All language subtitles for 3rd.Rock.from.the.Sun.S01E05.Dick.Smoker.1080p.AMZN.WEB-DL.DD+5.1.H.264-SiGMA_track3_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:36,270 --> 00:00:38,739 SUPER COMBO NUMBER ONE. 2 00:00:38,772 --> 00:00:41,175 SUPER COMBO NUMBER FOUR. 3 00:00:41,209 --> 00:00:44,978 AND THE FUN-TASTIC GOOFY MEAL NUMBER TWO. 4 00:00:46,880 --> 00:00:49,317 YOU HEARD ME. 5 00:00:49,350 --> 00:00:52,686 EARTH JUST DOESN'T GET ANY BETTER-- DINNER AND A MOVIE. 6 00:00:52,720 --> 00:00:54,455 OH, LET'S SEE THIS ONE. 7 00:00:54,488 --> 00:00:56,557 "FOUR STARS, TWO THUMBS. 8 00:00:56,590 --> 00:00:57,591 "A SWEEPING DRAMA. 9 00:00:57,625 --> 00:00:58,826 "ONE OF THE YEAR'S 10 00:00:58,859 --> 00:01:01,862 MOST INTELLECTUALLY STIMULATING CINEMATIC ACCOMPLISHMENTS." 11 00:01:01,895 --> 00:01:02,496 NO. 12 00:01:02,530 --> 00:01:05,133 CHICK FLICK. 13 00:01:05,166 --> 00:01:07,801 HOW ARE YOUR CHICKEN CRUNCHIES TODAY? 14 00:01:07,835 --> 00:01:09,637 OH! WE DON'T HAVE ALL DAY. 15 00:01:09,670 --> 00:01:12,706 HE'LL HAVE THE SUPER COMBO NUMBER TWO. 16 00:01:12,740 --> 00:01:13,974 O.K. THAT'LL BE 10.71. 17 00:01:14,007 --> 00:01:14,875 PLEASE DRIVE AROUND. 18 00:01:14,908 --> 00:01:16,844 UH, WITH PLEASURE. 19 00:01:16,877 --> 00:01:18,146 [CAR BACKFIRES] 20 00:01:18,179 --> 00:01:19,046 WHAT'S THAT? 21 00:01:19,079 --> 00:01:20,281 PLEASE DRIVE AROUND. 22 00:01:20,314 --> 00:01:22,250 WE WOULD IF WE COULD. 23 00:01:22,283 --> 00:01:24,418 I SAID TO GET THIS LOOKED AT TWO WEEKS AGO, 24 00:01:24,452 --> 00:01:26,454 NOT TO MENTION THE PHONE'S STILL OUT. 25 00:01:26,487 --> 00:01:30,224 I KEEP MENTIONING THE PROBLEMS, YET NOTHING GETS DONE. 26 00:01:30,258 --> 00:01:33,294 AND YET YOU PERSIST. GOOD FOR YOU. 27 00:01:33,327 --> 00:01:35,463 NOW WE'LL NEVER MAKE IT TO THE MOVIE. 28 00:01:35,496 --> 00:01:37,898 IT JUST NEEDS A PUSH. SALLY. 29 00:01:37,931 --> 00:01:39,233 YEAH, YEAH. 30 00:01:39,267 --> 00:01:41,202 HURRY UP. I DON'T WANT TO MISS THE PREVIEWS. 31 00:01:41,235 --> 00:01:43,371 OR THAT "AUDIENCE IS LISTENING" THING. 32 00:01:43,404 --> 00:01:44,572 OH, YEAH. 33 00:01:44,605 --> 00:01:45,573 [IMITATING MOVIE THEATER THX SOUND SYSTEM] 34 00:01:45,606 --> 00:01:46,907 OOOOEEEEE..... 35 00:01:46,940 --> 00:01:49,076 EEEEEAAAAAA... 36 00:01:49,109 --> 00:01:53,214 AAAAHHMMMM! 37 00:02:01,189 --> 00:02:02,590 THIS SEAT SUCKS. 38 00:02:02,623 --> 00:02:04,692 I AGREE. THE SEATING'S ALL WRONG. 39 00:02:04,725 --> 00:02:07,695 WE SHOULD SWITCH. THEN I'D HAVE AN ARMREST. 40 00:02:07,728 --> 00:02:09,330 HARRY, YOU NEED AN AISLE SEAT. 41 00:02:09,363 --> 00:02:11,031 YOU GO TO THE BATHROOM CONSTANTLY. 42 00:02:11,064 --> 00:02:14,668 WAIT. WAIT. HOLD IT. EVERYBODY, JUST SIT DOWN. 43 00:02:14,702 --> 00:02:17,505 THIS IS SUPPOSED TO BE FUN. HAVE SOME POPCORN. 44 00:02:17,538 --> 00:02:20,608 I DIDN'T WANT POPCORN. I WANTED GOOD 'N' PLENTY. 45 00:02:20,641 --> 00:02:23,244 WHEN YOU'RE HIGH COMMANDER, YOU CAN BE IN CHARGE OF THE MOVIE TREATS. 46 00:02:23,277 --> 00:02:23,744 I WILL. 47 00:02:23,777 --> 00:02:25,446 BULLY FOR YOU. SHH! 48 00:02:25,479 --> 00:02:29,016 EXCUSE ME! WE'RE TALKING HERE! 49 00:02:29,049 --> 00:02:32,253 HOW DID HE BEAT THOSE GUYS? IT WAS 12 AGAINST 1. 50 00:02:32,286 --> 00:02:33,487 HE HAS THE ADVANTAGE. 51 00:02:33,521 --> 00:02:35,789 SEE, THEY ONLY HAVE MACHINE GUNS, 52 00:02:35,823 --> 00:02:39,660 WHILE HE HAS THE BROKEN POOL CUE. 53 00:02:39,693 --> 00:02:42,363 OH! GREAT COMMAND DECISION, DICK. 54 00:02:42,396 --> 00:02:44,998 NOW I HAVE A PIECE OF POPCORN STUCK IN MY TEETH. 55 00:02:45,032 --> 00:02:46,867 HERE, I'LL GET IT. 56 00:02:46,900 --> 00:02:49,503 SALLY, YOU'RE RIGHT. I SHOULD'VE SAT NEAR THE AISLE. 57 00:02:49,537 --> 00:02:50,938 EXCUSE ME. I'M SORRY. 58 00:02:50,971 --> 00:02:52,873 EXCUSE ME. EXCUSE ME. 59 00:02:54,542 --> 00:02:55,976 IS THAT IT? OWWW! 60 00:02:56,009 --> 00:02:58,078 I'M GETTING THE MANAGER! 61 00:02:58,111 --> 00:03:00,814 HAVE HIM BRING FLOSS. 62 00:03:01,181 --> 00:03:02,316 I'M SORRY. 63 00:03:02,350 --> 00:03:03,751 COULDN'T BE SORRI--AAH! 64 00:03:03,784 --> 00:03:05,853 OW! 65 00:03:05,886 --> 00:03:08,155 DICK, I'M STUCK TO THE FLOOR. 66 00:03:08,188 --> 00:03:09,690 OH! 67 00:03:24,972 --> 00:03:26,607 O.K., PUNK. 68 00:03:26,640 --> 00:03:28,742 COURT IS ADJOURNED. 69 00:03:28,776 --> 00:03:30,611 HYAH! 70 00:03:33,881 --> 00:03:36,350 STOP IT. THAT'S AN ORDER. 71 00:03:36,384 --> 00:03:38,051 HIGH COMMANDER SAID THAT I COULD TURN MYSELF 72 00:03:38,085 --> 00:03:40,554 INTO A LETHAL KILLING MACHINE. 73 00:03:40,588 --> 00:03:41,422 DID YOU? 74 00:03:41,455 --> 00:03:42,990 WHAT? 75 00:03:43,023 --> 00:03:44,625 TOMMY, WHAT'S WITH THE TOAD? 76 00:03:44,658 --> 00:03:48,061 HIS NAME'S JACK. 77 00:03:48,095 --> 00:03:48,762 HE'S MY NEW LAB PARTNER. 78 00:03:48,796 --> 00:03:50,398 NO, IN THE JAR. 79 00:03:50,431 --> 00:03:53,367 OH! THAT'S A DEAD FROG. WE'RE GOING TO REANIMATE IT. 80 00:03:53,401 --> 00:03:56,003 DIDN'T I TELL YOU NO SCIENCE PROJECTS IN THE KITCHEN? 81 00:03:56,036 --> 00:03:59,707 UH, HIGH COMMANDER SAID WE COULD. 82 00:03:59,740 --> 00:04:01,475 DICK! PERMISSION TO BITCH! 83 00:04:01,509 --> 00:04:02,443 PERMISSION GRANTED. 84 00:04:02,476 --> 00:04:05,112 WHY DO YOU LET THEM DO THINGS I'VE FORBIDDEN? 85 00:04:05,145 --> 00:04:06,947 I'M THE HIGH COMMANDER. 86 00:04:06,980 --> 00:04:08,716 WOULD IT KILL YOU TO LISTEN TO ME-- 87 00:04:08,749 --> 00:04:09,850 AAH! 88 00:04:09,883 --> 00:04:11,685 * AHH 89 00:04:11,719 --> 00:04:14,355 I'M SORRY. I THOUGHT WE WERE SINGING. 90 00:04:15,055 --> 00:04:17,525 THIS POPCORN KERNEL IS AGONY. 91 00:04:17,558 --> 00:04:20,260 I FEEL LIKE STICKING MY HEAD IN A MICROWAVE TO POP IT OUT. 92 00:04:20,294 --> 00:04:22,663 JUST MAKE YOU POKE HOLES IN YOUR HEAD 93 00:04:22,696 --> 00:04:25,366 WITH A FORK FIRST. 94 00:04:25,399 --> 00:04:26,500 WELL, I'M OFF. 95 00:04:26,534 --> 00:04:28,369 WAIT, WE NEED TO TALK ABOUT THIS. 96 00:04:28,402 --> 00:04:31,472 I'M SECOND IN COMMAND, AND I HAVE NO AUTHORITY OVER THESE GUYS. 97 00:04:31,505 --> 00:04:35,075 YOU OUTRANK THEM, SALLY. JUST SEIZE CONTROL. TAKE SOME INITIATIVE. 98 00:04:35,108 --> 00:04:37,511 ALL RIGHT, PERMISSION REQUESTED TO SCHEDULE INITIATIVE-TAKING. 99 00:04:37,545 --> 00:04:38,579 JUST DO IT. 100 00:04:38,612 --> 00:04:40,881 TAKE THE CAR IN. FIX THE PHONE. 101 00:04:40,914 --> 00:04:42,450 WHAT WOULD YOU DO IF I WASN'T HERE? 102 00:04:42,483 --> 00:04:43,351 YOU'RE ALWAYS HERE. 103 00:04:43,384 --> 00:04:45,419 WELL, WHAT IF I WASN'T? 104 00:04:47,287 --> 00:04:49,823 I'D DO A HAPPY LITTLE DANCE. 105 00:04:55,295 --> 00:04:56,464 OH, MAN. 106 00:04:56,497 --> 00:04:58,031 SOLOMON'S HERE. 107 00:04:58,065 --> 00:04:59,199 DON'T LOOK. HE'LL COME OVER. 108 00:04:59,232 --> 00:05:00,568 DOES HE SEE US? 109 00:05:00,601 --> 00:05:02,936 I'LL CHECK. 110 00:05:02,970 --> 00:05:04,838 LEON! 111 00:05:04,872 --> 00:05:06,206 WHAT A HAPPY ACCIDENT. 112 00:05:06,239 --> 00:05:07,240 NOW WE CAN SPEND THE EVENING 113 00:05:07,274 --> 00:05:08,909 GETTING TO KNOW EACH OTHER BETTER. 114 00:05:08,942 --> 00:05:10,811 PLEASE, CONTINUE WITH YOUR CONVERSATION. 115 00:05:10,844 --> 00:05:13,881 WE CAN'T. WE WERE TALKING ABOUT YOU. 116 00:05:13,914 --> 00:05:15,315 SHUT UP! 117 00:05:15,349 --> 00:05:16,584 CAN I GET YOU SOMETHING? 118 00:05:16,617 --> 00:05:17,351 WHAT ARE THEY HAVING? 119 00:05:17,385 --> 00:05:19,653 COFFEE... FOR TWO HOURS. 120 00:05:19,687 --> 00:05:21,855 I'LL HAVE THAT. 121 00:05:23,757 --> 00:05:24,758 PITMAN! 122 00:05:24,792 --> 00:05:26,326 YOU LOOK DIFFERENT. 123 00:05:26,360 --> 00:05:28,095 I DON'T KNOW WHAT IT IS. 124 00:05:28,128 --> 00:05:29,997 SUDDENLY YOU LOOK SO... 125 00:05:30,030 --> 00:05:31,131 I'VE NEVER USED THIS WORD... 126 00:05:31,164 --> 00:05:32,800 COOL. 127 00:05:32,833 --> 00:05:33,867 OH, REALLY? 128 00:05:33,901 --> 00:05:35,636 NOW IT'S GONE. 129 00:05:35,669 --> 00:05:37,638 NOW IT'S BACK. 130 00:05:38,839 --> 00:05:41,942 NOW THERE'S AN AIR OF SOPHISTICATION. 131 00:05:41,975 --> 00:05:45,779 SOMEHOW, THAT FIERY TUBE HAS MITIGATED YOUR OAFISHNESS. 132 00:05:45,813 --> 00:05:47,415 MAY I? 133 00:05:58,459 --> 00:06:01,128 OH, YOU CAN KEEP IT. 134 00:06:01,161 --> 00:06:03,631 THANK YOU! 135 00:06:03,664 --> 00:06:05,098 [COUGH] 136 00:06:05,132 --> 00:06:05,799 OH! 137 00:06:05,833 --> 00:06:07,568 [COUGH] 138 00:06:07,601 --> 00:06:09,903 AN ADDED BONUS. 139 00:06:14,708 --> 00:06:16,710 THIS IS CREEPY. 140 00:06:16,744 --> 00:06:19,480 YOU HAVE NO VISION. 141 00:06:19,513 --> 00:06:21,982 WHAT IS THIS THING IN MY COLANDER? 142 00:06:22,015 --> 00:06:25,185 OH. THAT WOULD BE ITS OLD BRAIN. 143 00:06:28,255 --> 00:06:31,158 WELL, DICK, MY LIFE IS HELL. I HOPE YOU'RE HAPPY. 144 00:06:31,191 --> 00:06:32,660 OH, YOU BETCHA. 145 00:06:32,693 --> 00:06:36,163 IT'S LIKE I'M FEELING MY LUNGS FOR THE FIRST TIME. 146 00:06:36,196 --> 00:06:39,399 IT'S SO NICE TO HAVE A TENANT WHO SMOKES. 147 00:06:39,433 --> 00:06:40,734 SO MANY PEOPLE ARE GIVING IT UP. 148 00:06:40,768 --> 00:06:43,170 IT JUST BREAKS MY HEART. 149 00:06:43,203 --> 00:06:45,939 WE NEED SOME DUCT TAPE AND JUMPER CABLES. 150 00:06:45,973 --> 00:06:47,708 HAVE YOU SMOKED YOUR CIGARETTE YET? 151 00:06:47,741 --> 00:06:48,742 NO, SIR. 152 00:06:48,776 --> 00:06:50,644 NO REASON TO PUT IT OFF. 153 00:06:50,678 --> 00:06:52,279 YOU KNOW, I MUST SAY, 154 00:06:52,312 --> 00:06:56,484 THIS SECONDHAND SMOKE IS SMOOTH AND SATISFYING. 155 00:06:57,618 --> 00:07:00,420 MY GIFT TO YOU. 156 00:07:00,454 --> 00:07:02,222 YOU'VE BEEN SMOKING THOSE THINGS 157 00:07:02,255 --> 00:07:03,857 LIKE THEY'RE ADDICTIVE OR SOMETHING. 158 00:07:03,891 --> 00:07:05,092 DON'T BE SILLY. IF CIGARETTES WERE BAD, 159 00:07:05,125 --> 00:07:08,061 THEY WOULDN'T SELL THEM EVERYWHERE. 160 00:07:08,095 --> 00:07:10,197 BESIDES, I CAN QUIT WHENEVER I WANT. 161 00:07:10,230 --> 00:07:13,467 THERE, YOU SEE? I'VE STOPPED. 162 00:07:13,501 --> 00:07:16,103 THERE'S NOTHING TO IT. 163 00:07:16,136 --> 00:07:17,538 YOU KNOW, SALLY... 164 00:07:18,972 --> 00:07:22,209 IF YOU WANT TO ADVANCE... 165 00:07:22,242 --> 00:07:26,780 YOU'RE GOING TO HAVE TO OPEN YOUR MIND TO NEW EXPERIENCES. 166 00:07:26,814 --> 00:07:29,750 WELL, I'VE STARTED AGAIN. 167 00:07:30,584 --> 00:07:33,521 THIS POPCORN KERNEL IS DRIVING ME CRAZY! 168 00:07:33,554 --> 00:07:35,523 OH, HONEY, DON'T PUT YOUR HAND IN YOUR MOUTH. 169 00:07:35,556 --> 00:07:37,791 IT'S SO UNBECOMING. 170 00:07:37,825 --> 00:07:39,560 [CRACKLING] 171 00:07:39,593 --> 00:07:41,161 WHAT WAS THAT? 172 00:07:41,194 --> 00:07:42,329 [FROG CROAKS LOUDLY] 173 00:07:42,362 --> 00:07:44,532 [TOMMY] IT'S ALIVE! 174 00:07:44,565 --> 00:07:47,000 AAH! 175 00:07:47,034 --> 00:07:49,002 HEY! WHAT'S YOUR PROBLEM? 176 00:07:49,036 --> 00:07:50,871 IT'S A GUARANTEED "A." 177 00:07:50,904 --> 00:07:52,205 JEEZ. 178 00:07:52,239 --> 00:07:53,974 KIDS. 179 00:08:13,761 --> 00:08:15,696 WHAT DO YOU THINK YOU'RE DOING? 180 00:08:15,729 --> 00:08:16,830 SMOKING. 181 00:08:16,864 --> 00:08:17,998 PLEASE DON'T SMOKE IN FRONT OF ME. 182 00:08:18,031 --> 00:08:19,299 I JUST QUIT A YEAR AGO. 183 00:08:19,332 --> 00:08:22,135 YOU POOR, MISGUIDED GIRL. 184 00:08:22,169 --> 00:08:24,204 WELL, DON'T YOU MISS IT? 185 00:08:24,237 --> 00:08:26,907 THE FIRST COOL DRAG IN THE MORNING... 186 00:08:26,940 --> 00:08:28,208 A RELAXING SMOKE ON THE ROOF 187 00:08:28,241 --> 00:08:30,243 ON A WARM SUMMER NIGHT... 188 00:08:30,277 --> 00:08:31,378 AND IF I EVER HAVE SEX, 189 00:08:31,411 --> 00:08:34,915 I THINK I'M GOING TO SMOKE AFTERWARDS. 190 00:08:34,948 --> 00:08:37,885 HAVE YOU EVER READ THE WARNING ON THE SIDE OF THE PACK? 191 00:08:39,753 --> 00:08:43,724 WELL, I'M NOT A FETUS. 192 00:08:43,757 --> 00:08:46,293 THOSE THINGS WILL TAKE 10 YEARS OFF OF YOUR LIFE. 193 00:08:46,326 --> 00:08:47,928 BUT THAT'S OFF THE END OF YOUR LIFE. 194 00:08:47,961 --> 00:08:50,497 THOSE YEARS ARE CRAPPY ANYWAY. 195 00:08:52,966 --> 00:08:54,802 WELL, THERE HAPPENS TO BE A POLICY HERE. 196 00:08:54,835 --> 00:08:56,003 CIGARETTES ARE ONLY ALLOWED 197 00:08:56,036 --> 00:08:57,871 IN UNIVERSITY-SANCTIONED SMOKING ZONES. 198 00:08:57,905 --> 00:08:59,439 TAKE IT OUTSIDE. 199 00:08:59,472 --> 00:09:01,008 ALL RIGHT, 200 00:09:01,041 --> 00:09:02,876 IF YOU'RE GOING TO BE A BIG... 201 00:09:02,910 --> 00:09:05,613 FETUS ABOUT IT. 202 00:09:14,722 --> 00:09:16,523 MY PEOPLE. 203 00:09:16,857 --> 00:09:18,125 DR. FINKEL! 204 00:09:18,158 --> 00:09:18,926 FATHER. 205 00:09:20,594 --> 00:09:21,294 MRS. KRASA! 206 00:09:21,328 --> 00:09:23,130 YOU SMOKE, TOO? 207 00:09:23,163 --> 00:09:26,867 [DEEP, GRAVELLY VOICE] COMES AS A SURPRISE TO MANY PEOPLE. 208 00:09:26,900 --> 00:09:29,637 LOOK AT THIS. WE SUCK, WE BLOW... 209 00:09:29,670 --> 00:09:32,105 A POSSE OF ORAL FIXATORS. 210 00:09:32,139 --> 00:09:34,407 OH, YEAH, WE'RE BAD. 211 00:09:35,075 --> 00:09:36,276 THEY CAN ISOLATE US, 212 00:09:36,309 --> 00:09:38,045 BUT THEY'LL NEVER SEPARATE US. 213 00:09:38,078 --> 00:09:39,713 LET THEM OUTLAW SMOKING! 214 00:09:39,747 --> 00:09:42,616 THEN THEY'LL JUST HAVE TO DEAL WITH A WHOLE BUNCH OF... 215 00:09:42,650 --> 00:09:45,285 SMOKING OUTLAWS! 216 00:09:45,318 --> 00:09:47,187 WHO'S WITH ME? 217 00:09:49,156 --> 00:09:51,058 ALL RIGHT. 218 00:09:56,964 --> 00:09:58,131 ALL RIGHT... 219 00:09:58,165 --> 00:09:59,967 RINSE OUT YOUR MOUTH. 220 00:10:02,302 --> 00:10:03,671 NOW SPIT. 221 00:10:09,176 --> 00:10:11,645 YOU'VE NEVER BEEN TO A... 222 00:10:11,679 --> 00:10:14,047 DENTIST'S OFFICE BEFORE, HAVE YOU? 223 00:10:14,081 --> 00:10:16,416 WELL, YOU KNOW... GAL ON THE GO. 224 00:10:16,449 --> 00:10:18,986 ALL RIGHT. COULD YOU OPEN WIDER, PLEASE? 225 00:10:19,019 --> 00:10:20,654 WIDER. 226 00:10:20,688 --> 00:10:22,690 [COUGH COUGH] 227 00:10:22,723 --> 00:10:24,692 YOU CAN'T SMOKE IN HERE. 228 00:10:24,725 --> 00:10:26,727 ALL RIGHT. 229 00:10:26,760 --> 00:10:27,761 I'LL SMOKE IN THE WAITING ROOM. 230 00:10:27,795 --> 00:10:29,663 YOU CAN'T SMOKE THERE, EITHER. 231 00:10:29,697 --> 00:10:31,231 I'LL SMOKE IN THE HALL 232 00:10:31,264 --> 00:10:34,201 I'M SORRY. YOU CAN'T SMOKE ANYWHERE IN THE BUILDING. 233 00:10:34,234 --> 00:10:35,602 YOU KNOW, YOU'RE AWFULLY SMUG 234 00:10:35,635 --> 00:10:37,738 FOR A MAN IN A PAPER COAT. 235 00:11:10,003 --> 00:11:12,105 [TELEVISION PLAYS] 236 00:11:12,139 --> 00:11:14,307 [THUNDER] 237 00:11:14,341 --> 00:11:17,644 OH, YES. THE CORN IS GONE. SEE? 238 00:11:17,677 --> 00:11:19,913 SO, TOMMY, HOW WAS YOUR SCIENCE FAIR? 239 00:11:19,947 --> 00:11:21,514 OH, UH... 240 00:11:21,548 --> 00:11:22,850 [TURNS OF TELEVISION] 241 00:11:22,883 --> 00:11:25,252 FUNNY STORY. 242 00:11:25,285 --> 00:11:27,721 REMEMBER THAT FROG I REANIMATED? 243 00:11:27,755 --> 00:11:32,625 WELL, IT KIND OF DEVELOPED A TASTE FOR HUMAN FLESH. 244 00:11:32,659 --> 00:11:34,962 AND SOMEONE'S GOT TO GO SEE MY SCIENCE TEACHER TOMORROW. 245 00:11:34,995 --> 00:11:36,730 WELL, DID YOU TELL DICK? 246 00:11:36,764 --> 00:11:38,265 WASN'T HE WITH YOU? 247 00:11:38,298 --> 00:11:39,867 HE RAN OFF HOURS AGO. 248 00:11:39,900 --> 00:11:41,134 THAT'S NOT LIKE HIM. 249 00:11:41,168 --> 00:11:42,569 WHAT SHOULD WE DO? 250 00:11:42,602 --> 00:11:43,904 DICK IS ALWAYS HERE. 251 00:11:43,937 --> 00:11:45,305 WAIT A MINUTE. 252 00:11:45,338 --> 00:11:47,174 OF COURSE. 253 00:11:47,207 --> 00:11:49,242 THIS IS A TEST. 254 00:11:49,276 --> 00:11:50,310 WHAT? 255 00:11:50,343 --> 00:11:51,411 FOR THE NEXT 60 SECONDS, 256 00:11:51,444 --> 00:11:54,414 SHE'S GOING TO EMIT A HIGH-PITCHED TONE. 257 00:11:56,283 --> 00:11:57,450 NO. 258 00:11:58,986 --> 00:12:00,921 DICK IS TESTING ME. 259 00:12:02,322 --> 00:12:04,892 HE'S CONVENIENTLY "DISAPPEARED..." 260 00:12:06,026 --> 00:12:08,461 LEAVING ME IN CHARGE. 261 00:12:08,495 --> 00:12:09,863 WELL. 262 00:12:09,897 --> 00:12:11,865 I'M GOING TO SHOW HIM. 263 00:12:11,899 --> 00:12:15,235 O.K., TROOPS. LINE UP IN ORDER OF HEIGHT. 264 00:12:16,770 --> 00:12:18,605 DESCENDING. 265 00:12:20,707 --> 00:12:22,742 IT'S TIME FOR DECISIVE ACTION. HARRY! 266 00:12:22,776 --> 00:12:23,844 YES, SIR... 267 00:12:23,877 --> 00:12:24,812 MA'AM...MA'AM... 268 00:12:24,845 --> 00:12:27,047 MA'AM, SIR. 269 00:12:28,916 --> 00:12:32,152 YOU'RE GOING TO CLIMB THE UTILITY POLE AND FIX OUR PHONE LINE. 270 00:12:32,185 --> 00:12:34,454 OH. WELL, I'LL NEED A FLASHLIGHT. 271 00:12:34,487 --> 00:12:37,757 DON'T WORRY, IT'S PLENTY BRIGHT WITH ALL THAT LIGHTNING. 272 00:12:37,791 --> 00:12:40,093 WELL, UH, HOW DO I GET UP THERE? 273 00:12:40,127 --> 00:12:43,563 WE'VE GOT THAT BIG METAL LADDER IN THE GARAGE. 274 00:12:43,596 --> 00:12:45,598 OH, WAIT. 275 00:12:45,632 --> 00:12:48,101 YOU CAN KNOCK THE BOX OPEN WITH THIS METAL GOLF CLUB. 276 00:12:48,135 --> 00:12:49,602 GOOD, TOMMY. 277 00:12:49,636 --> 00:12:50,804 YOU WANT TO BE SAFE, 278 00:12:50,838 --> 00:12:52,205 WRAP THIS AROUND YOUR WAIST 279 00:12:52,239 --> 00:12:56,043 AND ATTACH IT TO THE POWER LINE IN CASE YOU SLIP. 280 00:12:56,076 --> 00:12:59,179 PREPARE TO BE DAZZLED. 281 00:13:01,982 --> 00:13:04,217 [FOOTSTEPS] 282 00:13:05,118 --> 00:13:07,420 [PANTING] 283 00:13:23,336 --> 00:13:25,238 OH, WELL. 284 00:13:26,173 --> 00:13:27,474 I'M SURE SOMEONE WILL FIND ME 285 00:13:27,507 --> 00:13:29,877 BEFORE THE BUILDING CLOSES. 286 00:13:33,313 --> 00:13:35,515 MAYBE NOT. 287 00:13:41,154 --> 00:13:45,125 NOW, I'M NOT ONE TO DISCOURAGE A CHILD'S CREATIVITY, 288 00:13:45,158 --> 00:13:47,827 BUT THAT FROG TOOK A BITE OUT OF PATTY KIENLEN 289 00:13:47,861 --> 00:13:50,998 THE SIZE OF A SILVER DOLLAR. 290 00:13:51,031 --> 00:13:52,599 DIME, TOPS. 291 00:13:52,632 --> 00:13:55,102 THAT FROG DESTROYED ALL THE OTHER EXPERIMENTS 292 00:13:55,135 --> 00:13:56,436 AND ATTACKED SIX STUDENTS, 293 00:13:56,469 --> 00:13:58,671 AND TOMMY REFUSES TO APOLOGIZE. 294 00:13:58,705 --> 00:14:01,074 WELL, IT'S CLEAR THAT TOMMY MUST BE DISCIPLINED, 295 00:14:01,108 --> 00:14:03,076 AND IN THE ABSENCE OF MR. SOLOMON, 296 00:14:03,110 --> 00:14:05,412 WE ASK THAT YOU TAKE RESPONSIBILITY. 297 00:14:05,445 --> 00:14:07,814 OH, I'M READY TO TAKE RESPONSIBILITY. 298 00:14:07,847 --> 00:14:11,718 BELIEVE ME, I CAN HANDLE RESPONSIBILITY. NO PROBLEM. 299 00:14:11,751 --> 00:14:14,287 TOMMY, I'M HEREBY PLACING YOU UNDER HOUSE ARREST. 300 00:14:14,321 --> 00:14:15,655 I JUST THOUGHT COUNSELING-- 301 00:14:15,688 --> 00:14:17,257 YOU'RE AT HALF RATIONS. 302 00:14:17,290 --> 00:14:20,493 YOU'LL REPORT TO CALISTHENICS AT 0500 SHARP. 303 00:14:20,527 --> 00:14:23,830 CAN I BE PLACED IN A FOSTER HOME OR SOMETHING? 304 00:14:23,863 --> 00:14:26,133 I'M HIS MOTHER. I'LL HANDLE HIM. 305 00:14:26,166 --> 00:14:27,834 I THOUGHT YOU WERE HIS SISTER. 306 00:14:27,867 --> 00:14:30,137 SISTER, MOTHER, WHATEVER. 307 00:14:30,170 --> 00:14:32,605 I THINK YOU'RE ACTUALLY MY AUNT. 308 00:14:32,639 --> 00:14:36,843 IN OUR FAMILY, IT'S KIND OF HARD TO TELL. 309 00:14:37,677 --> 00:14:41,114 * OH, DANNY BOY 310 00:14:41,148 --> 00:14:42,315 * THE PIPES 311 00:14:42,349 --> 00:14:46,386 * THE PIPES ARE CALLING 312 00:14:46,419 --> 00:14:48,922 * FROM GLEN TO GLEN 313 00:14:48,956 --> 00:14:54,427 * AND DOWN THE MOUNTAINSIDE * 314 00:14:56,563 --> 00:14:59,732 * THE SUMMER'S GONE 315 00:14:59,766 --> 00:15:04,871 * AND ALL THE ROSES FALLING * 316 00:15:04,904 --> 00:15:06,006 * 'TIS YOU 317 00:15:06,039 --> 00:15:08,708 *'TIS YOU MUST GO 318 00:15:08,741 --> 00:15:12,445 * AND I MUST BIDE 319 00:15:15,148 --> 00:15:17,884 * BUT COME YE BACK 320 00:15:17,917 --> 00:15:22,622 * WHEN SUMMER'S IN THE MEADOW * 321 00:15:30,663 --> 00:15:33,166 HEY, YOU'RE NOT BAD. 322 00:15:33,200 --> 00:15:34,901 THANK YOU. 323 00:15:35,902 --> 00:15:39,039 * 'TIS I'LL BE BY 324 00:15:39,072 --> 00:15:40,640 * IN SUNSHINE 325 00:15:40,673 --> 00:15:46,013 * OR IN SHADOW 326 00:15:49,082 --> 00:15:51,551 YOU'RE NOT SO BAD YOURSELF. 327 00:15:54,287 --> 00:15:55,622 WHAT DO YOU MEAN, MY CAR'S NOT READY? 328 00:15:55,655 --> 00:15:58,191 YOU PROMISED FRIDAY. TODAY'S FRIDAY. 329 00:15:59,559 --> 00:16:02,095 THE CARBURETOR'S, UH, REBUILT. 330 00:16:02,129 --> 00:16:03,296 THAT TAKES EXTRA TIME. 331 00:16:03,330 --> 00:16:04,431 I'M OVER HERE. 332 00:16:04,464 --> 00:16:06,866 ON THE PLUS SIDE, YOUR TRANNY'S IN REALLY GOOD SHAPE. 333 00:16:06,899 --> 00:16:08,735 AH. GOOD NEWS. 334 00:16:08,768 --> 00:16:11,271 EXCUSE ME. THIS IS MY CAR. 335 00:16:11,304 --> 00:16:14,307 UH, SHE'S RIGHT. I JUST STAND HERE AND NOD. 336 00:16:14,341 --> 00:16:16,576 HA HA HA HA HA! 337 00:16:16,609 --> 00:16:17,610 WELL, YOU GOT TO HUMOR 'EM. 338 00:16:17,644 --> 00:16:19,879 HA HA HA HA! 339 00:16:19,912 --> 00:16:21,348 THIS REDHEAD CAME IN LAST WEEK, 340 00:16:21,381 --> 00:16:23,016 I THINK SHE'S DRIVING A SUNBIRD. 341 00:16:23,050 --> 00:16:24,417 SHE OPENED THAT HOOD-- 342 00:16:24,451 --> 00:16:26,186 [CRUNCH] 343 00:16:32,659 --> 00:16:34,227 HELLO. 344 00:16:34,261 --> 00:16:36,729 I'D LIKE MY CAR READY IN A HALF HOUR. 345 00:16:36,763 --> 00:16:39,066 I DON'T WANT A 200% MARKUP ON PARTS. 346 00:16:39,099 --> 00:16:40,700 UH... 347 00:16:40,733 --> 00:16:43,670 AND I'D LIKE IT WASHED. 348 00:16:43,703 --> 00:16:45,372 THANK YOU. 349 00:16:45,405 --> 00:16:46,906 YOU HEAR THAT, HIGH COMMANDER? 350 00:16:46,939 --> 00:16:47,707 OHHH! 351 00:16:47,740 --> 00:16:49,509 SALLY. 352 00:16:52,779 --> 00:16:54,814 I'M SORRY. 353 00:17:00,120 --> 00:17:01,254 WOMEN, HUH? 354 00:17:01,288 --> 00:17:02,822 WHEW! 355 00:17:02,855 --> 00:17:04,791 HEH HEH HEH HEH. 356 00:17:04,824 --> 00:17:06,393 OH, BOY. 357 00:17:15,768 --> 00:17:16,303 [OPENS DRAWER] 358 00:17:16,336 --> 00:17:22,775 [MECHANICAL HUMMING] 359 00:17:22,809 --> 00:17:24,877 [CLOSES DRAWER] 360 00:17:26,546 --> 00:17:27,013 DICK. 361 00:17:27,046 --> 00:17:27,880 SALLY. 362 00:17:27,914 --> 00:17:29,015 DICK! 363 00:17:29,048 --> 00:17:30,450 YOU CAN COME OUT NOW. 364 00:17:30,483 --> 00:17:32,719 I PASSED YOUR LITTLE TEST. 365 00:17:34,687 --> 00:17:35,688 NINA, WHERE'S DICK? 366 00:17:35,722 --> 00:17:38,491 I HAVEN'T SEEN HIM IN TWO DAYS. 367 00:17:38,525 --> 00:17:41,228 WILL YOU EXCUSE US FOR JUST A MINUTE? 368 00:17:41,261 --> 00:17:44,063 HE'S NOT HERE. HE'S GONE. HE'S ACTUALLY GONE. 369 00:17:44,097 --> 00:17:46,099 I CAN STILL HEAR YOU. 370 00:17:47,667 --> 00:17:49,636 UM, COULD YOU LEAVE, PLEASE? 371 00:17:49,669 --> 00:17:51,338 TRY AND STOP ME. 372 00:17:53,240 --> 00:17:54,407 THIS WASN'T A TEST. 373 00:17:54,441 --> 00:17:55,675 [DOOR CLOSES] 374 00:17:55,708 --> 00:17:58,745 I REALLY AM HIGH COMMANDER. 375 00:17:58,778 --> 00:18:01,914 WE AWAIT YOUR ORDERS, HIGH COMMANDER. 376 00:18:05,285 --> 00:18:07,254 WE'RE HERE WAITING. 377 00:18:09,556 --> 00:18:11,057 IF DICK WERE HERE, HE'D KNOW WHAT TO DO. 378 00:18:11,090 --> 00:18:12,525 IF DICK WERE HERE, 379 00:18:12,559 --> 00:18:14,994 HE'D KNOW WHERE HE WAS. 380 00:18:17,330 --> 00:18:19,166 WE GOT TO FIND HIM. 381 00:18:25,071 --> 00:18:28,141 DR. BANKSON. 382 00:18:28,175 --> 00:18:29,509 HUH. 383 00:18:32,645 --> 00:18:35,215 DR. BANKSON. 384 00:18:35,248 --> 00:18:36,583 WE MEET AT LAST. 385 00:18:40,887 --> 00:18:43,122 I'M LOOKING FOR SOMEONE-- 386 00:18:43,156 --> 00:18:44,957 DICK SOLOMON? 387 00:18:44,991 --> 00:18:46,259 [MUMBLES INCOHERENTLY] 388 00:18:46,293 --> 00:18:47,660 AH. 389 00:18:47,694 --> 00:18:48,628 LOOKS LIKE YOU'VE CHOSEN 390 00:18:48,661 --> 00:18:52,699 A POOR TIME TO SEDATE YOURSELF, DR. BANKSON. 391 00:18:52,732 --> 00:18:54,634 BUT YOU KNOW WHAT THEY SAY. 392 00:18:54,667 --> 00:18:57,204 THE DENTIST WHO DRILLS HIS OWN TEETH 393 00:18:57,237 --> 00:19:00,207 HAS A FOOL FOR A PATIENT. 394 00:19:00,240 --> 00:19:01,508 AH. 395 00:19:01,541 --> 00:19:04,277 I DIDN'T EXPECT YOU TO COOPERATE. 396 00:19:04,311 --> 00:19:06,713 WELL, MAYBE YOU'LL TALK... 397 00:19:06,746 --> 00:19:08,715 FOR MR. SUCKY THING. 398 00:19:08,748 --> 00:19:10,983 [HISSING] 399 00:19:12,219 --> 00:19:14,187 DEATH HAS REARED HIMSELF A THRONE 400 00:19:14,221 --> 00:19:16,823 IN A STRANGE CITY LYING ALONE, 401 00:19:16,856 --> 00:19:19,726 WHERE GOOD AND BAD AND WORST AND BEST 402 00:19:19,759 --> 00:19:23,496 ARE GONE TO THEIR ETERNAL REST. 403 00:19:25,232 --> 00:19:27,767 THAT'S NICE. WHAT IS IT? 404 00:19:28,835 --> 00:19:31,003 IT'S JUST... SOMETHING I MADE UP. 405 00:19:31,037 --> 00:19:33,005 LIAR! THAT'S EDGAR ALLAN POE. 406 00:19:33,039 --> 00:19:34,307 I WAS THERE WHEN YOU READ IT! 407 00:19:34,341 --> 00:19:36,142 THEN WHY ASK, 408 00:19:36,175 --> 00:19:39,145 JUST TO PLAY MIND GAMES WITH ME? 409 00:19:39,178 --> 00:19:40,247 WHAT MIND? 410 00:19:40,280 --> 00:19:41,047 STOP IT! 411 00:19:41,080 --> 00:19:43,383 STOP IT! STOP IT! STOP IT! STOP IT! 412 00:19:43,416 --> 00:19:45,685 DICK, IS THAT YOU? 413 00:19:48,721 --> 00:19:50,022 HARRY? 414 00:19:50,056 --> 00:19:50,823 DICK? 415 00:19:50,857 --> 00:19:53,593 HARRY! OPEN THE DOOR! OPEN THE DOOR! 416 00:19:53,626 --> 00:19:54,561 [JINGLING] 417 00:19:54,594 --> 00:19:58,365 HOW DO I KNOW IT'S REALLY YOU? 418 00:19:58,398 --> 00:20:00,333 IT'S REALLY ME! 419 00:20:00,367 --> 00:20:02,635 WELL, YOU WOULD KNOW THAT. 420 00:20:02,835 --> 00:20:04,271 HARRY! DICK! 421 00:20:04,304 --> 00:20:05,071 YOU SAVED ME! 422 00:20:05,104 --> 00:20:07,307 OH, GOD, DICK! 423 00:20:16,683 --> 00:20:17,850 A VOICE INSIDE OF YOU? 424 00:20:17,884 --> 00:20:20,152 AND YOU NEVER KNEW IT WAS THERE. 425 00:20:20,186 --> 00:20:21,488 BY THE SECOND DAY, 426 00:20:21,521 --> 00:20:24,257 I WAS HEARING MY INNER VOICE, TOO. 427 00:20:24,291 --> 00:20:25,157 WHAT WAS IT SAYING? 428 00:20:25,191 --> 00:20:29,362 I HAVE NO IDEA. I DON'T SPEAK FRENCH. 429 00:20:29,396 --> 00:20:30,730 YOU SHOULD'VE SEEN THE JANITOR'S FACE 430 00:20:30,763 --> 00:20:32,932 WHEN HE WALKED IN ON THE FOUR OF US. 431 00:20:34,467 --> 00:20:35,735 I'M JUST GLAD YOU'RE ALIVE. 432 00:20:35,768 --> 00:20:38,738 THANK YOU. GOOD WORK FINDING ME. 433 00:20:38,771 --> 00:20:41,274 GOOD WORK? I WAS PARALYSED. 434 00:20:41,308 --> 00:20:42,875 I THOUGHT I COULD DO YOUR JOB. 435 00:20:42,909 --> 00:20:46,413 I MEAN, YOU'RE SO ARROGANT, BOSSY, AND CONDESCENDING. 436 00:20:46,446 --> 00:20:48,581 YOU MAKE IT LOOK SO EASY. 437 00:20:48,615 --> 00:20:51,818 WELL, I'M NOT PERFECT, LIEUTENANT. 438 00:20:51,851 --> 00:20:53,520 AFTER ALL, I GOT LOCKED 439 00:20:53,553 --> 00:20:55,121 IN A STAIRWELL FOR THREE DAYS 440 00:20:55,154 --> 00:20:57,457 JUST BECAUSE I NEEDED A CIGARETTE. 441 00:20:57,490 --> 00:20:58,758 YEAH, THAT WAS STUPID. 442 00:20:58,791 --> 00:21:00,393 YES, IT WAS. 443 00:21:00,427 --> 00:21:03,262 REALLY STUPID. 444 00:21:03,296 --> 00:21:05,498 POINT TAKEN. 445 00:21:05,532 --> 00:21:09,001 DIDN'T YOU EVEN THINK TO CHECK THE DOOR FIRST? 446 00:21:09,035 --> 00:21:10,637 YOU'D EXPECT A BONEHEAD MOVE LIKE THAT FROM ME, 447 00:21:10,670 --> 00:21:11,838 BUT YOU... 448 00:21:11,871 --> 00:21:14,507 O.K., "BONEHEAD" IS WHERE I DRAW THE LINE. 449 00:21:14,541 --> 00:21:15,875 EXCUSE US! 450 00:21:15,908 --> 00:21:18,911 AFTER ALL, I AM THE HIGH COMMANDER. 29508

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.