All language subtitles for madagascar-3-en1

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:01,146 --> 00:00:08,818 Download movie subtitles or load it directly from url loadsubs.net 1 00:00:44,420 --> 00:00:46,546 Ok. Wind her up, boys! 2 00:00:46,714 --> 00:00:49,382 It's monte Carlo or bust. 3 00:00:49,550 --> 00:00:50,800 - Struts. - Check. 4 00:00:50,968 --> 00:00:51,926 - Flaps. - Check. 5 00:00:52,094 --> 00:00:53,803 - Diamonds and gold. - Check. 6 00:00:54,763 --> 00:00:57,890 We'll be back from our gambling spree in a couple weeks. 7 00:00:58,058 --> 00:00:59,976 - Bye! - Or whenever the gold runs out. 8 00:01:00,144 --> 00:01:01,102 - Buh-bye! - Good-bye. 9 00:01:01,270 --> 00:01:02,937 All right! We'll be waiting for you! 10 00:01:03,480 --> 00:01:06,107 Just kidding! We're never coming back! 11 00:01:06,275 --> 00:01:07,567 Sorry! What was that? 12 00:01:07,735 --> 00:01:09,569 Initiate warp drive. 13 00:01:13,407 --> 00:01:16,242 Did they just say they were never coming back? 14 00:01:17,870 --> 00:01:18,995 Guys? 15 00:01:22,583 --> 00:01:23,416 Marty? 16 00:01:23,584 --> 00:01:25,209 Oh, goody, you're here! 17 00:01:25,377 --> 00:01:27,503 Why don't you just chew on this? 18 00:01:27,671 --> 00:01:29,255 I'm hungry. 19 00:01:34,303 --> 00:01:36,095 I'm just messing with you. 20 00:01:36,263 --> 00:01:39,265 I lost all feeling in this thing years ago. 21 00:01:40,601 --> 00:01:43,269 Melman? Why do you look like that? 22 00:01:44,104 --> 00:01:45,396 Look who's talking. 23 00:01:45,564 --> 00:01:48,566 Gloria? Why are you guys so... elderly? 24 00:01:48,734 --> 00:01:51,486 Now, when was the last time you looked in the mirror? 25 00:01:51,653 --> 00:01:52,695 What? 26 00:01:53,655 --> 00:01:54,489 No! 27 00:01:54,656 --> 00:01:56,866 Wake up! Wake up, ally-Al! 28 00:01:57,034 --> 00:01:58,034 - Wake up! - Marty! 29 00:01:58,786 --> 00:01:59,660 Marty, it was horrible. 30 00:01:59,828 --> 00:02:01,370 That same nightmare again, huh? 31 00:02:01,538 --> 00:02:04,624 We were stuck here in Africa, and we were all super-old and wrinkly... 32 00:02:04,792 --> 00:02:07,251 Well, I aged well, but the rest of you looked terrible! 33 00:02:07,419 --> 00:02:10,421 Relax, Alex. 'Cause I got a surprise for you! 34 00:02:10,589 --> 00:02:13,049 Is it the penguins? Have they come to take us home? 35 00:02:13,217 --> 00:02:16,010 Nope. But it's the next best thing. 36 00:02:16,386 --> 00:02:17,804 Another day bites the dust. 37 00:02:17,971 --> 00:02:18,971 Come on, now! 38 00:02:19,139 --> 00:02:20,723 Watch it. Watch yourself. Small divots! 39 00:02:20,891 --> 00:02:24,560 Sorry, little incline there. Back up this hill. 40 00:02:24,978 --> 00:02:29,315 A low-hanging branch, then just over this bluff and voilá! 41 00:02:33,278 --> 00:02:34,737 Happy birthday, pal! 42 00:02:36,740 --> 00:02:37,782 Whoa. 43 00:02:41,829 --> 00:02:44,330 Wow! New York city. 44 00:02:44,832 --> 00:02:46,499 Surprise! 45 00:02:47,167 --> 00:02:49,961 Gloria! You're the statue of liberty! 46 00:02:50,128 --> 00:02:52,088 Bring me your huddled masses, baby! 47 00:02:52,256 --> 00:02:54,632 And, melman, you're the Brooklyn bridge! 48 00:02:54,800 --> 00:02:56,425 Actually, I'm the triboro bridge. 49 00:02:56,593 --> 00:02:59,345 Wow! You guys made this? 50 00:02:59,513 --> 00:03:03,391 Yeah. From memory! From crazy, obsessive memory. 51 00:03:04,768 --> 00:03:07,895 Hey! Fifth avenue... with no traffic! 52 00:03:08,063 --> 00:03:12,066 There's times square, with its modern-day corporate lack of character. 53 00:03:12,693 --> 00:03:14,944 Nine Duane reades on the same street! 54 00:03:17,531 --> 00:03:19,365 And the zoo. 55 00:03:19,533 --> 00:03:21,534 Wow, our home. 56 00:03:21,702 --> 00:03:23,286 Look! There's a little me. 57 00:03:23,871 --> 00:03:26,038 And little all of us-es! 58 00:03:30,294 --> 00:03:33,880 Alex! Alex! Alex! 59 00:03:50,480 --> 00:03:52,148 Oh, no! 60 00:04:02,868 --> 00:04:06,787 You guys. You've both made and ruined my day. 61 00:04:07,664 --> 00:04:08,956 Make a wish, sweetheart. 62 00:04:13,420 --> 00:04:15,004 Your wish has come true! 63 00:04:15,172 --> 00:04:16,756 Oh, yay! 64 00:04:17,090 --> 00:04:19,425 My tummy is speaking to me! 65 00:04:20,010 --> 00:04:21,093 Oh, gross! 66 00:04:21,261 --> 00:04:24,055 I wouldn't eat that side of the cake if I were you. 67 00:04:25,098 --> 00:04:26,974 Alex, what was your wish? 68 00:04:27,142 --> 00:04:29,894 I wished we could go home. I mean, don't get me wrong. 69 00:04:30,062 --> 00:04:32,605 I love this. But it's not the real thing. 70 00:04:32,773 --> 00:04:35,358 That's because it's a mud model, Alex. 71 00:04:35,525 --> 00:04:38,110 It's not actually new York. I hope that was clear. 72 00:04:38,278 --> 00:04:39,528 What are we doing? 73 00:04:39,696 --> 00:04:42,531 Here we are relying on the penguins to come back for us. 74 00:04:42,699 --> 00:04:46,202 But... we should just go to monte Carlo and get them. 75 00:04:46,370 --> 00:04:51,082 How do a lion, a zebra, a giraffe and a hippo walk into a casino in monte Carlo? 76 00:04:51,249 --> 00:04:53,334 I don't know. Ask the rabbi! 77 00:04:53,502 --> 00:04:54,585 - Hey, I'm serious. - Come on! 78 00:04:54,753 --> 00:04:57,421 We can do it! We can do anything! It's us! 79 00:04:57,589 --> 00:04:58,422 We're us! 80 00:04:58,590 --> 00:05:00,925 Yeah, that's right. We've gone halfway around the world! 81 00:05:01,093 --> 00:05:04,929 Compared with that, monte Carlo's just a hop, skip and a swim away! 82 00:05:05,097 --> 00:05:05,930 Yeah. 83 00:05:06,098 --> 00:05:07,056 To home. 84 00:05:07,224 --> 00:05:08,265 - Home! - Home. 85 00:05:08,433 --> 00:05:10,101 - Home. - Cheeseburger. 86 00:05:10,268 --> 00:05:13,229 Tell you what, bet those penguins will be glad to see us. 87 00:05:13,397 --> 00:05:16,148 Yeah, they're probably bored out of their minds! 88 00:05:29,830 --> 00:05:33,165 You pillow fight like a bunch of little girls! 89 00:05:34,501 --> 00:05:39,171 Chimichanga! These pillows are filled with baby birds! 90 00:06:07,868 --> 00:06:08,701 What? 91 00:06:08,869 --> 00:06:10,911 There it is. The casino! 92 00:06:12,998 --> 00:06:14,165 What? 93 00:06:14,416 --> 00:06:16,959 I said, "perfect. That's where we'll find the penguins." 94 00:06:19,171 --> 00:06:20,171 What? 95 00:06:22,549 --> 00:06:23,591 Come on, guys. 96 00:06:23,759 --> 00:06:26,135 Operation penguin extraction does not include levity. 97 00:06:26,303 --> 00:06:28,262 We can't draw attention to ourselves. 98 00:06:28,430 --> 00:06:30,681 We're invisible! 99 00:06:30,849 --> 00:06:33,309 I'm talking really, really quiet. 100 00:06:34,811 --> 00:06:37,229 Everybody dance now! 101 00:06:38,732 --> 00:06:40,566 Yeah, yeah, yeah, yeah! 102 00:06:40,734 --> 00:06:43,235 Everybody dance now! 103 00:06:44,446 --> 00:06:45,780 Yeah! 104 00:06:47,616 --> 00:06:51,035 Ok. Phase one: We break into the casino, grab the penguins, 105 00:06:51,203 --> 00:06:52,536 and get them to take us back to new York 106 00:06:52,704 --> 00:06:54,163 in the monkey-powered super plane! 107 00:06:54,331 --> 00:06:55,164 Check. 108 00:06:55,332 --> 00:06:58,375 Phase two: We chew out the penguins for abandoning us in Africa. 109 00:06:58,543 --> 00:06:59,543 Check. 110 00:06:59,711 --> 00:07:02,254 Phase three: We apologize to the penguins 111 00:07:02,422 --> 00:07:06,759 for overly harsh chewing outing, but we've gotten our point across. 112 00:07:06,927 --> 00:07:09,804 Phase four: Back to new York city. 113 00:07:09,971 --> 00:07:10,846 - Yes! - I like it! 114 00:07:13,225 --> 00:07:14,767 All right, we take these ventilation ducts 115 00:07:14,935 --> 00:07:17,311 to the crawlspace above the casino where we find the penguins. 116 00:07:17,479 --> 00:07:21,315 I just need to figure out which duct each of us should take. 117 00:07:21,483 --> 00:07:23,109 Pause back with the bass 118 00:07:23,276 --> 00:07:25,694 the jam is live in effect and I don't waste time 119 00:07:25,862 --> 00:07:27,863 on the mic with a dope rhyme jump to the rhythm 120 00:07:28,031 --> 00:07:30,324 jump, jump to the rhythm, jump... 121 00:07:50,804 --> 00:07:52,096 Oh, no! 122 00:07:54,141 --> 00:07:55,266 Take cover! 123 00:07:56,309 --> 00:07:57,768 - Hi, honey. - Ok! 124 00:07:58,937 --> 00:08:01,772 Ok, ok. I got you. I got you, honey. 125 00:08:08,655 --> 00:08:11,615 Now, they're not gonna let animals on to the casino floor, 126 00:08:11,783 --> 00:08:14,451 so expect some kind of disguise. 127 00:08:15,120 --> 00:08:19,206 Look at that! That is one ugly, mug-ugly lady! 128 00:08:19,791 --> 00:08:21,500 That is roach-killing ugly! 129 00:08:21,668 --> 00:08:23,794 That's not a lady. That's the king of versailles. 130 00:08:23,962 --> 00:08:25,754 And that's not the king of versailles. 131 00:08:25,922 --> 00:08:28,174 That's the chimps. And the chimps are like smoke. 132 00:08:28,341 --> 00:08:31,969 And where there's smoke, there's fire. And by fire, I mean the penguins! 133 00:08:32,137 --> 00:08:33,053 King of versailles wins again. 134 00:08:33,221 --> 00:08:34,805 I say we let it ride. 135 00:08:36,725 --> 00:08:40,311 Then we'll pick up the hippies and fly back to new York in style. 136 00:08:40,478 --> 00:08:41,687 Can we buy an airbus a-380? 137 00:08:41,855 --> 00:08:43,606 Solid gold, baby! 138 00:08:43,773 --> 00:08:46,025 Sir! A solid gold plane wouldn't be able to fly. 139 00:08:46,193 --> 00:08:49,153 Kowalski, we'll be rich! The rules of physics don't apply to us. 140 00:08:49,321 --> 00:08:50,196 Let it ride! 141 00:08:50,363 --> 00:08:51,405 Right-o! 142 00:08:53,575 --> 00:08:58,120 Ok. In exactly two minutes and 17 seconds, the lemurs will cut the power. 143 00:08:58,288 --> 00:08:59,288 - Now? - No. 144 00:08:59,456 --> 00:09:00,331 - Ok? - No. 145 00:09:00,498 --> 00:09:01,332 - Now? - No. 146 00:09:01,499 --> 00:09:04,793 I drop down, grab the penguins. You crank me up, and we are out of here. 147 00:09:04,961 --> 00:09:07,338 Let me drop down! I'll grab the penguins! 148 00:09:07,505 --> 00:09:08,672 You don't have fingers, Marty. 149 00:09:08,840 --> 00:09:10,466 - Now? Do it? - No. No! 150 00:09:10,634 --> 00:09:11,967 These are things a leader has to think of. 151 00:09:12,135 --> 00:09:14,220 Why should you be the leader? Why not me? 152 00:09:14,387 --> 00:09:15,888 'Cause I'm the phase tracker! 153 00:09:16,056 --> 00:09:18,515 The king is letting it ride. 154 00:09:19,351 --> 00:09:21,435 - How did I get phased out? - You're part of a phase. 155 00:09:21,603 --> 00:09:23,562 A phase isn't something you own, it's something you're in. 156 00:09:23,730 --> 00:09:24,563 That's it. 157 00:09:25,982 --> 00:09:27,900 Who voted you grand phase master anyway? 158 00:09:28,068 --> 00:09:29,443 Me! I voted me! 'Cause I'm the leader! 159 00:09:29,611 --> 00:09:31,528 - Black! - That's it, baby! 160 00:09:31,696 --> 00:09:32,529 - Now? - No! 161 00:09:32,697 --> 00:09:35,574 The king of versailles wins it all! 162 00:09:35,742 --> 00:09:37,201 - Maybe I should be in charge. - Melman! 163 00:09:37,369 --> 00:09:38,619 I am a doctor. 164 00:09:38,787 --> 00:09:39,662 - Now! - No. 165 00:09:39,829 --> 00:09:40,829 Why can't we all be leaders? 166 00:09:40,997 --> 00:09:43,165 Enough! I'm gonna lead. 167 00:10:00,558 --> 00:10:01,976 What's new, pussycat? 168 00:10:02,143 --> 00:10:03,310 Whoa! Whoa! Whoa! 169 00:10:03,895 --> 00:10:05,062 Marty, what phase are we at? 170 00:10:05,689 --> 00:10:07,231 Phase three: Apologize! 171 00:10:07,399 --> 00:10:09,400 Right. Oh, man, we are so sorry. 172 00:10:09,567 --> 00:10:12,111 Apology accepted. Let's roll! 173 00:10:13,071 --> 00:10:15,281 Marty! We skipped phase two! We didn't chew them out! 174 00:10:15,448 --> 00:10:17,783 Don't look at me. I'm just following the leader! 175 00:10:18,952 --> 00:10:21,412 - Now! - I'm a bit busy right now. 176 00:10:21,579 --> 00:10:23,038 Just pull the switch! 177 00:10:24,207 --> 00:10:25,332 Ok, fine. 178 00:10:31,673 --> 00:10:33,590 What the heck is going on with the lights? 179 00:10:33,758 --> 00:10:36,093 Yo, tell me what you want what you really, really want 180 00:10:36,261 --> 00:10:38,595 I'll tell you what I want what I really, really want... 181 00:10:38,763 --> 00:10:40,431 What are you doing?! 182 00:10:40,598 --> 00:10:41,932 Come on! 183 00:10:47,147 --> 00:10:48,355 Initiate lockdown! 184 00:10:48,523 --> 00:10:51,817 And get me captain Dubois from animal control! 185 00:10:58,616 --> 00:10:59,950 Speak. 186 00:11:01,453 --> 00:11:02,786 Oui. 187 00:11:02,954 --> 00:11:04,288 A zebra? 188 00:11:04,456 --> 00:11:05,873 A hippo? 189 00:11:06,041 --> 00:11:07,124 A giraffe? 190 00:11:07,751 --> 00:11:09,126 A lion?! 191 00:11:09,794 --> 00:11:12,963 When I was seven, I strangled my first parrot, 192 00:11:13,131 --> 00:11:16,759 flushed my first goldfish, punched my first snake. 193 00:11:16,926 --> 00:11:21,764 Now I have finally reached the moment I have been preparing for my entire life. 194 00:11:22,307 --> 00:11:24,266 The pinnacle of my career: 195 00:11:24,434 --> 00:11:27,561 To hunt the king of the beasts! 196 00:11:41,659 --> 00:11:43,494 - Oh, no. - Lockdown, eh? 197 00:11:43,661 --> 00:11:44,495 What do we do? 198 00:11:44,662 --> 00:11:48,248 All right, everybody, stand back. I got this one. 199 00:11:52,921 --> 00:11:54,046 Never mind. 200 00:11:54,214 --> 00:11:57,132 Well, you only get one chance at a first impression. 201 00:12:03,848 --> 00:12:06,350 - What just happened? - Where are we? What is this? 202 00:12:06,518 --> 00:12:09,353 We call it the luxury assault recreational vehicle. 203 00:12:09,521 --> 00:12:10,938 The car goes vroom-vroom! 204 00:12:11,106 --> 00:12:12,189 Step on it, boys! 205 00:12:49,978 --> 00:12:53,313 Captain Dubois, I am so happy to see you! You will not believe... 206 00:12:53,481 --> 00:12:57,609 Get back, you fool! Your cheap cologne is obscuring the animal musk! 207 00:12:57,777 --> 00:12:58,986 Oh, my face! 208 00:13:16,504 --> 00:13:18,088 Poor, poor animals. 209 00:13:18,256 --> 00:13:22,176 You should never have left the forest. Now you deal with me. 210 00:13:25,555 --> 00:13:27,181 Kowalski, signal the chimps to meet us 211 00:13:27,348 --> 00:13:29,391 at the rendezvous point with the super plane. 212 00:13:29,559 --> 00:13:31,727 Hotel ambassador. Let's move it! 213 00:13:38,151 --> 00:13:40,402 Voilà. Giraffe at twelve o'clock. 214 00:13:41,696 --> 00:13:42,863 Guys, we've got a tail. 215 00:13:43,031 --> 00:13:44,615 Paparazzi! 216 00:13:44,782 --> 00:13:47,034 Pedal to the metal, private. 217 00:13:47,202 --> 00:13:48,994 Don't take any photos, please! 218 00:13:49,162 --> 00:13:50,245 Hi! 219 00:13:50,413 --> 00:13:52,122 Here I am! 220 00:13:52,290 --> 00:13:56,043 Don't take... any... photos. 221 00:13:56,586 --> 00:13:59,004 - No more pictures! - Medic! 222 00:14:06,846 --> 00:14:09,598 - Eta to rendezvous point? - Two minutes, 37 seconds, sir. 223 00:14:09,766 --> 00:14:10,849 Man your battle stations! 224 00:14:11,893 --> 00:14:14,937 Hey! Wait! Nobody's at the wheel! 225 00:14:15,104 --> 00:14:18,815 Get back there! Negative on the driver! There's no driver! 226 00:14:19,526 --> 00:14:22,236 Help! Nobody's driving! Oh, no! We're going to die! 227 00:14:22,403 --> 00:14:24,947 Don't just sit there, fancy pants. Grab the wheel! 228 00:14:25,114 --> 00:14:26,865 Are you kidding? I don't drive. I'm a new yorker! 229 00:14:27,033 --> 00:14:28,116 Move over, miss Daisy! 230 00:14:28,284 --> 00:14:31,703 What are you doing? Zebras can't drive! Only penguins and people can drive. 231 00:14:31,871 --> 00:14:33,622 What do all these buttons do? 232 00:14:34,290 --> 00:14:36,458 Help me! 233 00:14:37,502 --> 00:14:38,710 Nice one, stripes! 234 00:14:46,177 --> 00:14:47,719 Crazy woman gaining! 235 00:14:47,887 --> 00:14:50,180 Our omega-3 slick will take them down. 236 00:14:50,348 --> 00:14:51,848 Private, activate! 237 00:15:05,154 --> 00:15:06,655 She's good! 238 00:15:06,823 --> 00:15:08,407 Kowalski, intel. 239 00:15:09,325 --> 00:15:10,867 Sir. We have a serious problem. 240 00:15:11,035 --> 00:15:12,327 Captain chantal Dubois. 241 00:15:12,495 --> 00:15:15,622 Monaco animal control. Perfect case record. 242 00:15:21,462 --> 00:15:22,963 You're going the wrong way, Marty! 243 00:15:23,131 --> 00:15:24,631 Just call me Marty-o andretti. 244 00:15:24,799 --> 00:15:26,216 No. You're sucky-o andretti! 245 00:15:26,384 --> 00:15:27,509 Stop backseat driving! 246 00:15:27,677 --> 00:15:29,761 I'm passenger-seat driving. Give me the wheel. 247 00:15:29,929 --> 00:15:31,346 It's not a wheel, it's my baby! 248 00:15:31,514 --> 00:15:33,140 Your hoofs aren't meant to be on a wheel! 249 00:15:33,308 --> 00:15:35,267 - Hey! Too late for you to drive! - Don't look at me! 250 00:15:35,435 --> 00:15:37,352 Don't look at me when we argue! Look at the road! 251 00:15:37,520 --> 00:15:38,770 Be cool, be cool! 252 00:15:38,938 --> 00:15:41,523 Hi, officer. Is there a problem? 253 00:15:41,691 --> 00:15:42,941 Hi. 254 00:15:45,862 --> 00:15:47,195 Watch out! 255 00:15:51,993 --> 00:15:53,452 We need more power. 256 00:15:53,620 --> 00:15:56,830 Time to fire up Kowalski's nucular reactor. 257 00:15:56,998 --> 00:15:59,875 - That's a nuclear reactor? - Nucular. 258 00:16:00,877 --> 00:16:02,085 She's on the roof! 259 00:16:02,253 --> 00:16:03,086 But, sir, it's not ready. 260 00:16:03,254 --> 00:16:04,880 The control rods will have to be calibrated. 261 00:16:05,048 --> 00:16:06,882 And don't even ask me about the uranium-238 blanket. 262 00:16:07,050 --> 00:16:08,216 Ok. 263 00:16:14,849 --> 00:16:17,934 Ok, Marty, we lost her! Maybe you can slow down now. 264 00:16:18,102 --> 00:16:19,478 I can't! There's no brakes! 265 00:16:19,646 --> 00:16:23,231 No brakes? Way to commit, soldier. 266 00:16:45,922 --> 00:16:47,047 Let's get out of here! 267 00:16:47,215 --> 00:16:48,924 Go, go, go! Move! Now! 268 00:16:49,092 --> 00:16:51,760 Hey, where's everybody going? 269 00:17:02,939 --> 00:17:04,773 I'm flying! 270 00:17:04,941 --> 00:17:09,444 I'm flying! I'm the first flying monkey! 271 00:17:11,114 --> 00:17:12,489 Oh, yay! 272 00:17:12,657 --> 00:17:14,032 That's our ticket out of here! 273 00:17:15,618 --> 00:17:17,536 Yeah, baby! 274 00:17:42,520 --> 00:17:44,229 Everybody! On the monkey chain! 275 00:17:45,898 --> 00:17:47,023 Deploy banana gun! 276 00:18:02,665 --> 00:18:06,668 Grab the little guys! Toss them up! Let's go! Go, go, go! Go! 277 00:18:06,836 --> 00:18:09,588 Faster! Faster! Faster! Come on! 278 00:18:16,345 --> 00:18:17,971 Come on, melman! 279 00:18:18,598 --> 00:18:19,431 Yeah! 280 00:18:19,599 --> 00:18:20,432 Melman! 281 00:18:22,852 --> 00:18:23,852 My neck! 282 00:18:27,982 --> 00:18:31,693 Put your backs into it! Double banana overtime! 283 00:18:39,243 --> 00:18:41,369 Serpentine! Serpentine! 284 00:19:04,852 --> 00:19:07,896 Hey, this lady's really starting to freak me out. 285 00:19:09,440 --> 00:19:11,024 Fix it, mort. 286 00:19:16,614 --> 00:19:18,031 Hold this. 287 00:19:18,866 --> 00:19:21,368 Alex, be careful! She's crazy! 288 00:19:21,536 --> 00:19:22,911 You think, Marty?! 289 00:19:33,840 --> 00:19:35,841 That's right! Home free, baby! 290 00:19:36,008 --> 00:19:37,509 I can breathe! 291 00:19:37,677 --> 00:19:39,845 Au revoir, Dubois! 292 00:19:42,265 --> 00:19:44,099 Well played, lion. 293 00:19:44,600 --> 00:19:46,142 Game on. 294 00:19:49,689 --> 00:19:51,857 New York, new York it's a heck of a town 295 00:19:52,024 --> 00:19:54,276 - the bronx is up. - But the battery's down 296 00:19:56,195 --> 00:19:57,529 new York, new York 297 00:19:57,697 --> 00:19:59,489 Kowalski, status report. 298 00:19:59,657 --> 00:20:02,367 So the good news is this song is almost over. 299 00:20:02,535 --> 00:20:05,954 Well, that's music to my ears. And the bad news? 300 00:20:06,122 --> 00:20:08,248 The gear assembly is badly damaged, sir. 301 00:20:11,002 --> 00:20:12,711 It's only a matter of time before... 302 00:20:20,803 --> 00:20:24,556 Why can't we ever just make a normal landing? 303 00:20:24,724 --> 00:20:26,057 Oh, man! 304 00:20:26,225 --> 00:20:29,227 Hold on, melman. Ok? I'll get you down, sweetie. 305 00:20:30,313 --> 00:20:34,816 Where is he? Must find king julien. King julien! 306 00:20:34,984 --> 00:20:37,152 It's getting hot in here 307 00:20:37,320 --> 00:20:39,070 so take off all your fur 308 00:20:39,238 --> 00:20:41,323 I am getting so hot 309 00:20:41,490 --> 00:20:43,658 I want to take my fur off 310 00:20:43,826 --> 00:20:45,285 skipper, what about the plane? 311 00:20:45,453 --> 00:20:49,289 The chimps will work through the night. No breaks, no safety restrictions. 312 00:20:50,416 --> 00:20:52,125 Hey, where are you going? 313 00:20:52,293 --> 00:20:54,252 Get back here! We have a contract! 314 00:20:54,420 --> 00:20:58,006 Yes. Well, I'm afraid labor laws are slightly more lenient in France. 315 00:20:58,257 --> 00:21:00,884 You see, they only have to work two weeks a year. 316 00:21:01,052 --> 00:21:03,720 Well, someone else has the Canadian work ethic! 317 00:21:03,888 --> 00:21:06,264 But you penguins, you can still fix it, right? Right? 318 00:21:06,432 --> 00:21:08,808 Yeah, yeah. You're a little crackerjack, can-do team. 319 00:21:08,976 --> 00:21:10,769 You want me to give it to you straight? 320 00:21:10,937 --> 00:21:13,063 Yes! Yes! No. 321 00:21:13,230 --> 00:21:14,481 Bend it a little? 322 00:21:14,649 --> 00:21:18,068 Well, the plane's totaled. Kaput, blammo, busted! 323 00:21:18,235 --> 00:21:20,070 Never to fly again. 324 00:21:20,237 --> 00:21:23,073 So that's it? That's it then, we're never gonna get home? 325 00:21:23,240 --> 00:21:25,116 No! We've got to get home! 326 00:21:25,534 --> 00:21:28,536 We can fix it! We'll fix it! Yeah, guys, come on, we'll fix it! 327 00:21:28,704 --> 00:21:31,289 You just start from the outside pieces, and you work your way in. 328 00:21:31,457 --> 00:21:33,041 And, yeah, perfect! 329 00:21:33,209 --> 00:21:36,127 Come on! Don't just stand there, guys. Marty! Drag that thingy over here. 330 00:21:36,379 --> 00:21:40,423 And we'll just attach it to this dealy-Bob over here. And... 331 00:21:43,886 --> 00:21:45,553 We're not going home. 332 00:21:48,724 --> 00:21:50,892 We're never going home. 333 00:21:55,564 --> 00:21:56,815 It's the fuzz! 334 00:22:02,571 --> 00:22:04,906 What are we gonna do? We can't hide forever! 335 00:22:05,157 --> 00:22:07,325 And we can't just blend! You know this ain't Africa. 336 00:22:07,493 --> 00:22:09,327 Oh, what's the point? 337 00:22:09,495 --> 00:22:12,998 Tell me one conceivable way that extra-large animals like us 338 00:22:13,165 --> 00:22:14,541 are gonna be able to move through Europe 339 00:22:14,709 --> 00:22:17,669 without attracting unwanted attention. 340 00:22:20,464 --> 00:22:21,589 Hey... 341 00:22:23,300 --> 00:22:25,427 Where are you coming from? 342 00:22:25,594 --> 00:22:29,014 Please, you got to hide us. Just until the heat dies down. 343 00:22:29,181 --> 00:22:30,724 Absolut no outsiders. 344 00:22:30,891 --> 00:22:33,351 So wipe that smirnoff your face and Popov! 345 00:22:33,519 --> 00:22:36,521 Come on, man. You gotta do one cat a solid. Cat to cat. 346 00:22:36,689 --> 00:22:39,441 Do a solid here, buddy. Come on. 347 00:22:40,276 --> 00:22:43,695 Nyet! This train is for circus animals only. 348 00:22:43,863 --> 00:22:45,113 They sound like they be in trouble. 349 00:22:45,281 --> 00:22:50,618 Stefano, we do not invite trouble into our circus. I don't trust lion. 350 00:22:50,786 --> 00:22:53,038 Hair too big and glossy! 351 00:22:53,205 --> 00:22:55,123 Aw, come on, vitaly, you're being mean. 352 00:22:55,291 --> 00:22:59,294 He not lion. He lioness... with a beehive. 353 00:22:59,462 --> 00:23:02,464 This is awkward. We can hear everything they're saying. 354 00:23:04,508 --> 00:23:05,508 It is not our problem! 355 00:23:05,676 --> 00:23:07,761 No, no! Wait, wait, wait! 356 00:23:08,971 --> 00:23:13,224 Just give us a minute. He's on the phone and... can't get him off! 357 00:23:13,893 --> 00:23:15,226 We cannot leave them there! 358 00:23:15,394 --> 00:23:17,479 Only circus animals on this train! 359 00:23:17,646 --> 00:23:21,649 Wait, listen! We are circus animals. You got to let us in! 360 00:23:23,944 --> 00:23:25,904 You are really circus? 361 00:23:28,491 --> 00:23:29,908 Yes. Full circus! 362 00:23:30,076 --> 00:23:32,660 My momma was circus. My daddy was circus. 363 00:23:32,828 --> 00:23:34,496 Gia! Shut the door! 364 00:23:35,247 --> 00:23:36,331 Please. 365 00:23:37,249 --> 00:23:38,500 Over there! Over there! 366 00:23:38,667 --> 00:23:42,295 They are circus. Circus stick together. 367 00:24:12,868 --> 00:24:15,370 Wow! Circus americano! 368 00:24:15,538 --> 00:24:18,039 You must all be very famous! 369 00:24:18,624 --> 00:24:20,083 - Yeah, we... - Absolutely. 370 00:24:20,251 --> 00:24:22,627 We're relatively well known... 371 00:24:22,795 --> 00:24:24,129 But Alex is really the star. 372 00:24:24,296 --> 00:24:28,299 Well, I'm not... l wouldn't say "star." More like... well, star. 373 00:24:28,467 --> 00:24:29,467 What is your act, Alice? 374 00:24:29,635 --> 00:24:33,304 Well... l basically, uh, I jump up on my rock... 375 00:24:33,472 --> 00:24:35,932 - Rock? - Yeah. It's a very high... rock. 376 00:24:36,100 --> 00:24:37,934 - A really high rock! - And then? 377 00:24:38,102 --> 00:24:42,730 And then, well, I roar like... Like a serious "rawrrr!" 378 00:24:42,898 --> 00:24:45,316 - And then? - And then I jump off the rock. 379 00:24:45,484 --> 00:24:47,861 - And then?! - And then... and then what? 380 00:24:48,028 --> 00:24:49,279 - That is all? - Into a pool! 381 00:24:49,446 --> 00:24:51,322 - Full of water! - Full of cobras! 382 00:24:51,490 --> 00:24:53,158 Actually, it appears like I'm jumping in to a pool... 383 00:24:53,325 --> 00:24:55,160 - With cobras! - Aquatic cobras. 384 00:24:55,327 --> 00:24:57,412 For effect. But I actually pull up at the last second. 385 00:24:57,580 --> 00:24:58,454 - Pull up? - Yeah. 386 00:24:58,622 --> 00:25:00,373 - How do you do that?! - Wire harness! 387 00:25:00,541 --> 00:25:01,833 - Balloons! - Jet pack! 388 00:25:05,921 --> 00:25:08,882 I flip off the wire harness, ignite myjet pack, 389 00:25:09,049 --> 00:25:11,676 and then toss balloons to the children of the world. 390 00:25:11,844 --> 00:25:13,428 Kids love it. Kids always love that. 391 00:25:14,597 --> 00:25:16,514 Ls this like the trapeze? 392 00:25:16,682 --> 00:25:18,850 Yes! Trapeze! Exactly! 393 00:25:19,018 --> 00:25:21,853 Wow! Trapeze americano! 394 00:25:22,021 --> 00:25:26,274 Hey, I have a great idea! Maybe you come with us to Roma! 395 00:25:27,109 --> 00:25:30,486 Hey, vitaly is just playing around. He is good, no? 396 00:25:30,654 --> 00:25:31,946 Yeah, thanks. Thanks. 397 00:25:32,114 --> 00:25:33,573 But we're gonna get off at the next stop 398 00:25:33,741 --> 00:25:34,908 so we can get back to America. 399 00:25:35,534 --> 00:25:37,660 That is such a coincidence! 400 00:25:37,828 --> 00:25:40,288 Because we're going... going to... 401 00:25:40,456 --> 00:25:41,873 Let me finish! 402 00:25:42,041 --> 00:25:44,500 We're going to America, as well! 403 00:25:44,668 --> 00:25:45,668 - What?! - America? 404 00:25:45,836 --> 00:25:47,212 - Going to America? - What? 405 00:25:47,379 --> 00:25:48,713 - Sí. - Wow? When? 406 00:25:48,964 --> 00:25:50,924 After Roma, we go to London. 407 00:25:51,091 --> 00:25:55,970 And then a big-time promoter will see us and then send us to new York. 408 00:25:56,138 --> 00:25:57,597 They're going to new York! 409 00:25:57,765 --> 00:25:59,557 Well, only if he likes what he sees. 410 00:25:59,808 --> 00:26:02,435 New York? Seriously? That's our home. That's where we live. 411 00:26:02,603 --> 00:26:03,478 Isn't that fun? 412 00:26:03,646 --> 00:26:04,646 - Could we go with you? - Sure! 413 00:26:04,813 --> 00:26:06,648 You can bunk with vitaly! 414 00:26:09,526 --> 00:26:11,069 - Whoa! - Or not. 415 00:26:11,237 --> 00:26:13,321 Nyet! 416 00:26:13,489 --> 00:26:14,572 Oh, no. 417 00:26:14,740 --> 00:26:19,369 I don't think vitaly likes that idea. What's he gonna do? 418 00:26:20,871 --> 00:26:23,331 Which one of you is leader? 419 00:26:27,378 --> 00:26:32,131 Tell your comrades there is one rule we do not break! 420 00:26:32,299 --> 00:26:35,343 Thou shalt say it and not spray it? 421 00:26:35,511 --> 00:26:36,761 Nyet! 422 00:26:36,929 --> 00:26:40,932 Circus owner no allow stowaways! 423 00:26:46,105 --> 00:26:47,563 I hear you, russki. 424 00:26:47,731 --> 00:26:51,109 Although, the circus owner may allow stowaways 425 00:26:51,277 --> 00:26:54,821 if the stowaways just happen to be the owners. 426 00:26:55,781 --> 00:26:57,615 Riddle me that. 427 00:26:58,033 --> 00:27:01,661 What is sharply dressed little birdie talking about? 428 00:27:01,829 --> 00:27:03,746 Show 'em, boys. 429 00:27:13,841 --> 00:27:16,217 You have a deal, mi amigo. 430 00:27:18,721 --> 00:27:23,224 I am sure this circus will bring you great success! 431 00:27:24,935 --> 00:27:28,980 I guess this is good-bye and good luck! 432 00:27:37,948 --> 00:27:39,824 What do we know about owning a circus? 433 00:27:39,992 --> 00:27:42,869 Nothing. But it's our only shot at getting home. 434 00:27:43,037 --> 00:27:44,495 You better know what you're doing. 435 00:27:44,663 --> 00:27:46,998 You're risking private's community college fund. 436 00:27:47,166 --> 00:27:49,667 I'll never be president. 437 00:28:11,857 --> 00:28:14,192 Hey, this is not first class. 438 00:28:17,029 --> 00:28:18,821 Definitely coach. 439 00:28:32,878 --> 00:28:34,545 Mort! Stop it! 440 00:29:30,853 --> 00:29:32,645 Hey, gorgeous. 441 00:29:32,813 --> 00:29:36,232 Has anyone ever told you that you look like a supermodel? 442 00:29:37,025 --> 00:29:40,778 Albeit a fat, hairy one who smells. 443 00:29:50,789 --> 00:29:53,124 You have a very hairy back. 444 00:29:53,292 --> 00:29:55,251 I like that in a woman. 445 00:30:00,966 --> 00:30:02,300 That's it! I'm going in. 446 00:30:02,468 --> 00:30:03,509 Stop! It's too dangerous! 447 00:30:03,677 --> 00:30:04,969 Don't be a hero! 448 00:30:12,478 --> 00:30:13,644 Lion. 449 00:30:14,980 --> 00:30:16,981 Twelve hours old. 450 00:30:17,649 --> 00:30:19,650 Two hundred and fifty kilograms. 451 00:30:21,987 --> 00:30:24,655 Glossy mane. Too much conditioner. 452 00:30:25,657 --> 00:30:27,492 Stupid bozos! 453 00:30:37,669 --> 00:30:39,670 Hello, kitty! 454 00:30:41,256 --> 00:30:44,342 So, you ran away with the circus. 455 00:30:44,510 --> 00:30:46,344 What a cliché. 456 00:31:10,494 --> 00:31:12,286 What a dump! 457 00:31:12,454 --> 00:31:14,997 If they want to attract a decent sports team, 458 00:31:15,249 --> 00:31:19,085 they should bulldoze this rat trap and invest in a new arena. 459 00:31:24,841 --> 00:31:28,052 The colosseum, Marty! The original theater-in-the-round. 460 00:31:28,220 --> 00:31:31,055 - My ancestors used to perform here. - No kidding! 461 00:31:31,223 --> 00:31:33,099 Yeah. Every show had a captive audience. 462 00:31:33,267 --> 00:31:35,601 - Apparently, they killed. - Sounds like a great gig! 463 00:31:35,769 --> 00:31:38,104 Trenta minuti, everybody! Trenta minuti! 464 00:31:38,272 --> 00:31:40,106 This is so exciting! 465 00:31:40,274 --> 00:31:41,691 Remember, we just lay low. 466 00:31:41,858 --> 00:31:43,609 Stay out of the way. Let them do their thing. 467 00:31:44,653 --> 00:31:45,861 Would you look at this? 468 00:31:46,029 --> 00:31:47,822 You gotta go back in your momma's belly, 469 00:31:47,990 --> 00:31:50,032 'cause you're too cute to be out here in the real world. 470 00:31:50,200 --> 00:31:52,285 - Oi! Naff off, you muppet! - Whoa! What the...? 471 00:31:52,452 --> 00:31:54,287 Marty, they're professionals. Come on. 472 00:31:54,454 --> 00:31:55,538 You look gorgeous! 473 00:31:55,789 --> 00:31:58,207 All right, animals! We may be your new owners, 474 00:31:58,375 --> 00:32:00,585 but we don't want to reinvent the circus wheel here, 475 00:32:00,752 --> 00:32:02,461 so just go out, do what you do! 476 00:32:02,629 --> 00:32:05,047 Just think of this as a fun warm-up for that promoter in London. 477 00:32:05,215 --> 00:32:07,466 Right, Marty? Marty? 478 00:32:07,634 --> 00:32:09,302 I want to be a circus horse! 479 00:32:09,469 --> 00:32:10,511 We could paint you white! 480 00:32:10,679 --> 00:32:12,013 And then paint you pink! 481 00:32:12,180 --> 00:32:14,307 - Awesome! - Not laying very low, are we, Marty? 482 00:32:14,474 --> 00:32:18,644 Sonya! Where is the bear? Sonya! We're about to start! 483 00:32:18,812 --> 00:32:20,313 Hey, vitaly! 484 00:32:20,480 --> 00:32:22,148 Got your game face on. 485 00:32:22,941 --> 00:32:24,150 Good game face. 486 00:32:24,318 --> 00:32:26,068 What is that cat's problem? 487 00:32:26,236 --> 00:32:28,738 "I'm a mean Russian cat who isn't nice to anybody." 488 00:32:28,905 --> 00:32:31,324 Hey, honey, look! Look, I'm doing it! 489 00:32:31,491 --> 00:32:32,992 Guys, stop fooling around. 490 00:32:33,160 --> 00:32:34,160 We're just having a little fun. 491 00:32:34,328 --> 00:32:36,579 Let's let these animals do their show. 492 00:32:37,831 --> 00:32:41,584 Da-da da-da-da-da-da-da, circus! Da-da da-da-da-da-da-da, afro! 493 00:32:41,752 --> 00:32:43,502 Circus afro circus afro 494 00:32:43,670 --> 00:32:46,088 polka dot, polka dot, polka dot, afro! 495 00:32:46,256 --> 00:32:47,423 Really? 496 00:32:47,591 --> 00:32:50,384 Sonya! Where is sonya the bear?! 497 00:33:31,677 --> 00:33:35,054 I want to kiss every inch of your huge head. 498 00:33:35,222 --> 00:33:37,556 It may take me a number of weeks. 499 00:33:39,226 --> 00:33:40,893 Hey, watch it! 500 00:33:46,900 --> 00:33:48,526 That was heavy. 501 00:33:51,405 --> 00:33:52,988 Don't cry. Stop crying! 502 00:33:53,156 --> 00:33:55,658 It makes me cry to see you cry, my darling. 503 00:33:55,826 --> 00:33:58,494 I will get you something even better. 504 00:34:03,166 --> 00:34:04,583 Hey, you can buy love. 505 00:34:04,751 --> 00:34:06,669 Whoa, not too fast! 506 00:34:13,719 --> 00:34:16,345 Ladies and gentlemen, 507 00:34:16,513 --> 00:34:19,849 presenting Gia, 508 00:34:20,016 --> 00:34:23,018 the trapeze-flying Jaguar! 509 00:34:23,729 --> 00:34:26,564 And there she go. The triple-flip roll 510 00:34:26,732 --> 00:34:29,984 with a double leap, and... 511 00:34:31,486 --> 00:34:33,237 What are you doing?! 512 00:34:33,405 --> 00:34:34,280 That's just paper. 513 00:34:35,490 --> 00:34:37,241 Were you spying on me? 514 00:34:37,409 --> 00:34:41,078 No! I just came by to say that I don't want you to think... 515 00:34:42,330 --> 00:34:46,167 I don't want you to think of me as some sort of authority figure. 516 00:34:47,586 --> 00:34:49,253 Don't worry. I don't. 517 00:34:49,421 --> 00:34:50,921 - You don't? - Not at all. 518 00:34:51,089 --> 00:34:53,841 Well, the other circus animals might find me a bit intimidating. 519 00:34:54,009 --> 00:34:56,135 No. Nobody is intimidated at all by you. 520 00:34:56,303 --> 00:34:58,679 Oh, good stuff. Good. Good news. 521 00:34:58,847 --> 00:35:00,181 In fact, I do not think 522 00:35:00,348 --> 00:35:02,224 they have given you a second thought since you showed up. 523 00:35:02,392 --> 00:35:03,350 That's good to hear. 524 00:35:03,518 --> 00:35:06,061 If anything, they're starting to feel sorry for you. 525 00:35:06,229 --> 00:35:08,522 Ok, I get it. Ok? 526 00:35:08,940 --> 00:35:10,357 Is there more? 527 00:35:10,525 --> 00:35:13,652 I just wanted to thank you for letting us get on the train back there. 528 00:35:13,820 --> 00:35:15,988 I know the big cat with the accent... 529 00:35:16,156 --> 00:35:18,199 wasn't so excited about us getting on. 530 00:35:18,408 --> 00:35:19,867 Look, lion guy. 531 00:35:20,035 --> 00:35:22,953 This circus means everything to us. 532 00:35:23,121 --> 00:35:26,582 And if you do anything that threatens this circus, 533 00:35:26,750 --> 00:35:30,711 you will have to answer to me. Capisce? 534 00:35:31,588 --> 00:35:34,131 I capisce, cool. Trust me, we're cool. 535 00:35:43,558 --> 00:35:45,976 You call this laying low? 536 00:36:00,534 --> 00:36:02,409 Faster! Faster! 537 00:36:05,080 --> 00:36:08,916 Where there is circus, there is lion. 538 00:36:09,751 --> 00:36:11,961 And when in rome... 539 00:36:12,796 --> 00:36:14,296 Vive LA France! 540 00:36:19,761 --> 00:36:20,928 Halt! 541 00:36:24,599 --> 00:36:28,936 Come on, my hairy queen. We'll do doughnuts in the pantheon. 542 00:36:36,862 --> 00:36:38,779 You're in big trouble. 543 00:36:39,531 --> 00:36:41,448 Now you're really in big troub... 544 00:36:41,700 --> 00:36:44,201 Now you're really, really in big tro... 545 00:36:44,703 --> 00:36:46,161 I'm new! 546 00:36:49,124 --> 00:36:51,667 Ok! Strike up the band! 547 00:36:51,835 --> 00:36:53,168 You have a band? 548 00:36:55,755 --> 00:36:57,882 Prepare to be blown away! 549 00:36:58,049 --> 00:37:00,301 - Blow me away! - Here we go! 550 00:37:04,097 --> 00:37:05,806 Look at this. Whoa! Hey! 551 00:37:06,308 --> 00:37:07,975 It's nice to be... 552 00:37:08,852 --> 00:37:10,561 Yay... 553 00:37:13,231 --> 00:37:14,231 Hey! 554 00:37:16,651 --> 00:37:19,111 Whoa! How do dogs do that? 555 00:37:19,279 --> 00:37:20,905 Get on with it! 556 00:37:23,283 --> 00:37:25,159 Stupido! 557 00:37:42,177 --> 00:37:44,762 Well, that was worth the price of admission. 558 00:37:50,352 --> 00:37:51,602 Watch it, mate! 559 00:37:52,646 --> 00:37:54,438 Who's from Cincinnati? 560 00:37:54,940 --> 00:37:57,358 Stefano, you know "blown away" means good, right? 561 00:37:57,525 --> 00:38:00,027 Don't worry. The big finale is coming up! 562 00:38:00,195 --> 00:38:02,780 Give me a downbeat! Look at this! 563 00:38:04,491 --> 00:38:07,868 Oh, no. No, this is not happening. 564 00:38:08,036 --> 00:38:10,162 You have a deal, mi amigo. 565 00:38:10,330 --> 00:38:11,705 It's good, no? 566 00:38:11,873 --> 00:38:15,376 Yes, go out and get food and come back! 567 00:38:23,051 --> 00:38:24,885 Deep breaths. You're in a happy place. It's all good. 568 00:38:25,053 --> 00:38:26,720 There's an angry mob outside, 569 00:38:26,888 --> 00:38:28,681 and they're demanding their money back! 570 00:38:28,848 --> 00:38:32,059 I think we all know the right thing to do. 571 00:38:37,399 --> 00:38:38,649 Come on, come on! 572 00:38:38,817 --> 00:38:40,234 Come on! Hurry up! 573 00:38:41,319 --> 00:38:43,320 Hop on the train! 574 00:38:48,076 --> 00:38:49,743 Come on, guys! 575 00:38:49,911 --> 00:38:51,078 Mamma Mia! 576 00:38:51,246 --> 00:38:52,663 Hurry up! 577 00:38:54,582 --> 00:38:56,417 Grazie, Alice. 578 00:38:58,586 --> 00:39:00,754 Just throw us the money! 579 00:39:12,058 --> 00:39:14,351 Captain chantal Dubois. Get up. 580 00:39:14,519 --> 00:39:18,689 I'm going to have to send you back to Monaco under maximum security. 581 00:39:22,569 --> 00:39:23,485 What?! 582 00:39:25,405 --> 00:39:26,822 It's just a pillow! 583 00:39:26,990 --> 00:39:29,491 That's the oldest trick in the book, comandante. 584 00:39:29,659 --> 00:39:32,286 Every bambino in ltaly knows that one. 585 00:39:32,454 --> 00:39:36,373 Maybe, but do they know about the old escape hole 586 00:39:36,541 --> 00:39:39,084 behind the innocent-looking poster? 587 00:39:42,255 --> 00:39:46,425 Or the really old "I'm gonna hide up on the ceiling" trick! 588 00:39:52,766 --> 00:39:53,766 Of course. 589 00:39:53,933 --> 00:39:56,018 The secret tunnel under the bed! 590 00:39:56,186 --> 00:39:57,686 Get this thing out of the way. 591 00:40:00,398 --> 00:40:01,356 Let's go! 592 00:40:04,778 --> 00:40:06,862 This secret tunnel is a dead end! 593 00:40:07,030 --> 00:40:10,783 There's nothing but bedsprings and mattress stuffing down here! 594 00:40:11,701 --> 00:40:14,787 Was that the sound of a cell door closing? 595 00:40:23,797 --> 00:40:24,922 Voilà! 596 00:40:27,509 --> 00:40:30,302 Was that the sound of my hp printer printing? 597 00:40:40,063 --> 00:40:41,814 This is a disaster! 598 00:40:41,981 --> 00:40:46,151 We blow all our money on a bad circus, and we're not any closer to new York! 599 00:40:46,319 --> 00:40:47,736 If anything, we're further away! 600 00:40:47,904 --> 00:40:51,073 We could have at least bought a circus that knew how to circ! 601 00:40:51,241 --> 00:40:54,660 I don't even know why we bought a circus in the first place. 602 00:40:54,828 --> 00:40:56,787 We had enough dough for a plane! 603 00:40:56,955 --> 00:40:57,788 Are you kidding me? 604 00:40:57,956 --> 00:40:59,456 You must have some money left over. 605 00:40:59,624 --> 00:41:02,835 I used it to buy teeth and then have them capped in gold. 606 00:41:03,002 --> 00:41:05,170 Now I can eat apples! 607 00:41:05,338 --> 00:41:08,966 Sadly, I discovered I don't like apples. 608 00:41:09,134 --> 00:41:13,428 No promoter is sending this show to America. It's toe up! 609 00:41:13,596 --> 00:41:14,596 Now it all makes sense. 610 00:41:14,764 --> 00:41:17,683 No wonder the circus master was so happy to sell. 611 00:41:17,851 --> 00:41:21,103 He was happy, all right. Happy about ripping us off! 612 00:41:25,525 --> 00:41:26,525 Where did Alex go? 613 00:41:26,693 --> 00:41:27,734 I don't know. 614 00:41:36,870 --> 00:41:39,705 Come on! This way! 615 00:41:39,873 --> 00:41:42,207 No, no, no. You come this way! 616 00:41:42,375 --> 00:41:44,418 Alice, watch your head! 617 00:41:57,765 --> 00:41:59,365 Alice! 618 00:42:08,651 --> 00:42:09,818 I'm fine! 619 00:42:10,570 --> 00:42:11,778 Fantastic! 620 00:42:13,740 --> 00:42:16,783 Was that trapeze americano? 621 00:42:16,951 --> 00:42:17,951 Yeah. Sort of. 622 00:42:18,119 --> 00:42:18,994 Incredible! 623 00:42:19,162 --> 00:42:20,495 I hope this is important. 624 00:42:20,663 --> 00:42:22,164 Come this way, Alice! 625 00:42:23,666 --> 00:42:27,085 By the way, it's "icks" not "iss." Alex. Like new York Knicks. 626 00:42:27,253 --> 00:42:31,465 I know. New York kniss. Ls not hard. 627 00:42:31,633 --> 00:42:33,217 Whoa. 628 00:42:42,936 --> 00:42:44,519 What is this place? 629 00:42:44,687 --> 00:42:47,397 I know you think we are a stinky, poopy circus, 630 00:42:47,565 --> 00:42:51,276 but there is something you must know. 631 00:42:51,444 --> 00:42:54,821 There was a time when circus zaragoza, 632 00:42:54,989 --> 00:42:56,615 we were a great circus! 633 00:42:56,783 --> 00:42:59,284 Numero uno in all the europa! 634 00:42:59,619 --> 00:43:04,122 And vitaly... He was the biggest star of us all. 635 00:43:04,290 --> 00:43:08,293 He was fearless. Taking risks. Always new. 636 00:43:08,461 --> 00:43:11,546 He jump through the hoop like he could fly! 637 00:43:24,727 --> 00:43:25,852 Stefano! 638 00:43:26,020 --> 00:43:27,938 Make the hoop smaller. 639 00:43:28,106 --> 00:43:29,064 Like this? 640 00:43:29,232 --> 00:43:30,565 Smaller. 641 00:43:30,733 --> 00:43:32,985 - Like this? - Good! 642 00:43:47,166 --> 00:43:52,170 It had never been done before because it was physically impossible! 643 00:43:53,006 --> 00:43:56,049 And the people... they loved it! 644 00:43:56,217 --> 00:43:57,551 Viva vitaly! 645 00:43:57,719 --> 00:43:58,969 Smaller! 646 00:44:10,648 --> 00:44:12,858 And the hoop, she got smaller! 647 00:44:13,026 --> 00:44:14,067 Like the ring 648 00:44:14,235 --> 00:44:18,780 on a finger of the tiniest lady with the slimmest of fingers. 649 00:44:18,948 --> 00:44:20,657 Bravo, vitaly! 650 00:44:23,703 --> 00:44:25,704 He would not stop pushing. 651 00:44:25,872 --> 00:44:28,123 And one fateful day... 652 00:44:28,875 --> 00:44:30,792 he push too far! 653 00:44:30,960 --> 00:44:33,920 Light the hoop on fire! 654 00:44:54,567 --> 00:44:59,071 He fly too close to the sun... And he got burned. 655 00:44:59,238 --> 00:45:04,409 Literally. The extra virgin olive oil is extra flammable. 656 00:45:04,577 --> 00:45:06,411 And he lost everything. 657 00:45:06,579 --> 00:45:09,790 His wife, she run off with a musician. 658 00:45:09,957 --> 00:45:13,335 He lost his dignity... his fame... 659 00:45:13,503 --> 00:45:17,089 his passion... and his fur. 660 00:45:17,256 --> 00:45:22,094 And when it grow back, it is less soft. More like a prickly beard. 661 00:45:22,762 --> 00:45:24,262 Scusi. Vitaly! 662 00:45:25,390 --> 00:45:26,932 Nothing! 663 00:45:27,100 --> 00:45:30,936 His only passion now is the borscht. 664 00:45:33,272 --> 00:45:34,356 Whoa. 665 00:45:34,524 --> 00:45:36,650 He was our inspiration. 666 00:45:36,818 --> 00:45:38,527 So when he lost his passion, 667 00:45:38,694 --> 00:45:41,780 well... as vitaly goes, so goes the circus. 668 00:45:42,448 --> 00:45:44,449 This is why we need your help. 669 00:45:44,617 --> 00:45:45,492 What sort of help? 670 00:45:45,701 --> 00:45:49,579 You can teach us to do new circus. Americano style! 671 00:45:49,747 --> 00:45:51,039 We find a new passion. 672 00:45:51,207 --> 00:45:56,128 Make a new show. And we go all the way to us and a! 673 00:46:04,137 --> 00:46:07,764 I know. It is stupido idea. 674 00:46:07,932 --> 00:46:09,808 We are a lost cause. 675 00:46:11,978 --> 00:46:14,688 No, no, this isn't stupido. This could work! 676 00:46:15,773 --> 00:46:17,649 - What? - What you just said. 677 00:46:18,151 --> 00:46:20,777 - What? - The idea you said. Two seconds ago. 678 00:46:20,945 --> 00:46:22,904 - What? - Your stupido idea! 679 00:46:23,072 --> 00:46:25,949 - It could? - Stefano, you're a genius! 680 00:46:26,117 --> 00:46:29,244 No, no, no, no. I am only average intelligence. 681 00:46:29,412 --> 00:46:32,956 Some say I'm even slightly below. 682 00:46:33,124 --> 00:46:36,543 We are gonna rethink everything anybody's ever known about circus! 683 00:46:36,711 --> 00:46:39,004 I call it phase 4-7b, 684 00:46:39,172 --> 00:46:41,214 wherein, in order to get home, 685 00:46:41,382 --> 00:46:42,924 we will come up with something fresh, 686 00:46:43,092 --> 00:46:45,510 something amazing, something brand-new! 687 00:46:45,678 --> 00:46:48,930 Fresh, never before seen! Off the chain! 688 00:46:49,098 --> 00:46:51,808 Something that'll blow that circus promoter away! 689 00:46:53,686 --> 00:46:54,561 I missed. 690 00:46:54,729 --> 00:46:57,606 - Off with your head! - I'm gonna chew his leg off! 691 00:46:57,773 --> 00:47:00,192 Circus has been same for generations! 692 00:47:00,359 --> 00:47:02,360 We make good, classic family entertainment. 693 00:47:02,528 --> 00:47:05,197 But last few generations, 694 00:47:05,364 --> 00:47:08,533 families... not so entertained. 695 00:47:11,370 --> 00:47:13,705 That's right. Families not so entertained 696 00:47:13,873 --> 00:47:16,416 because you're just going through the motions out there. 697 00:47:16,584 --> 00:47:18,502 It's missing passion. 698 00:47:18,669 --> 00:47:22,297 How one to have passion for stool poked in face? 699 00:47:22,465 --> 00:47:26,092 Exactly! And by stool you mean chair, right? 700 00:47:27,053 --> 00:47:29,221 The fact is, you guys, you got stuck in a rut. 701 00:47:29,388 --> 00:47:32,182 You stopped pushing, you stopped taking risks. 702 00:47:32,350 --> 00:47:33,934 But those days are over. 703 00:47:34,101 --> 00:47:37,145 Because now we're going to completely change the show. 704 00:47:37,313 --> 00:47:39,940 Then it wouldn't be a circus, would it? 705 00:47:40,107 --> 00:47:42,943 Circus is not about the acts you do. 706 00:47:43,110 --> 00:47:45,654 Circus is in here. 707 00:47:45,821 --> 00:47:48,073 How come Freddie gets all the circus? 708 00:47:48,241 --> 00:47:52,953 Circus is about following your passions, wherever they take you! 709 00:47:53,579 --> 00:47:57,207 You cannot change circus. There is long tradition! 710 00:47:57,375 --> 00:47:59,167 That's what everybody thought, vitaly, 711 00:47:59,335 --> 00:48:01,545 until those French Canadians came along, 712 00:48:01,712 --> 00:48:04,756 drunk off their maple syrup and cheap pharmaceuticals, 713 00:48:04,924 --> 00:48:07,092 and completely flipped the paradigm. 714 00:48:07,260 --> 00:48:12,430 Now they play Vegas. Fifty shows a day in 52 separate venues. 715 00:48:12,598 --> 00:48:14,683 And one of them completely in the nude. 716 00:48:14,850 --> 00:48:16,726 Yeah, that's right. And you know how they did it? 717 00:48:16,894 --> 00:48:18,853 Take off their clothes? 718 00:48:20,273 --> 00:48:22,691 - No. They got rid of the animals. - What? 719 00:48:22,858 --> 00:48:25,193 - Say it ain't so! - Che stupida! No animals... 720 00:48:26,279 --> 00:48:28,405 - How could they?! - Well, you know what I say to that! 721 00:48:28,573 --> 00:48:30,824 I say they can take the animals out of the circus, 722 00:48:30,992 --> 00:48:36,830 but they cannot take the animals out of the circus! 723 00:48:38,791 --> 00:48:41,084 I mean, they cannot... 724 00:48:41,252 --> 00:48:43,461 I think you understand what I'm saying! 725 00:48:43,629 --> 00:48:45,380 - Yeah! - Yes! 726 00:48:45,548 --> 00:48:46,548 No! 727 00:48:46,716 --> 00:48:49,968 We don't need humans because we've got passion. 728 00:48:50,136 --> 00:48:51,845 What does a human say when he's passionate? 729 00:48:52,013 --> 00:48:54,389 He says, "I'm an animal!" Well, we are animals! 730 00:48:56,642 --> 00:48:59,352 We'll make an all-animal circus! 731 00:48:59,520 --> 00:49:02,772 Because if we follow our passion, we can go anywhere. 732 00:49:02,940 --> 00:49:05,066 - Anywhere! - We can do anything! 733 00:49:05,234 --> 00:49:07,902 - Anything! - If we do it together! 734 00:49:08,070 --> 00:49:11,740 - All of us! - Yeah... yeah, yeah! 735 00:49:11,991 --> 00:49:14,659 - Our circus! - Yeah! 736 00:49:14,827 --> 00:49:16,161 We're in! We'll have some of that! 737 00:49:16,329 --> 00:49:17,662 Can I hear you say "fur power"? 738 00:49:17,830 --> 00:49:19,414 Fur power! 739 00:49:19,582 --> 00:49:22,208 Take our circus back, and we'll do it together! 740 00:49:22,376 --> 00:49:24,919 You and me, baby! An act together! 741 00:49:25,087 --> 00:49:25,920 I love it! 742 00:49:26,088 --> 00:49:28,214 We can do that funk and groove dance thing! 743 00:49:28,382 --> 00:49:30,425 - Dance? - This thing right here. Look. 744 00:49:31,761 --> 00:49:33,511 Me and you! We got this! 745 00:49:33,679 --> 00:49:35,805 But I can't dance. 746 00:49:35,973 --> 00:49:37,223 Fur power! 747 00:49:37,391 --> 00:49:39,768 Chanting is fun! Chanting is fun! 748 00:49:42,438 --> 00:49:44,939 I do not trust this lion. 749 00:49:45,107 --> 00:49:47,609 Vitaly, I may not trust him, either, 750 00:49:47,777 --> 00:49:51,946 but I am tired of sitting and standing and rolling over. 751 00:49:52,114 --> 00:49:55,825 It is great tradition of sitting, standing, rolling over. 752 00:49:55,993 --> 00:49:58,286 You know our circus is in trouble. 753 00:49:58,454 --> 00:50:03,708 This could be our last chance. But we will not do this without you. 754 00:50:03,876 --> 00:50:06,836 Circus always stay together. 755 00:50:14,220 --> 00:50:17,097 Ok. I do one hoop. 756 00:50:19,225 --> 00:50:20,892 I want a hug, too! 757 00:50:39,412 --> 00:50:44,249 Attention! I have found our lion! He is hiding with the circus! 758 00:52:04,705 --> 00:52:06,539 Come on, Maurice, give it to me! 759 00:52:06,707 --> 00:52:09,542 More boomstick, Rico! I really want to fly! 760 00:52:09,710 --> 00:52:12,378 Are you really going to shoot yourself out of that thing? 761 00:52:13,088 --> 00:52:17,425 I've always dreamed of doing this, from time I was a little pup, 762 00:52:17,593 --> 00:52:19,928 to be a human cannonball! 763 00:52:20,095 --> 00:52:23,765 Except, you know... A sea lion cannonball. 764 00:52:23,933 --> 00:52:25,099 Is it dangerous? 765 00:52:25,351 --> 00:52:28,853 Is it dangerous? Yes, of course it's dangerous! 766 00:52:29,188 --> 00:52:31,564 - Now, are you sure about this? - I'm sure. 767 00:52:31,732 --> 00:52:34,609 'Cause if blowing up is your thing, then you in the right place. 768 00:52:34,777 --> 00:52:36,694 Sí. That's means yes! 769 00:52:36,862 --> 00:52:38,154 Ready for launch? 770 00:52:38,322 --> 00:52:40,073 Ready for launch! 771 00:52:42,034 --> 00:52:43,910 Fire in the hole! 772 00:52:45,663 --> 00:52:46,663 Wait! 773 00:52:58,884 --> 00:53:00,635 Mamma Mia! 774 00:53:00,803 --> 00:53:02,303 Help me! 775 00:53:03,347 --> 00:53:06,182 Rico! Get the Cannon ready! Same charge! 776 00:53:08,269 --> 00:53:10,228 Fire in the hole! 777 00:53:24,577 --> 00:53:26,077 All right! 778 00:53:39,300 --> 00:53:40,675 Yeah! 779 00:53:45,472 --> 00:53:48,641 Marty! I'm so glad you're here. 780 00:53:49,268 --> 00:53:52,478 I was flying! I was effin'-l-y-in'! 781 00:53:52,646 --> 00:53:54,480 I'm proud of you, but... 782 00:53:54,648 --> 00:53:57,358 I don't think I can hold on much longer! 783 00:53:57,526 --> 00:54:00,403 Oh, yeah, right. Sorry about my enthusiasm. 784 00:54:01,322 --> 00:54:02,989 Here, wrap this around you. 785 00:54:08,495 --> 00:54:10,496 All right, I got you! I got you! 786 00:54:19,757 --> 00:54:23,176 Forget about being part of the herd! I'm gonna be part of the flock! 787 00:54:23,344 --> 00:54:25,178 I'm going to fly, baby! 788 00:54:25,346 --> 00:54:27,847 Oh, yes! What a triumph! 789 00:54:28,766 --> 00:54:31,225 - Hand over that circus, Freddie! - I'll have your guts for garters! 790 00:54:31,393 --> 00:54:33,102 Hey, hey, put your weapons down. 791 00:54:33,270 --> 00:54:36,189 Guys, chill out. Cute and cuddly's obviously not your thing. 792 00:54:36,357 --> 00:54:37,649 He's got us pegged. 793 00:54:37,816 --> 00:54:39,567 I got a better idea. Show 'em, Rico. 794 00:54:43,614 --> 00:54:45,823 That was great! 795 00:54:47,910 --> 00:54:49,786 - Flippin' 'eck! - Rocket shoes! 796 00:54:49,954 --> 00:54:50,995 I want to try that! 797 00:54:51,163 --> 00:54:53,081 Jonesy! Jonesy! 798 00:54:53,916 --> 00:54:54,999 Hey. Hi. 799 00:54:55,167 --> 00:54:57,377 I admire how you have inspired these animals. 800 00:54:57,544 --> 00:54:58,461 Thanks. 801 00:54:58,629 --> 00:55:01,839 And what you said about passion, it was like poetry. 802 00:55:02,007 --> 00:55:03,841 I love passion and poetry. They go together, really. 803 00:55:04,009 --> 00:55:04,842 I know they don't rhyme. 804 00:55:05,010 --> 00:55:06,761 Trapeze is my passion! 805 00:55:06,929 --> 00:55:08,429 Terrific. I look forward to seeing you up there. 806 00:55:08,597 --> 00:55:10,056 You can teach me! 807 00:55:10,224 --> 00:55:11,516 - What? - Teach me. 808 00:55:11,684 --> 00:55:13,434 Well, I've always been kind of a solo act. 809 00:55:13,602 --> 00:55:15,186 So that kind of rules that out. 810 00:55:15,354 --> 00:55:18,272 I wonder if you actually do trapeze. 811 00:55:18,440 --> 00:55:21,359 - Oh, I actually do do trapeze. - Show me! 812 00:55:21,527 --> 00:55:23,695 "Show me"? What are we, five? 813 00:55:23,862 --> 00:55:25,613 I am five, yes. 814 00:55:27,866 --> 00:55:29,367 Dancing. 815 00:55:29,535 --> 00:55:32,245 All you're doing is moving and not getting anywhere. 816 00:55:32,413 --> 00:55:34,956 I mean, the music totally throws off my timing. 817 00:55:35,124 --> 00:55:36,708 You want excitement? 818 00:55:36,875 --> 00:55:39,460 Check it out. Who's on a tightrope, huh? 819 00:55:39,628 --> 00:55:40,628 Who's on a... 820 00:55:42,631 --> 00:55:45,383 I'm on a tightrope! I'm on a tightrope! 821 00:55:45,551 --> 00:55:46,843 Melman! Oh, my gosh! 822 00:55:47,011 --> 00:55:48,636 - Help me! - Baby, hold on. Hold on. 823 00:55:48,804 --> 00:55:50,555 I'm coming right now! 824 00:55:54,268 --> 00:55:55,685 Melman?! 825 00:55:59,148 --> 00:56:00,314 Calm down, melman. 826 00:56:00,482 --> 00:56:02,650 I'm going to fall and break all of my neck! 827 00:56:02,818 --> 00:56:05,403 Just look at me. Look at me. 828 00:56:05,571 --> 00:56:07,572 - All eyes on me. - Ok. 829 00:56:07,740 --> 00:56:09,657 - Come to me. - I can't. 830 00:56:09,825 --> 00:56:13,745 It's just like dancing, melman. Two steps forward, one step back. 831 00:56:13,912 --> 00:56:17,331 I can't dance, ok? There, I said it. 832 00:56:17,499 --> 00:56:19,042 Maybe because you've never tried. 833 00:56:19,209 --> 00:56:21,335 No, I have tried. 834 00:56:21,503 --> 00:56:24,547 I practiced in private because you dance so well. 835 00:56:24,715 --> 00:56:27,341 You practiced? For me? 836 00:56:27,509 --> 00:56:29,302 Yes, but it's no use. 837 00:56:29,470 --> 00:56:31,137 I never know what to do with my arms. 838 00:56:32,890 --> 00:56:34,223 Hold it. 839 00:56:34,391 --> 00:56:36,893 That part is so easy, melman. Ok? 840 00:56:37,061 --> 00:56:40,021 'Cause all you have to do is put them around your partner. 841 00:56:40,606 --> 00:56:43,357 See? Two steps forward. 842 00:56:43,525 --> 00:56:45,193 One step back. 843 00:56:45,360 --> 00:56:48,029 - I'm dancing. I'm dancing! - Two steps forward... 844 00:56:48,197 --> 00:56:51,115 - We're dancing on a tightrope! - You're great. 845 00:56:51,283 --> 00:56:52,950 I'm dancing! 846 00:56:55,788 --> 00:56:57,038 Ok. 847 00:56:58,791 --> 00:56:59,874 All right. 848 00:57:00,042 --> 00:57:03,377 So when do we get the jet packs and aquatic cobras? 849 00:57:03,545 --> 00:57:06,255 This is a beginners' class, and that's a pretty advanced maneuver. 850 00:57:06,423 --> 00:57:07,590 Ok, how do we begin? 851 00:57:07,758 --> 00:57:09,926 It's a bit complicated unless you understand 852 00:57:10,094 --> 00:57:13,471 the whole pitch and yaw... Arc and gravity. 853 00:57:13,639 --> 00:57:17,725 All that stuff, which I won't bore you with. Ok. 854 00:57:17,893 --> 00:57:19,602 - Do you need a push? - No. 855 00:57:20,562 --> 00:57:22,105 Just watch and learn! 856 00:57:32,241 --> 00:57:33,407 Like that? 857 00:57:33,575 --> 00:57:35,701 That's one way of doing it, sure. 858 00:57:45,170 --> 00:57:46,629 You use a net! 859 00:57:46,797 --> 00:57:49,507 Yes! Trapeze americano. We use the net. 860 00:57:53,846 --> 00:57:56,305 Trapeze americano! 861 00:58:12,156 --> 00:58:13,447 Look at him go! 862 00:58:28,380 --> 00:58:29,714 Wow! 863 00:58:37,681 --> 00:58:40,057 E bravo! Bravissima! 864 00:58:40,225 --> 00:58:44,061 Hey, vitaly, maybe you even do two hoops, no? 865 00:58:48,400 --> 00:58:50,067 Señorita bell-bottoms. 866 00:58:50,235 --> 00:58:52,528 Tenemos una problema Grande. 867 00:58:52,696 --> 00:58:54,989 ¿Qué? ¿Qué Grande problema? 868 00:58:59,953 --> 00:59:01,495 Oh, no! She's onto us! 869 00:59:01,663 --> 00:59:03,748 Don't make it any easier on the psycho. 870 00:59:03,916 --> 00:59:06,626 - What are we gonna do? - We'd better vamoose... pronto. 871 00:59:06,793 --> 00:59:08,920 But we're not ready. We're in the middle of rehearsals. 872 00:59:09,087 --> 00:59:10,379 Then why don't you lilt over, 873 00:59:10,547 --> 00:59:13,674 grab your peduncle, and kiss new York good-bye? 874 00:59:14,301 --> 00:59:15,927 Are you sure we are ready? 875 00:59:16,094 --> 00:59:18,763 Of course we're ready! Born ready! Ready steady! Come on, let's go! 876 00:59:18,931 --> 00:59:20,181 Let's go, go, go, go, go! 877 00:59:20,349 --> 00:59:24,101 All right, you heard the cat. Move it! Come on! All aboard! 878 00:59:24,269 --> 00:59:26,229 Grab your luggage and drain your bladders. 879 00:59:26,396 --> 00:59:28,439 It's going to be a long ride! 880 00:59:35,280 --> 00:59:38,866 All right, everybody, let's blow that promoter away! 881 00:59:39,034 --> 00:59:40,451 London, here we come! 882 00:59:40,619 --> 00:59:43,287 Sunshiny London, yes! 883 01:00:02,933 --> 01:00:07,311 Vitaly! Vitaly! Vitaly! 884 01:00:34,548 --> 01:00:37,383 Come on, come on, come on. Where is he? 885 01:00:38,635 --> 01:00:40,052 Bingo! 886 01:00:40,220 --> 01:00:43,806 If that's not a red-blooded American promoter, I don't know what is. 887 01:00:43,974 --> 01:00:47,476 We need to get this show on the road. Private! Tell them the eagle has landed. 888 01:00:47,644 --> 01:00:48,978 The eagle has landed! 889 01:00:49,146 --> 01:00:51,647 Roger that. And keep an eye out for Dubois. 890 01:00:51,815 --> 01:00:52,648 Aye, aye, guvnor! 891 01:00:52,816 --> 01:00:54,233 The promoter is in the house! 892 01:00:54,401 --> 01:00:55,860 New York is closer than ever! 893 01:00:56,028 --> 01:00:57,111 Let's not get ahead of ourselves. 894 01:00:57,279 --> 01:00:59,488 First, we got a circus to do. We're on, folks! 895 01:00:59,656 --> 01:01:02,074 - Do we go on before or after the dogs? - Yes. 896 01:01:02,242 --> 01:01:03,993 - What? - Overlap, your acts overlap. 897 01:01:04,161 --> 01:01:06,746 - Where's vitaly? He opens. - I don't know. 898 01:01:06,913 --> 01:01:10,541 Stefano! Hey, Stefano! Have you seen vitaly? 899 01:01:11,543 --> 01:01:12,710 Hey. 900 01:01:14,087 --> 01:01:16,422 Stefano, why the sad little face? 901 01:01:16,590 --> 01:01:19,300 Vitaly... he will not go on! 902 01:01:19,468 --> 01:01:20,301 What? 903 01:01:20,469 --> 01:01:22,386 I tried everything I could. 904 01:01:24,598 --> 01:01:27,099 Wipe away the tears. Calm down. 905 01:01:27,267 --> 01:01:30,686 Where is he? I'm sure I can reason with him. 906 01:01:33,607 --> 01:01:34,648 Vitaly, what are you doing? 907 01:01:34,816 --> 01:01:35,941 You missed. 908 01:01:36,109 --> 01:01:39,236 You're leaving? You're just gonna walk out on everybody? 909 01:01:39,404 --> 01:01:41,113 They have good show without me. 910 01:01:41,281 --> 01:01:44,450 Look, I got a good left foot, but without my right foot, I can't walk. 911 01:01:44,618 --> 01:01:46,118 You get fake foot, then you walk. 912 01:01:46,286 --> 01:01:48,704 I don't want fake foot! Ok? 913 01:01:48,872 --> 01:01:52,375 What happened to "circus stick together"? "The show must go on." 914 01:01:52,542 --> 01:01:53,876 Clichés. 915 01:01:54,127 --> 01:01:57,213 Come on, man. Stop being this guy! Be the other guy! 916 01:01:57,381 --> 01:01:58,547 What other guy? 917 01:01:58,715 --> 01:02:01,759 The guy who was all circus! The guy who jumped through hoops! 918 01:02:01,927 --> 01:02:04,428 Give me that! The guy everybody looked up to. 919 01:02:07,891 --> 01:02:10,643 Come on. Where's that vitaly? 920 01:02:11,728 --> 01:02:14,980 That vitaly is no more. 921 01:02:15,649 --> 01:02:18,818 Listen, man. You may have given up on yourself, 922 01:02:18,985 --> 01:02:21,404 but your friends haven't given up on you. 923 01:02:22,572 --> 01:02:23,989 Are you just going to turn your back on them, 924 01:02:24,157 --> 01:02:26,742 and sit and eat borscht the rest of your life? 925 01:02:27,160 --> 01:02:31,455 Or are you gonna get out there and jump through that tiny little hoop? 926 01:02:33,250 --> 01:02:35,501 It is impossible. 927 01:02:37,170 --> 01:02:42,466 It was always impossible, vitaly. That's why the people loved it. 928 01:02:47,013 --> 01:02:49,014 That is why I loved it. 929 01:02:49,850 --> 01:02:53,519 Because I did the impossible! 930 01:02:54,354 --> 01:02:57,189 I was once a brave tiger. 931 01:02:58,191 --> 01:03:00,693 And if I go down in flames... 932 01:03:01,528 --> 01:03:02,778 so be it! 933 01:03:03,363 --> 01:03:07,575 You know, I think I might have an idea for you. 934 01:03:19,004 --> 01:03:22,047 Light the hoop on fire! 935 01:03:44,070 --> 01:03:46,238 Mamma Mia, Santa Maria, Santa Maria... 936 01:03:49,117 --> 01:03:52,077 Mamma Maria, Mia Santa, Santa Mia farrow... 937 01:03:53,538 --> 01:03:54,705 Come on, you got it. 938 01:04:05,675 --> 01:04:06,675 Yes! 939 01:04:14,392 --> 01:04:16,644 All right, what are you waiting for? We got a show to put on. 940 01:04:16,811 --> 01:04:18,562 Let's go. Go, go, go, go, go! 941 01:04:35,622 --> 01:04:36,830 Look! 942 01:06:26,941 --> 01:06:28,859 We're going to America! 943 01:06:29,402 --> 01:06:30,694 Today! 944 01:06:30,862 --> 01:06:33,530 That's what I call crack-a-lackin' to the mack-a-lackin'! 945 01:06:33,698 --> 01:06:35,199 - We did it, Alice! - Yeah! 946 01:06:35,367 --> 01:06:37,534 Maybe I am average intelligence after all! 947 01:06:37,702 --> 01:06:39,828 Perhaps even slightly above. 948 01:06:40,872 --> 01:06:42,373 No, I don't think so. 949 01:06:43,041 --> 01:06:46,043 Hair conditioner. Great idea, my friend! 950 01:06:46,211 --> 01:06:48,712 Feel. Go ahead. Soft like kitten, no? 951 01:06:48,880 --> 01:06:50,255 Look at that. 952 01:06:50,423 --> 01:06:51,465 Slippery but not flammable. 953 01:06:51,633 --> 01:06:54,718 You smell like peaches and herb! 954 01:06:56,429 --> 01:06:59,556 Gia and Alex, the trapezing cats! 955 01:06:59,724 --> 01:07:01,016 We did pretty good. 956 01:07:01,184 --> 01:07:02,810 You will flip, and I will catch. 957 01:07:02,977 --> 01:07:05,104 And sometimes I will flip, and you will catch. 958 01:07:05,271 --> 01:07:09,817 And then we will both flip, and we'll travel the whole world! 959 01:07:10,235 --> 01:07:12,903 Flipping and catching, and I will flip you... 960 01:07:17,784 --> 01:07:19,660 You know, the thing is... 961 01:07:21,579 --> 01:07:23,330 I may not always be around. 962 01:07:23,498 --> 01:07:24,415 Where are you going? 963 01:07:24,582 --> 01:07:26,709 Well, I'm... I'm... I'm... 964 01:07:29,421 --> 01:07:31,088 Bravo, bravo! 965 01:07:31,589 --> 01:07:35,259 What a heartwarming performance, monsieur circus master. 966 01:07:35,427 --> 01:07:37,553 It brought tears to my eyes. 967 01:07:38,096 --> 01:07:39,596 No, not really. 968 01:07:41,349 --> 01:07:44,017 Monsieur, we both know the lion does not belong to you. 969 01:07:44,185 --> 01:07:45,769 It's that horrid woman! 970 01:07:45,937 --> 01:07:48,689 He is a fugitive from justice. 971 01:07:48,857 --> 01:07:50,524 You will turn the lion over to me 972 01:07:50,692 --> 01:07:53,277 so that I may put him where he belongs. 973 01:07:56,197 --> 01:07:57,823 On my wall. 974 01:08:02,954 --> 01:08:04,538 - What? - Incoming! 975 01:08:11,796 --> 01:08:12,838 Outgoing! 976 01:08:13,006 --> 01:08:13,839 Wait! 977 01:08:18,428 --> 01:08:19,636 Up high! 978 01:08:19,804 --> 01:08:21,305 Down low. Too slow. 979 01:08:21,473 --> 01:08:23,056 - Well done, private. - Did I do good? 980 01:08:23,224 --> 01:08:24,767 Nah, not really. 981 01:08:25,560 --> 01:08:27,311 Man, that was close! 982 01:08:27,479 --> 01:08:28,812 Alex? 983 01:08:29,439 --> 01:08:31,315 You are from a zoo? 984 01:08:35,987 --> 01:08:39,531 Yes. Yes. But wait, there's more. 985 01:08:39,699 --> 01:08:41,366 - More? - Or less. There's less. 986 01:08:41,534 --> 01:08:43,494 You were never circus? 987 01:08:43,661 --> 01:08:45,579 We had to say we were circus. 988 01:08:45,747 --> 01:08:47,372 Or you'd never have let us on the train! 989 01:08:47,540 --> 01:08:51,001 After all we have been through together... 990 01:08:51,169 --> 01:08:53,670 you want to go live in a zoo? 991 01:08:53,838 --> 01:08:55,714 - Gia, I... - You used us. 992 01:08:55,882 --> 01:08:57,257 No, no, no. I mean, yes, but... 993 01:08:57,425 --> 01:08:59,802 Trapeze americano, you make that up, too? 994 01:08:59,969 --> 01:09:02,429 It didn't exactly exist when I taught it to you. 995 01:09:02,597 --> 01:09:06,934 Jet packs and aquatic cobras! I should have known. 996 01:09:07,101 --> 01:09:11,188 Balloons to the children of the world was not real, either? 997 01:09:11,356 --> 01:09:13,482 Yeah, that's not real. But look at what we did. 998 01:09:13,650 --> 01:09:17,694 I was shot out of a Cannon! I could have died! 999 01:09:18,029 --> 01:09:20,364 But I thought it was your lifelong dream. 1000 01:09:20,532 --> 01:09:25,285 For all I know, your name is not even Alice. 1001 01:09:26,204 --> 01:09:29,248 No, Stefano, but it never really was. 1002 01:09:29,415 --> 01:09:31,208 I don't feel safe! 1003 01:09:33,753 --> 01:09:35,462 Gia, I... 1004 01:09:36,214 --> 01:09:38,382 We trusted you. 1005 01:09:40,885 --> 01:09:43,303 My tears are real! 1006 01:09:43,471 --> 01:09:44,805 You are not! 1007 01:09:47,767 --> 01:09:52,062 I can't believe you lied to all us circus folk. 1008 01:09:54,732 --> 01:09:57,067 Me? Stay with the circus? 1009 01:09:57,235 --> 01:10:02,322 I am a king! I want to rule new York! We should talk. 1010 01:10:03,783 --> 01:10:04,700 Whoa! 1011 01:10:05,785 --> 01:10:09,830 Stop it! No means no! Or in your language... 1012 01:10:11,499 --> 01:10:14,084 Not everything is solved that way, you know. 1013 01:10:18,590 --> 01:10:21,466 Sonya? Are you listening to me? 1014 01:10:22,427 --> 01:10:24,761 Now I'm getting the silent treatment, am I? 1015 01:10:24,929 --> 01:10:27,097 Come over here, right now! 1016 01:10:29,267 --> 01:10:31,184 Don't shut me out, baby! 1017 01:10:31,352 --> 01:10:33,020 What is wrong with you? Speak! 1018 01:10:37,108 --> 01:10:40,736 Ok... if these are your feelings, I understand now. 1019 01:10:40,904 --> 01:10:42,571 And I'm going! 1020 01:10:42,739 --> 01:10:47,367 It's obvious I'm just an emotional whoopee cushion for you to sit on! 1021 01:10:48,536 --> 01:10:50,495 When you look for where I am, 1022 01:10:50,663 --> 01:10:52,623 I won't be there! 1023 01:11:18,107 --> 01:11:20,692 Come, everybody. We have show to do. 1024 01:11:20,860 --> 01:11:24,071 But how do I go on without Marty? 1025 01:11:24,238 --> 01:11:26,073 - Stefano. - I don't know what to do. 1026 01:11:26,240 --> 01:11:28,533 You can still do Cannon solo. 1027 01:11:28,701 --> 01:11:33,246 But... l want to do solo act with Marty! 1028 01:11:33,831 --> 01:11:35,457 And what do I do? 1029 01:11:35,625 --> 01:11:39,419 Go back to sitting and standing and rolling over? 1030 01:11:40,129 --> 01:11:41,588 No. 1031 01:11:41,756 --> 01:11:45,175 We can do impossible! 1032 01:11:45,343 --> 01:11:48,553 And we never go back to way we used to be. 1033 01:11:48,721 --> 01:11:52,057 The way it used to be isn't the way it was. 1034 01:11:52,225 --> 01:11:57,562 And it won't be the same without them, whatever way it is. 1035 01:12:16,833 --> 01:12:19,793 Well... we're here. 1036 01:12:22,296 --> 01:12:23,630 Home. 1037 01:12:25,800 --> 01:12:28,635 My rock looks smaller than I remember it. 1038 01:12:29,637 --> 01:12:31,304 Look at the mural. 1039 01:12:32,140 --> 01:12:35,308 Doesn't actually capture the real thing, does it? 1040 01:12:36,477 --> 01:12:37,644 Wow. 1041 01:12:39,313 --> 01:12:42,649 I forgot about that wall in between us, melman. 1042 01:12:43,401 --> 01:12:45,360 Was that always there? 1043 01:12:50,658 --> 01:12:55,328 Guys, I'm sorry I ever left the zoo in the first place. 1044 01:12:55,496 --> 01:12:56,997 What do you mean? 1045 01:12:57,165 --> 01:13:00,000 I mean, if I had just stayed put, 1046 01:13:00,168 --> 01:13:03,086 we wouldn't have anything to be sad about right now. 1047 01:13:05,423 --> 01:13:09,760 Leaving the zoo was the best thing that ever happened to us. 1048 01:13:11,345 --> 01:13:12,679 Really? 1049 01:13:12,847 --> 01:13:16,892 Yeah. Out there, in the world, we were really living. 1050 01:13:17,060 --> 01:13:18,435 - Yeah! - Lt was exciting! 1051 01:13:18,603 --> 01:13:20,729 - It was romantic. - Lt was dangerous. 1052 01:13:20,897 --> 01:13:22,397 I never felt so alive! 1053 01:13:22,565 --> 01:13:25,859 When we were with the circus, we were already home. 1054 01:13:26,861 --> 01:13:29,362 I only wish we'd realized that sooner. 1055 01:13:30,364 --> 01:13:32,991 I'm really going to miss those guys. 1056 01:13:33,910 --> 01:13:36,703 What do you say we go back? 1057 01:13:36,871 --> 01:13:37,704 Really? 1058 01:13:37,872 --> 01:13:39,122 - I'm with you! - I'm in! 1059 01:13:39,290 --> 01:13:40,791 But what do we tell them? 1060 01:13:40,958 --> 01:13:43,919 We make it right by telling them how wrong we were. 1061 01:13:44,087 --> 01:13:44,920 It's worth a shot. 1062 01:13:45,088 --> 01:13:48,298 And if we go down in flames, so be it! 1063 01:13:48,466 --> 01:13:49,966 - Yes, let's do this! - I like it! 1064 01:13:50,134 --> 01:13:51,218 Yeah, yeah! 1065 01:13:51,385 --> 01:13:53,762 Ls my neck getting longer? 1066 01:13:53,930 --> 01:13:55,889 Feel my fur. It's so soft. 1067 01:13:56,057 --> 01:13:57,641 It is soft. 1068 01:13:57,809 --> 01:14:02,395 I'm like a candy cane in a black and white movie. 1069 01:14:03,523 --> 01:14:04,731 Oh, no. 1070 01:14:05,399 --> 01:14:06,733 Dubois. 1071 01:14:07,068 --> 01:14:11,363 Sonya, I miss you, baby! I miss my stinky bear! 1072 01:14:11,531 --> 01:14:14,533 Babe... your fishy kisses! 1073 01:14:16,077 --> 01:14:17,577 Surprise! 1074 01:14:19,789 --> 01:14:22,165 He will never fit in the carry-on. 1075 01:14:22,333 --> 01:14:24,709 But his head will! 1076 01:14:26,337 --> 01:14:27,504 - Hey! - Qu'est-ce que c'est? 1077 01:14:27,672 --> 01:14:29,881 Look! Look what she's done! 1078 01:14:30,049 --> 01:14:32,008 You brought back Alex the lion! 1079 01:14:32,176 --> 01:14:34,928 - It's a miracle! - Thank you! Thank you! 1080 01:14:35,096 --> 01:14:36,763 Sonya, where are you? 1081 01:14:36,931 --> 01:14:38,682 Sonya! 1082 01:14:38,850 --> 01:14:40,016 Excuse me. 1083 01:14:41,811 --> 01:14:44,146 Sonya, baby! 1084 01:14:44,313 --> 01:14:46,189 I don't want to be king anymore! 1085 01:14:46,357 --> 01:14:48,692 I was so hung up on who I was... 1086 01:14:48,943 --> 01:14:51,528 who you was... What you smelled like... 1087 01:14:51,696 --> 01:14:56,032 when all that really matters is what we smell like together. 1088 01:14:58,536 --> 01:14:59,870 I know! 1089 01:15:00,037 --> 01:15:01,705 Baby, forgive me. 1090 01:15:01,873 --> 01:15:03,290 Oh, hello? 1091 01:15:03,457 --> 01:15:04,708 Gasp! It's Dubois! 1092 01:15:04,876 --> 01:15:05,876 Baba booey! 1093 01:15:06,878 --> 01:15:08,003 Where did you get this? 1094 01:15:08,171 --> 01:15:09,129 I got it from the zoo. 1095 01:15:09,297 --> 01:15:11,173 The hippies got ambushed! 1096 01:15:11,340 --> 01:15:13,300 What? We have to help them! 1097 01:15:13,467 --> 01:15:14,593 But they lied to us! 1098 01:15:14,760 --> 01:15:16,261 Yeah. Why should we lift a paw? 1099 01:15:16,429 --> 01:15:17,929 They are our friends! 1100 01:15:18,097 --> 01:15:19,639 They're not even circus! 1101 01:15:21,058 --> 01:15:22,726 That's bolshevik! 1102 01:15:23,561 --> 01:15:28,607 I never thought I'd say this on American soil, but the russki's right! 1103 01:15:35,531 --> 01:15:38,074 Alex! Alex! Alex! Alex! 1104 01:15:38,242 --> 01:15:39,159 Oh, no. 1105 01:15:39,327 --> 01:15:40,452 Alex? 1106 01:15:40,620 --> 01:15:42,037 Where are you? 1107 01:15:42,205 --> 01:15:44,164 Gloria! Are you ok? 1108 01:15:44,332 --> 01:15:47,042 - What is happening? - Alex! 1109 01:15:47,210 --> 01:15:49,336 - No, no! No, no! - Alex the lion! 1110 01:15:49,503 --> 01:15:51,004 No! 1111 01:15:58,763 --> 01:16:02,182 Thank you. Thank you all for coming to this special celebration. 1112 01:16:02,350 --> 01:16:05,393 And now, the woman who made this all possible, 1113 01:16:05,561 --> 01:16:07,729 who brought Alex the lion and a couple of... 1114 01:16:07,897 --> 01:16:09,231 three? 1115 01:16:09,398 --> 01:16:11,816 Three other animals back to new York. 1116 01:16:11,984 --> 01:16:13,610 And she's French. 1117 01:16:14,403 --> 01:16:16,613 Please welcome chantal Dubois! 1118 01:16:47,895 --> 01:16:49,354 Alex? 1119 01:16:59,198 --> 01:17:01,616 It was never about the money. 1120 01:17:03,160 --> 01:17:04,953 It was about... 1121 01:17:06,038 --> 01:17:07,872 the lion. 1122 01:17:18,009 --> 01:17:20,844 - Gia? - Circus stick together. 1123 01:17:23,306 --> 01:17:26,808 Da-da da-da-da-da-da-da, circus da-da da-da-da-da-da-da, afro 1124 01:17:26,976 --> 01:17:29,644 circus afro, circus afro polka dot, polka dot! 1125 01:17:29,812 --> 01:17:31,855 Look! A flying circus! 1126 01:17:32,023 --> 01:17:33,356 No! 1127 01:17:37,611 --> 01:17:41,364 Operation afro-circus rescue... engage! 1128 01:17:41,532 --> 01:17:42,907 Aye, aye, skipper! 1129 01:17:44,201 --> 01:17:45,702 Unleash the seal. 1130 01:17:45,870 --> 01:17:48,496 - I am a sea lion! - Whatever. 1131 01:17:52,543 --> 01:17:56,087 Two tons of fun. Dive, dive, dive! 1132 01:18:02,053 --> 01:18:02,969 Let's rock. 1133 01:18:03,137 --> 01:18:04,679 You and me, baby! 1134 01:18:24,283 --> 01:18:25,158 Wow! 1135 01:18:33,084 --> 01:18:35,210 Suck in that gut! 1136 01:18:38,839 --> 01:18:40,256 I am impressed! 1137 01:18:51,060 --> 01:18:53,978 Mission accomplished. Now let's get out of here! 1138 01:18:54,146 --> 01:18:56,439 - Wait! Wait for me! - Stefano! 1139 01:18:56,607 --> 01:18:58,525 Don't leave without me! 1140 01:19:04,073 --> 01:19:05,407 Oh, no! 1141 01:19:11,455 --> 01:19:12,497 Go, Stefano! 1142 01:19:12,665 --> 01:19:14,416 Climb! 1143 01:19:21,048 --> 01:19:22,173 Come on, my friend! 1144 01:19:23,592 --> 01:19:24,717 Stefano! 1145 01:19:25,678 --> 01:19:27,220 Help me! 1146 01:19:29,056 --> 01:19:30,098 I will have your head! 1147 01:19:30,266 --> 01:19:31,641 Oh, no! Help me! 1148 01:19:31,809 --> 01:19:33,059 Alex! 1149 01:19:39,608 --> 01:19:41,234 Marty! Shoot me a line. 1150 01:19:41,402 --> 01:19:44,737 You got it. Afro, don't fail me now! 1151 01:19:48,617 --> 01:19:49,659 What are you doing? 1152 01:19:49,827 --> 01:19:52,328 We are doing trapeze americano. 1153 01:19:52,496 --> 01:19:54,164 Let's do it! 1154 01:19:55,249 --> 01:19:57,250 - Frankie, jonesy! Be ready! - You got it, boss! 1155 01:19:57,418 --> 01:19:58,751 Go, go, go! 1156 01:20:09,680 --> 01:20:11,681 Gia! Take Stefano! 1157 01:20:11,849 --> 01:20:12,932 Alex! 1158 01:20:23,986 --> 01:20:26,154 Aquatic cobras! 1159 01:20:27,364 --> 01:20:30,533 If I am going down, your head is coming with me! 1160 01:20:30,701 --> 01:20:32,452 I don't think so! 1161 01:20:32,953 --> 01:20:34,162 Oi, let's go! 1162 01:20:35,748 --> 01:20:38,124 You're going down, but not with my head. 1163 01:20:41,128 --> 01:20:43,338 Jet pack! He pull up! 1164 01:20:43,506 --> 01:20:46,299 Your days of chasing animals are over, Dubois! 1165 01:20:46,467 --> 01:20:48,551 Because you've just messed with the king! 1166 01:20:57,186 --> 01:21:00,188 This is where animals like you belong! Now sit! 1167 01:21:02,149 --> 01:21:03,149 Lie down. 1168 01:21:04,318 --> 01:21:05,318 Naughty me. 1169 01:21:05,486 --> 01:21:06,653 Roll over. 1170 01:21:08,614 --> 01:21:09,614 Good, Dubois. 1171 01:21:09,949 --> 01:21:11,032 Now stay! 1172 01:21:17,873 --> 01:21:20,416 We did it! 1173 01:21:25,881 --> 01:21:28,383 Balloons to the children of the world! 1174 01:21:28,551 --> 01:21:30,343 Trapeze americano! 1175 01:21:30,511 --> 01:21:33,054 - It is real. - It's real! 1176 01:21:41,730 --> 01:21:43,773 That's how you do it! 1177 01:21:44,733 --> 01:21:48,361 So you want to run away with the circus? 1178 01:21:49,238 --> 01:21:51,114 - Live a life of adventure? - Full of romance? 1179 01:21:51,282 --> 01:21:53,449 - And danger! - Really living! 1180 01:21:53,617 --> 01:21:55,034 What do you say? 1181 01:21:57,454 --> 01:22:00,123 Ra-da-da da-da-da-da-da-da, circus! 1182 01:22:00,291 --> 01:22:02,792 Da-da da-da-da-da-da-da, afro! 1183 01:22:02,960 --> 01:22:06,879 Circus afro, circus afro! Polka dot, polka dot, polka dot, afro! 1184 01:22:07,047 --> 01:22:10,466 I like to move it, move it I like to move it, move it 1185 01:22:10,634 --> 01:22:13,386 I like to move it, move it you like to... 1186 01:22:13,554 --> 01:22:14,929 Move it! 1187 01:22:17,516 --> 01:22:21,394 Skipper, what did you end up doing with the crazy lady, anyway?85427

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.