All language subtitles for 7_keys

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,006 --> 00:00:07,296 Can everyone see that? 2 00:00:09,843 --> 00:00:11,893 Okay, so what you don't wanna do here 3 00:00:11,970 --> 00:00:14,810 is you do not wanna cut the underlying organs, 4 00:00:15,265 --> 00:00:19,385 so you are going to lift the umbilical cord as you cut. 5 00:00:19,978 --> 00:00:23,308 So now that you have the skin flaps there, you're gonna wanna pin them down 6 00:00:23,398 --> 00:00:25,108 with your dissecting pins, 7 00:00:25,942 --> 00:00:27,992 which I'm clearly out of at the moment. 8 00:00:28,570 --> 00:00:31,110 Okay, pin those flaps. I'll be right back. 9 00:00:56,097 --> 00:00:58,057 - No! Ew. 10 00:01:06,900 --> 00:01:08,030 - Sam. 11 00:01:09,486 --> 00:01:10,986 -Sam! 12 00:01:12,989 --> 00:01:13,819 Sam. 13 00:01:14,991 --> 00:01:16,031 Come on... 14 00:01:21,247 --> 00:01:22,327 Have a seat. 15 00:01:27,087 --> 00:01:28,507 "Jingle Bells," huh? 16 00:01:29,089 --> 00:01:31,009 Um... Well, 17 00:01:31,966 --> 00:01:35,136 Principal Westmore wants three weeks of after-school detention. 18 00:01:35,220 --> 00:01:36,100 Three weeks? 19 00:01:36,179 --> 00:01:38,639 Your last incident wasn't even a week ago, Sam. 20 00:01:39,224 --> 00:01:40,144 You're... 21 00:01:40,642 --> 00:01:42,022 lucky it's not worse. 22 00:01:44,229 --> 00:01:46,229 People were laughing and I guess I got carried away. 23 00:01:46,314 --> 00:01:47,404 I'm sorry, Mr. Locke. 24 00:01:47,732 --> 00:01:50,862 Bud, you're not the first person to seek the approval of others. 25 00:01:51,319 --> 00:01:52,399 It happens. 26 00:01:52,487 --> 00:01:55,907 But lately, it feels like you're getting carried away a lot. 27 00:01:57,283 --> 00:01:58,543 What's going on? 28 00:02:00,870 --> 00:02:01,870 I don't know. 29 00:02:03,331 --> 00:02:04,581 How are things at home? 30 00:02:04,999 --> 00:02:08,209 Not the best, but I dunno. It's okay. 31 00:02:09,295 --> 00:02:10,165 Look... 32 00:02:13,508 --> 00:02:17,138 Sam... 33 00:02:17,387 --> 00:02:18,717 I have been in your shoes. 34 00:02:19,013 --> 00:02:20,063 I screwed up a lot 35 00:02:20,140 --> 00:02:21,020 in the past. 36 00:02:22,684 --> 00:02:25,524 I know what it's like, and I wanna help you. 37 00:02:27,230 --> 00:02:28,230 You do? 38 00:02:29,357 --> 00:02:30,227 Yeah. 39 00:02:31,609 --> 00:02:34,699 You mentioned trying for vocational school after graduation. 40 00:02:35,029 --> 00:02:35,989 I did a little digging. 41 00:02:36,656 --> 00:02:37,696 Sam! 42 00:02:39,159 --> 00:02:40,829 And I found a few programs at... 43 00:02:42,370 --> 00:02:44,830 - Sam! - 44 00:02:53,006 --> 00:02:55,586 I see you, Sam. 45 00:02:56,426 --> 00:02:57,506 How's that sound? 46 00:03:04,684 --> 00:03:05,644 What's that place? 47 00:03:07,061 --> 00:03:07,981 Uh... 48 00:03:09,063 --> 00:03:11,573 That's my family's home in Massachusetts. 49 00:03:17,363 --> 00:03:18,363 It's cool. 50 00:03:18,573 --> 00:03:19,913 You grew up in that house? 51 00:03:19,991 --> 00:03:22,871 It's been in the family for a very long time. 52 00:03:23,620 --> 00:03:24,830 This etching... 53 00:03:26,706 --> 00:03:28,456 it reminds me where I came from. 54 00:03:30,543 --> 00:03:32,883 Helps me appreciate where I am. 55 00:05:05,305 --> 00:05:06,215 Sally. 56 00:05:06,764 --> 00:05:08,354 I totally forgot about this. 57 00:05:08,433 --> 00:05:10,563 I'm worried about what the Well Lady said. 58 00:05:10,977 --> 00:05:12,097 I think we should call Tyler. 59 00:05:12,520 --> 00:05:14,730 I lost my phone down in the caves. 60 00:05:15,315 --> 00:05:16,605 The sea caves? 61 00:05:16,816 --> 00:05:18,986 Yeah, me and some friends were trying to shoot some stuff 62 00:05:19,068 --> 00:05:19,938 for our film. 63 00:07:42,170 --> 00:07:43,550 Kinsey? 64 00:07:43,629 --> 00:07:44,759 Tyler? 65 00:08:10,364 --> 00:08:12,664 All right, I think this is the last of my stuff. 66 00:08:12,825 --> 00:08:16,075 We should get Mom's phone to check on Tyler and see if he's safe. 67 00:08:16,204 --> 00:08:18,254 Okay. If you're that worried. 68 00:08:27,965 --> 00:08:28,925 Shit. 69 00:08:30,718 --> 00:08:32,468 Why would Well Lady break a window? 70 00:08:32,929 --> 00:08:35,349 She can come and go from any door in the house. 71 00:08:40,520 --> 00:08:42,360 Maybe it's not Well Lady. 72 00:08:42,897 --> 00:08:44,017 Then who is it? 73 00:08:57,161 --> 00:08:58,041 Tyler? 74 00:09:01,624 --> 00:09:03,504 -Hey there, Mrs. Locke. 75 00:09:04,794 --> 00:09:07,134 I'd really appreciate it if you didn't scream. 76 00:09:08,047 --> 00:09:10,257 - Please don't hurt us. - Shut your mouth. 77 00:09:10,758 --> 00:09:11,928 I want you to go hide. 78 00:09:12,009 --> 00:09:13,179 What are you gonna do? 79 00:09:13,261 --> 00:09:14,601 I can't just leave Mom. 80 00:09:16,347 --> 00:09:17,557 I've got a better idea. 81 00:09:19,809 --> 00:09:21,769 Just don't freak out when you see my body, okay? 82 00:09:21,852 --> 00:09:22,982 What happens to your body? 83 00:09:23,062 --> 00:09:25,022 I don't know. It just kinda looks weird. 84 00:09:25,106 --> 00:09:26,266 Like what? 85 00:09:26,357 --> 00:09:28,437 Like a sock without a foot in it. 86 00:09:28,859 --> 00:09:30,359 Or like I'm dead. 87 00:09:31,487 --> 00:09:33,197 Just guard my body, okay? 88 00:09:33,281 --> 00:09:35,121 And keep the door open. 89 00:09:47,795 --> 00:09:49,375 Bode? 90 00:09:50,381 --> 00:09:51,801 Holy crap! 91 00:10:07,231 --> 00:10:08,071 Okay... 92 00:10:16,657 --> 00:10:17,617 Mom? 93 00:10:19,702 --> 00:10:20,542 Mom? 94 00:10:21,370 --> 00:10:22,370 Mom? 95 00:10:22,997 --> 00:10:24,997 I really don't know what you're talking about. 96 00:10:25,833 --> 00:10:27,343 - Where are they? 97 00:10:28,169 --> 00:10:29,499 -How did you get out? 98 00:10:30,087 --> 00:10:31,507 -I escaped. - Hey! 99 00:10:31,589 --> 00:10:33,259 There was a small fire. 100 00:10:33,341 --> 00:10:35,551 -Then a friend helped me get here. - Mom! 101 00:10:37,470 --> 00:10:38,640 Why did you come here? 102 00:10:39,221 --> 00:10:40,221 To get the Head Key. 103 00:10:41,349 --> 00:10:42,179 I'm sorry? 104 00:10:42,266 --> 00:10:43,176 The Head Key? 105 00:10:43,267 --> 00:10:45,347 One of the special keys. Don't act like you don't know. 106 00:10:46,395 --> 00:10:48,605 Does this have something to do with Rendell? 107 00:10:48,689 --> 00:10:49,519 Don't lie to me! 108 00:10:49,607 --> 00:10:51,357 I'm not lying about anything. 109 00:10:51,442 --> 00:10:53,402 I want to help you. 110 00:10:53,569 --> 00:10:55,739 I just don't know what you're talking about. 111 00:10:56,280 --> 00:10:57,950 The kids will know. Where are they? 112 00:10:58,824 --> 00:11:02,204 Sam. Please, Sam. They won't know anything about anything-- 113 00:11:02,286 --> 00:11:03,326 Shut up. 114 00:11:03,412 --> 00:11:04,662 - Let's go. -Mom! 115 00:11:05,164 --> 00:11:06,334 I'm gonna go get help. 116 00:11:09,168 --> 00:11:10,418 Are you okay? 117 00:11:11,045 --> 00:11:12,705 -It's Sam Lesser. -What? 118 00:11:12,797 --> 00:11:15,757 He's got Mom... and a gun, and he says he wants the Head Key. 119 00:11:15,841 --> 00:11:19,391 -How does he know about the Head Key? -I don't know, but he's here. 120 00:11:34,402 --> 00:11:35,402 What are you doing? 121 00:11:35,486 --> 00:11:36,446 Improvising. 122 00:11:38,447 --> 00:11:39,407 Let's go. 123 00:11:43,411 --> 00:11:44,581 Hey, Kinsey. Hey, Bode. 124 00:11:48,290 --> 00:11:49,290 Let her go. 125 00:11:49,375 --> 00:11:50,875 Yeah, totally. I can do that. 126 00:11:51,293 --> 00:11:52,463 We can all be friends. 127 00:11:53,379 --> 00:11:54,799 Just give me the Head Key. 128 00:11:56,340 --> 00:11:57,550 What's that? 129 00:11:59,051 --> 00:12:01,141 Do you know how angry it makes me to be disrespected? 130 00:12:01,220 --> 00:12:03,600 I know you know what I'm talking about. 131 00:12:04,807 --> 00:12:06,557 So tell me where the goddamn key is 132 00:12:06,642 --> 00:12:08,482 or I'm making it two for two for dead parents. 133 00:12:08,561 --> 00:12:09,811 Okay! 134 00:12:10,354 --> 00:12:11,194 Just stop! 135 00:12:15,025 --> 00:12:16,235 What a bright boy. 136 00:12:17,737 --> 00:12:18,697 Bode, don't! 137 00:12:18,779 --> 00:12:19,609 It's okay! 138 00:12:21,532 --> 00:12:22,872 I have this key. 139 00:12:22,950 --> 00:12:23,870 What is that? 140 00:12:23,951 --> 00:12:24,871 Where did it come from? 141 00:12:24,952 --> 00:12:27,082 And it is in my possession. 142 00:12:27,913 --> 00:12:28,833 Therefore, 143 00:12:28,914 --> 00:12:30,214 you cannot take... 144 00:12:31,917 --> 00:12:33,087 it. 145 00:12:36,088 --> 00:12:37,838 This isn't how she said it's supposed to look. 146 00:12:38,632 --> 00:12:39,842 What do you mean, she? 147 00:12:40,843 --> 00:12:42,683 Did Well Lady send you? 148 00:12:43,262 --> 00:12:44,222 Well Lady? 149 00:12:44,305 --> 00:12:46,095 What's he talking about? You two, you know? 150 00:12:46,182 --> 00:12:47,982 Yeah, but it's hard to explain. 151 00:12:49,518 --> 00:12:50,938 You got what you want. 152 00:12:51,145 --> 00:12:51,975 The Head Key. 153 00:12:52,271 --> 00:12:53,481 Try it. 154 00:12:57,651 --> 00:12:58,651 I don't think so. 155 00:13:05,910 --> 00:13:06,910 What do you have? 156 00:13:21,675 --> 00:13:23,635 You can tell I'm losing my patience, right? 157 00:13:24,428 --> 00:13:25,968 Where is the Head Key? 158 00:13:30,643 --> 00:13:31,643 Tyler has it. 159 00:13:34,980 --> 00:13:35,940 Well, then... 160 00:13:36,357 --> 00:13:38,067 I guess we're gonna have to wait for Tyler. 161 00:13:39,735 --> 00:13:41,525 Who's hungry? 'Cause I am. 162 00:13:42,738 --> 00:13:45,118 What did you say this game is called? 163 00:13:45,199 --> 00:13:47,159 -You drink, I drink. 164 00:13:47,368 --> 00:13:49,198 - Mm... 165 00:13:51,372 --> 00:13:52,622 It's just so complicated. 166 00:13:52,706 --> 00:13:55,166 Can you walk me through it again? 167 00:13:59,213 --> 00:14:01,633 ♪ You know your body is a temple ♪ 168 00:14:28,367 --> 00:14:30,367 Why are you wearing Tyler's clothes? 169 00:14:35,749 --> 00:14:36,999 Someone has to explain to me 170 00:14:37,084 --> 00:14:38,464 -what's going on. -No, they don't. 171 00:14:41,130 --> 00:14:42,800 Turkey tetrazzini time for all of you. 172 00:14:43,549 --> 00:14:44,719 It's pretty good. 173 00:14:47,052 --> 00:14:47,892 I just... 174 00:14:47,970 --> 00:14:50,180 wanna try and help you, Sam. That's all. 175 00:14:50,890 --> 00:14:53,140 -Help you get what you need. 176 00:14:56,312 --> 00:14:59,192 Just spoons. No sharp forks. 177 00:15:02,985 --> 00:15:04,025 I'm a vegetarian. 178 00:15:04,111 --> 00:15:05,571 Then eat around the meat. 179 00:15:07,406 --> 00:15:08,236 In the meantime, 180 00:15:09,783 --> 00:15:11,913 I think we all ought to have a proper catch-up... 181 00:15:16,373 --> 00:15:18,293 Nobody? Okay, me first. 182 00:15:19,501 --> 00:15:21,841 Prison sucks, you guys. 183 00:15:21,921 --> 00:15:23,301 I think that's kinda the point. 184 00:15:24,548 --> 00:15:25,468 That's true. 185 00:15:25,925 --> 00:15:27,005 Probably is the point. 186 00:15:27,968 --> 00:15:29,138 But I broke out. 187 00:15:29,219 --> 00:15:30,509 Yeah, we can see that. 188 00:15:30,971 --> 00:15:31,971 How about you guys? 189 00:15:35,100 --> 00:15:36,350 Come on, how's Matheson? 190 00:15:36,435 --> 00:15:37,975 -How's the brain swelling? -Kinsey! 191 00:15:38,062 --> 00:15:38,982 What? 192 00:15:39,980 --> 00:15:41,610 He said he wanted to catch up. 193 00:15:41,941 --> 00:15:44,491 I'm just curious how the swelling in his brain is. 194 00:15:45,110 --> 00:15:46,990 You know, from when you fractured his skull 195 00:15:47,071 --> 00:15:48,071 with a hammer. 196 00:15:48,906 --> 00:15:50,776 -Shame she didn't finish. 197 00:15:53,911 --> 00:15:54,951 Enough. 198 00:15:58,624 --> 00:15:59,674 Eat your dinner. 199 00:16:11,929 --> 00:16:12,809 One for you, 200 00:16:12,888 --> 00:16:13,718 one for me. 201 00:16:20,479 --> 00:16:22,059 What the shit is this about? 202 00:16:27,987 --> 00:16:29,777 I don't remember you asking permission. 203 00:16:29,863 --> 00:16:30,913 We were hungry. 204 00:16:35,327 --> 00:16:36,747 And my goddamn cola? 205 00:16:36,829 --> 00:16:38,329 -She was thirsty. 206 00:16:39,164 --> 00:16:42,134 -What, is there no water in the sink? 207 00:16:42,334 --> 00:16:43,424 What I thought. 208 00:16:47,006 --> 00:16:49,126 - Hey! 209 00:16:50,217 --> 00:16:51,087 "Hey," what? 210 00:16:51,176 --> 00:16:52,426 Just leave her alone. 211 00:16:55,180 --> 00:16:56,060 Hit me. 212 00:16:56,724 --> 00:16:58,394 -No. -Hit me, you little wimp! 213 00:17:02,396 --> 00:17:03,856 What did I teach you? 214 00:17:04,273 --> 00:17:06,283 Expect a right hand punch to be thrown, 215 00:17:06,358 --> 00:17:07,738 throw your left up to block it, 216 00:17:07,818 --> 00:17:09,148 and throw a right of your own. 217 00:17:14,575 --> 00:17:16,615 -Where do you think you're going? -It's my friend. 218 00:17:17,161 --> 00:17:18,661 - Who? -My friend. 219 00:17:23,000 --> 00:17:24,590 -Hey. 220 00:17:24,668 --> 00:17:25,498 Hey. 221 00:17:26,462 --> 00:17:27,502 Hey, how you doing? 222 00:17:28,047 --> 00:17:29,917 I'm Randy, Sam's dad. And you are? 223 00:17:30,007 --> 00:17:31,717 I'm Tyler. Tyler Locke. 224 00:17:31,800 --> 00:17:33,800 -Oh, nice to meet you, Tyler. -Nice to meet you. 225 00:17:33,886 --> 00:17:35,046 You're early. 226 00:17:35,512 --> 00:17:37,602 Yeah, got out of practice sooner than I thought. 227 00:17:37,681 --> 00:17:39,061 Oh, practice. What practice? 228 00:17:39,141 --> 00:17:40,811 Tyler's on the hockey team. Let's go. 229 00:17:45,981 --> 00:17:47,361 See you around, Tyler. 230 00:17:47,733 --> 00:17:48,983 Yeah, see ya. 231 00:17:51,445 --> 00:17:52,775 You fellas have fun. 232 00:18:01,497 --> 00:18:03,207 That's an interesting tattoo, Sam. 233 00:18:03,707 --> 00:18:04,787 The Omega symbol. 234 00:18:05,584 --> 00:18:06,754 Came out well, I think. 235 00:18:07,628 --> 00:18:09,628 I noticed it the last time we saw you. 236 00:18:10,047 --> 00:18:13,007 -You wanna talk about Mr. Locke? 237 00:18:14,676 --> 00:18:16,386 I was asking about your tattoo. 238 00:18:16,470 --> 00:18:18,970 Because you want to know what it has to do with Mr. Locke. 239 00:18:19,139 --> 00:18:20,639 -You think I'm stupid? -I do. 240 00:18:20,724 --> 00:18:21,734 Well, I'm not. 241 00:18:23,102 --> 00:18:25,852 So, let's do it. Let's talk about Mr. Locke. 242 00:18:25,938 --> 00:18:27,768 What would you guys say to Rendell Locke 243 00:18:28,273 --> 00:18:29,863 if he were here right now? 244 00:18:30,442 --> 00:18:32,822 I'd tell him he should've had your looney tunes ass committed 245 00:18:32,903 --> 00:18:34,783 before you destroyed our family. 246 00:18:36,740 --> 00:18:38,280 What would you tell him, Sam? 247 00:18:40,077 --> 00:18:43,457 The man who tried his best to help you before you shot him? 248 00:18:45,874 --> 00:18:46,884 I'd tell him... 249 00:18:48,585 --> 00:18:52,085 that this is all his fault and it always has been. 250 00:18:55,050 --> 00:18:56,890 Why is it his fault, Sam? 251 00:18:59,471 --> 00:19:03,481 If you explain it to me, I can help you get what you want. 252 00:19:06,353 --> 00:19:09,063 Who sent you to our house back in Seattle, Sam? 253 00:19:12,526 --> 00:19:14,436 Dodge cares about me. 254 00:19:14,862 --> 00:19:16,162 She's the one who needs the keys. 255 00:19:18,657 --> 00:19:20,657 Well Lady's name is Dodge. 256 00:19:25,998 --> 00:19:28,038 You know who he's talking about? 257 00:19:28,917 --> 00:19:30,537 Why does she want the Head Key? 258 00:19:31,712 --> 00:19:34,382 Because the Head Key allows you inside someone's head. 259 00:19:35,591 --> 00:19:38,091 And someone knows how to open the black door. 260 00:19:38,844 --> 00:19:39,764 Who knows? 261 00:19:39,845 --> 00:19:41,215 It's none of your business. 262 00:19:41,305 --> 00:19:43,095 Did this Dodge person tell you to kill Rendell? 263 00:19:43,765 --> 00:19:45,925 Remind me why I have to answer any of your questions. 264 00:19:47,269 --> 00:19:48,689 I'm the one with the gun. 265 00:19:58,572 --> 00:19:59,822 So what do we do now? 266 00:20:02,326 --> 00:20:03,986 What do you mean? 267 00:20:04,620 --> 00:20:07,500 I mean the night's young and I'm not done with you yet. 268 00:20:11,501 --> 00:20:14,551 I really, um... I really should be getting home. 269 00:20:14,630 --> 00:20:18,340 I know this really good bar just outside of town, huh? 270 00:20:19,009 --> 00:20:20,759 I really should go. Some other time, 271 00:20:20,844 --> 00:20:22,304 -maybe. -Okay. 272 00:20:28,810 --> 00:20:30,190 Okay, why don't we just 273 00:20:30,270 --> 00:20:31,610 drive by the lighthouse then? 274 00:20:34,024 --> 00:20:35,444 Maybe go for Round Two. 275 00:20:38,111 --> 00:20:39,201 Oh, thanks. 276 00:20:44,952 --> 00:20:46,542 Can you give that back, please? 277 00:20:49,164 --> 00:20:50,004 What? 278 00:20:51,625 --> 00:20:52,495 This key? 279 00:20:53,377 --> 00:20:54,587 Give it back. 280 00:20:55,128 --> 00:20:55,998 Now. 281 00:21:05,013 --> 00:21:06,853 Why don't you just take it from me? 282 00:21:21,530 --> 00:21:22,700 Key House! 283 00:21:52,144 --> 00:21:53,524 What do you have for dessert? 284 00:21:55,230 --> 00:21:57,230 Hope you're not one of those sugar-free mothers. 285 00:21:57,482 --> 00:21:59,902 - There's popsicles and ice cream 286 00:21:59,985 --> 00:22:00,815 in the freezer. 287 00:22:01,028 --> 00:22:01,898 In prison, 288 00:22:01,987 --> 00:22:03,277 I had this caramel custard thing. 289 00:22:03,697 --> 00:22:04,907 That was really good. 290 00:22:04,990 --> 00:22:07,280 -Get him, Ty! 291 00:22:12,497 --> 00:22:14,287 - Tyler! Tyler, be careful! 292 00:22:33,810 --> 00:22:35,020 - No! 293 00:22:37,731 --> 00:22:38,981 Quite the greeting, Ty. 294 00:22:39,816 --> 00:22:41,066 But I'm glad you're here. 295 00:22:41,193 --> 00:22:42,033 I need the Head Key. 296 00:22:43,195 --> 00:22:44,025 What? 297 00:22:44,112 --> 00:22:45,662 The Head Key! Now! 298 00:22:45,739 --> 00:22:47,199 -I've been waiting! -I don't have it! 299 00:22:47,282 --> 00:22:48,122 Bullshit! 300 00:22:50,452 --> 00:22:51,292 Sam! 301 00:22:51,370 --> 00:22:53,410 You have three chances to give me the right answer. 302 00:22:53,497 --> 00:22:56,537 - Sam! -Tell him, Kinsey. Now! 303 00:22:56,875 --> 00:22:57,955 Tyler doesn't have it! 304 00:22:59,628 --> 00:23:00,668 Of course you lied. 305 00:23:01,171 --> 00:23:02,461 -Where is it? 306 00:23:02,547 --> 00:23:03,467 I buried it. 307 00:23:04,007 --> 00:23:04,927 Out in the woods. 308 00:23:05,425 --> 00:23:06,925 Why would you bury it in the woods? 309 00:23:07,010 --> 00:23:08,350 Because it's dangerous! 310 00:23:08,678 --> 00:23:10,468 And we knew somebody might want it. 311 00:23:13,183 --> 00:23:15,393 Why should I believe a word you're saying right now? 312 00:23:18,105 --> 00:23:20,935 Because I don't want you to hurt anybody else in my family. 313 00:23:22,984 --> 00:23:24,614 -Well, then... 314 00:23:25,654 --> 00:23:27,744 you, me and Bode are gonna go dig it up. 315 00:23:40,794 --> 00:23:43,174 -Sam? Sam. I'll go with you. - You're not going anywhere. 316 00:23:43,255 --> 00:23:45,255 -Take me instead. -Shut up! 317 00:23:46,007 --> 00:23:47,467 I don't need either of you. 318 00:23:49,219 --> 00:23:51,759 - Bode doesn't need to come. - Sure he does. 319 00:23:52,347 --> 00:23:54,097 He's my collateral. 320 00:23:55,559 --> 00:23:56,809 Right, little buddy? 321 00:23:57,769 --> 00:23:58,769 Sam, 322 00:23:58,937 --> 00:24:00,147 if you harm my children, 323 00:24:00,272 --> 00:24:02,022 you will wish I only had a hammer. 324 00:24:02,274 --> 00:24:04,114 -Do you understand me? 325 00:24:06,570 --> 00:24:07,900 Such a spitfire. 326 00:24:09,739 --> 00:24:11,909 That's exactly why I'm taking them and not you. 327 00:24:12,534 --> 00:24:13,374 Let's go. 328 00:24:19,583 --> 00:24:21,253 If something happens to me, 329 00:24:22,210 --> 00:24:24,050 remember to take care of Sally. 330 00:24:26,965 --> 00:24:27,875 Sam! 331 00:24:28,091 --> 00:24:29,091 Please! 332 00:24:36,141 --> 00:24:36,981 So, 333 00:24:37,058 --> 00:24:39,348 what happens when Dodge or whatever opens the black door? 334 00:24:39,436 --> 00:24:41,476 -Shut up and walk. 335 00:24:42,230 --> 00:24:44,070 I bet you don't even know why you're doing this, 336 00:24:44,149 --> 00:24:46,189 -do you? -I said be quiet! 337 00:24:47,527 --> 00:24:48,527 You can't trust her. 338 00:24:48,612 --> 00:24:50,162 All she does is lie to make you do stuff 339 00:24:50,238 --> 00:24:51,408 you shouldn't do. 340 00:24:51,490 --> 00:24:53,780 She lied to me and now she's lying to you. 341 00:24:53,867 --> 00:24:56,997 -Spoken as the son of a liar. 342 00:24:57,871 --> 00:24:58,961 So... 343 00:24:59,498 --> 00:25:02,538 -how have the past few weeks gone? - Good. 344 00:25:02,626 --> 00:25:04,416 Really good actually. 345 00:25:04,503 --> 00:25:07,553 I don't know if Tyler told you, but him and I have been hanging out some. 346 00:25:09,466 --> 00:25:12,546 Well, that is, uh... 347 00:25:13,053 --> 00:25:14,433 that is good to hear, Sam. 348 00:25:15,096 --> 00:25:16,766 -And class is going okay? -Yeah. 349 00:25:17,182 --> 00:25:18,482 How are things on the home front? 350 00:25:19,726 --> 00:25:21,766 -Hold that thought. 351 00:25:22,395 --> 00:25:23,225 Hey. 352 00:25:24,356 --> 00:25:26,436 Oh, uh... Yeah, hold on a sec. 353 00:25:26,525 --> 00:25:28,315 Yeah, tell him I'll be right there. 354 00:25:28,401 --> 00:25:29,361 Okay, thanks. 355 00:25:29,486 --> 00:25:31,486 -I'll be right back. Hang tight. 356 00:25:45,252 --> 00:25:46,172 Sam? 357 00:25:48,380 --> 00:25:49,380 Sam? 358 00:25:56,972 --> 00:25:59,142 -You don't have to be afraid. 359 00:26:00,976 --> 00:26:02,056 What are you? 360 00:26:02,352 --> 00:26:03,602 I'm your friend. 361 00:26:04,354 --> 00:26:05,404 I... 362 00:26:06,064 --> 00:26:07,444 Or at least I want to be. 363 00:26:09,776 --> 00:26:11,566 Look on the desk, Sam. 364 00:26:13,863 --> 00:26:14,913 Just look. 365 00:26:24,916 --> 00:26:25,956 Open it. 366 00:26:47,731 --> 00:26:49,731 They're not your real friends, Sam. 367 00:26:50,108 --> 00:26:51,398 They lie to you. 368 00:26:51,651 --> 00:26:54,241 -You're nothing more than a virus to them. 369 00:26:55,655 --> 00:26:56,615 But me... 370 00:26:57,824 --> 00:26:59,664 I would never lie to you, Sam. 371 00:27:00,619 --> 00:27:02,369 'Cause I know how special you are. 372 00:27:02,454 --> 00:27:03,414 Stop! 373 00:27:05,582 --> 00:27:06,712 This isn't real! 374 00:27:06,791 --> 00:27:08,211 Yes, it is, Sam. 375 00:27:08,918 --> 00:27:10,998 And I know how to get you what you want. 376 00:27:12,589 --> 00:27:14,669 You just have to listen to me, okay? 377 00:27:15,467 --> 00:27:16,547 Just listen. 378 00:27:21,139 --> 00:27:22,099 Whoa... 379 00:27:24,184 --> 00:27:25,694 Sam? Sam! 380 00:27:28,188 --> 00:27:29,188 This is the spot. 381 00:27:30,523 --> 00:27:31,363 Sit. 382 00:27:35,278 --> 00:27:37,028 -Dig. 383 00:27:48,833 --> 00:27:50,093 Oh, it's no use. 384 00:27:55,215 --> 00:27:57,795 - Screw this. -What are you... 385 00:27:59,803 --> 00:28:02,223 -Jesus, Tyler. Are you okay? 386 00:28:02,305 --> 00:28:04,675 Yeah, I'm all right. 387 00:28:11,815 --> 00:28:12,935 -You have your phone? -Yeah. 388 00:28:13,108 --> 00:28:15,108 -Where were Bode and Kinsey 389 00:28:15,193 --> 00:28:16,863 -before Sam got here? -Winter Study. 390 00:28:20,156 --> 00:28:21,906 911, what's your emergency? 391 00:28:29,666 --> 00:28:31,666 You do know that if there's no Head Key down there, 392 00:28:31,751 --> 00:28:33,131 I'm gonna have to kill both of you. 393 00:28:33,211 --> 00:28:35,631 -It's down here, I promise. -Then hurry up! 394 00:28:49,811 --> 00:28:50,771 Really? 395 00:28:50,854 --> 00:28:51,814 That was your plan? 396 00:28:56,568 --> 00:28:58,738 I have no choice now. You realize that, right? 397 00:29:14,169 --> 00:29:15,129 What? 398 00:29:21,843 --> 00:29:22,973 Holy shit! 399 00:29:29,893 --> 00:29:31,523 -Let's go! 400 00:29:44,157 --> 00:29:46,527 -What did the cops say? -Five to ten minutes. 401 00:29:46,618 --> 00:29:48,658 -Maybe we should go out there. 402 00:29:49,621 --> 00:29:50,711 What are you doing? 403 00:29:55,752 --> 00:29:56,672 What is that? 404 00:30:08,598 --> 00:30:10,098 -Oh, my God! 405 00:30:13,019 --> 00:30:14,059 Mom! Mom, wait! 406 00:30:18,149 --> 00:30:19,359 Get out of my way! 407 00:30:19,442 --> 00:30:20,692 -He shot them! 408 00:30:30,912 --> 00:30:31,792 Shit! 409 00:30:35,041 --> 00:30:36,001 Tyler? 410 00:30:48,304 --> 00:30:49,144 Enough of this. 411 00:31:02,527 --> 00:31:04,277 You made me do this! 412 00:31:05,154 --> 00:31:07,164 I can't let her down! I can't! 413 00:31:16,040 --> 00:31:17,000 What the hell is that? 414 00:31:17,083 --> 00:31:19,133 -Holy shit! -What the hell is going on? 415 00:31:20,962 --> 00:31:22,672 Sam, Bode and Kinsey? 416 00:31:22,755 --> 00:31:24,125 They ran off. Into the woods. 417 00:31:24,215 --> 00:31:25,215 The gunshots. 418 00:31:25,300 --> 00:31:26,590 Some creature attacked me. 419 00:31:26,676 --> 00:31:27,886 Bode and Kinsey are okay? 420 00:31:27,969 --> 00:31:29,759 If that thing didn't get them. Is that me? 421 00:31:30,555 --> 00:31:31,755 And that's my front door. 422 00:31:31,848 --> 00:31:33,348 What the hell is happening? 423 00:31:33,433 --> 00:31:34,773 It's the Head Key. 424 00:31:34,851 --> 00:31:35,851 And this is real? 425 00:31:35,935 --> 00:31:37,515 You've seen it before, Mom. 426 00:31:37,729 --> 00:31:39,479 Not this, but magic. 427 00:31:39,981 --> 00:31:41,271 You just can't remember. 428 00:31:42,025 --> 00:31:43,815 Why can't I remember? 429 00:31:44,402 --> 00:31:46,072 Is this why you killed Rendell? 430 00:31:46,154 --> 00:31:47,664 Tyler, I screwed everything up. 431 00:31:49,532 --> 00:31:50,452 Oh, my God. 432 00:31:52,035 --> 00:31:53,485 Oh, shit. 433 00:31:55,663 --> 00:31:57,793 I didn't wanna kill Mr. Locke, 434 00:31:57,874 --> 00:31:58,714 I didn't. 435 00:31:58,875 --> 00:32:00,585 I just wanted to find the keys for her. 436 00:32:02,420 --> 00:32:03,420 Dodge? 437 00:32:06,841 --> 00:32:09,681 That thing I said to you about my dad, that... 438 00:32:10,678 --> 00:32:12,058 had nothing to do with it? 439 00:32:12,138 --> 00:32:15,058 If you ever do decide to kill your dad, do me a favor: 440 00:32:15,141 --> 00:32:16,271 kill mine while you're at it. 441 00:32:19,270 --> 00:32:21,860 What did you say to me? 442 00:32:25,652 --> 00:32:26,652 It doesn't matter. 443 00:32:30,573 --> 00:32:32,033 I thought you were my friend. 444 00:32:33,201 --> 00:32:34,541 But you lied to me. 445 00:32:35,536 --> 00:32:37,656 You and your dad, you both lied to me. 446 00:32:38,790 --> 00:32:42,460 Yeah, my dad pushed me to hang out with you to... 447 00:32:43,169 --> 00:32:44,459 to try and help you! 448 00:32:45,964 --> 00:32:47,344 But I actually liked you 449 00:32:48,216 --> 00:32:49,376 and we were friends, 450 00:32:49,592 --> 00:32:51,012 until you showed up at my house 451 00:32:51,094 --> 00:32:51,934 with a gun! 452 00:32:55,056 --> 00:32:56,556 She told me I was special. 453 00:32:57,725 --> 00:32:58,975 That she cared about me. 454 00:33:00,478 --> 00:33:03,898 You think if she really cared about you, she'd be making you do any of this? 455 00:33:06,317 --> 00:33:07,397 You don't understand. 456 00:33:08,987 --> 00:33:11,737 No. I think I do. 457 00:33:23,126 --> 00:33:24,836 What's on the other side of that door? 458 00:33:27,046 --> 00:33:28,796 It's inside Sam's head. 459 00:33:28,881 --> 00:33:30,631 What do you mean his head? 460 00:33:30,717 --> 00:33:31,757 Mom. 461 00:33:31,926 --> 00:33:33,006 Mom. Mom! Stop! 462 00:34:02,832 --> 00:34:05,132 - Thank you, Sam. You found it. - Sam! 463 00:34:05,793 --> 00:34:07,633 -She can't take it from you. - Shut up! 464 00:34:07,712 --> 00:34:09,012 Not unless you give it willingly. 465 00:34:09,088 --> 00:34:11,758 All of this could've been avoided if your idiot father 466 00:34:11,841 --> 00:34:13,551 had just told Sam what I needed to know. 467 00:34:24,187 --> 00:34:25,187 What are you doing? 468 00:34:26,606 --> 00:34:28,226 Do you really think I'm special? 469 00:34:28,816 --> 00:34:30,316 Of course I think you're special, Sam. 470 00:34:33,279 --> 00:34:34,989 Promise me you're not lying. 471 00:34:35,073 --> 00:34:36,873 -Mom. 472 00:34:37,241 --> 00:34:38,161 Mom, are you okay? 473 00:34:39,535 --> 00:34:41,245 Do you think I would lie to you? 474 00:34:45,333 --> 00:34:46,333 Sam. 475 00:34:47,794 --> 00:34:48,884 Sam! 476 00:34:50,880 --> 00:34:53,800 Just tell me you're not lying. Just tell me! 477 00:35:06,395 --> 00:35:08,395 Maybe I can't take keys from the Lockes... 478 00:35:12,276 --> 00:35:14,026 but anyone else is fair game. 479 00:35:14,112 --> 00:35:15,322 Let's go. 480 00:35:15,863 --> 00:35:16,863 Let's go! 481 00:35:17,615 --> 00:35:19,155 Come on! 482 00:35:25,665 --> 00:35:27,575 Why did you? 483 00:35:29,418 --> 00:35:30,588 Why? 484 00:35:35,758 --> 00:35:37,968 There's a reason why no one loved you, Sam... 485 00:35:41,764 --> 00:35:44,774 it's because there's nothing special about you at all. 486 00:35:45,351 --> 00:35:49,061 ♪ I saw the part of you That only when you're older ♪ 487 00:35:49,147 --> 00:35:50,397 ♪ You will see, too ♪ 488 00:35:50,481 --> 00:35:51,651 Goodbye, Sam. 489 00:35:51,732 --> 00:35:52,822 ♪ You will see, too ♪ 490 00:35:55,236 --> 00:35:56,736 ♪ I held the better cards ♪ 491 00:35:56,821 --> 00:35:59,951 ♪ But every stroke of luck Has got a bleed through ♪ 492 00:36:04,203 --> 00:36:08,923 ♪ You held the balance of the time That only blindly I could read you ♪ 493 00:36:10,209 --> 00:36:11,379 He's inside! 494 00:36:12,128 --> 00:36:14,048 - I got the bags. 495 00:36:14,130 --> 00:36:15,970 -♪ It's like you told me ♪ - 496 00:36:16,048 --> 00:36:18,008 -♪ Go forward slowly ♪ - 497 00:36:18,092 --> 00:36:20,432 ♪ It's not a race to the end ♪ 498 00:36:23,097 --> 00:36:24,677 -♪ Well you look like yourself ♪ - 499 00:36:25,641 --> 00:36:27,521 -♪ But you're somebody else ♪ 500 00:36:27,602 --> 00:36:30,442 ♪ Only it ain't on the surface ♪ 501 00:36:32,440 --> 00:36:33,900 ♪ Well you talk like yourself ♪ 502 00:36:33,983 --> 00:36:37,113 -♪ No, I hear someone else though ♪ - 503 00:36:37,195 --> 00:36:40,695 -♪ Now you're making me nervous ♪ 504 00:36:55,671 --> 00:36:56,761 What the hell? 505 00:36:58,132 --> 00:36:59,222 Police! Police! 506 00:37:00,134 --> 00:37:01,474 ♪ You were the better part ♪ 507 00:37:02,011 --> 00:37:04,891 ♪ Of every bit of beating heart That I had ♪ 508 00:37:04,972 --> 00:37:06,852 - We need an EMS on the scene. -No! 509 00:37:06,933 --> 00:37:08,353 No, no, no! 510 00:37:09,477 --> 00:37:11,347 ♪ I finally sat alone ♪ 511 00:37:11,437 --> 00:37:13,807 -♪ Pitch black flesh and bone ♪ 512 00:37:14,440 --> 00:37:16,980 ♪ Couldn't believe that you were gone ♪ 513 00:37:19,278 --> 00:37:20,698 ♪ Well you look like yourself ♪ 514 00:37:20,947 --> 00:37:22,197 We've got no vitals. 515 00:37:22,281 --> 00:37:23,371 ♪ But you're somebody else ♪ 516 00:37:23,449 --> 00:37:25,659 ♪ Only it ain't on the surface ♪ 517 00:37:28,246 --> 00:37:30,036 ♪ Well you talk like yourself ♪ 518 00:37:30,122 --> 00:37:32,792 ♪ No, I hear someone else though ♪ 519 00:37:32,959 --> 00:37:35,249 ♪ Now you're making me nervous ♪ 520 00:37:35,795 --> 00:37:37,085 Kinsey! Bode! 521 00:37:37,797 --> 00:37:42,087 ♪ Well you look like yourself But you're somebody else ♪ 522 00:37:42,176 --> 00:37:44,756 ♪ Only it ain't on the surface ♪ 523 00:37:47,014 --> 00:37:51,564 ♪ Well you talk like yourself No, I hear someone else though ♪ 524 00:37:51,644 --> 00:37:54,154 ♪ Now you're making me nervous ♪ 525 00:38:26,137 --> 00:38:27,347 The cops are all gone. 526 00:38:31,809 --> 00:38:34,019 Why don't we just clean up in the morning? 527 00:38:36,689 --> 00:38:38,609 Bode and Tyler are upstairs? 528 00:38:39,442 --> 00:38:40,282 Yeah. 529 00:38:41,152 --> 00:38:42,652 Why don't you get some sleep, too? 530 00:38:45,948 --> 00:38:48,198 I don't think anyone's sleeping tonight, Mom. 531 00:39:01,213 --> 00:39:05,223 ♪ Well you look like yourself But you're somebody else ♪ 532 00:39:05,343 --> 00:39:08,393 ♪ Only it ain't on the surface ♪ 533 00:39:10,473 --> 00:39:14,943 ♪ Well you talk like yourself No, I hear someone else though ♪ 534 00:39:15,019 --> 00:39:17,769 ♪ Now you're making me nervous ♪ 535 00:39:19,940 --> 00:39:23,740 ♪ Well you look like yourself But you're somebody else ♪ 536 00:39:23,819 --> 00:39:26,699 ♪ Only it ain't on the surface ♪ 537 00:39:28,908 --> 00:39:33,538 ♪ Well you talk like yourself No, I hear someone else though ♪ 538 00:39:33,621 --> 00:39:36,371 ♪ Now you're making me nervous ♪ 539 00:39:46,884 --> 00:39:48,974 -♪ I saw the part of you ♪ 540 00:39:49,053 --> 00:39:52,643 ♪ That only when you're older You will see, too ♪ 541 00:39:53,224 --> 00:39:55,104 ♪ You will see, too ♪ 34228

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.