All language subtitles for Outer.Limits.S03E04.Last.Supper.480p.HULU.WEB-DL.AAC2.0.H.264-SPiRiT.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,528 --> 00:00:21,728 Carol, you switched it four times. 2 00:00:21,761 --> 00:00:23,661 I just want things to be right. 3 00:00:23,695 --> 00:00:27,328 Yes, well, china patterns are the hottest topic of conversation among 4 00:00:27,361 --> 00:00:30,228 college women today. American floral versus European traditional. 5 00:00:30,261 --> 00:00:32,328 It's a subliminal thing, Frank. 6 00:00:32,361 --> 00:00:34,328 Isn't this the one you started with? 7 00:00:34,361 --> 00:00:36,028 Out of the way. 8 00:00:36,061 --> 00:00:38,661 I know you think that I'm making too big a deal out of this. 9 00:00:38,695 --> 00:00:41,495 No. I think that Danny is going out with her, not you. 10 00:00:41,528 --> 00:00:42,995 He's so excited about this one. 11 00:00:43,028 --> 00:00:44,995 He's 20 years old. 12 00:00:45,028 --> 00:00:46,728 You're trying to marry him off already. 13 00:00:46,761 --> 00:00:48,728 You're just afraid of becoming a grandfather. 14 00:00:48,761 --> 00:00:52,061 No, no, I'm just, you know, 15 00:00:52,095 --> 00:00:55,728 kids don't get married that early these days. Mmm-hmm. 16 00:00:55,761 --> 00:00:58,861 And I'm not crazy about being a grandfather. 17 00:00:58,895 --> 00:01:02,728 I still see the young, handsome, fresh... (LAUGHS) 18 00:01:04,428 --> 00:01:06,161 Soldier, I once married. 19 00:01:06,195 --> 00:01:07,361 DANNY: Hello, we're here. 20 00:01:07,395 --> 00:01:08,728 I still see my bride. 21 00:01:08,761 --> 00:01:10,095 Hi, honey. 22 00:01:12,061 --> 00:01:13,995 Oh! Hey. If it isn't the MVP. 23 00:01:14,028 --> 00:01:15,161 How you doing, Dad? 24 00:01:15,195 --> 00:01:16,328 Congratulations. Thanks. 25 00:01:16,361 --> 00:01:18,728 Mom, Dad, I want you to meet Jade. 26 00:01:20,561 --> 00:01:22,261 Jade, these are my folks. 27 00:01:24,195 --> 00:01:27,561 It's so nice to meet you, I've heard so much. 28 00:01:31,361 --> 00:01:33,595 WOMAN: Please, make it stop! 29 00:01:34,895 --> 00:01:37,228 Ahhh! 30 00:01:41,195 --> 00:01:42,595 Jade, is it? 31 00:01:44,395 --> 00:01:46,028 We've heard so much about you, Jade. 32 00:01:46,061 --> 00:01:47,195 We look forward to hearing more. 33 00:01:56,361 --> 00:01:59,061 CONTROL VOICE: There is nothing wrong with your television. 34 00:01:59,095 --> 00:02:01,995 Do not attempt to adjust the picture. 35 00:02:02,028 --> 00:02:04,995 We are now controlling the transmission. 36 00:02:05,028 --> 00:02:09,028 We control the horizontal and the vertical. 37 00:02:09,061 --> 00:02:11,995 We can deluge you with a thousand channels 38 00:02:12,028 --> 00:02:16,995 or expand one single image to crystal clarity 39 00:02:17,028 --> 00:02:18,861 and beyond. 40 00:02:18,895 --> 00:02:20,661 We can shape your vision 41 00:02:20,695 --> 00:02:24,395 to anything our imagination can conceive. 42 00:02:24,428 --> 00:02:26,495 For the next hour, 43 00:02:26,528 --> 00:02:30,695 we will control all that you see and hear. 44 00:02:42,195 --> 00:02:46,161 You are about to experience the awe and mystery 45 00:02:46,195 --> 00:02:49,995 which reaches from the deepest inner mind 46 00:02:50,028 --> 00:02:51,728 to --The Outer Limits. 47 00:02:57,695 --> 00:03:02,361 CONTROL VOICE: Events in our past seem to slip further away with time, 48 00:03:02,395 --> 00:03:04,995 but what happens when they circle back 49 00:03:05,028 --> 00:03:08,395 and meet us head on in the present? 50 00:03:08,428 --> 00:03:11,661 Uh, I'm having a drink. Anybody else want one? 51 00:03:11,695 --> 00:03:14,161 Uh, something soft will be fine. 52 00:03:14,195 --> 00:03:17,428 Oh, it's in the fridge. I'll go get it. You guys talk. 53 00:03:19,195 --> 00:03:20,228 Thank you. 54 00:03:21,061 --> 00:03:23,595 Jade, please sit. 55 00:03:25,095 --> 00:03:26,328 So... You have a beautiful home. 56 00:03:26,361 --> 00:03:28,495 So, Jade, where are you from? 57 00:03:28,528 --> 00:03:30,028 I'm sorry, Mr. Martin? 58 00:03:30,061 --> 00:03:31,228 That's Frank. 59 00:03:31,261 --> 00:03:33,661 Frank, what did you ask? 60 00:03:33,695 --> 00:03:35,361 I was wondering where you were from. 61 00:03:36,595 --> 00:03:38,428 I'm from all over. 62 00:03:39,195 --> 00:03:41,028 I'm an army brat. 63 00:03:41,061 --> 00:03:42,661 Really? 64 00:03:42,695 --> 00:03:44,695 I'm ex-army myself. 65 00:03:46,195 --> 00:03:49,061 Have you and Danny known each other long? 66 00:03:49,095 --> 00:03:53,161 Just over a month, actually. We met after one of his games. 67 00:03:53,195 --> 00:03:54,661 Have you ever been to Virginia? 68 00:03:54,695 --> 00:03:56,228 Virginia? Yes. 69 00:03:56,261 --> 00:03:58,161 There's several bases there. 70 00:03:58,195 --> 00:04:00,661 I thought maybe your parents might have been stationed there at one time. 71 00:04:00,695 --> 00:04:05,828 Uh, we might have passed through once or twice. Why do you ask? 72 00:04:05,861 --> 00:04:06,728 Yes, why do you ask? 73 00:04:09,761 --> 00:04:12,161 Just curious. 74 00:04:12,195 --> 00:04:14,995 We're from there originally. Oh. 75 00:04:15,028 --> 00:04:16,561 DANNY: Are they giving you the third degree in here? 76 00:04:16,595 --> 00:04:18,495 They have ways of making me talk. 77 00:04:18,528 --> 00:04:20,161 Well, take the fifth, it worked for me. 78 00:04:20,195 --> 00:04:21,695 I think this would have been some time ago. Frank. 79 00:04:27,361 --> 00:04:28,761 I'm just curious. 80 00:04:31,061 --> 00:04:33,995 Danny, why don't you take Jade up and show her around? 81 00:04:34,028 --> 00:04:37,195 Oh, yeah. I got something to show you. We'll get it. 82 00:04:50,395 --> 00:04:53,328 Why do you care if that poor girl's from Virginia? 83 00:04:53,361 --> 00:04:55,328 I was just, uh, her accent. 84 00:04:55,361 --> 00:04:58,328 Her accent? (SIGHS) 85 00:04:58,361 --> 00:05:00,595 I swear, I don't know what's gotten into you, Frank. 86 00:05:02,195 --> 00:05:03,728 Middle age. 87 00:05:06,561 --> 00:05:07,861 Senility. 88 00:05:19,228 --> 00:05:21,661 Ah, the inner sanctum. 89 00:05:21,695 --> 00:05:23,895 I bet you bring all the girls up here. 90 00:05:23,928 --> 00:05:25,695 No, you're the first. 91 00:05:26,395 --> 00:05:27,695 You're kidding. 92 00:05:27,728 --> 00:05:29,495 No, I'm serious. 93 00:05:29,528 --> 00:05:31,561 You saw how hard it was getting past the commandant. 94 00:05:32,395 --> 00:05:33,761 What a great room. 95 00:05:35,028 --> 00:05:36,695 I hope your mother didn't clean up for me. 96 00:05:36,728 --> 00:05:39,728 Believe me, I didn't do it. 97 00:05:39,761 --> 00:05:42,695 I know that. I spend most nights at your place, remember? 98 00:05:46,761 --> 00:05:51,395 Care to make a boyhood dream come true, little girl? 99 00:05:51,428 --> 00:05:53,528 Now, that would make a fine impression on your parents. 100 00:05:53,561 --> 00:05:55,361 No, but we'd be quiet. 101 00:05:55,395 --> 00:05:58,195 No, we wouldn't. Yes, we would, I promise. 102 00:06:04,028 --> 00:06:05,228 Come on. 103 00:06:07,095 --> 00:06:09,528 I didn't know you were from Virginia. 104 00:06:10,895 --> 00:06:13,328 Well, um, 105 00:06:13,361 --> 00:06:18,161 actually, my mom and dad moved here right before I was born. 106 00:06:18,195 --> 00:06:19,395 Kind of all of a sudden, I guess. 107 00:06:19,861 --> 00:06:21,328 Why? 108 00:06:21,361 --> 00:06:25,061 Well, my dad did a tour in Vietnam and then, uh, 109 00:06:25,095 --> 00:06:28,661 a year or two on some army base he doesn't talk about. 110 00:06:28,695 --> 00:06:31,561 I guess they just wanted to move away from the memories. 111 00:06:36,728 --> 00:06:39,728 I guess your dad thought you'd be a star pretty early, huh? 112 00:06:39,761 --> 00:06:41,195 (LAUGHS) Yeah. 113 00:06:42,028 --> 00:06:43,561 Gosh. 114 00:06:44,395 --> 00:06:46,828 I must have been about 115 00:06:46,861 --> 00:06:48,561 six months in that picture. 116 00:06:49,228 --> 00:06:50,861 You were so cute. 117 00:06:51,928 --> 00:06:53,528 "Were?" 118 00:06:53,561 --> 00:06:55,561 I'd say you're more manly now. 119 00:06:55,595 --> 00:06:58,528 Oh, manly's good. Mmm-hmm. 120 00:07:01,195 --> 00:07:03,028 (JADE GIGGLING) 121 00:07:07,761 --> 00:07:10,095 (WOMAN CRYING) 122 00:07:12,028 --> 00:07:13,195 Ahhh! 123 00:07:18,428 --> 00:07:19,695 Ohh! 124 00:07:21,028 --> 00:07:22,028 No! 125 00:07:22,928 --> 00:07:24,828 No!  (CRYING) 126 00:07:24,861 --> 00:07:26,195 Stop. 127 00:07:26,228 --> 00:07:27,495 Please stop. 128 00:07:27,528 --> 00:07:29,561 June 20, 1600 hours. 129 00:07:29,595 --> 00:07:31,695 This is Dr. Terence Sinclair. 130 00:07:31,728 --> 00:07:33,661 I'm about to introduce the second test series 131 00:07:33,695 --> 00:07:36,695 into the subject's bloodstream to measure toxicity response. 132 00:07:36,728 --> 00:07:39,495 Sinclair, why don't we sedate her? Please don't. 133 00:07:39,528 --> 00:07:41,228 We can't. That would affect the test results. 134 00:07:41,261 --> 00:07:42,395 Hold her still. 135 00:07:43,195 --> 00:07:44,695 No! --(SOBBING) 136 00:07:52,561 --> 00:07:54,728 Help. 137 00:07:54,761 --> 00:07:56,661 JADE: Do you need help with that? 138 00:07:56,695 --> 00:07:58,695 What? Frank? 139 00:08:01,428 --> 00:08:03,028 Uh, no, thanks. I think I can handle it. 140 00:08:05,028 --> 00:08:06,528 We need to talk. 141 00:08:08,195 --> 00:08:10,861 Um, I'm sorry about all the questions. 142 00:08:10,895 --> 00:08:14,261 I know what you must be thinking and remembering. 143 00:08:15,861 --> 00:08:17,695 You're right, Frank. 144 00:08:22,195 --> 00:08:23,861 You're her daughter. 145 00:08:23,895 --> 00:08:25,495 You're Laura's daughter. 146 00:08:25,528 --> 00:08:26,995 What did she tell you about me? 147 00:08:27,028 --> 00:08:30,161 Dad, come take a look. Hey, Ma, come on! 148 00:08:30,195 --> 00:08:32,695 I want to show you guys my trophy. It's way cool. 149 00:08:33,795 --> 00:08:35,295 (POLICE SIREN) 150 00:08:38,295 --> 00:08:39,861 (PEOPLE YELLING) 151 00:08:49,295 --> 00:08:50,861 (KNOCKING AT DOOR) 152 00:08:52,461 --> 00:08:53,795 (KNOCKING AT DOOR) 153 00:09:08,728 --> 00:09:10,695 Dr. Sinclair, John Fisk. 154 00:09:10,728 --> 00:09:14,328 I know who you are. What do you want? 155 00:09:14,361 --> 00:09:17,095 I want to show you something. I found her. 156 00:09:17,128 --> 00:09:18,761 "Her?" 157 00:09:18,795 --> 00:09:20,261 You mean the woman? 158 00:09:20,295 --> 00:09:22,695 From Building Nine. Yes, it's the same woman. 159 00:09:22,728 --> 00:09:24,528 Impossible. 160 00:09:24,561 --> 00:09:27,161 She was killed in the explosion. 161 00:09:27,195 --> 00:09:29,828 I was the only one who made it out of that room. 162 00:09:29,861 --> 00:09:32,928 I can show her to you. 163 00:09:32,961 --> 00:09:35,761 I was watching the news, and this came on. I couldn't believe it when I saw it. 164 00:09:35,795 --> 00:09:37,661 Saw what? What is it? 165 00:09:37,695 --> 00:09:41,195 It took me a minute to get the tape in, but we see her again. Just wait. 166 00:09:41,228 --> 00:09:43,428 REPORTER: (ON TV) Danny, Danny, how does it feel being MVP already? 167 00:09:43,461 --> 00:09:46,495 DANNY: It's great, but I had a lot of support, 168 00:09:46,528 --> 00:09:48,761 and I have to give credit to my girlfriend, Jade. 169 00:09:48,795 --> 00:09:51,595 So you're keeping that trophy in your dorm room? Oh, hell no. 170 00:09:51,628 --> 00:09:54,095 My girlfriend and I are driving down to Barrington to put it on my parents' mantel. 171 00:09:54,128 --> 00:09:55,495 Barrington. 172 00:09:55,528 --> 00:09:57,395 They're just as responsible for this as I am. 173 00:09:58,528 --> 00:10:00,128 Well, is it her, or is it her? 174 00:10:01,528 --> 00:10:04,595 After all these years, it's her. 175 00:10:04,628 --> 00:10:07,295 We can continue the work. We were so close to getting what we... 176 00:10:07,961 --> 00:10:09,361 We? 177 00:10:16,128 --> 00:10:17,528 (GASPS) 178 00:10:22,228 --> 00:10:23,895 You can't have her. 179 00:10:43,695 --> 00:10:45,928 CAROL: Something wrong, Frank? 180 00:10:45,961 --> 00:10:48,495 I ate too much. 181 00:10:48,528 --> 00:10:50,528 You hardly touched your plate. 182 00:10:57,728 --> 00:11:00,595 This is a delicious dinner, Mrs. Martin. 183 00:11:00,628 --> 00:11:01,861 Thank you, and call me Carol. 184 00:11:09,895 --> 00:11:11,528 Will we get to meet your family? 185 00:11:14,461 --> 00:11:17,828 My mother died a long time ago, 186 00:11:17,861 --> 00:11:19,628 and I never really got a chance to know my father. 187 00:11:23,128 --> 00:11:24,828 Oh, I'm sorry. 188 00:11:24,861 --> 00:11:27,528 That's all right. It was so long ago. 189 00:11:28,361 --> 00:11:30,128 I barely remember her. 190 00:11:40,461 --> 00:11:42,028 (PEOPLE SHOUTING) 191 00:12:12,318 --> 00:12:15,618 (SIGHS) Gosh, if Coach Dickson knew how much I just ate... 192 00:12:15,651 --> 00:12:17,718 Well, it'll be our little secret. 193 00:12:19,918 --> 00:12:21,451 Let me help you with that, Carol. 194 00:12:21,485 --> 00:12:23,618 Uh, can I help? 195 00:12:23,651 --> 00:12:26,451 Uh, yes. You can set up the pull-out couch for yourself in the rec room. 196 00:12:26,485 --> 00:12:30,618 Well, Mom, um, Jade and I were planning on sleeping up in my room tonight. 197 00:12:30,651 --> 00:12:33,485 Not under my roof, and I think you know better. 198 00:12:35,818 --> 00:12:37,551 Uh, Dad? 199 00:12:37,585 --> 00:12:39,218 You know what she's like when she puts her foot down. 200 00:12:40,918 --> 00:12:42,385 Yeah. 201 00:12:45,085 --> 00:12:47,951 You okay? Yeah. 202 00:12:47,985 --> 00:12:50,351 I'm just working a little too hard. 203 00:12:50,385 --> 00:12:52,118 You should take it easy. 204 00:12:52,151 --> 00:12:53,685 You're not such a young guy anymore. 205 00:12:53,718 --> 00:12:56,385 Yeah, I've noticed. You know what I mean. 206 00:12:56,418 --> 00:12:59,051 All right, guess I'm gonna go set up the bed upstairs before Mom grounds me. 207 00:12:59,085 --> 00:13:00,118 CAROL: I heard that. 208 00:13:00,151 --> 00:13:01,451 You were supposed to. 209 00:13:01,485 --> 00:13:03,385 Going out for a little air. 210 00:13:03,418 --> 00:13:05,485 CAROL: Don't you go out there and smoke, Frank. 211 00:13:50,985 --> 00:13:54,451 MAN: (ON PA) There will be an officers' call at 1400 hours. 212 00:13:54,485 --> 00:13:56,985 Officers' call at 1400 hours. 213 00:13:58,651 --> 00:14:00,085 (LAURA CRYING) 214 00:14:04,885 --> 00:14:07,551 Please don't smoke out here. Yes, sir. 215 00:14:07,585 --> 00:14:09,251 (LAURA CRYING) 216 00:14:25,985 --> 00:14:27,785 LAURA: Please help me. (SOBBING) 217 00:14:27,818 --> 00:14:29,085 Please! 218 00:14:31,318 --> 00:14:34,018 Please, don't hurt me anymore! 219 00:14:34,051 --> 00:14:35,418 I won't hurt you. 220 00:14:36,918 --> 00:14:38,451 Please help me. 221 00:14:38,485 --> 00:14:40,618 I'm looking at a court-martial just coming in here. 222 00:14:40,651 --> 00:14:41,618 What the hell is he doing to you? 223 00:14:41,651 --> 00:14:43,851 Please help me before he comes back. 224 00:14:43,885 --> 00:14:46,051 I don't know how much I can help. 225 00:14:48,051 --> 00:14:49,951 Oh. (SIGHS) 226 00:14:49,985 --> 00:14:52,018 I think I can walk. 227 00:14:52,051 --> 00:14:54,285 Let me help. 228 00:14:54,318 --> 00:14:55,885 What will they do to you? 229 00:14:57,385 --> 00:14:59,318 Let's just get you out of here. 230 00:15:00,218 --> 00:15:01,451 SINCLAIR: Put her down! 231 00:15:01,485 --> 00:15:03,951 I can't let you hurt this girl anymore, Sir. 232 00:15:03,985 --> 00:15:06,218 That was an order, I'll repeat it. Put her down! 233 00:15:06,251 --> 00:15:07,651 (LAURA CRYING) 234 00:15:10,585 --> 00:15:12,051 Look, Corporal, I don't think you know... 235 00:15:12,085 --> 00:15:14,285 I know that you can't treat a person like this! 236 00:15:14,318 --> 00:15:16,418 She's not a person! She's not... 237 00:15:19,085 --> 00:15:22,785 I'm a scientist. I know how this must look, 238 00:15:22,818 --> 00:15:26,285 but the work we are doing here is very important. 239 00:15:26,318 --> 00:15:29,885 It could mean a great deal to the rest of us. 240 00:15:29,918 --> 00:15:32,451 Look, Soldier, just put her back on the table and get out. 241 00:15:32,485 --> 00:15:33,918 Please don't. 242 00:15:34,885 --> 00:15:36,385 It's okay. 243 00:15:36,918 --> 00:15:39,418 We're leaving now. 244 00:15:41,651 --> 00:15:42,885 (WHIMPERS) 245 00:15:44,251 --> 00:15:45,985 You can't have her! 246 00:15:49,051 --> 00:15:50,685 Don't! 247 00:15:50,718 --> 00:15:52,151 Ahhh! 248 00:15:53,318 --> 00:15:54,618 Don't shoot! No! (SCREAMS) 249 00:15:54,651 --> 00:15:56,151 No! 250 00:15:57,818 --> 00:15:59,485 (LAURA SCREAMS) 251 00:16:00,251 --> 00:16:01,318 (GRUNTS) 252 00:16:09,318 --> 00:16:11,318 (SIREN WAILING) 253 00:16:15,218 --> 00:16:17,818 You're not still smoking, are you? 254 00:16:19,318 --> 00:16:20,651 After all these years? 255 00:16:22,651 --> 00:16:24,318 My God. 256 00:16:25,485 --> 00:16:27,285 How much did your mother tell you? 257 00:16:27,318 --> 00:16:29,651 You haven't told your family, have you? 258 00:16:33,751 --> 00:16:36,718 If Laura told you everything, 259 00:16:36,751 --> 00:16:38,218 why are you here? What do you want from me? 260 00:16:41,651 --> 00:16:44,051 Am I your father? What? 261 00:16:44,085 --> 00:16:45,785 Is that what this is about? Is it about money? 262 00:16:45,818 --> 00:16:47,051 I don't want your money. 263 00:16:47,085 --> 00:16:49,785 Well, you can't have my son. 264 00:16:49,818 --> 00:16:52,951 It's not right, he'd be your half-brother. Frank. 265 00:16:52,985 --> 00:16:55,451 Don't you understand? 266 00:16:55,485 --> 00:16:57,885 It wasn't my mother that you saved in the lab. 267 00:16:58,885 --> 00:17:00,851 That was me. 268 00:17:00,885 --> 00:17:02,151 I'm Laura. 269 00:17:04,151 --> 00:17:06,718 You can't be Laura. 270 00:17:06,751 --> 00:17:10,185 The girl I rescued from Building Nine was 20 years old. 271 00:17:10,218 --> 00:17:12,985 Frank, it's me. You must know that. 272 00:17:14,051 --> 00:17:15,818 I changed my name. Why? 273 00:17:17,151 --> 00:17:19,218 Sinclair, he's been, 274 00:17:19,251 --> 00:17:22,451 he's probably still looking for me, and if he isn't, the others might be. 275 00:17:22,485 --> 00:17:25,718 No, no, if you were Laura, you'd be in your 40s by now. 276 00:17:25,751 --> 00:17:29,018 Frank, I'm much, much older than that. 277 00:17:29,051 --> 00:17:31,951 What are you saying? 278 00:17:31,985 --> 00:17:37,951 I couldn't even begin to tell you how old I am. Centuries. 279 00:17:37,985 --> 00:17:41,451 When I was a teenager, the Black Plague swept through my village in northern Spain. 280 00:17:41,485 --> 00:17:45,618 Black Plague? Everyone succumbed to it, but for some reason, 281 00:17:45,651 --> 00:17:48,885 I survived out of a village of 200 people. 282 00:17:48,918 --> 00:17:50,551 Since then, I haven't aged at all. 283 00:17:52,551 --> 00:17:54,285 Then, what are you? 284 00:17:54,318 --> 00:17:56,451 That's what Sinclair's been trying to find out. 285 00:17:56,485 --> 00:17:58,318 That's what I've been trying to find out my whole life. 286 00:18:02,418 --> 00:18:06,785 I know that I'm missing the gene that triggers the aging process within the cell. 287 00:18:06,818 --> 00:18:09,385 I know that I'm immune to disease. 288 00:18:09,418 --> 00:18:10,885 You know what you're asking me to believe? 289 00:18:12,251 --> 00:18:15,685 No, this is too much, it's too much. 290 00:18:15,718 --> 00:18:17,118 Frank, I'm a woman. 291 00:18:21,085 --> 00:18:24,251 One very much in love with your son. 292 00:18:40,318 --> 00:18:43,385 SINCLAIR: (RECORDED) August 11, 2100 hours. 293 00:18:43,418 --> 00:18:46,251 The subject shows remarkable resiliency 294 00:18:46,285 --> 00:18:50,085 to both extreme heat and extreme cold. 295 00:18:50,118 --> 00:18:54,385 Tissue regeneration is at least 700% of normal. 296 00:18:54,418 --> 00:18:57,051 She's the fountain of youth. 297 00:18:59,017 --> 00:19:01,717 JADE: Frank, Danny reminded me of you. 298 00:19:01,750 --> 00:19:04,317 That's what first attracted me to him, 299 00:19:04,350 --> 00:19:07,317 but now it's gone beyond that point. 300 00:19:07,350 --> 00:19:12,483 Living as long as I have, I've been able to see the potential for greatness in a man. 301 00:19:12,517 --> 00:19:17,650 Daniel's a football star now, but he's gonna become something much more. 302 00:19:17,683 --> 00:19:21,850 He's a leader, Frank, and I'm gonna help him to become a great one. 303 00:19:23,583 --> 00:19:25,083 I need your blessing. 304 00:19:28,883 --> 00:19:30,683 I don't believe this. 305 00:19:35,683 --> 00:19:38,817 You collect art books. 306 00:19:38,850 --> 00:19:40,717 Those are Carol's. What does that have to do with anything? 307 00:19:40,750 --> 00:19:42,717 Do you have anything on the English Romantic period? 308 00:19:42,750 --> 00:19:43,683 What are you getting at? 309 00:19:54,517 --> 00:19:57,083 Look up "Thomas Gainsborough." 310 00:20:00,350 --> 00:20:06,883 See if there's a picture of this portrait of Mrs. Richard Brinsley Sheridan. 311 00:20:08,883 --> 00:20:10,583 1783, I believe. 312 00:20:11,417 --> 00:20:13,183 (DOOR OPENING) 313 00:20:14,350 --> 00:20:15,850 What's going on in here? 314 00:20:15,883 --> 00:20:18,217 Just chatting. What's up? 315 00:20:18,250 --> 00:20:20,550 Oh, nothing. Me and Mom were just watching the late news. 316 00:20:20,583 --> 00:20:22,817 Gonna see what's going on with the pro draft coming up. You guys coming? 317 00:20:22,850 --> 00:20:23,883 I wouldn't miss it. 318 00:20:27,350 --> 00:20:29,250 Mrs. Richard Brinsley Sheridan. 319 00:21:09,083 --> 00:21:11,017 Where are we? 320 00:21:11,850 --> 00:21:14,217 We're safe. 321 00:21:14,250 --> 00:21:16,183 I just had to get you out of the rain. 322 00:21:19,883 --> 00:21:21,150 You're hurt. 323 00:21:21,183 --> 00:21:23,717 No, it's just superficial. 324 00:21:26,017 --> 00:21:28,750 But you don't have a scratch, it's amazing. 325 00:21:30,417 --> 00:21:33,817 You're gonna get in trouble for what you did. 326 00:21:33,850 --> 00:21:35,850 I don't even know what happened, 327 00:21:35,883 --> 00:21:38,383 but don't worry. 328 00:21:38,417 --> 00:21:43,050 I'll tell them I was the only one thrown clear, that you were killed in the explosion. 329 00:21:45,550 --> 00:21:47,750 There's someone in your life. 330 00:21:49,517 --> 00:21:51,483 My wife. 331 00:21:51,517 --> 00:21:53,417 She'll be worried about you. 332 00:21:55,717 --> 00:21:58,183 I don't want her to get the call that I'm missing, I, I, 333 00:21:58,217 --> 00:21:59,383 you know, she just went through that, 334 00:21:59,417 --> 00:22:02,817 I don't want her to have to go through that again. 335 00:22:02,850 --> 00:22:05,083 I was reported missing in action in Vietnam. That's terrible. 336 00:22:05,850 --> 00:22:07,083 Yeah, for both of us. 337 00:22:08,417 --> 00:22:10,850 We got married just before I shipped out. 338 00:22:12,750 --> 00:22:16,217 Ever since I've been back, we're different people. 339 00:22:16,250 --> 00:22:18,083 (SIREN WAILING) 340 00:22:22,217 --> 00:22:23,517 What was Sinclair doing to you? 341 00:22:25,517 --> 00:22:29,017 What was he talking about? 342 00:22:29,050 --> 00:22:32,717 He thinks I'm something more than I am. Stay away from them, Frank. 343 00:22:33,683 --> 00:22:35,817 Sinclair, all of them. 344 00:22:35,850 --> 00:22:39,183 I don't think you have to worry about him, he's probably dead. 345 00:22:42,683 --> 00:22:44,350 You're freezing. 346 00:22:49,350 --> 00:22:50,850 I'm fine. 347 00:22:56,350 --> 00:22:58,217 That's much better. 348 00:23:01,583 --> 00:23:03,717 You risked your life for me. 349 00:23:06,683 --> 00:23:08,683 I'm just glad you're safe. 350 00:23:10,517 --> 00:23:12,183 I am now. 351 00:23:18,217 --> 00:23:19,683 CAROL: Frank? 352 00:23:20,517 --> 00:23:21,850 Yeah? 353 00:23:23,517 --> 00:23:26,850 The kids have gone up to bed. You coming up soon? 354 00:23:26,883 --> 00:23:28,550 Yeah. In a few minutes. 355 00:23:29,183 --> 00:23:30,417 Okay. 356 00:23:31,350 --> 00:23:32,183 Whatever you need, honey. 357 00:23:33,750 --> 00:23:35,550 Thanks. 358 00:23:35,583 --> 00:23:37,517 Good night. 359 00:25:11,017 --> 00:25:13,017 Now do you believe me? 360 00:25:19,917 --> 00:25:21,983 I don't know what to believe. 361 00:25:22,017 --> 00:25:24,483 After the explosion, 362 00:25:24,517 --> 00:25:28,017 we hid in an old warehouse. 363 00:25:28,050 --> 00:25:29,850 We spent the night there. 364 00:25:30,383 --> 00:25:32,017 Do you remember? 365 00:25:36,583 --> 00:25:42,850 I'm not ashamed of what happened, Frank. Are you? 366 00:25:50,417 --> 00:25:54,417 I remember that Laura had a beauty mark. 367 00:26:01,050 --> 00:26:02,183 This. 368 00:26:05,750 --> 00:26:07,083 Oh, my God. 369 00:26:15,017 --> 00:26:16,350 It is you. 370 00:26:19,517 --> 00:26:21,017 Dad? 371 00:26:22,383 --> 00:26:23,350 Danny. 372 00:26:24,883 --> 00:26:27,083 Danny, it's not what you think. 373 00:26:28,750 --> 00:26:30,717 Danny. Danny! 374 00:26:33,850 --> 00:26:35,650 You stay away from me. Danny, just stop and listen! 375 00:26:35,683 --> 00:26:38,850 What are gonna say? You were up there with my girlfriend, she's got her clothes off. 376 00:26:38,883 --> 00:26:40,817 No, son, she is not the girl that you think she is. 377 00:26:40,850 --> 00:26:42,350 What're you saying? She came on to you? 378 00:26:42,383 --> 00:26:44,150 No, no, that's not what I mean, but Laura and I... 379 00:26:44,183 --> 00:26:46,517 Well, who the hell's Laura? That's Jade's real name. 380 00:26:46,550 --> 00:26:47,817 Oh, you're out of your mind. 381 00:26:47,850 --> 00:26:50,017 No, no, listen to me. 382 00:26:50,050 --> 00:26:53,850 I knew her. I knew her 20 years ago. I know it sounds impossible, 383 00:26:53,883 --> 00:26:55,017 but I met her when I came back from Vietnam... 384 00:26:55,050 --> 00:26:55,850 I don't have to listen to this. 385 00:26:55,883 --> 00:26:58,017 Danny, no! You get off me. 386 00:27:01,683 --> 00:27:02,917 Oh, God. 387 00:27:05,683 --> 00:27:06,750 I deserve it. 388 00:27:08,350 --> 00:27:10,083 How could you do this, Dad? 389 00:27:11,683 --> 00:27:14,517 To me? And to Mom? 390 00:27:16,683 --> 00:27:18,017 To Mom? 391 00:27:18,850 --> 00:27:20,817 Do what to me? 392 00:27:20,850 --> 00:27:23,417 Danny and I were just having a... I found him with Jade. 393 00:27:31,083 --> 00:27:33,417 What do you mean you were with Jade? 394 00:27:41,183 --> 00:27:42,483 She was showing me something. 395 00:27:42,517 --> 00:27:44,683 Yes, you're darn right she was! 396 00:27:47,850 --> 00:27:49,517 Frank... JADE: Stop! 397 00:27:49,550 --> 00:27:51,183 Just please stop. 398 00:27:53,050 --> 00:27:55,050 I think you should leave. 399 00:27:55,083 --> 00:27:56,883 I will if you want. I want. 400 00:27:56,917 --> 00:28:00,883 But first, listen to your father and I, both of you. 401 00:28:00,917 --> 00:28:07,217 If you care about me, if you've ever cared about me, hear us out, 402 00:28:07,250 --> 00:28:09,183 and then if you want me to leave, I will. 403 00:28:21,677 --> 00:28:24,511 SINCLAIR: (RECORDED) Transfusion of the subject's blood into lab rats 404 00:28:24,544 --> 00:28:28,944 must be limited to .5 milliliters at yearly intervals 405 00:28:28,977 --> 00:28:31,144 for the life-extension properties to remain viable. 406 00:28:31,177 --> 00:28:33,344 Dosages beyond that are fatal. 407 00:28:37,944 --> 00:28:42,311 Danny reminded me so much of Frank, I, 408 00:28:42,344 --> 00:28:45,844 I guess I should have walked the other way. I wish you had. 409 00:28:46,511 --> 00:28:47,944 Carol. 410 00:28:50,811 --> 00:28:53,277 You expect us to believe this? 411 00:28:53,311 --> 00:28:55,311 You know, if you wanted to sneak a young piece of ass in the house, 412 00:28:55,344 --> 00:28:56,411 you could have found another way. 413 00:28:56,444 --> 00:28:57,977 It's the truth. 414 00:28:58,011 --> 00:29:00,277 I really do love you. 415 00:29:02,111 --> 00:29:03,511 You're pitiful. 416 00:29:05,511 --> 00:29:07,177 The both of you. 417 00:29:09,644 --> 00:29:11,111 (DOOR CLOSING) 418 00:29:32,177 --> 00:29:33,311 Carol? 419 00:29:36,777 --> 00:29:38,277 Carol, please. 420 00:29:39,944 --> 00:29:41,011 Okay. 421 00:29:43,611 --> 00:29:46,177 All right, I'll stay out here and say it. 422 00:29:48,277 --> 00:29:51,644 I was wrong to keep this from you for all these years. 423 00:29:51,677 --> 00:29:53,677 Don't you remember what we went through back then? 424 00:29:54,944 --> 00:29:57,077 Carol, you left me. 425 00:29:57,111 --> 00:30:00,844 I know that's no excuse for what I did and I tried to tell you a thousand times, but, 426 00:30:02,477 --> 00:30:05,644 I was afraid that you'd leave again. 427 00:30:06,611 --> 00:30:08,277 I couldn't survive that. 428 00:30:10,277 --> 00:30:12,477 When I came home from Nam, 429 00:30:12,511 --> 00:30:17,977 we both acted like I came back from the dead, and in a way, I did. 430 00:30:23,644 --> 00:30:25,977 I didn't come back the man you married. 431 00:30:27,111 --> 00:30:29,277 That's not your fault. 432 00:30:34,611 --> 00:30:36,144 That was 20 years ago. 433 00:30:41,777 --> 00:30:43,811 Go home to her. 434 00:30:43,844 --> 00:30:46,111 I don't even know if she'll be there. 435 00:30:46,144 --> 00:30:47,777 But I thought... 436 00:30:47,811 --> 00:30:49,977 What's important's changed for me. 437 00:30:51,811 --> 00:30:53,911 'Cause I've seen things that I, 438 00:30:53,944 --> 00:30:55,844 I can't begin to tell her about. 439 00:30:59,777 --> 00:31:01,311 Terrible things. 440 00:31:06,344 --> 00:31:08,811 That's why I couldn't let them do that to you anymore. 441 00:31:17,777 --> 00:31:19,244 She'll be back. 442 00:31:19,277 --> 00:31:20,777 (SCOFFS) You don't know that. 443 00:31:22,944 --> 00:31:24,644 Frank. 444 00:31:26,277 --> 00:31:27,777 I do know that. 445 00:31:29,477 --> 00:31:31,477 Because you love her. 446 00:31:32,277 --> 00:31:34,477 I can see it in your eyes. 447 00:31:37,277 --> 00:31:40,411 I don't know how it happened, but, 448 00:31:40,444 --> 00:31:42,277 we fell in love again. 449 00:31:49,111 --> 00:31:50,777 I fell in love with you. 450 00:31:57,311 --> 00:31:58,811 (SNIFFLING) 451 00:32:14,944 --> 00:32:16,111 I love you. 452 00:32:40,277 --> 00:32:41,411 (GASPS) 453 00:32:41,444 --> 00:32:42,777 (GRUNTS) 454 00:33:15,444 --> 00:33:17,444 (MUFFLED CRIES) 455 00:33:27,977 --> 00:33:29,277 SINCLAIR: Not you. 456 00:33:35,477 --> 00:33:37,777 So this is where you disappeared to. 457 00:33:40,611 --> 00:33:42,944 I can't believe she came to you. 458 00:33:42,977 --> 00:33:45,811 What do you want? What do you think? 459 00:33:45,844 --> 00:33:47,944 Get her down here. 460 00:33:50,811 --> 00:33:53,944 I'll do it. I think you know that. 461 00:33:54,777 --> 00:33:55,944 JADE: It's okay, Frank. 462 00:33:57,344 --> 00:33:58,177 I'm here. 463 00:34:00,811 --> 00:34:02,744 SINCLAIR: Oh, my God. 464 00:34:02,777 --> 00:34:04,777 You haven't changed at all. 465 00:34:06,611 --> 00:34:08,744 Leave these people alone, and I will come with you. 466 00:34:08,777 --> 00:34:10,444 No. We'll do it here. 467 00:34:10,477 --> 00:34:12,477 I'm not gonna wait anymore. 468 00:34:12,511 --> 00:34:16,077 You did this to me, both of you. 469 00:34:16,111 --> 00:34:18,744 You stole something very important from me 20 years ago, 470 00:34:18,777 --> 00:34:20,911 and I'm gonna take it back. 471 00:34:20,944 --> 00:34:25,077 You were supposed to be my life's work. 472 00:34:25,111 --> 00:34:28,844 I could have been the man responsible for discovering the fountain of youth, 473 00:34:29,777 --> 00:34:32,177 and instead, I became this. 474 00:34:34,444 --> 00:34:35,944 You still believe she's human? 475 00:34:36,777 --> 00:34:38,644 She hasn't changed, has she? 476 00:34:38,677 --> 00:34:41,111 Not in 20 years. 477 00:34:41,144 --> 00:34:42,677 Not in 100, probably. 478 00:34:47,177 --> 00:34:51,977 You live long enough, your past catches up with you. 479 00:34:52,011 --> 00:34:53,577 CAROL: Frank? No, Carol, get out of here! 480 00:34:53,611 --> 00:34:55,977 Mrs. Martin, please. 481 00:34:56,011 --> 00:34:58,811 Come in. Sit down. 482 00:35:06,977 --> 00:35:08,977 Frank, who is this man? 483 00:35:09,011 --> 00:35:12,011 The man your husband tried to destroy 20 years ago. 484 00:35:13,977 --> 00:35:17,444 I won't let you do this. Yes, you will. 485 00:35:18,811 --> 00:35:20,811 This time he can have what he wants. 486 00:35:24,277 --> 00:35:30,811 The FBI found Jade in too many records as too many people, 487 00:35:30,844 --> 00:35:34,811 but then, when they compared pictures 50 years apart, they sent her to me. 488 00:35:37,311 --> 00:35:40,311 Do you remember the lab rats we transfused with your blood? 489 00:35:41,611 --> 00:35:44,577 I still have them. 490 00:35:44,611 --> 00:35:49,277 Just one drop of your blood 20 years ago, and they're still alive. 491 00:35:55,857 --> 00:35:57,714 They were my constant reminder of you. 492 00:36:01,714 --> 00:36:03,048 Tie her off. 493 00:36:10,548 --> 00:36:16,848 I knew then, that just a couple drops of your blood would add years to my life, 494 00:36:16,881 --> 00:36:19,114 but I was afraid to take the risk, 495 00:36:21,048 --> 00:36:27,581 and now, you can see, I've nothing to lose. 496 00:36:27,614 --> 00:36:30,848 If I recall your service record, you were a field medic in Vietnam 497 00:36:30,881 --> 00:36:34,081 before you were transferred to guard my work. 498 00:36:38,881 --> 00:36:40,414 Find a vein. 499 00:36:42,548 --> 00:36:43,948 I won't be a part of this. 500 00:36:46,281 --> 00:36:47,581 JADE: It's all right. 501 00:36:49,048 --> 00:36:50,214 Trust me. 502 00:36:53,048 --> 00:36:54,381 Give him what he wants. 503 00:37:19,448 --> 00:37:22,081 This should be enough 504 00:37:23,448 --> 00:37:26,214 to last 1,000 years. 505 00:37:36,381 --> 00:37:37,614 (GROANING) 506 00:37:49,281 --> 00:37:50,248 It's working. 507 00:37:52,114 --> 00:37:53,381 (LAUGHING) 508 00:37:57,381 --> 00:37:59,181 I can feel it. 509 00:37:59,214 --> 00:38:01,881 (LAUGHING) It's working! 510 00:38:01,914 --> 00:38:03,381 I can feel it. 511 00:38:07,381 --> 00:38:09,214 (GROANING) 512 00:38:16,081 --> 00:38:17,714 (LAUGHING) 513 00:38:29,614 --> 00:38:31,214 Oh! Ahhh! 514 00:38:34,214 --> 00:38:35,714 Ahhh! 515 00:38:42,781 --> 00:38:44,448 (GASPING) 516 00:38:53,714 --> 00:38:54,714 (COOING) 517 00:38:58,714 --> 00:39:00,081 (CRYING) 518 00:39:24,381 --> 00:39:25,948 (CAROL GASPING) 519 00:39:31,881 --> 00:39:33,548 (CAROL CRYING) 520 00:39:39,948 --> 00:39:41,881 (CRYING) No! Get away! 521 00:39:47,114 --> 00:39:48,414 What are you? 522 00:40:01,214 --> 00:40:04,081 A woman who loves you. 523 00:40:04,114 --> 00:40:06,248 Danny, you have to go to her. 524 00:40:17,048 --> 00:40:19,414 Tell Danny I'm sorry. 525 00:40:19,448 --> 00:40:21,214 You've got nothing to be sorry for. 526 00:40:22,614 --> 00:40:24,681 Where will you go? 527 00:40:24,714 --> 00:40:27,848 Uh, the next life, I guess. 528 00:40:27,881 --> 00:40:32,048 Always liked the name Margaret. Do you think it suits me? 529 00:40:35,748 --> 00:40:37,381 Stay till he's calmed down a little. 530 00:40:42,114 --> 00:40:45,448 Do you know what the hardest part about living as long as I have? 531 00:40:47,248 --> 00:40:49,848 I've fallen in love 100 times. 532 00:40:49,881 --> 00:40:52,181 I've helped men become kings, 533 00:40:52,214 --> 00:40:55,081 but I can never stay very long. 534 00:40:55,114 --> 00:40:58,081 It doesn't take them much time to realize that I haven't aged, 535 00:40:59,581 --> 00:41:02,281 and when I tell them my secret... 536 00:41:08,881 --> 00:41:12,248 Daniel's gonna make you proud, Frank, I know. 537 00:41:15,781 --> 00:41:18,048 The cab will be here any minute. 538 00:41:22,114 --> 00:41:23,714 Take care, Frank. 539 00:42:39,714 --> 00:42:43,248 I guess if you live long enough, you learn to forgive. 540 00:42:45,948 --> 00:42:47,448 I'd take another chance. 541 00:42:54,548 --> 00:42:58,581 CONTROL VOICE: Before we allow ourselves to be consumed by our regrets, 542 00:42:58,614 --> 00:43:01,914 we should remember the mistakes we make in life 543 00:43:01,948 --> 00:43:05,948 are not so important as the lessons we draw from them. 39568

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.