All language subtitles for Falling.Skies.S04E06.720p.BluRay.x264-DEMAND

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:38,000 --> 00:00:39,843 It's Hal. 2 00:00:50,640 --> 00:00:52,165 Where were you? 3 00:00:58,200 --> 00:00:59,964 Ben. 4 00:01:00,160 --> 00:01:01,764 Ben? 5 00:01:03,640 --> 00:01:04,926 Uh, I'm up. Come in. 6 00:01:06,440 --> 00:01:11,685 How you feeling? I wanted to let you sleep, but Anne convinced me I should get you. 7 00:01:11,880 --> 00:01:15,202 - I'm fine. What's wrong? - The Overlord she interrogated escaped. 8 00:01:15,360 --> 00:01:17,328 What? Anthony was guarding him. He was chained. 9 00:01:17,480 --> 00:01:20,882 - I think Lexi let him go. - No. Lexi was deathly sick. 10 00:01:21,040 --> 00:01:22,565 Well, we gotta get him back. 11 00:01:22,720 --> 00:01:24,961 We're doing a full perimeter sweep. 12 00:01:25,120 --> 00:01:26,565 We need you. 13 00:01:32,200 --> 00:01:34,362 - What's wrong? - They're looking for him. 14 00:01:34,520 --> 00:01:37,603 - Should I do something? - They won't find him. 15 00:01:37,760 --> 00:01:41,367 They're so afraid of him. And I think they're afraid of me. 16 00:01:41,520 --> 00:01:43,249 It doesn't matter what they think. 17 00:01:44,080 --> 00:01:47,607 - Maggie's with them. - She used to believe in me, but now... 18 00:01:48,160 --> 00:01:52,085 - Everything's changing. - I haven't changed. I never will. 19 00:01:52,520 --> 00:01:56,570 Humans talk so much about change, but they're afraid of it. Why? 20 00:01:56,760 --> 00:01:59,127 We're weak, afraid of the unknown. 21 00:01:59,280 --> 00:02:01,328 Don't be afraid. 22 00:02:01,480 --> 00:02:04,245 My father is returning. I need to be ready. 23 00:02:05,600 --> 00:02:07,921 Tom's coming here? 24 00:02:10,120 --> 00:02:11,451 I'd like to be alone. 25 00:02:46,800 --> 00:02:49,280 Gotta be, what, six miles? 26 00:02:49,480 --> 00:02:51,960 No skitters, no mechs. 27 00:02:52,280 --> 00:02:54,726 You sound surprised. 28 00:02:54,920 --> 00:02:57,127 Even after what the mech hard drive confirmed. 29 00:02:57,320 --> 00:02:58,651 Yeah. 30 00:02:58,800 --> 00:03:00,962 Doesn't make any sense. 31 00:03:01,120 --> 00:03:03,964 Why would the Espheni leave this place alone? 32 00:03:07,560 --> 00:03:09,085 Hey, did you see that? 33 00:03:09,240 --> 00:03:11,083 - No, no. Right there at the moon. - What? 34 00:03:11,240 --> 00:03:12,401 Right here. 35 00:03:12,560 --> 00:03:14,881 I don't see anything. 36 00:03:15,280 --> 00:03:16,964 Yeah, keep looking. 37 00:03:17,120 --> 00:03:19,282 Drop your weapon. 38 00:03:21,360 --> 00:03:25,081 We don't want any trouble. We're looking for Lourdes Delgado. 39 00:03:25,240 --> 00:03:28,244 - We heard this was a place of safety... - I said, drop your weapon. 40 00:03:28,400 --> 00:03:30,687 Why don't you drop your weapon? 41 00:03:31,800 --> 00:03:33,962 Drop them. I'm not gonna say it again. 42 00:03:38,080 --> 00:03:39,320 Dad. 43 00:03:41,120 --> 00:03:44,203 Matt? Matt. 44 00:03:46,520 --> 00:03:47,931 Good to see you, Torn. 45 00:03:48,120 --> 00:03:51,010 You got him. Wow. 46 00:03:51,200 --> 00:03:53,806 Looks like you got my message. I know you said to stay put. 47 00:03:54,000 --> 00:03:56,970 - Aliens were on us. We had to get out. - You did the right thing. 48 00:03:57,120 --> 00:04:00,010 - Agreed. Very impressive, soldier. - Hal? 49 00:04:00,160 --> 00:04:01,446 - Dad? - Ben? 50 00:04:01,600 --> 00:04:03,364 Dad! 51 00:04:05,480 --> 00:04:08,529 Where have you been? How...? How did you...? 52 00:04:09,000 --> 00:04:11,651 - Long story. - What is this place? 53 00:04:12,560 --> 00:04:14,608 Longer story. 54 00:04:16,600 --> 00:04:18,170 Matt. 55 00:04:20,320 --> 00:04:21,810 You look unbelievable. 56 00:04:22,560 --> 00:04:25,211 You look awful. 57 00:04:38,880 --> 00:04:41,850 - Lexi? - She's here. 58 00:04:42,240 --> 00:04:45,244 She's changed. 59 00:04:47,000 --> 00:04:49,401 I think we should talk alone. 60 00:04:52,320 --> 00:04:53,367 Look at that. 61 00:04:55,280 --> 00:04:57,487 Come on. Show us around. 62 00:04:58,520 --> 00:04:59,567 I brought you some tea. 63 00:05:30,400 --> 00:05:32,084 Oh. 64 00:05:32,240 --> 00:05:34,607 There's one for inquiring minds. 65 00:05:34,760 --> 00:05:37,525 How the hell did this happen? 66 00:05:37,680 --> 00:05:39,728 Lexi happened. 67 00:05:40,080 --> 00:05:42,208 Baby Mason took down a mech? 68 00:05:42,920 --> 00:05:44,126 What is she, Zeus? 69 00:05:44,560 --> 00:05:46,050 Sort of. 70 00:05:46,560 --> 00:05:49,166 But she's not a baby anymore. 71 00:05:52,000 --> 00:05:53,809 Welcome. 72 00:05:56,720 --> 00:05:59,166 Please, have one of these. 73 00:05:59,320 --> 00:06:01,926 Oh, would you like one? 74 00:06:03,520 --> 00:06:06,763 Please, take a blanket. It'll keep you warm. 75 00:06:06,920 --> 00:06:09,127 Hey, Tec. Huh? 76 00:06:11,360 --> 00:06:15,160 - Christmas. - Hey, they're starving, like we used to be. 77 00:06:15,880 --> 00:06:19,566 Welcome. Hi, it's so good to see you. 78 00:06:19,720 --> 00:06:22,405 Come and eat. Come in, come in. We love to see you. 79 00:06:24,120 --> 00:06:26,122 It's beautiful here. 80 00:06:29,560 --> 00:06:33,326 I missed this. I missed you. 81 00:06:39,320 --> 00:06:42,244 I've missed you too. 82 00:06:43,160 --> 00:06:45,322 I've needed you. 83 00:06:46,160 --> 00:06:48,891 It took me months to find Lexi. 84 00:06:49,200 --> 00:06:52,841 - And now that I've found her... - I'm here. 85 00:06:53,000 --> 00:06:55,241 You're not alone anymore. 86 00:06:56,720 --> 00:06:59,041 You are starting to scare me a little bit. 87 00:06:59,200 --> 00:07:01,885 What aren't you telling me about Lexi? 88 00:07:03,240 --> 00:07:04,287 She's... 89 00:07:05,360 --> 00:07:07,010 Tom. You're here. 90 00:07:07,160 --> 00:07:10,369 - Lourdes. - Lexi said you would be here and you are. 91 00:07:10,520 --> 00:07:12,443 It's really good to see you. 92 00:07:12,880 --> 00:07:14,450 I'm glad you're okay. 93 00:07:14,600 --> 00:07:18,366 - Is Lexi inside? - Yes, but you won't believe it. 94 00:07:18,520 --> 00:07:20,204 Something wonderful is happening. 95 00:07:25,280 --> 00:07:27,089 Lexi? 96 00:07:28,200 --> 00:07:29,361 Lexi? 97 00:07:30,200 --> 00:07:32,043 - Lexi? - I don't understand. 98 00:07:32,200 --> 00:07:34,521 Oh, my God. Is that...? 99 00:07:34,720 --> 00:07:36,722 Yes, that's Lexi. 100 00:07:36,880 --> 00:07:39,565 - It can't be. - What is this? What happened? 101 00:07:39,720 --> 00:07:42,200 I don't know, but she said we shouldn't be afraid. 102 00:07:42,360 --> 00:07:43,646 We have to let her be. 103 00:07:45,200 --> 00:07:46,361 No, no, no. Wait. 104 00:07:46,520 --> 00:07:48,045 - We have to get her out. - We will. 105 00:07:48,200 --> 00:07:51,727 - But not till we figure out what it's I don't care what it's doing. 106 00:07:51,880 --> 00:07:54,247 You have to. What if it's like Ben and the harness? 107 00:07:54,400 --> 00:07:58,086 You don't think I wanted to rip that off his back? It would've killed him. 108 00:07:58,560 --> 00:08:01,723 - She's not in any pain. She's breathing... - She's not okay, Tom. 109 00:08:01,880 --> 00:08:05,680 She's been meeting with an Espheni Overlord. She thinks he's her father. 110 00:08:05,880 --> 00:08:08,360 - What? - We captured him, but then he escaped. 111 00:08:08,520 --> 00:08:11,251 He's been feeding her all these lies. 112 00:08:11,440 --> 00:08:13,010 - What does he want? - I don't know. 113 00:08:13,160 --> 00:08:15,083 All he'd say is that he's protecting her. 114 00:08:15,240 --> 00:08:19,689 - But he's behind this, I know it. We have to... - We will. But we're gonna do it right. 115 00:08:22,720 --> 00:08:24,529 I promise. 116 00:08:29,360 --> 00:08:30,407 Lexi. 117 00:08:34,840 --> 00:08:37,525 Excuse me. I'm looking for a girl named Maggie. 118 00:08:37,680 --> 00:08:39,444 - Do you know her? - Hal! 119 00:08:53,800 --> 00:08:55,086 Mm! 120 00:08:56,040 --> 00:08:57,769 God. 121 00:08:58,560 --> 00:09:00,847 God, I've missed you. 122 00:09:03,760 --> 00:09:06,969 I know things were weird between us, but I want you back. 123 00:09:07,120 --> 00:09:09,805 - I won't do it again... - Shut up, Hal. Shut up. 124 00:09:19,480 --> 00:09:20,970 Uh... 125 00:09:21,160 --> 00:09:22,969 Uh, Dad's looking for us. 126 00:09:27,480 --> 00:09:29,767 - Heh. - We'd better go. 127 00:09:34,160 --> 00:09:37,164 I don't get it. How is that Lexi? 128 00:09:37,320 --> 00:09:39,322 Looks like she's some sort of insect. 129 00:09:39,480 --> 00:09:43,485 When Dr. Glass first brought me Lexi's DNA sample back in Charleston... 130 00:09:43,680 --> 00:09:46,206 ...I discovered she had both human and Espheni DNA. 131 00:09:46,360 --> 00:09:50,729 Somehow, the alien DNA remained inactive. 132 00:09:50,880 --> 00:09:54,521 Think caterpillar and butterfly. They're born with all the DNA necessary... 133 00:09:54,680 --> 00:09:57,923 ...to create both insects, but the butterfly DNA remains inactive. 134 00:09:58,600 --> 00:10:02,889 Slowly, it activates, encourages the caterpillar... 135 00:10:03,080 --> 00:10:05,651 ...to create and enter a chrysalis. 136 00:10:05,800 --> 00:10:09,521 Once inside, the butterfly DNA fully activates... 137 00:10:09,680 --> 00:10:13,480 ...and when the cocoon opens, uh, the butterfly emerges. 138 00:10:13,640 --> 00:10:16,689 - What happens to the caterpillar? - It's gone. 139 00:10:17,600 --> 00:10:20,126 So Lexi's gone? 140 00:10:20,320 --> 00:10:21,367 Uh... 141 00:10:21,520 --> 00:10:25,684 All I'm saying is you can't cut a caterpillar out of its chrysalis without killing it. 142 00:10:25,840 --> 00:10:28,161 Do the Volm know anything about these cocoons? 143 00:10:28,320 --> 00:10:30,891 - How to get her out? - They're an Espheni creation. 144 00:10:31,040 --> 00:10:33,805 But we've never attempted to get one out alive. 145 00:10:34,400 --> 00:10:36,721 - Wait a minute. She's not an Espheni. - As you say. 146 00:10:36,880 --> 00:10:39,565 If you know anything, you have to tell us. 147 00:10:39,880 --> 00:10:41,245 I have nothing more to share. 148 00:10:43,280 --> 00:10:46,841 I'm sorry. I must return to my men. 149 00:10:49,520 --> 00:10:51,648 I've seen one of these before. 150 00:10:51,800 --> 00:10:55,566 In the Espheni tower, Karen had you and Lexi in something very similar to this. 151 00:10:55,720 --> 00:10:58,485 - Do you remember how you got out? - No. 152 00:10:58,640 --> 00:11:01,803 But I have been having dreams about Karen. 153 00:11:01,960 --> 00:11:03,405 Memories, I think. 154 00:11:03,560 --> 00:11:05,483 I might be able to try something. 155 00:11:05,680 --> 00:11:07,011 Repressed-memory therapy. 156 00:11:07,160 --> 00:11:09,481 With the right medication, right circumstances... 157 00:11:09,640 --> 00:11:11,244 ...it can be effective. - I don't know. 158 00:11:11,440 --> 00:11:15,445 Look, somehow you got out of that cocoon alive, intact and human. 159 00:11:15,600 --> 00:11:17,921 This will help you remember how you did it. 160 00:11:21,480 --> 00:11:22,527 Okay. 161 00:11:23,760 --> 00:11:25,842 I'll get you set up in my lab. 162 00:11:29,640 --> 00:11:31,130 We should keep this between us. 163 00:11:31,280 --> 00:11:35,126 People are already nervous about Lexi. Things could get ugly if they find out. 164 00:11:35,280 --> 00:11:38,682 People have the right to know. What if she turns into something dangerous? 165 00:11:38,880 --> 00:11:40,530 - What if she's like...? - Karen. 166 00:11:40,720 --> 00:11:42,882 She's not. We can't jump to conclusions. 167 00:11:43,040 --> 00:11:45,281 We need to give Dad and Anne a chance to help her. 168 00:11:46,800 --> 00:11:49,121 If they can help. 169 00:11:51,680 --> 00:11:53,682 Where'd you get all this stuff? 170 00:11:53,840 --> 00:11:56,207 There was a pharmacy in one of the offices. 171 00:11:56,400 --> 00:12:00,803 I had to dig through rubble for days, but now I'm quite stocked. 172 00:12:00,960 --> 00:12:04,521 Got some vintage Dilaudid, if anyone's interested. 173 00:12:05,960 --> 00:12:07,325 Anyway... 174 00:12:07,680 --> 00:12:11,241 So this is a barbiturate derivative. 175 00:12:11,440 --> 00:12:15,365 It's part hypnotic, part sedative. It's not sodium amytal, but it'll do. 176 00:12:15,520 --> 00:12:17,284 How much are you giving me, 6 cc's? 177 00:12:17,440 --> 00:12:22,606 No, 3. You're sleep-deprived. Probably why you're having the dreams. 178 00:12:23,000 --> 00:12:25,321 If I give you too much, you might not wake up. 179 00:12:35,520 --> 00:12:37,488 - All right. You comfortable? Mm-hm. 180 00:12:37,640 --> 00:12:38,687 Okay. 181 00:12:40,920 --> 00:12:45,209 Now, try to remember the time that you were with your child... 182 00:12:45,560 --> 00:12:49,565 ...where you were, what was around you. 183 00:12:49,840 --> 00:12:51,922 Any sounds. 184 00:12:52,520 --> 00:12:54,602 The mermaids calling to the moon. 185 00:12:54,760 --> 00:12:59,322 "Peter was not quite like the other boys, but he was afraid at last. 186 00:12:59,480 --> 00:13:03,405 A tremor ran through him like a shudder passing over the sea. 187 00:13:03,560 --> 00:13:06,609 But the next moment, Peter was standing on the rock again... 188 00:13:06,800 --> 00:13:10,282 ...with a smile on his face and a drum beating within him. 189 00:13:10,440 --> 00:13:15,651 It was saying, To die will be an awfully big adventure." 190 00:13:16,560 --> 00:13:20,963 No, don't stop. He has to fight Captain Hook and fly away and... 191 00:13:21,120 --> 00:13:23,487 Tomorrow, okay? I'll read it to you in the morning. 192 00:13:23,640 --> 00:13:25,529 - But you need to get some sleep. - Okay. 193 00:13:26,360 --> 00:13:28,203 May I have some water? 194 00:13:41,200 --> 00:13:43,089 Ah! Mommy? 195 00:13:43,800 --> 00:13:44,926 Sammy! 196 00:13:45,080 --> 00:13:46,525 Sammy! No! 197 00:13:48,200 --> 00:13:49,247 Oh! Oh, God. 198 00:13:52,320 --> 00:13:53,401 Oh, God. 199 00:13:54,400 --> 00:13:58,325 You told me to remember my child. I assumed you meant Lexi, but that's not... 200 00:13:58,520 --> 00:14:00,602 - The process is unpredictable. - Oh, God. 201 00:14:00,760 --> 00:14:03,923 But anything you encounter that's painful, don't fight it. 202 00:14:04,080 --> 00:14:07,687 - It could be what you're trying to find. - No, this was a bad idea. 203 00:14:07,840 --> 00:14:10,081 - Your instincts were right. - I'm going back under. 204 00:14:10,280 --> 00:14:14,001 - I don't think that you should. - Then you... Then you can leave. 205 00:14:15,080 --> 00:14:16,764 It was working, Tom. 206 00:14:16,920 --> 00:14:19,446 It was real, like my memories of Karen. 207 00:14:19,600 --> 00:14:21,568 My subconscious has held on to everything. 208 00:14:21,720 --> 00:14:24,405 You woke up yelling Sammy's name. 209 00:14:24,560 --> 00:14:28,565 When you told me to remember my child, my first thought was of Sammy. 210 00:14:29,280 --> 00:14:31,442 I saw our last moments together. 211 00:14:31,960 --> 00:14:33,405 It was awful. 212 00:14:34,920 --> 00:14:38,288 But it made me wanna do this even more. I couldn't save him. 213 00:14:38,480 --> 00:14:39,970 I'm going to save her. 214 00:14:41,960 --> 00:14:43,564 I need 600's. 215 00:14:46,800 --> 00:14:49,280 Why are you looking at him? 216 00:14:50,920 --> 00:14:52,809 Dr. Glass. 217 00:14:53,760 --> 00:14:56,047 - I'm only gonna think about Lexi. - Dr. Glass... 218 00:14:56,200 --> 00:14:58,726 If he gives you too much, you might not wake up. 219 00:14:58,880 --> 00:15:00,166 Anne, what are you doing? 220 00:15:01,000 --> 00:15:02,525 What are you doing? 221 00:15:04,320 --> 00:15:07,324 - Dr. Glass. - What are you doing? 222 00:15:07,480 --> 00:15:09,642 Hey. Don't. Don't. 223 00:15:14,120 --> 00:15:18,569 Tom, there's nothing really that you can do here. 224 00:15:19,240 --> 00:15:20,969 I'll take care of her. 225 00:15:21,680 --> 00:15:23,170 Fine. I'll check on Lexi. 226 00:15:33,840 --> 00:15:35,808 Hi. 227 00:15:39,040 --> 00:15:40,883 You heard. 228 00:15:42,160 --> 00:15:44,891 I'm sorry. I wanted to be the one. I was... 229 00:15:45,040 --> 00:15:48,362 - I was gonna tell you. - No apology. Ben told me. 230 00:15:48,520 --> 00:15:50,522 How you holding up? 231 00:15:54,360 --> 00:15:56,408 You know, I was... 232 00:15:57,040 --> 00:15:59,771 ...always afraid to have a daughter. 233 00:16:01,960 --> 00:16:04,327 I couldn't imagine... 234 00:16:04,520 --> 00:16:07,763 ...princesses and tea parties, boyfriends. 235 00:16:07,920 --> 00:16:13,723 Well, you know, it's not so bad, the tiaras, the tea parties. 236 00:16:19,160 --> 00:16:21,845 I guess we skipped that phase. 237 00:16:23,400 --> 00:16:25,402 We skipped a lot of phases. 238 00:16:25,920 --> 00:16:28,241 And now here she is, fully grown. 239 00:16:29,120 --> 00:16:31,088 I barely know her. 240 00:16:33,480 --> 00:16:38,008 And I know that if she poses any kind of threat to our survival... 241 00:16:38,160 --> 00:16:41,687 ...I should be doing everything in my power to protect us from her. 242 00:16:47,480 --> 00:16:50,086 But all I wanna do is protect her. 243 00:16:50,760 --> 00:16:54,287 No matter how old she is, no matter what she looks like... 244 00:16:54,440 --> 00:16:57,364 ...she'll always be your little girl. 245 00:16:57,680 --> 00:17:00,604 We're gonna get her out of here. 246 00:17:06,480 --> 00:17:08,289 We're gonna get you out of there. 247 00:17:08,920 --> 00:17:11,048 You hear me? We're gonna get you out. 248 00:17:12,600 --> 00:17:14,090 - Whoa. - What happened? 249 00:17:14,640 --> 00:17:17,803 It's a little warmer than I expected. 250 00:17:19,680 --> 00:17:24,481 Got people looking into ammo and supplies. Should be rested and ready in 24 hours. 251 00:17:24,640 --> 00:17:26,324 What's the plan? 252 00:17:28,320 --> 00:17:30,402 What happened to you? 253 00:17:31,120 --> 00:17:32,326 Huh? 254 00:17:32,480 --> 00:17:37,122 Nothing. Plan's the same as it always was. I'm gonna get your sister out of the woods... 255 00:17:37,320 --> 00:17:42,611 ...find where they're making human skitters, and shut down their entire operation. 256 00:17:42,760 --> 00:17:44,808 I think we ought to hit them at the source. 257 00:17:45,400 --> 00:17:48,324 Find the closest ghetto, cut the tether, set the people free. 258 00:17:48,800 --> 00:17:52,088 Then we take their best fighters and on and on and on. 259 00:17:52,240 --> 00:17:56,802 I mean, if it's true that they really are skitterizing adults to use as weapons... 260 00:17:56,960 --> 00:17:59,520 ...in a war against some other enemy, then we hurt them two ways. 261 00:17:59,680 --> 00:18:01,250 We strengthen our numbers... 262 00:18:01,400 --> 00:18:03,846 ...while we deplete theirs. 263 00:18:09,520 --> 00:18:11,682 Ahem. Yeah, that makes sense. 264 00:18:12,280 --> 00:18:14,886 Yeah, we'll do that. We'll do all that. 265 00:18:15,320 --> 00:18:18,403 Stop them from making more human skitters, liberate ghettos... 266 00:18:18,560 --> 00:18:20,688 ...rescue the kids from Matt's camp. 267 00:18:22,240 --> 00:18:25,369 But not today. I just got my family back in one place, in one piece. 268 00:18:25,520 --> 00:18:27,204 I'm not going anywhere. 269 00:18:28,520 --> 00:18:30,648 What should I tell the people? 270 00:18:30,800 --> 00:18:32,006 Take a breather? 271 00:18:32,560 --> 00:18:35,370 Pretend like we're not facing the extinction of humankind? 272 00:18:35,520 --> 00:18:37,170 Hey, what's the matter with you? 273 00:18:38,760 --> 00:18:40,444 You can tell them whatever you want. 274 00:18:42,720 --> 00:18:47,248 I've given everything to these people and to this fight. 275 00:18:49,160 --> 00:18:51,640 Today, I'm gonna be here for my daughter. 276 00:19:02,000 --> 00:19:06,562 I'll admit the comfy vibe here is a hell of a temptation after years of war... 277 00:19:06,720 --> 00:19:08,609 ...but it's a lie. 278 00:19:08,760 --> 00:19:12,560 And I hate saying this, because I'd kill for Tom and Anne... 279 00:19:12,720 --> 00:19:15,087 ...but that lie's been coming from their daughter. 280 00:19:15,520 --> 00:19:18,683 A lot of people here think Lexi's some kind of savior. 281 00:19:18,880 --> 00:19:19,927 She's not. 282 00:19:20,720 --> 00:19:23,166 Lexi's developing these... 283 00:19:23,320 --> 00:19:24,924 These powers. 284 00:19:25,080 --> 00:19:27,128 And she is a threat to everyone. 285 00:19:27,280 --> 00:19:30,329 If we want to survive, we've gotta do something. 286 00:19:30,520 --> 00:19:31,965 - Hal. - Hal's here. 287 00:19:32,120 --> 00:19:34,248 - Hey, Hal. - Hal. 288 00:19:41,920 --> 00:19:43,888 Well, go on. 289 00:19:45,040 --> 00:19:46,371 I wanna know the truth. 290 00:19:49,160 --> 00:19:51,288 Why is she a threat? What are these powers? 291 00:19:51,760 --> 00:19:53,524 - What are they? - Let's hear it. 292 00:19:53,680 --> 00:19:54,727 We gotta know. 293 00:19:54,920 --> 00:19:58,049 Whenever she gets angry or frightened... 294 00:19:59,360 --> 00:20:01,522 ...it's like she's got command of the heavens. 295 00:20:02,120 --> 00:20:06,967 At first it seemed involuntary, but she's getting the hang of it now. 296 00:20:07,120 --> 00:20:10,761 And that is probably because she has been meeting with an Espheni. 297 00:20:11,120 --> 00:20:15,648 Hold up now. An Overlord's been here and Lexi's been meeting with it? 298 00:20:15,800 --> 00:20:17,609 We captured him... 299 00:20:18,160 --> 00:20:19,321 ...but he escaped. 300 00:20:20,640 --> 00:20:23,325 I know Lexi helped him get away. 301 00:20:23,480 --> 00:20:25,209 You know, if we had any sense... 302 00:20:25,360 --> 00:20:28,728 ...we would Jack Ruby her ass and eliminate any threat altogether. 303 00:20:28,880 --> 00:20:30,166 Well, what's all this? 304 00:20:38,600 --> 00:20:39,840 What did you just say? 305 00:20:40,480 --> 00:20:43,450 I said what we're all thinking, Tom. 306 00:20:43,600 --> 00:20:46,171 Your daughter, she's a liability. 307 00:20:47,000 --> 00:20:51,528 So that's what you're doing out here in the dark? Working out a plot to kill her? 308 00:20:54,760 --> 00:20:56,842 What's the matter, I don't get a vote? 309 00:20:58,200 --> 00:20:59,611 I don't get a say? 310 00:21:01,160 --> 00:21:05,085 Maybe because you don't think I'm capable of an unbiased conversation about her. 311 00:21:05,280 --> 00:21:09,524 No, sir, I do not. It's what you might call a conflict of interest. 312 00:21:10,920 --> 00:21:14,129 When have I ever shied away from making a tough call? 313 00:21:16,480 --> 00:21:21,042 I'm not blind to the situation, the risk she poses. 314 00:21:21,480 --> 00:21:24,370 The truth is we don't know what Lexi is or what she's becoming. 315 00:21:24,520 --> 00:21:27,729 And no one's gonna touch her until we get more information. 316 00:21:32,480 --> 00:21:36,371 And I would say the same thing if it was any of you in the cocoon, and you know it. 317 00:21:41,360 --> 00:21:43,044 No one comes near her. 318 00:21:54,440 --> 00:21:56,169 Dad, wait. 319 00:21:56,320 --> 00:21:57,845 You know what I was coming to do? 320 00:21:58,040 --> 00:22:00,281 Apologize to you for being short with you earlier. 321 00:22:00,440 --> 00:22:02,647 And I come and I see... I can't even look at you. 322 00:22:02,840 --> 00:22:06,083 We're just talking. They have concerns. We don't know what's going on. 323 00:22:06,240 --> 00:22:08,811 - So we should kill her. - You saw what happened to Karen. 324 00:22:08,960 --> 00:22:11,884 - They turned a sweet girl into a monster. - Lexi's not Karen. 325 00:22:12,040 --> 00:22:15,089 We don't know that. I was furious with you when you shot Karen. 326 00:22:15,240 --> 00:22:18,562 I was convinced she could be saved, that she was gonna come back to us. 327 00:22:18,720 --> 00:22:21,803 But you knew that wasn't the case. The Karen we knew was gone. 328 00:22:21,960 --> 00:22:25,203 - You took the shot and made the right call. - She wasn't your sister. 329 00:22:25,400 --> 00:22:28,768 Lexi is a 21-year-old half-Espheni having secret meetings with the enemy. 330 00:22:28,920 --> 00:22:30,046 She's still my daughter. 331 00:22:30,240 --> 00:22:35,724 Until we know what's going on in there, nobody comes near her. Especially not you. 332 00:22:44,440 --> 00:22:46,966 - Heard you had a meeting about Lexi. - She's dangerous. 333 00:22:47,120 --> 00:22:50,124 You're afraid of her. Or maybe you're just afraid of yourself. 334 00:22:50,280 --> 00:22:52,806 - Yeah, that's it. You got me figured out. - I'm serious. 335 00:22:52,960 --> 00:22:55,645 When I first woke up, you were different. You were happy. 336 00:22:55,800 --> 00:22:58,929 I think you're afraid if Lexi stays around, you might be happy again. 337 00:22:59,080 --> 00:23:01,162 I wasn't happy. I was duped. 338 00:23:01,320 --> 00:23:05,370 You told me that you walked the perimeter every day looking for a fight... 339 00:23:05,520 --> 00:23:07,443 ...but there was no fight. 340 00:23:07,600 --> 00:23:09,841 You weren't duped. That was real. 341 00:23:10,000 --> 00:23:13,482 That wall you work so hard to keep up, the one that keeps everyone away... 342 00:23:13,640 --> 00:23:16,166 ...you were peeking out from behind it because of Lexi. 343 00:23:16,320 --> 00:23:17,970 You were happy. You were beautiful. 344 00:23:23,120 --> 00:23:25,088 What do you want from me? 345 00:23:26,680 --> 00:23:29,524 I want you to consider another choice. 346 00:23:29,680 --> 00:23:33,207 Do you remember what you told me when you showed me the downed mech? 347 00:23:33,360 --> 00:23:38,526 You said it was a miracle, that afterward you felt like anything was possible. 348 00:23:38,920 --> 00:23:41,730 - She's meeting with an Espheni. - I'm not defending that. 349 00:23:41,880 --> 00:23:45,009 But think about it. We don't know what those meetings were about. 350 00:23:45,160 --> 00:23:48,164 Maybe she's manipulating them. Maybe she's setting them up. 351 00:23:48,360 --> 00:23:51,045 The point is before we just run in there and execute her... 352 00:23:51,240 --> 00:23:55,484 ...shouldn't we give her the chance to prove she's on our side? That she's still one of us? 353 00:23:56,520 --> 00:23:58,090 I don't know. 354 00:23:58,680 --> 00:24:00,045 Sounds like wishful thinking. 355 00:24:01,360 --> 00:24:03,249 It's called hope. 356 00:24:04,040 --> 00:24:06,042 That's what I want. 357 00:24:06,440 --> 00:24:07,771 I want you to choose hope. 358 00:24:17,240 --> 00:24:19,402 I'm sorry, Ben. 359 00:24:48,280 --> 00:24:51,011 Give me my child, Karen. 360 00:24:51,160 --> 00:24:53,925 She's beautiful, Anne. 361 00:24:54,080 --> 00:24:55,923 She looks so human. 362 00:24:56,440 --> 00:24:58,169 She is human. 363 00:24:58,600 --> 00:25:02,002 Is that why you ran away from Charleston, the 2nd Mass? 364 00:25:03,200 --> 00:25:04,884 No. 365 00:25:05,120 --> 00:25:08,203 You ran because you knew she was different. 366 00:25:08,400 --> 00:25:09,890 She's my flesh and blood. 367 00:25:10,040 --> 00:25:12,122 She's my creation. 368 00:25:12,320 --> 00:25:15,369 And in time, she'll become just like me. 369 00:25:15,880 --> 00:25:18,850 But better, much better. 370 00:25:20,920 --> 00:25:25,005 Together we will end this war, change the face of history. 371 00:25:27,760 --> 00:25:29,444 I'm her mother. She needs me. 372 00:25:29,600 --> 00:25:32,046 And that's why you're still here. 373 00:25:32,840 --> 00:25:37,528 Humans need nurturing and attachment at her age. 374 00:25:38,280 --> 00:25:42,888 But soon you'll serve your purpose and Lexi will be fully mine. 375 00:25:43,040 --> 00:25:45,566 I will never let you take her from me. 376 00:25:45,720 --> 00:25:48,291 Do you hear me? I'm going to save her. 377 00:25:49,240 --> 00:25:52,722 Anne, you can't save her. 378 00:25:52,880 --> 00:25:55,087 You can't even save yourself. 379 00:26:06,160 --> 00:26:09,084 Dr. Glass? Dr. Glass? 380 00:26:09,720 --> 00:26:15,921 I saw Karen and Lexi in the cocoon. 381 00:26:16,320 --> 00:26:18,846 She said it was irreversible... 382 00:26:19,480 --> 00:26:21,721 ...that there's nothing we can do. 383 00:26:22,040 --> 00:26:24,281 I couldn't save Sammy. 384 00:26:24,440 --> 00:26:25,930 I can't save her. 385 00:26:26,080 --> 00:26:27,161 Dr. Glass. 386 00:26:29,520 --> 00:26:31,329 Dr. Glass, can you hear me? 387 00:26:35,720 --> 00:26:36,801 Dr. Kadar? 388 00:26:38,360 --> 00:26:40,761 It looks like the secret's out. 389 00:26:41,360 --> 00:26:44,364 Everyone knows something big's about to happen. 390 00:26:44,720 --> 00:26:46,688 Lines are being drawn. 391 00:26:46,840 --> 00:26:49,491 I don't want this turning into a fight. 392 00:26:49,640 --> 00:26:51,881 But I'm not letting anybody near Lexi. 393 00:26:52,040 --> 00:26:54,088 If it comes to a fight, we're outnumbered. 394 00:26:54,240 --> 00:26:56,641 So we're gonna need all the allies we can get. 395 00:26:58,520 --> 00:27:00,568 I'm gonna get some answers. 396 00:27:02,040 --> 00:27:04,281 - Lourdes, you got a minute? - Yeah. 397 00:27:05,640 --> 00:27:10,043 I need you to be straight. I'm hearing a lot of disconcerting things about Lexi. 398 00:27:10,320 --> 00:27:13,164 And I need to know why you trust her. 399 00:27:13,840 --> 00:27:16,207 - What is this all about? - It's about fear. 400 00:27:17,720 --> 00:27:20,644 Do you remember how I was after you discovered I was the mole? 401 00:27:21,240 --> 00:27:24,369 - Yeah. - I was consumed by fear. 402 00:27:24,520 --> 00:27:28,570 - Lexi made that go away. She saved me. - You've seen what the enemy can do. 403 00:27:28,720 --> 00:27:31,087 How can you trust her when she's working with them? 404 00:27:31,240 --> 00:27:33,925 She's not working with them. She is them. 405 00:27:34,680 --> 00:27:38,082 And she is us. She's uniting us all. 406 00:27:38,240 --> 00:27:41,483 That's what... That's what this is. It's her symbol. 407 00:27:43,040 --> 00:27:49,366 It represents unity. Humans, Espheni and Lexi. 408 00:27:49,560 --> 00:27:53,087 She's the one who will bring us all together. She is the intersection. 409 00:27:54,240 --> 00:27:55,844 One plus one equals three. 410 00:27:56,920 --> 00:27:59,048 That's why I sent out the radio signal. 411 00:27:59,200 --> 00:28:02,044 Once everyone is here, there will be peace. 412 00:28:02,240 --> 00:28:05,449 - You think Espheni are gonna honor that? - They have so far. 413 00:28:05,600 --> 00:28:07,841 They know we're here and they haven't touched us. 414 00:28:08,000 --> 00:28:10,526 All because of Lexi. 415 00:28:10,920 --> 00:28:12,001 You don't believe me. 416 00:28:14,320 --> 00:28:15,651 I don't know. 417 00:28:15,800 --> 00:28:19,691 But I do know that I'm gonna need your help because those people are afraid of her. 418 00:28:19,880 --> 00:28:22,486 I'm afraid they're gonna try to get in here and hurt her. 419 00:28:22,640 --> 00:28:27,123 - And we're not gonna let them in. - No one is going to hurt Lexi. 420 00:28:27,520 --> 00:28:29,249 I can't wait for her to come out. 421 00:28:35,080 --> 00:28:37,606 Obviously I wanna side with my family, with my dad. 422 00:28:37,760 --> 00:28:41,446 They think she can still be saved. I'm not gonna be able to live with myself... 423 00:28:41,600 --> 00:28:45,047 ...if she comes out and hurts the people I've been trying to keep safe. 424 00:28:45,240 --> 00:28:47,208 I mean, they're my family too. 425 00:28:50,480 --> 00:28:52,209 You're not saying anything. 426 00:28:52,360 --> 00:28:54,328 Do you agree with my dad? 427 00:28:54,800 --> 00:28:56,484 No. 428 00:28:57,240 --> 00:28:59,208 Do you agree with me? 429 00:28:59,600 --> 00:29:01,170 No. 430 00:29:01,560 --> 00:29:03,562 Thanks. That's very helpful. 431 00:29:04,000 --> 00:29:06,241 I fix broken things, huh? 432 00:29:06,400 --> 00:29:10,849 Bring me a watch, radiator, washing machine, no problem. 433 00:29:11,200 --> 00:29:14,204 People, families... 434 00:29:14,560 --> 00:29:16,289 ...cocoons? 435 00:29:16,640 --> 00:29:19,530 - Not an expert. - There aren't any experts. 436 00:29:19,680 --> 00:29:21,364 That's not entirely true. 437 00:29:22,000 --> 00:29:25,641 The Volm have some experience in these matters you may find worth considering. 438 00:29:26,200 --> 00:29:28,089 You said you didn't know anything. 439 00:29:28,280 --> 00:29:30,931 I said I didn't know anything about getting her out alive. 440 00:29:32,760 --> 00:29:34,922 So you do know something. 441 00:29:35,600 --> 00:29:39,321 - Worst-case scenario, what happens? - Worst case? 442 00:29:39,720 --> 00:29:41,006 She kills you all. 443 00:29:42,040 --> 00:29:43,166 She's one girl. 444 00:29:43,320 --> 00:29:46,210 When Espheni hatchlings first emerge and enter the world... 445 00:29:46,360 --> 00:29:52,083 ...they're at their most violent, extremely dangerous and unpredictable. 446 00:29:53,040 --> 00:29:56,123 We terminate any we encounter. 447 00:29:58,360 --> 00:29:59,850 So terminate Lexi? 448 00:30:00,000 --> 00:30:04,050 Years ago, my unit came across a pod of cocoons and they cut one open. 449 00:30:04,200 --> 00:30:06,771 The Espheni inside it was terminated. 450 00:30:06,920 --> 00:30:10,367 But the other three sensed danger and began radiating intense heat. 451 00:30:11,200 --> 00:30:13,521 You have no idea what they're capable of. 452 00:30:13,680 --> 00:30:15,842 They attack body and mind. 453 00:30:16,040 --> 00:30:17,485 You cannot stand against them. 454 00:30:19,480 --> 00:30:20,925 I lost nine brothers that day. 455 00:30:23,560 --> 00:30:27,121 Engaging her is a risk I am not willing to take. 456 00:30:27,280 --> 00:30:29,760 We are retreating to a safe distance. 457 00:30:29,920 --> 00:30:31,684 I suggest you do the same. 458 00:30:39,640 --> 00:30:42,371 Well, what'd he say? 459 00:30:43,760 --> 00:30:45,603 That bad, huh? 460 00:30:45,920 --> 00:30:47,763 I gotta talk to my dad. 461 00:30:47,920 --> 00:30:50,605 Guys, I need to do this alone. 462 00:30:51,160 --> 00:30:53,925 Oh, yeah. No, we understand. 463 00:30:54,400 --> 00:30:55,447 We'll go with you. 464 00:31:05,280 --> 00:31:07,328 It's gonna be all right. 465 00:31:07,480 --> 00:31:10,484 We're not gonna let anything happen to your sister. 466 00:31:12,280 --> 00:31:15,045 You really think Lexi's still in there? 467 00:31:15,840 --> 00:31:18,161 I know she is. 468 00:31:19,720 --> 00:31:22,246 I know she is, Matt. 469 00:31:23,440 --> 00:31:26,330 - I know she is. - Jesus. 470 00:31:26,920 --> 00:31:28,410 Why didn't you tell me it was so bad? 471 00:31:28,560 --> 00:31:30,130 - It's not bad. - I gotta check on Anne. 472 00:31:30,320 --> 00:31:33,164 - I'll see if Kadar's got anything for that hand. - I don't need Kadar. 473 00:31:37,440 --> 00:31:40,011 Mason! 474 00:31:42,160 --> 00:31:46,245 - Dad, we have a problem. - Torn Mason! 475 00:31:47,320 --> 00:31:48,401 Dad. 476 00:31:49,280 --> 00:31:51,601 It's Pope and Hal. They're coming for Lexi. 477 00:31:51,800 --> 00:31:55,327 - Mason! - Join arms. Don't let them pass. 478 00:31:55,480 --> 00:31:56,970 Form a line, guys. 479 00:31:58,760 --> 00:32:00,524 I know you're in there, Tom. 480 00:32:01,840 --> 00:32:02,921 Out of the way, Lourdes. 481 00:32:04,120 --> 00:32:07,567 - Step aside, you Espheni-loving little Put your weapon down, Pope. 482 00:32:07,720 --> 00:32:10,371 - I said get out of the way. - Everybody take it easy. 483 00:32:10,520 --> 00:32:13,524 - Lower your weapon. - Lourdes. Lourdes. 484 00:32:13,680 --> 00:32:16,763 Lourdes. We don't wanna hurt anybody, but you gotta let me through. 485 00:32:16,920 --> 00:32:19,810 - Don't wanna hurt anyone? What about Lexi? - Let us in, Mason. 486 00:32:19,960 --> 00:32:22,691 - Stay together. Stay strong. - Torn, we're coming in. 487 00:32:22,840 --> 00:32:24,365 That's not gonna happen. 488 00:32:24,520 --> 00:32:26,170 You need to let me handle this. 489 00:32:26,320 --> 00:32:28,891 - Stand down. Stay together. Stay strong. - Mason! 490 00:32:29,040 --> 00:32:32,726 - Don't do this, Lourdes. - We gotta hash this out, Mason. 491 00:32:49,880 --> 00:32:53,566 I need you to be straight with me. Am I doing the right thing? 492 00:32:54,400 --> 00:32:56,880 From a military standpoint... 493 00:32:57,040 --> 00:33:00,203 ...Lexi's a known threat that should be eliminated. 494 00:33:01,200 --> 00:33:03,043 But as a father... 495 00:33:03,440 --> 00:33:07,047 ...I would die before I let anyone hurt her, Tom. 496 00:33:14,240 --> 00:33:15,765 Let us in, Mason. 497 00:33:15,920 --> 00:33:19,003 - Stay strong. - Gotta hash this out. 498 00:33:20,760 --> 00:33:23,730 All right, all right, all right. Everybody stop. 499 00:33:25,440 --> 00:33:27,169 No one takes another step. 500 00:33:28,040 --> 00:33:30,247 Dingaan, Tector, don't let anybody through. 501 00:33:45,480 --> 00:33:48,404 - We just wanna talk. - Am I to believe that when you're armed? 502 00:33:48,560 --> 00:33:50,722 Well, I wanted to come alone. 503 00:33:50,920 --> 00:33:53,685 I remember what you said when we were leaving the ghetto. 504 00:33:53,880 --> 00:33:56,406 We have to trust each other. We can't do this alone. 505 00:33:56,560 --> 00:34:00,451 Yeah, yeah. Enough already. Mason, the verdict's in on Lexi, all right? 506 00:34:00,640 --> 00:34:02,768 She chose the enemy. We gotta take care of her. 507 00:34:03,000 --> 00:34:05,401 She hasn't hurt anyone yet. She hasn't done a thing. 508 00:34:05,600 --> 00:34:07,329 - Weaver's hand? - That was an accident. 509 00:34:07,520 --> 00:34:09,966 Was it an accident she freed an Espheni Overlord? 510 00:34:10,120 --> 00:34:13,329 When she's out and can defend herself, I'll get to the bottom of that. 511 00:34:13,480 --> 00:34:16,484 In the meantime, I'm not gonna let a permanent decision get made. 512 00:34:16,640 --> 00:34:20,486 Especially on the basis of innuendo or rumor or fear. 513 00:34:20,640 --> 00:34:24,486 Maggie, tell him what you told me, what you've seen. 514 00:34:27,480 --> 00:34:30,484 Come on, Mags, tell him what you told us. 515 00:34:31,440 --> 00:34:33,124 Tell him, Mags. 516 00:34:35,160 --> 00:34:40,530 Look, I'm not afraid to kill, you know that. 517 00:34:42,400 --> 00:34:45,609 But I try really hard to make sure I only kill those who deserve it. 518 00:34:50,560 --> 00:34:52,608 I'm not ready to say that about Lexi. 519 00:34:58,840 --> 00:35:00,968 "Not ready." Heh. 520 00:35:01,160 --> 00:35:04,130 Boy, you are something else, Mag. 521 00:35:18,560 --> 00:35:20,722 Dad, I talked to the Volm. 522 00:35:21,080 --> 00:35:23,367 They're leaving. 523 00:35:23,520 --> 00:35:27,889 They think Lexi's gonna come out more dangerous than we could've ever imagined. 524 00:35:28,040 --> 00:35:31,283 - We gotta do something. We gotta leave... - Or what, kill her? 525 00:35:33,120 --> 00:35:36,488 Yes, she could be dangerous. I accepted that fact a long time ago. 526 00:35:36,640 --> 00:35:40,247 I need you to accept that you may not know everything going on in that cocoon. 527 00:35:40,400 --> 00:35:42,289 We know what she's done. 528 00:35:42,440 --> 00:35:46,081 And yes, you're right, she hasn't hurt anybody yet. 529 00:35:47,000 --> 00:35:50,482 Do you remember a couple years ago when you came off that Espheni ship? 530 00:35:51,120 --> 00:35:53,407 You told me to keep an eye on you... 531 00:35:53,560 --> 00:35:56,769 ...and if you did anything strange, anything to endanger the people... 532 00:35:56,960 --> 00:36:01,045 ...that I needed to stop you by whatever means necessary. 533 00:36:02,040 --> 00:36:04,486 You wanted to protect your family. 534 00:36:07,120 --> 00:36:08,610 You guys are my family. 535 00:36:12,240 --> 00:36:14,527 And this is my family. 536 00:36:16,400 --> 00:36:19,529 I gotta protect them by whatever means necessary. 537 00:36:21,920 --> 00:36:23,490 Hal... 538 00:36:23,800 --> 00:36:27,043 ...do you honestly believe I would let her hurt any of us, any of you? 539 00:36:27,240 --> 00:36:29,891 - What if you can't stop her? - I can stop her. 540 00:36:31,360 --> 00:36:33,203 She's my daughter. 541 00:36:33,360 --> 00:36:35,442 She's my responsibility. 542 00:36:40,240 --> 00:36:42,891 I want everybody out of the courtyard, out of harm's way. 543 00:36:43,040 --> 00:36:45,441 - I'll stay inside with her. - As will I. 544 00:36:45,640 --> 00:36:47,642 - Me too. - And me. 545 00:36:47,800 --> 00:36:49,131 I'm not going anywhere. 546 00:36:51,600 --> 00:36:55,889 If she comes out and is the monster you all think she is, I'll take care of it. 547 00:36:56,920 --> 00:36:59,810 By whatever means necessary. 548 00:37:02,560 --> 00:37:04,130 Let's get them out of here. 549 00:37:05,600 --> 00:37:07,921 Go on, take care of it. 550 00:37:35,160 --> 00:37:37,527 I couldn't save Sammy. 551 00:37:37,960 --> 00:37:39,371 I can't save Lexi. 552 00:37:40,000 --> 00:37:44,005 Dr. Glass, can you hear me? Dr. Glass. 553 00:37:47,360 --> 00:37:49,249 I couldn't save him. 554 00:37:49,400 --> 00:37:51,641 I can't save her. 555 00:37:51,800 --> 00:37:54,770 There's nothing we can do. 556 00:37:54,920 --> 00:37:58,003 Speak for yourself. I'm getting you the hell out of there. 557 00:38:09,200 --> 00:38:11,009 Mom? 558 00:38:21,760 --> 00:38:22,841 Oh, God. 559 00:38:26,400 --> 00:38:28,641 - How are you here...? - There isn't time to explain. 560 00:38:28,800 --> 00:38:32,566 I'm here. I'm with you and I love you. 561 00:38:33,200 --> 00:38:35,851 I'm sorry about Sammy. 562 00:38:36,040 --> 00:38:40,250 I know you wanted to save him, just like I know you wanna save me. 563 00:38:44,320 --> 00:38:45,924 Take my hand. 564 00:38:46,080 --> 00:38:48,401 There's something I need you to see. 565 00:38:55,680 --> 00:38:57,170 What is this? 566 00:38:57,720 --> 00:38:59,882 It's my memory. 567 00:39:06,360 --> 00:39:09,284 Lexi, it's time. 568 00:39:09,440 --> 00:39:10,965 Are you ready to go? 569 00:39:11,160 --> 00:39:13,527 - Where are we going? - To your father. 570 00:39:13,680 --> 00:39:15,648 We're going to end this war. 571 00:39:15,800 --> 00:39:19,771 We're going to bring peace to everyone. 572 00:39:20,800 --> 00:39:23,451 You don't need her anymore. 573 00:39:24,360 --> 00:39:26,362 No. 574 00:39:33,400 --> 00:39:35,687 Why are you showing me this? 575 00:39:35,840 --> 00:39:39,686 I want you to remember I needed you, not Karen. I chose you. 576 00:39:39,840 --> 00:39:42,650 I'm here. I'm not going anywhere. 577 00:39:42,800 --> 00:39:44,768 As long as you need me, I'm here. 578 00:39:44,920 --> 00:39:47,127 I'll always need my family. 579 00:39:47,320 --> 00:39:49,322 I'll always choose my family. 580 00:39:50,400 --> 00:39:52,971 - But you're in the cocoon. - Don't be afraid. 581 00:39:54,160 --> 00:39:56,083 Metamorphosis is not a bad thing. 582 00:39:56,240 --> 00:39:59,449 But how do I get you out? How do I save you? 583 00:39:59,600 --> 00:40:01,250 You don't have to save me. 584 00:40:02,200 --> 00:40:04,487 I'm going to save you. 585 00:40:07,600 --> 00:40:11,491 - Mommy, wake up. - Wake up. 586 00:40:13,040 --> 00:40:14,166 - Wake up. - Wake up. 587 00:40:16,480 --> 00:40:18,369 Dr. Glass? 588 00:40:20,560 --> 00:40:22,562 Are you all right? 589 00:40:33,400 --> 00:40:35,164 Tom. 590 00:40:35,320 --> 00:40:39,484 Anne? Oh, thank God. Are you all right? Do you remember anything? 591 00:40:39,640 --> 00:40:42,166 It's not what I remember. It's what Lexi remembered. 592 00:40:42,320 --> 00:40:45,529 She showed me her memory from when we were both on the Espheni tower. 593 00:40:45,680 --> 00:40:49,366 She needed me then and she needs me now. 594 00:40:50,000 --> 00:40:51,968 She's not going to hurt us. 595 00:40:52,120 --> 00:40:54,043 Okay, so we wait. 596 00:40:54,200 --> 00:40:56,567 She'll come out when she's ready. 597 00:40:57,440 --> 00:40:59,727 And we'll be ready for her. 598 00:41:00,120 --> 00:41:02,487 Anne. Don't. It's too hot. 599 00:41:03,040 --> 00:41:07,045 It's okay. She knows I'm not a threat. 600 00:41:11,880 --> 00:41:14,690 Lexi, it's me. 601 00:41:14,840 --> 00:41:18,162 I'm here. I heard you. 602 00:41:18,320 --> 00:41:20,084 I'm not going anywhere. 46962

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.