Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,006 --> 00:00:07,296
Can everyone see that?
2
00:00:09,843 --> 00:00:11,893
Okay, so what you don't wanna do here
3
00:00:11,970 --> 00:00:14,810
is you do not wanna cut
the underlying organs,
4
00:00:15,265 --> 00:00:19,385
so you are going to lift
the umbilical cord as you cut.
5
00:00:19,978 --> 00:00:23,308
So now that you have the skin flaps there,
you're gonna wanna pin them down
6
00:00:23,398 --> 00:00:25,108
with your dissecting pins,
7
00:00:25,942 --> 00:00:27,992
which I'm clearly out of at the moment.
8
00:00:28,570 --> 00:00:31,110
Okay, pin those flaps. I'll be right back.
9
00:00:56,097 --> 00:00:58,057
- No! Ew.
10
00:01:06,900 --> 00:01:08,030
- Sam.
11
00:01:09,486 --> 00:01:10,986
-Sam!
12
00:01:12,989 --> 00:01:13,819
Sam.
13
00:01:14,991 --> 00:01:16,031
Come on...
14
00:01:21,247 --> 00:01:22,327
Have a seat.
15
00:01:27,087 --> 00:01:28,507
"Jingle Bells," huh?
16
00:01:29,089 --> 00:01:31,009
Um... Well,
17
00:01:31,966 --> 00:01:35,136
Principal Westmore wants three weeks
of after-school detention.
18
00:01:35,220 --> 00:01:36,100
Three weeks?
19
00:01:36,179 --> 00:01:38,639
Your last incident
wasn't even a week ago, Sam.
20
00:01:39,224 --> 00:01:40,144
You're...
21
00:01:40,642 --> 00:01:42,022
lucky it's not worse.
22
00:01:44,229 --> 00:01:46,229
People were laughing
and I guess I got carried away.
23
00:01:46,314 --> 00:01:47,404
I'm sorry, Mr. Locke.
24
00:01:47,732 --> 00:01:50,862
Bud, you're not the first person
to seek the approval of others.
25
00:01:51,319 --> 00:01:52,399
It happens.
26
00:01:52,487 --> 00:01:55,907
But lately, it feels like
you're getting carried away a lot.
27
00:01:57,283 --> 00:01:58,543
What's going on?
28
00:02:00,870 --> 00:02:01,870
I don't know.
29
00:02:03,331 --> 00:02:04,581
How are things at home?
30
00:02:04,999 --> 00:02:08,209
Not the best,
but I dunno. It's okay.
31
00:02:09,295 --> 00:02:10,165
Look...
32
00:02:13,508 --> 00:02:17,138
Sam...
33
00:02:17,387 --> 00:02:18,717
I have been in your shoes.
34
00:02:19,013 --> 00:02:20,063
I screwed up a lot
35
00:02:20,140 --> 00:02:21,020
in the past.
36
00:02:22,684 --> 00:02:25,524
I know what it's like,
and I wanna help you.
37
00:02:27,230 --> 00:02:28,230
You do?
38
00:02:29,357 --> 00:02:30,227
Yeah.
39
00:02:31,609 --> 00:02:34,699
You mentioned trying for vocational school
after graduation.
40
00:02:35,029 --> 00:02:35,989
I did a little digging.
41
00:02:36,656 --> 00:02:37,696
Sam!
42
00:02:39,159 --> 00:02:40,829
And I found a few programs at...
43
00:02:42,370 --> 00:02:44,830
- Sam!-
44
00:02:53,006 --> 00:02:55,586
I see you, Sam.
45
00:02:56,426 --> 00:02:57,506
How's that sound?
46
00:03:04,684 --> 00:03:05,644
What's that place?
47
00:03:07,061 --> 00:03:07,981
Uh...
48
00:03:09,063 --> 00:03:11,573
That's my family's home in Massachusetts.
49
00:03:17,363 --> 00:03:18,363
It's cool.
50
00:03:18,573 --> 00:03:19,913
You grew up in that house?
51
00:03:19,991 --> 00:03:22,871
It's been in the family
for a very long time.
52
00:03:23,620 --> 00:03:24,830
This etching...
53
00:03:26,706 --> 00:03:28,456
it reminds me where I came from.
54
00:03:30,543 --> 00:03:32,883
Helps me appreciate where I am.
55
00:05:05,305 --> 00:05:06,215
Sally.
56
00:05:06,764 --> 00:05:08,354
I totally forgot about this.
57
00:05:08,433 --> 00:05:10,563
I'm worried about what the Well Lady said.
58
00:05:10,977 --> 00:05:12,097
I think we should call Tyler.
59
00:05:12,520 --> 00:05:14,730
I lost my phone down in the caves.
60
00:05:15,315 --> 00:05:16,605
The sea caves?
61
00:05:16,816 --> 00:05:18,986
Yeah, me and some friends
were trying to shoot some stuff
62
00:05:19,068 --> 00:05:19,938
for our film.
63
00:07:42,170 --> 00:07:43,550
Kinsey?
64
00:07:43,629 --> 00:07:44,759
Tyler?
65
00:08:10,364 --> 00:08:12,664
All right,
I think this is the last of my stuff.
66
00:08:12,825 --> 00:08:16,075
We should get Mom's phone
to check on Tyler and see if he's safe.
67
00:08:16,204 --> 00:08:18,254
Okay. If you're that worried.
68
00:08:27,965 --> 00:08:28,925
Shit.
69
00:08:30,718 --> 00:08:32,468
Why would Well Lady break a window?
70
00:08:32,929 --> 00:08:35,349
She can come and go
from any door in the house.
71
00:08:40,520 --> 00:08:42,360
Maybe it's not Well Lady.
72
00:08:42,897 --> 00:08:44,017
Then who is it?
73
00:08:57,161 --> 00:08:58,041
Tyler?
74
00:09:01,624 --> 00:09:03,504
-Hey there, Mrs. Locke.
75
00:09:04,794 --> 00:09:07,134
I'd really appreciate it
if you didn't scream.
76
00:09:08,047 --> 00:09:10,257
- Please don't hurt us.
- Shut your mouth.
77
00:09:10,758 --> 00:09:11,928
I want you to go hide.
78
00:09:12,009 --> 00:09:13,179
What are you gonna do?
79
00:09:13,261 --> 00:09:14,601
I can't just leave Mom.
80
00:09:16,347 --> 00:09:17,557
I've got a better idea.
81
00:09:19,809 --> 00:09:21,769
Just don't freak out
when you see my body, okay?
82
00:09:21,852 --> 00:09:22,982
What happens to your body?
83
00:09:23,062 --> 00:09:25,022
I don't know. It just kinda looks weird.
84
00:09:25,106 --> 00:09:26,266
Like what?
85
00:09:26,357 --> 00:09:28,437
Like a sock without a foot in it.
86
00:09:28,859 --> 00:09:30,359
Or like I'm dead.
87
00:09:31,487 --> 00:09:33,197
Just guard my body, okay?
88
00:09:33,281 --> 00:09:35,121
And keep the door open.
89
00:09:47,795 --> 00:09:49,375
Bode?
90
00:09:50,381 --> 00:09:51,801
Holy crap!
91
00:10:07,231 --> 00:10:08,071
Okay...
92
00:10:16,657 --> 00:10:17,617
Mom?
93
00:10:19,702 --> 00:10:20,542
Mom?
94
00:10:21,370 --> 00:10:22,370
Mom?
95
00:10:22,997 --> 00:10:24,997
I really don't know
what you're talking about.
96
00:10:25,833 --> 00:10:27,343
- Where are they?
97
00:10:28,169 --> 00:10:29,499
-How did you get out?
98
00:10:30,087 --> 00:10:31,507
-I escaped.
- Hey!
99
00:10:31,589 --> 00:10:33,259
There was a small fire.
100
00:10:33,341 --> 00:10:35,551
-Then a friend helped me get here.
- Mom!
101
00:10:37,470 --> 00:10:38,640
Why did you come here?
102
00:10:39,221 --> 00:10:40,221
To get the Head Key.
103
00:10:41,349 --> 00:10:42,179
I'm sorry?
104
00:10:42,266 --> 00:10:43,176
The Head Key?
105
00:10:43,267 --> 00:10:45,347
One of the special keys.
Don't act like you don't know.
106
00:10:46,395 --> 00:10:48,605
Does this have something to do
with Rendell?
107
00:10:48,689 --> 00:10:49,519
Don't lie to me!
108
00:10:49,607 --> 00:10:51,357
I'm not lying about anything.
109
00:10:51,442 --> 00:10:53,402
I want to help you.
110
00:10:53,569 --> 00:10:55,739
I just don't know
what you're talking about.
111
00:10:56,280 --> 00:10:57,950
The kids will know. Where are they?
112
00:10:58,824 --> 00:11:02,204
Sam. Please, Sam.
They won't know anything about anything--
113
00:11:02,286 --> 00:11:03,326
Shut up.
114
00:11:03,412 --> 00:11:04,662
- Let's go.
-Mom!
115
00:11:05,164 --> 00:11:06,334
I'm gonna go get help.
116
00:11:09,168 --> 00:11:10,418
Are you okay?
117
00:11:11,045 --> 00:11:12,705
-It's Sam Lesser.
-What?
118
00:11:12,797 --> 00:11:15,757
He's got Mom... and a gun,
and he says he wants the Head Key.
119
00:11:15,841 --> 00:11:19,391
-How does he know about the Head Key?
-I don't know, but he's here.
120
00:11:34,402 --> 00:11:35,402
What are you doing?
121
00:11:35,486 --> 00:11:36,446
Improvising.
122
00:11:38,447 --> 00:11:39,407
Let's go.
123
00:11:43,411 --> 00:11:44,581
Hey, Kinsey. Hey, Bode.
124
00:11:48,290 --> 00:11:49,290
Let her go.
125
00:11:49,375 --> 00:11:50,875
Yeah, totally. I can do that.
126
00:11:51,293 --> 00:11:52,463
We can all be friends.
127
00:11:53,379 --> 00:11:54,799
Just give me the Head Key.
128
00:11:56,340 --> 00:11:57,550
What's that?
129
00:11:59,051 --> 00:12:01,141
Do you know how angry it makes me
to be disrespected?
130
00:12:01,220 --> 00:12:03,600
I know you know what I'm talking about.
131
00:12:04,807 --> 00:12:06,557
So tell me where the goddamn key is
132
00:12:06,642 --> 00:12:08,482
or I'm making it two for two
for dead parents.
133
00:12:08,561 --> 00:12:09,811
Okay!
134
00:12:10,354 --> 00:12:11,194
Just stop!
135
00:12:15,025 --> 00:12:16,235
What a bright boy.
136
00:12:17,737 --> 00:12:18,697
Bode, don't!
137
00:12:18,779 --> 00:12:19,609
It's okay!
138
00:12:21,532 --> 00:12:22,872
I have this key.
139
00:12:22,950 --> 00:12:23,870
What is that?
140
00:12:23,951 --> 00:12:24,871
Where did it come from?
141
00:12:24,952 --> 00:12:27,082
And it is in my possession.
142
00:12:27,913 --> 00:12:28,833
Therefore,
143
00:12:28,914 --> 00:12:30,214
you cannot take...
144
00:12:31,917 --> 00:12:33,087
it.
145
00:12:36,088 --> 00:12:37,838
This isn't how she said
it's supposed to look.
146
00:12:38,632 --> 00:12:39,842
What do you mean, she?
147
00:12:40,843 --> 00:12:42,683
Did Well Lady send you?
148
00:12:43,262 --> 00:12:44,222
Well Lady?
149
00:12:44,305 --> 00:12:46,095
What's he talking about?
You two, you know?
150
00:12:46,182 --> 00:12:47,982
Yeah, but it's hard to explain.
151
00:12:49,518 --> 00:12:50,938
You got what you want.
152
00:12:51,145 --> 00:12:51,975
The Head Key.
153
00:12:52,271 --> 00:12:53,481
Try it.
154
00:12:57,651 --> 00:12:58,651
I don't think so.
155
00:13:05,910 --> 00:13:06,910
What do you have?
156
00:13:21,675 --> 00:13:23,635
You can tell
I'm losing my patience, right?
157
00:13:24,428 --> 00:13:25,968
Where is the Head Key?
158
00:13:30,643 --> 00:13:31,643
Tyler has it.
159
00:13:34,980 --> 00:13:35,940
Well, then...
160
00:13:36,357 --> 00:13:38,067
I guess we're gonna have to wait
for Tyler.
161
00:13:39,735 --> 00:13:41,525
Who's hungry? 'Cause I am.
162
00:13:42,738 --> 00:13:45,118
What did you say
this game is called?
163
00:13:45,199 --> 00:13:47,159
-You drink, I drink.
164
00:13:47,368 --> 00:13:49,198
- Mm...
165
00:13:51,372 --> 00:13:52,622
It's just so complicated.
166
00:13:52,706 --> 00:13:55,166
Can you walk me through it again?
167
00:13:59,213 --> 00:14:01,633
♪ You know your body is a temple ♪
168
00:14:28,367 --> 00:14:30,367
Why are you wearing Tyler's clothes?
169
00:14:35,749 --> 00:14:36,999
Someone has to explain to me
170
00:14:37,084 --> 00:14:38,464
-what's going on.
-No, they don't.
171
00:14:41,130 --> 00:14:42,800
Turkey tetrazzini time for all of you.
172
00:14:43,549 --> 00:14:44,719
It's pretty good.
173
00:14:47,052 --> 00:14:47,892
I just...
174
00:14:47,970 --> 00:14:50,180
wanna try and help you, Sam.
That's all.
175
00:14:50,890 --> 00:14:53,140
-Help you get what you need.
176
00:14:56,312 --> 00:14:59,192
Just spoons. No sharp forks.
177
00:15:02,985 --> 00:15:04,025
I'm a vegetarian.
178
00:15:04,111 --> 00:15:05,571
Then eat around the meat.
179
00:15:07,406 --> 00:15:08,236
In the meantime,
180
00:15:09,783 --> 00:15:11,913
I think we all ought to have
a proper catch-up...
181
00:15:16,373 --> 00:15:18,293
Nobody? Okay, me first.
182
00:15:19,501 --> 00:15:21,841
Prison sucks, you guys.
183
00:15:21,921 --> 00:15:23,301
I think that's kinda the point.
184
00:15:24,548 --> 00:15:25,468
That's true.
185
00:15:25,925 --> 00:15:27,005
Probably is the point.
186
00:15:27,968 --> 00:15:29,138
But I broke out.
187
00:15:29,219 --> 00:15:30,509
Yeah, we can see that.
188
00:15:30,971 --> 00:15:31,971
How about you guys?
189
00:15:35,100 --> 00:15:36,350
Come on, how's Matheson?
190
00:15:36,435 --> 00:15:37,975
-How's the brain swelling?
-Kinsey!
191
00:15:38,062 --> 00:15:38,982
What?
192
00:15:39,980 --> 00:15:41,610
He said he wanted to catch up.
193
00:15:41,941 --> 00:15:44,491
I'm just curious
how the swelling in his brain is.
194
00:15:45,110 --> 00:15:46,990
You know,
from when you fractured his skull
195
00:15:47,071 --> 00:15:48,071
with a hammer.
196
00:15:48,906 --> 00:15:50,776
-Shame she didn't finish.
197
00:15:53,911 --> 00:15:54,951
Enough.
198
00:15:58,624 --> 00:15:59,674
Eat your dinner.
199
00:16:11,929 --> 00:16:12,809
One for you,
200
00:16:12,888 --> 00:16:13,718
one for me.
201
00:16:20,479 --> 00:16:22,059
What the shit is this about?
202
00:16:27,987 --> 00:16:29,777
I don't remember you asking permission.
203
00:16:29,863 --> 00:16:30,913
We were hungry.
204
00:16:35,327 --> 00:16:36,747
And my goddamn cola?
205
00:16:36,829 --> 00:16:38,329
-She was thirsty.
206
00:16:39,164 --> 00:16:42,134
-What, is there no water in the sink?
207
00:16:42,334 --> 00:16:43,424
What I thought.
208
00:16:47,006 --> 00:16:49,126
- Hey!
209
00:16:50,217 --> 00:16:51,087
"Hey," what?
210
00:16:51,176 --> 00:16:52,426
Just leave her alone.
211
00:16:55,180 --> 00:16:56,060
Hit me.
212
00:16:56,724 --> 00:16:58,394
-No.
-Hit me, you little wimp!
213
00:17:02,396 --> 00:17:03,856
What did I teach you?
214
00:17:04,273 --> 00:17:06,283
Expect a right hand punch to be thrown,
215
00:17:06,358 --> 00:17:07,738
throw your left up to block it,
216
00:17:07,818 --> 00:17:09,148
and throw a right of your own.
217
00:17:14,575 --> 00:17:16,615
-Where do you think you're going?
-It's my friend.
218
00:17:17,161 --> 00:17:18,661
- Who?
-My friend.
219
00:17:23,000 --> 00:17:24,590
-Hey.
220
00:17:24,668 --> 00:17:25,498
Hey.
221
00:17:26,462 --> 00:17:27,502
Hey, how you doing?
222
00:17:28,047 --> 00:17:29,917
I'm Randy, Sam's dad. And you are?
223
00:17:30,007 --> 00:17:31,717
I'm Tyler. Tyler Locke.
224
00:17:31,800 --> 00:17:33,800
-Oh, nice to meet you, Tyler.
-Nice to meet you.
225
00:17:33,886 --> 00:17:35,046
You're early.
226
00:17:35,512 --> 00:17:37,602
Yeah, got out of practice
sooner than I thought.
227
00:17:37,681 --> 00:17:39,061
Oh, practice. What practice?
228
00:17:39,141 --> 00:17:40,811
Tyler's on the hockey team. Let's go.
229
00:17:45,981 --> 00:17:47,361
See you around, Tyler.
230
00:17:47,733 --> 00:17:48,983
Yeah, see ya.
231
00:17:51,445 --> 00:17:52,775
You fellas have fun.
232
00:18:01,497 --> 00:18:03,207
That's an interesting tattoo, Sam.
233
00:18:03,707 --> 00:18:04,787
The Omega symbol.
234
00:18:05,584 --> 00:18:06,754
Came out well, I think.
235
00:18:07,628 --> 00:18:09,628
I noticed it the last time we saw you.
236
00:18:10,047 --> 00:18:13,007
-You wanna talk about Mr. Locke?
237
00:18:14,676 --> 00:18:16,386
I was asking about your tattoo.
238
00:18:16,470 --> 00:18:18,970
Because you want to know
what it has to do with Mr. Locke.
239
00:18:19,139 --> 00:18:20,639
-You think I'm stupid?
-I do.
240
00:18:20,724 --> 00:18:21,734
Well, I'm not.
241
00:18:23,102 --> 00:18:25,852
So, let's do it.
Let's talk about Mr. Locke.
242
00:18:25,938 --> 00:18:27,768
What would you guys say to Rendell Locke
243
00:18:28,273 --> 00:18:29,863
if he were here right now?
244
00:18:30,442 --> 00:18:32,822
I'd tell him he should've had
your looney tunes ass committed
245
00:18:32,903 --> 00:18:34,783
before you destroyed our family.
246
00:18:36,740 --> 00:18:38,280
What would you tell him, Sam?
247
00:18:40,077 --> 00:18:43,457
The man who tried his best to help you
before you shot him?
248
00:18:45,874 --> 00:18:46,884
I'd tell him...
249
00:18:48,585 --> 00:18:52,085
that this is all his fault
and it always has been.
250
00:18:55,050 --> 00:18:56,890
Why is it his fault, Sam?
251
00:18:59,471 --> 00:19:03,481
If you explain it to me,
I can help you get what you want.
252
00:19:06,353 --> 00:19:09,063
Who sent you to our house
back in Seattle, Sam?
253
00:19:12,526 --> 00:19:14,436
Dodge cares about me.
254
00:19:14,862 --> 00:19:16,162
She's the one who needs the keys.
255
00:19:18,657 --> 00:19:20,657
Well Lady's name is Dodge.
256
00:19:25,998 --> 00:19:28,038
You know who he's talking about?
257
00:19:28,917 --> 00:19:30,537
Why does she want the Head Key?
258
00:19:31,712 --> 00:19:34,382
Because the Head Key allows you
inside someone's head.
259
00:19:35,591 --> 00:19:38,091
And someone knows
how to open the black door.
260
00:19:38,844 --> 00:19:39,764
Who knows?
261
00:19:39,845 --> 00:19:41,215
It's none of your business.
262
00:19:41,305 --> 00:19:43,095
Did this Dodge person tell you
to kill Rendell?
263
00:19:43,765 --> 00:19:45,925
Remind me why
I have to answer any of your questions.
264
00:19:47,269 --> 00:19:48,689
I'm the one with the gun.
265
00:19:58,572 --> 00:19:59,822
So what do we do now?
266
00:20:02,326 --> 00:20:03,986
What do you mean?
267
00:20:04,620 --> 00:20:07,500
I mean the night's young
and I'm not done with you yet.
268
00:20:11,501 --> 00:20:14,551
I really, um...
I really should be getting home.
269
00:20:14,630 --> 00:20:18,340
I know this really good bar
just outside of town, huh?
270
00:20:19,009 --> 00:20:20,759
I really should go. Some other time,
271
00:20:20,844 --> 00:20:22,304
-maybe.
-Okay.
272
00:20:28,810 --> 00:20:30,190
Okay, why don't we just
273
00:20:30,270 --> 00:20:31,610
drive by the lighthouse then?
274
00:20:34,024 --> 00:20:35,444
Maybe go for Round Two.
275
00:20:38,111 --> 00:20:39,201
Oh, thanks.
276
00:20:44,952 --> 00:20:46,542
Can you give that back, please?
277
00:20:49,164 --> 00:20:50,004
What?
278
00:20:51,625 --> 00:20:52,495
This key?
279
00:20:53,377 --> 00:20:54,587
Give it back.
280
00:20:55,128 --> 00:20:55,998
Now.
281
00:21:05,013 --> 00:21:06,853
Why don't you just take it from me?
282
00:21:21,530 --> 00:21:22,700
Key House!
283
00:21:52,144 --> 00:21:53,524
What do you have for dessert?
284
00:21:55,230 --> 00:21:57,230
Hope you're not one
of those sugar-free mothers.
285
00:21:57,482 --> 00:21:59,902
- There's popsicles and ice cream
286
00:21:59,985 --> 00:22:00,815
in the freezer.
287
00:22:01,028 --> 00:22:01,898
In prison,
288
00:22:01,987 --> 00:22:03,277
I had this caramel custard thing.
289
00:22:03,697 --> 00:22:04,907
That was really good.
290
00:22:04,990 --> 00:22:07,280
-Get him, Ty!
291
00:22:12,497 --> 00:22:14,287
- Tyler! Tyler, be careful!
292
00:22:33,810 --> 00:22:35,020
- No!
293
00:22:37,731 --> 00:22:38,981
Quite the greeting, Ty.
294
00:22:39,816 --> 00:22:41,066
But I'm glad you're here.
295
00:22:41,193 --> 00:22:42,033
I need the Head Key.
296
00:22:43,195 --> 00:22:44,025
What?
297
00:22:44,112 --> 00:22:45,662
The Head Key! Now!
298
00:22:45,739 --> 00:22:47,199
-I've been waiting!
-I don't have it!
299
00:22:47,282 --> 00:22:48,122
Bullshit!
300
00:22:50,452 --> 00:22:51,292
Sam!
301
00:22:51,370 --> 00:22:53,410
You have three chances
to give me the right answer.
302
00:22:53,497 --> 00:22:56,537
- Sam!
-Tell him, Kinsey. Now!
303
00:22:56,875 --> 00:22:57,955
Tyler doesn't have it!
304
00:22:59,628 --> 00:23:00,668
Of course you lied.
305
00:23:01,171 --> 00:23:02,461
-Where is it?
306
00:23:02,547 --> 00:23:03,467
I buried it.
307
00:23:04,007 --> 00:23:04,927
Out in the woods.
308
00:23:05,425 --> 00:23:06,925
Why would you bury it in the woods?
309
00:23:07,010 --> 00:23:08,350
Because it's dangerous!
310
00:23:08,678 --> 00:23:10,468
And we knew somebody might want it.
311
00:23:13,183 --> 00:23:15,393
Why should I believe
a word you're saying right now?
312
00:23:18,105 --> 00:23:20,935
Because I don't want you to hurt
anybody else in my family.
313
00:23:22,984 --> 00:23:24,614
-Well, then...
314
00:23:25,654 --> 00:23:27,744
you, me and Bode
are gonna go dig it up.
315
00:23:40,794 --> 00:23:43,174
-Sam? Sam. I'll go with you.
- You're not going anywhere.
316
00:23:43,255 --> 00:23:45,255
-Take me instead.
-Shut up!
317
00:23:46,007 --> 00:23:47,467
I don't need either of you.
318
00:23:49,219 --> 00:23:51,759
- Bode doesn't need to come.
- Sure he does.
319
00:23:52,347 --> 00:23:54,097
He's my collateral.
320
00:23:55,559 --> 00:23:56,809
Right, little buddy?
321
00:23:57,769 --> 00:23:58,769
Sam,
322
00:23:58,937 --> 00:24:00,147
if you harm my children,
323
00:24:00,272 --> 00:24:02,022
you will wish I only had a hammer.
324
00:24:02,274 --> 00:24:04,114
-Do you understand me?
325
00:24:06,570 --> 00:24:07,900
Such a spitfire.
326
00:24:09,739 --> 00:24:11,909
That's exactly why I'm taking them
and not you.
327
00:24:12,534 --> 00:24:13,374
Let's go.
328
00:24:19,583 --> 00:24:21,253
If something happens to me,
329
00:24:22,210 --> 00:24:24,050
remember to take care of Sally.
330
00:24:26,965 --> 00:24:27,875
Sam!
331
00:24:28,091 --> 00:24:29,091
Please!
332
00:24:36,141 --> 00:24:36,981
So,
333
00:24:37,058 --> 00:24:39,348
what happens when Dodge
or whatever opens the black door?
334
00:24:39,436 --> 00:24:41,476
-Shut up and walk.
335
00:24:42,230 --> 00:24:44,070
I bet you don't even know
why you're doing this,
336
00:24:44,149 --> 00:24:46,189
-do you?
-I said be quiet!
337
00:24:47,527 --> 00:24:48,527
You can't trust her.
338
00:24:48,612 --> 00:24:50,162
All she does is lie to make you do stuff
339
00:24:50,238 --> 00:24:51,408
you shouldn't do.
340
00:24:51,490 --> 00:24:53,780
She lied to me and now she's lying to you.
341
00:24:53,867 --> 00:24:56,997
-Spoken as the son of a liar.
342
00:24:57,871 --> 00:24:58,961
So...
343
00:24:59,498 --> 00:25:02,538
-how have the past few weeks gone?
- Good.
344
00:25:02,626 --> 00:25:04,416
Really good actually.
345
00:25:04,503 --> 00:25:07,553
I don't know if Tyler told you,
but him and I have been hanging out some.
346
00:25:09,466 --> 00:25:12,546
Well, that is, uh...
347
00:25:13,053 --> 00:25:14,433
that is good to hear, Sam.
348
00:25:15,096 --> 00:25:16,766
-And class is going okay?
-Yeah.
349
00:25:17,182 --> 00:25:18,482
How are things on the home front?
350
00:25:19,726 --> 00:25:21,766
-Hold that thought.
351
00:25:22,395 --> 00:25:23,225
Hey.
352
00:25:24,356 --> 00:25:26,436
Oh, uh...
Yeah, hold on a sec.
353
00:25:26,525 --> 00:25:28,315
Yeah, tell him I'll be right there.
354
00:25:28,401 --> 00:25:29,361
Okay, thanks.
355
00:25:29,486 --> 00:25:31,486
-I'll be right back. Hang tight.
356
00:25:45,252 --> 00:25:46,172
Sam?
357
00:25:48,380 --> 00:25:49,380
Sam?
358
00:25:56,972 --> 00:25:59,142
-You don't have to be afraid.
359
00:26:00,976 --> 00:26:02,056
What are you?
360
00:26:02,352 --> 00:26:03,602
I'm your friend.
361
00:26:04,354 --> 00:26:05,404
I...
362
00:26:06,064 --> 00:26:07,444
Or at least I want to be.
363
00:26:09,776 --> 00:26:11,566
Look on the desk, Sam.
364
00:26:13,863 --> 00:26:14,913
Just look.
365
00:26:24,916 --> 00:26:25,956
Open it.
366
00:26:47,731 --> 00:26:49,731
They're not your real friends, Sam.
367
00:26:50,108 --> 00:26:51,398
They lie to you.
368
00:26:51,651 --> 00:26:54,241
-You're nothing more than a virus to them.
369
00:26:55,655 --> 00:26:56,615
But me...
370
00:26:57,824 --> 00:26:59,664
I would never lie to you, Sam.
371
00:27:00,619 --> 00:27:02,369
'Cause I know how special you are.
372
00:27:02,454 --> 00:27:03,414
Stop!
373
00:27:05,582 --> 00:27:06,712
This isn't real!
374
00:27:06,791 --> 00:27:08,211
Yes, it is, Sam.
375
00:27:08,918 --> 00:27:10,998
And I know how to get you what you want.
376
00:27:12,589 --> 00:27:14,669
You just have to listen to me, okay?
377
00:27:15,467 --> 00:27:16,547
Just listen.
378
00:27:21,139 --> 00:27:22,099
Whoa...
379
00:27:24,184 --> 00:27:25,694
Sam? Sam!
380
00:27:28,188 --> 00:27:29,188
This is the spot.
381
00:27:30,523 --> 00:27:31,363
Sit.
382
00:27:35,278 --> 00:27:37,028
-Dig.
383
00:27:48,833 --> 00:27:50,093
Oh, it's no use.
384
00:27:55,215 --> 00:27:57,795
- Screw this.
-What are you...
385
00:27:59,803 --> 00:28:02,223
-Jesus, Tyler. Are you okay?
386
00:28:02,305 --> 00:28:04,675
Yeah, I'm all right.
387
00:28:11,815 --> 00:28:12,935
-You have your phone?
-Yeah.
388
00:28:13,108 --> 00:28:15,108
-Where were Bode and Kinsey
389
00:28:15,193 --> 00:28:16,863
-before Sam got here?
-Winter Study.
390
00:28:20,156 --> 00:28:21,906
911, what's your emergency?
391
00:28:29,666 --> 00:28:31,666
You do know
that if there's no Head Key down there,
392
00:28:31,751 --> 00:28:33,131
I'm gonna have to kill both of you.
393
00:28:33,211 --> 00:28:35,631
-It's down here, I promise.
-Then hurry up!
394
00:28:49,811 --> 00:28:50,771
Really?
395
00:28:50,854 --> 00:28:51,814
That was your plan?
396
00:28:56,568 --> 00:28:58,738
I have no choice now.
You realize that, right?
397
00:29:14,169 --> 00:29:15,129
What?
398
00:29:21,843 --> 00:29:22,973
Holy shit!
399
00:29:29,893 --> 00:29:31,523
-Let's go!
400
00:29:44,157 --> 00:29:46,527
-What did the cops say?
-Five to ten minutes.
401
00:29:46,618 --> 00:29:48,658
-Maybe we should go out there.
402
00:29:49,621 --> 00:29:50,711
What are you doing?
403
00:29:55,752 --> 00:29:56,672
What is that?
404
00:30:08,598 --> 00:30:10,098
-Oh, my God!
405
00:30:13,019 --> 00:30:14,059
Mom! Mom, wait!
406
00:30:18,149 --> 00:30:19,359
Get out of my way!
407
00:30:19,442 --> 00:30:20,692
-He shot them!
408
00:30:30,912 --> 00:30:31,792
Shit!
409
00:30:35,041 --> 00:30:36,001
Tyler?
410
00:30:48,304 --> 00:30:49,144
Enough of this.
411
00:31:02,527 --> 00:31:04,277
You made me do this!
412
00:31:05,154 --> 00:31:07,164
I can't let her down! I can't!
413
00:31:16,040 --> 00:31:17,000
What the hell is that?
414
00:31:17,083 --> 00:31:19,133
-Holy shit!
-What the hell is going on?
415
00:31:20,962 --> 00:31:22,672
Sam, Bode and Kinsey?
416
00:31:22,755 --> 00:31:24,125
They ran off. Into the woods.
417
00:31:24,215 --> 00:31:25,215
The gunshots.
418
00:31:25,300 --> 00:31:26,590
Some creature attacked me.
419
00:31:26,676 --> 00:31:27,886
Bode and Kinsey are okay?
420
00:31:27,969 --> 00:31:29,759
If that thing didn't get them. Is that me?
421
00:31:30,555 --> 00:31:31,755
And that's my front door.
422
00:31:31,848 --> 00:31:33,348
What the hell is happening?
423
00:31:33,433 --> 00:31:34,773
It's the Head Key.
424
00:31:34,851 --> 00:31:35,851
And this is real?
425
00:31:35,935 --> 00:31:37,515
You've seen it before, Mom.
426
00:31:37,729 --> 00:31:39,479
Not this, but magic.
427
00:31:39,981 --> 00:31:41,271
You just can't remember.
428
00:31:42,025 --> 00:31:43,815
Why can't I remember?
429
00:31:44,402 --> 00:31:46,072
Is this why you killed Rendell?
430
00:31:46,154 --> 00:31:47,664
Tyler, I screwed everything up.
431
00:31:49,532 --> 00:31:50,452
Oh, my God.
432
00:31:52,035 --> 00:31:53,485
Oh, shit.
433
00:31:55,663 --> 00:31:57,793
I didn't wanna kill Mr. Locke,
434
00:31:57,874 --> 00:31:58,714
I didn't.
435
00:31:58,875 --> 00:32:00,585
I just wanted to find the keys for her.
436
00:32:02,420 --> 00:32:03,420
Dodge?
437
00:32:06,841 --> 00:32:09,681
That thing I said to you
about my dad, that...
438
00:32:10,678 --> 00:32:12,058
had nothing to do with it?
439
00:32:12,138 --> 00:32:15,058
If you ever do decide to kill your dad,
do me a favor:
440
00:32:15,141 --> 00:32:16,271
kill mine while you're at it.
441
00:32:19,270 --> 00:32:21,860
What did you say to me?
442
00:32:25,652 --> 00:32:26,652
It doesn't matter.
443
00:32:30,573 --> 00:32:32,033
I thought you were my friend.
444
00:32:33,201 --> 00:32:34,541
But you lied to me.
445
00:32:35,536 --> 00:32:37,656
You and your dad, you both lied to me.
446
00:32:38,790 --> 00:32:42,460
Yeah, my dad pushed me
to hang out with you to...
447
00:32:43,169 --> 00:32:44,459
to try and help you!
448
00:32:45,964 --> 00:32:47,344
But I actually liked you
449
00:32:48,216 --> 00:32:49,376
and we were friends,
450
00:32:49,592 --> 00:32:51,012
until you showed up at my house
451
00:32:51,094 --> 00:32:51,934
with a gun!
452
00:32:55,056 --> 00:32:56,556
She told me I was special.
453
00:32:57,725 --> 00:32:58,975
That she cared about me.
454
00:33:00,478 --> 00:33:03,898
You think if she really cared about you,
she'd be making you do any of this?
455
00:33:06,317 --> 00:33:07,397
You don't understand.
456
00:33:08,987 --> 00:33:11,737
No. I think I do.
457
00:33:23,126 --> 00:33:24,836
What's on the other side of that door?
458
00:33:27,046 --> 00:33:28,796
It's inside Sam's head.
459
00:33:28,881 --> 00:33:30,631
What do you mean his head?
460
00:33:30,717 --> 00:33:31,757
Mom.
461
00:33:31,926 --> 00:33:33,006
Mom. Mom! Stop!
462
00:34:02,832 --> 00:34:05,132
- Thank you, Sam. You found it.
- Sam!
463
00:34:05,793 --> 00:34:07,633
-She can't take it from you.
- Shut up!
464
00:34:07,712 --> 00:34:09,012
Not unless you give it willingly.
465
00:34:09,088 --> 00:34:11,758
All of this could've been avoided
if your idiot father
466
00:34:11,841 --> 00:34:13,551
had just told Sam what I needed to know.
467
00:34:24,187 --> 00:34:25,187
What are you doing?
468
00:34:26,606 --> 00:34:28,226
Do you really think I'm special?
469
00:34:28,816 --> 00:34:30,316
Of course I think you're special, Sam.
470
00:34:33,279 --> 00:34:34,989
Promise me you're not lying.
471
00:34:35,073 --> 00:34:36,873
-Mom.
472
00:34:37,241 --> 00:34:38,161
Mom, are you okay?
473
00:34:39,535 --> 00:34:41,245
Do you think I would lie to you?
474
00:34:45,333 --> 00:34:46,333
Sam.
475
00:34:47,794 --> 00:34:48,884
Sam!
476
00:34:50,880 --> 00:34:53,800
Just tell me you're not lying.
Just tell me!
477
00:35:06,395 --> 00:35:08,395
Maybe I can't take keys from the Lockes...
478
00:35:12,276 --> 00:35:14,026
but anyone else is fair game.
479
00:35:14,112 --> 00:35:15,322
Let's go.
480
00:35:15,863 --> 00:35:16,863
Let's go!
481
00:35:17,615 --> 00:35:19,155
Come on!
482
00:35:25,665 --> 00:35:27,575
Why did you?
483
00:35:29,418 --> 00:35:30,588
Why?
484
00:35:35,758 --> 00:35:37,968
There's a reason
why no one loved you, Sam...
485
00:35:41,764 --> 00:35:44,774
it's because there's nothing special
about you at all.
486
00:35:45,351 --> 00:35:49,061
♪ I saw the part of youThat only when you're older ♪
487
00:35:49,147 --> 00:35:50,397
♪ You will see, too ♪
488
00:35:50,481 --> 00:35:51,651
Goodbye, Sam.
489
00:35:51,732 --> 00:35:52,822
♪ You will see, too ♪
490
00:35:55,236 --> 00:35:56,736
♪ I held the better cards ♪
491
00:35:56,821 --> 00:35:59,951
♪ But every stroke of luckHas got a bleed through ♪
492
00:36:04,203 --> 00:36:08,923
♪ You held the balance of the timeThat only blindly I could read you ♪
493
00:36:10,209 --> 00:36:11,379
He's inside!
494
00:36:12,128 --> 00:36:14,048
- I got the bags.
495
00:36:14,130 --> 00:36:15,970
-♪ It's like you told me ♪-
496
00:36:16,048 --> 00:36:18,008
-♪ Go forward slowly ♪-
497
00:36:18,092 --> 00:36:20,432
♪ It's not a race to the end ♪
498
00:36:23,097 --> 00:36:24,677
-♪ Well you look like yourself ♪-
499
00:36:25,641 --> 00:36:27,521
-♪ But you're somebody else ♪
500
00:36:27,602 --> 00:36:30,442
♪ Only it ain't on the surface ♪
501
00:36:32,440 --> 00:36:33,900
♪ Well you talk like yourself ♪
502
00:36:33,983 --> 00:36:37,113
-♪ No, I hear someone else though ♪-
503
00:36:37,195 --> 00:36:40,695
-♪ Now you're making me nervous ♪
504
00:36:55,671 --> 00:36:56,761
What the hell?
505
00:36:58,132 --> 00:36:59,222
Police! Police!
506
00:37:00,134 --> 00:37:01,474
♪ You were the better part ♪
507
00:37:02,011 --> 00:37:04,891
♪ Of every bit of beating heartThat I had ♪
508
00:37:04,972 --> 00:37:06,852
- We need an EMS on the scene.
-No!
509
00:37:06,933 --> 00:37:08,353
No, no, no!
510
00:37:09,477 --> 00:37:11,347
♪ I finally sat alone ♪
511
00:37:11,437 --> 00:37:13,807
-♪ Pitch black flesh and bone ♪
512
00:37:14,440 --> 00:37:16,980
♪ Couldn't believe that you were gone ♪
513
00:37:19,278 --> 00:37:20,698
♪ Well you look like yourself ♪
514
00:37:20,947 --> 00:37:22,197
We've got no vitals.
515
00:37:22,281 --> 00:37:23,371
♪ But you're somebody else ♪
516
00:37:23,449 --> 00:37:25,659
♪ Only it ain't on the surface ♪
517
00:37:28,246 --> 00:37:30,036
♪ Well you talk like yourself ♪
518
00:37:30,122 --> 00:37:32,792
♪ No, I hear someone else though ♪
519
00:37:32,959 --> 00:37:35,249
♪ Now you're making me nervous ♪
520
00:37:35,795 --> 00:37:37,085
Kinsey! Bode!
521
00:37:37,797 --> 00:37:42,087
♪ Well you look like yourselfBut you're somebody else ♪
522
00:37:42,176 --> 00:37:44,756
♪ Only it ain't on the surface ♪
523
00:37:47,014 --> 00:37:51,564
♪ Well you talk like yourselfNo, I hear someone else though ♪
524
00:37:51,644 --> 00:37:54,154
♪ Now you're making me nervous ♪
525
00:38:26,137 --> 00:38:27,347
The cops are all gone.
526
00:38:31,809 --> 00:38:34,019
Why don't we just clean up in the morning?
527
00:38:36,689 --> 00:38:38,609
Bode and Tyler are upstairs?
528
00:38:39,442 --> 00:38:40,282
Yeah.
529
00:38:41,152 --> 00:38:42,652
Why don't you get some sleep, too?
530
00:38:45,948 --> 00:38:48,198
I don't think
anyone's sleeping tonight, Mom.
531
00:39:01,213 --> 00:39:05,223
♪ Well you look like yourselfBut you're somebody else ♪
532
00:39:05,343 --> 00:39:08,393
♪ Only it ain't on the surface ♪
533
00:39:10,473 --> 00:39:14,943
♪ Well you talk like yourselfNo, I hear someone else though ♪
534
00:39:15,019 --> 00:39:17,769
♪ Now you're making me nervous ♪
535
00:39:19,940 --> 00:39:23,740
♪ Well you look like yourselfBut you're somebody else ♪
536
00:39:23,819 --> 00:39:26,699
♪ Only it ain't on the surface ♪
537
00:39:28,908 --> 00:39:33,538
♪ Well you talk like yourselfNo, I hear someone else though ♪
538
00:39:33,621 --> 00:39:36,371
♪ Now you're making me nervous ♪
539
00:39:46,884 --> 00:39:48,974
-♪ I saw the part of you ♪
540
00:39:49,053 --> 00:39:52,643
♪ That only when you're olderYou will see, too ♪
541
00:39:53,224 --> 00:39:55,104
♪ You will see, too ♪
34228
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.