Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:52,412 --> 00:01:55,484
Fight against the Rich.
2
00:01:55,682 --> 00:01:57,662
Fight against Capitalism.
3
00:01:57,850 --> 00:01:59,352
Fight against Superstition.
4
00:01:59,552 --> 00:02:02,123
Fighting for our view, revolution is not a crime.
5
00:02:02,322 --> 00:02:07,322
Fighting for our view, revolution is not a crime.
6
00:02:21,675 --> 00:02:27,751
Open the door, open up...
7
00:02:28,814 --> 00:02:32,126
Fighting for our view, revolution is not a crime.
8
00:02:32,318 --> 00:02:42,137
Fighting for our view, revolution is not a crime.
9
00:02:42,329 --> 00:02:44,171
What do you want?
10
00:02:44,364 --> 00:02:46,901
We fought the evil tradition, fight tradition.
11
00:02:47,099 --> 00:02:48,043
Fight tradition...
12
00:02:48,235 --> 00:02:49,111
Bo, are you crazy?
13
00:02:49,301 --> 00:02:50,507
I am not Bo anymore,
14
00:02:50,704 --> 00:02:51,546
I have changed my name To Forward.
15
00:02:51,737 --> 00:02:52,739
We are here to transform you.
16
00:02:52,938 --> 00:02:54,884
You damn boy, I am your father.
17
00:02:55,074 --> 00:02:56,280
I am drawing the line with you.
18
00:02:56,475 --> 00:02:59,183
I am now Red Army's 5th Brigade Leader, Forward.
19
00:02:59,378 --> 00:03:02,188
I don't have a father or mother,
I only love my country.
20
00:03:02,382 --> 00:03:03,656
We are the children of Chairman Moa.
21
00:03:03,849 --> 00:03:04,954
Chairman Moa forever...
22
00:03:05,151 --> 00:03:06,789
Did he bring you up to be this big?
23
00:03:06,986 --> 00:03:09,399
Look at you big fat slob,
24
00:03:09,588 --> 00:03:11,227
you are capitalist bastard.
25
00:03:11,425 --> 00:03:12,403
Is being fat a crime?
26
00:03:12,592 --> 00:03:14,128
You are the bad influence, you're a swindler.
27
00:03:14,326 --> 00:03:16,603
What are you hiding just now, better give it up.
28
00:03:16,796 --> 00:03:19,402
Get him out first!
29
00:03:19,832 --> 00:03:21,312
You can't take this vase.
30
00:03:21,501 --> 00:03:22,706
We're going to break it.
31
00:03:22,902 --> 00:03:24,745
No, you can't break this vase.
32
00:03:24,937 --> 00:03:26,314
Why can't we?
33
00:03:26,506 --> 00:03:28,712
5 hundred years ago,
a priest armed Cheung had a student.
34
00:03:28,908 --> 00:03:31,411
But because this student turned to evil deed,
he was expelled.
35
00:03:31,610 --> 00:03:33,920
Full of hatred,
he vowed to take revenge on everyone.
36
00:03:34,114 --> 00:03:36,992
The priest call his elder student to
take care of him.
37
00:03:37,183 --> 00:03:39,925
After 3 days and nights fighting.
38
00:04:14,054 --> 00:04:16,762
We were once brothers,
why do you have to chase me.
39
00:04:16,956 --> 00:04:18,401
Why can't you let me go!
40
00:04:18,591 --> 00:04:21,163
I cannot disobey master, I am sorry!
41
00:05:04,370 --> 00:05:07,841
He was able to put the evil into this vase.
42
00:05:08,040 --> 00:05:11,817
These few hundred years,
this is kept by his ancestors.
43
00:05:12,012 --> 00:05:13,685
That is why you can't break this vase,
44
00:05:13,879 --> 00:05:14,983
if you let it out,
45
00:05:15,182 --> 00:05:17,492
then it would be disaster,
and there would not be peace again.
46
00:05:17,684 --> 00:05:19,163
Don't believe him, he is trying to scare us.
47
00:05:19,351 --> 00:05:22,195
Break the vase, break tradition...
48
00:05:22,389 --> 00:05:24,300
For the belief in Chairman Moa...
49
00:05:24,490 --> 00:05:28,870
What are you trying to do?
50
00:05:32,199 --> 00:05:33,302
Break from tradition...
51
00:05:36,369 --> 00:05:40,317
Chase him...Chase him.
52
00:05:40,507 --> 00:05:42,043
You bastard.
53
00:05:45,110 --> 00:05:47,591
Don't let him go...Don't run...
54
00:05:47,781 --> 00:05:55,893
Don't run! Don't run!
55
00:05:57,690 --> 00:05:59,067
See where you can run now!
56
00:05:59,259 --> 00:06:01,205
Damn kid! I am telling you the truth!
57
00:06:01,394 --> 00:06:04,841
Nonsense, trying to scare us, give it up!
58
00:06:05,098 --> 00:06:13,677
Give it here, give it!
59
00:06:19,545 --> 00:06:23,118
Damn boy,
now we have lost it we don't have to fight.
60
00:06:26,019 --> 00:06:28,555
We are not fighting for the vase but for you.
61
00:06:28,754 --> 00:06:30,392
I am breaking away from my family,
am I right to do so?
62
00:07:05,358 --> 00:07:07,769
I am not questioning Peking's technology on
63
00:07:07,961 --> 00:07:09,269
The bases of nuclear power.
64
00:07:09,461 --> 00:07:12,204
Nor am I saying that Chinese government have not
65
00:07:12,399 --> 00:07:13,536
thought of the safety of the H.K. people.
66
00:07:13,733 --> 00:07:15,644
But disregard the question.
67
00:07:15,834 --> 00:07:19,305
The disaster that happened in the Soviet Union
68
00:07:19,505 --> 00:07:21,348
does leave us wondering.
69
00:07:21,540 --> 00:07:23,487
And the Daya Bay nuclear plant, only
70
00:07:23,677 --> 00:07:24,747
22 miles away from H.K. Island.
71
00:07:24,944 --> 00:07:28,757
Would put our 6 millions people life in danger
72
00:07:28,949 --> 00:07:31,793
I request that the H.K. government put forward.
73
00:07:31,985 --> 00:07:33,622
This statement to the Peking Government.
Thank you!
74
00:07:33,819 --> 00:07:36,993
Chairman, fellow member.
75
00:07:37,189 --> 00:07:40,103
I personally believed that
building a nuclear plant
76
00:07:40,293 --> 00:07:43,968
represent the up-date technology of
the Chinese people.
77
00:07:44,163 --> 00:07:46,269
Unless we wish that we stay backward forever.
78
00:07:46,466 --> 00:07:47,740
If not,
79
00:07:47,934 --> 00:07:50,938
we should not rebutt in building a nuclear plant.
80
00:07:51,370 --> 00:07:54,978
The nuclear plant will distinguish I-IK position
in the world
81
00:07:55,175 --> 00:07:56,848
The disaster that happened in Soviet Union,
82
00:07:57,043 --> 00:07:59,489
is a great exception.
83
00:07:59,678 --> 00:08:02,625
Can we stop ourselves because of this exception?
84
00:08:16,161 --> 00:08:17,765
Keung! Park the car!
85
00:08:17,963 --> 00:08:19,567
OK!
86
00:08:19,766 --> 00:08:23,646
Hey! Councillor Kay...Take a photo...
87
00:08:23,836 --> 00:08:24,712
Councillor Kay.
88
00:08:24,903 --> 00:08:26,348
What do you think about Councillor Tang on the
Daya Bay project?
89
00:08:26,538 --> 00:08:30,180
Councillor Tang will retire soon and
move to the States.
90
00:08:30,377 --> 00:08:32,481
That's why she agrees to the project.
91
00:08:32,678 --> 00:08:34,158
Councillor Kay...
92
00:08:34,346 --> 00:08:36,087
Conuncillor Kay, have you thought of migrationg?
93
00:08:36,282 --> 00:08:39,855
Me! I thought of building a villa in Daya Bay.
94
00:08:40,052 --> 00:08:42,431
Oh! Aren't you afraid of dying?
95
00:08:42,621 --> 00:08:44,498
If anything does happen to the nuclear plant,
96
00:08:44,691 --> 00:08:47,831
then it's better to die first, isn't it?
97
00:08:48,028 --> 00:08:49,598
Your are quite optimiistic, Councillor Kay.
98
00:08:49,796 --> 00:08:51,901
Rumour has it that the construction in Daya Bay..
99
00:08:52,097 --> 00:08:53,804
Enough question! If more is said could be easily
misunderstood.
100
00:08:55,067 --> 00:08:59,607
Later I probably have a picnic with Councillor
Tang in Daya Bay.
101
00:08:59,806 --> 00:09:01,581
To have a tour of its construction,
102
00:09:01,774 --> 00:09:04,755
she might then change her mind.
103
00:09:05,044 --> 00:09:06,115
OK! I have to go u.
104
00:09:06,312 --> 00:09:07,382
Kay!
105
00:09:07,580 --> 00:09:09,184
I have been waiting a long time!
Where have you been?
106
00:09:09,381 --> 00:09:11,361
I had a lot of work, and the traffic jam!
107
00:09:11,583 --> 00:09:12,721
$200,000.00
108
00:09:12,918 --> 00:09:14,899
$250,000.00
109
00:09:15,087 --> 00:09:16,395
$270,000.00
110
00:09:16,589 --> 00:09:18,227
$300,000.00
111
00:09:18,424 --> 00:09:20,904
$320,000.00
112
00:09:21,094 --> 00:09:22,539
$340,000.00
113
00:09:22,729 --> 00:09:24,072
$380,000.00
114
00:09:24,264 --> 00:09:25,264
$400,000.00
115
00:09:25,465 --> 00:09:28,742
$450,000.00
116
00:09:28,934 --> 00:09:30,106
$500,000.00
117
00:09:30,302 --> 00:09:32,442
$550,000.00
118
00:09:32,639 --> 00:09:35,278
$600,000.00
119
00:09:36,609 --> 00:09:38,987
Any higher than $600,000.00?
120
00:09:39,178 --> 00:09:41,351
This vase will be mine, you'll see!
121
00:09:41,548 --> 00:09:42,788
$800,000.00
122
00:09:43,216 --> 00:09:45,217
$800,000.00
123
00:09:47,854 --> 00:09:48,855
$1,000,000.00
124
00:09:49,054 --> 00:09:51,933
$1 ,200,000.00
125
00:09:52,725 --> 00:09:57,697
$1 ,500,000.00
126
00:09:57,897 --> 00:10:00,673
$1 ,800,000.00
127
00:10:03,369 --> 00:10:07,511
It's only for charity, don't have to over bid.
128
00:10:07,706 --> 00:10:09,083
$1 ,800,000.00
129
00:10:09,274 --> 00:10:10,845
$1 ,800,000.00, once.
130
00:10:11,043 --> 00:10:13,115
$1,800,000.00, twice.
131
00:10:13,312 --> 00:10:15,223
$1,800,000.00, sold.
132
00:10:15,514 --> 00:10:16,925
Marvellous! We won the bid!
133
00:10:17,116 --> 00:10:19,027
Today's Auction is completed...
134
00:10:19,219 --> 00:10:21,096
I have to see who's that person.
135
00:10:21,287 --> 00:10:23,699
Stop looking at that girl, she's not that pretty.
136
00:10:23,923 --> 00:10:25,960
It's not that, I just want to ask here.
137
00:10:26,158 --> 00:10:27,102
Do you know.
138
00:10:27,293 --> 00:10:28,635
Each successfully woman in an auction.
139
00:10:28,827 --> 00:10:30,432
There has to be a man behind her.
140
00:10:30,629 --> 00:10:32,302
I'm going over to see who he is.
141
00:10:35,735 --> 00:10:37,236
Why are you here?
142
00:10:37,437 --> 00:10:38,847
Hi Stephen!
143
00:10:39,038 --> 00:10:40,812
This is Cat! My friend from the States.
144
00:10:41,006 --> 00:10:41,848
Hi Stephen
145
00:10:42,041 --> 00:10:42,849
How are you!
146
00:10:43,042 --> 00:10:45,022
Why don't you introduce us your girlfriend?
147
00:10:45,211 --> 00:10:46,985
It's Mable! Son!
148
00:10:47,179 --> 00:10:48,783
Did I hear correctly?
149
00:10:48,981 --> 00:10:49,959
What did you call me just now?
150
00:10:50,149 --> 00:10:52,721
Son! You should call me Dad not Stephen?!
151
00:10:52,918 --> 00:10:55,456
Dad, how did I know we could be related?
152
00:10:55,654 --> 00:10:57,600
You said when your are out for scouting
153
00:10:57,791 --> 00:11:00,465
Don't call you Dad, but act as friends!
154
00:11:00,659 --> 00:11:01,865
Mable is from a good family
155
00:11:02,061 --> 00:11:03,301
Don't speak nonscense!
156
00:11:03,495 --> 00:11:06,875
How unfortunate for you to have met my Dad.
157
00:11:07,734 --> 00:11:10,009
When I met him, he didn't say he was married!
158
00:11:10,202 --> 00:11:11,943
By her look, she doesn't look dumber than me!
159
00:11:12,705 --> 00:11:14,480
I said I did not marry twice!
160
00:11:14,673 --> 00:11:17,279
Sir, please sign!
161
00:11:17,476 --> 00:11:18,649
Thank you for your donation, One million
162
00:11:18,845 --> 00:11:19,822
OK, sign, Dad!
163
00:11:20,013 --> 00:11:20,821
It's none of my business!
164
00:11:21,014 --> 00:11:23,995
But I helped you to bid for it.
165
00:11:24,216 --> 00:11:25,287
You damn boy.
166
00:11:25,485 --> 00:11:28,056
You're spending your own money,
by using your hritage.
167
00:11:28,554 --> 00:11:29,760
It's our money anyway
168
00:11:29,956 --> 00:11:31,332
How would I know that you don't have kids outside.
169
00:11:31,524 --> 00:11:33,470
You've reminded me, I should,
then you get less share.
170
00:11:34,226 --> 00:11:39,141
Look, your hand is shaking,
you must have fooled around a lot lately!
171
00:11:42,568 --> 00:11:44,878
What are you doing here? Been kicked out from
school?
172
00:11:45,071 --> 00:11:46,606
You've donated a library
173
00:11:46,806 --> 00:11:49,184
Even if I make out with the Professor's wife,
he won't say a word.
174
00:11:49,375 --> 00:11:51,048
Don't bring down my mother college.
175
00:11:52,445 --> 00:11:54,823
How do you explain her?
176
00:11:55,014 --> 00:11:57,995
Result from drunkness.
177
00:11:58,183 --> 00:12:00,424
You always thinking about Maryanna.
178
00:12:00,620 --> 00:12:02,030
Who's aryanna?
179
00:12:02,221 --> 00:12:04,132
Your nanny.
180
00:12:04,624 --> 00:12:06,365
Don't stay in the hotel, come back home.
181
00:12:06,558 --> 00:12:07,866
OK!
182
00:12:08,327 --> 00:12:10,534
Can we leave yet?
183
00:12:10,730 --> 00:12:12,072
Dad asked us to go home
184
00:12:12,264 --> 00:12:13,471
Don't we have to check-out?
185
00:12:13,666 --> 00:12:15,839
We don't have to,
this hotel belongs to my Dad, let's go!
186
00:12:16,034 --> 00:12:17,069
Yes!
187
00:12:45,365 --> 00:12:46,435
Bless us Buddha...
188
00:12:46,633 --> 00:12:47,509
Hi! Micky, Micky!
189
00:12:47,700 --> 00:12:49,008
What's is the matter, Grandma?
190
00:12:49,201 --> 00:12:51,148
GO and see who's there?
191
00:12:51,336 --> 00:12:53,043
You don't have to ask,
you can smell by the perfume.
192
00:12:53,239 --> 00:12:54,980
Dad must have brought that woman home with him.
193
00:12:55,173 --> 00:12:58,018
Don't talk nosense,
come with Granma and have a look!
194
00:12:58,211 --> 00:12:59,621
Yes!
195
00:13:00,947 --> 00:13:03,756
Grandma!
196
00:13:03,950 --> 00:13:05,896
Put it over there!
197
00:13:08,020 --> 00:13:09,556
Grandma!
198
00:13:09,755 --> 00:13:10,563
Jackie!
199
00:13:10,756 --> 00:13:12,064
Brother!
200
00:13:12,258 --> 00:13:13,328
Hi! Micky, Micky!
201
00:13:13,525 --> 00:13:15,698
Grandma! Grandma!
202
00:13:16,361 --> 00:13:17,601
Brother! Good girl!
203
00:13:17,797 --> 00:13:19,173
You've grown so much!
204
00:13:19,365 --> 00:13:20,810
Jackie, where have you been?
205
00:13:21,000 --> 00:13:23,639
We went to look for Dad,
did you go to Lantau today?
206
00:13:23,836 --> 00:13:24,711
Oh, yes!
207
00:13:24,903 --> 00:13:25,711
Daddy!
208
00:13:25,904 --> 00:13:26,712
Mom!
209
00:13:26,905 --> 00:13:28,179
Auntie!
210
00:13:28,374 --> 00:13:30,513
Grandma, as I said, the woman is here.
211
00:13:30,710 --> 00:13:33,054
Hey, don't say any nonsense thing/
212
00:13:33,245 --> 00:13:35,452
Hi!
213
00:13:36,081 --> 00:13:37,288
Hi!
214
00:13:37,482 --> 00:13:38,586
Good!
215
00:13:38,784 --> 00:13:40,423
Come and take a seat!
216
00:13:40,620 --> 00:13:42,224
Jackie!
217
00:13:42,422 --> 00:13:44,368
Yes, coming!
218
00:13:45,924 --> 00:13:47,961
Oh, sorry, I forgot to introduce to you.
219
00:13:48,160 --> 00:13:49,730
Granma, this is m girlfriend, this is my Grandma!
220
00:13:49,928 --> 00:13:50,838
Grandma!
221
00:13:51,029 --> 00:13:52,906
This is my sister!
222
00:13:53,099 --> 00:13:54,134
Why don't you say hello to my girlfriend?
223
00:13:54,333 --> 00:13:55,209
Hi!
224
00:13:55,400 --> 00:13:56,310
Hi!
225
00:13:56,501 --> 00:13:59,812
Grandma, she looks like Maryanna, doesn't she?
226
00:14:01,206 --> 00:14:03,948
Oh, she does.
227
00:14:04,143 --> 00:14:05,816
Jackie, who is Maryanna?
228
00:14:06,011 --> 00:14:11,689
Maryanna...Daddy, Oh! She was one of our servants.
229
00:14:11,884 --> 00:14:13,488
Servant?
230
00:14:13,686 --> 00:14:16,257
Oh, yes. Hey! Hold it!
231
00:14:16,456 --> 00:14:19,265
Jackie, what did you get?
232
00:14:19,458 --> 00:14:22,598
That's not mine. It belongs to Dad!
233
00:14:22,794 --> 00:14:24,102
Hey, Daddy, take it!
234
00:14:24,297 --> 00:14:26,298
Are you crazy? It costs two millions.
235
00:14:26,499 --> 00:14:28,341
I think there is something wrong with it.
236
00:14:28,533 --> 00:14:30,410
Why don't you ask somebody to have a check!
237
00:14:30,602 --> 00:14:31,603
Just throw it away.
238
00:14:31,803 --> 00:14:33,976
Throw away? I'll throw you away!
239
00:14:34,173 --> 00:14:35,173
Mom! It's OK!
240
00:14:35,375 --> 00:14:36,945
I will go to the antique shop, and ask Uncle Lee
to take a look.
241
00:14:37,143 --> 00:14:39,248
I'm not talking about the year of making.
242
00:14:39,445 --> 00:14:40,924
I mean I don't know what it is.
243
00:14:41,114 --> 00:14:42,752
I want to ask somebody to bless it.
244
00:14:42,948 --> 00:14:44,325
I know a person who can help to bless it
245
00:14:44,517 --> 00:14:45,791
He has helped me before.
246
00:14:45,985 --> 00:14:47,759
Wow! And you said it's good?
247
00:14:48,053 --> 00:14:50,591
Shut up! You talk too much.
248
00:14:50,789 --> 00:14:54,202
Oh, hurry up, don't let Mom worry about it.
249
00:14:55,128 --> 00:14:56,869
Let's go to the bedroom.
250
00:14:57,062 --> 00:14:58,040
Wait for a minute.
251
00:14:58,230 --> 00:14:59,766
Come on, let's go to the bedroom.
252
00:14:59,966 --> 00:15:02,275
Jackie!
253
00:15:02,467 --> 00:15:05,539
Why does your girlfriend always wants to
go to the bedroom?
254
00:15:05,738 --> 00:15:09,379
Oh! She got a stomach-ache, and she has to use the
washroom often.
255
00:15:09,575 --> 00:15:13,819
Micky, show Cat to the washroom!
256
00:15:14,013 --> 00:15:15,754
Washroom.
257
00:15:18,017 --> 00:15:20,395
Oh, she's wonderful.
258
00:15:20,586 --> 00:15:23,590
Of course! I'm still floating in the air.
259
00:15:23,789 --> 00:15:24,961
Floating?!
260
00:15:25,158 --> 00:15:26,067
Hey, what's going on?
261
00:15:26,259 --> 00:15:29,570
None of your business, just make the call.
262
00:15:36,434 --> 00:15:38,812
Mr. Chan, are you alright?
263
00:15:39,004 --> 00:15:42,009
I'm OK! Why is the carpet so slippery?
264
00:15:42,207 --> 00:15:43,049
You told me
265
00:15:43,241 --> 00:15:46,711
To put some smoothing powder,
and let the smooth fortune in.
266
00:15:46,913 --> 00:15:48,893
Smart! If I win the horse,
I'll treat you to dinner.
267
00:15:49,081 --> 00:15:51,721
Oh! Mr. Chan, any tips today?
268
00:15:51,918 --> 00:15:53,658
Still asking me for tips after 3 years
you've been with me?
269
00:15:53,852 --> 00:15:54,887
If you had any luck
270
00:15:55,086 --> 00:15:57,088
You won't be working with me for these 3 years.
271
00:15:57,289 --> 00:16:00,099
Horse-racing is how to manipulate the game,
by using your brain.
272
00:16:00,293 --> 00:16:02,239
But these are for people with the knowledge of it
273
00:16:02,427 --> 00:16:03,405
You, you could do soemething
274
00:16:03,596 --> 00:16:06,201
By make-up and facial
275
00:16:06,399 --> 00:16:09,004
So when I fire you,
you could work for the nightclubs.
276
00:16:09,634 --> 00:16:10,773
Mr. Chan!
277
00:16:10,970 --> 00:16:11,879
What's the matter now?
278
00:16:12,071 --> 00:16:14,017
It's Mr. Wong who's asking for tips.
279
00:16:14,206 --> 00:16:16,278
Why didn't you tell me its
Mr. Wong who was asking.
280
00:16:16,475 --> 00:16:19,149
You tell him, Race One No. 4, 7, 9.
281
00:16:19,345 --> 00:16:20,187
But if Mr. Lam calls
282
00:16:20,379 --> 00:16:22,723
Tell him Race One No. 4, 7, 8, 9.
283
00:16:22,914 --> 00:16:24,519
Fierce No. H and 12.
284
00:16:24,716 --> 00:16:27,788
That means he has to buy the whole race!
285
00:16:28,086 --> 00:16:29,725
If not how can he win?
286
00:16:29,922 --> 00:16:31,423
One more thing, today is horse-racing day.
287
00:16:31,624 --> 00:16:33,194
The owner have to concentrate on the race.
288
00:16:33,392 --> 00:16:35,633
No visitor today, I'm busy.
289
00:16:37,062 --> 00:16:38,837
What do you think about No. 8,
Golden Pineapple, Uncle bill?
290
00:16:39,030 --> 00:16:39,872
Forget it!
291
00:16:40,066 --> 00:16:42,875
There is a white mark at the bottom,
hips too big, and legs too wide.
292
00:16:43,068 --> 00:16:45,844
No power in eyes, if it can win, I'll eat it!
293
00:16:46,038 --> 00:16:48,347
The same speech!
294
00:16:48,541 --> 00:16:50,521
Mr. Chan, I told him you are busy already.
295
00:16:50,710 --> 00:16:54,180
Get out! Big boss, shall I shoot?
296
00:16:54,379 --> 00:16:55,289
Oh, no!
297
00:16:55,480 --> 00:16:58,654
He's not your father,
you don't have to treat him so nice.
298
00:16:58,850 --> 00:17:01,126
Yes, boss!
299
00:17:01,320 --> 00:17:02,424
Calm down, let's talk!
300
00:17:02,621 --> 00:17:04,760
You asshole, giving shit advice.
301
00:17:04,957 --> 00:17:07,870
Telling my wife to move this, change that...
302
00:17:08,160 --> 00:17:09,571
May I know who's your wife?
303
00:17:09,761 --> 00:17:11,434
Amy Chang!
304
00:17:11,631 --> 00:17:13,701
Did she follow my advice?
305
00:17:13,900 --> 00:17:16,403
Absolutely, since that
306
00:17:16,602 --> 00:17:18,548
When I screwed around I got hit, I lost gambling.
307
00:17:18,738 --> 00:17:21,912
I put out loans and got caught.
308
00:17:22,607 --> 00:17:23,915
But it's wasn't my fault.
309
00:17:24,109 --> 00:17:28,683
Your wife asked me to make you chance!
310
00:17:28,980 --> 00:17:30,482
Bullshit!
311
00:17:30,682 --> 00:17:33,686
Boss! The office said there is a triple to be put
on the Golden Pineapple.
312
00:17:33,885 --> 00:17:35,023
Do we have to add some money on it?
313
00:17:35,221 --> 00:17:36,164
Tell them want it!
314
00:17:36,355 --> 00:17:37,891
Boss! I may not be good in Fung Shiu
315
00:17:38,089 --> 00:17:41,366
Bu horse-racing is my best!
316
00:17:41,626 --> 00:17:45,972
Tell me what you think of No. 8 Golden Pineapple.
317
00:17:46,164 --> 00:17:51,547
Golden Pineapple? Let go first, please?
318
00:17:52,738 --> 00:17:54,240
Golden Pineapple
319
00:17:54,440 --> 00:17:57,717
This horse go a white mark at the bottom,
and the leg is too wide.
320
00:17:57,910 --> 00:17:58,888
Hip is too big, no power in the eyes.
321
00:17:59,077 --> 00:18:01,718
If it can win, I'll eat it.
322
00:18:01,913 --> 00:18:03,358
If it fail, how much do we lose?
323
00:18:03,548 --> 00:18:05,926
One Million and Three Hundred Thousand.
324
00:18:06,117 --> 00:18:10,293
If it lose you don't have to eat it,
just eat the gun!
325
00:18:10,890 --> 00:18:12,927
You play such large sum!
326
00:18:13,125 --> 00:18:15,263
Don't worry, I'm now with you!
327
00:18:15,461 --> 00:18:17,337
After you killed yourself,
I also have to run away.
328
00:18:17,529 --> 00:18:19,338
Because I won't be able to work here again.
329
00:18:19,531 --> 00:18:21,602
Switch that TV set louder.
330
00:18:47,093 --> 00:18:50,904
What are you doing? Get down!
331
00:18:51,096 --> 00:18:54,100
Boss, look at the Golden Pineapple!
332
00:18:54,299 --> 00:18:58,543
He's fallen off!
333
00:19:01,073 --> 00:19:05,579
Boss, we are now sure to win!
334
00:19:13,853 --> 00:19:15,025
What are you doing over there?
335
00:19:15,221 --> 00:19:16,858
You're sure lucky.
336
00:19:17,056 --> 00:19:20,037
I was pointing to Shain direction using my power.
337
00:19:20,226 --> 00:19:21,705
To force the jockey off his horse,
have you ever heard of this?
338
00:19:21,894 --> 00:19:24,203
China master of air-circulation,
we are of different tribe.
339
00:19:24,396 --> 00:19:27,138
He can circulate to as far as Macu, but for me
340
00:19:27,333 --> 00:19:28,835
I could only reach Shatin.
341
00:19:29,035 --> 00:19:31,811
I can't even reach Happy Valley
because of the harbour
342
00:19:32,003 --> 00:19:33,277
You are really lucky!
343
00:19:33,471 --> 00:19:35,109
So powerful!
344
00:19:35,307 --> 00:19:37,378
Didn't you see he really fell off the horse?
345
00:19:37,843 --> 00:19:40,517
You are lucky...
346
00:19:40,712 --> 00:19:47,755
Here's for you! I'll look for you in each race.
347
00:19:55,795 --> 00:19:58,002
Hi! Mr. Fortune Teller Chan...
348
00:19:58,196 --> 00:20:02,804
Don't pretend, it's Mable,
I have a business for you.
349
00:20:03,001 --> 00:20:06,575
Yes...I'll be right there!
350
00:20:10,308 --> 00:20:11,413
Your skin still as smooth as ever!
351
00:20:11,609 --> 00:20:13,054
Don't do it!
352
00:20:13,244 --> 00:20:15,485
He's rich, you can suck as much money as you want!
353
00:20:15,681 --> 00:20:17,888
Don't you worry,
it'll be like splitting his inheritance.
354
00:20:19,384 --> 00:20:22,763
Kay, this is Mr. Chan who is famous throughout.
355
00:20:22,954 --> 00:20:24,228
East Asia for catching evil spirits.
356
00:20:24,423 --> 00:20:26,835
How are you! Please take a seat!
357
00:20:29,194 --> 00:20:34,201
He's an exorcist, he's so young, are you sure he's
good?
358
00:20:34,400 --> 00:20:37,506
Don't you worry, he's famous for this!
359
00:20:41,640 --> 00:20:44,246
Mr. Kay!
360
00:20:44,609 --> 00:20:48,022
Take a deep breathe!
361
00:20:50,516 --> 00:20:52,996
From my many years of experience of
air-circulation.
362
00:20:53,184 --> 00:20:55,562
I can see that this year you may have some blood
shed.
363
00:20:55,755 --> 00:20:57,234
I don't think so, I hadn't any enemy.
364
00:20:57,423 --> 00:20:58,834
I am not talking about that!
365
00:20:59,025 --> 00:21:01,266
In the beginning of year did you have an
operation?
366
00:21:01,460 --> 00:21:02,370
Yes!
367
00:21:02,560 --> 00:21:04,972
And lately you cut your piles?
368
00:21:05,230 --> 00:21:08,109
Yes, you are really good.
369
00:21:08,299 --> 00:21:10,576
Let's go up and have a look at the vase first.
370
00:21:10,769 --> 00:21:11,770
Please!
371
00:21:11,971 --> 00:21:13,779
Let's go!
372
00:21:15,708 --> 00:21:18,882
Evil!
373
00:21:19,077 --> 00:21:20,056
It's really evil!
374
00:21:20,246 --> 00:21:21,691
Master, what are we suppose to do?
375
00:21:21,881 --> 00:21:24,088
This thing should have been buried!
376
00:21:24,282 --> 00:21:25,386
Bad luck!
377
00:21:25,584 --> 00:21:27,928
Even a vase has to be buried first?
378
00:21:28,119 --> 00:21:29,291
L;m not talking about the vase
379
00:21:29,488 --> 00:21:32,128
I'm talking about the thing inside it!
380
00:21:32,924 --> 00:21:34,403
There's nothing inside the vase!
381
00:21:34,593 --> 00:21:36,266
You can't see it so easily!
382
00:21:36,461 --> 00:21:38,134
Only the one with a ghost-eye can see.
383
00:21:38,329 --> 00:21:40,400
I'm telling you, the thing inside is very
dangerous.
384
00:21:40,598 --> 00:21:42,737
Dangerous? Then what shall we do?
385
00:21:42,934 --> 00:21:45,278
But, if I help you to exorcise it
386
00:21:45,471 --> 00:21:46,915
You will be safe!
387
00:21:47,105 --> 00:21:49,086
Come on, ask master to exorcise it.
388
00:21:49,275 --> 00:21:50,379
OK! OK!
389
00:21:50,576 --> 00:21:52,452
Then, please go outside first!
390
00:21:52,644 --> 00:21:54,249
Come on, let's go!
391
00:21:54,446 --> 00:21:56,050
Thank you very much!
392
00:21:57,449 --> 00:21:59,122
No problem! Leave it all me.
393
00:21:59,317 --> 00:22:00,922
Thank you!
394
00:22:01,119 --> 00:22:03,565
Wait!
395
00:22:05,557 --> 00:22:09,131
The beginning of the universe.
396
00:22:10,296 --> 00:22:12,298
There is Winter.
397
00:22:12,498 --> 00:22:15,411
And then the Spring.
398
00:22:18,770 --> 00:22:22,081
Finish reciting thousand-word bible.
399
00:22:22,273 --> 00:22:26,483
Now to scare the ghost away.
400
00:22:26,679 --> 00:22:28,989
The people behind the door.
401
00:22:29,181 --> 00:22:32,127
Ears dropping can endanger your nerve.
402
00:22:32,317 --> 00:22:35,959
Endanger yourself and leaving your family behind.
403
00:22:36,154 --> 00:22:37,827
He's really pretty good!
404
00:22:38,022 --> 00:22:40,764
If not I won't introduce to you, let's go!
405
00:22:48,233 --> 00:22:49,234
These rich people are funny.
406
00:22:49,434 --> 00:22:52,005
Spend millions of dollars to
buy rubbish like this.
407
00:22:52,203 --> 00:22:57,203
Can use it as an ashtray.
408
00:23:13,392 --> 00:23:16,168
Wow! This isn't funny!
409
00:23:16,362 --> 00:23:21,277
Who's there, who is it?
410
00:23:41,487 --> 00:23:43,660
There nothing.
411
00:23:43,855 --> 00:23:47,861
Must be a little hi, probably not used to it.
412
00:23:56,067 --> 00:23:59,446
It isn't so haunted, is it!
413
00:24:07,880 --> 00:24:10,690
So much funny happenings!
414
00:24:20,159 --> 00:24:22,730
What is it?
415
00:24:26,131 --> 00:24:28,133
What's wrong, master?
416
00:24:28,334 --> 00:24:30,779
It's beautiful, don't worry.
417
00:24:32,438 --> 00:24:35,009
I will control it with this first
418
00:24:35,207 --> 00:24:36,117
Then, I will exorcise it
419
00:24:36,307 --> 00:24:38,617
After 7 hundred and 49 days it would be excised!
420
00:24:38,810 --> 00:24:40,721
Than you very much!
421
00:24:40,913 --> 00:24:41,891
How much?
422
00:24:42,080 --> 00:24:44,651
It's priceless, let's evaluate it.
423
00:24:44,849 --> 00:24:46,829
Sorry to trouble you.
424
00:25:01,733 --> 00:25:02,905
Jacky!
425
00:25:03,102 --> 00:25:04,547
What's the matter?
426
00:25:04,737 --> 00:25:07,343
Come on, don't be afraid!
427
00:25:07,538 --> 00:25:08,482
Take it out first!
428
00:25:08,673 --> 00:25:10,311
In a minute!
429
00:25:10,509 --> 00:25:13,580
These ABC are so fussy, can't stand them.
430
00:25:15,381 --> 00:25:17,361
Stephen!
431
00:25:19,585 --> 00:25:22,065
Stephen, call me Uncle next time.
432
00:25:22,253 --> 00:25:25,097
Uncle...Do you have a bag?
433
00:25:25,290 --> 00:25:29,432
Bag? No, I haven't used it for a long time.
434
00:25:29,627 --> 00:25:32,665
Ha? You don't throw rubbish in your house?
435
00:25:32,865 --> 00:25:34,741
Rubbish? What type of bags are you asking?
436
00:25:34,932 --> 00:25:37,105
Garbage bag, what did you think?
437
00:25:37,301 --> 00:25:41,182
No...Garbage bags...Yes
, it's downstairs in the kitchen.
438
00:25:41,373 --> 00:25:44,149
Downstairs, thank you!
439
00:25:45,144 --> 00:25:46,919
She is quite leasing.
440
00:25:47,112 --> 00:25:50,093
Oh my God, I can't even think straight.
441
00:26:06,464 --> 00:26:08,535
Any garbage bag?
442
00:26:08,733 --> 00:26:10,212
Thanks!
443
00:26:10,701 --> 00:26:12,647
The room is tidy enough
444
00:26:12,837 --> 00:26:14,214
Why do you keep on cleaning?
445
00:26:14,405 --> 00:26:17,409
Because you make me fed up.
446
00:26:17,643 --> 00:26:19,247
Don't you think I will let you go?
447
00:26:19,444 --> 00:26:20,388
Alright! Alright!
448
00:26:20,578 --> 00:26:23,320
Take a shower! OK!
449
00:26:24,349 --> 00:26:25,953
Ok!
450
00:26:50,409 --> 00:26:51,547
Jacky!
451
00:26:51,743 --> 00:26:53,586
Jacky!
452
00:26:53,778 --> 00:26:57,317
Ah!...
453
00:26:58,517 --> 00:26:59,495
You scared!
454
00:26:59,684 --> 00:27:02,325
Shit! You bastard!
455
00:27:02,520 --> 00:27:03,692
Don't you know you scare me!
456
00:27:03,888 --> 00:27:07,165
Scare to death!
457
00:27:07,392 --> 00:27:09,565
Come on!
458
00:27:11,730 --> 00:27:14,870
Jacky!
459
00:27:15,134 --> 00:27:17,546
Jacky!
460
00:27:20,005 --> 00:27:22,281
Scare you to death!
461
00:27:23,275 --> 00:27:24,515
Don't you think you can hide!
462
00:27:24,710 --> 00:27:27,350
I am going to ind you!
463
00:28:18,196 --> 00:28:20,335
Ah! You are here!
464
00:28:20,531 --> 00:28:23,137
Damn you! No more funny face.
465
00:28:23,335 --> 00:28:25,144
You have to apologize within 30 seconds.
466
00:28:25,336 --> 00:28:27,077
Otherwise, I will go back to States.
467
00:28:30,075 --> 00:28:31,554
What happen tot he lighting?
468
00:28:31,742 --> 00:28:33,518
Really!
469
00:28:34,546 --> 00:28:36,719
Cat!
470
00:28:36,914 --> 00:28:39,087
Cat, why do you look so angry?
471
00:28:39,284 --> 00:28:42,355
Jacky's making funny face and scared me.
472
00:28:42,554 --> 00:28:44,465
You big boy!
473
00:28:44,655 --> 00:28:47,966
Hey, we could play the same on him.
474
00:28:49,193 --> 00:28:52,767
I've got so many masks, come on!
475
00:28:57,669 --> 00:29:00,615
Brother!
476
00:29:09,280 --> 00:29:11,226
Micky!
477
00:29:14,318 --> 00:29:16,992
Micky!
478
00:29:20,358 --> 00:29:25,740
You boy!
479
00:29:28,232 --> 00:29:30,008
Oh, shit!
480
00:29:59,664 --> 00:30:00,608
Come on!...
481
00:30:00,798 --> 00:30:01,834
Damn it!
482
00:30:02,034 --> 00:30:03,035
Oh!
483
00:30:03,234 --> 00:30:05,442
You've hurted me!
484
00:30:06,738 --> 00:30:07,773
Grandma!
485
00:30:07,972 --> 00:30:10,249
God! My stomach!
486
00:30:10,442 --> 00:30:12,149
What the hell you are doing?
487
00:30:12,344 --> 00:30:13,846
You guy were having so much fun,
488
00:30:14,046 --> 00:30:15,855
that's why I wanted to join in,
489
00:30:16,048 --> 00:30:17,083
I don't expect a kick!
490
00:30:17,281 --> 00:30:18,157
I don't know it was you!
491
00:30:18,349 --> 00:30:19,453
Sorry! Grandma!
492
00:30:19,651 --> 00:30:20,595
Grandma! Are yo OK?
493
00:30:20,786 --> 00:30:22,390
I'm OK, God bless I have learned Tai-Chi.
494
00:30:22,586 --> 00:30:25,295
Otherwise, iwill be killed by you kid.
495
00:30:25,490 --> 00:30:29,199
Grandma! Are you sure you are OK?
496
00:30:32,698 --> 00:30:34,836
Stop it! Brother hurted Grandma!
497
00:30:35,032 --> 00:30:36,272
Take off your mask, Dad!
498
00:30:36,468 --> 00:30:38,971
Could you hear me!
499
00:30:41,973 --> 00:30:44,283
What a lovely father.
500
00:30:46,044 --> 00:30:48,524
He is mad! He looks so angry!
501
00:30:48,713 --> 00:30:49,624
Forget it!
502
00:30:49,815 --> 00:30:51,226
Hey! Don't be silly!
503
00:30:51,415 --> 00:30:52,826
What should we do?
504
00:30:53,018 --> 00:30:55,430
Well, let's go back to the room!
505
00:31:47,172 --> 00:31:49,674
Get the stock out!
506
00:31:49,875 --> 00:31:52,946
Hurry up, hurry UP!
507
00:31:53,144 --> 00:31:57,820
Faster! Faster! Come on!...
508
00:31:58,016 --> 00:31:58,994
Comrade!
509
00:31:59,183 --> 00:32:01,925
Where does Councillor Kay live?
510
00:32:02,119 --> 00:32:04,690
Get out! Asshole!
511
00:32:04,890 --> 00:32:07,769
Asshole street? That is a funny name for a street!
512
00:32:10,362 --> 00:32:12,774
Stop! Don't run!
513
00:32:19,738 --> 00:32:23,948
Excuse me, excuse me please...
514
00:32:24,142 --> 00:32:25,917
Stop don't run!
515
00:32:31,650 --> 00:32:33,755
Get back here!
516
00:32:33,951 --> 00:32:36,090
Where should we go?
517
00:32:43,060 --> 00:32:44,437
What are you doing?
518
00:32:44,628 --> 00:32:45,971
You are not allowed to get down!
519
00:32:46,163 --> 00:32:47,039
Sorry! Sorry!
520
00:32:47,231 --> 00:32:48,142
You going to get run over!
521
00:32:48,333 --> 00:32:50,540
Sorry! Sorry! Thank you!
522
00:32:54,338 --> 00:32:56,079
Oop! It so high!
523
00:32:56,273 --> 00:32:58,480
Better do some safety precautions first!
524
00:33:13,991 --> 00:33:17,132
Did you just jump down from the bridge!
525
00:33:17,328 --> 00:33:18,239
No!
526
00:33:18,430 --> 00:33:20,535
No! But I saw you jumped down!
527
00:33:20,731 --> 00:33:22,802
You try and jump!
528
00:33:23,000 --> 00:33:24,138
Where are you going?
529
00:33:24,336 --> 00:33:25,440
Asshole street!
530
00:33:25,636 --> 00:33:26,479
What?
531
00:33:26,671 --> 00:33:27,513
Asshole street!
532
00:33:27,705 --> 00:33:28,513
Do you have ID card?
533
00:33:28,707 --> 00:33:29,549
Of course not!
534
00:33:29,740 --> 00:33:30,651
No?
535
00:33:30,842 --> 00:33:31,718
Yes! Yes!
536
00:33:31,910 --> 00:33:32,820
Let me see!
537
00:33:37,648 --> 00:33:39,127
Chinese Official Police!
538
00:33:39,317 --> 00:33:41,661
Great, uncle!
539
00:33:41,853 --> 00:33:43,764
You can call me cousin!
540
00:33:44,055 --> 00:33:46,160
I have to go to asshole street to
find Councillor Kay's house.
541
00:33:46,357 --> 00:33:48,496
Report cousin! Councillor Kay lives in the peak.
542
00:33:48,692 --> 00:33:50,297
How is the faster way to get there?
543
00:33:50,494 --> 00:33:52,872
I'll drive yo there!
544
00:33:54,799 --> 00:33:55,800
Don't drive too fast!
545
00:33:56,000 --> 00:33:58,777
Yes, cousin!
546
00:34:10,882 --> 00:34:12,554
This is where Councillor Kay lives, cousin!
547
00:34:12,751 --> 00:34:14,753
Thank you very much!
548
00:34:14,952 --> 00:34:17,398
Be careful! Be careful!
549
00:34:17,588 --> 00:34:19,125
Excuse me, cousin!
550
00:34:19,324 --> 00:34:22,271
But I thought I saw you flew down
the bridge with an umbrella.
551
00:34:22,460 --> 00:34:23,530
You're so nice, I don't want to lie.
552
00:34:23,728 --> 00:34:25,139
I use this umbrella to fly down!
553
00:34:25,329 --> 00:34:26,603
A present to you!
554
00:34:26,797 --> 00:34:27,775
I'll teach you how to use it!
555
00:34:27,965 --> 00:34:28,807
How to use it?
556
00:34:29,000 --> 00:34:30,001
First, you start from 15 feet,
557
00:34:30,201 --> 00:34:31,646
and then go higher as yo practice
558
00:34:31,836 --> 00:34:32,940
Then you will succeed!
559
00:34:33,137 --> 00:34:35,048
Thank you very much!
560
00:34:35,239 --> 00:34:37,116
Just practice more!
561
00:34:44,815 --> 00:34:48,422
Damn! I came too late!
562
00:35:26,123 --> 00:35:28,069
You devil!
563
00:35:57,956 --> 00:36:01,528
You better go back to the vase and stay there.
564
00:36:01,726 --> 00:36:03,535
Can you!
565
00:36:11,135 --> 00:36:12,239
Cheung 11
566
00:36:12,436 --> 00:36:14,279
The difference between you're ancestor and
I would have to be solve
567
00:36:14,472 --> 00:36:16,509
Even if you don't look for me, I would have later.
568
00:36:16,708 --> 00:36:18,653
My great ancestor put you in the vase
because you are evil
569
00:36:18,844 --> 00:36:20,447
Today for the world sake I have to finish your'
570
00:36:31,489 --> 00:36:35,561
Fatty! What else have you got?
571
00:36:45,369 --> 00:36:47,976
You lucky bastard!
572
00:36:51,141 --> 00:36:52,176
Jackie!
573
00:36:52,376 --> 00:36:53,947
Do you remember the first time
we did it in the car...
574
00:36:54,144 --> 00:36:56,385
Hey! This is too painful to remember!
575
00:36:56,581 --> 00:36:57,490
I do not remember!
576
00:36:57,681 --> 00:37:00,491
Is this my pain or yours!
577
00:37:05,255 --> 00:37:07,634
I told you not to play inside here! Hey!
578
00:37:09,927 --> 00:37:11,406
How do you feel?
579
00:37:11,829 --> 00:37:13,900
Hey! Fatty, are you okay?
580
00:37:14,099 --> 00:37:15,976
Little boy, you shouldn't drive like this!
581
00:37:16,166 --> 00:37:17,839
I am sorry! Let's take you to the hospital!
582
00:37:18,036 --> 00:37:20,277
No! No! Hospital is the place I wouldn't go!
583
00:37:20,472 --> 00:37:22,543
Well, I take you home then!
584
00:37:22,740 --> 00:37:25,516
Oh no! My home is too far away...
585
00:37:25,710 --> 00:37:26,916
Hey! Where do you live?
586
00:37:27,112 --> 00:37:28,090
Where?
587
00:37:28,278 --> 00:37:29,121
Far, far away...
588
00:37:29,313 --> 00:37:30,348
Hey! I live nearby,
589
00:37:30,547 --> 00:37:31,423
Why don't you come over and take a rest?
590
00:37:31,615 --> 00:37:33,721
Alright!
591
00:37:55,673 --> 00:37:56,708
Why can't we go in from the front door?
592
00:37:56,907 --> 00:37:59,251
We can't let Daddy see us, come on!
593
00:38:04,014 --> 00:38:05,357
Master, why are you using the back door?
594
00:38:05,550 --> 00:38:07,222
Shu...
595
00:38:07,418 --> 00:38:08,489
Where's Daddy?
596
00:38:08,686 --> 00:38:09,721
Hex a S new
597
00:38:09,920 --> 00:38:11,058
You better go to sleep!
598
00:38:11,255 --> 00:38:13,599
Over there!
599
00:38:14,025 --> 00:38:16,767
Wow! It is heavy!
600
00:38:19,931 --> 00:38:21,409
Fatty, don't worry, I'll look for a doctor.
601
00:38:21,599 --> 00:38:23,271
I am going to make a call, you look after him.
602
00:38:23,467 --> 00:38:24,411
Water!
603
00:38:24,601 --> 00:38:26,444
I'll get you a glass of water.
604
00:38:35,880 --> 00:38:37,882
Fatty, Fatty, here's the water.
605
00:38:38,083 --> 00:38:40,494
Thank you!
606
00:38:41,885 --> 00:38:42,920
Fatty, don't be scared.
607
00:38:43,121 --> 00:38:44,191
I am going to pick up the doctor.
608
00:38:44,389 --> 00:38:45,367
Don't have to bother!
609
00:38:45,556 --> 00:38:46,933
Doesn't matter! You look after him!
610
00:38:47,125 --> 00:38:49,969
No, I want to go also!
611
00:38:50,195 --> 00:38:52,606
OK! You talk a rest first, let's go!
612
00:38:52,797 --> 00:38:55,208
Thank you very much!
613
00:39:02,239 --> 00:39:09,487
Water! ls there any water?
614
00:39:12,150 --> 00:39:15,153
Water!
615
00:39:15,353 --> 00:39:16,456
Water!
616
00:39:16,653 --> 00:39:19,293
Very thristyl Of course I am!
617
00:39:47,719 --> 00:39:49,027
11 asking for God soldier to help
618
00:39:49,219 --> 00:39:52,632
Buddha lend me your body, appear now...
619
00:39:59,097 --> 00:40:06,015
Devil! Hei, what you can do now!
620
00:40:06,204 --> 00:40:08,740
Devil! Show up...
621
00:40:08,940 --> 00:40:10,510
Fatty, how long you can last!
622
00:40:10,708 --> 00:40:13,780
Ah!...
623
00:40:19,617 --> 00:40:22,689
Daddy, why is it so loud out here?
624
00:40:22,887 --> 00:40:25,423
Uncle, you are stepping on my doll!
625
00:40:25,623 --> 00:40:26,532
Take it back
626
00:40:26,724 --> 00:40:27,759
If not, he is going to make it dirty!
627
00:40:27,958 --> 00:40:30,336
Yes! Give it back! Give it back!
628
00:40:30,527 --> 00:40:32,666
Just lend it to me!
629
00:40:32,864 --> 00:40:33,672
Lend it to uncle for few more minute.
630
00:40:33,864 --> 00:40:35,036
Daddy, he won't give it back!
631
00:40:35,233 --> 00:40:38,305
So, get it back!
632
00:40:49,880 --> 00:40:50,951
Ah!
633
00:40:51,148 --> 00:40:52,025
Don't block me!
634
00:40:52,215 --> 00:40:53,092
Made it all dirty!
635
00:40:53,284 --> 00:40:55,662
OK! OK!
636
00:40:57,054 --> 00:40:59,661
Good nigh Daddy!
637
00:40:59,858 --> 00:41:00,859
Yes! Good night!
638
00:41:01,059 --> 00:41:03,665
Lend it to me please!
639
00:41:04,195 --> 00:41:07,199
Fatty, mm you have a cake to stand on.
640
00:41:12,402 --> 00:41:13,972
I won't play with you tonight!
641
00:41:26,717 --> 00:41:30,028
Daddy! What happen? Where is the fat guy?
642
00:41:30,221 --> 00:41:31,563
He's crazy, it's he who made the mess in.
643
00:41:31,755 --> 00:41:34,964
Next time don't let him in!
644
00:41:35,159 --> 00:41:37,070
I am sorry Doctor Chan!
645
00:41:37,262 --> 00:41:38,172
It's all right!
646
00:41:38,362 --> 00:41:39,239
Sorry!
647
00:41:39,429 --> 00:41:41,966
Sorry for wasitng your time!
648
00:41:45,836 --> 00:41:48,715
The end is near, all of you should confess.
649
00:41:48,905 --> 00:41:50,942
In the early days when John Baptist.
650
00:41:51,141 --> 00:41:53,985
Cried out to the people.
651
00:41:54,177 --> 00:41:58,353
Today, I am here to tell you my brothers & sisters
652
00:41:58,548 --> 00:42:00,255
As John has said before.
653
00:42:00,451 --> 00:42:04,398
Brothers and sisters, the end is near.
654
00:42:04,588 --> 00:42:08,058
The bible said before the end
655
00:42:08,259 --> 00:42:11,398
A battle between people and states,
then the earth will shatter.
656
00:42:11,596 --> 00:42:14,235
What is he talking about?
657
00:42:14,431 --> 00:42:15,774
Don't be like that, this is a church.
658
00:42:15,967 --> 00:42:19,210
So what? God also have to sleep!
659
00:42:19,403 --> 00:42:20,905
Oh, no! The devil will take you!
660
00:42:21,105 --> 00:42:24,347
That's fine, I haven't got a friend in heaven.
661
00:42:25,376 --> 00:42:28,186
Are you really listened to him?
662
00:42:29,280 --> 00:42:33,786
Jesus has said, before he comes back
663
00:42:33,985 --> 00:42:36,295
The earth will be full of devil.
664
00:42:36,487 --> 00:42:38,693
The devil spread around.
665
00:42:38,889 --> 00:42:42,063
And try to fight for it's last victory.
666
00:42:42,260 --> 00:42:44,536
As a matter of fact
667
00:42:44,728 --> 00:42:49,768
The devil will arrive to the earth much earlier
than Jesus.
668
00:42:49,967 --> 00:42:51,969
Where'.? Where'.? Where is he'.?
669
00:42:52,170 --> 00:42:53,114
Sit down!
670
00:42:53,304 --> 00:42:55,614
Around us all.
671
00:42:55,806 --> 00:42:56,910
It's you')
672
00:42:57,108 --> 00:42:58,451
What's happen?
673
00:42:58,643 --> 00:43:03,057
Everybody said that you got a hell's body,
so your'e the devil?
674
00:43:03,246 --> 00:43:05,021
Devil!
675
00:43:05,449 --> 00:43:08,259
Just joking!
676
00:43:15,126 --> 00:43:17,436
Against the plan of Daya electricity project.
677
00:43:17,628 --> 00:43:18,971
I was joking!
678
00:43:19,163 --> 00:43:20,106
Be serious!
679
00:43:20,297 --> 00:43:21,173
Hey, man!
680
00:43:21,365 --> 00:43:22,309
Hey, Fatso, are you alright?
681
00:43:22,500 --> 00:43:23,945
I'm fine, the demon has gone.
682
00:43:24,135 --> 00:43:27,082
The father spent an hour with the same word.
683
00:43:27,271 --> 00:43:30,309
Did the father tell you
684
00:43:30,507 --> 00:43:32,783
The demon stick with your Dad!
685
00:43:32,976 --> 00:43:34,148
Don't listen to him.
686
00:43:34,344 --> 00:43:35,346
He is the evil extremist, let's go!
687
00:43:35,545 --> 00:43:37,388
Don't go!
688
00:43:37,581 --> 00:43:40,494
I am the Master of demon, Cheung Sap Yat.
689
00:43:40,684 --> 00:43:41,719
What is evil extremist?
690
00:43:41,918 --> 00:43:44,297
Be honest! Father! Father!
691
00:43:45,655 --> 00:43:48,659
Father! I think he is evil extremist!
692
00:43:48,860 --> 00:43:50,999
Don't worry, he said he is , didn't he?
693
00:43:51,195 --> 00:43:52,230
Don't say that.
694
00:43:52,429 --> 00:43:54,841
Father, we are from different religion.
695
00:43:55,032 --> 00:43:56,704
What is the first commandment about
696
00:43:56,900 --> 00:43:59,210
Other then me,
we can't afford to have another God.
697
00:43:59,403 --> 00:44:00,746
Fatso, did you hear that,
698
00:44:00,938 --> 00:44:02,541
you're a fake, go away!
699
00:44:02,739 --> 00:44:04,741
Don't care how many Gods there are, priest
700
00:44:04,942 --> 00:44:06,353
My purpose here is to tell him
701
00:44:06,543 --> 00:44:08,216
That his father has been possessed
702
00:44:08,413 --> 00:44:09,255
He is in danger, so are you
703
00:44:09,447 --> 00:44:13,122
So will all of us and also the whole world.
704
00:44:13,317 --> 00:44:14,887
We don't have to be afraid
705
00:44:15,085 --> 00:44:16,291
Because the Bible said
706
00:44:16,487 --> 00:44:18,932
In God we trust,
even if we died we can be reincarnated.
707
00:44:19,123 --> 00:44:20,226
Is there such saying?
708
00:44:20,423 --> 00:44:21,333
Yes!
709
00:44:21,525 --> 00:44:23,266
But who's tried reincarnate as oneself?
710
00:44:23,460 --> 00:44:25,963
Jesus died for about three days
711
00:44:26,164 --> 00:44:29,907
When St. John visited his tomb
712
00:44:30,101 --> 00:44:31,603
He found Jesus has left
713
00:44:31,802 --> 00:44:33,975
Crowded of people saw Jesus was on
his way to heaven.
714
00:44:34,172 --> 00:44:35,809
Was re-incarnated
715
00:44:36,007 --> 00:44:37,679
So how about Moon Princess
716
00:44:37,875 --> 00:44:39,684
How do you calculate those?
717
00:44:39,876 --> 00:44:41,719
What you've just said,
is just Chinese fairy tales.
718
00:44:41,913 --> 00:44:44,222
Yours also a kind of Israel tales.
719
00:44:44,414 --> 00:44:48,625
Right, I said what the God say
720
00:44:48,820 --> 00:44:51,426
That's God's language.
721
00:44:51,621 --> 00:44:53,067
You use your bible this way?
722
00:44:53,257 --> 00:44:55,532
First, they argue, then they fight.
723
00:44:55,726 --> 00:44:58,639
Don't be afraid, let's pray.
724
00:44:58,829 --> 00:45:00,433
Let's pray for him.
725
00:45:00,630 --> 00:45:02,268
God will give us power.
726
00:45:02,467 --> 00:45:04,378
Get the demon out from his body.
727
00:45:04,568 --> 00:45:07,277
Please pray.
728
00:45:07,804 --> 00:45:10,512
Face the fact, it's useless to pray.
729
00:45:13,443 --> 00:45:15,684
Father, I can't get used to your way
730
00:45:15,880 --> 00:45:17,291
You're hopeless, good-bye!
731
00:45:17,481 --> 00:45:19,688
Don't forget to call me!
732
00:45:19,884 --> 00:45:22,193
Fatso, which temple are you stationed?
733
00:45:22,385 --> 00:45:23,831
You don't trust me, you will regret one day.
734
00:45:35,398 --> 00:45:37,378
Halleluhah.
735
00:45:37,568 --> 00:45:39,548
The demon has gone, father, you are great.
736
00:45:39,737 --> 00:45:40,840
Behave yourself.
737
00:45:41,038 --> 00:45:41,914
You should pray more.
738
00:45:42,106 --> 00:45:42,948
Bye-bye!
739
00:45:43,141 --> 00:45:45,143
Thanks, father!
740
00:46:06,496 --> 00:46:09,773
Man, take care!
741
00:46:32,757 --> 00:46:34,235
Hi, Mr. Lee, you left so early!
742
00:46:34,425 --> 00:46:36,336
Good-bye!
743
00:46:37,728 --> 00:46:39,434
Kay, why are you that late!
744
00:46:39,630 --> 00:46:40,608
You are too early.
745
00:46:40,797 --> 00:46:42,674
Early? The meeting already finished.
746
00:46:42,867 --> 00:46:45,403
I want to ask you something.
747
00:46:45,603 --> 00:46:46,740
What?
748
00:46:46,938 --> 00:46:50,442
Last time,
we did object the nuclear plant project.
749
00:46:50,675 --> 00:46:51,914
During the meeting this morning,
750
00:46:52,108 --> 00:46:54,110
Why did you agree with them?
751
00:46:54,311 --> 00:46:55,449
No need to explain to you!
752
00:46:55,646 --> 00:46:57,887
Because it is a must to proceed.
753
00:46:58,081 --> 00:46:59,389
OK, let the votes decide.
754
00:46:59,583 --> 00:47:01,187
OK.
755
00:47:01,385 --> 00:47:03,626
Kay!
756
00:47:03,820 --> 00:47:06,391
LT's very insecure to be your friend
757
00:47:06,590 --> 00:47:08,433
You never tell the truth
758
00:47:08,626 --> 00:47:12,005
It must be something wrong in your mind.
759
00:47:16,300 --> 00:47:19,247
Kay used not to be like this
760
00:47:19,436 --> 00:47:21,541
I don't know, don't be silly!
761
00:47:22,907 --> 00:47:23,908
Where is the car? Ha!
762
00:47:24,108 --> 00:47:25,382
Yes!
763
00:47:28,378 --> 00:47:29,857
Oh!...Snake!
764
00:47:30,047 --> 00:47:31,458
Dear, what is the matter?
765
00:47:31,648 --> 00:47:32,752
Dear!
766
00:47:32,949 --> 00:47:34,792
Sanke! Help!
767
00:47:34,985 --> 00:47:36,362
Why do he take off his belt?
768
00:47:36,554 --> 00:47:37,532
What's wrong, dear?
769
00:47:37,722 --> 00:47:38,564
He take the belt as the snake!
770
00:47:38,755 --> 00:47:39,699
Dear, what's wrong?
771
00:47:39,889 --> 00:47:40,833
Snake!
772
00:47:41,025 --> 00:47:42,026
Dear!
773
00:47:42,226 --> 00:47:44,398
It's a belt, why did he call it snake?
774
00:47:44,594 --> 00:47:45,800
Dear! ...
775
00:47:51,101 --> 00:47:52,079
Dear! ...
776
00:47:52,268 --> 00:47:53,713
How come like this?
777
00:47:53,903 --> 00:47:55,746
He must be something worn!
778
00:47:55,940 --> 00:47:57,179
He said you look so confused
779
00:47:57,375 --> 00:47:59,753
Not you, it's him!
780
00:47:59,943 --> 00:48:01,923
Let's go!
781
00:48:07,818 --> 00:48:09,456
How are you, master?
782
00:48:09,653 --> 00:48:10,961
Don't have to worry about us, go and do your work.
783
00:48:11,155 --> 00:48:13,032
Yes!
784
00:48:16,293 --> 00:48:18,135
Be careful!
785
00:48:18,362 --> 00:48:19,807
How do you feel?
786
00:48:25,135 --> 00:48:29,949
Look at you, if you can't drink you shouldn't.
787
00:48:30,141 --> 00:48:32,382
You rest here while I get some tea for you.
788
00:49:25,596 --> 00:49:28,838
Kay!
789
00:49:37,842 --> 00:49:46,353
Ah!...
790
00:49:51,989 --> 00:49:53,331
It's true!
791
00:49:53,523 --> 00:49:55,969
His face changes like magic,
all the muscle sticking out
792
00:49:56,159 --> 00:49:57,502
And moving around, his eyes also glow.
793
00:49:57,695 --> 00:49:59,038
Aren't you over exaggerating it?
794
00:49:59,230 --> 00:50:01,231
I had tried his trick already
795
00:50:01,431 --> 00:50:03,172
Last time when I had a look at the vase
796
00:50:03,367 --> 00:50:05,142
He tried to trick with me!
797
00:50:05,335 --> 00:50:06,939
I am not joking this time
798
00:50:07,137 --> 00:50:09,048
He's really been possessed!
799
00:50:09,239 --> 00:50:12,346
A lot of rich man has weird temper
800
00:50:12,543 --> 00:50:14,853
There could be 2 explanations on Kay's behaviour.
801
00:50:15,045 --> 00:50:18,288
First, he begin to find out he may be frigid
802
00:50:18,481 --> 00:50:20,154
And tries to sexually abuse you!
803
00:50:20,351 --> 00:50:21,159
Sexual abuse me?
804
00:50:21,351 --> 00:50:22,728
That's right!
805
00:50:22,920 --> 00:50:24,490
So you have to pretend next time he comes near you
806
00:50:24,688 --> 00:50:26,360
To be really scared, the scared you are
807
00:50:26,556 --> 00:50:28,627
The happier he is
808
00:50:28,826 --> 00:50:30,668
Then that's easy, I am a great actress!
809
00:50:30,860 --> 00:50:32,965
Second...
810
00:50:33,898 --> 00:50:35,275
W0 is it at this hour?
811
00:50:35,465 --> 00:50:37,775
Quick go out and have a look!
812
00:50:41,771 --> 00:50:43,842
Who is it!
813
00:50:45,909 --> 00:50:47,889
It's Kay!
814
00:50:48,077 --> 00:50:50,079
Open the door!
815
00:50:53,983 --> 00:50:56,293
Kay!
816
00:50:56,653 --> 00:50:57,724
What took you so long?
817
00:50:57,922 --> 00:51:00,800
OH! I was taking a bath!
818
00:51:09,400 --> 00:51:10,673
Why are you look so worried?
819
00:51:10,867 --> 00:51:12,574
Nothing!
820
00:51:12,769 --> 00:51:14,976
Are you scared of me!
821
00:51:15,172 --> 00:51:18,449
Are you scared
because you know something about me?
822
00:51:18,641 --> 00:51:21,281
Yes!
823
00:51:21,478 --> 00:51:23,583
Answer me, are you really scared of me?
824
00:51:23,780 --> 00:51:25,760
Yes!
825
00:51:25,949 --> 00:51:28,931
Then you know what I want to do tonight?
826
00:51:34,291 --> 00:51:36,237
Come here!
827
00:51:36,960 --> 00:51:38,598
Come here!
828
00:51:40,297 --> 00:51:42,708
Pretty good acting on her part
829
00:51:44,001 --> 00:51:46,208
Nobody can help you now!
830
00:51:49,405 --> 00:51:51,510
Very good!
831
00:52:41,958 --> 00:52:43,768
Do I look like a fox?
832
00:52:43,960 --> 00:52:45,530
Sure!
833
00:53:01,411 --> 00:53:04,824
Please don't!
834
00:53:05,014 --> 00:53:10,431
It's not my fault! Don't!
835
00:53:10,621 --> 00:53:13,500
I don't know you that well!
836
00:53:13,690 --> 00:53:15,829
This is not funny...
837
00:53:32,643 --> 00:53:33,621
Where did he go?
838
00:53:33,811 --> 00:53:34,881
He's fled away again!
839
00:53:35,079 --> 00:53:35,989
Angel, thank you!
840
00:53:36,179 --> 00:53:37,419
I am not an Angel, my name is Cheungl11
841
00:53:37,614 --> 00:53:38,648
Whoever you are,
842
00:53:38,849 --> 00:53:40,294
If you didn't arrive, I would be dead
843
00:53:40,483 --> 00:53:41,757
Do you think you would be left alone
844
00:53:41,952 --> 00:53:42,862
Would there be anything to follow?
845
00:53:43,052 --> 00:53:45,532
Now you've known his secret,
he won't let you off so easily!
846
00:53:45,722 --> 00:53:47,224
Then what?
847
00:53:47,423 --> 00:53:49,596
Now that he is injured, you can help me
848
00:53:49,793 --> 00:53:51,135
I really can't help you!
849
00:53:51,327 --> 00:53:52,704
This is the only way to save you
850
00:53:52,896 --> 00:53:54,466
Come on!
851
00:53:54,664 --> 00:53:55,938
Let me put on my pants first
852
00:53:56,132 --> 00:53:58,806
Then go quickly!
853
00:54:07,911 --> 00:54:09,652
Let's watch TV
854
00:54:09,847 --> 00:54:11,349
Not for me!
855
00:54:11,548 --> 00:54:14,257
Let's go to bed!
856
00:54:14,552 --> 00:54:16,122
I want to stay with Grandma!
857
00:54:16,320 --> 00:54:19,164
No! Jackie! Come on!
858
00:54:19,389 --> 00:54:20,993
You scared me, you...
859
00:54:21,190 --> 00:54:24,330
Look! Grandma! A very big bird!
860
00:54:25,762 --> 00:54:28,208
Heh! Where is it?
861
00:54:28,731 --> 00:54:31,507
Quite interesting!
862
00:54:46,916 --> 00:54:47,826
Hey!
863
00:54:48,018 --> 00:54:50,999
Wow! Grandma! Look at the plane
864
00:54:52,356 --> 00:54:56,327
It's not a plane! It's a bat!
865
00:54:57,460 --> 00:55:01,067
I don't think we can finish the ending
866
00:55:01,264 --> 00:55:04,371
It is the time to go, good night!
867
00:55:04,568 --> 00:55:06,172
Good night! Grandma!
868
00:55:06,369 --> 00:55:07,404
How comes that late?
869
00:55:07,603 --> 00:55:09,139
Ah Shui, see who is coming!
870
00:55:09,340 --> 00:55:11,843
You bastard!
871
00:55:46,043 --> 00:55:47,249
What noise is it?
872
00:55:47,443 --> 00:55:51,824
Dad! What are you doing?
873
00:55:52,014 --> 00:55:52,992
Trust me!
874
00:55:53,182 --> 00:55:54,490
What? My dad is a demon! Are you crazy!
875
00:55:54,684 --> 00:55:56,596
Can I say the two of you fire devil?
876
00:55:56,786 --> 00:55:57,730
Bull shit!
877
00:55:57,920 --> 00:55:58,762
It's true, it's true!
878
00:55:58,956 --> 00:55:59,832
Right?!
879
00:56:00,023 --> 00:56:00,900
Yes!
880
00:56:01,090 --> 00:56:02,000
You should believe, what he said!
881
00:56:02,192 --> 00:56:04,331
He is the 37th decendent of
the famous exorcist Cheung
882
00:56:04,527 --> 00:56:05,733
I have no reason to lie
883
00:56:05,929 --> 00:56:06,907
Which exorcist Cheung?
884
00:56:07,097 --> 00:56:08,235
Which?
885
00:56:08,431 --> 00:56:09,774
I don't give a shit
886
00:56:09,967 --> 00:56:11,639
Mrs listen to me
887
00:56:11,835 --> 00:56:13,836
Your son is now controlled by the demon
888
00:56:14,036 --> 00:56:16,038
And now the demon is hurt
889
00:56:16,239 --> 00:56:17,377
He is losing his power
890
00:56:17,574 --> 00:56:19,713
If we spend some more effort,
891
00:56:19,909 --> 00:56:20,819
lam sure the demon will show up
892
00:56:21,010 --> 00:56:22,614
What do you mean?
893
00:56:22,813 --> 00:56:24,291
You- get out!
894
00:56:24,481 --> 00:56:25,960
Great! Granma! Great!
895
00:56:26,148 --> 00:56:27,126
Ignore him, let's go!
896
00:56:27,317 --> 00:56:29,523
What's the matter?
897
00:56:29,719 --> 00:56:31,790
Dad! What are you doing?
898
00:56:31,989 --> 00:56:33,865
Stephen, they said you are demon!
899
00:56:34,056 --> 00:56:37,526
The fatso said he will use cursed paper on you!
900
00:56:37,827 --> 00:56:41,469
What paper?
901
00:56:41,664 --> 00:56:43,541
Shit! Tissue Paper?
902
00:56:43,733 --> 00:56:44,837
No, not the ordinary one,
903
00:56:45,034 --> 00:56:46,012
also not rough paper
904
00:56:46,202 --> 00:56:47,045
This is the one who could make you feel wonderful
905
00:56:47,237 --> 00:56:49,512
The paper is like this
906
00:56:49,706 --> 00:56:51,708
What are you doing?
907
00:56:51,909 --> 00:56:53,286
Mum! Not strong enough!
908
00:56:53,476 --> 00:56:56,047
Evil Star, Gods Star, Angel Star...
909
00:56:56,246 --> 00:56:58,452
OK, that's enough,
I got Buddha-paper and Tao-paper
910
00:56:58,648 --> 00:57:00,821
And Palm Power!
911
00:57:01,018 --> 00:57:02,360
Fatso, that's it!
912
00:57:02,552 --> 00:57:03,759
I have to use Buddha's Palm!
913
00:57:03,954 --> 00:57:06,230
Hey! Enough! E-n-o-u-g-h...
914
00:57:06,422 --> 00:57:07,867
I can prove!
915
00:57:08,057 --> 00:57:09,798
He should have a scar left,
916
00:57:09,992 --> 00:57:12,097
take off his clothes
917
00:57:12,295 --> 00:57:13,535
All right! If there is no scar
918
00:57:13,730 --> 00:57:15,072
Could I do the same to you
919
00:57:15,264 --> 00:57:16,743
OK, I do the same to you
920
00:57:16,932 --> 00:57:18,503
Sure!
921
00:57:21,838 --> 00:57:23,340
Look! ls there any?
922
00:57:23,539 --> 00:57:24,382
Ah!
923
00:57:24,574 --> 00:57:25,382
Could you see?
924
00:57:25,576 --> 00:57:26,485
It really don't have
925
00:57:26,677 --> 00:57:27,655
It's nothing!
926
00:57:27,844 --> 00:57:28,845
My Goodness!
927
00:57:29,045 --> 00:57:32,549
You fatso, anything else?
928
00:57:32,748 --> 00:57:34,421
The demon must be in someone's body!
929
00:57:34,617 --> 00:57:35,596
Bullshit!
930
00:57:35,786 --> 00:57:36,594
Trust me!
931
00:57:36,786 --> 00:57:37,992
Ok! Who is the one?
932
00:57:38,188 --> 00:57:39,791
The one with the scar in the chest!
933
00:57:39,989 --> 00:57:42,936
OK! Look at mine, then!
934
00:57:43,760 --> 00:57:45,740
Nothing!
935
00:57:45,929 --> 00:57:46,771
Hey! Your turn!
936
00:57:46,963 --> 00:57:48,340
All right! If there is no scar
937
00:57:48,664 --> 00:57:49,802
Go to the hell!
938
00:57:50,000 --> 00:57:51,239
If you do not like to let us see
939
00:57:51,434 --> 00:57:52,846
You can choose the one you can trust here
940
00:57:53,036 --> 00:57:54,173
You're right!
941
00:57:54,371 --> 00:57:55,315
OK!
942
00:57:55,505 --> 00:57:57,451
YOu!
943
00:57:57,641 --> 00:57:58,585
OK!
944
00:57:58,775 --> 00:57:59,981
Dad! What are you doing?
945
00:58:00,177 --> 00:58:01,884
Yes?
946
00:58:02,079 --> 00:58:05,185
Nothing! Nothing!
947
00:58:06,115 --> 00:58:08,789
Mum...
948
00:58:08,985 --> 00:58:11,022
I'll see my self
949
00:58:11,822 --> 00:58:14,132
Will you tell the truth, if the demon is you
950
00:58:14,324 --> 00:58:17,032
Master! Could the scar be touched?
951
00:58:17,226 --> 00:58:19,638
It could be! But..Now...
952
00:58:19,829 --> 00:58:22,503
How dare you touch me at my age!
953
00:58:22,699 --> 00:58:23,769
Ah Shiu!
954
00:58:23,967 --> 00:58:26,003
Did you call the police?
955
00:58:26,202 --> 00:58:28,512
Yes, I did, they are coming!
956
00:58:30,273 --> 00:58:31,911
You still alive!
957
00:58:32,108 --> 00:58:33,884
See how efficient is the I-IK police
958
00:58:34,077 --> 00:58:35,556
It's because I-IK is full of the riches
959
00:58:35,746 --> 00:58:36,849
We must go!
960
00:58:37,047 --> 00:58:38,184
What Leave the demon alone!
961
00:58:38,382 --> 00:58:40,123
Don't you know I am illegally immigrant!
962
00:58:40,317 --> 00:58:42,193
What? My dad is a demon! Are you crazy!
963
00:58:42,585 --> 00:58:43,723
Don't go, don't go...
964
00:58:43,920 --> 00:58:44,796
Hey! Don't go!
965
00:58:44,987 --> 00:58:45,829
Don't GO!
966
00:58:46,023 --> 00:58:47,593
Are you crazy? Let him go!
967
00:58:47,791 --> 00:58:49,827
He will be in trouble if he stays
968
00:58:51,061 --> 00:58:52,802
Master! The police has arrived
969
00:58:52,996 --> 00:58:54,202
Tell them to leave
970
00:58:54,398 --> 00:58:55,240
Come back!
971
00:58:55,431 --> 00:58:57,069
Don't let the herk get in anymore!
972
00:58:57,266 --> 00:58:58,404
How come the demon disappear!
973
00:58:58,601 --> 00:58:59,409
Anybody else?
974
00:58:59,603 --> 00:59:03,072
Just a little girl!
975
00:59:08,679 --> 00:59:10,021
Bastard!
976
00:59:10,213 --> 00:59:12,090
Hey! What are you doing?
977
00:59:13,849 --> 00:59:17,922
It's look like a bad fall
978
00:59:18,121 --> 00:59:20,567
Absolutely!
979
00:59:20,757 --> 00:59:22,065
The police is coming, we got to go!
980
00:59:22,259 --> 00:59:24,135
Remember not to pull next time
981
00:59:24,327 --> 00:59:25,829
Go!
982
00:59:30,000 --> 00:59:31,137
Sir!
983
00:59:31,335 --> 00:59:32,177
What is the matter?
984
00:59:32,369 --> 00:59:33,643
Sir, there were two men foiling around here
985
00:59:33,836 --> 00:59:37,045
They made here a mess and ran over there
986
00:59:37,239 --> 00:59:38,115
Any damage?
987
00:59:38,307 --> 00:59:39,753
No, it's OK, thank you Sir!
988
00:59:39,943 --> 00:59:41,081
I am so tired
989
00:59:41,277 --> 00:59:42,278
I have to sleep, mom!
990
00:59:42,478 --> 00:59:43,422
Good night, dad!
991
00:59:43,614 --> 00:59:45,423
Listen, I don't want to see the jerks anymore
992
00:59:45,614 --> 00:59:49,221
Let's go back to our room
993
00:59:49,418 --> 00:59:51,489
Grandma, I prefer to stay with you
994
00:59:56,226 --> 00:59:57,398
Micky!
995
00:59:57,594 --> 00:59:58,402
Dad!
996
00:59:58,594 --> 00:59:59,538
You still awake?
997
00:59:59,730 --> 01:00:01,835
It's too noisy, I couldn't sleep
998
01:00:02,032 --> 01:00:04,239
You better sleep! Good night!
999
01:00:04,434 --> 01:00:07,574
Good night, dad!
1000
01:00:22,152 --> 01:00:25,621
Hey girl!
1001
01:00:27,289 --> 01:00:28,996
Hurry up! Fatty!
1002
01:00:29,192 --> 01:00:30,170
Put her inside the car!
1003
01:00:30,360 --> 01:00:32,271
Hurry UP!
1004
01:00:32,461 --> 01:00:33,440
Drive on!
1005
01:00:33,630 --> 01:00:35,940
I'll go back to set up
the equipment to exorcise her!
1006
01:00:38,101 --> 01:00:42,072
Hey! Hey! How come the care move!
1007
01:00:42,271 --> 01:00:44,012
Oh! My God!
1008
01:00:44,206 --> 01:00:47,449
Fatty! We're in big trouble!
1009
01:01:08,998 --> 01:01:10,306
If anything happens to my daughter
1010
01:01:10,500 --> 01:01:12,844
I'll make sure to kick fatty's head off!
1011
01:01:13,036 --> 01:01:15,380
But she's really possessed
1012
01:01:15,572 --> 01:01:16,414
Don't give me that shit!
1013
01:01:16,606 --> 01:01:17,846
If anything happens to my sister...
1014
01:01:18,041 --> 01:01:20,146
You won't get away with it!
1015
01:01:27,516 --> 01:01:29,359
Micky!
1016
01:01:36,393 --> 01:01:37,530
Councillor Kay!
1017
01:01:37,726 --> 01:01:39,536
Doctor,
the patient's daily progress chat looks messy
1018
01:01:39,730 --> 01:01:41,003
Well?
1019
01:01:41,197 --> 01:01:42,175
How is my daughter's condition?
1020
01:01:42,364 --> 01:01:44,275
She's fairly normal, Councillor Kay!
1021
01:01:44,467 --> 01:01:45,377
I don't get it
1022
01:01:45,568 --> 01:01:47,605
Normal blood pressure and heart beats
1023
01:01:47,804 --> 01:01:50,284
Nostril system is fine,
but her brain wave reveals.
1024
01:01:50,474 --> 01:01:52,044
So?
1025
01:01:52,242 --> 01:01:54,244
So explain that doc
1026
01:01:54,443 --> 01:01:56,355
Don't tell me she will become an idiot
1027
01:01:56,545 --> 01:01:58,855
No no, the extreme activation of her brain wave
1028
01:01:59,048 --> 01:02:00,391
is healthier and
1029
01:02:00,583 --> 01:02:02,256
stronger than practically anyone
1030
01:02:02,452 --> 01:02:03,988
what are you talking about?
1031
01:02:04,186 --> 01:02:05,290
We are still observing
1032
01:02:05,487 --> 01:02:07,160
Please don't disturb her
1033
01:02:07,356 --> 01:02:09,063
Why don't you have a drink in the canteen
1034
01:02:09,259 --> 01:02:10,498
We have already extracted her bone marrow for test
1035
01:02:10,693 --> 01:02:11,536
We'll have the report soon!
1036
01:02:11,728 --> 01:02:12,706
But we can't just wait here forever!
1037
01:02:12,896 --> 01:02:14,773
Uncle, listen to what he's said
1038
01:02:14,965 --> 01:02:16,501
OK
1039
01:02:16,699 --> 01:02:17,576
lam telling you doctor
1040
01:02:17,768 --> 01:02:20,179
I want my daughter cured
no matter how much it will cost
1041
01:02:20,369 --> 01:02:22,576
I'll try my best
1042
01:02:23,273 --> 01:02:25,651
Find a better nurse to look after her
1043
01:02:26,143 --> 01:02:28,588
Miss Ma is the best in our hospital
1044
01:02:28,777 --> 01:02:30,620
Miss, take good care of her
1045
01:02:30,813 --> 01:02:32,759
Stay close to her
1046
01:02:36,485 --> 01:02:37,589
Doctor!
1047
01:02:37,788 --> 01:02:39,528
Keep me informed if anything should happen
1048
01:02:39,722 --> 01:02:41,259
Alright!
1049
01:02:54,471 --> 01:02:55,882
Your dad is pretty nasty!
1050
01:02:56,072 --> 01:02:58,643
Damn you sleeping beauty,
sleep to death, you deserve it!!
1051
01:02:58,842 --> 01:03:00,253
Curse you'll born in poverty the next life!
1052
01:03:00,443 --> 01:03:02,889
Just like me!
1053
01:03:03,079 --> 01:03:05,889
At least I'm in a better shape than you!
1054
01:03:39,081 --> 01:03:41,891
What's up, sister?
1055
01:03:42,085 --> 01:03:45,692
Who are you looking for?
1056
01:03:50,594 --> 01:03:54,007
Let me ask you once more, fatty
1057
01:03:54,197 --> 01:03:55,574
Where do you live?
1058
01:03:55,764 --> 01:03:59,041
Jian Se Province, No. 8 village
1059
01:03:59,235 --> 01:04:00,612
lam asking your address?
1060
01:04:00,804 --> 01:04:02,875
Not your birth place!
1061
01:04:03,072 --> 01:04:04,643
I'm running out of time, comrade
1062
01:04:04,840 --> 01:04:05,717
I must leave!
1063
01:04:05,909 --> 01:04:08,651
The girl who came with me is possessed by a demon
1064
01:04:08,844 --> 01:04:11,347
Don't give me that shit!
I suppose you want to kidnap her
1065
01:04:11,547 --> 01:04:13,527
No, I just want to save her
1066
01:04:13,717 --> 01:04:15,195
You are absolutely insane
1067
01:04:15,385 --> 01:04:17,592
You listen to me!
1068
01:04:19,556 --> 01:04:21,728
Who is it?
1069
01:04:21,925 --> 01:04:23,927
Don't open the door!
1070
01:04:24,293 --> 01:04:26,637
What's the matter?
1071
01:04:28,931 --> 01:04:32,344
What's wrong, girl?
1072
01:04:32,536 --> 01:04:36,847
Don't panic! Have you seen anyone?
1073
01:04:37,039 --> 01:04:41,215
Who's it? Come out! Come out!
1074
01:04:42,746 --> 01:04:44,657
Be careful!
1075
01:04:49,418 --> 01:04:51,295
Golden Charm!
1076
01:04:51,487 --> 01:04:53,592
Shit! I missed it!
1077
01:04:54,257 --> 01:04:56,737
Fatty, help!
1078
01:05:18,148 --> 01:05:19,957
Golden Curse!
1079
01:05:21,650 --> 01:05:24,153
Oh! Go to hell!
1080
01:05:54,050 --> 01:05:56,086
Hit your head off!
1081
01:06:03,793 --> 01:06:05,773
Help!
1082
01:06:09,666 --> 01:06:11,668
Help!...
1083
01:06:22,311 --> 01:06:24,484
Don't look at me! Run for your life!
1084
01:06:24,681 --> 01:06:26,490
The demon is coming!
1085
01:06:26,682 --> 01:06:28,822
Just run! Quick!!
1086
01:06:29,018 --> 01:06:30,724
What is wrong, fatty?
1087
01:06:30,920 --> 01:06:31,762
Run! The demon is coming!
1088
01:06:31,954 --> 01:06:33,900
Run, quick!
1089
01:07:45,594 --> 01:07:48,837
My God, government hospitals these days really
trim off their facilities!
1090
01:07:54,570 --> 01:07:58,313
Sorry, wrong place!
1091
01:08:01,177 --> 01:08:02,918
I don't know him.
1092
01:08:03,112 --> 01:08:04,785
Oh Oh! Wrong again!
1093
01:08:04,981 --> 01:08:06,324
Your daughter's condition is rather peculiar
1094
01:08:06,516 --> 01:08:07,755
we haven't come up with a solid reason
1095
01:08:07,951 --> 01:08:08,827
Please tell me frankly
1096
01:08:09,018 --> 01:08:09,826
Do I have to change another doctor
1097
01:08:10,018 --> 01:08:11,258
We'll do another test on her brain wave
1098
01:08:11,454 --> 01:08:13,365
Well, this is pretty rare...
1099
01:08:18,994 --> 01:08:20,474
That fatty must kidnapped Micky!
1100
01:08:20,662 --> 01:08:23,609
What is happening?
1101
01:08:43,019 --> 01:08:44,965
Let her go!
1102
01:08:45,154 --> 01:08:46,030
Don't even move a wrong step!
1103
01:08:46,221 --> 01:08:48,565
Don't shoot! Don't shoot!
1104
01:08:48,757 --> 01:08:50,760
Do you know who I am?
1105
01:08:50,960 --> 01:08:52,597
Micky!
1106
01:08:55,698 --> 01:08:59,475
Don't do anything foolish!
1107
01:09:05,207 --> 01:09:12,750
Roll up your dress!
1108
01:09:13,149 --> 01:09:14,093
Why?
1109
01:09:14,283 --> 01:09:15,091
Micky I reveals its momentum in equal segments
1110
01:09:15,284 --> 01:09:17,925
While the sun and the moon nurish the earth!
1111
01:09:27,130 --> 01:09:29,371
Go after her!
1112
01:09:35,604 --> 01:09:38,847
Damn you, use me as your prey!
1113
01:09:43,279 --> 01:09:45,623
Councillor Kay would like to bail her out!
1114
01:09:45,814 --> 01:09:46,690
They are right over there!
1115
01:09:46,882 --> 01:09:47,952
Well!
1116
01:09:48,150 --> 01:09:49,060
Sorry, Councilor Kayl
1117
01:09:49,252 --> 01:09:50,287
We can't let you bail him out
1118
01:09:50,487 --> 01:09:52,125
Because he is illegal immigrant
1119
01:09:52,322 --> 01:09:54,461
That's why
1120
01:09:54,657 --> 01:09:56,261
Then can I see him?
1121
01:09:56,458 --> 01:09:57,436
Sure!
1122
01:09:57,627 --> 01:09:58,697
Don't take too long
1123
01:09:58,895 --> 01:10:00,374
Thanks!
1124
01:10:00,930 --> 01:10:01,874
Want to save your daughter
1125
01:10:02,064 --> 01:10:03,509
Get the demon out of your daughter's body
1126
01:10:03,699 --> 01:10:04,541
Then we can kill it!
1127
01:10:04,734 --> 01:10:05,678
How can we do it?
1128
01:10:05,868 --> 01:10:07,438
Use the Turubar and Mentors
1129
01:10:07,636 --> 01:10:08,876
But how can we find those?
1130
01:10:09,072 --> 01:10:10,073
The turubar is in the car
1131
01:10:10,273 --> 01:10:11,411
The mantoror is inside the vase
1132
01:10:11,608 --> 01:10:12,779
Put these together
1133
01:10:12,975 --> 01:10:14,181
And we can extinguish the demon!
1134
01:10:14,377 --> 01:10:15,378
Then what are we waiting for?
1135
01:10:15,578 --> 01:10:17,615
Count me out, I'm too scared!
1136
01:10:17,814 --> 01:10:19,691
You guys can't just leave me alone
1137
01:10:19,882 --> 01:10:20,724
Of course not!
1138
01:10:20,917 --> 01:10:22,362
Must bring along my spirit too
1139
01:10:22,551 --> 01:10:23,393
But how?
1140
01:10:23,586 --> 01:10:24,860
Remember
1141
01:10:25,054 --> 01:10:25,998
Face west and burn three joss-sticks
1142
01:10:26,189 --> 01:10:27,395
Call my name continuously for 3 times
1143
01:10:27,590 --> 01:10:29,729
Then I'll get onto your body
1144
01:10:29,926 --> 01:10:30,768
Get onto my body?
1145
01:10:30,960 --> 01:10:31,869
Hurry UP!
1146
01:10:32,060 --> 01:10:33,005
What if the demon took the pot before us
1147
01:10:33,195 --> 01:10:34,970
Then it'll be a real headache, hurry up!
1148
01:10:35,164 --> 01:10:36,006
Go and get in!
1149
01:10:36,198 --> 01:10:37,802
You guys go ahead first,
I have a esparate instruction for him
1150
01:10:38,001 --> 01:10:38,877
I wait for you down there
1151
01:10:39,068 --> 01:10:39,978
He will be here any minute
1152
01:10:40,168 --> 01:10:41,876
Give me your hand!
1153
01:10:46,876 --> 01:10:48,047
Hey what are you doing?
1154
01:10:48,243 --> 01:10:49,746
The demon will get onto one of your bodies
1155
01:10:49,945 --> 01:10:50,787
Here, take this lucky charm with you
1156
01:10:50,979 --> 01:10:52,583
Shake hand with the one you suspect
1157
01:10:52,782 --> 01:10:53,920
Then you'll know how is the demon!
1158
01:10:54,117 --> 01:10:55,721
Gosh, it's very dangerous
1159
01:10:55,917 --> 01:10:57,795
I better stay to protect you
1160
01:10:57,987 --> 01:10:59,829
You are the inheritant, you shouldn't scared
1161
01:11:00,023 --> 01:11:01,627
lam disguised
1162
01:11:01,824 --> 01:11:03,770
Just disguise once more!
1163
01:11:03,960 --> 01:11:05,302
Can I stay?
1164
01:11:05,494 --> 01:11:06,769
No no, I ve already made the curse
1165
01:11:06,962 --> 01:11:09,408
If you don't go, your hand will become rotten
1166
01:11:09,599 --> 01:11:10,600
You are setting me up!
1167
01:11:10,800 --> 01:11:13,246
Yeah, as you said!
1168
01:11:16,639 --> 01:11:17,617
Hey! Hurry up!
1169
01:11:17,806 --> 01:11:20,514
Alright! Don't push!
1170
01:11:22,744 --> 01:11:24,155
Got it!
1171
01:11:24,346 --> 01:11:26,917
Don't let anyone see us!
1172
01:11:34,423 --> 01:11:36,734
EA8153
1173
01:11:36,926 --> 01:11:40,066
It's here!
1174
01:11:40,262 --> 01:11:43,266
Give me some light!
1175
01:11:43,466 --> 01:11:45,207
Master said it's in the glove compartment
1176
01:11:45,400 --> 01:11:48,279
Over there!
1177
01:11:54,476 --> 01:11:55,581
Let's go!
1178
01:11:55,778 --> 01:11:57,882
Hurry!
1179
01:12:11,127 --> 01:12:12,037
Yes, sir!
1180
01:12:12,228 --> 01:12:13,639
Ah Shiu, where is Miss Micky?
1181
01:12:13,829 --> 01:12:16,742
Is miss Micky not in the hospital?
1182
01:12:19,802 --> 01:12:24,751
Let's see if she is possessed
1183
01:12:26,007 --> 01:12:27,009
Uncle Shiu!
1184
01:12:27,210 --> 01:12:28,119
Mr. Chan!
1185
01:12:28,310 --> 01:12:29,118
Haven't seen you for a long time!
1186
01:12:29,311 --> 01:12:30,416
You are welcome!
1187
01:12:30,613 --> 01:12:32,592
Anything happen here
1188
01:12:32,782 --> 01:12:34,193
It's fine!
1189
01:12:34,384 --> 01:12:35,726
How come your hand are so sticky
1190
01:12:35,917 --> 01:12:37,420
I just clean up the shit house
1191
01:12:37,619 --> 01:12:40,430
I put my hand in! That's why
1192
01:12:40,622 --> 01:12:42,727
My goodness!
1193
01:12:55,837 --> 01:12:59,546
Who is it?
1194
01:13:02,979 --> 01:13:06,552
Who is there?
1195
01:13:13,622 --> 01:13:20,733
Councillor Kay!? Councillor Kay!?
1196
01:13:24,867 --> 01:13:28,246
Councillor Kay , are you alright?
1197
01:13:37,613 --> 01:13:38,956
Councillor Kay!
1198
01:13:39,148 --> 01:13:42,027
It's Councillor Kay!
1199
01:13:48,591 --> 01:13:49,729
Nobody here!
1200
01:13:49,926 --> 01:13:53,601
We are in big trouble!
1201
01:13:53,796 --> 01:13:55,503
Let's try!
1202
01:13:55,698 --> 01:13:56,506
What's the matter?
1203
01:13:56,698 --> 01:13:57,608
You want to go!
1204
01:13:57,800 --> 01:13:59,746
Take away your hand! What do you want?
1205
01:13:59,935 --> 01:14:02,814
Help! What do you want?
1206
01:14:03,005 --> 01:14:05,679
What the hell you want?
1207
01:14:05,875 --> 01:14:08,617
You cried that loud, it means you are OK!
1208
01:14:08,810 --> 01:14:10,016
Don't you know what have you done in hospital?
1209
01:14:10,212 --> 01:14:13,682
Have I been there? What happened?
1210
01:14:13,882 --> 01:14:14,987
Please tell me!
1211
01:14:15,184 --> 01:14:16,219
I'll tell you later!
1212
01:14:16,418 --> 01:14:17,761
What happened?
1213
01:14:17,953 --> 01:14:18,863
Where is your dad?
1214
01:14:19,055 --> 01:14:20,056
He is in the reading room!
1215
01:14:20,256 --> 01:14:22,327
Reading room?
1216
01:14:25,494 --> 01:14:28,567
Councillor Kay, I found the vase!
1217
01:14:28,765 --> 01:14:30,267
Um you find the Mentors?
1218
01:14:30,466 --> 01:14:32,377
Not yet!
1219
01:14:32,568 --> 01:14:35,014
Not yet? Let me see!
1220
01:14:36,171 --> 01:14:42,611
It's really don't have!
1221
01:14:42,811 --> 01:14:44,722
Heb', hey, forget it!
1222
01:14:44,913 --> 01:14:46,824
It's very unlucky, we shouldn't put it in the house
1223
01:14:47,015 --> 01:14:49,427
I better throw it away!
1224
01:14:49,618 --> 01:14:51,621
Throw it away?
1225
01:14:51,820 --> 01:14:54,300
Hey! Councillor Kay!
1226
01:14:54,524 --> 01:14:56,697
I found the lucky charm!
So how about the Mantoro?
1227
01:14:56,893 --> 01:14:58,838
It's not in the vase
1228
01:14:59,028 --> 01:15:00,097
Where is the vase?
1229
01:15:00,296 --> 01:15:01,673
Your dad threw it out!
1230
01:15:01,863 --> 01:15:04,605
Shit, the vase costs more than a million
1231
01:15:04,801 --> 01:15:07,280
Yes, I understand!
1232
01:15:08,970 --> 01:15:10,244
Look The demon, the demon...
1233
01:15:10,439 --> 01:15:11,349
What the hell are you talking about?
1234
01:15:11,541 --> 01:15:12,849
The demon possessed him!
1235
01:15:13,042 --> 01:15:14,544
What happened?
1236
01:15:14,743 --> 01:15:17,349
What's the matter?
1237
01:15:17,546 --> 01:15:20,117
Where is the demon?
1238
01:15:20,315 --> 01:15:21,123
Will it be')...
1239
01:15:21,317 --> 01:15:22,351
I hope not!!
1240
01:15:27,289 --> 01:15:28,894
Ah Shiu! Have you seen my dad?
1241
01:15:29,091 --> 01:15:30,729
No! May be he is in the garden!
1242
01:15:30,926 --> 01:15:33,566
You wait me here!
1243
01:15:35,096 --> 01:15:37,702
I saw him going down with the vase
1244
01:15:50,378 --> 01:15:53,757
Hey! There's a house over there!
1245
01:15:53,949 --> 01:15:55,759
It's used to be my Grandpa's house
1246
01:15:55,952 --> 01:15:58,023
We use it as a store room now
1247
01:15:58,220 --> 01:16:00,894
Let's go and take a look!
1248
01:16:04,760 --> 01:16:07,137
I'm so scared! It's so terrible!
1249
01:16:07,329 --> 01:16:08,399
Why are you so scared!
1250
01:16:08,597 --> 01:16:10,805
I lived here since I was born! Come on!
1251
01:16:22,877 --> 01:16:23,787
It's so dark!
1252
01:16:23,979 --> 01:16:26,323
Don't worry, come on!
1253
01:16:32,488 --> 01:16:34,057
Why are you here?
1254
01:16:34,256 --> 01:16:35,826
I'm looking for you, dad!
1255
01:16:36,024 --> 01:16:37,162
Uncle!
1256
01:16:37,359 --> 01:16:40,306
It's so dark here, what are you doing?
1257
01:16:40,496 --> 01:16:42,840
Hey! Dad, where's the vase?
1258
01:16:43,032 --> 01:16:43,908
The vase seems so unlucky
1259
01:16:44,100 --> 01:16:45,579
I threw it in the corner
1260
01:16:45,768 --> 01:16:46,974
Hey! Hey! Hey! Inside is so dirty
1261
01:16:47,168 --> 01:16:48,408
Get out of there! Get out!
1262
01:16:48,604 --> 01:16:50,981
Let's go!
1263
01:16:51,173 --> 01:16:52,881
It's so strange, come on!
1264
01:16:53,074 --> 01:16:54,985
Councillor Kay, congratulation!
1265
01:16:55,176 --> 01:16:56,018
Congratulations!
1266
01:16:56,212 --> 01:16:57,691
Because the demon has gone, your girl is OK now
1267
01:16:57,880 --> 01:17:00,190
Congratulation!
1268
01:17:06,154 --> 01:17:10,934
Congratulation!
1269
01:17:13,328 --> 01:17:14,398
Not really!
1270
01:17:14,596 --> 01:17:18,601
If it's turne, the case will be even worse
1271
01:17:19,668 --> 01:17:24,117
No more congratulation! Ah!
1272
01:17:24,306 --> 01:17:25,717
Anything you want to know?
1273
01:17:25,908 --> 01:17:27,910
I want to know nothing, I just want to go
1274
01:17:28,109 --> 01:17:29,349
I supposed to possess Kay
1275
01:17:29,545 --> 01:17:31,114
It will be good for you
1276
01:17:31,314 --> 01:17:32,622
But you always make me trouble!
1277
01:17:32,814 --> 01:17:34,487
You have to replace him
1278
01:17:35,851 --> 01:17:37,262
Dad! Dad!
1279
01:17:37,453 --> 01:17:38,761
Help! He is not your dad!
1280
01:17:38,954 --> 01:17:41,765
What could we do?
1281
01:17:42,324 --> 01:17:45,271
Help!
1282
01:17:46,529 --> 01:17:47,473
Help!
1283
01:17:47,662 --> 01:17:51,735
Kill him! He is not your dad!
1284
01:17:51,934 --> 01:17:54,846
Jackie!
1285
01:18:09,417 --> 01:18:11,625
Run!
1286
01:18:28,703 --> 01:18:33,813
Let's play the Demon fight instead of Bull fight!
1287
01:18:40,115 --> 01:18:41,753
Ha! Hold the Mantoro
1288
01:18:41,951 --> 01:18:44,055
Make you exhausted
1289
01:18:44,252 --> 01:18:48,394
Come again!
1290
01:18:48,791 --> 01:18:52,398
Let's go over there!
1291
01:18:52,595 --> 01:18:55,701
We join them, we join them!
1292
01:18:56,832 --> 01:18:59,073
Ha! Ooh! Who light up the fire?
1293
01:18:59,268 --> 01:19:00,269
Ooh! Damn! Shit!
1294
01:19:00,469 --> 01:19:01,277
What should we do?
1295
01:19:01,470 --> 01:19:03,882
Get the incense here and pray the west,
Pray the master to come
1296
01:19:04,073 --> 01:19:05,074
West?
1297
01:19:05,274 --> 01:19:06,309
Hurry UP!
1298
01:19:06,509 --> 01:19:07,418
Light up the incense!
1299
01:19:07,609 --> 01:19:08,952
Can't you see I'm fighting up the incense!
1300
01:19:09,145 --> 01:19:11,022
Hurry UP!
1301
01:19:11,212 --> 01:19:12,850
Where is the west? Which side?
1302
01:19:13,047 --> 01:19:15,118
Ai, the window side!
1303
01:19:15,318 --> 01:19:16,387
Here! Here!
1304
01:19:16,585 --> 01:19:17,494
Fatty! Fatty!
1305
01:19:17,686 --> 01:19:18,494
Don't call me Fatty!
1306
01:19:18,688 --> 01:19:19,529
Not fatty!
1307
01:19:19,721 --> 01:19:20,631
What should I call!
1308
01:19:20,823 --> 01:19:21,631
Not Fatty, call me Cheung 11!
1309
01:19:21,823 --> 01:19:25,771
CheunglllCheunglllCheungll!
1310
01:19:25,961 --> 01:19:29,408
Hurry up! It's getting smaller!
1311
01:19:33,569 --> 01:19:34,513
Bastard!
1312
01:19:34,703 --> 01:19:36,911
Show up! Don't hurt anyone!
1313
01:19:37,105 --> 01:19:38,813
Hey! How come like this?
1314
01:19:39,007 --> 01:19:41,453
Yes! That's master's voice!
1315
01:19:41,644 --> 01:19:42,884
He cried out so loud!
1316
01:19:43,078 --> 01:19:44,786
Cheungl11, you always opposed me
1317
01:19:44,980 --> 01:19:46,050
Last time, I missed to Kill you
1318
01:19:46,247 --> 01:19:47,920
lam sure I can manage it today
1319
01:19:51,753 --> 01:19:53,323
Hey! Your daughter nearly kill me!
1320
01:19:53,521 --> 01:19:54,363
Why?
1321
01:19:54,556 --> 01:19:55,364
Because I get long with your girl
1322
01:19:55,557 --> 01:19:59,095
I lost my power
1323
01:19:59,295 --> 01:20:00,501
What should we do now?
1324
01:20:00,695 --> 01:20:05,695
Hold me!
1325
01:20:31,894 --> 01:20:32,895
Master, take this!
1326
01:20:33,095 --> 01:20:34,403
Kill me!
1327
01:20:34,596 --> 01:20:35,974
Kill me then you'll kill Kay at the same time
1328
01:20:36,164 --> 01:20:37,234
Kay's family shouldn't involve
Why you have to hurt them?
1329
01:20:37,432 --> 01:20:38,309
I didin't!
1330
01:20:38,501 --> 01:20:39,707
It's you not me!
1331
01:20:39,902 --> 01:20:40,846
If you don't involve
1332
01:20:41,036 --> 01:20:42,173
Everything will go smooth!
1333
01:20:42,371 --> 01:20:44,873
I only use his body to train yourself
1334
01:20:45,073 --> 01:20:46,916
Do you understand what they are doing?
1335
01:20:47,109 --> 01:20:49,146
Chit-chat!
1336
01:20:49,345 --> 01:20:52,382
Wow! Your're so smart!
1337
01:20:52,581 --> 01:20:55,083
Bastard! You are too stubborn
1338
01:20:55,283 --> 01:20:57,456
Let me finish you
1339
01:21:14,302 --> 01:21:16,510
Master, you look tired, I'll stand by at all time
1340
01:21:22,444 --> 01:21:23,946
Fatty, get up and take some medicine
1341
01:21:24,145 --> 01:21:27,092
Hey! Hey! Get up!
1342
01:21:27,315 --> 01:21:30,456
Doctor! Doctor!
1343
01:21:35,423 --> 01:21:36,663
When did you find he is dead?
1344
01:21:36,859 --> 01:21:39,169
When I woke him up for medicine!
1345
01:21:39,360 --> 01:21:41,533
How come he died all of the sudden?
1346
01:21:41,729 --> 01:21:43,436
Please arrange autopsy
1347
01:21:53,309 --> 01:21:54,981
Your turn!
1348
01:21:55,176 --> 01:21:56,086
I can only talk to them!
1349
01:21:56,278 --> 01:21:59,088
Use your own way to convince them. Don't you see I
am shaking?
1350
01:22:00,315 --> 01:22:01,225
You scared?
1351
01:22:01,417 --> 01:22:02,361
No, I;m cold!
1352
01:22:02,551 --> 01:22:04,997
They will cut me in
1353
01:22:06,521 --> 01:22:07,591
Go!
1354
01:22:07,789 --> 01:22:08,631
What happen if I can't convince them?
1355
01:22:08,823 --> 01:22:10,803
Go to hell!
1356
01:22:15,197 --> 01:22:17,871
Jackie! Jackie!
1357
01:22:18,067 --> 01:22:20,512
What's the matter?
1358
01:22:30,578 --> 01:22:34,685
Master, I'm here, please!
1359
01:22:37,219 --> 01:22:38,891
Snow come, shoot the arrow, cobra come!
1360
01:22:39,087 --> 01:22:41,966
Dragon in the sky, Dragon in the field,
fight with the sword
1361
01:22:42,157 --> 01:22:43,431
Magic, magic, knights of the round table
1362
01:22:43,625 --> 01:22:46,798
Magic, Magic, superman, Wonder woman...
1363
01:22:46,994 --> 01:22:48,439
Not these?
1364
01:22:48,863 --> 01:22:50,501
Is he really possessed?
1365
01:22:50,698 --> 01:22:54,407
I think sol?
1366
01:22:54,603 --> 01:22:57,515
See how powerful is the Virgin Sword
1367
01:22:57,706 --> 01:23:03,657
lam hurted, I am, I am...
1368
01:23:03,845 --> 01:23:05,381
How can it be?
1369
01:23:07,282 --> 01:23:08,192
Cut him, cut him...
1370
01:23:08,384 --> 01:23:09,192
How do you feel?
1371
01:23:09,385 --> 01:23:11,729
He gave me a big punch!
1372
01:23:16,225 --> 01:23:18,364
Help, help...
1373
01:23:34,842 --> 01:23:37,448
None of my business, Hey!
1374
01:23:43,185 --> 01:23:45,222
Jackie!
1375
01:23:48,657 --> 01:23:50,500
Run!
1376
01:24:22,992 --> 01:24:25,268
It's this!
1377
01:24:32,134 --> 01:24:35,171
Damn you!
1378
01:24:37,305 --> 01:24:38,306
Looks fat!
1379
01:24:38,506 --> 01:24:40,850
Very fat!
1380
01:24:41,377 --> 01:24:44,881
Shit!
1381
01:24:45,079 --> 01:24:48,117
Dear, where's my clothes?
1382
01:24:54,488 --> 01:24:57,594
Jackie, where are you? Jackie
1383
01:24:57,792 --> 01:25:07,406
Jackie, Jackie, Jackie...
1384
01:25:09,337 --> 01:25:10,612
You scare me to death!
1385
01:25:10,805 --> 01:25:11,681
Me too!
1386
01:25:11,873 --> 01:25:13,648
I thought you are the demon!
1387
01:25:13,841 --> 01:25:14,911
Same as I think
1388
01:25:15,109 --> 01:25:17,453
I think so, let's go
1389
01:25:35,764 --> 01:25:36,765
Hey! Over there!
1390
01:25:36,966 --> 01:25:40,413
We should get the stuff before he comes
1391
01:25:42,503 --> 01:25:45,074
Are you really jump down from that high!
1392
01:25:45,274 --> 01:25:47,015
Come on, stand on my shoulder
1393
01:25:54,149 --> 01:25:56,686
Beware of me!
1394
01:25:59,621 --> 01:26:00,622
Wow! You are so heavy!
1395
01:26:00,823 --> 01:26:01,994
I'm afraid he is not strong enough
1396
01:26:02,189 --> 01:26:04,692
Hey! Quick!
1397
01:26:04,893 --> 01:26:06,167
Quick!
1398
01:26:06,360 --> 01:26:07,168
Too tight!
1399
01:26:07,362 --> 01:26:08,271
Be quick, can't take it anymore
1400
01:26:08,463 --> 01:26:09,568
Can't take it, Hey!
1401
01:26:09,765 --> 01:26:10,573
It's almost finished!
1402
01:26:10,765 --> 01:26:13,644
I can't take it anymore!
1403
01:26:17,773 --> 01:26:19,912
Help!
1404
01:26:46,600 --> 01:26:49,877
It's not the way, we better think of another way!
1405
01:26:50,072 --> 01:26:52,051
You go and lead him away, I'll go and help!
1406
01:26:52,240 --> 01:26:53,117
Me?
1407
01:26:53,307 --> 01:26:54,877
Hurry up!!
1408
01:27:07,922 --> 01:27:08,923
Hey! Come on!
1409
01:27:09,123 --> 01:27:12,969
Come down! Take away your hand!
1410
01:27:37,752 --> 01:27:39,960
Jesus!
1411
01:27:47,829 --> 01:27:48,899
Mantoro is here!
1412
01:27:49,096 --> 01:27:51,042
What! Mantoro?
1413
01:27:53,335 --> 01:27:56,282
Throw it to him!
1414
01:27:59,640 --> 01:28:02,348
Hey! Hold it!
1415
01:28:03,979 --> 01:28:07,654
Throw it to me!
1416
01:28:07,849 --> 01:28:11,887
Damn you, damn...
1417
01:28:12,220 --> 01:28:16,600
Wrong way!
1418
01:28:21,796 --> 01:28:24,936
No! Don't!
1419
01:28:26,068 --> 01:28:31,279
Bastard.
1420
01:28:50,792 --> 01:28:52,931
Help!
1421
01:29:03,771 --> 01:29:04,943
You guys go and stop the demon
1422
01:29:05,140 --> 01:29:05,948
Don't let him concetrate
1423
01:29:06,140 --> 01:29:09,349
Otherwise we will be in great danger
1424
01:29:22,957 --> 01:29:25,369
Help!
1425
01:29:32,266 --> 01:29:33,836
Use that stuff to poke through the Mantoro
1426
01:29:34,034 --> 01:29:35,672
The demon can be destroyed very soon!
1427
01:29:35,871 --> 01:29:36,679
Where's the stuff?
1428
01:29:36,872 --> 01:29:38,010
Where's the stuff? Where?
1429
01:29:38,206 --> 01:29:40,913
It's lost!
1430
01:29:55,890 --> 01:29:58,598
Where is it! Go and find it out?
1431
01:30:14,109 --> 01:30:17,716
It's here!
1432
01:30:17,912 --> 01:30:19,186
I've got it! Master! lt's here!
1433
01:30:19,381 --> 01:30:20,883
Poke through it! Poke it!
1434
01:30:21,082 --> 01:30:21,958
Poke through the Mantoro! Go!
1435
01:30:22,149 --> 01:30:23,059
Poke it! Poke through it!
1436
01:30:23,251 --> 01:30:24,059
If you kill me,
you will kill our dad at the same time
1437
01:30:24,252 --> 01:30:26,129
Hurry up! Poke it! Poke through it!
1438
01:30:26,320 --> 01:30:27,527
I can't stand anymore!
1439
01:30:27,722 --> 01:30:28,599
Poke it! Poke through it!
1440
01:30:28,789 --> 01:30:29,666
Be quick!
1441
01:30:29,858 --> 01:30:30,802
Poke through it! Poke it!
1442
01:30:30,993 --> 01:30:31,801
Be quick!
1443
01:30:31,993 --> 01:30:32,835
We have no choice!
1444
01:30:33,028 --> 01:30:33,904
You want to kill your dad!
1445
01:30:34,095 --> 01:30:34,971
OK go ahead!
1446
01:30:35,162 --> 01:30:36,197
Go ahead, he is not your dad!
1447
01:30:36,398 --> 01:30:37,274
Be quick! Be quick!
1448
01:30:37,465 --> 01:30:38,534
Jackie! Poke it!
1449
01:30:38,733 --> 01:30:39,609
He's not your dad!
1450
01:30:39,801 --> 01:30:40,871
Daddy?
1451
01:30:41,069 --> 01:30:43,015
It's an image! Stab him!
1452
01:31:18,340 --> 01:31:23,016
Have we destroyed the demon yet, master?
1453
01:31:23,578 --> 01:31:27,958
Don't be so upset Jackie,
we've destroyed the demon?
1454
01:31:28,149 --> 01:31:29,560
But I've lost a father?
1455
01:31:29,751 --> 01:31:34,324
Master, is it true I've also killed my father?
1456
01:31:34,523 --> 01:31:36,059
Is it?!
1457
01:31:36,257 --> 01:31:40,728
Don't be so upset, it's God's will!
1458
01:31:54,842 --> 01:31:55,844
Demon?
1459
01:31:56,043 --> 01:31:59,456
The demon!
1460
01:31:59,648 --> 01:32:00,456
Master?!
1461
01:32:00,649 --> 01:32:02,151
The demon's gone, he's your father!
1462
01:32:02,350 --> 01:32:03,192
Daddy?
1463
01:32:03,385 --> 01:32:06,297
Go over, your father's alright!
1464
01:32:06,488 --> 01:32:07,932
Daddy! Daddy!
1465
01:32:08,122 --> 01:32:09,032
Uncle!
1466
01:32:09,224 --> 01:32:10,828
Why am I here?
1467
01:32:11,025 --> 01:32:12,333
Were you picking lychee just now?
1468
01:32:12,527 --> 01:32:13,766
Lychee? Where is it?
1469
01:32:13,962 --> 01:32:15,339
Yes!
1470
01:32:15,529 --> 01:32:16,405
Is councillor Kay really alright?
1471
01:32:16,597 --> 01:32:20,068
He's fine!
1472
01:32:20,402 --> 01:32:22,279
He's alright now!
1473
01:32:22,470 --> 01:32:25,576
Councillor Kay, congratuilations,
now that you're fine
1474
01:32:25,774 --> 01:32:28,448
Jesus, it hurts!
1475
01:32:28,643 --> 01:32:30,884
If' it hurts, then he's not possess!
1476
01:32:31,078 --> 01:32:32,318
I stab you!
1477
01:32:32,514 --> 01:32:33,423
Why did you do that?
1478
01:32:33,614 --> 01:32:34,524
To see if it hurts!
1479
01:32:34,716 --> 01:32:35,557
If it hurts then you're not the demon!
1480
01:32:35,750 --> 01:32:38,822
Stab you!
1481
01:32:39,020 --> 01:32:40,795
Daddy
1482
01:32:40,988 --> 01:32:43,935
The antique shop sent us a vase yesterday!
1483
01:32:44,125 --> 01:32:45,694
He said to give it to you!
1484
01:32:45,894 --> 01:32:48,875
Another one of these vase?
1485
01:32:49,064 --> 01:32:50,042
Give it to you, Master!
1486
01:32:50,231 --> 01:32:51,210
No, thank you!
1487
01:32:51,399 --> 01:32:54,505
These things are not worth having!
92384
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.