All language subtitles for The.Third.Charm.E11.181102-NEXT-VIU

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,408 --> 00:00:23,338 Still, how could you... 2 00:00:24,439 --> 00:00:27,509 make such a decision without even talking to us first? 3 00:00:29,509 --> 00:00:34,188 Well, you've been doing well for yourself anyway, 4 00:00:35,089 --> 00:00:37,919 so I'm not that worried. 5 00:00:39,419 --> 00:00:42,129 As long as you have a solid plan for your future, 6 00:00:42,559 --> 00:00:44,428 I'm sure it'll be fine. 7 00:00:46,029 --> 00:00:47,928 I don't have a plan. 8 00:00:48,769 --> 00:00:50,998 What? You resigned without a plan? 9 00:00:51,538 --> 00:00:52,568 Honey. 10 00:00:58,578 --> 00:01:00,708 (Episode 11) 11 00:01:04,378 --> 00:01:07,649 Joon Young used to keep a record of all the problems he got wrong... 12 00:01:07,649 --> 00:01:10,018 so that he'll never get the wrong answer again. 13 00:01:10,988 --> 00:01:13,459 But seeing that he keeps making the same mistakes, 14 00:01:13,459 --> 00:01:15,358 dating really must be difficult. 15 00:01:16,059 --> 00:01:18,098 He'll face the same problem again, 16 00:01:18,128 --> 00:01:19,998 and Joon Young will probably get the wrong answer again. 17 00:01:21,369 --> 00:01:24,098 I'm never going to get the wrong answer this time. 18 00:01:26,298 --> 00:01:27,608 Have a safe trip home. 19 00:01:31,878 --> 00:01:33,809 Ri Won, here. 20 00:01:33,809 --> 00:01:37,748 Today, you didn't drive me home. You came here yourself. 21 00:01:38,348 --> 00:01:39,679 So I won't be paying a fare. 22 00:01:40,718 --> 00:01:41,848 Off you go. 23 00:01:43,188 --> 00:01:45,559 Honey. Hey. 24 00:02:30,839 --> 00:02:32,168 Things must've been hard for you. 25 00:02:40,279 --> 00:02:43,478 I really didn't know things would end up this way. 26 00:02:44,718 --> 00:02:47,818 How would anybody know anything about life? 27 00:02:51,059 --> 00:02:54,389 I really can't believe... 28 00:02:55,228 --> 00:02:57,559 that this happened. 29 00:03:00,628 --> 00:03:01,769 Soo Jae. 30 00:03:04,698 --> 00:03:05,799 I'm really okay. 31 00:03:05,799 --> 00:03:07,269 I can't believe... 32 00:03:07,269 --> 00:03:09,339 I won the grand prize for the screenplay competition. 33 00:03:09,339 --> 00:03:11,179 Isn't it unbelievable? 34 00:03:18,679 --> 00:03:20,448 Right. Congratulations. 35 00:03:21,589 --> 00:03:22,688 Thanks. 36 00:03:24,089 --> 00:03:25,288 It's all thanks to you. 37 00:03:25,818 --> 00:03:29,389 No, you won the prize because you did well. 38 00:03:30,089 --> 00:03:33,399 Yes, of course. I know I got the prize because I did well. 39 00:03:33,998 --> 00:03:36,829 But when it comes to thrillers, it's very important... 40 00:03:36,829 --> 00:03:39,698 to keep the storyline very realistic and detailed. 41 00:03:39,968 --> 00:03:44,139 And I should give you some credit for today's honor... 42 00:03:44,908 --> 00:03:47,279 since you did a good job of proofreading my script. 43 00:03:50,948 --> 00:03:52,019 You did... 44 00:03:53,179 --> 00:03:54,218 really well. 45 00:04:25,178 --> 00:04:26,478 You guys can go now. 46 00:04:27,848 --> 00:04:28,848 Hey. 47 00:04:30,389 --> 00:04:31,918 When are you going to come back? 48 00:04:33,089 --> 00:04:34,189 I'm not sure. 49 00:04:34,228 --> 00:04:38,098 You used to take two luggage bags even for a two-day trip. 50 00:04:38,598 --> 00:04:39,999 Will you be okay with just a backpack? 51 00:04:41,228 --> 00:04:42,399 I'm sure I'll get by. 52 00:04:42,699 --> 00:04:44,339 Will you really be okay? 53 00:04:47,509 --> 00:04:48,509 I'm not sure. 54 00:04:49,509 --> 00:04:51,579 I get that you're really hurt, 55 00:04:51,738 --> 00:04:53,848 but it's really unusual for you to leave without a plan like this. 56 00:04:55,649 --> 00:04:56,879 I feel like it's going to be dangerous. 57 00:04:58,879 --> 00:05:01,949 I found out that nothing in life goes as planned. 58 00:05:04,288 --> 00:05:05,459 I'll go now. 59 00:05:06,058 --> 00:05:07,158 Joon Young. 60 00:05:17,038 --> 00:05:18,798 My gosh. 61 00:05:19,798 --> 00:05:20,808 See you. 62 00:05:22,439 --> 00:05:23,538 Bye, guys. 63 00:05:40,459 --> 00:05:44,558 My gosh, you cooked so many dishes. 64 00:05:44,558 --> 00:05:45,928 They all look so good. 65 00:05:45,928 --> 00:05:47,529 You even signed a contract, 66 00:05:47,928 --> 00:05:50,368 so all that's left for you is to succeed, my friend. 67 00:05:55,509 --> 00:05:58,738 We're only two years apart. 68 00:05:59,038 --> 00:06:00,548 So we decided to be friends. 69 00:06:01,678 --> 00:06:03,478 You better not ignore me once you become famous. 70 00:06:03,478 --> 00:06:05,178 That depends on how you treat me. 71 00:06:05,218 --> 00:06:07,048 Congratulations, Writer Lee Soo Jae. 72 00:06:07,618 --> 00:06:10,459 Your artistic inspiration ended up becoming your profession. 73 00:06:10,718 --> 00:06:11,858 Let's drink. 74 00:06:12,288 --> 00:06:13,658 Okay. 75 00:06:15,589 --> 00:06:18,358 - Congratulations. - Thank you. 76 00:06:22,269 --> 00:06:24,939 Hey, try some of the stir-fried octopus. You'll love it. 77 00:06:31,808 --> 00:06:33,709 The stir-fried octopus is on the table. 78 00:06:33,709 --> 00:06:35,509 It's made with raw small octopuses, not frozen. 79 00:06:36,209 --> 00:06:39,149 I think he made it only for you. It's too spicy for me. 80 00:06:39,149 --> 00:06:41,048 Humans can't possibly eat that. 81 00:06:45,459 --> 00:06:46,689 Why aren't you eating it? 82 00:06:47,058 --> 00:06:48,658 What? Oh, right. 83 00:06:59,839 --> 00:07:01,808 - What's wrong? - It's too spicy. 84 00:07:02,439 --> 00:07:04,478 What's the matter? You love spicy food. 85 00:07:05,009 --> 00:07:07,449 It's really spicy. I'll be right back. 86 00:07:08,949 --> 00:07:10,548 What do you mean, it's spicy? 87 00:07:15,218 --> 00:07:17,218 It's not spicy at all. 88 00:07:49,649 --> 00:07:50,689 Are you okay? 89 00:07:51,519 --> 00:07:53,488 Yes, it was just a bit too spicy. 90 00:07:55,488 --> 00:07:56,658 It's really spicy. 91 00:08:00,098 --> 00:08:01,298 It's delicious, Joo Ran. 92 00:09:53,879 --> 00:09:55,609 Are you going back to Seoul tomorrow? 93 00:09:56,308 --> 00:09:58,918 Yes, I should go since I'm all better now. 94 00:09:59,749 --> 00:10:01,749 Hey, did you buy the honey bread? 95 00:10:01,849 --> 00:10:04,088 Oh, right. I forgot. 96 00:10:04,088 --> 00:10:05,918 Gosh, are you serious? 97 00:10:06,158 --> 00:10:07,729 Just buy it tomorrow. 98 00:10:07,729 --> 00:10:09,458 They sell honey bread at the terminal. 99 00:10:09,458 --> 00:10:11,198 But why are you suddenly craving honey bread? 100 00:10:11,198 --> 00:10:12,499 You never really liked it. 101 00:10:14,599 --> 00:10:15,928 Well, I mean... 102 00:10:16,769 --> 00:10:18,538 I'm going to start liking it from now on. 103 00:10:19,139 --> 00:10:20,198 Yes, I got it. 104 00:10:21,168 --> 00:10:23,009 No, it should be their job. 105 00:10:24,109 --> 00:10:25,438 No. 106 00:10:25,438 --> 00:10:26,879 What seems to be the problem? 107 00:10:27,249 --> 00:10:29,749 Transfer it to them. Yes. 108 00:10:30,678 --> 00:10:33,078 Gosh, I'll get to it. 109 00:10:33,078 --> 00:10:34,219 I'll do it by this week. 110 00:12:30,198 --> 00:12:31,739 - Awesome, awesome. - Oh, yeah, that is. 111 00:12:31,739 --> 00:12:32,999 One more time. 112 00:12:34,668 --> 00:12:36,038 There you go. 113 00:12:36,908 --> 00:12:38,609 It's all right. 114 00:12:38,609 --> 00:12:39,779 - Goodness. - Okay. 115 00:12:39,908 --> 00:12:42,178 - Someone's here. - Oh, see. 116 00:12:42,279 --> 00:12:43,849 - Hey. - Hi. 117 00:12:43,849 --> 00:12:45,578 - What's up? - Welcome. 118 00:12:45,578 --> 00:12:47,219 - Will you join us? - No, I'm sorry, I'm tired. 119 00:12:47,219 --> 00:12:48,318 - Come on. - Join us. 120 00:12:48,318 --> 00:12:50,219 - Come on, have a beer with us. - Drink with us. 121 00:12:50,658 --> 00:12:51,658 Come on. 122 00:16:29,568 --> 00:16:30,708 Please, stop. 123 00:16:40,588 --> 00:16:41,649 Good, thanks. 124 00:17:40,179 --> 00:17:41,949 - Welcome. - Hello. 125 00:17:42,648 --> 00:17:45,378 - Please, have a seat. - Thank you. 126 00:17:48,588 --> 00:17:51,719 You're hungry, aren't you? 127 00:17:52,189 --> 00:17:53,189 Yes. 128 00:17:53,689 --> 00:17:56,058 Choose a dish from the menu here. 129 00:17:57,699 --> 00:17:58,729 Thank you. 130 00:18:09,739 --> 00:18:11,939 You don't know how to speak in Portuguese? 131 00:18:12,439 --> 00:18:14,249 No? Oh, well. It's all right. 132 00:18:14,509 --> 00:18:17,979 Listen, let me bring you... 133 00:18:18,249 --> 00:18:20,848 the most delicious dish in our restaurant. 134 00:18:21,019 --> 00:18:22,288 Don't worry and stay here. 135 00:18:22,288 --> 00:18:23,348 Don't leave. 136 00:18:23,348 --> 00:18:24,888 - Wait here, okay? - Okay. 137 00:18:40,469 --> 00:18:41,469 Thank you. 138 00:19:04,729 --> 00:19:05,759 It's delicious. 139 00:20:21,509 --> 00:20:22,769 How many spoons of soy sauce? 140 00:20:23,909 --> 00:20:24,979 "Three big spoons." 141 00:20:28,378 --> 00:20:29,409 Two... 142 00:20:30,779 --> 00:20:31,779 Three. 143 00:20:33,449 --> 00:20:36,088 What about minced garlic? 144 00:20:37,088 --> 00:20:38,759 "Three big spoons of minced garlic." 145 00:20:43,489 --> 00:20:46,659 I wonder if following the recipe will make it delicious. 146 00:20:47,398 --> 00:20:50,128 So why would you do something unlike yourself? 147 00:20:50,269 --> 00:20:51,769 We could just dine out. 148 00:20:51,868 --> 00:20:54,568 My son is coming back home, so I should do this much as his mom. 149 00:20:55,739 --> 00:20:56,868 Goodness. 150 00:21:00,949 --> 00:21:03,449 Oh, I think this is Joon Young. 151 00:21:03,449 --> 00:21:05,949 - Quick. Put him on. - Okay. 152 00:21:06,578 --> 00:21:07,588 Here. 153 00:21:08,348 --> 00:21:11,358 Son! My dear son, what time are you arriving again? 154 00:21:12,459 --> 00:21:15,229 Sorry, Mom. I don't think I can make it tomorrow. 155 00:21:15,729 --> 00:21:18,459 Why not? Did something happen? 156 00:21:22,529 --> 00:21:23,969 I have a plan now. 157 00:21:25,269 --> 00:21:26,499 What? 158 00:21:32,878 --> 00:21:34,808 Here's all the information about our chef training curriculum. 159 00:21:35,578 --> 00:21:38,979 There are three semesters in total. 160 00:21:39,118 --> 00:21:40,179 Three? 161 00:21:40,179 --> 00:21:42,788 It includes an internship program... 162 00:21:42,788 --> 00:21:45,358 where you'll have an opportunity to work as a real chef. 163 00:22:27,798 --> 00:22:29,098 - Hi. - Hi. 164 00:22:29,098 --> 00:22:30,568 Do you speak Portuguese? 165 00:22:31,999 --> 00:22:33,169 Just a little. 166 00:22:33,669 --> 00:22:34,739 Come on in. 167 00:22:39,378 --> 00:22:42,648 I live here at the moment, 168 00:22:42,648 --> 00:22:45,078 but I'll become a famous singer soon. 169 00:22:48,788 --> 00:22:50,419 And when that happens, I'll leave this place. 170 00:22:55,328 --> 00:22:57,699 He looks pretty lame now, 171 00:23:00,499 --> 00:23:03,199 but Mendes will become a famous actor soon. 172 00:23:05,638 --> 00:23:07,009 All right, this is your room. 173 00:23:07,409 --> 00:23:09,269 It's the sunniest room in the entire house. 174 00:23:09,608 --> 00:23:12,409 That's why it's 10 euros more than the other rooms. 175 00:23:14,348 --> 00:23:19,078 Obviously, we didn't pick the other rooms because of the 10 euros. 176 00:23:19,818 --> 00:23:22,489 Artists get their inspiration from the darkness. 177 00:23:24,358 --> 00:23:26,259 Nice to meet you. I'm Gomes. 178 00:23:26,259 --> 00:23:27,788 Hi, Gomes. I'm Joon Young. 179 00:23:28,189 --> 00:23:31,929 Joon Young, you'll become a famous chef. Make yourself at home. 180 00:23:32,058 --> 00:23:33,159 Thanks. 181 00:24:09,568 --> 00:24:13,269 Frankly, Joon Young isn't cut out to be a homicide detective. 182 00:24:13,709 --> 00:24:16,209 He's finally found his path. 183 00:24:16,739 --> 00:24:20,308 What if he graduates the cooking school at top of his class? 184 00:24:28,219 --> 00:24:31,659 One person moved out, so we need to fill his spot. 185 00:24:32,759 --> 00:24:34,358 That's how life is. 186 00:24:35,959 --> 00:24:37,999 Are you saying we should get married? 187 00:24:38,929 --> 00:24:40,098 You'll marry me? 188 00:24:40,298 --> 00:24:41,398 Seriously? 189 00:24:41,898 --> 00:24:43,398 I'm so glad to hear this. 190 00:24:44,939 --> 00:24:47,769 If you both want to do it, there's no reason to put it off. 191 00:24:48,669 --> 00:24:50,108 I'm pregnant. 192 00:24:52,338 --> 00:24:53,538 - What? - What? 193 00:24:58,949 --> 00:25:04,719 To cook garlic, you must wait until the olive oil is heated. 194 00:25:04,719 --> 00:25:07,659 Then put in the meat as well. 195 00:25:11,828 --> 00:25:13,499 Add a little bit of pepper. 196 00:25:15,999 --> 00:25:17,298 Then mix everything well. 197 00:25:17,638 --> 00:25:19,368 After that, the meat should... 198 00:25:34,888 --> 00:25:37,358 Find out what it's missing. 199 00:26:21,499 --> 00:26:23,699 Chef, you're late! 200 00:26:28,608 --> 00:26:30,979 Oh, I am late. Gosh. 201 00:26:46,719 --> 00:26:50,128 All right, everyone. Before we start the class, 202 00:26:50,128 --> 00:26:52,798 I'd like to go over what we'll do today... 203 00:26:53,529 --> 00:26:54,669 I'm sorry. 204 00:26:56,429 --> 00:26:59,398 The recipe itself is very simple, 205 00:26:59,798 --> 00:27:01,338 but there are many things you must keep in mind. 206 00:27:01,838 --> 00:27:03,878 Please write everything down. 207 00:27:12,279 --> 00:27:14,219 Chef, you're late! 208 00:27:22,358 --> 00:27:24,959 I'm late. Again! I'm so late. 209 00:27:48,689 --> 00:27:50,719 I'll make you some delicious pasta. 210 00:27:50,719 --> 00:27:53,019 Sorry, I have to go to a party today. 211 00:27:57,298 --> 00:27:59,159 Mendes, how about some pasta? 212 00:28:00,868 --> 00:28:03,398 Sorry, my girlfriend and I are going out for dinner. 213 00:28:03,939 --> 00:28:04,939 - Hi. - Hi. 214 00:28:05,798 --> 00:28:07,638 - Happy Valentine's Day. - Happy Valentine's Day. 215 00:28:08,269 --> 00:28:09,769 - Bye. - See you. 216 00:29:27,519 --> 00:29:28,618 I'm sorry. 217 00:30:08,328 --> 00:30:10,159 Joon Young, are you all right? 218 00:30:11,229 --> 00:30:13,159 Yes, I'm fine. 219 00:30:14,898 --> 00:30:17,669 They're looking for you at the registrar's office. 220 00:30:18,969 --> 00:30:19,999 Why? 221 00:30:20,269 --> 00:30:25,378 I'm not sure. Maybe you're getting a warning for being late too often? 222 00:30:26,138 --> 00:30:27,308 I apologize. 223 00:30:28,148 --> 00:30:31,479 Go and find out what's going on. 224 00:30:31,818 --> 00:30:32,818 Okay. 225 00:30:54,868 --> 00:30:57,338 - I heard you asked for me. - Yes. 226 00:30:58,679 --> 00:31:00,578 - What's your name? - My name is Joon Young. 227 00:31:04,979 --> 00:31:06,019 Let's see. 228 00:31:07,919 --> 00:31:09,019 Thank you. 229 00:31:42,288 --> 00:31:46,088 I never thought I'd be able to send it... 230 00:31:50,858 --> 00:31:51,858 because... 231 00:31:54,598 --> 00:31:56,298 I'm a coward. 232 00:32:01,939 --> 00:32:04,078 I'm going to send this to Lisbon. 233 00:32:04,409 --> 00:32:05,409 Oh, okay. 234 00:32:06,779 --> 00:32:08,148 Please fill in this form. 235 00:32:09,148 --> 00:32:10,179 Okay. 236 00:32:10,179 --> 00:32:12,249 (Post Office Delivery) 237 00:32:36,068 --> 00:32:39,108 This is a small town in Finland which is known to be the place... 238 00:32:39,108 --> 00:32:40,909 where Santa Claus lives by many children around the world. 239 00:32:41,449 --> 00:32:42,479 Here... 240 00:32:42,479 --> 00:32:45,848 Even Christmas wasn't enough to help me muster up my courage. 241 00:32:48,749 --> 00:32:50,659 The city is... 242 00:32:50,659 --> 00:32:53,189 But I suddenly got anxious that spring will come soon. 243 00:32:54,759 --> 00:32:58,029 And that anxiety is what enabled me to find the courage. 244 00:32:58,459 --> 00:32:59,729 (Post Office Delivery) 245 00:32:59,729 --> 00:33:01,628 With our wishes... 246 00:33:07,538 --> 00:33:09,269 He thanked me for what I sent. 247 00:33:10,979 --> 00:33:12,808 And he also said he really liked it. 248 00:33:37,398 --> 00:33:40,709 I was happy. I was really happy. 249 00:33:41,868 --> 00:33:43,939 But it was nothing but a kind reply. 250 00:33:45,838 --> 00:33:48,409 It didn't mean that I was allowed to continue... 251 00:33:50,679 --> 00:33:51,749 liking him. 252 00:33:58,288 --> 00:33:59,719 Great. Slice it like that. 253 00:34:01,828 --> 00:34:06,229 They should be sliced into regular sizes. 254 00:34:20,449 --> 00:34:21,548 - Bye. - Bye. 255 00:34:33,572 --> 00:34:38,572 [VIU Ver] jTBC E11 The Third Charm "Soul Searching" -♥ Ruo Xi ♥- 256 00:34:50,335 --> 00:34:51,395 Thank you. 257 00:34:51,895 --> 00:34:53,705 Officer Min, is that you? 258 00:34:56,835 --> 00:34:58,506 Yes. Hello, Chief On. 259 00:35:00,676 --> 00:35:01,875 What are you doing here? 260 00:35:05,116 --> 00:35:06,515 I came for my summer vacation. 261 00:35:07,145 --> 00:35:10,616 I wanted to watch a soccer game to see Cristiano Ronaldo, 262 00:35:11,015 --> 00:35:12,515 so I went to Madrid. 263 00:35:13,486 --> 00:35:16,225 And then I just dropped by since it was nearby. 264 00:35:16,685 --> 00:35:18,295 Oh, I see. 265 00:35:20,526 --> 00:35:21,725 I can't believe I'm seeing you here. 266 00:35:31,105 --> 00:35:32,136 Sit down. 267 00:35:40,045 --> 00:35:41,545 I'm really impressed. 268 00:35:42,116 --> 00:35:43,286 I can't believe you came here all by yourself... 269 00:35:43,286 --> 00:35:44,455 just to watch a soccer game. 270 00:35:45,656 --> 00:35:48,826 But then again, I noticed during our stakeout... 271 00:35:49,085 --> 00:35:52,096 that you're very brave and daring unlike how you seem on the outside. 272 00:35:55,026 --> 00:35:56,026 I'm not like that. 273 00:35:58,966 --> 00:36:01,205 I'll be your guide today since you haven't been anywhere. 274 00:36:03,736 --> 00:36:05,406 Have you been to the Miradouro de Santa Catarina? 275 00:36:08,645 --> 00:36:09,806 I actually really like... 276 00:36:11,545 --> 00:36:13,315 where we are right now. 277 00:36:16,386 --> 00:36:19,156 It's nice, isn't it? This is my favorite park. 278 00:36:21,486 --> 00:36:23,225 I'm really glad to see you here. 279 00:36:25,355 --> 00:36:27,295 How is everyone back at the police station? 280 00:36:27,466 --> 00:36:28,565 Are they doing well? 281 00:36:31,295 --> 00:36:32,596 They're all doing well. 282 00:36:33,366 --> 00:36:35,736 Detective Gong even got married. 283 00:36:36,306 --> 00:36:38,076 Detective Gong got married? 284 00:36:40,346 --> 00:36:41,506 He married a woman that owns... 285 00:36:41,506 --> 00:36:43,815 a spicy stir-fried chicken restaurant in Chuncheon. 286 00:36:43,815 --> 00:36:45,315 So he moved to Chuncheon, 287 00:36:45,515 --> 00:36:46,815 and he's working in the Traffic Division. 288 00:36:47,245 --> 00:36:48,645 That huge guy is working in the Traffic Division? 289 00:36:53,355 --> 00:36:54,556 What about Detective Jung? 290 00:36:55,455 --> 00:36:59,295 He got transferred to a precinct station last month. 291 00:37:00,765 --> 00:37:03,265 A precinct station? It suits him. 292 00:37:03,636 --> 00:37:06,196 He always loved socializing and taking care of people. 293 00:37:08,265 --> 00:37:09,765 Did Detective Lee get married? 294 00:37:13,605 --> 00:37:17,475 He broke up with his girlfriend... 295 00:37:17,676 --> 00:37:20,176 because his parents were really against seeing her. 296 00:37:21,185 --> 00:37:22,286 I see. 297 00:37:35,395 --> 00:37:36,596 What about you? 298 00:37:37,136 --> 00:37:38,236 Don't you have a boyfriend? 299 00:37:40,165 --> 00:37:41,335 A boyfriend? 300 00:37:41,466 --> 00:37:44,536 I guess you wouldn't have come here by yourself if you had a boyfriend. 301 00:37:45,435 --> 00:37:48,076 You should be spending your summer vacation with a boyfriend. 302 00:37:48,076 --> 00:37:49,776 The fact that you're here alone is a dereliction of duty. 303 00:37:54,015 --> 00:37:55,315 What about you? 304 00:37:56,486 --> 00:37:57,556 Me? Well... 305 00:38:00,085 --> 00:38:01,225 Do you see my housewife's eczema? 306 00:38:02,085 --> 00:38:03,225 This is how I live. 307 00:38:03,455 --> 00:38:06,495 I peel, mash, boil, and slice potatoes all day long. 308 00:38:10,736 --> 00:38:12,065 What's your plan for tomorrow? 309 00:38:12,236 --> 00:38:14,466 I'm learning how to make dessert tomorrow. I'll bring you some. 310 00:38:16,705 --> 00:38:17,705 I'm... 311 00:38:18,935 --> 00:38:21,105 going back to Korea tomorrow on a morning flight. 312 00:38:24,145 --> 00:38:25,176 That's a pity. 313 00:38:26,045 --> 00:38:27,645 It'd be nice if you stayed for one more day. 314 00:38:42,665 --> 00:38:44,636 - Chief On. - Yes? 315 00:38:55,605 --> 00:38:58,375 Never mind. I had a lot of fun today. 316 00:38:59,915 --> 00:39:01,015 Me too. 317 00:39:07,225 --> 00:39:10,085 This is more than good enough... 318 00:39:12,125 --> 00:39:13,495 for a coward like me. 319 00:40:01,306 --> 00:40:02,506 Officer Min. 320 00:40:05,846 --> 00:40:06,946 Officer Min. 321 00:40:13,685 --> 00:40:15,056 Thank goodness, I'm not late. 322 00:40:16,656 --> 00:40:17,656 Well... 323 00:40:18,280 --> 00:40:21,550 The class got canceled because there was a problem in the kitchen. 324 00:40:22,410 --> 00:40:23,450 I've brought some egg tarts for you. 325 00:40:29,550 --> 00:40:30,620 Here. 326 00:40:32,710 --> 00:40:35,310 Them might not look good because I made them with the oven in my house, 327 00:40:35,310 --> 00:40:36,940 but they will still taste all right... 328 00:40:37,150 --> 00:40:38,650 since you have a similar taste to mine. 329 00:40:42,219 --> 00:40:43,349 Thank you. 330 00:40:44,650 --> 00:40:46,549 I'm a student now, 331 00:40:46,949 --> 00:40:49,320 but once I become a real chef after graduating school, 332 00:40:49,320 --> 00:40:51,060 I'll serve you with a really delicious dish... 333 00:40:51,929 --> 00:40:53,360 instead of something like calamari. 334 00:40:55,799 --> 00:40:56,829 Okay. 335 00:40:57,070 --> 00:40:58,829 Come with your boyfriend next time. 336 00:40:59,829 --> 00:41:00,969 Goodbye. 337 00:41:33,770 --> 00:41:35,270 Chief On. 338 00:41:47,820 --> 00:41:50,520 I like you. 339 00:41:51,989 --> 00:41:53,920 Because I missed you... 340 00:41:54,560 --> 00:41:57,489 I came all the way here because I like you. 341 00:42:16,710 --> 00:42:18,049 The moment... 342 00:42:19,380 --> 00:42:20,779 when someone's courage, 343 00:42:21,619 --> 00:42:23,020 perhaps irrational behavior, or rudeness... 344 00:42:24,449 --> 00:42:26,920 comes to you as sincerity, 345 00:42:28,560 --> 00:42:29,690 everything... 346 00:42:31,090 --> 00:42:32,759 starts to be understood. 347 00:42:35,360 --> 00:42:37,730 Congratulations, Mr. Lee. 348 00:42:38,799 --> 00:42:42,099 It's the first time in our country that an R rated thriller movie... 349 00:42:42,099 --> 00:42:43,869 reached 1 million viewers on its 1st week of release, you know that? 350 00:42:43,869 --> 00:42:46,170 The situation is unbelievable. 351 00:42:46,170 --> 00:42:48,940 It's also the first time in the country... 352 00:42:48,940 --> 00:42:50,880 that a producer guaranteed an incentive to a rookie writer. 353 00:42:50,880 --> 00:42:52,250 Thank you. 354 00:42:52,909 --> 00:42:55,449 By the way, won't you introduce us to your girlfriend? 355 00:42:58,250 --> 00:42:59,590 She's my sister's friend. 356 00:42:59,590 --> 00:43:02,619 I brought her with me here because she pestered me so much, 357 00:43:02,619 --> 00:43:05,460 saying she's a huge fan of Choi Min Hyuk, our main cast. 358 00:43:05,889 --> 00:43:07,400 Shall we clink then? 359 00:43:07,400 --> 00:43:08,500 Let's do that. 360 00:43:08,730 --> 00:43:10,060 Cheers. 361 00:43:11,270 --> 00:43:12,799 Cheers. 362 00:43:13,770 --> 00:43:15,340 - I'm a fan of yours. - Good. 363 00:43:41,130 --> 00:43:44,000 Can you stop being a detective? 364 00:43:44,469 --> 00:43:46,070 I'm so scared. 365 00:43:48,840 --> 00:43:50,340 I won't stop until I catch that punk. 366 00:43:51,770 --> 00:43:53,070 I will never give up. 367 00:43:55,210 --> 00:43:57,480 In the autumn of the year... 368 00:43:57,480 --> 00:43:59,579 when Soo Jae's movie became popular even overseas, 369 00:44:01,049 --> 00:44:02,549 another surprise happened. 370 00:44:02,549 --> 00:44:03,650 Goodness. 371 00:44:05,719 --> 00:44:07,920 This doesn't make sense. 372 00:44:08,060 --> 00:44:10,360 I can't believe you've become a mom. 373 00:44:10,489 --> 00:44:12,159 It wasn't that big of a deal. 374 00:44:14,900 --> 00:44:16,699 Look at this incredible creature. 375 00:44:17,929 --> 00:44:20,639 You've really got to see our baby in person. 376 00:44:21,139 --> 00:44:24,040 I should go there once, but I have classes to attend. 377 00:44:24,469 --> 00:44:26,770 I'm going to remove you from the family registry. 378 00:44:27,079 --> 00:44:28,980 You're doing a good job, right? 379 00:44:28,980 --> 00:44:30,179 Of course. 380 00:44:31,409 --> 00:44:32,679 Is everything all right? 381 00:44:35,380 --> 00:44:37,020 I miss you all. 382 00:45:11,690 --> 00:45:13,049 From winter to spring... 383 00:45:13,759 --> 00:45:14,989 then to summer again, 384 00:45:16,020 --> 00:45:17,829 seasons changed like that. 385 00:45:33,570 --> 00:45:36,480 You might not have much time left on your international phone card. 386 00:45:36,610 --> 00:45:38,279 It'll run out soon. 387 00:45:38,779 --> 00:45:40,480 I'll buy another one and call you tomorrow again. 388 00:45:41,920 --> 00:45:44,489 By the way, you're talking politely to me again. 389 00:45:44,949 --> 00:45:46,619 Until when should I remain as Chief On to you? 390 00:45:46,619 --> 00:45:50,259 The charged time has run out on your international phone card. 391 00:46:01,440 --> 00:46:03,369 Goodnight and dream about me, 392 00:46:04,340 --> 00:46:05,369 Joon Young. 393 00:46:19,150 --> 00:46:21,020 Goodness. 394 00:46:25,630 --> 00:46:31,400 (Braised lotus roots, Perilla leaves) 395 00:46:44,279 --> 00:46:45,650 "Chef On"? 396 00:47:52,449 --> 00:47:55,750 Joon Young, I've gotten promoted. 397 00:48:03,060 --> 00:48:04,060 Congrats. 398 00:48:04,790 --> 00:48:06,489 I miss you, Se Eun. 399 00:48:13,070 --> 00:48:15,670 What times does, what seasons do, 400 00:48:19,570 --> 00:48:22,579 and what effort does. 401 00:48:40,360 --> 00:48:41,659 Tiago, bring the octopus. 402 00:48:55,179 --> 00:48:56,639 Time, seasons... 403 00:48:56,880 --> 00:48:58,009 The food is ready. 404 00:48:58,250 --> 00:48:59,279 And... 405 00:49:00,049 --> 00:49:02,949 Why are all the guys I date... 406 00:49:03,889 --> 00:49:05,619 the same? 407 00:49:06,449 --> 00:49:08,460 What have I done so wrong? 408 00:49:12,860 --> 00:49:14,699 Some things can't be done through effort. 409 00:49:29,679 --> 00:49:31,210 Will you marry me? 410 00:49:32,049 --> 00:49:33,679 There you go again. 411 00:49:33,679 --> 00:49:36,449 Why? Aren't I pretty? 412 00:49:36,880 --> 00:49:38,520 Don't you look in a mirror? 413 00:49:46,590 --> 00:49:48,829 Goodness, stop patting. 414 00:49:49,799 --> 00:49:52,529 Why would you touch the back of a woman whom you won't marry? 415 00:49:55,869 --> 00:49:57,770 I miss Young Jae. 416 00:49:59,509 --> 00:50:00,880 Young Jae... 417 00:50:02,440 --> 00:50:05,810 - Things that I was curious about... - Young Jae. 418 00:50:08,079 --> 00:50:09,279 Girl, you're heartless. 419 00:50:10,079 --> 00:50:11,719 Try to call me often, will you? 420 00:50:14,719 --> 00:50:17,560 And things that I try not to be curious about. 421 00:50:22,659 --> 00:50:24,900 Why do you like me? 422 00:50:29,139 --> 00:50:30,199 We click, 423 00:50:31,409 --> 00:50:32,840 and I feel so comfortable around you. 424 00:50:33,880 --> 00:50:34,940 That's why I like you. 425 00:50:36,980 --> 00:50:39,380 - That's it? - It's so important. 426 00:50:41,119 --> 00:50:43,549 It's much better than only one person trying to make things work. 427 00:50:43,790 --> 00:50:45,449 Both people making an effort for each other... 428 00:50:45,449 --> 00:50:47,820 means a lot, and it's a secret to a happy relationship. 429 00:50:49,290 --> 00:50:50,460 That's why I like you. 430 00:50:52,190 --> 00:50:53,900 - What else? - Another reason? 431 00:50:57,070 --> 00:50:58,199 Because you're pretty? 432 00:50:59,730 --> 00:51:00,840 That must be a lie. 433 00:51:01,170 --> 00:51:03,299 I've never heard that before. 434 00:51:03,299 --> 00:51:06,509 Really? All right, then. It'll be our secret. 435 00:51:07,679 --> 00:51:09,040 Gosh, cut it out. 436 00:51:10,679 --> 00:51:13,949 Many moments, seasons, 437 00:51:14,549 --> 00:51:17,849 and efforts were passing by like that. 438 00:51:24,889 --> 00:51:26,489 Chef, aren't you leaving for the day? 439 00:51:26,659 --> 00:51:28,699 I've been waiting for you, Joon Young. 440 00:51:29,360 --> 00:51:31,130 - Me? - Have a seat. 441 00:51:34,340 --> 00:51:36,299 We've decided to open a branch in Porto. 442 00:51:37,570 --> 00:51:40,810 Really? Congratulations, chef. 443 00:51:41,610 --> 00:51:42,840 Congratulations to you too. 444 00:51:43,380 --> 00:51:46,480 You'll be the sous-chef at the branch, Chef On. 445 00:52:14,980 --> 00:52:16,210 - There he is. - We're here! 446 00:52:17,509 --> 00:52:18,509 Joon Young. 447 00:52:27,159 --> 00:52:29,520 Gosh, my son. 448 00:52:29,590 --> 00:52:31,130 You've aged so much. 449 00:52:31,130 --> 00:52:32,489 Look at all the wrinkles around your eyes. 450 00:52:32,829 --> 00:52:34,699 Hasn't he lost so much weight? 451 00:52:35,299 --> 00:52:38,429 He looks tougher and manlier now. 452 00:52:38,770 --> 00:52:40,000 Oh, my goodness. 453 00:52:41,500 --> 00:52:43,000 Seoul has changed a lot, hasn't it? 454 00:52:48,139 --> 00:52:49,909 The fine dust problem is more serious now, 455 00:52:50,509 --> 00:52:52,480 and we have a new president, but that's about it. 456 00:52:55,579 --> 00:52:58,389 You said you turned down the offer for the sous-chef position. 457 00:52:59,190 --> 00:53:00,320 Don't you regret it? 458 00:53:02,690 --> 00:53:03,989 When I got that offer, 459 00:53:04,730 --> 00:53:07,900 I thought to myself, "I think it's time to go home." 460 00:53:09,299 --> 00:53:11,029 I didn't think I should drag it out for too long. 461 00:53:19,409 --> 00:53:20,409 Oh, boy. 462 00:54:36,650 --> 00:54:38,690 Se Eun, eat up. 463 00:54:38,690 --> 00:54:40,219 I will. Everything is so delicious. 464 00:54:49,960 --> 00:54:50,969 Joon Young, 465 00:54:51,130 --> 00:54:54,369 I've become a better cook while you were gone. 466 00:54:55,070 --> 00:54:56,840 The first year was tough for me. 467 00:54:57,670 --> 00:54:59,840 But she did get better with practice. 468 00:55:00,440 --> 00:55:04,909 Look at you. You managed to become a great cook at your old age. 469 00:55:05,310 --> 00:55:07,750 Totally. This doesn't taste like Mom's food. 470 00:55:09,980 --> 00:55:13,219 People probably think that food prepared by chefs tastes the best, 471 00:55:16,690 --> 00:55:19,130 but nothing beats what my wife makes. 472 00:55:19,489 --> 00:55:22,829 That's right. I'm sure it's rewarding to cook for customers, 473 00:55:23,159 --> 00:55:25,329 but it can't make you happier than cooking for your wife does. 474 00:55:31,110 --> 00:55:32,369 - What's this? - That's a panda. 475 00:55:32,940 --> 00:55:35,139 Gosh, you're really something. 476 00:55:35,139 --> 00:55:36,880 How could you not even visit once during the five years? 477 00:55:37,909 --> 00:55:40,349 - You cold-blooded jerk. - What's with your daddy? 478 00:55:40,719 --> 00:55:42,219 Didn't you want to see your niece? 479 00:55:43,820 --> 00:55:46,219 Da In, don't you forget. 480 00:55:46,719 --> 00:55:50,290 This is how your uncle is. 481 00:55:51,029 --> 00:55:52,429 My gosh, you look so adorable. 482 00:55:56,329 --> 00:55:57,799 She's mad at you. 483 00:55:58,929 --> 00:56:00,000 Hey. 484 00:56:00,840 --> 00:56:02,570 So? Do you have some money? 485 00:56:04,170 --> 00:56:05,570 I'll have nothing after paying the deposit. 486 00:56:07,540 --> 00:56:09,710 You have to help me, Brother-in-law. 487 00:56:09,710 --> 00:56:10,980 Brother-in-law, my foot. 488 00:56:10,980 --> 00:56:12,610 Your sister and I aren't married. 489 00:56:12,849 --> 00:56:15,150 We're raising Da In together, but we aren't married. 490 00:56:17,290 --> 00:56:18,750 Does it even make sense to you? 491 00:56:18,750 --> 00:56:21,719 - This! - Yes. Have fun, Da In. 492 00:56:22,989 --> 00:56:26,060 How did I... What? "Co-parenting"? 493 00:56:26,389 --> 00:56:29,000 How did I get myself into this mess? Goodness. 494 00:56:31,599 --> 00:56:32,900 My gosh, I'm sorry. 495 00:56:33,099 --> 00:56:35,000 Ms. Kim held me up. 496 00:56:35,540 --> 00:56:36,599 Hello. 497 00:56:37,670 --> 00:56:39,110 It's been a long time, Joon Young. 498 00:56:39,340 --> 00:56:42,040 Oh, wait. We're in-laws now. 499 00:56:42,509 --> 00:56:44,449 In-laws, my foot. I'm not even married. 500 00:56:44,449 --> 00:56:45,679 Here! 501 00:56:45,679 --> 00:56:49,549 Yes. Hi, Da In. You'll have fun with Grandpa today. 502 00:56:49,549 --> 00:56:50,750 We'll eat good food too, okay? 503 00:56:50,750 --> 00:56:51,920 - Dad. - Yes. 504 00:56:51,920 --> 00:56:55,119 You can feed her in two hours. Keep checking her diaper, okay? 505 00:56:55,219 --> 00:56:57,929 If she poops, shower her with compliments. 506 00:56:58,190 --> 00:57:01,429 I know the drill. I've watched her many times. 507 00:57:01,429 --> 00:57:03,130 - Da In. - Give me a minute, okay? 508 00:57:03,130 --> 00:57:05,369 Let's have fun today. 509 00:57:05,630 --> 00:57:07,969 Come here. Come to Grandpa. 510 00:57:07,969 --> 00:57:09,900 Give me a kiss. Give Grandpa a kiss. 511 00:57:10,610 --> 00:57:12,909 My gosh, you're so adorable. 512 00:57:14,079 --> 00:57:15,509 You're such a sweetheart. 513 00:57:19,880 --> 00:57:21,049 How can I help you? 514 00:57:26,520 --> 00:57:28,159 You must be tired from your shift. 515 00:57:28,320 --> 00:57:30,020 Let me take you out for some good food. 516 00:57:31,489 --> 00:57:32,560 Do I know you? 517 00:57:34,659 --> 00:57:38,130 The building has four stories as well as an underground level. 518 00:57:38,130 --> 00:57:41,099 There are about seven shops in the building at the moment. 519 00:57:53,049 --> 00:57:54,679 That's the market price at the moment, 520 00:57:54,679 --> 00:57:57,449 but I can try to negotiate if you're interested. 521 00:57:58,290 --> 00:57:59,320 All right. 522 00:58:00,690 --> 00:58:01,759 Hey, you. 523 00:58:03,460 --> 00:58:05,960 It is him. The kid who used to... 524 00:58:05,960 --> 00:58:08,259 hit on Ri Won. Goodness. 525 00:58:09,130 --> 00:58:11,529 How dare he not recognize me? 526 00:58:11,529 --> 00:58:13,699 I've picked out a few store spaces on the market for you. 527 00:58:14,739 --> 00:58:16,900 - What do you think about this one? - It's too big. 528 00:58:17,409 --> 00:58:20,380 Then what about this one? It's a bit small, 529 00:58:20,380 --> 00:58:22,409 but it's on the cheaper side for a property in Gangnam. 530 00:58:22,540 --> 00:58:24,079 The premium is quite high, 531 00:58:24,079 --> 00:58:25,549 but interest on loans is low these days. 532 00:58:25,549 --> 00:58:26,909 I don't like Gangnam. 533 00:58:28,150 --> 00:58:30,889 Why did you have to hire that jerk? 534 00:58:31,219 --> 00:58:32,719 He had good grades. He's fully qualified... 535 00:58:32,719 --> 00:58:35,389 and competent. Why wouldn't I hire him? 536 00:58:35,389 --> 00:58:36,659 You must've hired him for his looks. 537 00:58:36,659 --> 00:58:39,560 Looks are important, of course. We have to deal with people. 538 00:58:39,560 --> 00:58:41,599 Is there a job where one has to deal with aliens instead of people? 539 00:58:41,599 --> 00:58:43,029 When you had your bar, you only hired... 540 00:58:43,029 --> 00:58:45,570 single female singers. Have you forgotten all about it? 541 00:58:45,929 --> 00:58:48,139 You only hired girls who were your type. 542 00:58:49,900 --> 00:58:50,969 Move. 543 00:58:54,679 --> 00:58:55,739 What about this one? 544 00:58:59,549 --> 00:59:01,920 - I don't like it. - You're still so picky. 545 00:59:03,119 --> 00:59:04,449 What exactly are you looking for? 546 00:59:14,099 --> 00:59:15,259 You really like this space? 547 00:59:16,000 --> 00:59:17,969 Yes, it's nice. 548 00:59:18,299 --> 00:59:20,270 It's vacant now, so I can move in right away. 549 00:59:20,369 --> 00:59:22,369 It was a bakery before, so the kitchen is intact as well. 550 00:59:23,400 --> 00:59:25,940 - I just need to fix up the decor. - You want to open a bakery? 551 00:59:26,739 --> 00:59:28,940 This isn't a commercially busy area, 552 00:59:28,940 --> 00:59:32,810 and this is a tiny space. You can only fit in 2 to 3 tables. 553 00:59:33,110 --> 00:59:34,420 One table will be enough. 554 00:59:35,449 --> 00:59:36,480 One? 555 00:59:48,060 --> 00:59:49,429 A one-table restaurant? 556 00:59:50,329 --> 00:59:52,329 How are you going to support your future wife and kids? 557 00:59:52,429 --> 00:59:53,699 I don't cook to earn money. 558 00:59:53,699 --> 00:59:56,599 Goodness. You're so selfish and shameless. 559 00:59:58,239 --> 01:00:00,880 Why does Se Eun even like you? 560 01:00:00,880 --> 01:00:03,810 She practically devoted her entire 20s to you. 561 01:00:03,810 --> 01:00:05,509 She put up with the long-distance thing for four years. 562 01:00:05,509 --> 01:00:07,750 Hey, it wasn't even a regular long-distance relationship. 563 01:00:07,750 --> 01:00:09,549 She looked after you the whole time. 564 01:00:11,449 --> 01:00:13,219 I wonder if selfishness and shamelessness... 565 01:00:13,219 --> 01:00:14,759 run in the family. 566 01:00:14,759 --> 01:00:16,590 Goodness. Then you answer me. 567 01:00:16,820 --> 01:00:18,389 You say Ri Won is selfish and shameless. 568 01:00:18,389 --> 01:00:21,029 And she's in her own world. Why do you even like her? 569 01:00:23,869 --> 01:00:28,469 Also, you're a womanizer, 570 01:00:28,469 --> 01:00:31,909 and you mooch off your father. What does she like about you? 571 01:00:33,110 --> 01:00:34,110 You're right. 572 01:00:36,380 --> 01:00:37,949 Let's give up trying to understand... 573 01:00:38,009 --> 01:00:40,650 the incomprehensible things that we don't have answers to. 574 01:00:41,779 --> 01:00:44,750 Hey, don't talk like Ri Won. 575 01:00:45,119 --> 01:00:46,320 Did I sound like her? 576 01:00:47,389 --> 01:00:48,590 I must be going crazy. 577 01:00:48,590 --> 01:00:50,119 Nice. 578 01:00:51,060 --> 01:00:52,829 That's it. Perfect. 579 01:00:52,829 --> 01:00:55,099 Oh, stand right there. 580 01:00:56,799 --> 01:00:58,230 You should be in the photo too. 581 01:01:02,770 --> 01:01:03,840 (Small Table) 582 01:01:04,610 --> 01:01:06,940 1, 2, 3. 583 01:01:07,840 --> 01:01:08,980 You guys are covering the sign. 584 01:01:08,980 --> 01:01:10,650 Are we? How should we pose, then? 585 01:01:11,980 --> 01:01:14,980 That's good. 1, 2, 3! 586 01:01:16,219 --> 01:01:17,650 - Hello. - Hello. 587 01:01:18,920 --> 01:01:21,920 Gosh, I know how picky you are. 588 01:01:21,920 --> 01:01:24,889 I picked out the freshest ones out of the bunch I received today. 589 01:01:25,560 --> 01:01:28,159 Goodness, do you really have to smell them before you buy them? 590 01:01:28,659 --> 01:01:31,000 I'll get a bag of this. I'd like some zucchini as well. 591 01:01:31,000 --> 01:01:32,199 Sure. 592 01:02:03,199 --> 01:02:04,400 Hello? 593 01:02:05,699 --> 01:02:07,400 Yes. You'd like to make a reservation? 594 01:02:08,469 --> 01:02:09,699 Just a moment, please. 595 01:02:16,079 --> 01:02:17,110 Well... 596 01:02:18,009 --> 01:02:21,079 Yes. Is there a specific type of wine you'd like? 597 01:02:22,750 --> 01:02:24,349 It's for your wedding anniversary? 598 01:03:36,719 --> 01:03:38,529 Here's your main dish. 599 01:03:45,599 --> 01:03:49,469 This is strip loin steak with grilled garlic and mushrooms. 600 01:03:49,469 --> 01:03:51,810 The sauce was made with wine from Portugal. 601 01:04:05,920 --> 01:04:08,759 This dessert is carrot cake with a dacquoise. 602 01:04:08,759 --> 01:04:10,290 Did you enjoy the meal? 603 01:04:10,290 --> 01:04:12,889 It was delicious. The meat was very tender too. 604 01:04:12,889 --> 01:04:14,029 Thank you. 605 01:04:14,029 --> 01:04:16,860 Please take your time with the dessert and enjoy your conversation. 606 01:04:44,290 --> 01:04:45,929 - Hi, guys. - Hello. 607 01:04:45,929 --> 01:04:47,400 Welcome to Small Table. 608 01:04:48,259 --> 01:04:49,699 This way. Come inside. 609 01:05:00,170 --> 01:05:02,579 - This is so beautiful. - Oh, my goodness. 610 01:05:02,579 --> 01:05:04,980 - How did you find this restaurant? - I'm good at finding hidden gems. 611 01:05:04,980 --> 01:05:06,980 This looks delicious. My gosh. 612 01:05:06,980 --> 01:05:08,279 It's too pretty to eat. 613 01:05:16,920 --> 01:05:18,159 Thank you for coming. 614 01:05:18,159 --> 01:05:19,590 - We enjoyed everything. - I hope to see you again. 615 01:05:34,040 --> 01:05:35,540 Enjoy your lunch, everyone. 616 01:05:36,840 --> 01:05:38,909 You're such a devoted girlfriend. 617 01:05:39,210 --> 01:05:40,820 I'll eat this with him anyway. 618 01:05:40,820 --> 01:05:42,880 - I'll be back shortly. - Yes, you can come back then. 619 01:05:43,119 --> 01:05:44,719 - See you. - Goodbye. 620 01:05:44,719 --> 01:05:45,719 Bye. 621 01:05:48,889 --> 01:05:51,659 You're good-looking and friendly. 622 01:05:51,659 --> 01:05:52,960 Why are you still single? 623 01:05:53,799 --> 01:05:55,199 Don't you want to date? 624 01:05:55,259 --> 01:05:57,969 Don't you get envious when you see Officer Min and her boyfriend? 625 01:05:57,969 --> 01:05:59,670 I can't afford to get envious. 626 01:06:00,369 --> 01:06:02,070 Just to earn this police badge, 627 01:06:02,070 --> 01:06:04,139 I spent so much of my parents' money... 628 01:06:04,139 --> 01:06:06,670 for seven years after graduating university. 629 01:06:08,079 --> 01:06:10,310 My first goal isn't getting married. 630 01:06:10,310 --> 01:06:12,150 I want to pay off my debt... 631 01:06:12,480 --> 01:06:14,150 and stop living in a monthly rental. 632 01:06:30,670 --> 01:06:34,639 (Small Table) 633 01:06:37,409 --> 01:06:38,610 Hey, you. 634 01:06:44,449 --> 01:06:47,349 You cook with all your heart for your customers, 635 01:06:47,619 --> 01:06:51,389 and yet you live on things like gimbap and sandwiches. 636 01:06:51,619 --> 01:06:53,690 If I make something else, it'll stink up the restaurant. 637 01:06:54,360 --> 01:06:55,989 Then you can step out and get something to eat. 638 01:06:55,989 --> 01:06:57,290 That's what I'm saying. 639 01:06:57,290 --> 01:06:59,659 Just buy something. Why bother making lunch for me every day? 640 01:07:00,630 --> 01:07:02,099 Because I want to. 641 01:07:04,130 --> 01:07:05,599 Oh, just a second. 642 01:07:11,940 --> 01:07:14,679 Here. Share them with your colleagues. 643 01:07:15,179 --> 01:07:18,480 Oh, are these egg tarts? A special dessert. 644 01:07:18,480 --> 01:07:20,349 Yes, the customers who are coming today... 645 01:07:20,379 --> 01:07:21,849 are celebrating their wedding anniversary. 646 01:07:22,020 --> 01:07:24,020 I made extra because I know you like them. 647 01:07:24,919 --> 01:07:27,919 I haven't had your egg tarts in such a long time. 648 01:07:27,919 --> 01:07:30,929 The ones you made for me in Lisbon were so good. 649 01:07:31,860 --> 01:07:33,259 These look delicious. 650 01:07:37,570 --> 01:07:38,599 Se Eun. 651 01:07:39,070 --> 01:07:40,099 Yes? 652 01:07:41,900 --> 01:07:42,969 Let's... 653 01:07:43,639 --> 01:07:45,270 I'm here to repair your water purifier. 654 01:07:47,940 --> 01:07:49,110 Yes. 655 01:07:52,950 --> 01:07:54,150 Come on in. 656 01:08:42,315 --> 01:08:43,414 Se Eun! 657 01:08:59,195 --> 01:09:00,195 Joon Young. 658 01:09:01,134 --> 01:09:02,334 What's the matter? 659 01:09:06,065 --> 01:09:07,105 Se Eun. 660 01:09:09,804 --> 01:09:10,804 I haven't been... 661 01:09:12,304 --> 01:09:14,674 the best boyfriend until now, 662 01:09:18,015 --> 01:09:19,515 so there are so many things I feel sorry about. 663 01:09:23,214 --> 01:09:24,225 But even so, 664 01:09:33,065 --> 01:09:35,695 will you marry me? 665 01:09:53,044 --> 01:09:54,185 Are you crying? 666 01:09:56,054 --> 01:09:57,084 No. 667 01:10:10,035 --> 01:10:12,304 - Are you done? - Yes, it's all fixed now. 668 01:10:12,405 --> 01:10:13,735 Thank you. 669 01:10:41,594 --> 01:10:43,664 (Small Table) 670 01:11:33,214 --> 01:11:34,285 Let's see. 671 01:11:51,935 --> 01:11:53,004 Welcome. 672 01:12:39,384 --> 01:12:42,084 (The 3rd Charm) 673 01:12:43,454 --> 01:12:45,254 It doesn't feel like it's been long. 674 01:12:45,254 --> 01:12:46,554 (Chef On Joon Young) 675 01:12:46,685 --> 01:12:48,695 But it also feels like a lot of time has passed. 676 01:12:54,565 --> 01:12:55,994 I can't believe I'm seeing you again like this. 677 01:12:57,865 --> 01:12:59,834 - What about Joo Ran? - Joo Ran? 678 01:13:01,334 --> 01:13:03,704 She's pretty. She's also very cute. 679 01:13:04,174 --> 01:13:05,704 Get lost... 680 01:13:06,075 --> 01:13:07,475 if you're not going to marry me, you jerk. 681 01:13:09,874 --> 01:13:10,985 It was nice to meet you. 682 01:13:12,815 --> 01:13:15,515 We both went through a really hard time. 48453

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.