 00:52:40,283 Just checking. 508 00:52:47,666 --> 00:52:49,876 (grunting) 509 00:53:33,128 --> 00:53:36,756 (somber instrumental music) 510 00:54:21,635 --> 00:54:24,012 - Broken skis. - Ja. 511 00:54:28,475 --> 00:54:29,684 - [Soldier] What is that? 512 00:54:34,272 --> 00:54:35,148 - [Soldier] A backpack. 513 00:54:38,193 --> 00:54:40,403 (grunting) 514 00:54:42,447 --> 00:54:43,490 - Hey! 515 00:54:45,825 --> 00:54:46,618 Hello? 516 00:54:48,578 --> 00:54:49,621 Can you hear me? 517 00:54:51,915 --> 00:54:52,707 Baalsrud? 518 00:54:53,917 --> 00:54:55,001 Race you to the rocks? 519 00:54:56,294 --> 00:54:56,878 Huh? 520 00:54:57,587 --> 00:54:59,798 - I'm not up for that right now. 521 00:55:01,341 --> 00:55:02,133 Please leave. 522 00:55:02,133 --> 00:55:03,468 - Feeling sorry for yourself? 523 00:55:04,427 --> 00:55:06,054 Come on! 524 00:55:06,054 --> 00:55:06,930 - Be quiet. 525 00:55:07,597 --> 00:55:08,556 - Hey, you're the one talking. 526 00:55:10,558 --> 00:55:11,559 Come on. 527 00:55:11,768 --> 00:55:14,187 Ready, set, go! 528 00:55:15,981 --> 00:55:19,693 (gentle instrumental music) 529 00:56:34,851 --> 00:56:36,102 - [Soldier] Let's be quick. 530 00:56:36,311 --> 00:56:38,146 I want to ask our questions and be on our way. 531 00:56:44,027 --> 00:56:45,695 Marius Gronvoll? 532 00:56:47,238 --> 00:56:49,949 Marius Gronvoll? - Mhm? 533 00:56:51,701 --> 00:56:54,329 Seen anything suspicious lately? 534 00:56:55,330 --> 00:56:56,539 - No. 535 00:56:56,539 --> 00:56:57,749 - No suspicious people? 536 00:57:04,756 --> 00:57:05,590 Good. 537 00:57:05,590 --> 00:57:06,591 - I was wondering... 538 00:57:08,176 --> 00:57:11,763 How do you become one of you? 539 00:57:14,682 --> 00:57:16,893 I mean they don't admit just anyone. 540 00:57:16,893 --> 00:57:18,395 - No, that's true. - Yeah. 541 00:57:21,398 --> 00:57:24,359 You must have real faith in your cause? 542 00:57:25,276 --> 00:57:26,361 - Yes. - Yeah. 543 00:57:28,279 --> 00:57:30,949 That patch, the one on your arm. 544 00:57:32,909 --> 00:57:33,868 Are you proud of it? 545 00:57:38,164 --> 00:57:40,333 I've always wondered how you get one. 546 00:57:40,333 --> 00:57:43,128 Do you put your name on a list, or actually do something? 547 00:57:47,507 --> 00:57:49,717 - [Soldier] We have checked everywhere. 548 00:57:53,972 --> 00:57:55,723 - The man we are looking for is around 549 00:57:55,932 --> 00:57:58,643 1.75 meters, dark hair, 550 00:57:59,811 --> 00:58:02,105 most likely wearing a Norwegian uniform, 551 00:58:03,273 --> 00:58:05,775 and reportedly walks with a limp. 552 00:58:05,775 --> 00:58:07,360 - Hmm, okay- 553 00:58:08,820 --> 00:58:11,781 - Let me remind you, to help, hide, or in any way assist 554 00:58:11,781 --> 00:58:14,993 an enemy of the Third Reich is punishable by death. 555 00:58:14,993 --> 00:58:15,910 Is that understood? 556 00:58:17,871 --> 00:58:19,372 Yes? 557 00:58:19,372 --> 00:58:20,498 - Yes. - Right. 558 00:58:23,084 --> 00:58:23,877 Good. 559 00:58:26,796 --> 00:58:28,173 We're done here. 560 00:58:28,173 --> 00:58:29,340 Let's go. 561 00:58:29,340 --> 00:58:31,134 We need to keep looking. 562 00:58:31,134 --> 00:58:32,802 On to the next farm. 563 00:59:05,084 --> 00:59:06,794 - Yes, one more bite. 564 00:59:08,087 --> 00:59:10,298 (rattling) 565 00:59:39,035 --> 00:59:40,286 - Ottar, out! 566 00:59:41,371 --> 00:59:43,414 If anyone comes, let us know. 567 00:59:43,414 --> 00:59:44,332 - Come, here. 568 00:59:49,170 --> 00:59:50,380 [Gudrun] We have to get these off. 569 00:59:50,588 --> 00:59:52,507 [Marius] We have to get his circulation going. 570 00:59:55,468 --> 00:59:56,386 Do you know? 571 00:59:57,845 --> 00:59:58,846 - YES. 572 01:00:02,850 --> 01:00:05,061 - Get all our bandages, and woolen underwear. 573 01:00:08,565 --> 01:00:09,315 Hanna! 574 01:00:10,692 --> 01:00:11,484 Hey. 575 01:00:13,653 --> 01:00:15,113 Everything will be okay. 576 01:00:15,113 --> 01:00:16,698 It's fine. 577 01:00:16,698 --> 01:00:17,490 You're safe here. 578 01:00:19,158 --> 01:00:21,119 (soft instrumental music) 579 01:00:21,119 --> 01:00:22,245 - [Marius] I followed his tracks 580 01:00:22,245 --> 01:00:23,955 all the way from the avalanche. 581 01:00:23,955 --> 01:00:25,748 - {Gudrun} The avalanche? 582 01:00:25,748 --> 01:00:27,208 The one from three days ago? 583 01:00:27,208 --> 01:00:28,001 - [Marius] Yes. 584 01:00:31,629 --> 01:00:33,923 - There are posters everywhere. 585 01:00:34,132 --> 01:00:36,718 We could be killed. - We know that. 586 01:00:36,718 --> 01:00:39,220 - They'll burn our house, like in Telavag. 587 01:00:39,220 --> 01:00:40,722 They torched everything. 588 01:00:43,308 --> 01:00:45,184 His feet are bad. 589 01:00:45,184 --> 01:00:46,769 You saw them, right? 590 01:00:46,769 --> 01:00:49,230 He doesn't need us, he needs a doctor. 591 01:00:49,230 --> 01:00:51,357 And Ottar-- - We can't call a doctor now. 592 01:00:52,942 --> 01:00:54,819 It's too dangerous. 593 01:00:54,819 --> 01:00:56,613 - More dangerous than risking our life 594 01:00:56,613 --> 01:00:58,906 for a man with gangrene? 595 01:00:58,906 --> 01:00:59,824 He could die at any moment. 596 01:00:59,824 --> 01:01:01,367 - He isn't going to die. 597 01:01:01,367 --> 01:01:02,493 We are going to him. 598 01:01:02,493 --> 01:01:04,037 We'll salt him, use mother's ointments, 599 01:01:04,037 --> 01:01:05,163 do everything we can. 600 01:01:05,163 --> 01:01:06,164 - What if it were me? 601 01:01:07,373 --> 01:01:09,042 What if it were me in there? 602 01:01:09,250 --> 01:01:10,668 - Hanna. 603 01:01:10,668 --> 01:01:13,421 This is how we prove who we are and what we believe. 604 01:01:17,884 --> 01:01:19,719 - Where? - Outside. 605 01:01:21,471 --> 01:01:23,598 Ottar has already kept guard for six hours. 606 01:01:23,598 --> 01:01:24,641 I'll relieve him. 607 01:01:31,189 --> 01:01:33,066 - [Gudrun] He won't wake anytime soon. 608 01:01:46,454 --> 01:01:47,580 - [Soldier] We found something. 609 01:01:49,165 --> 01:01:50,041 - [Walter] Come here. 610 01:01:51,626 --> 01:01:52,752 Obersturmbannführer? 611 01:01:52,752 --> 01:01:55,338 Sorry to interrupt, but you need to see this. 612 01:01:58,508 --> 01:02:00,343 We found it in the avalanche 613 01:02:00,551 --> 01:02:02,095 above Gronvoll farm. 614 01:02:03,388 --> 01:02:04,222 - Give me that. 615 01:02:04,764 --> 01:02:07,141 - [Soldier] We found this hat in the same area. 616 01:02:09,936 --> 01:02:13,898 (mysterious instrumental music) 617 01:02:43,386 --> 01:02:45,138 - Shh, easy, easy. 618 01:02:45,138 --> 01:02:45,972 Careful. 619 01:02:45,972 --> 01:02:48,015 Here, take this. 620 01:02:48,015 --> 01:02:49,600 There. 621 01:02:49,600 --> 01:02:50,727 Lie back down. 622 01:03:12,749 --> 01:03:14,709 I told you I'd be here when you woke up. 623 01:03:26,262 --> 01:03:30,391 I've changed your clothes and bathed you. 624 01:03:32,185 --> 01:03:34,020 And you got Marius' underwear. 625 01:03:38,357 --> 01:03:39,275 - Marius? 626 01:03:39,484 --> 01:03:40,401 Is he your husband? 627 01:03:41,319 --> 01:03:43,571 - No, he's my brother. 628 01:03:49,577 --> 01:03:50,369 - Who are you? 629 01:03:52,205 --> 01:03:52,997 - Gudrun. 630 01:03:55,625 --> 01:03:57,293 - Gudrun? - Mhm. 631 01:03:57,502 --> 01:03:58,795 (bell ringing) 632 01:03:58,795 --> 01:03:59,712 Shh. - What? 633 01:03:59,712 --> 01:04:00,546 - The animals. 634 01:04:05,176 --> 01:04:06,719 - I never used to be this jumpy. 635 01:04:07,762 --> 01:04:08,554 - Me neither. 636 01:04:12,225 --> 01:04:13,434 - Where is my uniform? 637 01:04:13,643 --> 01:04:14,560 - I have washed it. 638 01:04:17,480 --> 01:04:20,024 - Did you find a map, or a drawing, maybe? 639 01:04:21,234 --> 01:04:22,026 - No. 640 01:04:29,784 --> 01:04:30,827 How are your eyes? 641 01:04:35,790 --> 01:04:37,375 - Much better. 642 01:04:37,583 --> 01:04:39,502 - And your name is Jan. 643 01:04:40,336 --> 01:04:41,587 Jan Baalsrud. 644 01:04:43,005 --> 01:04:44,590 (soft instrumental music) 645 01:04:44,590 --> 01:04:46,259 You were talking in your sleep. 646 01:04:49,846 --> 01:04:51,347 - Did I say anything else? 647 01:04:52,431 --> 01:04:55,601 - Yes, you said a lot. 648 01:04:56,978 --> 01:04:57,770 - Sorry. 649 01:04:59,480 --> 01:05:02,275 I have some vital information the Germans must never get. 650 01:05:04,277 --> 01:05:06,195 It would be better if you knew nothing. 651 01:05:12,034 --> 01:05:12,910 - Bombay. 652 01:05:17,665 --> 01:05:18,875 - In India? 653 01:05:19,542 --> 01:05:20,710 - Have you been? 654 01:05:22,628 --> 01:05:23,671 - YES. 655 01:05:25,172 --> 01:05:29,010 - You talked about elephants and birds. 656 01:05:29,218 --> 01:05:31,429 And you talked about, umm... 657 01:05:32,513 --> 01:05:34,015 dancing in London. 658 01:05:42,523 --> 01:05:43,649 And you called out 659 01:05:45,943 --> 01:05:49,071 for... someone named Per, 660 01:05:52,742 --> 01:05:56,037 Sigurd, Erik, 661 01:05:57,163 --> 01:06:00,207 and a lot for, for Gabriel. 662 01:06:08,215 --> 01:06:09,133 Listen... 663 01:06:13,763 --> 01:06:16,474 There is a reason you've survived, Jan. 664 01:06:18,601 --> 01:06:20,102 A reason for all this. 665 01:06:24,565 --> 01:06:26,776 (rumbling) 666 01:06:28,819 --> 01:06:30,696 - Who is that? - Don't move. 667 01:06:31,739 --> 01:06:32,990 - Where is my gun? 668 01:06:36,827 --> 01:06:37,995 I've ruined everything for you. 669 01:06:38,204 --> 01:06:39,747 - Shh, not a sound! 670 01:06:50,508 --> 01:06:52,969 (men yelling) 671 01:07:07,108 --> 01:07:09,026 - [Walter] We have been here twice before. 672 01:07:09,026 --> 01:07:09,819 We found nothing. 673 01:07:50,151 --> 01:07:50,943 You. 674 01:07:50,943 --> 01:07:51,986 What's your name, son? 675 01:07:53,195 --> 01:07:55,406 - Sorry, he's shy- 676 01:07:55,406 --> 01:07:56,198 - Ah. 677 01:07:58,242 --> 01:07:59,785 That's okay. 678 01:07:59,785 --> 01:08:01,162 I don't need him to say much. 679 01:08:03,998 --> 01:08:05,249 Have you seen the soldier? 680 01:08:14,925 --> 01:08:16,260 - Thank you. - Yeah. 681 01:08:17,470 --> 01:08:18,471 Good? 682 01:09:14,068 --> 01:09:16,695 (feet thumping) 683 01:10:16,422 --> 01:10:17,840 We have three additional farms to search 684 01:10:17,840 --> 01:10:19,008 before it gets dark. 685 01:10:20,801 --> 01:10:21,719 - Before dark? 686 01:10:23,345 --> 01:10:24,138 You're funny. 687 01:10:40,362 --> 01:10:42,489 - [Marius] We have to get you down to the road. 688 01:10:42,489 --> 01:10:43,449 Watch his foot. 689 01:10:43,449 --> 01:10:46,076 Watch his foot. - Careful, careful! 690 01:10:46,076 --> 01:10:48,120 - There's a cabin on the other side of the fjord. 691 01:10:48,120 --> 01:10:49,288 You'll be safe there, 692 01:10:51,498 --> 01:10:53,500 until we find a way to get you to Sweden. 693 01:10:55,127 --> 01:10:56,212 Pull! 694 01:10:58,797 --> 01:10:59,632 - [Gudrun] Careful! 695 01:11:08,849 --> 01:11:10,684 - Pull! - Come on! 696 01:11:11,310 --> 01:11:12,603 You'll be fine. - Let's go. 697 01:11:15,856 --> 01:11:19,485 (gentle instrumental music) 698 01:11:21,820 --> 01:11:22,696 - Shh, Shh. 699 01:11:29,995 --> 01:11:31,789 - Halt! - What? 700 01:11:31,789 --> 01:11:32,623 - [Soldier] Stop. 701 01:11:32,623 --> 01:11:35,167 Come back here! - I know someone in there. 702 01:11:35,167 --> 01:11:36,627 He's-- - Sorry, no. 703 01:11:37,836 --> 01:11:41,799 (mysterious instrumental music) 704 01:12:43,610 --> 01:12:44,862 - Some food. 705 01:12:47,072 --> 01:12:48,240 To keep you warm. 706 01:12:53,454 --> 01:12:56,123 And here is my knife. 707 01:12:57,416 --> 01:12:58,250 Don't lose it. 708 01:12:58,250 --> 01:13:00,085 - This is better than the Savoy Hotel. 709 01:13:01,211 --> 01:13:02,004 - What? 710 01:13:03,922 --> 01:13:05,883 - The best hotel in London. 711 01:13:05,883 --> 01:13:07,259 But it can't compare to this. 712 01:13:09,386 --> 01:13:11,430 - [Mien] Marius, we have to head back 713 01:13:11,430 --> 01:13:13,432 before someone notices we're gone. 714 01:13:13,432 --> 01:13:14,224 - [Marius] Yes. 715 01:13:16,435 --> 01:13:19,646 - [Marius] It encourages people that the Germans haven't found you. 716 01:13:20,022 --> 01:13:21,690 - - [Jan] I'll make the most of my time. 717 01:13:21,940 --> 01:13:23,734 I will be back on my feet soon. 718 01:13:23,734 --> 01:13:24,610 - Take your time. 719 01:13:25,944 --> 01:13:27,780 You won't get kicked out of the Savoy. 720 01:13:30,657 --> 01:13:32,701 Okay? - Yes. 721 01:13:33,911 --> 01:13:34,703 - Your feet? 722 01:13:39,083 --> 01:13:39,792 - YES. 723 01:13:40,793 --> 01:13:41,877 - Give me a couple of days. 724 01:13:42,086 --> 01:13:44,296 I'll find a way to get you across the border. 725 01:13:49,176 --> 01:13:50,177 - Dan} Savoy Hotel... 726 01:14:14,368 --> 01:14:15,994 One Esquire, please. 727 01:14:31,260 --> 01:14:33,470 (groaning) 728 01:14:54,158 --> 01:14:56,452 (screaming) 729 01:15:06,837 --> 01:15:10,466 (somber instrumental music) 730 01:15:27,316 --> 01:15:29,359 - [Soldier] Nothing here. 731 01:15:30,694 --> 01:15:32,321 Let's check the cellar. 732 01:16:54,152 --> 01:16:55,821 - [Soldier] There are tracks in the snow. 733 01:17:16,758 --> 01:17:17,801 Here he is! 734 01:17:18,010 --> 01:17:18,969 We have him! 735 01:17:34,234 --> 01:17:36,778 (dogs barking) 736 01:17:45,329 --> 01:17:49,374 (suspenseful instrumental music) 737 01:18:30,832 --> 01:18:34,878 (suspenseful instrumental music) 738 01:18:54,523 --> 01:18:58,110 (lively instrumental music) 739 01:19:09,996 --> 01:19:13,417 (ominous instrumental music) 740 01:19:13,417 --> 01:19:17,003 (lively instrumental music) 741 01:19:17,003 --> 01:19:20,716 (ominous instrumental music) 742 01:19:21,883 --> 01:19:23,510 (lively instrumental music) 743 01:19:23,510 --> 01:19:24,761 (ominous instrumental music) 744 01:19:24,761 --> 01:19:25,721 (lively instrumental music) 745 01:19:25,721 --> 01:19:29,433 (ominous instrumental music) 746 01:21:21,753 --> 01:21:23,964 (groaning) 747 01:22:02,002 --> 01:22:04,296 (groaning) 748 01:23:10,278 --> 01:23:13,823 (eerie instrumental music) 749 01:24:08,962 --> 01:24:09,963 'Jan? 750 01:24:10,505 --> 01:24:11,381 It's me, 751 01:24:12,590 --> 01:24:13,341 Marius. 752 01:24:18,054 --> 01:24:19,889 I've found a way to get you to Sweden. 753 01:24:22,559 --> 01:24:23,893 - That's good news. 754 01:24:42,704 --> 01:24:43,747 - What happened? 755 01:24:45,749 --> 01:24:46,791 - Gangrene. 756 01:24:47,751 --> 01:24:49,669 It was eating its way up. 757 01:24:49,669 --> 01:24:50,920 And I had to stop it. 758 01:24:52,881 --> 01:24:53,965 - How is it now? 759 01:24:55,050 --> 01:24:56,134 - Feels better. 760 01:25:01,056 --> 01:25:02,682 - Put him down here. 761 01:25:07,020 --> 01:25:09,272 (hopeful instrumental music) 762 01:25:09,272 --> 01:25:10,065 Okay! 763 01:25:19,574 --> 01:25:21,409 Here. - Thank you. 764 01:25:22,494 --> 01:25:24,162 Here, it's cold. 765 01:25:24,370 --> 01:25:25,330 Put this on. 766 01:25:25,538 --> 01:25:26,539 - [Marius] And now this. 767 01:25:27,040 --> 01:25:28,416 No, around there. 768 01:25:29,417 --> 01:25:30,293 There. 769 01:25:30,835 --> 01:25:32,378 Move your hand. 770 01:25:36,091 --> 01:25:37,383 Okay, good. 771 01:25:38,760 --> 01:25:39,385 There. 772 01:25:41,888 --> 01:25:42,639 Okay. 773 01:25:44,182 --> 01:25:45,141 The other one. 774 01:25:52,357 --> 01:25:53,483 Give him that. 775 01:25:54,859 --> 01:25:55,860 - Here, eat this. 776 01:25:57,779 --> 01:25:58,780 - Thank you. 777 01:26:13,419 --> 01:26:15,463 - I think we got everything out. 778 01:26:16,714 --> 01:26:18,007 - Except the smell. 779 01:26:18,967 --> 01:26:21,219 - You'll get plenty of fresh air from now on. 780 01:26:21,469 --> 01:26:22,637 We're bringing you up the mountains. 781 01:26:24,055 --> 01:26:26,516 Someone from Manndalen will meet us. 782 01:26:26,516 --> 01:26:27,684 They'll get you across. 783 01:26:29,602 --> 01:26:31,271 - Does this sled stop in Sweden? 784 01:26:33,773 --> 01:26:34,566 - We'll see. 785 01:26:38,194 --> 01:26:38,987 Wait, wait. 786 01:27:05,471 --> 01:27:07,682 (grunting) 787 01:27:10,268 --> 01:27:12,687 - Hold it there! - Yes? 788 01:27:12,896 --> 01:27:14,063 ' [Man] Yes? 789 01:27:14,063 --> 01:27:15,607 - Can you turn it around? 790 01:27:17,442 --> 01:27:19,861 - [Marius] Stop, let's switch the ropes. 791 01:27:19,861 --> 01:27:20,653 Hold there. 792 01:27:23,448 --> 01:27:25,366 - Okay, I've got him. - Pull! 793 01:27:27,869 --> 01:27:28,661 Come on. 794 01:27:32,123 --> 01:27:32,916 Plane! 795 01:27:56,189 --> 01:27:57,023 - [Alvin] He's passed out. 796 01:27:57,941 --> 01:27:58,942 Turn him back around. 797 01:28:28,179 --> 01:28:30,348 - I told them to meet us by the big rock. 798 01:28:32,267 --> 01:28:34,143 We'll have to leave you here. 799 01:28:34,143 --> 01:28:35,603 I'm sorry. 800 01:28:35,603 --> 01:28:38,856 We have to get back to Furuflaten before they start looking. 801 01:28:38,856 --> 01:28:41,276 If they find me, they'll find you too. 802 01:28:44,028 --> 01:28:45,321 - It's okay. 803 01:28:45,321 --> 01:28:48,366 This new sleeping bag is dry and warm. 804 01:28:48,574 --> 01:28:49,617 I'll be fine. 805 01:28:50,785 --> 01:28:52,495 - The Manndalens will be here soon. 806 01:28:53,788 --> 01:28:56,416 They'll use code phrase"Hello, gentleman." 807 01:28:58,418 --> 01:29:00,169 - Gentleman? 808 01:29:00,169 --> 01:29:01,629 - YES. 809 01:29:01,629 --> 01:29:03,214 We felt that suited you best. 810 01:29:06,801 --> 01:29:07,969 Focus on Sweden. 811 01:29:09,679 --> 01:29:13,224 (soft instrumental music) 812 01:29:51,137 --> 01:29:52,513 - Isn't it fascinating? 813 01:29:53,848 --> 01:29:55,850 Why don't they like us, these Norwegians? 814 01:29:58,478 --> 01:29:59,479 And our fugitive... 815 01:30:01,105 --> 01:30:03,024 He has turned Operation Martin Red 816 01:30:04,317 --> 01:30:06,194 into a complete success! 817 01:30:09,364 --> 01:30:10,198 There. 818 01:30:10,198 --> 01:30:10,990 See that? 819 01:30:12,492 --> 01:30:14,118 Did you see the monogram? 820 01:30:16,329 --> 01:30:17,914 Their king, him they love. 821 01:30:19,248 --> 01:30:21,417 They're getting bolder by the day. 822 01:30:21,417 --> 01:30:22,585 Much too bold. 823 01:30:23,503 --> 01:30:24,837 The last thing we need now 824 01:30:24,837 --> 01:30:26,839 is for them to find another symbol. 825 01:30:28,299 --> 01:30:31,844 (soft instrumental music) 826 01:32:02,268 --> 01:32:04,103 - {Gudrun} Where do you think he is now? 827 01:32:04,312 --> 01:32:08,900 - I hope he's in Sweden surrounded by Swedish nurses. 828 01:32:08,900 --> 01:32:09,692 Cute ones. 829 01:32:13,905 --> 01:32:16,407 - So do I. - Do you? 830 01:32:19,285 --> 01:32:20,912 - [Nigo] Marius Gronvoll? 831 01:32:27,502 --> 01:32:28,294 - That's me. 832 01:32:31,047 --> 01:32:33,341 - Is there someplace we can speak in private? 833 01:32:33,341 --> 01:32:34,133 - Right here. 834 01:32:38,179 --> 01:32:41,307 - Who are you? - Better if you don't know. 835 01:32:41,307 --> 01:32:43,267 Your gentleman hasn't been found. 836 01:32:43,267 --> 01:32:44,560 We've searched day and night, 837 01:32:44,560 --> 01:32:45,603 but we can't find him. 838 01:32:47,021 --> 01:32:50,525 - But it's been four days already. 839 01:32:51,859 --> 01:32:53,861 Why didn't you come sooner? 840 01:32:53,861 --> 01:32:55,571 - Just mark that stone in Olmmaijarvi better 841 01:32:55,571 --> 01:32:57,615 and we'll find him. 842 01:32:57,615 --> 01:32:59,158 - Where? - Olmmaijarvi. 843 01:33:00,910 --> 01:33:03,663 Not Olmmaijarvi, Olmmaivaggi. 844 01:33:07,875 --> 01:33:09,460 I'll go mark the stone. 845 01:33:12,296 --> 01:33:15,967 - I'm coming. - What about Hanna and Ottar? 846 01:33:15,967 --> 01:33:16,968 - Hanna and Ottar will be asleep. 847 01:33:16,968 --> 01:33:18,928 - Someone has to stay and care for the animals. 848 01:33:18,928 --> 01:33:20,137 - [Gudrun] I've fed them, Marius. 849 01:33:20,137 --> 01:33:22,306 - What if the Germans come? - Then you should be here. 850 01:33:22,306 --> 01:33:24,976 Ottar can talk to them. - He's 10. 851 01:33:24,976 --> 01:33:26,978 - Then Hanna can talk to them. 852 01:33:26,978 --> 01:33:27,979 I'm going- 853 01:33:27,979 --> 01:33:29,564 - You're too fond of him, Gudrun. 854 01:33:30,523 --> 01:33:31,315 - No. 855 01:33:32,275 --> 01:33:34,944 - We don't know what to expect up there. 856 01:33:34,944 --> 01:33:36,487 If he's dead-- - He's not dead! 857 01:33:36,487 --> 01:33:37,697 Don't say that. 858 01:33:37,697 --> 01:33:38,531 - If you lose it up there in the mountains, 859 01:33:38,531 --> 01:33:40,491 I don't know what I'll do. - He isn't dead! 860 01:33:43,828 --> 01:33:45,079 - I'm bringing Agnete. 861 01:33:48,207 --> 01:33:49,959 She has nursing experience. 862 01:33:51,085 --> 01:33:54,630 (soft instrumental music) 863 01:34:21,699 --> 01:34:23,034 Here... here. 864 01:34:39,675 --> 01:34:41,552 Hello, gentleman? 865 01:34:55,232 --> 01:34:55,858 - Hey! 866 01:34:58,527 --> 01:34:59,362 It's not your fault. 867 01:35:20,508 --> 01:35:21,717 Marius, Marius! 868 01:35:28,140 --> 01:35:28,933 - Why are you here? 869 01:35:29,141 --> 01:35:31,352 Someone else was-- - A misunderstanding. 870 01:35:31,560 --> 01:35:32,478 It's okay. 871 01:35:32,478 --> 01:35:33,521 I promise. 872 01:35:33,521 --> 01:35:34,730 Got him? - Yes. 873 01:35:35,856 --> 01:35:39,485 (gentle instrumental music) 874 01:35:40,736 --> 01:35:41,904 - I'll go mark the spot. 875 01:35:44,615 --> 01:35:45,449 - [Agnete] Warm soup. 876 01:35:45,449 --> 01:35:46,450 Hope you like peas. 877 01:35:55,000 --> 01:35:56,419 - He's a good man. 878 01:35:56,419 --> 01:35:57,211 He's a good man. 879 01:36:03,092 --> 01:36:05,052 - When did you run out of food? 880 01:36:05,052 --> 01:36:06,137 - I'm not out of food. 881 01:36:10,766 --> 01:36:11,976 Here. 882 01:36:11,976 --> 01:36:14,228 One lick for breakfast. 883 01:36:14,228 --> 01:36:15,813 Dinner, one lick. 884 01:36:17,106 --> 01:36:17,898 Supper. 885 01:36:19,442 --> 01:36:21,026 And extra for the weekend. 886 01:36:27,199 --> 01:36:27,992 - Listen... 887 01:36:32,204 --> 01:36:33,247 You're this close. 888 01:36:34,123 --> 01:36:34,957 This close. 889 01:36:39,587 --> 01:36:40,921 You've brought us hope. 890 01:36:43,549 --> 01:36:44,884 - Give my best to Gudrun. 891 01:36:59,774 --> 01:37:01,150 - He's alive. 892 01:37:04,987 --> 01:37:06,405 And he says hi. 893 01:37:11,243 --> 01:37:14,705 (soft instrumental music) 894 01:37:31,806 --> 01:37:33,307 - He's here, come! 895 01:37:34,433 --> 01:37:36,185 Hello, gentleman? 896 01:37:37,561 --> 01:37:39,438 - Marius? - No, I'm Nigo. 897 01:37:39,647 --> 01:37:41,857 Me and these boys are bringing you to Sweden. 898 01:37:43,734 --> 01:37:47,238 - You must be lousy skiers, since it took you so long. 899 01:37:48,447 --> 01:37:49,782 - You're thin enough I could have come alone 900 01:37:49,782 --> 01:37:50,908 and carried you myself. 901 01:37:53,702 --> 01:37:56,497 (winds whooshing) 902 01:37:57,498 --> 01:37:59,875 - (shouting) We can't make it! - Yes, we can! 903 01:37:59,875 --> 01:38:00,668 Come on! 904 01:38:01,544 --> 01:38:02,920 We have to keep going! 905 01:38:05,798 --> 01:38:10,761 (winds whooshing) (gentle instrumental music) 906 01:38:15,307 --> 01:38:18,727 (soft instrumental music) 907 01:38:47,381 --> 01:38:48,465 - Are we in Sweden? 908 01:38:50,050 --> 01:38:51,635 - No. 909 01:38:51,635 --> 01:38:54,179 We hit a blizzard and we had to turn back. 910 01:39:00,227 --> 01:39:01,896 - Back? - Yes. 911 01:39:05,107 --> 01:39:07,818 - You turned back? - Just a few kilometers. 912 01:39:10,487 --> 01:39:13,407 - Have we backtracked? - We're in Manndalen. 913 01:39:16,118 --> 01:39:17,745 - You promised to take me to Sweden! 914 01:39:17,745 --> 01:39:18,996 - And I will get you to Sweden. 915 01:39:18,996 --> 01:39:21,206 - You said you'd get me across the border. 916 01:39:21,206 --> 01:39:22,333 - Listen to me! 917 01:39:22,333 --> 01:39:23,792 - Why did you turn back? 918 01:39:23,792 --> 01:39:25,210 - There was a blizzard! 919 01:39:25,210 --> 01:39:26,587 I continued on to the border 920 01:39:26,587 --> 01:39:28,631 to scout the route we were going to be taking. 921 01:39:28,631 --> 01:39:30,883 And listen, Jan, if we hadn't turned back, 922 01:39:30,883 --> 01:39:32,217 we wouldn't be here today. 923 01:39:32,217 --> 01:39:34,219 There are Germans everywhere. 924 01:39:34,219 --> 01:39:35,387 There are so many guard posts, 925 01:39:35,387 --> 01:39:37,139 each is within sight of the next. 926 01:39:37,139 --> 01:39:38,349 Do you understand? 927 01:39:41,644 --> 01:39:42,853 - Then there's no hope. 928 01:39:42,853 --> 01:39:44,396 - Yes, there is hope! 929 01:39:46,065 --> 01:39:46,982 - Look at me, Nigo. 930 01:39:48,984 --> 01:39:50,402 I'm skin and bones. 931 01:39:51,612 --> 01:39:54,990 If I survive this, it will be nothing short of a miracle. 932 01:39:54,990 --> 01:39:56,241 Do you understand? 933 01:39:58,410 --> 01:40:00,704 - That's why I'm going to help you. 934 01:40:00,704 --> 01:40:01,956 Because we need a miracle. 935 01:40:03,040 --> 01:40:06,502 (soft instrumental music) 936 01:40:36,699 --> 01:40:37,950 - Are you taking my gun? 937 01:40:38,951 --> 01:40:40,452 - Yes, I think that's best. 938 01:40:42,454 --> 01:40:44,540 - {Jan} But I need it for protection. 939 01:40:44,540 --> 01:40:46,709 - Promise not to use it on yourself? 940 01:40:55,384 --> 01:40:58,929 (soft instrumental music) 941 01:41:20,951 --> 01:41:22,536 ' “Ward Get moving! 942 01:41:22,536 --> 01:41:24,038 All hands on deck! 943 01:41:24,038 --> 01:41:25,080 (suspenseful instrumental music) 944 01:41:25,080 --> 01:41:25,956 - Get down! 945 01:41:28,208 --> 01:41:29,460 - Hold the fuse. 946 01:42:01,325 --> 01:42:02,284 - It wouldn't light! - Hold on. 947 01:42:15,214 --> 01:42:16,423 - [Sailor] Over the side. 948 01:42:22,513 --> 01:42:23,263 Jan! 949 01:42:26,975 --> 01:42:28,018 Jan! 950 01:42:42,241 --> 01:42:43,325 ' Dan} Who are you? 951 01:42:44,701 --> 01:42:46,161 - I am Aslak Fossvoll. 952 01:42:47,204 --> 01:42:48,956 Eat your soup while it's still warm. 953 01:42:50,290 --> 01:42:52,251 I brought you a fresh pair of socks. 954 01:42:52,251 --> 01:42:53,210 You sure need them. 955 01:43:05,931 --> 01:43:09,476 (tense instrumental music) 956 01:43:13,897 --> 01:43:15,399 - {Man} It's freezing out here. 957 01:43:21,530 --> 01:43:22,406 - See anything? 958 01:43:23,782 --> 01:43:24,575 - No. 959 01:43:26,743 --> 01:43:27,619 - Don't tell me the Germans 960 01:43:27,619 --> 01:43:29,371 have stolen our northern lights too. 961 01:43:36,295 --> 01:43:37,087 Binoculars, Jan. 962 01:43:49,266 --> 01:43:50,434 Kill the engine. 963 01:43:56,148 --> 01:43:57,024 - I found it. 964 01:43:59,693 --> 01:44:01,570 We are... here. 965 01:44:03,780 --> 01:44:05,407 - Do we have a local contact? 966 01:44:06,325 --> 01:44:11,288 - [Jan] Our mission was to destroy strategic targets. 967 01:44:12,539 --> 01:44:13,790 - [Man] Get the briefcase. 968 01:44:16,668 --> 01:44:17,544 - 12 of us. 969 01:44:22,466 --> 01:44:24,968 We had eight tons of explosives on board. 970 01:44:27,638 --> 01:44:30,390 But we couldn't land where we first planned. 971 01:44:30,599 --> 01:44:32,976 So we had to find a new contact. 972 01:44:36,939 --> 01:44:38,148 - The contact's name? 973 01:44:40,150 --> 01:44:41,652 - Anna Pedersen. 974 01:44:42,069 --> 01:44:43,070 - Anna Pedersen? 975 01:44:47,241 --> 01:44:48,200 He's dead. 976 01:44:49,451 --> 01:44:51,036 - And you are? 977 01:44:51,036 --> 01:44:52,996 - Hakon, Hakon Sorensen. 978 01:44:56,959 --> 01:44:59,461 - [Jan] The information we had was outdated. 979 01:44:59,461 --> 01:45:02,965 And the person we talked to could not be trusted. 980 01:45:07,052 --> 01:45:09,054 - Get me the police. - Start the engine! 981 01:45:10,681 --> 01:45:12,599 Start the engine! 982 01:45:12,599 --> 01:45:14,393 - [Jan] When we returned, 983 01:45:14,393 --> 01:45:16,645 we had no time before we were discovered. 984 01:45:18,063 --> 01:45:20,107 An then everything fell apart. 985 01:45:37,499 --> 01:45:38,875 (gun firing) 986 01:45:40,168 --> 01:45:43,422 We had a briefcase full of information. 987 01:45:43,630 --> 01:45:44,506 Get going! 988 01:45:46,967 --> 01:45:48,844 - We tried to destroy the evidence. 989 01:45:53,307 --> 01:45:55,058 I was the last man overboard. 990 01:45:58,228 --> 01:45:59,438 They took everyone. 991 01:46:01,773 --> 01:46:03,984 I was the only one who got away. 992 01:46:07,529 --> 01:46:09,573 - Make sure this wasn't all in vain. 993 01:46:13,702 --> 01:46:15,120 - Everyone who helps me 994 01:46:18,623 --> 01:46:19,916 risks their life. 995 01:46:23,879 --> 01:46:26,465 I don't know if anyone has been killed because of me. 996 01:46:30,761 --> 01:46:32,054 The worst part 997 01:46:34,598 --> 01:46:35,724 is not knowing. 998 01:46:50,906 --> 01:46:52,366 - [Narrator] These men have battled 999 01:46:52,366 --> 01:46:53,742 in the trenches for months. 1000 01:46:53,742 --> 01:46:56,912 And they continue fighting to defeat the enemy, 1001 01:46:56,912 --> 01:46:59,873 giving everything for The Fatherland. 1002 01:47:03,585 --> 01:47:07,172 The bloodthirsty Soviets have met their match. 1003 01:47:08,965 --> 01:47:11,802 In Norway, a successful operation 1004 01:47:12,010 --> 01:47:14,096 led by Lieutenant Colonel Kurt Stage, 1005 01:47:15,263 --> 01:47:17,140 intercepted a fishing vessel. 1006 01:47:19,768 --> 01:47:23,688 Stage reports that 12 saboteurs were captured 1007 01:47:23,897 --> 01:47:27,734 and that the operation was a complete German success. 1008 01:47:41,415 --> 01:47:44,000 (yelling) (fists thudding) 1009 01:47:44,209 --> 01:47:45,001 - Damn it! 1010 01:47:46,378 --> 01:47:49,840 (tense instrumental music) 1011 01:47:55,637 --> 01:47:57,973 - Here. - What is this? 1012 01:47:58,765 --> 01:47:59,599 Halt! 1013 01:48:00,225 --> 01:48:01,101 Go on. 1014 01:48:06,356 --> 01:48:07,107 Here. 1015 01:49:05,248 --> 01:49:06,791 - [Man] This is London, 1016 01:49:07,000 --> 01:49:10,212 transmitting on a 1,500-meter long wave, 1017 01:49:10,212 --> 01:49:13,798 one wave at 19 meters, two at 31 meters, 1018 01:49:13,798 --> 01:49:16,092 and one at 41 meters. 1019 01:49:16,092 --> 01:49:19,596 I sit by this microphone not to report accidents, 1020 01:49:19,596 --> 01:49:22,182 but to bring greetings to all compatriots listening. 1021 01:49:24,601 --> 01:49:26,228 I make myself the spokesman 1022 01:49:26,228 --> 01:49:28,021 for everything we achieve together. 1023 01:49:29,397 --> 01:49:32,359 And I hope every listener at this moment 1024 01:49:32,359 --> 01:49:34,778 feels how strong every man's heart 1025 01:49:34,778 --> 01:49:36,696 is beating along with his own. 1026 01:49:41,409 --> 01:49:42,827 - Someone was just here. 1027 01:49:44,204 --> 01:49:46,248 - [Woman] No one's been here for two days. 1028 01:49:57,050 --> 01:49:58,718 - [Marius] We still can't move him. 1029 01:50:00,303 --> 01:50:01,513 - This doesn't look good. 1030 01:50:23,827 --> 01:50:25,579 - Have you lost the map? 1031 01:50:30,000 --> 01:50:31,543 I know you'll find your way. 1032 01:50:36,881 --> 01:50:39,175 Make sure this wasn't all in vain. 1033 01:50:43,722 --> 01:50:45,307 - [Nigo] Congratulations! 1034 01:50:45,307 --> 01:50:47,851 Today is a special clay, Jan. 1035 01:50:47,851 --> 01:50:48,977 Happy Constitution Day. 1036 01:50:51,396 --> 01:50:52,355 Hooray for Norway. 1037 01:50:59,738 --> 01:51:00,697 - May 17th. 1038 01:51:02,657 --> 01:51:03,783 And no aquavit? 1039 01:51:05,452 --> 01:51:07,662 (laughing) 1040 01:51:11,249 --> 01:51:14,127 - The eggs are from, from Olaf. 1041 01:51:15,337 --> 01:51:17,130 And the syrup is from Ludvig. 1042 01:51:18,089 --> 01:51:19,591 The cream is from Peder, 1043 01:51:19,591 --> 01:51:20,508 even though the Germans 1044 01:51:20,508 --> 01:51:22,761 have raided his place four times lately. 1045 01:51:25,013 --> 01:51:26,473 And Signe baked it. 1046 01:51:27,891 --> 01:51:30,560 The flag, well, the eight-year old made it for you. 1047 01:51:32,020 --> 01:51:33,688 Happy 17th of May, Jan. 1048 01:51:34,564 --> 01:51:36,399 God bless our dear Fatherland. 1049 01:51:41,821 --> 01:51:43,406 - Is the snow melting? - Yes. 1050 01:51:50,830 --> 01:51:53,124 - Then how will you pull me across on the sled? 1051 01:51:54,292 --> 01:51:56,211 - [Marius] We're not sure you're strong enough, Jan. 1052 01:52:00,799 --> 01:52:01,925 - I'm sure. 1053 01:52:04,594 --> 01:52:05,845 This isn't about me. 1054 01:52:11,267 --> 01:52:13,061 - [Man] So, nothing? 1055 01:52:27,242 --> 01:52:29,327 - [Walter] These Northerners are useless. 1056 01:52:29,536 --> 01:52:31,705 But the Sami are even worse. 1057 01:52:37,502 --> 01:52:39,587 - [Nigo] May I ask what you were talking about? 1058 01:52:40,755 --> 01:52:42,424 - Yes, you may ask. 1059 01:52:44,634 --> 01:52:46,344 - What were you talking about? 1060 01:52:48,012 --> 01:52:49,431 - He had some questions, 1061 01:52:49,431 --> 01:52:52,726 wanted to know when the snow normally melts on the plateau. 1062 01:52:52,726 --> 01:52:54,102 - And you told him? 1063 01:52:54,102 --> 01:52:56,312 - {Man} I simply told him the truth. 1064 01:52:58,815 --> 01:53:02,318 - And what's that? - Only the gods know. 1065 01:53:07,449 --> 01:53:09,826 But I'd move him pretty soon 1066 01:53:10,034 --> 01:53:12,245 if I were you, young man. 1067 01:53:12,245 --> 01:53:15,206 I know for a fact this snow isn't going to last. 1068 01:53:15,415 --> 01:53:16,583 You understand? 1069 01:53:19,294 --> 01:53:21,546 You might be interested to know 1070 01:53:21,546 --> 01:53:23,465 the Baal brothers are moving their herd 1071 01:53:23,465 --> 01:53:25,633 across the border in a few days. 1072 01:53:26,801 --> 01:53:30,722 (foreboding instrumental music) 1073 01:53:47,864 --> 01:53:49,282 - My name is Aslak Baal. 1074 01:53:50,241 --> 01:53:51,785 - Jan Baalsrud. 1075 01:53:51,993 --> 01:53:53,995 - [Marius] There's still one bullet left. 1076 01:53:55,538 --> 01:53:57,207 - Sorry I lost my temper. 1077 01:53:57,207 --> 01:53:59,125 - No, good to see you're human too. 1078 01:54:05,089 --> 01:54:05,882 You need to go. 1079 01:54:11,721 --> 01:54:14,682 - [Gudrun] Marius, you know that kerchief mother gave me? 1080 01:54:14,891 --> 01:54:17,727 - Hmm? - I gave it to Jan. 1081 01:54:19,687 --> 01:54:21,981 Did you check that nothing was left behind? 1082 01:54:24,400 --> 01:54:25,193 Did you check? 1083 01:54:26,236 --> 01:54:27,487 - It was dark. 1084 01:54:27,487 --> 01:54:28,655 I was focused on Jan. 1085 01:54:28,863 --> 01:54:30,490 I don't know if anything was left. 1086 01:54:31,157 --> 01:54:32,450 Why is that kerchief so important? 1087 01:54:32,450 --> 01:54:34,118 - Because it has my initials on it! 1088 01:54:36,955 --> 01:54:40,500 (tense instrumental music) 1089 01:55:05,733 --> 01:55:09,195 - How do you intend to hide a fugitive like me 1090 01:55:10,405 --> 01:55:11,865 in broad daylight? 1091 01:55:16,703 --> 01:55:18,162 - [Aslak] We have a plan. 1092 01:55:28,631 --> 01:55:32,427 (singing in foreign language) 1093 01:55:38,224 --> 01:55:39,475 - [Per] Once near the border, 1094 01:55:39,684 --> 01:55:42,395 I'll go ahead and steer the herd in the right direction. 1095 01:55:47,567 --> 01:55:49,402 We'll give you our strongest animal, 1096 01:55:49,611 --> 01:55:51,070 one that knows the route well. 1097 01:55:54,741 --> 01:55:57,368 It won't give up until you're across. 1098 01:56:02,206 --> 01:56:06,002 - If things go wrong and they capture me, 1099 01:56:06,210 --> 01:56:09,130 I'd rather die by a Norwegian bullet. 1100 01:56:12,675 --> 01:56:13,718 - Okay-. 1101 01:56:16,554 --> 01:56:20,350 (singing in foreign language) 1102 01:56:41,204 --> 01:56:44,248 (suspenseful instrumental music) 1103 01:56:44,248 --> 01:56:45,541 GO, go, 90/ 90-' 1104 01:56:47,335 --> 01:56:48,127 Go, go! 1105 01:56:54,926 --> 01:56:57,053 Hoo, hoo! 1106 01:57:09,399 --> 01:57:10,817 - [German soldier] Guard change! 1107 01:57:23,246 --> 01:57:25,331 - [Walter] He seems to have spent weeks in this cabin. 1108 01:57:25,540 --> 01:57:28,167 We found supplies inside, leftover food, 1109 01:57:28,167 --> 01:57:29,502 fuel and candles. 1110 01:57:32,338 --> 01:57:34,090 We have long suspected this. 1111 01:57:34,090 --> 01:57:35,800 We think he stayed here a while. 1112 01:57:38,636 --> 01:57:39,679 - Ready? 1113 01:57:39,887 --> 01:57:41,347 The border is coming up. 1114 01:57:41,347 --> 01:57:42,682 Not far to go now! 1115 01:58:36,444 --> 01:58:39,030 - Is this yours, hmm? 1116 01:58:43,034 --> 01:58:44,577 - Answer the question! 1117 01:58:44,786 --> 01:58:46,079 Is that your toe? 1118 01:58:46,996 --> 01:58:51,042 (suspenseful instrumental music) 1119 01:59:20,113 --> 01:59:22,198 [Walter] I want to know where he is! 1120 02:00:40,026 --> 02:00:40,985 - {Guard} Look. 1121 02:00:45,031 --> 02:00:46,115 Get down here. 1122 02:00:54,457 --> 02:00:55,499 - [Guard] Careful! 1123 02:00:55,708 --> 02:00:56,584 He might be armed. 1124 02:01:11,766 --> 02:01:12,767 Stop! 1125 02:01:24,320 --> 02:01:25,488 - This is Guard Tower Six. 1126 02:01:29,158 --> 02:01:31,744 (phone ringing) 1127 02:01:33,454 --> 02:01:34,121 - [Walter] What is it? 1128 02:01:35,915 --> 02:01:37,041 - This way. 1129 02:02:13,661 --> 02:02:16,455 - [Gudrun] There's a reason you've survived, Jan, 1130 02:02:19,000 --> 02:02:20,459 a reason for all this. 1131 02:02:24,880 --> 02:02:27,508 (dramatic chord) (gasps) 1132 02:02:29,802 --> 02:02:32,013 - Did you hear that? - Over here. 1133 02:02:43,441 --> 02:02:44,817 (gun firing) 1134 02:02:59,290 --> 02:03:01,751 (guns firing) 1135 02:03:07,340 --> 02:03:12,303 (screaming) (suspenseful music) 1136 02:03:19,060 --> 02:03:22,521 (soft instrumental music) 1137 02:03:26,525 --> 02:03:28,652 (yelling) 1138 02:03:29,737 --> 02:03:33,532 (singing in foreign language) 1139 02:03:56,639 --> 02:03:59,266 (phone ringing) 1140 02:04:04,146 --> 02:04:05,564 - [Guard] He made it across, sir. 1141 02:04:06,899 --> 02:04:07,691 - What? 1142 02:04:08,734 --> 02:04:12,321 (somber instrumental music) 1143 02:05:41,118 --> 02:05:43,537 - {Per} Jan, it's over now. 1144 02:05:44,622 --> 02:05:48,417 (soft foreign language music) 1145 02:05:50,794 --> 02:05:51,879 You can let go, Jan. 1146 02:05:54,548 --> 02:05:55,633 It's over now. 1147 02:05:57,092 --> 02:05:58,385 You're safe. 1148 02:05:59,637 --> 02:06:00,846 You can let go. 1149 02:07:28,350 --> 02:07:29,435 - Thank you. 1150 02:07:33,814 --> 02:07:37,276 (soft instrumental music) 1151 02:08:22,571 --> 02:08:23,572 - Dan} Listen. 1152 02:08:24,657 --> 02:08:25,783 Don't be afraid. 1153 02:08:29,662 --> 02:08:31,288 We'll put an end to this madness. 1154 02:08:32,498 --> 02:08:36,043 (soft instrumental music) 1155 02:09:46,822 --> 02:09:50,451 (gentle instrumental music) 1156 02:14:27,019 --> 02:14:31,064 (mysterious instrumental music) 78290

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.