All language subtitles for Shakespeare.And.Hathaway.Private.Investigators.S03E10.BDRip.x264-BEDLAM

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,600 --> 00:00:17,560 "To die, to sleep. To sleep, perchance to dream." 2 00:00:18,120 --> 00:00:19,120 You OK? 3 00:00:19,720 --> 00:00:20,949 - It's Hamlet. - Oh. 4 00:00:21,240 --> 00:00:22,913 The greatest part ever written. 5 00:00:23,520 --> 00:00:25,591 At a theatre I will never perform in 6 00:00:25,720 --> 00:00:28,076 for a company who don't even know I exist. 7 00:00:28,280 --> 00:00:30,272 Oh... cheer up, Seb. 8 00:00:30,800 --> 00:00:32,439 You never know what's round the corner. 9 00:00:32,560 --> 00:00:33,560 True. 10 00:00:33,561 --> 00:00:36,759 Though somehow I doubt it's playing Hamlet for the Royal Shakespeare Company. 11 00:00:36,920 --> 00:00:37,920 Is that Rory Harrison? 12 00:00:38,360 --> 00:00:39,360 Yes. 13 00:00:39,400 --> 00:00:40,436 I literally love him. 14 00:00:41,040 --> 00:00:42,394 He was at RADA with me. 15 00:00:42,440 --> 00:00:43,440 No! 16 00:00:43,441 --> 00:00:44,761 No way, really? 17 00:00:44,800 --> 00:00:46,359 Oh my God! Seb, that's amazing. 18 00:00:46,480 --> 00:00:48,073 - Well, yes and no. - Seb! 19 00:00:48,600 --> 00:00:49,875 No way! 20 00:00:50,640 --> 00:00:51,915 How are you doing, buddy? 21 00:00:51,960 --> 00:00:52,960 Rory! 22 00:00:53,040 --> 00:00:54,872 Wow! 23 00:00:55,040 --> 00:00:56,040 A surprise. 24 00:00:56,041 --> 00:00:57,921 What's this? A revival of Day o f th e Triffids? 25 00:00:58,480 --> 00:00:59,516 Oh, no... 26 00:01:00,360 --> 00:01:02,750 No, no, we're just trying to brighten up our office 27 00:01:02,800 --> 00:01:03,950 cos it's been really... 28 00:01:04,640 --> 00:01:06,950 Oh, right. You haven't given up acting, I hope? 29 00:01:07,400 --> 00:01:09,119 No! God, no. 30 00:01:09,280 --> 00:01:11,237 It's just a temporary... 31 00:01:11,880 --> 00:01:13,473 He's only been here three years. 32 00:01:13,840 --> 00:01:16,036 Yes, and I'm still auditioning and... 33 00:01:16,520 --> 00:01:18,751 Hey, well, you've gotta pay the rent somehow, right? 34 00:01:20,320 --> 00:01:23,040 So, this is... I mean... This must be exciting? 35 00:01:23,080 --> 00:01:24,080 Yeah, yeah. 36 00:01:24,120 --> 00:01:26,191 I, uh, I really just needed to do a play. 37 00:01:26,520 --> 00:01:28,751 You know? LA can get a bit crazy sometimes. 38 00:01:28,840 --> 00:01:30,513 Oh, I know. I mean, I don't. 39 00:01:30,680 --> 00:01:31,680 I don't know. 40 00:01:31,720 --> 00:01:33,360 - But I can imagine. - Mr Harrison? 41 00:01:33,760 --> 00:01:34,830 Yeah, coming. Sure. 42 00:01:35,480 --> 00:01:36,709 Look, let's go for a pint. 43 00:01:36,760 --> 00:01:38,776 You can show me where the real locals drink around here, eh? 44 00:01:38,800 --> 00:01:41,759 - I would absolutely love that. - You still on the same number? 45 00:01:41,840 --> 00:01:43,433 - No change there. - Great. 46 00:01:43,800 --> 00:01:44,840 It was lovely to meet you. 47 00:01:44,880 --> 00:01:46,712 You're lovely too. I mean, yes, lovely! 48 00:01:46,840 --> 00:01:47,840 Bye... 49 00:01:49,200 --> 00:01:50,200 Wow! 50 00:01:50,280 --> 00:01:51,280 Gosh. 51 00:01:51,640 --> 00:01:52,915 A real actor. 52 00:01:54,480 --> 00:01:55,480 God. 53 00:01:55,481 --> 00:01:56,995 I can't believe this has happened. 54 00:02:35,400 --> 00:02:37,153 Mum, this cake is just amazing. 55 00:02:37,240 --> 00:02:38,993 Yeah, well, you're amazing, darling. 56 00:02:40,480 --> 00:02:41,960 Mwah! Happy birthday. 57 00:02:51,200 --> 00:02:52,200 That's lovely. 58 00:02:52,760 --> 00:02:53,760 Thank you. 59 00:02:55,720 --> 00:02:57,996 - So you don't forget about me at Oxford. - As if. 60 00:02:58,040 --> 00:03:00,111 I'm gonna be on the phone to you every five minutes. 61 00:03:01,320 --> 00:03:02,800 You feeling inspired, Charlie? 62 00:03:03,560 --> 00:03:05,279 Where were you after school, by the way? 63 00:03:05,920 --> 00:03:07,070 At Arthur's. 64 00:03:07,160 --> 00:03:08,594 Taking drugs and looking at porn. 65 00:03:10,840 --> 00:03:12,274 We were playing on the computer. 66 00:03:12,440 --> 00:03:14,079 His mum will confirm that, will she? 67 00:03:14,200 --> 00:03:15,200 Yes! 68 00:03:16,600 --> 00:03:18,353 Why do you always think the worst of me? 69 00:04:35,960 --> 00:04:37,519 Do you know what else I loved him in? 70 00:04:37,600 --> 00:04:40,240 I loved him in that one with Jennifer... What's-her-name? 71 00:04:40,280 --> 00:04:41,200 What is her name? 72 00:04:41,201 --> 00:04:43,157 - Er... - You know, with the balloons? 73 00:04:44,800 --> 00:04:45,870 Brilliant, that one. 74 00:04:45,920 --> 00:04:48,071 Hey, your mate smashed it. 75 00:04:48,280 --> 00:04:49,714 Oh. Well done, Rory. 76 00:04:50,600 --> 00:04:53,115 You kept that claim to fame quiet, didn't you? 77 00:04:53,240 --> 00:04:54,640 I can't think why. 78 00:04:55,360 --> 00:04:59,240 So, go on then, was he, like, totally amazing while you were at RADA? 79 00:05:00,160 --> 00:05:02,755 He was very good and he worked very hard. 80 00:05:03,280 --> 00:05:06,114 But I never felt he was that much better than me. 81 00:05:07,320 --> 00:05:08,754 How wrong I was. 82 00:05:10,800 --> 00:05:14,111 Well, I mean, all it takes is one audition, doesn't it, you know? 83 00:05:14,200 --> 00:05:17,671 So, go on then, you must have some really juicy Rory Harrison gossip. 84 00:05:17,720 --> 00:05:19,518 Come on, you must have some great stories. 85 00:05:19,600 --> 00:05:21,319 I do. 86 00:05:21,800 --> 00:05:23,712 But I'd rather not share them. 87 00:05:23,920 --> 00:05:24,920 Why not? 88 00:05:25,720 --> 00:05:27,916 Well, he was actually my friend. 89 00:05:31,040 --> 00:05:32,520 Hello. Can we help you? 90 00:05:32,600 --> 00:05:33,600 I hope so. 91 00:05:33,920 --> 00:05:36,151 I need you to find out if my son's a criminal. 92 00:05:39,320 --> 00:05:42,677 Sixteen is a tough age for boys, I get that. 93 00:05:42,920 --> 00:05:45,594 And Charlie's dad and I are divorced which must make it harder 94 00:05:45,680 --> 00:05:48,673 but lately he's been acting really secretive. 95 00:05:49,280 --> 00:05:50,280 What's this? 96 00:05:50,840 --> 00:05:51,910 Oh, it's amazing. 97 00:05:52,040 --> 00:05:53,713 You get to see where your kids are. 98 00:05:53,840 --> 00:05:56,150 Who they're talking to, what they're looking at online. 99 00:05:56,640 --> 00:05:58,472 It's like CCTV for mums. 100 00:05:59,160 --> 00:06:01,038 It's a very scary world out there. 101 00:06:02,320 --> 00:06:04,471 - They look just like you. - I know. 102 00:06:05,040 --> 00:06:06,520 So, I'm giving you full access. 103 00:06:07,040 --> 00:06:08,156 Including the archive. 104 00:06:08,880 --> 00:06:11,839 I just hope you professionals can work out what he's up to. 105 00:06:12,880 --> 00:06:15,320 Are you sure you're happy letting us watch your son like this? 106 00:06:15,840 --> 00:06:18,594 I'll do whatever it takes to stop him screwing up his future. 107 00:06:19,920 --> 00:06:23,038 He won't get into Oxbridge with a criminal record, will he? 108 00:06:28,200 --> 00:06:30,351 Not even the Stasi had this much control. 109 00:06:31,240 --> 00:06:33,550 I know loads of mums who spy on their kids like this. 110 00:06:33,920 --> 00:06:36,594 My parents had no idea where I was most of the time. 111 00:06:37,040 --> 00:06:39,350 Probably for the best, given the things I got up to. 112 00:06:41,960 --> 00:06:43,872 Well, there's no sign of a life of crime so far. 113 00:06:44,240 --> 00:06:46,835 If he's savvy, he'll have changed his settings. 114 00:06:47,120 --> 00:06:50,192 If the kid thinks the police can find stuff, so can we. 115 00:06:52,760 --> 00:06:53,760 Oh. 116 00:06:58,120 --> 00:06:59,496 - Girlfriend maybe? - Yeah. 117 00:06:59,520 --> 00:07:01,751 Well, if it is, she's not making him very happy, is she? 118 00:07:02,960 --> 00:07:04,280 We need to find this Cassie. 119 00:07:05,120 --> 00:07:06,156 What's Syracuse? 120 00:07:06,560 --> 00:07:08,438 Syracuse Tuition Centre. 121 00:07:08,560 --> 00:07:10,472 "A grade busting tutoring hub 122 00:07:10,600 --> 00:07:14,514 with a proven track record of improving GCSE and A-Level results." 123 00:07:14,680 --> 00:07:16,797 Classes evenings and weekends. 124 00:07:16,880 --> 00:07:18,109 Oh, poor kids. 125 00:07:22,080 --> 00:07:23,309 It's Rory. 126 00:07:24,120 --> 00:07:25,120 Sorry. 127 00:07:41,400 --> 00:07:42,400 Hello, buddy. 128 00:07:42,520 --> 00:07:43,556 What happened? 129 00:07:43,600 --> 00:07:44,520 Shocker. 130 00:07:44,521 --> 00:07:47,719 Got home after the show last night and my landlady made a drunken lunge at me. 131 00:07:48,120 --> 00:07:49,918 Oh. Oh, no. 132 00:07:50,040 --> 00:07:52,271 Yeah. Part of me admires her fighting spirit. 133 00:07:52,360 --> 00:07:53,714 She turned 60 last week. 134 00:07:53,840 --> 00:07:56,196 Alas, no, I am out of there. 135 00:07:56,400 --> 00:07:58,153 Mm, that's... eugh. 136 00:07:58,840 --> 00:08:01,216 So normally when this happens, I just check myself into a hotel 137 00:08:01,240 --> 00:08:02,356 but I don't know, I just... 138 00:08:02,920 --> 00:08:05,754 I really fancy staying somewhere... normal. 139 00:08:09,760 --> 00:08:11,717 You want to crash with me? 140 00:08:12,800 --> 00:08:14,792 What do you say? Be like old times. 141 00:08:15,440 --> 00:08:16,440 Um... 142 00:08:30,480 --> 00:08:31,675 Popular place. 143 00:08:31,760 --> 00:08:33,752 This summer, every maths student at Syracuse 144 00:08:33,800 --> 00:08:35,896 - got A* in their A-Levels. - "Got A* in their A-Levels." 145 00:08:35,920 --> 00:08:37,434 - Says on there. - Oh. 146 00:08:38,080 --> 00:08:39,080 Yeah. 147 00:08:39,400 --> 00:08:42,438 D'you know, Charlie's sister did maths here. Now she's going to Oxford. 148 00:08:42,680 --> 00:08:44,990 Yeah, I think our Charlie is expected to follow suit. 149 00:08:45,560 --> 00:08:46,840 Come on, let's find his teacher. 150 00:08:49,000 --> 00:08:50,878 - Have you got your book? - Comedy of Errors. 151 00:08:50,920 --> 00:08:52,354 Got it from the charity shop. 152 00:08:52,520 --> 00:08:55,274 - What's Charlie's teacher called again? - Ms Dorcas. 153 00:08:55,600 --> 00:08:56,954 Sounds absolutely terrifying. 154 00:08:57,080 --> 00:08:59,879 I only asked you the question. Amit! 155 00:09:02,080 --> 00:09:03,080 Sorry. 156 00:09:05,480 --> 00:09:07,153 That's the genius maths teacher. 157 00:09:07,200 --> 00:09:08,634 - I know. - Oh. 158 00:09:10,840 --> 00:09:12,638 Come in. 159 00:09:14,320 --> 00:09:16,152 Ah. Ms Dorcas? 160 00:09:17,160 --> 00:09:18,160 Yes? 161 00:09:18,640 --> 00:09:21,553 Hi there. Um, we found this. 162 00:09:23,680 --> 00:09:27,310 We just assumed that Cassie was one of your English students. 163 00:09:28,480 --> 00:09:31,598 Well, as far as I know, there's only one Cassie in this school and that's me. 164 00:09:32,160 --> 00:09:33,514 You? You? 165 00:09:35,000 --> 00:09:36,000 Yes. 166 00:09:36,080 --> 00:09:37,230 Cassandra Dorcas. 167 00:09:37,680 --> 00:09:39,876 This is a very funny play but it's not my copy. 168 00:09:40,560 --> 00:09:41,755 Thank you though. 169 00:09:46,840 --> 00:09:47,876 Was there anything else? 170 00:09:47,920 --> 00:09:49,800 It's just I've got a class arriving in a moment. 171 00:09:50,360 --> 00:09:51,953 Yes. Yes, it's, erm... 172 00:09:52,480 --> 00:09:54,949 It's about our children. Isn't it, Brian? 173 00:09:55,840 --> 00:09:57,160 Yes, Barbara. 174 00:09:57,640 --> 00:09:58,736 - Our four... - We've got two... 175 00:09:58,760 --> 00:09:59,640 Well, two. 176 00:09:59,641 --> 00:10:01,393 - Of each. - Twins. 177 00:10:01,960 --> 00:10:03,030 Two sets of twins. 178 00:10:03,800 --> 00:10:05,029 Oh, OK. 179 00:10:05,920 --> 00:10:08,958 Yeah, and the thing is that they are very bright, aren't they, Brian? 180 00:10:09,080 --> 00:10:10,080 - Oh, yes. - Um... 181 00:10:11,000 --> 00:10:13,595 But we just think that they could do with a little bit more... 182 00:10:13,680 --> 00:10:15,592 - English tuition. - Discipline... tuition. 183 00:10:16,960 --> 00:10:18,553 Right. Well, how old are they? 184 00:10:18,640 --> 00:10:19,835 Oh, they're GCSE. 185 00:10:19,960 --> 00:10:20,960 So... 186 00:10:20,961 --> 00:10:22,441 15. 187 00:10:23,600 --> 00:10:24,600 All of them? 188 00:10:25,480 --> 00:10:26,360 Yeah. 189 00:10:26,361 --> 00:10:27,635 So they're quadruplets? 190 00:10:29,040 --> 00:10:30,040 Yes. 191 00:10:31,360 --> 00:10:35,115 I mean, frankly, I just don't know how we've coped. 192 00:10:37,040 --> 00:10:40,272 Well, I'm afraid my GCSE class is full at the moment. I'm so sorry. 193 00:10:42,120 --> 00:10:46,000 Which is why we were wondering, do you ever let parents into the classes? 194 00:10:46,040 --> 00:10:48,336 Yes, because that would be really useful actually, wouldn't it? 195 00:10:48,360 --> 00:10:49,476 Just to gauge the level. 196 00:10:49,560 --> 00:10:52,120 I mean, we will be as quiet as mice, won't we, Babs? 197 00:10:52,760 --> 00:10:53,760 Yep. 198 00:10:54,400 --> 00:10:55,959 I'm afraid that's against the rules. 199 00:10:57,320 --> 00:10:58,720 OK, so if there's nothing else... 200 00:10:58,840 --> 00:11:00,456 It's supposed to be brilliant, that, by the way. 201 00:11:00,480 --> 00:11:02,711 Yes, I'm seeing it tonight. Love Rory Harrison. 202 00:11:02,920 --> 00:11:04,877 Ooh, the younger man, eh? 203 00:11:04,920 --> 00:11:06,718 Just think he's a good actor. Come on in! 204 00:11:06,800 --> 00:11:09,110 Yeah, we, um... we know him, actually. 205 00:11:09,360 --> 00:11:10,396 - Really? - Yeah. 206 00:11:10,880 --> 00:11:11,880 Right. 207 00:11:17,440 --> 00:11:19,636 - Well, it was nice to meet you. - Oh, right, yes. 208 00:11:19,800 --> 00:11:21,234 You too. Thank you. 209 00:11:21,480 --> 00:11:22,880 Bye-bye. - Enjoy the show. 210 00:11:24,720 --> 00:11:25,720 Dammit. 211 00:11:29,320 --> 00:11:31,676 Thanks, mate. I really appreciate this... 212 00:11:31,960 --> 00:11:34,077 Not much bigger than our student flat. 213 00:11:34,480 --> 00:11:35,994 Yeah, and just as tidy. 214 00:11:38,240 --> 00:11:40,994 Ah, happy days. Stage combat award. 215 00:11:41,920 --> 00:11:43,195 Second place. 216 00:11:43,680 --> 00:11:44,680 Who came first? 217 00:11:44,960 --> 00:11:45,960 You did. 218 00:11:46,360 --> 00:11:47,360 Did I? 219 00:11:49,760 --> 00:11:51,752 So, tell me about the job then. 220 00:11:52,480 --> 00:11:56,235 Well, it's, um, with a private detective agency. 221 00:11:56,400 --> 00:11:57,360 Yeah? 222 00:11:57,361 --> 00:11:59,353 Yeah, it's actually quite interesting. 223 00:11:59,440 --> 00:12:02,160 That's great. Are they're OK about giving you time off for auditions? 224 00:12:02,920 --> 00:12:06,038 Yep, I had one a few weeks ago and... 225 00:12:06,440 --> 00:12:08,557 - That was all fine. - Huh. That's great. 226 00:12:10,440 --> 00:12:11,556 Bathroom through here? 227 00:12:11,720 --> 00:12:12,720 That's the one. 228 00:12:13,520 --> 00:12:17,275 "Oh, that this too, too solid flesh would melt 229 00:12:17,320 --> 00:12:19,994 thaw and resolve itself into a dew..." 230 00:12:20,240 --> 00:12:25,395 "Or that the Everlasting had not fix'd His canon 'gainst self-slaughter." 231 00:12:30,960 --> 00:12:32,838 I played Hamlet in our final year. 232 00:12:33,520 --> 00:12:35,591 Everybody said it was the best thing I did there. 233 00:12:35,680 --> 00:12:37,672 Yeah, I bet you were amazing. 234 00:12:38,080 --> 00:12:40,311 Well, we want you to bring Hamlet into this case. 235 00:12:40,720 --> 00:12:41,790 Literally. 236 00:12:42,160 --> 00:12:43,160 OK... 237 00:12:43,200 --> 00:12:45,396 Yeah, basically, as pretend parents 238 00:12:45,480 --> 00:12:47,936 we're never gonna get close enough to Cassie Dorcas and Charlie 239 00:12:47,960 --> 00:12:50,555 to find out what's been going on between the two of them. 240 00:12:50,680 --> 00:12:52,353 But Rory Harrison could. 241 00:12:52,440 --> 00:12:55,080 Yeah. Cos she is, like, a massive fan. 242 00:12:55,200 --> 00:12:58,238 You want Rory to lower himself to help with our investigation? 243 00:12:59,560 --> 00:13:01,916 Darlings, hell will freeze over first. 244 00:13:02,040 --> 00:13:02,920 Hang on. 245 00:13:02,921 --> 00:13:06,017 You're doing him a massive favour here, you're giving him a roof over his head. 246 00:13:06,040 --> 00:13:07,040 Yeah. 247 00:13:07,041 --> 00:13:09,555 And what about all those skeletons in his closet? 248 00:13:11,640 --> 00:13:15,714 Lu Shakespeare, you are a terrible person! 249 00:13:15,960 --> 00:13:17,553 Yeah, I am a bit naughty. 250 00:13:21,000 --> 00:13:23,435 I normally spend my days off avoiding fans. 251 00:13:23,760 --> 00:13:27,037 Well, if you want the world to know about that Danish fungal cream advert? 252 00:13:27,160 --> 00:13:28,040 No. 253 00:13:28,041 --> 00:13:29,953 I thought you made a very fetching antibody. 254 00:13:31,360 --> 00:13:32,360 That's her. 255 00:13:32,760 --> 00:13:34,080 - You sure? - Mm-hm. 256 00:13:37,160 --> 00:13:38,160 Cassie? 257 00:13:40,440 --> 00:13:41,440 Oh, my goodness! 258 00:13:42,120 --> 00:13:43,156 Rory Harrison. 259 00:13:43,280 --> 00:13:44,794 - Great to meet you. - Hello! 260 00:13:44,920 --> 00:13:46,673 Er... wow! 261 00:13:46,800 --> 00:13:49,998 This is Andrew Ticklebus, my publicity agent. 262 00:13:50,080 --> 00:13:53,152 Hello, we gather you came to see the show last night. 263 00:13:53,240 --> 00:13:55,197 Yes, I loved it! 264 00:13:56,240 --> 00:13:57,390 You were amazing. 265 00:13:57,480 --> 00:13:59,039 That's so kind. Thank you. 266 00:13:59,240 --> 00:14:01,016 So, Cassie, sorry for just turning up like this 267 00:14:01,040 --> 00:14:03,874 but my friends Barbara and Brian mentioned meeting you yesterday. 268 00:14:04,440 --> 00:14:05,999 Oh. Right. 269 00:14:06,320 --> 00:14:08,596 I was hoping we could kind of have a little chat. 270 00:14:08,680 --> 00:14:10,376 You see, after Hamlet, I'm doing this feature 271 00:14:10,400 --> 00:14:12,471 and it's set in a tuition centre just like this one. 272 00:14:12,800 --> 00:14:13,836 Oh, wow! 273 00:14:13,960 --> 00:14:15,235 It's a cracking plot. 274 00:14:15,400 --> 00:14:18,359 It's about a teacher who has an affair with one of her pupils. 275 00:14:18,400 --> 00:14:20,153 Mm. Interesting. 276 00:14:20,320 --> 00:14:21,993 Of course, that would never happen here. 277 00:14:22,360 --> 00:14:23,555 Are you sure? 278 00:14:23,640 --> 00:14:25,552 Cos, frankly, if you were my teacher... 279 00:14:27,840 --> 00:14:28,840 No way! 280 00:14:29,360 --> 00:14:32,114 - Aren't you...? - Uh, yes, yes, he is. 281 00:14:32,200 --> 00:14:35,238 Hey, that one about that hen party? You were hilarious, man. 282 00:14:35,720 --> 00:14:37,473 - Thanks. - I'm Amit. 283 00:14:37,880 --> 00:14:39,234 Though everyone calls me Rammy. 284 00:14:39,280 --> 00:14:41,636 After Ramanujan, the famous mathematician. 285 00:14:42,040 --> 00:14:43,952 OK, well, hi, Rammy. 286 00:14:44,280 --> 00:14:46,112 Amit's an excellent actor too. 287 00:14:46,160 --> 00:14:47,600 It's amazing what he gets away with. 288 00:14:48,400 --> 00:14:50,631 My colleague's just bitter. 289 00:14:50,760 --> 00:14:53,320 Before I came along, people thought she was quite a good teacher. 290 00:14:54,680 --> 00:14:56,114 Well, it's great to meet you. 291 00:14:56,600 --> 00:14:57,670 Keep up the good work. 292 00:15:02,200 --> 00:15:03,270 Friendly guy. 293 00:15:03,880 --> 00:15:07,157 Oh, look. Obviously, I would love to help you. Um... 294 00:15:09,360 --> 00:15:10,360 How about... 295 00:15:10,920 --> 00:15:12,240 OK, erm... 296 00:15:13,720 --> 00:15:16,155 Why don't you come to my house a bit later for a cup of tea? 297 00:15:17,240 --> 00:15:20,074 I've got an appointment right now that I just can't cancel. 298 00:15:20,160 --> 00:15:21,913 Sure, yeah, later? 299 00:15:21,960 --> 00:15:23,360 Uh, two-ish? 300 00:15:23,760 --> 00:15:24,830 - Perfect! - OK. 301 00:15:26,200 --> 00:15:27,270 Wonderful. 302 00:15:27,840 --> 00:15:28,840 Gosh. 303 00:15:29,920 --> 00:15:30,920 Here's my address. 304 00:15:31,160 --> 00:15:33,277 Amazing, and, er, thank you. 305 00:15:35,520 --> 00:15:36,520 I'll see you later. 306 00:15:37,920 --> 00:15:39,354 Strong work. 307 00:15:39,800 --> 00:15:42,110 "Come not between the dragon and her wrath." 308 00:15:42,240 --> 00:15:43,720 Classic gender conflict. 309 00:15:43,840 --> 00:15:47,629 He's younger, more successful, and crucially male. 310 00:15:47,720 --> 00:15:49,951 I reckon there might be a bit more to it than that. 311 00:15:50,560 --> 00:15:51,560 Reading people. 312 00:15:51,800 --> 00:15:54,759 - That's what this boils down to, isn't it? - Yes, it's a big part of it. 313 00:15:54,840 --> 00:15:57,230 So after three years, you should be pretty good at it. 314 00:15:57,520 --> 00:16:00,399 Oh, you think I'm wasting my time. 315 00:16:00,480 --> 00:16:01,550 No, I didn't say that. 316 00:16:02,240 --> 00:16:05,312 God, Rory, do you think I'm choosing to do this? 317 00:16:05,840 --> 00:16:08,674 Do you not think I'd rather be playing Hamlet at the RSC 318 00:16:08,720 --> 00:16:10,359 and being adored by the entire world? 319 00:16:10,480 --> 00:16:14,110 I don't know, cos to me, mate, you seem pretty settled. 320 00:16:16,640 --> 00:16:18,279 This is not my life. 321 00:16:24,280 --> 00:16:25,680 Right, that's it, I'm off. 322 00:16:26,000 --> 00:16:27,434 Crèm e S va mp e. 323 00:16:27,880 --> 00:16:28,800 Huh? 324 00:16:28,801 --> 00:16:30,679 - Danish for Fungal cream. - Oh... 325 00:16:38,720 --> 00:16:40,279 Rory, wait here a sec. OK? 326 00:16:50,160 --> 00:16:51,160 Uh... 327 00:16:53,960 --> 00:16:55,679 - Seb? - You don't want to see this. 328 00:16:55,760 --> 00:16:57,080 Don't patronise me. 329 00:16:57,160 --> 00:16:58,160 Tea's still warm. 330 00:16:58,600 --> 00:16:59,636 What's that? 331 00:17:00,480 --> 00:17:01,480 What... 332 00:17:03,080 --> 00:17:04,992 - What's happened to her? - I think she's dead. 333 00:17:05,440 --> 00:17:06,920 But... but... 334 00:17:06,960 --> 00:17:08,758 Ambulance and police please. 335 00:17:09,400 --> 00:17:11,119 What's that sort of smoky smell? 336 00:17:11,200 --> 00:17:12,520 I don't know, death? 337 00:17:12,560 --> 00:17:14,736 Um, yes, a woman has been stabbed in her home 338 00:17:14,760 --> 00:17:16,035 and I'm not getting a pulse. 339 00:17:16,080 --> 00:17:17,753 It's Number 2 King Edward Close. 340 00:17:18,040 --> 00:17:19,872 Oh, dear God! 341 00:17:20,160 --> 00:17:21,310 They've come back for us! 342 00:17:21,360 --> 00:17:23,397 - Get back! - Detective Sergeant? 343 00:17:23,440 --> 00:17:24,954 What the hell? 344 00:17:25,000 --> 00:17:26,320 That was... How did... 345 00:17:26,360 --> 00:17:27,720 I saw the blood on the door handle. 346 00:17:27,760 --> 00:17:29,638 - Is he police? - Yes, I'm police. 347 00:17:29,720 --> 00:17:31,837 - Oh, thank God. You saved us... - Do not touch me. 348 00:17:38,240 --> 00:17:40,311 So, how did Keeler get there so fast? 349 00:17:40,480 --> 00:17:43,598 Turns out Cassie reported a fraud a couple of hours ago 350 00:17:43,680 --> 00:17:45,831 but Keeler got delayed on another case. 351 00:17:46,040 --> 00:17:47,872 He's delighted, obviously. 352 00:17:48,080 --> 00:17:49,196 What was the fraud? 353 00:17:49,280 --> 00:17:50,873 She didn't give any details. 354 00:17:50,920 --> 00:17:53,037 Looks like she knew her killer though. 355 00:17:53,120 --> 00:17:54,839 She was having a cup of tea with them. 356 00:17:55,640 --> 00:17:56,835 Lover's tiff, maybe? 357 00:17:57,040 --> 00:17:58,040 Charlie? 358 00:17:58,880 --> 00:18:00,633 Maybe she dumped him. 359 00:18:01,320 --> 00:18:02,640 He couldn't deal with it. 360 00:18:03,480 --> 00:18:04,755 I mean, he's a kid after all. 361 00:18:05,360 --> 00:18:07,158 Or maybe he threatened to report her 362 00:18:07,200 --> 00:18:09,874 so she attacked him, and then he did it in self-defence. 363 00:18:10,000 --> 00:18:11,320 Um, in case it's relevant 364 00:18:11,400 --> 00:18:13,790 Cassie and that maths teacher did not seem to get on. 365 00:18:14,200 --> 00:18:15,873 - Yeah, Amit Azim? - Mm-hm. 366 00:18:15,960 --> 00:18:18,416 We found those two having a bit of an argument yesterday, didn't we? 367 00:18:18,440 --> 00:18:22,070 Well, they were still at it about two hours ago, so... 368 00:18:22,200 --> 00:18:23,960 Perhaps I should go and have a word with him. 369 00:18:25,080 --> 00:18:26,878 - Sebastian? - I better go. Bye. 370 00:18:27,560 --> 00:18:28,755 Hello, Viola. 371 00:18:28,880 --> 00:18:30,280 - Are you OK? - I'm fine. 372 00:18:30,560 --> 00:18:32,313 My friend, not so much. 373 00:18:32,840 --> 00:18:34,320 - Is that...? - Yes, it is. 374 00:18:34,360 --> 00:18:37,080 The suave and fearless Rory Harrison. 375 00:18:37,480 --> 00:18:39,631 "Something is rotten in the state of Denmark." 376 00:18:40,720 --> 00:18:42,837 - I need to go. - Where? 377 00:18:43,360 --> 00:18:44,476 Meeting with the director. 378 00:18:44,880 --> 00:18:46,360 OK, lovely. I'll walk you back. 379 00:18:53,040 --> 00:18:55,874 Hey, can that spy app tell us where Charlie was this afternoon? 380 00:19:02,800 --> 00:19:04,917 He turned his phone off. There's no GPS signal. 381 00:19:05,560 --> 00:19:07,776 I'll go and see if he's at home and then I'll come and find you. 382 00:19:07,800 --> 00:19:08,800 Sounds like a plan. 383 00:19:12,720 --> 00:19:14,598 Syracuse called me. I can't believe it. 384 00:19:15,320 --> 00:19:16,595 She taught Isabella too. 385 00:19:17,040 --> 00:19:18,394 Such a lovely woman. 386 00:19:18,760 --> 00:19:19,955 How are the kids taking it? 387 00:19:20,320 --> 00:19:22,312 Charlie's upstairs. Very quiet. 388 00:19:22,840 --> 00:19:23,840 Isabella's babysitting. 389 00:19:24,480 --> 00:19:27,075 I don't suppose I could have a quick word with Charlie, could I? 390 00:19:27,760 --> 00:19:28,760 OK. 391 00:19:30,520 --> 00:19:32,273 Charlie! Down here, please. 392 00:19:33,160 --> 00:19:34,879 So, he's been home all afternoon, has he? 393 00:19:35,160 --> 00:19:36,958 Oh, I don't know. I've been out shopping. 394 00:19:37,840 --> 00:19:39,718 - Why? - Oh, no reason, just... 395 00:19:39,920 --> 00:19:41,832 Please don't tell me he's involved in all this? 396 00:19:44,280 --> 00:19:45,350 Uh, Charlie. 397 00:19:45,560 --> 00:19:47,279 This is Lu. She's a detective. 398 00:19:47,320 --> 00:19:49,152 She wants to talk to you about Ms Dorcas. 399 00:19:51,240 --> 00:19:52,833 - Shall I leave you? - Do you mind? 400 00:19:53,600 --> 00:19:54,600 Thanks. 401 00:19:57,240 --> 00:19:58,594 So, hi, Charlie. 402 00:20:00,120 --> 00:20:03,192 Right, the first thing I should say is that I'm not the police. 403 00:20:04,800 --> 00:20:06,473 But I do know that you, erm... 404 00:20:07,360 --> 00:20:10,319 You and Ms Dorcas had been in contact outside of the classroom. 405 00:20:10,560 --> 00:20:12,896 And I also know that the police will find that out eventually 406 00:20:12,920 --> 00:20:15,879 and they're gonna wanna ask you questions about your relationship. 407 00:20:18,040 --> 00:20:19,440 It's nothing to be ashamed of. 408 00:20:19,520 --> 00:20:21,496 We've all had crushes on the wrong people, haven't we? 409 00:20:21,520 --> 00:20:22,520 I've had loads. 410 00:20:22,960 --> 00:20:24,553 But, as a teacher 411 00:20:24,680 --> 00:20:26,114 she was definitely in the wrong. 412 00:20:26,560 --> 00:20:27,676 What are you talking about? 413 00:20:29,000 --> 00:20:30,992 Your relationship with Ms Dorcas? 414 00:20:31,040 --> 00:20:33,077 No, it wasn't anything like that. 415 00:20:33,160 --> 00:20:35,880 Oh, alright. Oh, OK, sorry. 416 00:20:37,320 --> 00:20:38,356 What was it then? 417 00:20:43,200 --> 00:20:44,200 What's going on? 418 00:20:44,360 --> 00:20:46,238 Hi, you must be Isabella. I'm Lu. 419 00:20:46,960 --> 00:20:48,120 Are you here about Ms Dorcas? 420 00:20:49,400 --> 00:20:50,470 Mum called me. 421 00:20:53,680 --> 00:20:54,796 Someone's in a hurry. 422 00:20:55,160 --> 00:20:56,355 He's probably in shock. 423 00:20:57,280 --> 00:20:58,280 We all are. 424 00:21:27,080 --> 00:21:28,080 Mr Azim? 425 00:21:28,600 --> 00:21:30,114 Yes... Yes. 426 00:21:30,240 --> 00:21:31,913 Er, Brian Haliday. 427 00:21:32,280 --> 00:21:33,873 With the quadruplets. 428 00:21:34,000 --> 00:21:35,719 We met yesterday. Briefly. 429 00:21:37,360 --> 00:21:39,829 I came looking for you earlier. Over lunch. 430 00:21:40,440 --> 00:21:41,590 Er... I... 431 00:21:42,000 --> 00:21:44,356 had a commitment outside the centre. 432 00:21:45,920 --> 00:21:46,920 How can I help? 433 00:21:48,240 --> 00:21:50,038 Terrible news about your colleague. 434 00:21:50,680 --> 00:21:53,275 Devastating. She was a lovely woman. 435 00:21:53,360 --> 00:21:54,240 Yeah. 436 00:21:54,241 --> 00:21:57,791 I heard her on the phone earlier actually, in here. 437 00:21:57,880 --> 00:21:59,320 Yeah, she was talking to the police. 438 00:21:59,920 --> 00:22:01,718 Mentioned something about fraud. 439 00:22:02,000 --> 00:22:03,000 Heh... 440 00:22:03,720 --> 00:22:05,279 What did you want to speak to me about? 441 00:22:05,840 --> 00:22:08,960 I just wanted to pick your brains about A-Level options for the kids, you know. 442 00:22:09,080 --> 00:22:10,080 Um... 443 00:22:11,960 --> 00:22:13,076 Come back on Tuesday. 444 00:22:14,560 --> 00:22:15,560 - OK? - Yeah. 445 00:22:16,320 --> 00:22:17,320 See you next Tuesday. 446 00:23:03,680 --> 00:23:05,160 Cheating little... 447 00:23:05,240 --> 00:23:06,799 What are you doing? 448 00:23:08,000 --> 00:23:09,000 Who are you? 449 00:23:09,600 --> 00:23:12,240 I'm Frank Hathaway. I'm a private investigator... 450 00:23:14,000 --> 00:23:16,196 And I've just found out the secret of your success. 451 00:23:17,000 --> 00:23:18,116 Time travel. 452 00:23:19,640 --> 00:23:21,313 This is next year's A-Level paper. 453 00:23:43,520 --> 00:23:44,749 All in the timing, partner. 454 00:23:49,520 --> 00:23:51,477 I just can't believe how calm you were. 455 00:23:52,040 --> 00:23:54,714 Well, it's not the first body I've found, I'm afraid. 456 00:23:56,840 --> 00:23:59,400 Now, are you sure you'll be OK for tonight? 457 00:23:59,760 --> 00:24:03,231 Trust me, OK, performing is gonna seem like a blessed escape. 458 00:24:05,120 --> 00:24:06,793 Isn't that that genius maths teacher? 459 00:24:09,320 --> 00:24:10,959 Yes... Mr Azim? 460 00:24:11,000 --> 00:24:13,296 - We would love a word. - Uh, can't talk now. 461 00:24:13,320 --> 00:24:16,552 The thing is, Rory now wants this movie to be all about you! 462 00:24:23,880 --> 00:24:25,030 I hate the theatre! 463 00:24:25,360 --> 00:24:27,670 That's funny, cos I hate maths. 464 00:24:27,880 --> 00:24:29,816 You're not really making a film about me, are you? 465 00:24:29,840 --> 00:24:30,840 Er, no. 466 00:24:33,120 --> 00:24:34,156 Oh! Rory! 467 00:24:36,360 --> 00:24:39,194 "Sound trumpets! Let our bloody colours wave! 468 00:24:39,240 --> 00:24:41,914 And either victory, or else a grave." 469 00:25:14,960 --> 00:25:16,155 Leave me alone! 470 00:25:16,680 --> 00:25:17,830 What do you want from me? 471 00:25:18,040 --> 00:25:19,315 Give it up, maths boy! 472 00:25:19,800 --> 00:25:20,800 Maths boy? 473 00:25:31,280 --> 00:25:32,280 Woah. 474 00:25:33,360 --> 00:25:34,360 Why'd you do it? 475 00:25:35,040 --> 00:25:36,040 Results. 476 00:25:37,040 --> 00:25:38,235 That's all it's about now. 477 00:25:38,680 --> 00:25:40,080 Parents, teachers, everyone. 478 00:25:40,720 --> 00:25:42,359 I'm just playing the same game they are. 479 00:25:42,680 --> 00:25:45,115 Fudging the figures, working the system. 480 00:25:45,160 --> 00:25:47,376 Is that what you call murder, is it? "Working the system"? 481 00:25:47,400 --> 00:25:48,400 Eh? 482 00:25:48,480 --> 00:25:51,359 You knew Cassie was onto you, didn't you? So you shut her up. 483 00:25:52,520 --> 00:25:53,556 I didn't kill Cassie. 484 00:26:01,080 --> 00:26:02,080 Thank you. 485 00:26:02,280 --> 00:26:06,160 Those draft exam papers were all from a "Susan Frobisher" 486 00:26:06,200 --> 00:26:09,193 who sets maths questions for the M4M exam board. 487 00:26:09,360 --> 00:26:11,829 And she lives just outside Stratford. 488 00:26:12,320 --> 00:26:13,754 Where do I know that name from? 489 00:26:13,920 --> 00:26:16,116 So either Susan's collaborating with Amit 490 00:26:16,160 --> 00:26:19,676 or he's found some ways to take photos of the papers without her realising. 491 00:26:19,760 --> 00:26:22,434 Yes, Cassie must have found out, threatened to expose him.. 492 00:26:22,840 --> 00:26:24,832 - And he panicked. - Case closed. 493 00:26:25,080 --> 00:26:27,959 Well, hang on, we still don't know if Charlie's in trouble. 494 00:26:28,000 --> 00:26:29,680 That is what we're being paid to find out. 495 00:26:35,160 --> 00:26:37,880 I'm gonna try some of those chilli pork scratchings. 496 00:26:42,480 --> 00:26:44,096 Can I have some chilli pork scratchings, please? 497 00:26:44,120 --> 00:26:45,576 How many bags do you want, Frank? 498 00:26:45,600 --> 00:26:46,920 Ah, just give us all four. 499 00:26:53,400 --> 00:26:54,550 Mr Harrison. 500 00:26:54,840 --> 00:26:57,150 Good morning. I'm PC Viola Deacon, and... 501 00:26:57,920 --> 00:27:00,799 my team and I just want to thank you for your act of bravery yesterday. 502 00:27:00,880 --> 00:27:01,880 Ha! 503 00:27:02,440 --> 00:27:04,159 It was a stupid thing to do. 504 00:27:05,160 --> 00:27:06,833 I was in agony on stage last night. 505 00:27:07,000 --> 00:27:08,559 It's even worse this morning. 506 00:27:08,680 --> 00:27:10,319 Oh, I'm so sorry to hear that. 507 00:27:11,720 --> 00:27:14,280 - I don't suppose you could sign this for me? - Yeah, of course. 508 00:27:14,360 --> 00:27:16,511 Thank you. If you could just make it out to Viola? 509 00:27:16,840 --> 00:27:19,275 Not a problem. 510 00:27:19,440 --> 00:27:21,432 I'm actually coming to watch the show tonight. 511 00:27:21,520 --> 00:27:22,520 Great. 512 00:27:24,760 --> 00:27:25,760 Thanks. 513 00:27:26,120 --> 00:27:27,480 Well, I don't want to disturb you. 514 00:27:29,600 --> 00:27:32,957 So, I don't suppose he owned up then, to killing that poor woman? 515 00:27:33,840 --> 00:27:35,911 - Amit Azim didn't do it. - How do you know? 516 00:27:36,280 --> 00:27:39,440 Because at the time of the murder, he was giving a talk on "Teaching Excellence" 517 00:27:39,520 --> 00:27:41,432 to a hall full of school teachers in Warwick 518 00:27:41,560 --> 00:27:43,358 which is a bit ironic really, isn't it? 519 00:27:43,440 --> 00:27:45,477 So, how did he get hold of those exam papers? 520 00:27:45,520 --> 00:27:46,590 It's a mystery. 521 00:27:46,680 --> 00:27:48,353 Which we'll solve, of course. 522 00:27:48,480 --> 00:27:50,199 They did say Shakespeare enjoyed irony. 523 00:27:50,560 --> 00:27:52,040 He did. 524 00:27:52,120 --> 00:27:54,715 However, I feel he may have preferred a painful tragedy. 525 00:27:58,880 --> 00:28:01,440 You get her to tell you all that, did you? 526 00:28:01,920 --> 00:28:04,389 Well, I mean, I had just given her my autograph. 527 00:28:04,480 --> 00:28:06,517 Oh! Great work, Rory. 528 00:28:07,040 --> 00:28:11,034 It sounds like you're an absolute natural at all this as well. 529 00:28:11,200 --> 00:28:13,840 Are you kidding me? I haven't got the stomach or the back. 530 00:28:13,960 --> 00:28:15,952 Actually, that reminds me. 531 00:28:16,280 --> 00:28:17,839 Got an appointment with the osteopath. 532 00:28:18,160 --> 00:28:20,311 Praying that I'm gonna be alright for tonight. 533 00:28:20,440 --> 00:28:21,440 Good luck. 534 00:28:22,760 --> 00:28:24,035 Goodbye, Rory Harrison. 535 00:28:24,120 --> 00:28:25,120 Thanks a million. 536 00:28:27,760 --> 00:28:30,753 He's a teeny-weeny bit up himself, but he's OK. 537 00:28:31,080 --> 00:28:32,480 That's about right, yeah. 538 00:28:32,560 --> 00:28:34,153 Alright, so... 539 00:28:34,280 --> 00:28:37,034 If Amit didn't kill Cassie, who did? 540 00:28:37,200 --> 00:28:40,238 - Susan Frobisher? - Where do I know that name from? 541 00:28:40,720 --> 00:28:44,236 - We need to find her and have a word. - Or it's something to do with Charlie 542 00:28:44,320 --> 00:28:46,596 and whatever was going on between him and Cassie? 543 00:28:48,080 --> 00:28:49,958 - We're missing a connection here. - Isabella? 544 00:28:50,560 --> 00:28:51,560 Maybe. 545 00:28:51,600 --> 00:28:53,398 Although, she's already left Syracuse. 546 00:28:54,160 --> 00:28:55,913 Hang on. Look. 547 00:28:57,160 --> 00:29:00,471 Susan Frobisher is one of Isabella's contacts. 548 00:29:00,560 --> 00:29:01,596 What? 549 00:29:01,680 --> 00:29:03,831 Are there any messages between the two of them? 550 00:29:06,320 --> 00:29:09,119 "Hi, Izzie. 7pm Tuesday sounds great. 551 00:29:09,160 --> 00:29:10,753 I'll make sure the kids are in bed." 552 00:29:10,840 --> 00:29:13,480 "Hi, Suzie. The girls are sound asleep. Enjoy your evening." 553 00:29:13,960 --> 00:29:16,714 OMG! Isabella's her babysitter. 554 00:29:17,400 --> 00:29:19,995 She was left alone in the house with the A-Level papers. 555 00:29:20,080 --> 00:29:22,117 So, that's how she got in to Oxford. 556 00:29:24,000 --> 00:29:28,950 So, let's say Isabella found the draft A-Level papers in Frobisher's house. 557 00:29:29,000 --> 00:29:30,760 She took pictures of them, sent them to Amit. 558 00:29:31,000 --> 00:29:32,320 Cassie got suspicious. 559 00:29:33,040 --> 00:29:35,077 They panicked and decided to silence her. 560 00:29:35,600 --> 00:29:36,600 It fits. 561 00:29:36,640 --> 00:29:38,552 And given that Amit has an alibi... 562 00:29:39,240 --> 00:29:40,390 We need to find some proof. 563 00:29:41,400 --> 00:29:44,199 Well, if Isabella sent the photos to Amit 564 00:29:44,320 --> 00:29:46,789 there could well be a record of that somewhere on the app. 565 00:29:52,360 --> 00:29:55,353 No, there's no Amit Azim listed in the contacts. 566 00:29:55,480 --> 00:29:56,440 Damn it. 567 00:29:56,441 --> 00:29:57,955 He called himself "Rammy". 568 00:30:00,960 --> 00:30:02,440 Nice one, Seb! 569 00:30:03,000 --> 00:30:04,320 There's an attachment on there. 570 00:30:08,280 --> 00:30:10,636 Teacher and student. Partners in crime. 571 00:30:11,280 --> 00:30:12,760 Let's go and find the golden girl. 572 00:30:14,680 --> 00:30:15,680 Hi. 573 00:30:16,160 --> 00:30:17,160 Hello, Jessica. 574 00:30:17,320 --> 00:30:19,198 I came to see if you've got any further. 575 00:30:20,360 --> 00:30:21,320 With Charlie? 576 00:30:21,321 --> 00:30:22,321 Charlie. Right. 577 00:30:23,680 --> 00:30:25,560 I tell you what, I'm gonna leave you with Frank. 578 00:30:28,920 --> 00:30:30,149 Did I interrupt something? 579 00:30:30,240 --> 00:30:32,960 - Not at all. - Listen, we couldn't find any evidence 580 00:30:33,040 --> 00:30:35,077 that your son has been doing anything he shouldn't. 581 00:30:35,160 --> 00:30:36,196 - That's true. - Ah. 582 00:30:36,280 --> 00:30:38,400 - But we are gonna keep on looking. - There's no need. 583 00:30:39,160 --> 00:30:41,038 That's all the reassurance I was after. 584 00:30:41,760 --> 00:30:43,353 So, how much do I owe you? 585 00:30:43,520 --> 00:30:45,637 Oh, a prompt payment is appreciated. 586 00:30:45,760 --> 00:30:46,955 I'll sort out the invoice. 587 00:30:49,160 --> 00:30:50,480 - Please. - Thank you. 588 00:30:53,760 --> 00:30:54,760 Hello. 589 00:30:55,160 --> 00:30:57,675 - My mum's not in. - Yeah, no, it was your sister 590 00:30:57,760 --> 00:30:58,760 that I was after. 591 00:30:59,760 --> 00:31:00,760 Why? 592 00:31:01,000 --> 00:31:02,000 Is she in trouble? 593 00:31:02,040 --> 00:31:03,440 Probably best if I speak to her. 594 00:31:03,480 --> 00:31:06,359 - She's out as well. - Oh, right. Do you know where she is? 595 00:31:07,520 --> 00:31:08,520 She's not here. 596 00:31:09,320 --> 00:31:10,320 Are you alright, Charlie? 597 00:31:11,560 --> 00:31:12,560 Yeah. 598 00:31:14,080 --> 00:31:16,072 You knew about the exam papers, didn't you? 599 00:31:16,640 --> 00:31:18,552 That's what Ms Dorcas wanted, wasn't it? 600 00:31:18,600 --> 00:31:20,956 Your help to prove that Isabella was involved. 601 00:31:21,040 --> 00:31:22,269 Look, I'll call the police. 602 00:31:22,360 --> 00:31:23,680 Listen to me, Charlie. 603 00:31:23,840 --> 00:31:27,151 Your sister is in big trouble and it might help her if she speaks to me first. 604 00:31:27,280 --> 00:31:28,440 So just tell me where she is. 605 00:31:29,880 --> 00:31:30,880 Ow! 606 00:31:31,200 --> 00:31:32,714 Ooh! 607 00:31:32,840 --> 00:31:33,840 Little... 608 00:31:35,920 --> 00:31:36,920 Hello. 609 00:31:37,000 --> 00:31:38,000 Any joy? 610 00:31:38,440 --> 00:31:39,635 Charlie's protecting her. 611 00:31:40,040 --> 00:31:41,838 I think it's what he's been doing all along. 612 00:31:42,200 --> 00:31:43,429 Oh, that explains it. 613 00:31:43,720 --> 00:31:47,396 Listen, if you're done, get yourself down to School Lane. 614 00:31:47,680 --> 00:31:50,195 We're following Jessica, see if she leads us to Isabella. 615 00:31:59,160 --> 00:32:00,160 Ooh... 616 00:32:01,120 --> 00:32:03,351 She's been in there six minutes now. 617 00:32:03,480 --> 00:32:04,550 Come on, Lu! 618 00:32:05,320 --> 00:32:06,959 What's she doing with all that stuff? 619 00:32:08,160 --> 00:32:09,160 University. 620 00:32:09,640 --> 00:32:11,393 She's taking Isabella to Oxford. 621 00:32:11,880 --> 00:32:13,280 - Of course! - Look. 622 00:32:14,880 --> 00:32:17,634 And she's got herself a new phone for Fresher's Week. 623 00:32:18,320 --> 00:32:20,073 Clean phone. Clean start. 624 00:32:20,600 --> 00:32:21,600 Come on, let's go. 625 00:32:23,920 --> 00:32:25,240 - OK? - Yep. 626 00:32:28,000 --> 00:32:28,880 What the...? 627 00:32:28,881 --> 00:32:30,917 Bad news. You do have a kid who's in trouble. 628 00:32:31,360 --> 00:32:32,714 Your perfect daughter. 629 00:32:34,160 --> 00:32:35,514 What are you talking about? 630 00:32:35,640 --> 00:32:36,869 I'm so sorry, Ms Duke. 631 00:32:37,840 --> 00:32:39,433 Lapsang souchong... 632 00:32:40,240 --> 00:32:41,240 Of course. 633 00:32:41,880 --> 00:32:44,793 The smoky smell at Cassie Dorcas' house. This is what it was. 634 00:32:45,360 --> 00:32:48,000 You did say you'd do anything to protect your children's future. 635 00:32:51,520 --> 00:32:53,637 Charlie said she's gonna call the police. 636 00:32:54,120 --> 00:32:55,395 I'll lose my place at Oxford. 637 00:32:55,920 --> 00:32:58,276 I'll go to prison. You have to help me, Mummy. 638 00:33:01,880 --> 00:33:03,200 This is absurd. 639 00:33:04,040 --> 00:33:05,960 It's OK, darling. There's nothing to worry about. 640 00:33:06,520 --> 00:33:07,590 They're all utterly mad. 641 00:33:07,880 --> 00:33:10,136 You won't mind Forensics taking your house and your car apart 642 00:33:10,160 --> 00:33:11,913 looking for Cassie's blood then, will you? 643 00:33:16,400 --> 00:33:18,960 This is about integrity, Mrs Duke. 644 00:33:19,040 --> 00:33:21,635 It's my daughter's future we're talking about here. 645 00:33:21,680 --> 00:33:23,480 I'm sorry, but I've already called the police. 646 00:33:24,920 --> 00:33:26,036 They'll be here shortly. 647 00:33:42,280 --> 00:33:44,158 How dare you mess with my family? 648 00:33:51,960 --> 00:33:52,960 It was you? 649 00:33:53,000 --> 00:33:54,832 Why, Isabella? Why did you have to cheat? 650 00:33:54,960 --> 00:33:57,156 Because I was scared about disappointing you. 651 00:34:04,440 --> 00:34:07,399 I bet you a crate of beer you'll find traces of blood in that car. 652 00:34:10,280 --> 00:34:11,509 Let's see, shall we, Frank? 653 00:34:12,840 --> 00:34:14,035 Tiger mothers, you see. 654 00:34:14,120 --> 00:34:17,113 They're especially dangerous when one of their cubs is threatened. 655 00:34:20,120 --> 00:34:21,120 Mum? 656 00:34:22,240 --> 00:34:23,435 It's OK, darling. 657 00:34:23,640 --> 00:34:24,640 It's OK. 658 00:34:27,560 --> 00:34:28,560 Charlie! 659 00:34:30,120 --> 00:34:31,120 Oh, Charlie... 660 00:34:32,160 --> 00:34:33,435 I'm so sorry. 661 00:34:47,880 --> 00:34:52,511 Last summer, I used Izzie's phone to look up some stupid prank videos online. 662 00:34:54,320 --> 00:34:57,233 Mum didn't approve of them and I thought she was checking my phone. 663 00:34:57,680 --> 00:34:59,478 And that's when you found the photos. 664 00:35:02,520 --> 00:35:04,239 I knew it was really bad, but... 665 00:35:04,960 --> 00:35:06,030 I kept quiet. 666 00:35:07,440 --> 00:35:09,033 How did Ms Dorcas find out? 667 00:35:09,720 --> 00:35:13,509 One day after class, she told me she'd seen Izzie in a cafe with Mr Azim. 668 00:35:15,120 --> 00:35:17,316 She was worried something was going on between them. 669 00:35:18,840 --> 00:35:19,840 I panicked. 670 00:35:21,120 --> 00:35:22,759 So you told her what you'd seen? 671 00:35:26,200 --> 00:35:27,839 She wouldn't leave me alone after that. 672 00:35:28,760 --> 00:35:31,275 Wanted me to find out where Izzie had seen the papers. 673 00:35:32,480 --> 00:35:34,790 When Ms Dorcas said she was gonna call the police 674 00:35:36,160 --> 00:35:37,600 that's when I finally told Isabella. 675 00:35:40,720 --> 00:35:41,949 I ruined everything. 676 00:35:43,280 --> 00:35:46,000 No. No, Charlie, you haven't done anything wrong. 677 00:35:47,920 --> 00:35:49,991 Your only thought was to protect your sister 678 00:35:50,080 --> 00:35:53,710 and believe me, she will always be grateful for that. 679 00:36:02,680 --> 00:36:05,240 You see, my mum would never do anything like that for me. 680 00:36:05,320 --> 00:36:08,279 If my mum caught me cheating, she'd march me to the headmaster herself. 681 00:36:08,920 --> 00:36:11,310 So, are you thinking of changing careers? 682 00:36:11,560 --> 00:36:12,560 Are you kidding? 683 00:36:12,880 --> 00:36:14,553 Real emotion, real drama? 684 00:36:15,320 --> 00:36:16,993 Truth is, I can't hack it. 685 00:36:17,720 --> 00:36:20,110 It's really impressive, what you guys do. Honestly. 686 00:36:20,640 --> 00:36:21,640 Thanks. 687 00:36:23,760 --> 00:36:24,989 How was the osteo? 688 00:36:25,120 --> 00:36:27,032 Oh, the bearer of bad tidings. 689 00:36:27,520 --> 00:36:28,715 I can't do the show tonight. 690 00:36:29,040 --> 00:36:31,919 - I've never missed a performance in my life. - Oh, I'm sorry. 691 00:36:32,320 --> 00:36:33,549 Listen, don't worry. 692 00:36:33,640 --> 00:36:36,160 Just get your understudy to go on and you can stay here with us. 693 00:36:36,280 --> 00:36:37,839 Yeah. 694 00:36:38,680 --> 00:36:40,000 See that lad down there? 695 00:36:41,040 --> 00:36:42,554 That's my understudy. 696 00:36:43,200 --> 00:36:44,839 The director's cancelling the show. 697 00:36:44,920 --> 00:36:45,920 He's got no choice. 698 00:36:46,200 --> 00:36:47,236 It's a complete disaster. 699 00:36:48,240 --> 00:36:49,720 "Goodnight, sweet prince 700 00:36:49,800 --> 00:36:52,110 And flights of angels sing thee to thy rest." 701 00:36:55,680 --> 00:36:56,680 What? 702 00:36:57,160 --> 00:36:59,755 "Though this be madness, there is method in't." 703 00:37:06,720 --> 00:37:12,159 "Oh, that this too, too solid flesh would melt 704 00:37:12,920 --> 00:37:16,470 thaw and resolve itself into a dew. 705 00:37:17,600 --> 00:37:21,913 Or that the Everlasting had not fix'd His canon 'gainst self-slaughter. 706 00:37:22,440 --> 00:37:23,440 Oh, God!" 707 00:37:23,520 --> 00:37:25,360 I don't know what any of it means 708 00:37:25,400 --> 00:37:26,754 but he's brilliant, isn't he? 709 00:37:27,240 --> 00:37:28,240 Shh! 710 00:37:28,480 --> 00:37:30,551 Who you shushing? We know him. 711 00:37:32,280 --> 00:37:33,560 - We know him. - "Fie! 712 00:37:33,840 --> 00:37:34,840 Oh, Fie! 713 00:37:35,040 --> 00:37:36,040 Fie! 714 00:37:36,600 --> 00:37:39,752 'Tis an unweeded garden, that grows to seed. 715 00:37:39,840 --> 00:37:43,595 Things rank and gross in nature possess it merely. 716 00:37:44,440 --> 00:37:45,715 That it should come to this! 717 00:37:46,800 --> 00:37:49,918 But two months dead, nay, not so much 718 00:37:50,280 --> 00:37:51,280 not two. 719 00:37:51,680 --> 00:37:53,512 So excellent the king..." 720 00:38:15,960 --> 00:38:17,360 Woo! 721 00:38:27,480 --> 00:38:29,039 Too kind. 722 00:38:32,520 --> 00:38:34,159 - Hi, Seb. - Oh, hi. 723 00:38:34,200 --> 00:38:36,157 - You were brilliant. - Thank you. 724 00:38:36,200 --> 00:38:37,200 Would you mind? 725 00:38:37,360 --> 00:38:38,360 Of course. 726 00:38:39,040 --> 00:38:42,511 And I especially loved how you played that intimacy with Ophelia. 727 00:38:42,680 --> 00:38:44,160 Gosh, thanks. 728 00:38:44,640 --> 00:38:46,313 Um, I will just be back in a sec. 729 00:38:46,880 --> 00:38:47,880 Course. 730 00:38:49,680 --> 00:38:50,680 What's wrong? 731 00:38:51,120 --> 00:38:53,476 What's wrong is that you completely... 732 00:38:54,520 --> 00:38:55,520 nailed it! 733 00:38:55,640 --> 00:38:57,199 Got me out of jail! 734 00:38:58,840 --> 00:38:59,840 Oh... 735 00:39:01,000 --> 00:39:02,036 Thank you, mate. 736 00:39:02,120 --> 00:39:04,635 - Thank you for believing in me. - Oh, stop it. 737 00:39:05,080 --> 00:39:06,230 I know how good you are. 738 00:39:07,000 --> 00:39:09,310 Now, when you've finished with your fans 739 00:39:09,520 --> 00:39:10,670 the director wants a word. 740 00:39:23,040 --> 00:39:24,040 Huh? 741 00:39:24,120 --> 00:39:26,237 No, no, Frank, his dad was dead. 742 00:39:26,320 --> 00:39:28,152 His dad was dead, so that was a ghost. 743 00:39:28,200 --> 00:39:29,395 - What? - That was a gho... 744 00:39:31,280 --> 00:39:33,112 Here he is! The star of the show! 745 00:39:33,160 --> 00:39:34,389 You were amazing! 746 00:39:34,480 --> 00:39:36,120 You were much better than I was expecting. 747 00:39:36,280 --> 00:39:38,556 - Thank you. - No, I mean, it was good. Really good. 748 00:39:38,920 --> 00:39:40,593 - Do you want a pint? - Um... 749 00:39:41,240 --> 00:39:43,232 I think I might need something stronger than that. 750 00:39:43,320 --> 00:39:44,436 Why? What's happened? 751 00:39:44,600 --> 00:39:47,991 The director has just offered me a part in the touring production. 752 00:39:48,080 --> 00:39:49,514 What? No way! 753 00:39:49,560 --> 00:39:53,236 It's going round the world. It's, er... China, Africa, everywhere. 754 00:39:53,280 --> 00:39:55,237 Wow! 755 00:39:55,320 --> 00:39:56,470 It's for two years. 756 00:39:57,400 --> 00:39:58,400 Two... 757 00:39:59,200 --> 00:40:00,200 - years? - Mm. 758 00:40:00,280 --> 00:40:02,511 That's... that's great, Sebastian. 759 00:40:02,600 --> 00:40:04,910 It's Francisco, it's one of the soldiers 760 00:40:05,000 --> 00:40:06,593 so there's only ten lines, but... 761 00:40:06,680 --> 00:40:07,909 I assume you said yes? 762 00:40:08,440 --> 00:40:11,160 I'm flying to Singapore tomorrow morning. 763 00:40:11,320 --> 00:40:12,720 - Wow! - Well... 764 00:40:13,000 --> 00:40:14,957 this does call for a celebration. 765 00:40:15,080 --> 00:40:17,037 You can have some crisps with your pint. 766 00:40:18,800 --> 00:40:19,836 Pint, please. 767 00:41:00,360 --> 00:41:01,360 Oh! 768 00:41:01,560 --> 00:41:03,438 I told you not to come. 769 00:41:03,480 --> 00:41:04,630 I know, but... 770 00:41:05,280 --> 00:41:07,096 We thought you might need a hand with your stuff. 771 00:41:07,120 --> 00:41:08,120 Come here. 772 00:41:12,840 --> 00:41:15,560 And we didn't want you getting hungry on the way. 773 00:41:15,760 --> 00:41:16,760 Just some bits. 774 00:41:17,760 --> 00:41:18,760 Thank you. 775 00:41:20,880 --> 00:41:22,519 How we gonna cope without you? 776 00:41:22,640 --> 00:41:24,360 Well, let's be honest, you're not, are you? 777 00:41:24,480 --> 00:41:25,709 - No. - Probably not, no. 778 00:41:28,600 --> 00:41:29,600 You... 779 00:41:29,601 --> 00:41:32,513 have been amazing, Lu Shakespeare. 780 00:41:32,840 --> 00:41:34,877 So have you, Sebastian... 781 00:41:35,800 --> 00:41:37,200 what's... what is your surname? 782 00:41:38,480 --> 00:41:39,675 And thank you, Frank. 783 00:41:40,520 --> 00:41:42,193 Come here, you daft sod. 784 00:41:45,680 --> 00:41:46,680 Right. 785 00:41:55,880 --> 00:41:56,996 Two years. 786 00:41:57,120 --> 00:41:58,156 My God. 787 00:41:58,200 --> 00:41:59,680 Yes, but it's the RSC, remember? 788 00:41:59,760 --> 00:42:01,399 And it's everything you've dreamed of. 789 00:42:01,800 --> 00:42:02,800 I know. 790 00:42:03,880 --> 00:42:05,712 "Parting is such sweet sorrow." 791 00:42:18,200 --> 00:42:19,200 I need a drink. 792 00:42:22,080 --> 00:42:23,080 Come on. 793 00:42:43,080 --> 00:42:44,080 Frank... 794 00:42:44,760 --> 00:42:45,760 No, thanks. 795 00:42:50,080 --> 00:42:51,230 It was ten lines. 796 00:42:51,360 --> 00:42:52,680 I'd have gone out of my mind. 797 00:42:52,960 --> 00:42:53,840 But... 798 00:42:53,841 --> 00:42:55,241 isn't that a bad career move? 799 00:42:55,320 --> 00:42:56,674 There'll be other roles. 800 00:42:56,760 --> 00:42:58,399 I mean, I'm a bloody good actor. 801 00:42:59,280 --> 00:43:00,919 Yes, you are! 802 00:43:03,840 --> 00:43:05,513 And travelling's overrated, right? 803 00:43:05,600 --> 00:43:08,672 Oh, and I'd have spent the whole time wondering what you two were up to. 804 00:43:08,760 --> 00:43:09,760 Well, look. 805 00:43:09,840 --> 00:43:11,035 Seeing as you're back... 806 00:43:11,520 --> 00:43:13,000 It's your round. 807 00:43:13,080 --> 00:43:14,080 Um... 57479

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.