All language subtitles for Dune.2000.Part3.1080p.BluRay.x264.DTS-ATG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:15,200 --> 00:01:16,500 Arrakis. 2 00:01:17,119 --> 00:01:18,100 Dune. 3 00:01:19,997 --> 00:01:24,700 A land so starved for water, a single tear is cherished. 4 00:01:25,877 --> 00:01:28,980 Wilderness home to the mysterious desert tribes called the Fremen, 5 00:01:29,298 --> 00:01:33,600 who long for a Messiah to free them from Harkonnen bondage. 6 00:01:34,052 --> 00:01:38,150 A Messiah, a boy once known as Paul, 7 00:01:38,890 --> 00:01:42,400 now known as Muad'dib. 8 00:01:53,488 --> 00:01:57,321 Pick up the pace, you lazy desert rats, we have a quota to meet. 9 00:03:00,278 --> 00:03:01,945 Sound the alarm! 10 00:03:10,319 --> 00:03:12,194 Disperse the men to the safe houses. 11 00:03:12,320 --> 00:03:14,152 Get word to Stilgar. 12 00:03:14,320 --> 00:03:16,778 We'll evacuate the city tomorrow. 13 00:03:53,486 --> 00:03:54,653 Halt! 14 00:03:56,153 --> 00:03:57,611 Turn around. 15 00:04:03,404 --> 00:04:04,654 Papers! 16 00:04:09,781 --> 00:04:12,614 I said your papers, you scum... 17 00:04:32,160 --> 00:04:35,493 There's a tunnel out of the city, at the foot of the steps. 18 00:04:39,787 --> 00:04:42,912 The blessings of Muad'dib be with you and your family. 19 00:04:46,372 --> 00:04:48,497 Your plan worked, Muad'dib. 20 00:04:49,289 --> 00:04:51,995 Now they know we can strike them at will. 21 00:04:52,912 --> 00:04:54,787 We could take the city in an hour. 22 00:04:54,870 --> 00:04:56,411 It's not time. 23 00:04:57,035 --> 00:05:00,117 But they are vulnerable, Muad'dib. 24 00:05:00,325 --> 00:05:01,575 Not yet. 25 00:05:14,403 --> 00:05:17,818 The advance unit found something in the chaos, Muad'dib. 26 00:05:18,443 --> 00:05:21,360 Something you should see. 27 00:05:30,530 --> 00:05:34,655 There was a secret crematorium in one of the Harkonnen barracks. 28 00:05:37,532 --> 00:05:39,115 And this was all... 29 00:05:40,198 --> 00:05:42,240 ...of your father that was left. 30 00:06:02,287 --> 00:06:05,704 The men think it's an omen, a sign that our final battle... 31 00:06:05,830 --> 00:06:08,122 ...with the Harkonnen is at hand. 32 00:06:10,872 --> 00:06:13,414 Your visions frighten me, Muad'dib. 33 00:06:13,999 --> 00:06:16,209 There are things still hidden from me. 34 00:06:16,292 --> 00:06:18,669 Places I can't go, things I can't see. 35 00:06:19,129 --> 00:06:23,258 Do you ever worry that just trying to see the future changes it? 36 00:06:25,260 --> 00:06:27,636 We're speeding toward the abyss, Chani. 37 00:06:27,761 --> 00:06:30,889 I have to see a way around it. 38 00:06:32,475 --> 00:06:35,065 Perhaps it's time for me to leave, Muad'dib. 39 00:06:39,057 --> 00:06:41,816 I've been away from our son too long. 40 00:06:44,281 --> 00:06:47,848 We'll make arrangements once we reach Cave of Ridges. 41 00:06:48,612 --> 00:06:51,414 We will be there after the next raids. 42 00:06:54,430 --> 00:06:57,019 Will we ever have peace, Muad'dib? 43 00:07:00,673 --> 00:07:02,498 We'll have victory. 44 00:07:04,324 --> 00:07:07,339 I'm sorry, Milord. He said you must come at once. 45 00:07:18,762 --> 00:07:22,245 Do you really take me for that much of a fool, boy? 46 00:07:23,817 --> 00:07:25,790 I don't understand, Uncle. 47 00:07:36,665 --> 00:07:40,710 What kind of poison did you choose, boy? Something slow and painful, I assume... 48 00:07:40,793 --> 00:07:42,795 ...so you could watch, eh? 49 00:07:44,380 --> 00:07:48,300 Tell me, Feyd, why didn't you simply assassinate me yourself? 50 00:07:49,093 --> 00:07:51,554 You had plenty of opportunity to. 51 00:07:52,179 --> 00:07:55,557 You taught me that my own hands must always remain clean. 52 00:07:55,641 --> 00:07:57,727 Quick boy, very quick. 53 00:07:58,478 --> 00:08:02,773 You're good material, Feyd, and I hate to waste good material. 54 00:08:06,987 --> 00:08:11,115 Now, give me one good reason why I shouldn't kill you right here. 55 00:08:15,995 --> 00:08:17,412 My brother. 56 00:08:20,416 --> 00:08:21,667 Yes. 57 00:08:21,835 --> 00:08:23,085 That's right. 58 00:08:23,211 --> 00:08:24,586 Your dim brother. 59 00:08:24,671 --> 00:08:27,507 If I kill you, then he would be my only heir. 60 00:08:27,966 --> 00:08:31,885 He can't even put down a dirty mob of religious lunatics. 61 00:08:33,512 --> 00:08:35,597 Yes, you're clever, Feyd. 62 00:08:36,432 --> 00:08:38,183 But not that clever. 63 00:08:39,394 --> 00:08:41,688 And don't get any ideas, Feyd. 64 00:08:42,480 --> 00:08:45,774 My men have you in their sights even as we speak. 65 00:08:46,859 --> 00:08:48,025 Don't worry. 66 00:08:48,152 --> 00:08:51,572 If I'd wanted you dead you'd never have made it down the hall. 67 00:08:51,697 --> 00:08:53,114 You're going to let me live? 68 00:08:53,198 --> 00:08:57,911 Well, I can't very well leave the wealth of Arrakis to someone who's dead. 69 00:08:58,120 --> 00:08:59,579 What wealth? 70 00:08:59,913 --> 00:09:03,083 Every communiqué brings news of another Fremen raid. 71 00:09:03,168 --> 00:09:05,377 By the time my idiot of a brother is through... 72 00:09:05,460 --> 00:09:07,837 ...the Emperor himself we'll have to intervene. 73 00:09:07,963 --> 00:09:10,340 You're not as dim as I thought. 74 00:09:11,342 --> 00:09:13,886 You intend to draw the Emperor himself into this? 75 00:09:13,969 --> 00:09:18,015 You see, this is why you need me, Feyd... 76 00:09:18,516 --> 00:09:21,310 ...to help you think, to help you plot. 77 00:09:21,519 --> 00:09:24,670 Why do you think I tolerate the incompetence of your brother? 78 00:09:24,753 --> 00:09:26,205 Because it amuses me? 79 00:09:26,289 --> 00:09:28,113 Think, Feyd. Think. 80 00:09:28,528 --> 00:09:33,297 There is method to this madness, even though you've been too dull to divine it. 81 00:09:34,833 --> 00:09:36,201 The spice. 82 00:09:36,534 --> 00:09:38,827 Of course the spice. 83 00:09:39,703 --> 00:09:42,956 The one thing that could possibly draw the Emperor away... 84 00:09:43,040 --> 00:09:47,294 ...from his imperial pleasures, out into the wastelands of the Empire... 85 00:09:48,003 --> 00:09:52,382 ...where he is vulnerable, where he can be destroyed. 86 00:09:53,550 --> 00:09:58,138 And Duke Leto was just the beginning, the prelude to a move... 87 00:09:58,264 --> 00:10:00,557 ...on the imperial throne itself. 88 00:10:00,683 --> 00:10:05,187 But timing is everything, beautiful boy. Patience is our ally. 89 00:10:05,271 --> 00:10:09,275 We must not make the Emperor suspicious with foolishness like this. 90 00:10:09,443 --> 00:10:13,696 So, what will it be? 91 00:10:15,948 --> 00:10:17,825 I give you my pledge. 92 00:10:23,581 --> 00:10:24,749 Good. 93 00:10:24,958 --> 00:10:29,420 Now let the Emperor mock House Harkonnen, call us swine... 94 00:10:30,087 --> 00:10:33,924 ...because in the end, his throne will be mine. 95 00:10:41,516 --> 00:10:43,221 That's it Hannah. 96 00:10:43,845 --> 00:10:45,009 Good. 97 00:10:45,092 --> 00:10:46,548 Good, Hannah. 98 00:10:52,621 --> 00:10:55,575 Another healthy fighter for the cause. 99 00:11:15,667 --> 00:11:17,663 Alia, you were told to wait. 100 00:11:25,983 --> 00:11:27,937 He looks like Mitha's son. 101 00:11:28,021 --> 00:11:29,985 How can you know that, child? 102 00:11:30,151 --> 00:11:32,698 The slaughter on Bela Tegeuse is history. 103 00:11:33,366 --> 00:11:35,287 You weren't even born. 104 00:11:36,623 --> 00:11:40,006 But, Mother, I saw it, and it's true. 105 00:11:40,090 --> 00:11:41,676 Yes, it's true. 106 00:11:54,496 --> 00:11:55,957 I hate them. 107 00:11:57,502 --> 00:11:59,089 Alia. 108 00:12:01,262 --> 00:12:04,549 They stare at me. They whisper when I pass. 109 00:12:05,131 --> 00:12:07,004 It hurts my feelings. 110 00:12:07,171 --> 00:12:08,959 They're confused, Alia. 111 00:12:10,167 --> 00:12:11,539 You frighten them. 112 00:12:11,624 --> 00:12:13,454 Because I'm a freak. 113 00:12:13,662 --> 00:12:16,992 You're not a freak. Who has said that? 114 00:12:18,240 --> 00:12:19,238 No one. 115 00:12:19,614 --> 00:12:22,074 Then don't you ever say it again. 116 00:12:26,954 --> 00:12:29,081 My children are not freaks. 117 00:12:29,457 --> 00:12:30,874 But I can't help it. 118 00:12:30,958 --> 00:12:35,670 I just know things, things I shouldn't know, but I just do. 119 00:12:38,007 --> 00:12:40,884 It was a cruel thing I did to you, Alia. 120 00:12:41,636 --> 00:12:45,302 I took the Water of Life when you were still in my womb. 121 00:12:45,843 --> 00:12:49,675 No one should ever be wakened to consciousness as you were. 122 00:12:53,217 --> 00:12:55,175 But we'll make them understand, Alia. 123 00:12:55,259 --> 00:12:58,842 We'll make them see that you're not just a little girl... 124 00:13:00,383 --> 00:13:02,924 ...that you've never really been one. 125 00:13:14,965 --> 00:13:16,714 I want my brother. 126 00:15:12,829 --> 00:15:14,242 What is it? 127 00:15:15,655 --> 00:15:18,524 He came to challenge you in open combat. 128 00:15:18,981 --> 00:15:20,560 You killed him? 129 00:15:21,267 --> 00:15:23,012 I took care of it. 130 00:15:23,511 --> 00:15:25,424 But he came to challenge me. 131 00:15:25,508 --> 00:15:27,628 He wasn't worthy, Muad'dib. 132 00:15:39,021 --> 00:15:40,777 Otheym, get Stilgar. 133 00:15:42,533 --> 00:15:44,497 Tell him to summon the Maker. 134 00:15:45,334 --> 00:15:48,136 There is only one way to stop these challenges. 135 00:15:48,806 --> 00:15:52,193 You know what this will mean, between you and Stil. 136 00:15:52,276 --> 00:15:54,994 The men will want you to call him out. 137 00:15:55,121 --> 00:15:57,337 Only if I survive the Maker. 138 00:16:02,753 --> 00:16:06,309 Just remember what I've taught you. Do it simply and directly. 139 00:16:06,507 --> 00:16:07,900 - Nothing fancy. - I'll remember. 140 00:16:08,176 --> 00:16:10,800 Stand close enough that you can mount when he passes. 141 00:16:11,053 --> 00:16:13,500 - Not so close that he'll crush you. - I'll remember. 142 00:16:13,723 --> 00:16:15,200 You will hear him before you see him. 143 00:16:15,683 --> 00:16:20,500 When you take your stand, you must become completely still. 144 00:16:21,063 --> 00:16:23,700 You must become a dune in your very essence. 145 00:16:23,900 --> 00:16:25,200 Stil. 146 00:16:26,694 --> 00:16:27,900 I'll remember. 147 00:16:29,071 --> 00:16:30,700 See that you do. 148 00:16:31,240 --> 00:16:34,331 Fremen ride the worm by the time they are 12. 149 00:16:35,244 --> 00:16:38,750 I don't want an old man like you shaming my teaching. 150 00:16:43,002 --> 00:16:44,400 He won't fail. 151 00:16:52,261 --> 00:16:53,925 I must not fear. 152 00:16:54,675 --> 00:16:56,716 Fear is the mind killer. 153 00:16:56,965 --> 00:16:58,796 I will face my fear. 154 00:17:09,413 --> 00:17:12,827 I will let it pass through me. Only I will remain. 155 00:17:13,368 --> 00:17:14,867 He is too close. 156 00:17:15,284 --> 00:17:17,577 He's not leaving enough room. 157 00:17:17,660 --> 00:17:20,577 I can second him. It's allowed, even in the test. 158 00:17:20,660 --> 00:17:21,909 No. 159 00:17:23,453 --> 00:17:25,495 He must do this alone. 160 00:18:11,550 --> 00:18:13,091 He is turning it. 161 00:18:13,343 --> 00:18:15,051 He is turning it! 162 00:18:16,178 --> 00:18:17,760 Take positions! 163 00:18:37,423 --> 00:18:39,797 It is our turn now, Muad'dib. 164 00:18:41,548 --> 00:18:42,964 You and me. 165 00:19:14,042 --> 00:19:17,000 I don't think I've ever seen one that big. 166 00:19:20,042 --> 00:19:21,499 Look, there. 167 00:19:25,707 --> 00:19:26,873 Spice. 168 00:19:27,124 --> 00:19:30,616 We've never come so far south. The Fremen would never allow this if they knew. 169 00:19:30,699 --> 00:19:31,696 No choice. 170 00:19:31,821 --> 00:19:34,273 The Spacing Guild's buying up all the spice there is. 171 00:19:34,398 --> 00:19:35,561 Nothing left for us. 172 00:19:35,687 --> 00:19:37,891 This looks like a rich patch. I'll call the harvester. 173 00:19:38,016 --> 00:19:39,760 Get some men up on those rocks first. 174 00:19:39,845 --> 00:19:42,054 The Harkonnen patrols won't be this far out. 175 00:19:42,138 --> 00:19:45,057 It's not the Harkonnen I'm worried about. 176 00:19:51,356 --> 00:19:53,483 I'll be damned. A false patch. 177 00:19:53,651 --> 00:19:55,694 Get the men back on board! 178 00:20:08,332 --> 00:20:10,875 Put the knife away, Gurney Halleck. 179 00:20:11,459 --> 00:20:14,712 Who is it that knows the name of Gurney Halleck? 180 00:20:18,466 --> 00:20:20,425 Paul? Is it truly Paul? 181 00:20:21,762 --> 00:20:24,215 You young pup! Young pup! 182 00:20:24,756 --> 00:20:26,377 Gurney-man. 183 00:20:27,999 --> 00:20:30,661 So you're the reason the Fremen have gotten so clever. 184 00:20:30,745 --> 00:20:34,570 I'd never have expected you to fall for such a simple trick, Gurney. 185 00:20:34,653 --> 00:20:36,151 Desperate times, Milord. 186 00:20:36,235 --> 00:20:39,727 Harkonnen patrols have forced us south, deeper and deeper. 187 00:20:39,810 --> 00:20:42,512 Where you might've seen things you shouldn't. 188 00:20:42,596 --> 00:20:44,883 This is Gurney Halleck, Stil. 189 00:20:44,966 --> 00:20:46,919 My father's weapons master. 190 00:20:47,003 --> 00:20:48,790 One of my teachers. 191 00:20:49,457 --> 00:20:53,723 There aren't many of us who haven't heard the name Gurney Halleck. 192 00:20:54,852 --> 00:20:58,114 This is Stilgar, Gurney, the naib of our sietch. 193 00:20:58,617 --> 00:20:59,536 Muad'dib... 194 00:21:00,499 --> 00:21:02,129 ...feel the wind. 195 00:21:02,213 --> 00:21:03,299 "Muad'dib"? 196 00:21:04,597 --> 00:21:07,966 - You're the one they call Muad'dib? - It's my Fremen name. 197 00:21:08,341 --> 00:21:11,667 Come, we'll talk of all these things while we wait out the storm. 198 00:21:11,752 --> 00:21:13,956 Storm? We didn't see any signs. 199 00:21:14,165 --> 00:21:16,535 It comes, soon. Trust me. 200 00:21:16,994 --> 00:21:18,366 What happens to my men? 201 00:21:18,450 --> 00:21:20,905 We'll decide what to do with them after the storm. 202 00:21:21,030 --> 00:21:24,270 We'll have to hurry if we're going to save the thopter. 203 00:21:32,374 --> 00:21:35,335 This is one of the things you should not have seen. 204 00:21:35,627 --> 00:21:38,087 You have many such hiding places? 205 00:21:38,213 --> 00:21:39,881 Many times many. 206 00:21:40,049 --> 00:21:42,426 We call this one Cave of Ridges. 207 00:21:48,348 --> 00:21:50,893 Would you like me to bring coffee? 208 00:21:51,352 --> 00:21:52,519 Yes. 209 00:21:53,938 --> 00:21:55,439 And more food. 210 00:21:58,735 --> 00:22:00,152 Your woman? 211 00:22:00,403 --> 00:22:02,529 The mother of my first-born. 212 00:22:02,738 --> 00:22:04,406 So much has happened. 213 00:22:04,574 --> 00:22:07,201 The boy I knew has now become a man. 214 00:22:08,369 --> 00:22:10,079 Thanks to our enemies. 215 00:22:10,162 --> 00:22:11,580 Cowards. 216 00:22:11,664 --> 00:22:15,584 They hide in their cities in garrisons, hoping you will wear yourself out... 217 00:22:15,667 --> 00:22:17,460 ...with useless raids. 218 00:22:17,836 --> 00:22:19,797 In other words, they're immobilized. 219 00:22:19,881 --> 00:22:22,591 While you know where, and when you choose. 220 00:22:22,675 --> 00:22:25,539 A tactic I learned from you, Gurney-man. 221 00:22:28,113 --> 00:22:29,939 What about your men? 222 00:22:30,645 --> 00:22:33,261 Smugglers, all. Good men. 223 00:22:33,719 --> 00:22:34,964 Some newcomers. 224 00:22:35,669 --> 00:22:37,122 Off-worlders. 225 00:22:38,077 --> 00:22:40,817 It's hard to find recruits these days. 226 00:22:41,026 --> 00:22:42,738 Any of my father's men? 227 00:22:43,448 --> 00:22:45,996 Those that weren't butchered by the Harkonnen... 228 00:22:46,122 --> 00:22:48,880 ...bribed whoever they could to leave Arrakis. 229 00:22:50,551 --> 00:22:52,347 Everyone thought... 230 00:22:54,226 --> 00:22:56,358 ...we all believed you were dead, Milord. 231 00:22:56,484 --> 00:22:58,071 But you stayed. 232 00:22:58,697 --> 00:23:01,371 Awaiting an opportunity for vengeance. 233 00:23:02,542 --> 00:23:04,631 I knew we'd be reunited, Gurney. 234 00:23:05,676 --> 00:23:06,674 I saw it. 235 00:23:06,798 --> 00:23:09,668 You're the only one left to me, Milord. 236 00:23:10,376 --> 00:23:12,330 Hawat, Idaho, your father... 237 00:23:13,037 --> 00:23:15,573 ...all dead, all betrayed. 238 00:23:16,613 --> 00:23:21,271 I would've gladly have sacrificed myself if I could've taken the traitor with me. 239 00:23:30,504 --> 00:23:33,707 My father once spoke about desert power, Gurney. 240 00:23:33,791 --> 00:23:35,163 I remember well. 241 00:23:35,247 --> 00:23:37,290 Well, you've just met it. 242 00:23:38,708 --> 00:23:40,835 The surface of this planet is ours. 243 00:23:41,420 --> 00:23:44,672 No storm, no worm, not even the Emperor's Sardaukar... 244 00:23:44,756 --> 00:23:46,424 ...could stop us now. 245 00:23:48,635 --> 00:23:50,636 Enlist with me, Gurney. 246 00:23:51,804 --> 00:23:53,765 Feed on revenge with us. 247 00:23:53,849 --> 00:23:55,016 Enlist? 248 00:23:56,142 --> 00:23:58,060 I never left your service. 249 00:24:02,399 --> 00:24:06,235 That stupid swine seems almost begging for me to intervene. 250 00:24:06,861 --> 00:24:10,156 The Baron is a pig, Father, but he is not stupid. 251 00:24:13,743 --> 00:24:18,039 Rabban has lost almost 50,000 troops in the past two years. 252 00:24:18,916 --> 00:24:22,669 - Arrakis is a fierce planet. - Attrition cannot explain such losses. 253 00:24:22,753 --> 00:24:24,460 He's losing five-to-one. 254 00:24:25,001 --> 00:24:26,707 Read between the lines. 255 00:24:27,581 --> 00:24:31,702 You are saying the Baron is allowing this rebellion to continue? 256 00:24:33,035 --> 00:24:36,114 I'm saying the Baron can count as well as we. 257 00:24:38,614 --> 00:24:42,443 For the sake of argument, what if there were only 20,000 people... 258 00:24:42,567 --> 00:24:44,357 ...in a Fremen sietch? 259 00:24:44,441 --> 00:24:49,071 And what if there were only 250 such communities on the whole of Arrakis? 260 00:24:50,947 --> 00:24:54,533 Our spies are suggesting there may be twice that many. 261 00:24:55,827 --> 00:24:56,994 Yes. 262 00:24:58,371 --> 00:24:59,746 Ten million. 263 00:25:00,123 --> 00:25:03,501 Toughened by conditions worse than your own prison planet, Father. 264 00:25:03,585 --> 00:25:07,784 Yes, but brutalized by that mindless thug, Rabban. 265 00:25:08,823 --> 00:25:11,192 They would never ally with him. 266 00:25:11,608 --> 00:25:15,350 Perhaps this brutality is simply part of something more cunning. 267 00:25:16,306 --> 00:25:19,714 A clever prelude to ripen them up for someone else. 268 00:25:20,629 --> 00:25:23,705 Someone to come and rescue them from Rabban. 269 00:25:24,246 --> 00:25:27,820 Someone like the other nephew, the cute one, Feyd. 270 00:25:28,736 --> 00:25:30,699 If such a plan succeeded... 271 00:25:31,074 --> 00:25:36,127 ...the Baron would have a force to rival even your dreaded Sardaukar. 272 00:25:40,096 --> 00:25:42,226 Summon Harkonnen to Kaitain. 273 00:25:42,644 --> 00:25:46,402 We shall see what devices this perverse mind is breeding. 274 00:25:53,963 --> 00:25:56,593 Your Highness has a perceptive mind. 275 00:25:58,098 --> 00:26:01,265 Shall I take that as a compliment or a threat, Fenring? 276 00:26:01,389 --> 00:26:04,263 I meant it only as a sign of my respect. 277 00:26:04,888 --> 00:26:07,680 I share your fear of the Baron's schemes. 278 00:26:07,764 --> 00:26:10,304 My father can handle the Baron, Fenring. 279 00:26:11,971 --> 00:26:14,179 It is this Muad'dib I'm curious about. 280 00:27:13,007 --> 00:27:13,840 Halt! 281 00:27:14,550 --> 00:27:17,090 He caught Korba from behind, Muad'dib. 282 00:27:17,215 --> 00:27:19,047 One of my newcomers. 283 00:27:19,590 --> 00:27:21,548 - Sardaukar. - Not a chance. 284 00:27:21,632 --> 00:27:25,047 The only possible explanation if he overcame Korba. 285 00:27:27,507 --> 00:27:29,172 Submit, Captain. 286 00:27:31,839 --> 00:27:34,380 Submit, Captain. 287 00:27:49,004 --> 00:27:50,379 Sardaukar. 288 00:27:52,171 --> 00:27:54,001 - Gurney. - Let me kill him, Milord. 289 00:27:54,085 --> 00:27:55,083 No. 290 00:27:55,209 --> 00:27:57,581 Gurney Halleck is right. We must take his water. 291 00:27:57,707 --> 00:27:59,994 Otheym, see that he's not harmed. 292 00:28:01,160 --> 00:28:03,367 We'll have use for him soon. 293 00:28:08,528 --> 00:28:10,817 Chani, now you can return to the southern sietch. 294 00:28:10,943 --> 00:28:12,691 I want you to bring my mother here. 295 00:28:12,774 --> 00:28:13,772 Your mother? 296 00:28:14,063 --> 00:28:17,556 Milord, we were told she was taken by the Harkonnen... 297 00:28:18,057 --> 00:28:19,637 ...that she is dead. 298 00:28:21,385 --> 00:28:23,922 She is very much alive, old friend... 299 00:28:24,755 --> 00:28:26,877 ...and you will see her soon. 300 00:28:28,874 --> 00:28:31,951 Come. We have another raid to plan. 301 00:28:41,470 --> 00:28:43,670 Muad'dib never sleeps. 302 00:28:43,972 --> 00:28:46,000 They say Muad'dib never eats. 303 00:28:46,350 --> 00:28:48,260 They believe he can see into the future. 304 00:28:48,560 --> 00:28:51,100 They believe he cannot be killed. 305 00:28:51,438 --> 00:28:53,860 - No one has ever seen him? - No, Highness. 306 00:28:54,316 --> 00:28:56,100 Though many claim they have. 307 00:28:56,443 --> 00:28:59,200 Sometimes in several places, at the same time. 308 00:28:59,613 --> 00:29:01,700 But what does he look like? 309 00:29:02,324 --> 00:29:04,230 I want to know what he looks like. 310 00:29:04,534 --> 00:29:06,200 No one will say for sure. 311 00:29:06,828 --> 00:29:08,260 Perhaps he doesn't even exist. 312 00:29:08,664 --> 00:29:11,400 Perhaps he's just a legend. A ghost. 313 00:29:16,630 --> 00:29:18,990 There were no such things as ghosts. 314 00:29:23,720 --> 00:29:25,650 We were able to jam their signals. 315 00:29:26,056 --> 00:29:30,780 No communications escaped, but I think you should see this. 316 00:29:46,743 --> 00:29:47,650 The Guild agent. 317 00:29:47,953 --> 00:29:50,800 Quite a distance from the comforts on Kaitain. 318 00:29:52,582 --> 00:29:56,970 May I remind you that I am protected by the Imperial Treaties for Commerce 319 00:29:57,379 --> 00:30:01,500 by the C.H.O.A.M. Declaration, paragraph 12, subparagraph D... 320 00:30:01,675 --> 00:30:05,200 and by Articles 3, 8 and 14 of the Great Convention, which... 321 00:30:05,470 --> 00:30:08,200 Imperial law is void where Muad'dib stands. 322 00:30:10,267 --> 00:30:13,900 - The forms must be obeyed. - Be quiet. 323 00:30:14,396 --> 00:30:16,400 Shall we take their waters now, Muad'dib? 324 00:30:16,690 --> 00:30:20,800 We have surrendered without resistance. We have put our lives at your mercy. 325 00:30:20,944 --> 00:30:22,900 Mercy is a word I no longer understand. 326 00:30:23,280 --> 00:30:24,000 Milord. 327 00:30:24,489 --> 00:30:25,200 Tell me. 328 00:30:27,701 --> 00:30:31,500 Are there many Guild agents on Arrakis these days? 329 00:30:32,289 --> 00:30:36,200 We are neutral in the matters between you and the Harkonnen. 330 00:30:36,418 --> 00:30:37,400 Are there? 331 00:30:38,045 --> 00:30:39,600 Arrakis is crawling with them. 332 00:30:39,921 --> 00:30:42,900 Buying up the spice as if there was precious little left. 333 00:30:43,133 --> 00:30:45,400 You're afraid, aren't you? 334 00:30:46,470 --> 00:30:49,200 The spice must flow. 335 00:31:10,160 --> 00:31:12,000 Otheym, disarm their thopters. 336 00:31:13,372 --> 00:31:16,000 Fuel them only as much as needed to reach Arrakeen. 337 00:31:18,960 --> 00:31:22,200 You are letting them go? 338 00:31:36,019 --> 00:31:37,980 Take a message to your masters. 339 00:31:40,190 --> 00:31:42,980 Tell them your fight is hopeless. 340 00:31:44,653 --> 00:31:48,200 Tell them the forces of Muad'dib cannot be defeated. 341 00:31:53,286 --> 00:31:55,400 Tell them the days are numbered. 342 00:32:08,176 --> 00:32:10,200 The men are going to question your intentions. 343 00:32:10,554 --> 00:32:14,300 The men, Stil, can't possibly imagine what my intentions are. 344 00:32:49,217 --> 00:32:50,467 Gurney. 345 00:32:53,763 --> 00:32:56,306 Your son shares a bond with this man. 346 00:32:56,473 --> 00:32:57,932 It runs very deep. 347 00:32:58,016 --> 00:32:59,350 Very deep. 348 00:32:59,935 --> 00:33:02,312 The kind only men can have. 349 00:33:03,440 --> 00:33:05,983 And my little man. 350 00:33:06,233 --> 00:33:07,860 You are so thin. 351 00:33:08,194 --> 00:33:09,653 Is he being fed enough? 352 00:33:09,737 --> 00:33:12,614 His appetite is as healthy as any I've seen. 353 00:33:13,825 --> 00:33:15,952 He should be with the other children. 354 00:33:16,035 --> 00:33:19,037 I cherish the time I spend with my grandson. 355 00:33:20,457 --> 00:33:23,418 He can't learn the ways of the sietch if he's kept apart. 356 00:33:23,501 --> 00:33:27,087 There are things he must learn that extend beyond the ways of the sietch. 357 00:33:27,213 --> 00:33:29,506 There will be time enough to learn those things. 358 00:33:29,633 --> 00:33:32,006 Does Paul share that sentiment? 359 00:33:33,296 --> 00:33:37,625 Muad'dib relies on my judgment where our son is concerned. 360 00:33:39,707 --> 00:33:42,953 You have been a good companion to my son, Chani. 361 00:33:49,282 --> 00:33:51,572 But he is not like other men. 362 00:33:52,697 --> 00:33:56,283 - I'm sure I know that better than most. - He is noble- born. 363 00:33:56,992 --> 00:33:59,870 The rightful heir to the House Atreides. 364 00:34:01,456 --> 00:34:05,667 An alliance with one of the other great houses must remain a possibility. 365 00:34:08,380 --> 00:34:11,257 You don't have to worry, Reverend Mother. 366 00:34:11,925 --> 00:34:14,302 I will only do what's best for him. 367 00:34:14,427 --> 00:34:17,802 Just as you did... ...for your duke. 368 00:34:23,061 --> 00:34:25,300 Pleasure to see you again, Baron Harkonnen. 369 00:34:29,526 --> 00:34:34,300 So the Emperor seems to be entertaining some of the other royal houses as well. 370 00:34:35,323 --> 00:34:37,200 There is much to discuss. 371 00:34:39,202 --> 00:34:40,800 Really? 372 00:35:00,432 --> 00:35:02,717 Your Majesty, these people are mad. 373 00:35:02,967 --> 00:35:05,252 The women throw their babies at us. 374 00:35:05,376 --> 00:35:10,071 They hurl themselves onto our weapons to open a wedge for their men to attack. 375 00:35:10,612 --> 00:35:11,691 Indeed. 376 00:35:11,776 --> 00:35:15,686 I can wipe the planet clean of the entire race, Your Majesty. 377 00:35:15,811 --> 00:35:17,891 But then, who would mine the spice? 378 00:35:17,974 --> 00:35:20,012 It's a terrible dilemma. 379 00:35:20,262 --> 00:35:24,173 Do you have any idea where this Muad'dib character came from? 380 00:35:25,087 --> 00:35:27,541 What he wants? What his price is? 381 00:35:27,667 --> 00:35:30,133 He's a Fremen fanatic, a religious adventurer. 382 00:35:30,259 --> 00:35:33,477 They crop up regularly on the fringes of civilization. 383 00:35:33,560 --> 00:35:35,608 Your Majesty knows this. 384 00:35:35,692 --> 00:35:39,078 Most seem simply bent on suicide. 385 00:35:40,792 --> 00:35:44,972 Have you ever stared into the eyes of a religious fanatic, Baron? 386 00:35:47,187 --> 00:35:51,598 Suicide and martyrdom are often the same thing. 387 00:35:52,722 --> 00:35:55,261 It's a dangerous game he's playing. 388 00:35:55,802 --> 00:35:59,215 This rebellion must be crushed. Now. 389 00:36:00,257 --> 00:36:01,255 We agree. 390 00:36:01,421 --> 00:36:05,000 Something must be done, although we may not suggest... 391 00:36:05,167 --> 00:36:07,207 ...what that is, of course. 392 00:36:07,582 --> 00:36:11,075 We cannot move on House Harkonnen unilaterally, Majesty. 393 00:36:11,158 --> 00:36:14,901 There are complications in our relationship. 394 00:36:16,940 --> 00:36:20,058 It's time to draw this Muad'dib into the open. 395 00:36:21,764 --> 00:36:24,716 Have the royal houses prepare their armies. 396 00:36:25,216 --> 00:36:30,165 We're moving the royal palace to Arrakis, with the Guild's approval, of course. 397 00:37:06,474 --> 00:37:09,097 They expect you to call Stilgar out. 398 00:37:11,428 --> 00:37:15,341 No man recognizes leadership without the challenge of combat. 399 00:37:17,008 --> 00:37:20,838 Now that I've ridden the worm, they think there's nothing else in our way. 400 00:37:20,922 --> 00:37:22,254 Is there? 401 00:37:24,711 --> 00:37:29,124 A man in a rush never sees the edge of the cliff until it's too late. 402 00:37:30,790 --> 00:37:32,332 They don't see any cliffs. 403 00:37:32,416 --> 00:37:34,459 You don't allow them to. 404 00:37:36,170 --> 00:37:38,380 They have a simple religion. 405 00:37:39,131 --> 00:37:41,090 Nothing about religion is simple. 406 00:37:41,174 --> 00:37:44,761 - Isn't it late to be worrying about that? - We did... 407 00:37:46,221 --> 00:37:49,891 ...I did what I had to do to ensure our survival. 408 00:37:51,269 --> 00:37:53,224 - You used them. - Yes. 409 00:37:54,763 --> 00:37:56,386 - So have you. - No. 410 00:37:56,596 --> 00:37:59,674 I'm fulfilling the role destiny has chosen for me. 411 00:37:59,757 --> 00:38:02,503 You sound like you believe the legends about you. 412 00:38:02,588 --> 00:38:04,710 Like the Kwisatz Haderach? 413 00:38:06,624 --> 00:38:08,829 What do you know about that? 414 00:38:09,829 --> 00:38:11,912 Mother Ramallo called me that... 415 00:38:12,787 --> 00:38:14,995 ...at Sietch Tabr, before she died. 416 00:38:26,034 --> 00:38:28,491 I was supposed to have a daughter. 417 00:38:29,075 --> 00:38:31,824 One that could be wed to the Harkonnen heir. 418 00:38:33,158 --> 00:38:37,865 A way to end the feud and possibly produce the Kwisatz Haderach. 419 00:38:38,156 --> 00:38:40,281 The one who can be many places at once. 420 00:38:40,406 --> 00:38:44,530 The ultimate achievement of centuries of Bene Gesserit breeding. 421 00:38:44,948 --> 00:38:47,324 The man who could go where we could not. 422 00:38:47,408 --> 00:38:51,412 The one with perfect memory, who could provide perfect predictability. 423 00:38:51,496 --> 00:38:53,956 And perfect power for the Bene Gesserit, of course. 424 00:38:54,081 --> 00:38:56,792 I did what I did because I loved your father. 425 00:38:56,877 --> 00:38:59,253 I only wanted to give him a son. 426 00:39:00,213 --> 00:39:02,591 I didn't want to create a god. 427 00:39:02,674 --> 00:39:05,926 - Then you don't believe it's true? - I'm your mother, Paul. 428 00:39:06,178 --> 00:39:08,470 - I know who you are. - Do you? 429 00:39:09,389 --> 00:39:11,681 Forgive me, Reverend Mother. 430 00:39:11,847 --> 00:39:14,929 Can I bring you anything? Some food, perhaps? 431 00:39:15,263 --> 00:39:16,846 Yes, thank you. 432 00:39:19,804 --> 00:39:22,179 And then I'd like to see Gurney. 433 00:39:25,138 --> 00:39:28,012 You must find a way not to lose Stilgar. 434 00:39:39,428 --> 00:39:40,886 Come, Otheym. 435 00:39:45,551 --> 00:39:47,593 Thought you'd escaped, witch? 436 00:39:47,677 --> 00:39:50,747 - Gurney, what are you doing? - I'm your confessor. 437 00:39:51,453 --> 00:39:53,029 Take your hands off me. 438 00:39:53,113 --> 00:39:58,135 Here to unburden your black conscience of guilt before I send you into eternity. 439 00:39:58,841 --> 00:39:59,836 Gurney! 440 00:39:59,961 --> 00:40:02,866 One more step, Milord, and I'll finish it right now. 441 00:40:02,950 --> 00:40:04,567 You better explain yourself, Gurney. 442 00:40:04,652 --> 00:40:06,199 I'll explain all right. 443 00:40:06,282 --> 00:40:10,048 The day the House Atreides fell, I swore an oath I would kill the one... 444 00:40:10,174 --> 00:40:12,266 ...who betrayed your father. 445 00:40:12,392 --> 00:40:15,362 - You couldn't be more wrong, Gurney. - Do not speak. 446 00:40:15,447 --> 00:40:17,915 - Gurney. - Stand where you are, Milord. 447 00:40:18,041 --> 00:40:20,334 Am I capable of lying to you? 448 00:40:20,960 --> 00:40:22,544 You never have, Milord. 449 00:40:22,628 --> 00:40:24,839 The traitor was Yueh, Gurney. 450 00:40:24,964 --> 00:40:26,047 No. 451 00:40:26,132 --> 00:40:28,425 We have the confession in his own hand. 452 00:40:28,508 --> 00:40:32,804 And as soon as you release my mother, you can read it for yourself. 453 00:40:33,222 --> 00:40:36,802 Look me in the eye and tell me it wasn't you. 454 00:40:36,927 --> 00:40:38,552 I will know if you are lying. 455 00:40:38,635 --> 00:40:40,092 I will know. 456 00:40:40,884 --> 00:40:43,631 I would've given my life to save Leto. 457 00:40:45,339 --> 00:40:48,253 The day he died, my heart turned to stone. 458 00:40:48,628 --> 00:40:50,085 It was Yueh. 459 00:40:52,417 --> 00:40:54,166 They had his wife. 460 00:40:57,497 --> 00:40:59,951 My God, what have I done? 461 00:41:01,034 --> 00:41:02,282 My God. 462 00:41:09,231 --> 00:41:11,602 Be still, Gurney, it's over now. 463 00:41:15,181 --> 00:41:17,178 I didn't see it coming. 464 00:41:18,884 --> 00:41:21,006 You need to rest, Muad'dib. 465 00:41:23,212 --> 00:41:25,833 I didn't know he would threaten her. 466 00:41:27,747 --> 00:41:29,329 I never saw it. 467 00:41:33,199 --> 00:41:35,205 He could've killed her. 468 00:41:35,666 --> 00:41:37,381 This can't go on. 469 00:41:38,427 --> 00:41:41,060 You are asking too much of yourself. 470 00:41:49,257 --> 00:41:52,915 I want you to take Leto and return to the southern sietch. 471 00:41:53,997 --> 00:41:55,659 I want you safe. 472 00:41:58,320 --> 00:42:00,690 I'm safest when we are together. 473 00:42:02,520 --> 00:42:03,978 But I'm not. 474 00:44:46,100 --> 00:44:47,601 Muad'dib! 475 00:45:49,166 --> 00:45:50,582 He's alive. 476 00:45:51,708 --> 00:45:53,793 I assure you, he's alive. 477 00:45:55,044 --> 00:45:58,625 But the thread of life is so thin, most think he's not. 478 00:45:59,416 --> 00:46:02,831 - How long has he been this way? - Almost to the day you left. 479 00:46:02,915 --> 00:46:04,622 Otheym found him. 480 00:46:05,580 --> 00:46:07,870 The experience has shaken him. 481 00:46:10,328 --> 00:46:12,950 I spent a week trying to revive him. 482 00:46:14,493 --> 00:46:16,284 But it's been no use. 483 00:46:18,200 --> 00:46:21,239 There have been meetings, arguments. 484 00:46:22,655 --> 00:46:24,943 Some of the elders think it's time... 485 00:46:26,814 --> 00:46:28,727 ...to take his water. 486 00:46:30,476 --> 00:46:32,056 Who else knows? 487 00:46:32,430 --> 00:46:36,089 Stilgar, the naibs, and the Fedaykin, of course. 488 00:46:36,756 --> 00:46:38,502 What do the Fedaykin think? 489 00:46:38,587 --> 00:46:40,880 They think he's in a sacred trance... 490 00:46:42,298 --> 00:46:45,343 ...gathering his holy powers for the final battle. 491 00:46:47,262 --> 00:46:49,388 I've encouraged this view. 492 00:46:50,849 --> 00:46:52,893 You have to help, Chani. 493 00:46:53,770 --> 00:46:55,604 You're my last hope. 494 00:46:57,023 --> 00:46:59,146 Please, tell me what to do. 495 00:47:25,631 --> 00:47:28,502 The Fedaykin are right, Reverend Mother. 496 00:47:29,712 --> 00:47:31,752 Muad'dib is in a trance. 497 00:47:33,542 --> 00:47:35,332 A dangerous trance. 498 00:47:37,707 --> 00:47:40,079 He has taken the Water of Life. 499 00:47:49,241 --> 00:47:53,162 The raw water of a drowned maker. I have not changed it yet. 500 00:48:05,841 --> 00:48:07,675 More could kill him. 501 00:48:08,302 --> 00:48:10,094 It's our only hope. 502 00:48:30,032 --> 00:48:33,201 Muad'dib. Beloved. 503 00:48:34,036 --> 00:48:36,163 Chani, what are you doing here? 504 00:48:36,414 --> 00:48:37,581 Paul. 505 00:48:38,124 --> 00:48:41,452 I was outside just a moment ago. 506 00:48:41,534 --> 00:48:43,740 You drank the Water of Life. 507 00:48:44,572 --> 00:48:45,654 Yes. 508 00:48:46,944 --> 00:48:49,605 We thought you were dead. 509 00:48:54,890 --> 00:48:57,267 You have no idea. 510 00:49:05,985 --> 00:49:08,779 I have seen things there are not words to describe. 511 00:49:08,862 --> 00:49:10,112 You've seen the future. 512 00:49:10,197 --> 00:49:11,447 The now, Mother. 513 00:49:11,615 --> 00:49:13,659 The future and the past. 514 00:49:15,285 --> 00:49:16,744 All at once. 515 00:49:19,122 --> 00:49:20,623 All the same. 516 00:49:41,353 --> 00:49:43,141 I am the whirlwind. 517 00:49:44,098 --> 00:49:48,423 Paul. I can't go there. 518 00:49:49,839 --> 00:49:51,254 I'm afraid. 519 00:49:51,503 --> 00:49:53,041 I'm so afraid. 520 00:49:53,375 --> 00:49:57,036 - It is the place we cannot go. - That is why I have come. 521 00:49:57,786 --> 00:50:01,163 You are the Kwisatz Haderach. 522 00:50:01,247 --> 00:50:04,667 No, Mother. I am something more. 523 00:50:05,043 --> 00:50:06,544 I am something unexpected. 524 00:50:06,670 --> 00:50:10,590 I am the fulcrum, the giver and the taker. 525 00:50:12,133 --> 00:50:15,010 I am the one who can be many places at once. 526 00:50:15,220 --> 00:50:17,263 I am the master of fate. 527 00:50:19,892 --> 00:50:21,804 I am the tool of fate. 528 00:50:45,459 --> 00:50:47,125 Reverend Mother? 529 00:50:51,878 --> 00:50:54,170 Reverend Mother, are you sick? 530 00:50:55,338 --> 00:50:56,588 I'm fine. 531 00:50:57,838 --> 00:50:59,630 Now you understand. 532 00:51:49,941 --> 00:51:52,649 I've decided we're alike, you and me. 533 00:51:53,485 --> 00:51:54,819 Have you? 534 00:51:55,611 --> 00:51:59,364 When this dusty little nuisance is over I'll convince you. 535 00:51:59,990 --> 00:52:01,784 I'd be confused if you didn't try. 536 00:52:01,868 --> 00:52:03,119 I know. 537 00:52:03,870 --> 00:52:05,788 Yeah, that's why we're alike. 538 00:52:06,498 --> 00:52:10,496 We don't like to be confused. We like to be certain. 539 00:52:13,327 --> 00:52:18,283 Sometime, remind me to tell you about the ancient legend of the Phoenix. 540 00:52:28,779 --> 00:52:30,612 That's it, beautiful boy. 541 00:52:30,695 --> 00:52:32,984 You may find a way for us yet. 542 00:52:33,276 --> 00:52:36,482 She'd make a fine trophy on Harkonnen linen, wouldn't she? 543 00:53:02,930 --> 00:53:07,434 The Padishah Emperor is here, in the space above us... 544 00:53:08,894 --> 00:53:12,647 ...with his favorite truthsayer and legions of his Sardaukar. 545 00:53:14,400 --> 00:53:17,193 Every great house has its raiders here. 546 00:53:18,737 --> 00:53:20,530 The Baron Harkonnen is with them. 547 00:53:21,657 --> 00:53:24,283 But Muad'dib, how can you know this? 548 00:53:25,619 --> 00:53:26,953 I've seen them. 549 00:53:27,037 --> 00:53:29,498 Milord, we only heard this morning... 550 00:53:29,790 --> 00:53:31,833 ...from our smuggler allies. 551 00:53:32,084 --> 00:53:35,003 - You were unconscious. - Not unconscious! 552 00:53:35,336 --> 00:53:38,339 Muad'dib has seen through the Water of Life. 553 00:53:40,341 --> 00:53:42,634 Reverend Mother, is this true? 554 00:53:43,971 --> 00:53:45,299 He has seen. 555 00:53:45,381 --> 00:53:46,791 Mahdi! 556 00:53:49,283 --> 00:53:51,565 You are a voice from the outer world. 557 00:53:52,770 --> 00:53:55,840 You are the prophet sent to us by Shai-Hulud. 558 00:53:56,463 --> 00:53:58,746 You must take your place, Muad'dib. 559 00:53:58,913 --> 00:54:00,323 We've waited long enough. 560 00:54:01,238 --> 00:54:02,404 You must do it now! 561 00:54:03,530 --> 00:54:06,450 Do you live for the good of the tribe, Stilgar? 562 00:54:06,534 --> 00:54:07,701 There is no other way. 563 00:54:07,953 --> 00:54:11,539 And for the good of the tribe, would you stand there... 564 00:54:11,665 --> 00:54:14,042 ...and let me drive this blade into your heart? 565 00:54:14,126 --> 00:54:16,336 - Call him out, Muad'dib. - Call him out. 566 00:54:16,504 --> 00:54:19,756 - It is the way, Stilgar. - It is the way. 567 00:54:19,840 --> 00:54:21,008 It is the way. 568 00:54:21,092 --> 00:54:22,551 Ways change! 569 00:54:28,599 --> 00:54:30,725 Hard tasks need hard ways. 570 00:54:32,144 --> 00:54:35,398 You must become our naib so you can lead us against the Harkonnen. 571 00:54:35,481 --> 00:54:38,900 And would you smash your knife before starting that war? 572 00:54:39,026 --> 00:54:42,238 Will you cut off your right arm and leave it bloody on the floor? 573 00:54:42,321 --> 00:54:45,115 Do you think the Mahdi is that stupid? 574 00:54:48,410 --> 00:54:53,039 There isn't a man among you who could stand against me in single combat... 575 00:54:53,124 --> 00:54:54,833 ...Stilgar included. 576 00:54:55,625 --> 00:55:00,255 Must I prove it by calling out the naib of every sietch on the planet? 577 00:55:01,173 --> 00:55:05,838 Must I cripple myself by killing our strongest and wisest leaders... 578 00:55:05,921 --> 00:55:08,878 ...just for the sake of some mindless ritual? 579 00:55:12,126 --> 00:55:14,124 You say I am the Mahdi. 580 00:55:19,663 --> 00:55:21,536 I say I am your Duke! 581 00:55:23,036 --> 00:55:28,367 And it's time now to wipe Arrakis clean of the awful Harkonnen stench. 582 00:55:28,534 --> 00:55:33,407 Time to drive their name into the depths of hell so that we may reclaim the planet... 583 00:55:33,574 --> 00:55:35,947 ...and create a paradise together! 584 00:55:43,404 --> 00:55:45,444 As Liet taught us. 585 00:55:48,027 --> 00:55:50,652 As Liet taught us. 586 00:55:57,775 --> 00:55:59,566 Long live the Duke. 587 00:56:00,816 --> 00:56:03,110 Long live Duke Paul Muad'dib. 588 00:56:07,488 --> 00:56:10,031 Long live the fighters of Muad'dib! 589 00:56:13,745 --> 00:56:16,289 Long live the fighters of Muad'dib! 590 00:57:29,404 --> 00:57:32,700 The men have gathered the supplies. We're almost ready to depart. 591 00:57:33,909 --> 00:57:36,200 - What are they waiting for? - For permission. 592 00:57:37,663 --> 00:57:41,200 They know the Guild will strand any force that lands here without its consent. 593 00:57:41,625 --> 00:57:42,900 The Guild is protecting us? 594 00:57:43,251 --> 00:57:45,000 They're afraid, Stil. 595 00:57:45,671 --> 00:57:47,400 Afraid of what's to come. 596 00:57:48,382 --> 00:57:50,500 They're searching for a way out. 597 00:57:52,010 --> 00:57:53,620 They're searching for me. 598 00:57:55,138 --> 00:57:56,600 What are we going to do? 599 00:57:58,517 --> 00:58:00,200 Let them find me. 600 00:58:13,573 --> 00:58:15,030 Come, Otheym. 601 00:58:28,609 --> 00:58:31,691 I want you to choose several of your best men. 602 00:58:31,983 --> 00:58:34,607 Ones who you trust above all others. 603 00:58:35,148 --> 00:58:38,730 Separate them from the rest before we withdraw from here. 604 00:58:38,856 --> 00:58:39,855 As you wish. 605 00:58:39,939 --> 00:58:43,104 Send them to the reservoir in the Habbanya Erg. 606 00:58:43,562 --> 00:58:46,644 Have them collect the Water of Life we've hidden there. 607 00:58:47,435 --> 00:58:51,099 Muad'dib, I-I don't understand. 608 00:58:52,057 --> 00:58:53,515 Those are changed waters... 609 00:58:53,848 --> 00:58:57,429 ...hidden there in case something should happen to the Reverend Mother. 610 00:58:57,554 --> 00:59:01,677 Have the men find a pre-spice mass, as large as possible. 611 00:59:03,635 --> 00:59:06,424 Have them plant the waters above the mass... 612 00:59:07,383 --> 00:59:10,173 ...and wait for my orders. 613 00:59:11,673 --> 00:59:14,383 Do you realize what you're asking me to do? 614 00:59:26,771 --> 00:59:29,439 What you've asked shall be done, Muad'dib. 615 00:59:46,125 --> 00:59:50,294 The Baron insists the southern areas are uninhabitable. 616 00:59:51,379 --> 00:59:53,756 The Baron is mistaken. 617 00:59:55,300 --> 00:59:56,384 Fremen? 618 00:59:56,593 --> 00:59:58,136 There have been reports. 619 00:59:58,220 --> 01:00:01,883 Only a few were investigated according to Harkonnen documents. 620 01:00:02,174 --> 01:00:04,796 Cost to profit too high apparently. 621 01:00:04,922 --> 01:00:06,962 Many thopters were lost. 622 01:00:07,545 --> 01:00:10,083 Even smugglers won't venture there. 623 01:00:14,747 --> 01:00:16,953 Send a light attack force immediately. 624 01:00:17,161 --> 01:00:19,450 I want ground reconnaissance. 625 01:00:20,117 --> 01:00:23,410 Perhaps this Muad'dib thinks he can continue to attack us... 626 01:00:23,493 --> 01:00:26,576 ...then retreat into the wilderness where we dare not follow. 627 01:00:30,704 --> 01:00:33,245 I'm about to strangle his options. 628 01:00:56,460 --> 01:00:59,003 Let all Fremen who pass here... 629 01:00:59,628 --> 01:01:03,837 ...pause and pay homage to the shrine of Duke Leto Atreides... 630 01:01:05,547 --> 01:01:08,880 ...and all those who have died in the service of justice. 631 01:01:19,342 --> 01:01:20,593 Gurney. 632 01:01:52,266 --> 01:01:54,391 Now all we need is a storm. 633 01:01:55,099 --> 01:01:57,225 A great-grandmother of a storm. 634 01:01:57,309 --> 01:01:59,600 Seems you'll have one soon enough. 635 01:02:00,142 --> 01:02:04,767 From here the future will open, the clouds will part to reveal its glory. 636 01:02:04,977 --> 01:02:07,060 And it gives me no peace. 637 01:02:08,518 --> 01:02:10,976 I've seen what you've seen, Paul. 638 01:02:11,645 --> 01:02:14,840 I know what's coming, what you're about to let loose... 639 01:02:14,923 --> 01:02:18,076 ...not just here on Arrakis, but across the entire universe. 640 01:02:18,159 --> 01:02:20,069 But I am powerless to stop it. 641 01:02:21,439 --> 01:02:22,684 Are you? 642 01:02:24,593 --> 01:02:27,291 A terrible purpose awaits us, Mother. 643 01:02:28,578 --> 01:02:32,088 This vast organism we call humanity is about to reinvent itself... 644 01:02:32,214 --> 01:02:34,429 ...from the ashes of its own complacency. 645 01:02:34,513 --> 01:02:36,602 The sleeper has awakened. 646 01:02:37,772 --> 01:02:41,283 Anything that tries to stop it will be crushed. 647 01:02:43,456 --> 01:02:45,044 Even the innocent. 648 01:02:45,129 --> 01:02:47,510 There are no innocents anymore. 649 01:02:48,682 --> 01:02:51,679 Your father would never have spoken this way. 650 01:02:52,137 --> 01:02:53,510 I am not my father. 651 01:02:53,595 --> 01:02:55,260 You are his son. 652 01:02:56,801 --> 01:03:00,048 More than his son. Much more. 653 01:03:02,006 --> 01:03:03,713 Thanks to you. 654 01:03:09,209 --> 01:03:11,583 Take a good look at me, Mother. 655 01:03:13,665 --> 01:03:17,252 See something I learned after I took the Water of Life. 656 01:03:18,003 --> 01:03:19,753 Look into my eyes. 657 01:03:25,259 --> 01:03:27,969 Look back through them, into my blood. 658 01:03:28,512 --> 01:03:30,180 Harkonnen blood. 659 01:03:30,597 --> 01:03:32,265 Flowing in mine. 660 01:03:33,601 --> 01:03:35,345 It flows from you. 661 01:03:36,468 --> 01:03:38,254 I won't believe it. 662 01:03:38,879 --> 01:03:40,999 Who was your father? 663 01:03:42,578 --> 01:03:44,157 - Tell me. - You know I can't... 664 01:03:44,240 --> 01:03:44,946 Who? 665 01:03:45,030 --> 01:03:47,485 I don't know. I don't know. 666 01:03:47,568 --> 01:03:50,312 - I have never known. - Because they hid it from you. 667 01:03:50,396 --> 01:03:52,683 Because they took me when I was an infant. 668 01:03:52,809 --> 01:03:55,097 Raised me in the Bene Gesserit ways... 669 01:03:55,222 --> 01:03:57,343 ...like all the others before and since. 670 01:03:57,427 --> 01:04:00,920 None know their mothers, or their fathers. 671 01:04:01,087 --> 01:04:03,837 The Baron Harkonnen, Mother, you're his daughter. 672 01:04:06,044 --> 01:04:08,168 The product of a clever seduction. 673 01:04:08,628 --> 01:04:12,960 The handiwork of your precious Bene Gesserit breeding programmes. 674 01:04:21,459 --> 01:04:23,166 I'm his grandson. 675 01:04:33,084 --> 01:04:35,375 They wanted to control things. 676 01:04:36,916 --> 01:04:39,041 They couldn't control you. 677 01:04:39,667 --> 01:04:41,634 You changed everything. 678 01:04:42,471 --> 01:04:44,857 You had a son and now I'm here. 679 01:04:46,575 --> 01:04:48,709 The one they were seeking. 680 01:04:50,929 --> 01:04:56,215 But I've arrived before my time, and they're just beginning to realize it. 681 01:05:12,534 --> 01:05:14,117 They're coming. 682 01:06:28,526 --> 01:06:29,986 Check that room. 683 01:06:30,945 --> 01:06:32,027 Over here. 684 01:06:47,921 --> 01:06:49,082 Leto! 685 01:07:31,066 --> 01:07:32,393 Muad'dib? 686 01:07:35,051 --> 01:07:36,423 What is it? 687 01:07:37,463 --> 01:07:39,750 Our son is dead. 688 01:07:47,448 --> 01:07:49,070 Will you look at that thing? 689 01:07:49,362 --> 01:07:51,109 I count nine levels. 690 01:07:51,276 --> 01:07:54,153 The fool's brought the whole palace with him. 691 01:07:54,236 --> 01:07:58,532 My dear Emperor, I'm about to shatter your sanity. 692 01:07:59,158 --> 01:08:01,451 Then I'm going to destroy you. 693 01:08:02,870 --> 01:08:04,955 Not a thopter in the sky. 694 01:08:05,665 --> 01:08:08,623 Everything's being pulled in and tied down. 695 01:08:09,539 --> 01:08:11,748 They know a storm is coming. 696 01:08:14,540 --> 01:08:16,915 Time to let them know I'm here. 697 01:08:17,581 --> 01:08:21,623 The Sardaukar Captain, alive and unharmed as you ordered. 698 01:08:32,581 --> 01:08:34,706 I am about to set you free. 699 01:08:37,624 --> 01:08:39,998 And you must take this with you. 700 01:08:48,374 --> 01:08:50,667 These are terms for surrender. 701 01:08:51,710 --> 01:08:53,503 They killed my son! 702 01:08:54,881 --> 01:08:56,548 I can't do this. 703 01:08:56,840 --> 01:08:58,090 You have no choice. 704 01:09:00,719 --> 01:09:01,969 Don't be afraid. 705 01:09:07,226 --> 01:09:08,226 Good. 706 01:09:09,771 --> 01:09:11,352 Clean him up. 707 01:09:12,392 --> 01:09:15,014 Give him one of the Sardaukar uniforms we've taken. 708 01:09:15,139 --> 01:09:17,512 Full-rank insignia. 709 01:09:18,220 --> 01:09:20,924 Let him face his master with dignity. 710 01:09:27,001 --> 01:09:29,456 You're mad! Do you know that? 711 01:09:29,540 --> 01:09:33,865 After you return with the Emperor's answer then we can discuss who is mad. 712 01:09:43,888 --> 01:09:47,475 The arrogance! The utter lunacy! 713 01:09:47,558 --> 01:09:49,517 Your Majesty, if I may suggest... 714 01:09:49,602 --> 01:09:53,773 ...the time has come to loose the forces of the Empire against this scum. 715 01:09:54,190 --> 01:09:55,774 Shut your mouth. 716 01:09:56,317 --> 01:09:58,943 It's you I have to thank for this mess. 717 01:09:59,028 --> 01:10:01,572 You and your hapless family, Baron. 718 01:10:02,531 --> 01:10:08,078 I really don't think that this is the time to revisit old strategies. 719 01:10:08,162 --> 01:10:09,664 I said quiet! 720 01:10:10,707 --> 01:10:13,623 So, he wants an answer, does he? 721 01:10:52,999 --> 01:10:58,128 So, here he is, the fat Baron himself. 722 01:10:59,004 --> 01:11:01,674 He isn't much, is he? 723 01:11:03,051 --> 01:11:06,345 What is this? Some kind of midget? 724 01:11:08,473 --> 01:11:09,556 My dear Baron. 725 01:11:14,020 --> 01:11:17,851 Meet the sister of the one they call Muad'dib. 726 01:11:24,723 --> 01:11:26,930 Their shields are going up. 727 01:11:28,762 --> 01:11:31,053 They've given us their answer. 728 01:11:31,178 --> 01:11:33,301 The thumpers have been activated. 729 01:11:36,676 --> 01:11:38,383 It's time, Gurney. 730 01:11:42,131 --> 01:11:44,170 Your Majesty, I had no idea. 731 01:11:44,710 --> 01:11:46,165 He's lying, of course. 732 01:11:46,249 --> 01:11:47,247 Quiet, child. 733 01:11:47,331 --> 01:11:49,452 Make him afraid some more. 734 01:11:49,910 --> 01:11:53,279 It's time to bring this sorry episode to a close. 735 01:11:53,696 --> 01:11:57,606 Time for your brother to surrender, as the prize for your life. 736 01:11:58,481 --> 01:12:02,818 No. I don't take orders from you, old man. 737 01:12:06,823 --> 01:12:09,985 It's not wise to be so impudent, child. 738 01:12:11,150 --> 01:12:14,562 You do not want to feel the full force of my power. 739 01:12:14,730 --> 01:12:18,391 I am beyond your power. Ask her. 740 01:12:18,516 --> 01:12:20,389 Kill her. 741 01:12:22,845 --> 01:12:24,717 Kill her now. 742 01:12:25,383 --> 01:12:27,671 She's the Abomination. 743 01:12:28,795 --> 01:12:31,499 The one the ancients warned us about. 744 01:12:33,662 --> 01:12:35,161 What is this? 745 01:12:35,827 --> 01:12:37,657 Look at her, Father. 746 01:12:38,989 --> 01:12:40,777 Can you not see it? 747 01:12:42,942 --> 01:12:45,072 She is the daughter of Duke Leto. 748 01:12:45,156 --> 01:12:46,659 She is Atreides. 749 01:12:48,122 --> 01:12:50,755 Her brother is the duke's son, Paul. 750 01:12:54,057 --> 01:12:55,811 He is the Muad'dib. 751 01:12:55,895 --> 01:12:57,149 Impossible. 752 01:12:58,277 --> 01:13:01,870 Have faith. The endgame has already been written. 753 01:13:05,423 --> 01:13:06,877 Do it, Gurney. 754 01:13:10,036 --> 01:13:11,657 Do it now! 755 01:13:15,440 --> 01:13:18,099 Kill her! She's in my mind! 756 01:13:18,183 --> 01:13:19,347 Kill her! 757 01:13:26,330 --> 01:13:28,034 My brother comes. 758 01:13:29,906 --> 01:13:32,662 The shield wall is breached, Your Majesty. 759 01:13:51,636 --> 01:13:54,469 The perimeter shields won't hold against that. 760 01:14:23,805 --> 01:14:27,638 Majesty, we must fall back to space and reform. 761 01:14:30,721 --> 01:14:33,013 Give her body to the storm! 762 01:14:33,098 --> 01:14:35,722 Let the storm have what it can take. 763 01:14:37,306 --> 01:14:39,379 I have her, Your Majesty! 764 01:14:44,230 --> 01:14:46,025 Goodbye, Grandfather. 765 01:14:46,107 --> 01:14:49,102 You've finally met the Atreides' Gom Jabbar. 766 01:15:33,529 --> 01:15:35,614 Majesty, we must retreat! 767 01:15:37,908 --> 01:15:39,700 Prepare my shuttle. 768 01:17:12,841 --> 01:17:14,091 Stilgar! 769 01:18:22,615 --> 01:18:23,948 This way. 770 01:22:15,681 --> 01:22:18,722 Some of the dying asked to see the Reverend Mother. 771 01:22:18,889 --> 01:22:20,555 She is with them. 772 01:22:58,929 --> 01:23:01,053 This was my parents' room. 773 01:23:06,261 --> 01:23:10,346 What little peace they had, after we came to Arrakis... 774 01:23:11,047 --> 01:23:12,245 ...was here. 775 01:23:13,469 --> 01:23:16,885 Tell me again about the waters of your homeland, Muad'dib. 776 01:23:20,635 --> 01:23:23,635 Where water falls from the sky... 777 01:23:26,135 --> 01:23:31,093 ...and plants grow so thick you can't walk in between them. 778 01:23:34,718 --> 01:23:37,588 As Arrakis will be one day. 779 01:23:39,793 --> 01:23:42,537 Paid for with the blood of our people. 780 01:23:47,488 --> 01:23:48,942 Our fathers. 781 01:23:50,275 --> 01:23:51,609 Our son. 782 01:23:57,783 --> 01:24:00,159 He can never be replaced, Chani. 783 01:24:04,663 --> 01:24:07,124 But there will be other children. 784 01:24:14,049 --> 01:24:15,452 I promise. 785 01:24:30,945 --> 01:24:32,391 Is it over? 786 01:24:39,032 --> 01:24:40,308 Almost. 787 01:24:56,524 --> 01:25:00,652 Perhaps my respected kinsman... 788 01:25:00,738 --> 01:25:04,652 ...thinks he has things his own way now. 789 01:25:06,101 --> 01:25:09,510 There is a massed armada of the great houses in the space... 790 01:25:09,594 --> 01:25:11,963 ...over Arrakis, young Atreides. 791 01:25:12,921 --> 01:25:14,792 I have but to give the word. 792 01:25:14,876 --> 01:25:17,245 Your word means nothing anymore. 793 01:25:17,995 --> 01:25:20,199 I am the Emperor! 794 01:25:20,907 --> 01:25:22,406 Not for long. 795 01:25:33,070 --> 01:25:35,611 Dispatch orders to your navigators. 796 01:25:35,820 --> 01:25:40,860 You are to depart our space and return the fleet to its homes at once. 797 01:25:41,026 --> 01:25:46,067 The Guild does not take your orders. 798 01:25:46,942 --> 01:25:49,483 Tell them to look into the future. 799 01:25:54,441 --> 01:25:57,188 They will see me staring back at them... 800 01:25:58,937 --> 01:26:01,143 ...ready to give the order... 801 01:26:03,267 --> 01:26:07,513 ...the order to destroy all spice production on this planet. 802 01:26:09,886 --> 01:26:12,260 My men are waiting in the desert. 803 01:26:13,467 --> 01:26:17,547 There is a particularly large and volatile pre-spice mass there. 804 01:26:17,673 --> 01:26:19,974 I need but raise my finger... 805 01:26:20,267 --> 01:26:23,696 ...and the nest will be flooded with the changed Water of Life. 806 01:26:23,821 --> 01:26:25,075 Jessica! 807 01:26:26,080 --> 01:26:27,669 What have you done to us? 808 01:26:27,754 --> 01:26:29,761 Spreading death among the makers. 809 01:26:29,928 --> 01:26:31,935 Killing a cycle of life. 810 01:26:32,020 --> 01:26:35,057 Creating a chain reaction which will grow and grow... 811 01:26:35,140 --> 01:26:37,345 ...until there are no makers left... 812 01:26:39,176 --> 01:26:41,298 ...until there is no spice left. 813 01:26:41,381 --> 01:26:43,419 Jessica, silence him! 814 01:26:43,627 --> 01:26:45,499 Silence him yourself. 815 01:26:47,246 --> 01:26:48,578 Can he do this? 816 01:26:48,704 --> 01:26:50,742 They know I can do this. 817 01:26:52,155 --> 01:26:54,774 That's what they've feared the most. 818 01:26:56,274 --> 01:26:59,351 They've been monitoring the signals my men have been sending. 819 01:27:00,224 --> 01:27:05,340 They know precisely where we are and what we can do. 820 01:27:08,459 --> 01:27:12,827 Without the spice the navigators will become blind... 821 01:27:13,035 --> 01:27:15,738 ...the Bene Gesserit will lose all powers... 822 01:27:15,822 --> 01:27:18,941 ...and all commerce among the great houses will cease! 823 01:27:19,025 --> 01:27:20,955 Civilization will end. 824 01:27:26,199 --> 01:27:27,698 If I am not obeyed... 825 01:27:30,031 --> 01:27:33,696 ...the spice will not flow. 826 01:27:34,279 --> 01:27:37,193 But it will be suicide. 827 01:27:46,232 --> 01:27:50,438 I think we both know the way out of this difficulty, don't we? 828 01:27:53,187 --> 01:27:55,729 - Paul. - Do not interfere, Mother. 829 01:27:55,812 --> 01:27:58,183 This is for the good of us all. 830 01:27:59,141 --> 01:28:00,306 Never. 831 01:28:00,973 --> 01:28:04,801 An adventurer like him. A traitor to the Empire. 832 01:28:04,926 --> 01:28:08,839 Father, here is a man fit to be your son. 833 01:28:10,129 --> 01:28:12,916 Do you really think I'd agree to such a thing? 834 01:28:13,126 --> 01:28:14,665 What choice do we have? 835 01:28:15,373 --> 01:28:16,541 Kanly. 836 01:28:20,295 --> 01:28:21,879 I invoke Kanly. 837 01:28:27,676 --> 01:28:29,427 Which one is that? 838 01:28:29,636 --> 01:28:32,097 The Baron's other nephew, my Lord. 839 01:28:32,181 --> 01:28:33,015 Feyd. 840 01:28:33,141 --> 01:28:35,058 A cold-blooded killer. 841 01:28:40,732 --> 01:28:42,774 So it comes down to this. 842 01:28:42,858 --> 01:28:44,317 It is my right... 843 01:28:44,401 --> 01:28:48,572 ...as the Baron now of House Harkonnen, I demand satisfaction. 844 01:28:49,073 --> 01:28:52,452 So you're what's left of the house that killed my father. 845 01:28:52,536 --> 01:28:54,114 It's down to us. 846 01:28:54,197 --> 01:28:56,314 Here we settle this vendetta once and for all. 847 01:28:56,398 --> 01:28:59,305 He's a Harkonnen animal, Muad'dib. 848 01:28:59,387 --> 01:29:00,717 He's right, Milord. 849 01:29:00,884 --> 01:29:02,253 Let me kill him. 850 01:29:02,337 --> 01:29:04,463 It will be my gift to you. 851 01:29:04,797 --> 01:29:10,011 Is the great Muad'dib such a coward that he sends others to do his dirty work? 852 01:29:10,428 --> 01:29:11,595 Otheym. 853 01:29:15,391 --> 01:29:18,143 Does this one fight in the Emperor's name? 854 01:29:19,020 --> 01:29:23,524 If Feyd wishes it, he will meet you with my blade in his hand. 855 01:29:23,608 --> 01:29:25,191 I wish it! 856 01:29:29,900 --> 01:29:32,274 May thy knife chip and shatter. 857 01:30:07,527 --> 01:30:09,278 Paul, don't do it. 858 01:30:26,004 --> 01:30:30,383 Would you like the Emperor's truthsayer to prepare your spirit for its journey? 859 01:30:32,302 --> 01:30:34,500 Or have you gone too native? 860 01:30:35,455 --> 01:30:39,352 Maybe you'd like that little pet up there, the pretty one... 861 01:30:40,183 --> 01:30:43,584 ...to say a few pagan rites? 862 01:30:45,201 --> 01:30:46,984 ...before I claim her. 863 01:30:47,317 --> 01:30:48,983 I am not afraid. 864 01:31:25,981 --> 01:31:28,025 Nothing to say, Atreides? 865 01:31:30,110 --> 01:31:32,236 Perhaps you'll answer this. 866 01:32:36,426 --> 01:32:38,463 So you see, Atreides? 867 01:32:38,546 --> 01:32:40,251 Your death, fool. 868 01:32:40,709 --> 01:32:44,825 The poison will stop your muscles, and my knife will finish you. 869 01:32:47,447 --> 01:32:49,027 It's over... 870 01:32:50,732 --> 01:32:52,356 ...Cousin. 871 01:33:48,790 --> 01:33:50,050 Irulan. 872 01:33:51,478 --> 01:33:53,620 You cannot stop this thing. 873 01:33:54,712 --> 01:33:57,711 The spice must flow. 874 01:34:41,342 --> 01:34:45,417 You see her standing there, so haughty, so confident. 875 01:34:46,374 --> 01:34:50,199 Let us hope she finds solace in her writing and her books. 876 01:34:50,324 --> 01:34:52,403 She'll have little else. 877 01:34:55,815 --> 01:34:59,724 She may have my son's name, but it is we... 878 01:34:59,848 --> 01:35:02,841 ...the ones who carry the name of concubine... 879 01:35:02,926 --> 01:35:05,960 ...that history will call "wives." 65376

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.