All language subtitles for Wild.Oats.2016.HDRip.DD5.1.x264-BDP

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,470 --> 00:00:16,470 2 00:00:19,470 --> 00:00:22,575 "The Lord is my shepherd. I shall not want. 3 00:00:22,674 --> 00:00:25,780 "He maketh me to lie down in green pastures. 4 00:00:25,877 --> 00:00:28,413 "He leadeth me beside the still waters. 5 00:00:28,512 --> 00:00:31,391 "Yea, though I walk through the valley of the shadow of death, 6 00:00:31,481 --> 00:00:34,325 "I will fear no evil, for though art with me. 7 00:00:34,418 --> 00:00:38,265 "My rod and my staff, they comfort me. 8 00:00:38,955 --> 00:00:42,499 "Thou preparest a table before me in the presence of mine enemies. 9 00:00:42,591 --> 00:00:44,919 "Thou anointest my head with oil. 10 00:00:44,994 --> 00:00:47,406 "My cup runneth over. 11 00:00:47,496 --> 00:00:52,409 "Surely goodness and mercy shall follow me aell the days in my life. 12 00:00:52,501 --> 00:00:55,729 And I will dwell in the house of the Lord forever. " 13 00:00:55,804 --> 00:00:57,442 Reality of death, with all its pain... 14 00:00:57,539 --> 00:00:59,883 Ben... 15 00:00:59,974 --> 00:01:01,817 Ben, maybe you should take her home. 16 00:01:02,510 --> 00:01:05,689 - I can't leave. - But you can. It's all right. 17 00:01:05,780 --> 00:01:07,520 Honey, it really is. 18 00:01:07,614 --> 00:01:10,726 - I just feel so bad for you. - I know. 19 00:01:11,332 --> 00:01:12,722 - It's all right. - He was so healthy. 20 00:01:12,820 --> 00:01:13,924 Well... 21 00:01:14,021 --> 00:01:16,001 I would... oh, God... 22 00:01:16,090 --> 00:01:18,434 - Why don't you just get her out of here. - No, no. 23 00:01:18,525 --> 00:01:19,868 - I actually have to go. - No. 24 00:01:19,960 --> 00:01:21,996 I'm... 25 00:01:22,095 --> 00:01:23,699 I'm okay. Sorry. 26 00:01:23,796 --> 00:01:26,777 ...to understand what has happened. 27 00:01:35,574 --> 00:01:37,076 That concludes our service. 28 00:01:37,376 --> 00:01:41,090 I've been asked by the family to announce that food and refreshments will be served 29 00:01:41,380 --> 00:01:45,624 at the Fenton household at 1210 Oak Drive. 30 00:01:45,717 --> 00:01:47,923 - Honey. - What are you gonna do now? 31 00:01:48,018 --> 00:01:49,497 I don't know. 32 00:01:49,587 --> 00:01:51,863 I mean, you have no one now. No one. 33 00:01:51,956 --> 00:01:54,061 - I have you. - No, it's not the same. 34 00:01:54,158 --> 00:01:55,603 Pull yourself together, please. 35 00:01:55,693 --> 00:01:57,036 I mean, where are you gonna live? 36 00:01:57,128 --> 00:01:59,734 Well, I was... I would like to live at home. 37 00:01:59,830 --> 00:02:01,472 Without Daddy? 38 00:02:01,547 --> 00:02:05,487 Maybe we can talk about this later. I have to go to the office. 39 00:02:07,003 --> 00:02:09,040 Are you okay to drive? 40 00:02:09,139 --> 00:02:11,585 Uh, I'm... Clarissa will take me. 41 00:02:17,713 --> 00:02:19,886 I'm sorry. 42 00:02:19,982 --> 00:02:22,519 It's okay. 43 00:02:22,618 --> 00:02:24,723 - This sucks. - Yeah. 44 00:02:26,755 --> 00:02:29,633 Oh, dear, why do they say he's in a better place? 45 00:02:29,724 --> 00:02:31,567 How do they know? 46 00:02:31,659 --> 00:02:34,868 They're all just so self-absorbed. 47 00:02:34,962 --> 00:02:38,842 You know, I know Frank wasn't a perfect person, but... 48 00:02:38,933 --> 00:02:41,140 I'm scared to be alone now. 49 00:02:47,974 --> 00:02:50,818 Me, too. Me, too. 50 00:02:51,811 --> 00:02:53,216 - Oh, God. - Oh, Maddie. 51 00:02:53,313 --> 00:02:55,558 - Oh, geez. - Oh, honey. Oh. 52 00:02:55,648 --> 00:02:59,061 It's all right. It's all right. 53 00:02:59,151 --> 00:03:01,597 I'm not crying about Frank. 54 00:03:02,655 --> 00:03:04,100 You're not? 55 00:03:04,190 --> 00:03:06,136 Huh? Oh, yes, I am. 56 00:03:06,225 --> 00:03:08,466 Oh, Eva, of course I am. 57 00:03:08,561 --> 00:03:10,471 But that's not all of it. 58 00:03:10,562 --> 00:03:13,042 I think Ben is having an affair. 59 00:03:13,131 --> 00:03:15,111 Really? 60 00:03:15,200 --> 00:03:19,875 With that little brunette that types on the computers in his office. 61 00:03:19,971 --> 00:03:23,008 - Oh, the secretary. - That's the one. 62 00:03:23,106 --> 00:03:25,245 I thought she was so sweet to come today. 63 00:03:25,542 --> 00:03:27,954 Oh, come on. Eva, I mean... 64 00:03:28,045 --> 00:03:31,254 Jesus, who brings their secretary to a funeral? 65 00:03:31,548 --> 00:03:33,118 Well, I hadn't thought about that. 66 00:03:33,217 --> 00:03:37,562 Yeah, well, did you see how everybody was looking at her? 67 00:03:37,653 --> 00:03:40,964 Well, some of us were looking at the coffin. 68 00:03:41,057 --> 00:03:42,502 Well, yeah, I know that. 69 00:03:42,592 --> 00:03:44,936 But, I mean... after that. 70 00:03:45,027 --> 00:03:46,768 After that. 71 00:03:52,267 --> 00:03:55,077 - You are so brave. - Yes. 72 00:03:55,170 --> 00:03:57,616 I'm sorry, did I say "yes"? 73 00:03:57,706 --> 00:03:59,276 - Yes. - Well, I meant "no. " 74 00:03:59,574 --> 00:04:02,214 - Oh, no. - Oh. 75 00:04:02,511 --> 00:04:05,116 - He's in a better place. - Thank you. 76 00:04:05,212 --> 00:04:07,988 I don't know what to say to these people. 77 00:04:08,082 --> 00:04:09,823 I don't feel brave, and I don't know what to say. 78 00:04:09,917 --> 00:04:13,023 Just say "thank you. " And you are brave, Eva. 79 00:04:13,120 --> 00:04:14,656 - And what do they know? - Eva. 80 00:04:14,755 --> 00:04:16,791 - I'm so sorry. - Oh. 81 00:04:16,890 --> 00:04:18,892 - Thank you, Jill. - Jean. 82 00:04:18,992 --> 00:04:20,164 - Jeans. - Just "Jean. " 83 00:04:20,260 --> 00:04:21,637 - Just one "Jean. " - Oh. 84 00:04:21,728 --> 00:04:23,674 I'm just a little confused. 85 00:04:23,763 --> 00:04:25,574 Her husband just died. 86 00:04:26,065 --> 00:04:27,245 You're so brave. 87 00:04:27,534 --> 00:04:28,979 - Thank you. - How would you know? 88 00:04:29,068 --> 00:04:30,978 - No. - Oh. I'm sorry. 89 00:04:31,069 --> 00:04:32,104 - I'm sorry. - Um, I'm sorry. 90 00:04:32,204 --> 00:04:35,549 Just remember, he's in a better place. 91 00:04:35,641 --> 00:04:36,984 Yes, I hope so. 92 00:04:37,075 --> 00:04:38,179 She seems nice. 93 00:04:38,277 --> 00:04:40,279 - Mom. - Oh, hi, honey. 94 00:04:40,579 --> 00:04:43,150 Um, this is Monique Windsor. 95 00:04:43,248 --> 00:04:45,124 - Hi, Monique. - I'm so sorry for your loss. 96 00:04:45,216 --> 00:04:47,127 - Thank you. - And I just love your house. 97 00:04:47,218 --> 00:04:48,822 - Oh, thanks. - She thinks that 98 00:04:48,920 --> 00:04:51,662 she can get you something in the low six figures. 99 00:04:51,756 --> 00:04:53,963 - I don't understand. - Of course, it'll need a little 100 00:04:54,058 --> 00:04:55,867 sprucing up, but we can talk about that later. 101 00:04:55,960 --> 00:04:57,563 - Sprucing up? - Nothing big. 102 00:04:57,661 --> 00:04:59,732 I, I helped her pick out the drapes. 103 00:04:59,829 --> 00:05:01,274 No, I'm very confused here. 104 00:05:01,565 --> 00:05:04,011 - It's kind of like getting ready for a date. - What to? 105 00:05:04,100 --> 00:05:06,273 Monique is the realtor that I've been telling you about. 106 00:05:06,570 --> 00:05:08,709 And she made the string bean casserole. 107 00:05:08,805 --> 00:05:10,580 God, somebody actually made that. 108 00:05:10,673 --> 00:05:12,880 - Maddie. - What she's trying to say is that 109 00:05:12,975 --> 00:05:15,148 if you fix it up a little bit, you can get a little bit more. 110 00:05:15,244 --> 00:05:17,246 It's usually just little things. 111 00:05:17,346 --> 00:05:19,986 - But we don't have to rush. - The floral wallpaper. 112 00:05:20,082 --> 00:05:22,619 Oh, the floral wallpaper in the... in the dining room. Hmm. 113 00:05:22,718 --> 00:05:24,628 Mom, it's old and stained. 114 00:05:24,719 --> 00:05:26,824 It's just like putting lipstick on. 115 00:05:26,921 --> 00:05:27,991 Putting it on what? 116 00:05:30,091 --> 00:05:32,002 We can talk about this later. 117 00:05:32,093 --> 00:05:34,130 - That's a good idea. - Um, how 'bout I show you 118 00:05:34,228 --> 00:05:35,206 the maid's quarters? 119 00:05:36,998 --> 00:05:40,035 Not that there ever was a maid. 120 00:05:46,539 --> 00:05:49,380 She's right. It's old and it's stained. 121 00:05:49,676 --> 00:05:52,719 I'd like to make her eat this shit. 122 00:06:06,925 --> 00:06:08,836 It's your stained wallpaper. It's your house. 123 00:06:08,927 --> 00:06:10,736 You can do whatever you want. 124 00:06:10,829 --> 00:06:13,241 It was Crystal's idea, and we were having trouble 125 00:06:13,331 --> 00:06:16,642 with the mortgage payments after he got sick anyway. 126 00:06:16,735 --> 00:06:18,805 But what about his life insurance? 127 00:06:18,902 --> 00:06:21,815 $50,000. How am I going to live on that? 128 00:06:23,841 --> 00:06:25,650 And he sold so many tires. 129 00:06:25,743 --> 00:06:26,881 I know. 130 00:06:26,977 --> 00:06:28,183 Where are you gonna live? 131 00:06:28,278 --> 00:06:29,382 Crystal's picked it out. 132 00:06:29,680 --> 00:06:31,091 It's called Sunset Vista. 133 00:06:31,181 --> 00:06:33,956 And it's 20 miles south of Belleville, 134 00:06:34,050 --> 00:06:38,931 and its slogan is: "Out of sight, out of mind. " 135 00:06:39,022 --> 00:06:42,970 I wonder what Ben's life insurance is. 136 00:06:43,059 --> 00:06:44,663 Mrs. Fenton? 137 00:06:44,761 --> 00:06:46,103 - Yes. - Hi. 138 00:06:46,194 --> 00:06:49,038 This is the nicest potluck wake I have ever been to. 139 00:06:49,131 --> 00:06:50,940 Oh. Well, thank you. 140 00:06:51,033 --> 00:06:52,808 You don't recognize me, do you? 141 00:06:52,901 --> 00:06:54,209 No, I'm sorry. 142 00:06:54,302 --> 00:06:56,714 Laurie Pinkerton. 143 00:06:56,805 --> 00:06:59,250 - Tenth grade history? - Oh, my goodness. 144 00:06:59,340 --> 00:07:02,810 Laurie Pinkerton. How you've grown. 145 00:07:02,910 --> 00:07:05,117 You were always my favorite teacher. 146 00:07:05,212 --> 00:07:07,192 I never, never get tired of hearing that. 147 00:07:07,281 --> 00:07:11,719 By the way, Mrs. Fenton, do you know my dad, Greg Pinkerton? 148 00:07:11,819 --> 00:07:14,094 You might have seen him around town. 149 00:07:14,187 --> 00:07:17,168 He's a veteran. He lost a leg to diabetes. 150 00:07:17,257 --> 00:07:21,833 He used to drink like a crazy person, but he has been on the wagon now for six years. 151 00:07:21,928 --> 00:07:23,703 Oh, well, he sounds very colorful. 152 00:07:23,797 --> 00:07:26,140 Anyway, his third wife just passed away. 153 00:07:26,231 --> 00:07:28,802 - Oh, I'm so sorry. - How many legs did she have? 154 00:07:28,901 --> 00:07:30,972 I, I guess what I'm trying to say is, 155 00:07:31,070 --> 00:07:34,745 he's very lonely, and he always thought you were so pretty. 156 00:07:34,840 --> 00:07:36,285 Oh. We never met. 157 00:07:36,375 --> 00:07:37,945 In my yearbook photos. 158 00:07:38,043 --> 00:07:40,818 Well, that... that was many, many years ago, dear. 159 00:07:40,912 --> 00:07:43,153 Well, anyway, I was... I was just thinking... 160 00:07:43,247 --> 00:07:45,158 - Get out! - Shush, Maddie. 161 00:07:45,249 --> 00:07:47,957 Oh, I don't know what I'm saying. 162 00:07:48,902 --> 00:07:50,973 He's just so lonely. 163 00:07:51,071 --> 00:07:53,281 And you say he's just got the one leg? 164 00:07:53,356 --> 00:07:56,700 Well, for the moment, yeah. 165 00:07:57,728 --> 00:08:00,140 I'm sorry, Mrs. Fenton. 166 00:08:00,230 --> 00:08:02,141 This should be your day. 167 00:08:03,132 --> 00:08:05,406 I thought so, too. 168 00:09:25,009 --> 00:09:28,080 Triglycerides, 83. HDL, 40. 169 00:09:28,178 --> 00:09:31,591 Your LDL, 122. Might want to cut down on the red meats and dairy. 170 00:09:31,881 --> 00:09:33,588 But, all in all, you're in great shape. 171 00:09:33,883 --> 00:09:36,329 Charlie, do you have a test for Alzheimer's? 172 00:09:36,419 --> 00:09:39,059 Yes. But why would you be interested? 173 00:09:39,155 --> 00:09:40,600 Because yesterday I walked out of the ladies' room 174 00:09:40,890 --> 00:09:42,994 at the Starlight Diner and I made the wrong turn 175 00:09:43,091 --> 00:09:45,264 and I ended up in the kitchen. Is that normal? 176 00:09:45,360 --> 00:09:46,395 What'd you have for breakfast this morning? 177 00:09:46,495 --> 00:09:51,608 Uh, two poached eggs, homemade grape jam over one slice of seven-grain bread. 178 00:09:51,900 --> 00:09:55,278 Mrs. Fenton, your mind is a steel trap. Now go away. 179 00:09:55,369 --> 00:09:58,077 Charlie, do you mind if I pay you on the first of the month? 180 00:09:58,172 --> 00:09:59,515 I really hate to ask. 181 00:09:59,607 --> 00:10:02,087 - Of course. Don't worry about it. - Thank you. 182 00:10:02,176 --> 00:10:05,214 You know, you were the best teacher I ever had. 183 00:10:05,313 --> 00:10:06,986 Thank you. 184 00:10:07,081 --> 00:10:09,959 And I never get tired of hearing that. 185 00:10:10,050 --> 00:10:11,586 - You know what I always remember? - What's that? 186 00:10:11,885 --> 00:10:13,364 How you would talk about Christopher Columbus. 187 00:10:13,453 --> 00:10:15,057 Well, he was so awful. 188 00:10:15,155 --> 00:10:17,499 Yeah, but you always had a way of making it come alive. 189 00:10:17,591 --> 00:10:19,264 Okay, he was brave. 190 00:10:19,359 --> 00:10:22,339 How he had the wind on the deck, the fear of the unknown... 191 00:10:22,428 --> 00:10:23,634 The genocide of the Indians. 192 00:10:23,929 --> 00:10:25,875 Well, yeah, that, too. 193 00:10:26,615 --> 00:10:30,060 - Thank you, Doc. - Well... How's Maddie Reynolds doing? 194 00:10:30,135 --> 00:10:31,205 - She's fine. - Yeah? 195 00:10:31,303 --> 00:10:32,646 She holding up okay? 196 00:10:32,938 --> 00:10:34,975 I'm sorry? 197 00:10:35,074 --> 00:10:38,486 Oh, no. Just... tell her I said hi. 198 00:10:38,576 --> 00:10:40,146 No, wait. What's wrong with her? 199 00:10:40,245 --> 00:10:42,191 Uh, just tell her I said hi. 200 00:10:45,615 --> 00:10:48,987 Maddie, what is the matter with you? 201 00:10:49,087 --> 00:10:51,657 Well, I could stand to lose ten pounds. 202 00:10:51,955 --> 00:10:53,992 - Maddie... - And weird as it may sound, 203 00:10:54,091 --> 00:10:55,934 I mean, some people find me depressing. 204 00:10:56,026 --> 00:11:00,303 - Please. - While others envy me for my fantastic figure. 205 00:11:00,397 --> 00:11:02,570 - Please tell me. - And still others 206 00:11:02,666 --> 00:11:05,145 leave me for their secretaries. 207 00:11:05,234 --> 00:11:07,145 He left you? 208 00:11:07,236 --> 00:11:08,943 He packed up his clothes 209 00:11:09,038 --> 00:11:13,111 and moved in with Clarissa's 25-year-old ass. 210 00:11:13,209 --> 00:11:14,950 Oh, my. 211 00:11:15,044 --> 00:11:17,455 Do you know how great my ass was? 212 00:11:17,545 --> 00:11:19,991 It's still the envy of the town. 213 00:11:20,081 --> 00:11:20,957 Not anymore. 214 00:11:21,049 --> 00:11:22,255 Pull yourself together. 215 00:11:22,350 --> 00:11:25,092 - You know what really kills me? - I don't want to know. 216 00:11:25,186 --> 00:11:27,462 What... does she see in him? 217 00:11:27,555 --> 00:11:28,499 Hi. 218 00:11:28,590 --> 00:11:30,227 What can I get for you ladies today? 219 00:11:31,392 --> 00:11:35,465 Would you... date someone in their 60s? 220 00:11:35,562 --> 00:11:36,540 I'm sorry? 221 00:11:36,630 --> 00:11:38,541 Uh, French toast... that really looked good. 222 00:11:38,632 --> 00:11:41,374 I mean, would you go out with a man in his 60s? 223 00:11:41,468 --> 00:11:42,708 It's a simple question. 224 00:11:43,003 --> 00:11:44,379 - Um... - It was challah French toast, yes? 225 00:11:44,470 --> 00:11:45,574 Am I pronouncing that correctly? 226 00:11:45,672 --> 00:11:50,119 I mean, just give me an answer because my husband just left me for someone 227 00:11:50,209 --> 00:11:51,449 who could be your twin. 228 00:11:51,544 --> 00:11:53,956 Oh, my God. 229 00:11:54,047 --> 00:11:55,958 Are you Maddie Reynolds? 230 00:11:56,049 --> 00:11:58,050 Yeah. 231 00:11:58,150 --> 00:12:02,963 My friend Clarissa just moved in with your ex-husband. 232 00:12:03,055 --> 00:12:04,625 Oh, my God! 233 00:12:04,723 --> 00:12:08,362 - Oh, my God. - We should have a Spanish omelet now. 234 00:12:08,460 --> 00:12:13,709 It's really awkward. I am really sorry. She is such a bitch. 235 00:12:13,998 --> 00:12:15,602 I thought you said she was your friend. 236 00:12:15,700 --> 00:12:17,077 Well, yeah... 237 00:12:17,168 --> 00:12:18,238 What does she see in him? 238 00:12:18,336 --> 00:12:21,442 He kind of looks like Patrick Stewart? 239 00:12:21,539 --> 00:12:23,314 What? 240 00:12:24,374 --> 00:12:25,546 No. 241 00:12:25,642 --> 00:12:29,649 I mean, it takes him an hour in the bathroom, no matter why he has to go. 242 00:12:29,746 --> 00:12:31,555 He's got a gut. 243 00:12:31,648 --> 00:12:34,026 He has no muscle tone left. 244 00:12:34,117 --> 00:12:35,596 He's losing all his hair. 245 00:12:35,685 --> 00:12:37,255 He uses Viagra. 246 00:12:37,354 --> 00:12:40,425 Now, none of this is his fault, but... 247 00:12:40,522 --> 00:12:44,197 why isn't your friend Chad moving in with me? 248 00:12:44,293 --> 00:12:45,465 We need to just take a minute. 249 00:12:45,561 --> 00:12:47,165 I don't have any friends named Chad. 250 00:12:47,262 --> 00:12:50,402 And second of all, I mean, I think old faces are beautiful. 251 00:12:50,499 --> 00:12:52,409 I don't know why you're so uptight about your age. 252 00:12:52,500 --> 00:12:55,310 We'd like to have the two breakfast specials, please. 253 00:12:55,403 --> 00:12:56,677 Thank you very much, and then you can go. 254 00:12:56,771 --> 00:13:01,720 I am so sick of taking the blame for Clarissa's bullshit. 255 00:13:02,010 --> 00:13:04,217 Thank you so much, and you please go away. 256 00:13:06,346 --> 00:13:10,317 Now, why... isn't my hot young secretary 257 00:13:10,417 --> 00:13:13,694 moving in with me when I've got one foot in the grave, huh? 258 00:13:13,787 --> 00:13:16,290 What does that mean? 259 00:13:16,390 --> 00:13:19,666 It's nothing, it's nothing. 260 00:13:19,759 --> 00:13:23,070 You're my best friend for 40 years and I love you, 261 00:13:23,162 --> 00:13:26,568 and I need to know what it is that's going on. 262 00:13:28,467 --> 00:13:32,103 Do you remember, uh, when I went to Myrtle Beach in South Carolina? 263 00:13:32,203 --> 00:13:33,546 Yes. 264 00:13:33,638 --> 00:13:36,209 Well, I didn't really go there. 265 00:13:36,307 --> 00:13:37,411 Where'd you go? 266 00:13:37,509 --> 00:13:41,116 Johns Hopkins Hospital in Maryland. 267 00:13:45,182 --> 00:13:48,061 What about all those... 268 00:13:48,152 --> 00:13:50,393 sights from the Civil War? 269 00:13:50,487 --> 00:13:53,161 The... you sounded so knowledgeable. 270 00:13:53,257 --> 00:13:54,793 Wikipedia. 271 00:13:56,160 --> 00:13:58,730 I'm okay. It's all fine. 272 00:14:00,363 --> 00:14:02,240 Is it, really? 273 00:14:02,331 --> 00:14:05,505 Yes, and six months from now, it may still be fine. 274 00:14:05,601 --> 00:14:06,602 Six months? 275 00:14:06,702 --> 00:14:09,546 There's even a 20% chance... 276 00:14:09,639 --> 00:14:11,243 that it'll be great. 277 00:14:11,340 --> 00:14:12,317 20 percent? 278 00:14:12,407 --> 00:14:16,554 And until then, they have done everything that they can possibly do, 279 00:14:16,645 --> 00:14:21,390 and I never want to talk about this again. 280 00:14:21,483 --> 00:14:23,622 I'm glad you told me. 281 00:14:27,555 --> 00:14:29,865 I told you nothing. 282 00:14:30,157 --> 00:14:33,138 All right, dear. 283 00:14:37,798 --> 00:14:39,743 Here comes Greg Pinkerton. 284 00:14:39,833 --> 00:14:42,211 Big Laurie's father? 285 00:14:42,302 --> 00:14:44,111 He's coming over here. 286 00:14:44,204 --> 00:14:47,146 Well, just say hi. I mean, legs aren't everything. 287 00:14:47,240 --> 00:14:49,151 Eva Fenton? 288 00:14:49,242 --> 00:14:50,220 Oh, yes, hello. 289 00:14:50,310 --> 00:14:51,812 I'm Greg Pinkerton. 290 00:14:52,112 --> 00:14:54,148 I hear you got a little crush on me. 291 00:14:56,181 --> 00:14:57,159 No. 292 00:14:58,684 --> 00:15:02,861 So, Mom, Luke and I brought you a present. 293 00:15:03,155 --> 00:15:06,364 Oh, thank you. This is quite beautiful. 294 00:15:10,695 --> 00:15:12,174 What is this? 295 00:15:12,263 --> 00:15:14,209 Well, we were watching this infomercial... 296 00:15:14,298 --> 00:15:15,368 Oh. 297 00:15:15,466 --> 00:15:16,672 ...and we said to ourselves, 298 00:15:16,767 --> 00:15:18,474 "That is something she should really have. " 299 00:15:18,569 --> 00:15:19,639 You wear it around your neck. 300 00:15:19,737 --> 00:15:23,381 See, if anything happens, you press the button and it connects you 301 00:15:23,473 --> 00:15:24,713 directly to the paramedics. 302 00:15:24,808 --> 00:15:26,617 Ah. 303 00:15:26,710 --> 00:15:28,883 So, what's wrong with the telephone? 304 00:15:29,179 --> 00:15:32,789 Well, what if you couldn't get to the telephone because you were incapacitated? 305 00:15:32,883 --> 00:15:34,293 I mean, you could totally be incapacitated. 306 00:15:34,383 --> 00:15:37,330 Yeah, it would take you days to crawl to the telephone. 307 00:15:37,419 --> 00:15:39,658 - And then what if the battery was dead? - By the time you got there. 308 00:15:39,755 --> 00:15:45,332 Well, I could try to crawl to the kitchen, where I have one on a hook. 309 00:15:45,427 --> 00:15:50,204 But, Mom, there was this old woman, and she fell in her bathtub, 310 00:15:50,298 --> 00:15:51,538 - and if her daughter hadn't come by... - Mm-hmm. 311 00:15:51,633 --> 00:15:52,907 ...she would have totally died. 312 00:15:53,201 --> 00:15:56,876 Life Alert saves lives from catastrophe... 313 00:15:57,172 --> 00:15:58,412 ...every ten minutes. 314 00:15:58,506 --> 00:16:00,417 I know why this looks so familiar. 315 00:16:00,508 --> 00:16:02,783 Mrs. Benson put one of these 316 00:16:02,876 --> 00:16:05,720 on her dog, and he had really... used to run away a lot, 317 00:16:05,812 --> 00:16:09,555 and he had very bad arthritis in his hind legs. 318 00:16:09,650 --> 00:16:10,720 Now you see. 319 00:16:10,817 --> 00:16:13,525 Older and bigger dogs, they get arthritis. 320 00:16:13,620 --> 00:16:15,895 But, Mom, this is not for dogs. 321 00:16:16,189 --> 00:16:16,894 Hmm. 322 00:16:17,190 --> 00:16:18,396 It's for people. 323 00:16:18,491 --> 00:16:21,335 You see, you have to push the button. 324 00:16:21,427 --> 00:16:23,930 Doesn't work if you don't have opposable thumbs. 325 00:16:24,230 --> 00:16:26,210 Oh. 326 00:16:26,299 --> 00:16:27,642 I see. 327 00:16:35,807 --> 00:16:36,945 Certified letter for Eva Fenton. 328 00:16:37,242 --> 00:16:38,983 Oh, thank you. You filling in for Pete? 329 00:16:39,277 --> 00:16:40,950 Pete retired, moved to Orlando. 330 00:16:41,245 --> 00:16:42,747 Really? 331 00:16:42,846 --> 00:16:44,655 He seemed so young. 332 00:16:44,748 --> 00:16:46,284 Pete, no. 333 00:17:06,469 --> 00:17:09,677 I thought you said the policy was for $50,000. 334 00:17:09,771 --> 00:17:11,682 - It is. - But this is more than that. 335 00:17:11,773 --> 00:17:13,684 Oh, I know that, but look at the letter. 336 00:17:13,775 --> 00:17:16,654 "Enclosed: Full payment of the amount of $50,000. " 337 00:17:16,745 --> 00:17:18,747 Yeah, but this is more than that. 338 00:17:18,847 --> 00:17:20,258 I know that. 339 00:17:20,349 --> 00:17:21,327 This is $5 million. 340 00:17:21,416 --> 00:17:22,951 I, I can count the zeros. 341 00:17:23,251 --> 00:17:27,358 Whoa. Well, there must have been some computer glitch. 342 00:17:27,455 --> 00:17:29,435 I called the insurance company. 343 00:17:29,523 --> 00:17:31,298 - And? - Oh. 344 00:17:31,392 --> 00:17:33,863 Welcome to Beneficial Life, where your life matters. 345 00:17:33,961 --> 00:17:36,873 To continue in English, press one or say "English. " 346 00:17:36,963 --> 00:17:39,375 Para Espa�ol, oprima dos. 347 00:17:39,466 --> 00:17:40,911 Representative. 348 00:17:41,001 --> 00:17:43,811 For main menu, press one or say "Main menu. " 349 00:17:43,903 --> 00:17:46,315 Representative! 350 00:17:46,406 --> 00:17:49,714 For automobile insurance, press one or say "Automobile insurance. " 351 00:17:49,808 --> 00:17:52,755 For motorcycles and off-road vehicles, press two or say 352 00:17:52,845 --> 00:17:54,825 "Motorcycles and off-road vehicles. " 353 00:17:54,913 --> 00:17:58,620 For personal watercraft, press three or say Personal watercraft. " 354 00:17:58,717 --> 00:18:01,960 For life insurance, press four or say "Life insurance. " 355 00:18:02,054 --> 00:18:04,329 It's amazing, isn't it? Technology. 356 00:18:04,422 --> 00:18:05,958 I'm sorry, I didn't get that. 357 00:18:06,057 --> 00:18:07,764 - Maddie. - What? 358 00:18:07,859 --> 00:18:09,065 Welcome to Beneficial Life, where your life matters. 359 00:18:09,360 --> 00:18:11,567 What? 360 00:18:11,663 --> 00:18:14,806 For personal watercraft, press three or say "Personal watercraft. " 361 00:18:14,899 --> 00:18:16,605 I'm not gonna say a thing. 362 00:18:16,700 --> 00:18:18,509 I'm sorry, I didn't get that. 363 00:18:18,602 --> 00:18:22,576 For personal watercraft, press three or say "Personal watercraft. " 364 00:18:22,673 --> 00:18:25,085 For life insurance, press four or say "Life insurance. " 365 00:18:25,375 --> 00:18:26,649 Life insurance! 366 00:18:26,743 --> 00:18:28,484 You have pressed four for life insurance. 367 00:18:28,578 --> 00:18:30,053 Yes! 368 00:18:31,480 --> 00:18:32,982 I'm sorry, I didn't get that. 369 00:18:33,082 --> 00:18:34,356 No! 370 00:18:34,450 --> 00:18:35,520 Life insurance. 371 00:18:35,618 --> 00:18:37,359 - Press four. - Life insurance. 372 00:18:37,453 --> 00:18:39,592 Did you just say "Personal watercraft"? 373 00:18:39,689 --> 00:18:42,598 For life insurance, press four or say "Life insurance. " 374 00:18:42,758 --> 00:18:44,794 I'm sorry, I didn't get that. 375 00:18:44,893 --> 00:18:48,602 I have a question about the policy. 376 00:18:48,697 --> 00:18:50,973 Please ask your question, then press the pound key. 377 00:18:51,066 --> 00:18:53,672 - There, go on. - Okay. 378 00:18:53,768 --> 00:18:57,647 Um, my question is that, um, I don't think... 379 00:18:57,738 --> 00:18:59,740 I don't think that I got the right amount 380 00:18:59,840 --> 00:19:03,253 on my, on my husband's life insurance policy. 381 00:19:03,944 --> 00:19:05,389 Press the pound key. 382 00:19:05,479 --> 00:19:08,688 Pound. Okay. 383 00:19:08,782 --> 00:19:12,092 Thank you for calling Beneficial Life, where your life matters. 384 00:19:12,385 --> 00:19:14,558 If you would like to speak to a representative, 385 00:19:14,654 --> 00:19:16,133 please say "Representative. " 386 00:19:16,422 --> 00:19:17,730 Representative! 387 00:19:17,824 --> 00:19:20,862 Oh. 388 00:19:20,960 --> 00:19:25,341 I'm sorry, all our representatives are busy with other clients at this time. 389 00:19:25,730 --> 00:19:27,175 Good-bye. 390 00:19:27,733 --> 00:19:29,735 I'm shaking like a leaf. 391 00:19:29,835 --> 00:19:31,473 Oh, come on, Eva, you're not robbing the bank. 392 00:19:31,570 --> 00:19:32,605 You're making a deposit. 393 00:19:32,704 --> 00:19:34,377 But it's not my money, Maddie. 394 00:19:34,473 --> 00:19:36,953 All you have to say is... 395 00:19:37,042 --> 00:19:39,920 that you put it there for safekeeping 396 00:19:40,010 --> 00:19:42,547 until the mistake was rectified. 397 00:19:42,646 --> 00:19:44,091 Right? 398 00:19:44,382 --> 00:19:47,591 But now what if it's a trap and they arrest me? 399 00:19:47,685 --> 00:19:49,631 You're old. 400 00:19:49,720 --> 00:19:52,427 Tell them you were confused. 401 00:19:56,793 --> 00:19:58,670 - Okay, so put your card in there. - All the way? 402 00:19:58,762 --> 00:19:59,763 - Really? - Yeah. No, no. 403 00:19:59,863 --> 00:20:01,399 Pull it out. 404 00:20:01,498 --> 00:20:02,602 Five, zero, zero, zero... 405 00:20:02,699 --> 00:20:05,406 - Mrs. Fenton? - Oh! 406 00:20:05,501 --> 00:20:06,536 It's me, Bernard Dyson. 407 00:20:06,635 --> 00:20:08,493 - Uh-huh. - I had you senior year. 408 00:20:08,528 --> 00:20:10,877 You probably get this all the time, Mrs. Fenton, 409 00:20:10,912 --> 00:20:12,508 but I just wanted to tell you... 410 00:20:12,543 --> 00:20:17,261 You know, I do, and thank you, and I never get tired of hearing it. 411 00:20:19,080 --> 00:20:21,026 Sorry, she's just a little nervous because her husband 412 00:20:21,115 --> 00:20:23,095 - passed away recently and... - My husband just died, 413 00:20:23,184 --> 00:20:26,020 - and I was very nervous and I... - I mean, and, uh, he was a machine. 414 00:20:26,120 --> 00:20:28,498 - Maddie. - This machine reminds her of him. 415 00:20:28,589 --> 00:20:30,034 And he died of a, of a... 416 00:20:30,124 --> 00:20:31,159 I don't know what I'm saying. 417 00:20:31,458 --> 00:20:33,460 He was killed by a bank machine. 418 00:20:33,560 --> 00:20:35,095 It's... 419 00:20:35,694 --> 00:20:36,731 Sorry. 420 00:20:36,830 --> 00:20:38,207 Uh, I'm sorry, Mrs. Fenton, you go right ahead. 421 00:20:38,498 --> 00:20:40,878 Thank you. Ask him where the check went. 422 00:20:40,967 --> 00:20:42,361 - Did you do something wrong? - No. 423 00:20:42,436 --> 00:20:44,143 Well, did you put it in face up? 424 00:20:44,438 --> 00:20:45,780 - Of course I put it in face up! - Sorry. 425 00:20:45,871 --> 00:20:48,814 - Take it. - Hold on. Let me get you some help. 426 00:20:48,908 --> 00:20:50,182 - Oh! No, no, no, no! - Joyce. Joyce. 427 00:20:50,476 --> 00:20:51,819 - No, it's okay. - Don't bother with her. 428 00:20:57,483 --> 00:20:59,894 Can we even deposit a check that size? 429 00:20:59,984 --> 00:21:01,019 Mm. 430 00:21:01,119 --> 00:21:05,534 It's an out-of-state check, so... 431 00:21:05,623 --> 00:21:07,569 it may take up to three business days to clear. 432 00:21:07,659 --> 00:21:09,002 Oh, well, that, that's fine. 433 00:21:09,093 --> 00:21:10,868 There's no rush. 434 00:21:13,030 --> 00:21:14,771 Oh, dear. 435 00:21:14,865 --> 00:21:16,606 What's the matter? 436 00:21:16,700 --> 00:21:18,702 I don't know. 437 00:21:18,802 --> 00:21:20,577 Oh, your toaster. 438 00:21:20,671 --> 00:21:22,082 Oh, you... 439 00:21:22,172 --> 00:21:24,516 Um, I, I left my toaster on. 440 00:21:24,608 --> 00:21:26,245 She had bagels in it. 441 00:21:26,542 --> 00:21:27,748 Oh, I'm sure it's popped up by now. 442 00:21:27,844 --> 00:21:30,154 Yeah, but I forgot to slice the bagels. 443 00:21:30,246 --> 00:21:31,884 And you know how bagels are always getting stuck. 444 00:21:31,981 --> 00:21:32,823 Yes. 445 00:21:32,915 --> 00:21:33,950 Oh, was it a toaster oven? 446 00:21:34,050 --> 00:21:34,960 No, no. 447 00:21:35,051 --> 00:21:36,189 No, no, no, no, but it is... 448 00:21:36,486 --> 00:21:39,493 Mrs. Fenton, in order to cash a check this size, we have... 449 00:21:39,588 --> 00:21:40,566 Mrs. Krims and... 450 00:21:40,655 --> 00:21:41,998 Joyce. 451 00:21:42,090 --> 00:21:43,501 ...Joyce. 452 00:21:43,592 --> 00:21:46,766 I have a very frayed chord on my, um... 453 00:21:46,862 --> 00:21:47,966 - Toaster. - ... on my toaster. 454 00:21:48,063 --> 00:21:49,872 So I think I better take the check back. 455 00:21:49,965 --> 00:21:51,103 There's no need for that. 456 00:21:51,199 --> 00:21:53,644 I'll just call this bank and, if the funds are there, 457 00:21:53,734 --> 00:21:55,771 I'm sure we can clear a portion immediately. 458 00:21:55,870 --> 00:21:56,940 Please don't. Please don't call. 459 00:21:57,037 --> 00:21:57,981 Don't call, don't call. 460 00:21:58,072 --> 00:21:59,278 It only takes a minute, dear. 461 00:21:59,573 --> 00:22:02,281 After all, we're a bank. 462 00:22:02,576 --> 00:22:06,023 The only thing you need to do... 463 00:22:06,113 --> 00:22:07,648 is endorse it. 464 00:22:07,747 --> 00:22:10,091 Oh, God. 465 00:22:10,183 --> 00:22:11,594 Don't run. Just act normal. 466 00:22:11,684 --> 00:22:13,027 Oh, will you get in? 467 00:22:13,119 --> 00:22:15,929 I am getting in. I'm getting in. 468 00:22:16,022 --> 00:22:16,932 Mrs. Fenton, wait! 469 00:22:17,023 --> 00:22:18,764 I can explain. 470 00:22:18,858 --> 00:22:20,962 I have never seen this woman before in my life. 471 00:22:21,059 --> 00:22:23,130 I'm sorry if I startled you. 472 00:22:23,228 --> 00:22:25,208 I just called the bank in Connecticut 473 00:22:25,297 --> 00:22:27,573 and talked to the manager, and he's cleared the check. 474 00:22:28,700 --> 00:22:30,008 - What? - All of it? 475 00:22:30,102 --> 00:22:32,809 Yes, it's an insurance company check, so there's no problem. 476 00:22:32,905 --> 00:22:36,317 The funds should show up online by the time you get home. 477 00:22:36,607 --> 00:22:39,850 You did the right thing. 478 00:22:39,944 --> 00:22:43,690 If the insurance people call, I can say, "Why? Look, it's right there. " 479 00:22:43,781 --> 00:22:45,692 I've got nothing to hide. 480 00:22:45,783 --> 00:22:49,264 In the meantime, we can sit around enjoying watching the money. 481 00:22:49,553 --> 00:22:52,261 I could pay off Frank's hospital bills, 482 00:22:52,556 --> 00:22:55,696 and the, um, dishwasher is broken. 483 00:22:55,792 --> 00:23:00,299 Yeah, and with five million bucks, you could even replace your shower curtain. 484 00:23:02,565 --> 00:23:03,942 - Maddie? - Hmm? 485 00:23:04,033 --> 00:23:06,741 What would you do if it were your money? 486 00:23:06,835 --> 00:23:07,870 If it was my money? 487 00:23:07,970 --> 00:23:09,142 If it were my money. 488 00:23:09,238 --> 00:23:10,239 - It is your money. - No. 489 00:23:10,339 --> 00:23:12,683 - If it were yours. - If it was mine? 490 00:23:12,775 --> 00:23:16,153 If it were your money, 491 00:23:16,244 --> 00:23:18,656 not "was" your money, "were. " 492 00:23:18,746 --> 00:23:20,225 Oh, my grammar. 493 00:23:21,349 --> 00:23:23,056 Right. 494 00:23:25,587 --> 00:23:27,294 God, I don't know. I mean... 495 00:23:27,588 --> 00:23:29,898 I'd go to the most 496 00:23:29,990 --> 00:23:34,962 beautiful island in the world, where no one ever goes. 497 00:23:35,062 --> 00:23:38,134 Take all my clothes off and throw them on a bonfire, 498 00:23:38,231 --> 00:23:40,643 and just dance naked 499 00:23:40,734 --> 00:23:44,203 with a dozen beautiful young men. 500 00:23:44,303 --> 00:23:46,214 That sounds so horrible. 501 00:23:46,305 --> 00:23:47,784 Yeah. 502 00:23:47,873 --> 00:23:53,114 In truth, I'd drink mojitos on the beach until my number's up. 503 00:24:08,859 --> 00:24:12,830 Luticia, I need to get somebody up here to fix these damn blinds. 504 00:24:12,930 --> 00:24:13,840 I, I don't know how... 505 00:24:13,931 --> 00:24:15,001 Surprise! 506 00:24:15,099 --> 00:24:16,837 Oh, my goodness. 507 00:24:20,004 --> 00:24:21,880 Make a wish. 508 00:24:21,971 --> 00:24:24,713 I wish it was somebody else's birthday. 509 00:24:26,109 --> 00:24:28,680 Alvin. 510 00:24:28,778 --> 00:24:30,815 I've often wondered why you don't retire. 511 00:24:30,913 --> 00:24:31,857 Oh, I wish I could. 512 00:24:31,948 --> 00:24:33,222 - Oh? - My daughter lives in China. 513 00:24:33,316 --> 00:24:35,352 I fly her back here once a year to see me. 514 00:24:35,651 --> 00:24:36,789 Plane fares are enormous. 515 00:24:36,885 --> 00:24:38,193 I got a case right here. 516 00:24:38,286 --> 00:24:41,028 If you nail this one, you can move to China. 517 00:24:41,123 --> 00:24:42,659 Oh, I don't want to move to China. 518 00:24:42,758 --> 00:24:44,931 - In the abstract. - I feel very ill at ease there. 519 00:24:45,027 --> 00:24:46,131 Alvin, we need to talk. 520 00:24:46,228 --> 00:24:49,167 See, my daughter married this Chinese boy that she met in school. 521 00:24:49,263 --> 00:24:51,004 Alvin, open the file. 522 00:24:51,098 --> 00:24:52,702 - Whose case is it? - I'm giving that to you. 523 00:24:52,800 --> 00:24:54,245 - To me? - Yeah. 524 00:24:54,335 --> 00:24:56,110 Uh, Eva Fenton. 525 00:24:56,203 --> 00:24:58,774 Widow of, uh, Frank Fenton, Liberty, Illinois. 526 00:24:58,873 --> 00:25:00,284 Last week, Frank passed away. 527 00:25:00,374 --> 00:25:01,318 Oh. 528 00:25:01,409 --> 00:25:05,414 And on account of a computer error, uh, we accidentally sent his widow 529 00:25:05,712 --> 00:25:09,353 a check for $5 million on a $50,000 policy. 530 00:25:09,449 --> 00:25:10,393 Holy shit! 531 00:25:10,684 --> 00:25:12,129 - Yeah. - That's some error. 532 00:25:12,218 --> 00:25:13,390 Boy, I got to tell you, I won't lie to you. 533 00:25:13,687 --> 00:25:17,031 It's the biggest screwup ever to go through this office. 534 00:25:17,122 --> 00:25:19,968 Uh, now-now you've been with Beneficial, what, 30 some years? 535 00:25:20,059 --> 00:25:21,970 - 38. - 38 years. 536 00:25:22,061 --> 00:25:24,063 No one wants to see your head on a stick. 537 00:25:24,163 --> 00:25:25,767 Excuse me? 538 00:25:25,864 --> 00:25:28,105 But if somebody's head's got to be on a stick, better you than me. 539 00:25:28,200 --> 00:25:30,008 Oh, uh, why should my head be on a stick? 540 00:25:30,101 --> 00:25:31,239 Here's the situation, Alvin. 541 00:25:31,335 --> 00:25:32,746 If we can't get that money back... 542 00:25:32,837 --> 00:25:33,941 No, why my head? 543 00:25:34,038 --> 00:25:35,381 Why the stick? 544 00:25:35,473 --> 00:25:37,419 You're the oldest investigator in this office. 545 00:25:37,709 --> 00:25:40,714 You could pull rank and claim this case by rights. 546 00:25:40,812 --> 00:25:42,485 - No, I would never do that. - But if you did, 547 00:25:42,780 --> 00:25:45,919 see, if you did and you didn't get the money back, it wouldn't be my fault. 548 00:25:46,016 --> 00:25:49,964 And maybe, just maybe I could keep my job. 549 00:25:50,053 --> 00:25:51,999 Yeah, but why is it my head on the stick? 550 00:25:52,089 --> 00:25:54,000 'Cause if that happened, you would probably be fired. 551 00:25:54,091 --> 00:25:55,297 Well, let's try another plan. 552 00:25:55,392 --> 00:25:59,406 As an added incentive, you get four percent commission on all the money you recover. 553 00:25:59,495 --> 00:26:01,133 That is a lot of Chinese airplane tickets. 554 00:26:01,230 --> 00:26:03,301 But what if she spent it all already? 555 00:26:03,399 --> 00:26:05,310 That's the gamble. 556 00:26:05,401 --> 00:26:07,312 - Can I refuse? - No. 557 00:26:07,403 --> 00:26:09,110 So how is it a gamble? 558 00:26:09,205 --> 00:26:10,842 I am gambling on you. 559 00:26:10,939 --> 00:26:13,749 I believe you can get that money back. 560 00:26:13,842 --> 00:26:16,254 Because you understand the mind-set of someone 561 00:26:16,344 --> 00:26:18,915 who never made a difference. 562 00:26:19,013 --> 00:26:21,152 Someone who-who grew old 563 00:26:21,249 --> 00:26:25,526 between two mighty oceans, but they never saw the sea. 564 00:26:25,819 --> 00:26:28,459 Who are we talking about here, Randall? 565 00:26:28,756 --> 00:26:30,463 You, Alvin, you. 566 00:26:30,758 --> 00:26:32,294 So why are you so upset? 567 00:26:32,392 --> 00:26:35,202 Because when I look at you, I see what I might become. 568 00:26:35,295 --> 00:26:37,831 Alvin, I need you to save my ass. 569 00:26:37,930 --> 00:26:40,233 And maybe, maybe even your own. 570 00:26:42,233 --> 00:26:44,211 You think she knows what she did? 571 00:26:44,286 --> 00:26:48,991 Well, just remember, it takes a normal person a long time to spend $5 million. 572 00:26:49,542 --> 00:26:52,782 In my experience, they can catch on pretty quickly. 573 00:27:01,419 --> 00:27:03,899 Why don't I just spend all of it? 574 00:27:03,989 --> 00:27:06,332 I wouldn't want you to do that. 575 00:27:06,423 --> 00:27:08,369 I scrimped and saved my whole life. 576 00:27:08,459 --> 00:27:10,530 Why don't I just have fun? 577 00:27:10,828 --> 00:27:13,502 Spend the whole darn $5 million? 578 00:27:13,798 --> 00:27:16,039 Well, if you're going to do that, 579 00:27:16,133 --> 00:27:19,136 then you should officially give me half, 580 00:27:19,235 --> 00:27:22,842 so I don't feel like I'm sponging off you all the time. 581 00:27:25,341 --> 00:27:27,150 Half is yours. 582 00:27:29,412 --> 00:27:31,288 I love you, Eva. 583 00:27:33,482 --> 00:27:36,395 I love you, too, Maddie. 584 00:27:36,485 --> 00:27:38,260 Cari�ito. 585 00:27:38,353 --> 00:27:39,957 What does that mean? 586 00:27:40,055 --> 00:27:41,591 "Sweetheart. " 587 00:27:45,526 --> 00:27:48,837 Cari�ito. 588 00:28:36,140 --> 00:28:39,543 This morning for your enjoyment, we have the special champagne breakfast. 589 00:28:44,014 --> 00:28:47,587 ...then till you're done, and... 590 00:28:47,885 --> 00:28:51,560 I mean, it only takes 30 minutes and it was, it was really... 591 00:28:54,891 --> 00:28:56,666 Ooh. 592 00:29:11,339 --> 00:29:14,343 Why can't Europeans wear shorts like normal people? 593 00:29:14,442 --> 00:29:15,682 Come on, be nice, Maddie. 594 00:29:15,977 --> 00:29:18,150 No, come on. Did you see that, huh? 595 00:29:18,246 --> 00:29:19,690 Thank you, Paco. 596 00:29:19,980 --> 00:29:20,981 - Es un placer, se�oras. - Se�oritas. 597 00:29:21,081 --> 00:29:22,253 We're se�oritas. 598 00:29:22,349 --> 00:29:24,659 Ah, se�oritas. 599 00:29:25,252 --> 00:29:27,163 Wow. 600 00:29:27,254 --> 00:29:28,232 Well, he's cute. 601 00:29:28,322 --> 00:29:31,030 Whew, I'd like to see him jump in. 602 00:29:31,125 --> 00:29:32,229 No shit. 603 00:29:40,366 --> 00:29:41,436 Oh, no. 604 00:29:41,534 --> 00:29:42,979 Let's get out of here. 605 00:29:43,069 --> 00:29:44,980 No, relax. Relax, Maddie. 606 00:29:45,071 --> 00:29:46,573 Noisy lot. 607 00:29:46,672 --> 00:29:49,175 Well, that's Klaus for you. 608 00:29:49,274 --> 00:29:51,447 Would you mind terribly if I introduced myself? 609 00:29:51,543 --> 00:29:52,453 - Chandler's the name. - Hi. 610 00:29:52,544 --> 00:29:54,387 Lacey Chandler, English imports. 611 00:29:54,479 --> 00:29:55,583 - Oh, are we in your seats? - Hi. 612 00:29:55,681 --> 00:29:56,989 - Beg your pardon? - No, we're not in his seats. 613 00:29:57,082 --> 00:29:58,425 - If we are, we can move... - No. 614 00:29:58,517 --> 00:30:00,723 - ... if these are your seats. - We're not in his seats. 615 00:30:01,018 --> 00:30:02,088 No, of course not. I just thought 616 00:30:02,186 --> 00:30:05,431 I'd take the old bit by the horns and introduce myself. 617 00:30:05,572 --> 00:30:09,215 - To us? - Yes, to us. Would you just... 618 00:30:09,427 --> 00:30:10,462 That's so sweet. 619 00:30:10,561 --> 00:30:13,371 I've always heard that... 620 00:30:13,464 --> 00:30:15,500 people are friendlier in Spain. 621 00:30:15,598 --> 00:30:17,635 Northwest Africa, actually. 622 00:30:17,734 --> 00:30:19,509 Of course. What? 623 00:30:19,602 --> 00:30:23,513 This place is closer to Northwest Africa than it is to Spain. 624 00:30:24,106 --> 00:30:25,415 What do you know? 625 00:30:25,508 --> 00:30:27,544 And this isn't your first time in the Canaries, is it? 626 00:30:27,643 --> 00:30:30,055 - Uh, yes, it is. - No, it isn't. 627 00:30:30,830 --> 00:30:32,234 Yes, it is. 628 00:30:33,181 --> 00:30:37,531 My name is Lacey Chandler. Would I be intruding if I introduce myself? 629 00:30:37,619 --> 00:30:39,030 You just did. 630 00:30:39,755 --> 00:30:40,665 So I did. 631 00:30:40,756 --> 00:30:42,428 Must be the sun. 632 00:30:43,123 --> 00:30:46,329 I'm Maddie Reynolds. This is my friend Eva Fenton. 633 00:30:47,695 --> 00:30:49,003 How do you do? 634 00:30:49,097 --> 00:30:50,167 Would you like to sit down? 635 00:30:50,264 --> 00:30:52,266 No, maybe he doesn't want to. 636 00:30:52,367 --> 00:30:53,402 Well, maybe he wants to. 637 00:30:53,501 --> 00:30:54,604 I don't... 638 00:30:54,701 --> 00:30:57,045 I can't understand what's happening here. 639 00:30:57,137 --> 00:31:00,676 How would you two charming young ladies like to dine with me tonight? 640 00:31:00,774 --> 00:31:02,481 - Oh, I'd love to be... - No, we can't. I can't. 641 00:31:02,576 --> 00:31:04,283 - We can. - You quite sure? 642 00:31:04,378 --> 00:31:05,755 - Positive. I have things... - Yes. 643 00:31:06,046 --> 00:31:07,286 - What? - ... to do. 644 00:31:07,381 --> 00:31:09,189 - We'd love to. We'd just lo... - We have plans. 645 00:31:09,281 --> 00:31:10,658 You sure about that? 646 00:31:10,750 --> 00:31:11,728 - No, we absolutely don't. - Really, I don't think we can. 647 00:31:12,018 --> 00:31:14,123 What about 8:00 in the main dining room? 648 00:31:15,287 --> 00:31:16,357 We would love to. 649 00:31:16,455 --> 00:31:17,365 Splendid. 650 00:31:17,456 --> 00:31:18,628 Enjoy your afternoon. 651 00:31:18,724 --> 00:31:19,794 - Yes. - Yeah. 652 00:31:22,394 --> 00:31:23,429 All right. 653 00:31:30,468 --> 00:31:34,314 So begins the report of Investigator A.J. Vespucci 654 00:31:34,406 --> 00:31:38,285 into case number 135276. 655 00:31:40,677 --> 00:31:42,452 I'm not sure about that number. 656 00:31:42,946 --> 00:31:44,857 I just rang the doorbell. 657 00:31:46,316 --> 00:31:48,488 Nobody's home. 658 00:31:48,584 --> 00:31:51,827 Fortunately, I anticipated this possibility, 659 00:31:52,121 --> 00:31:57,397 and already located the not-so-hidden hide-a-key under the mat. 660 00:31:57,493 --> 00:31:59,131 Kitchen's spotless. 661 00:31:59,228 --> 00:32:01,708 You could eat off the floor. 662 00:32:01,798 --> 00:32:06,473 Maybe she, uh, cleaned house just before she left. 663 00:32:06,568 --> 00:32:10,311 Or maybe she's just a naturally tidy person. 664 00:32:10,405 --> 00:32:12,385 My sister's very clean, but... 665 00:32:12,474 --> 00:32:14,078 you can't have a conversation with her. 666 00:32:14,176 --> 00:32:16,212 She's so negative. 667 00:32:16,310 --> 00:32:20,349 Subject has a daughter, Crystal, married to a Luke Morrison. 668 00:32:20,448 --> 00:32:24,123 Daughter's smile seems very artificial to me. 669 00:32:24,218 --> 00:32:25,663 Son-in-law looks unimpressive. 670 00:32:28,556 --> 00:32:29,499 Bingo. 671 00:32:29,589 --> 00:32:31,330 Letter from Beneficial Life. 672 00:32:36,162 --> 00:32:38,741 Aw, very sad. 673 00:32:39,432 --> 00:32:41,343 In conclusion... 674 00:32:46,638 --> 00:32:47,742 Yeah, hello. 675 00:32:47,840 --> 00:32:49,376 - Alvin. Tammy. - Yeah, hi. 676 00:32:49,475 --> 00:32:52,689 I had a couple of minutes, so I looked up Mrs. Fenton for you. 677 00:32:52,778 --> 00:32:55,258 She received a letter by certified mail, 678 00:32:55,347 --> 00:32:57,792 deposited the check and booked two first-class 679 00:32:57,882 --> 00:33:02,623 tickets on Iberian Airlines to Gran Canaria in the Canary Islands, 680 00:33:02,720 --> 00:33:05,792 where she reserved the Presidential Suite 681 00:33:05,890 --> 00:33:08,496 at the Lopesan Costa Meloneras Hotel. 682 00:33:08,593 --> 00:33:13,841 Her room tab, to date, is 27,428 U.S. dollars. 683 00:33:14,131 --> 00:33:15,269 Look, I've got to run. 684 00:33:15,365 --> 00:33:17,743 Oh, Alvin, good luck. 685 00:33:21,671 --> 00:33:23,173 He did say 8:00. 686 00:33:23,272 --> 00:33:24,580 - Maybe he did forget. - How could he forget? 687 00:33:24,673 --> 00:33:27,620 I mean, he introduced himself three times. 688 00:33:27,710 --> 00:33:30,452 Do you think maybe there's really something wrong with him? 689 00:33:30,546 --> 00:33:31,854 Hello! 690 00:33:32,148 --> 00:33:33,320 - Well. - Good evening. 691 00:33:33,415 --> 00:33:34,587 Oh. 692 00:33:34,683 --> 00:33:35,787 Hope you like your gentlemen prompt. 693 00:33:35,885 --> 00:33:38,387 - Oh, we do. - But it's 9:30. 694 00:33:38,486 --> 00:33:39,726 - Is it? - Mm-hmm. 695 00:33:39,821 --> 00:33:41,596 Goddamn, I'm still in Tokyo time. 696 00:33:41,689 --> 00:33:42,895 Big international business deals, you know? 697 00:33:43,191 --> 00:33:45,569 No, Tokyo, it's the middle of the night. 698 00:33:45,660 --> 00:33:47,367 Yeah, well, they work so hard there. 699 00:33:47,462 --> 00:33:49,840 Well, in that case, I think I might be early. 700 00:33:50,530 --> 00:33:52,570 Oh, you're a doll. 701 00:33:52,666 --> 00:33:54,168 I'm sorry I kept you waiting. 702 00:33:54,268 --> 00:33:56,407 Would you help me make it up to you by having dinner with me? 703 00:33:56,503 --> 00:33:58,278 Of course. 704 00:33:58,372 --> 00:33:59,783 That's why we're here. 705 00:33:59,873 --> 00:34:02,547 - Oh, did you have plans? - Yes, we had plans. 706 00:34:02,643 --> 00:34:04,417 - No plans. - Yes, we had plans. 707 00:34:04,510 --> 00:34:08,618 - With you. - Well, here I am. And I'm on time. 708 00:34:08,714 --> 00:34:11,251 - Why don't we all have a drink. - I've got a better idea. 709 00:34:11,350 --> 00:34:12,886 Why don't we all have dinner. 710 00:34:13,186 --> 00:34:14,460 Of course. 711 00:34:14,554 --> 00:34:16,465 Oh, gosh. 712 00:34:22,494 --> 00:34:26,203 So, first time in the Parakeets? 713 00:34:26,298 --> 00:34:27,834 - He's demented, honey. - Oh, come on. 714 00:34:27,933 --> 00:34:29,469 So he mixes up a couple words. 715 00:34:29,568 --> 00:34:30,945 I mean, who doesn't do that? 716 00:34:31,235 --> 00:34:32,612 The accents, they keep changing. 717 00:34:32,703 --> 00:34:35,240 Did he grow up on a transatlantic jet? 718 00:34:35,339 --> 00:34:37,819 You know what your problem is, Eva? 719 00:34:37,908 --> 00:34:39,546 You don't know how to have fun. 720 00:34:39,643 --> 00:34:40,917 You know what your problem is? 721 00:34:41,212 --> 00:34:42,885 Ha. 722 00:34:42,980 --> 00:34:44,323 I apologize, ladies. 723 00:34:44,415 --> 00:34:46,917 When business calls, nature answers. 724 00:34:47,217 --> 00:34:48,787 No, that's not it. Just a minute. 725 00:34:48,885 --> 00:34:51,729 - It's something else. I forget. - Well, never mind. 726 00:34:51,821 --> 00:34:55,327 You better eat that steak tartare before it gets cold. 727 00:34:55,425 --> 00:34:57,496 Well, somebody better. 728 00:34:57,594 --> 00:34:59,903 - Would you like some more wine? - Well, more wine than what? 729 00:34:59,995 --> 00:35:02,366 Yes, more wine. Much more than we can afford. 730 00:35:02,464 --> 00:35:03,772 Would you like some wine, my dear? 731 00:35:03,865 --> 00:35:06,505 - No, thank you, thank you. - Are you sure? 732 00:35:06,602 --> 00:35:07,808 Come on. 733 00:35:10,505 --> 00:35:12,814 Where the hell do you come from, anyway? 734 00:35:12,907 --> 00:35:17,322 Sounds like you grew up in some transatlantic shipyard. 735 00:35:17,411 --> 00:35:18,583 Airplane. 736 00:35:18,679 --> 00:35:19,714 Okay. 737 00:35:20,815 --> 00:35:23,261 Oh, my God. 738 00:35:23,351 --> 00:35:24,295 What's the matter? 739 00:35:24,385 --> 00:35:26,261 - It can't be. - What? 740 00:35:26,353 --> 00:35:28,833 You don't understand. My ex-wife is over there. 741 00:35:31,358 --> 00:35:32,666 What's she doing here? 742 00:35:32,759 --> 00:35:35,831 Of all the rotten luck. 743 00:35:35,929 --> 00:35:37,704 That's your ex-wife? 744 00:35:37,797 --> 00:35:39,935 Yes, that's her over there. 745 00:35:40,032 --> 00:35:41,010 What went wrong? 746 00:35:41,300 --> 00:35:42,904 - Me, I think. - Oh. 747 00:35:43,002 --> 00:35:44,606 I was mad to think I could keep her. 748 00:35:44,703 --> 00:35:45,807 Oh. 749 00:35:45,904 --> 00:35:48,475 No, no, no, you're a nice person, and very... 750 00:35:48,574 --> 00:35:50,485 - That's terrible. - ... handsome and interesting and sweet. 751 00:35:50,565 --> 00:35:53,580 - Really sweet. - I'm sorry, the shock of it all. 752 00:35:54,712 --> 00:35:57,022 You'll have to excuse me. 753 00:35:57,915 --> 00:35:59,852 Wow. 754 00:36:00,351 --> 00:36:01,831 That's... 755 00:36:03,721 --> 00:36:05,598 She's not that great. 756 00:36:07,557 --> 00:36:08,558 Thank you. 757 00:36:08,659 --> 00:36:10,332 Oh, look who's there. 758 00:36:11,427 --> 00:36:13,499 I really must apologize. 759 00:36:13,597 --> 00:36:14,598 - Oh, no, it's okay. - We understand. 760 00:36:14,698 --> 00:36:16,939 Oh, you're too kind. 761 00:36:19,302 --> 00:36:21,840 - Have you seen the casino? - I think we should have another drink. 762 00:36:21,937 --> 00:36:23,507 - Huh? What? - What? 763 00:36:23,606 --> 00:36:25,051 Well, that's decided. 764 00:36:32,947 --> 00:36:35,689 Now, the great thing is to let yourselves go. 765 00:36:35,784 --> 00:36:38,492 Don't hold back, it's only money. 766 00:36:40,121 --> 00:36:41,961 Oh, not funny. 767 00:36:42,524 --> 00:36:44,595 Maddie, you are making a fool out of yourself. 768 00:36:54,101 --> 00:36:56,547 Here comes trouble. 769 00:36:58,339 --> 00:37:00,079 Oh, no, that's okay. 770 00:37:00,373 --> 00:37:02,011 Sh-She probably won't even notice me. 771 00:37:02,108 --> 00:37:03,348 Hello, Michelle. 772 00:37:03,443 --> 00:37:04,820 Well, that was rude. 773 00:37:04,911 --> 00:37:06,686 That's okay, darling. 774 00:37:06,779 --> 00:37:08,850 She doesn't speak English, only French. 775 00:37:10,850 --> 00:37:12,124 My own little offering. 776 00:37:12,418 --> 00:37:14,920 Oh, come on, Lacey Pants. 777 00:37:15,020 --> 00:37:16,590 - Now, how much is that? - $10,000. 778 00:37:21,026 --> 00:37:22,903 - Is that good or bad? - It's bad. 779 00:37:22,994 --> 00:37:24,769 Then why are we happy? 780 00:37:24,863 --> 00:37:26,604 'Cause we don't care. 781 00:37:26,698 --> 00:37:28,074 Honey, don't you think you've had enough? 782 00:37:28,366 --> 00:37:29,572 Let's, let's go to bed now. 783 00:37:29,667 --> 00:37:30,907 Oh, just one more little spin. 784 00:37:31,001 --> 00:37:33,447 See? Just one more little spin. 785 00:37:47,016 --> 00:37:51,591 What do you say you and I try something a little more dangerous? 786 00:38:01,797 --> 00:38:04,004 I've never played this before. 787 00:38:05,501 --> 00:38:07,071 Thirty-six. 788 00:38:07,169 --> 00:38:08,579 Uh, twenty-three. 789 00:38:10,872 --> 00:38:12,442 Eighteen! 790 00:38:12,540 --> 00:38:13,883 Tell her to split the aces. 791 00:38:13,975 --> 00:38:17,114 Uh, I would like to split the aces, please. 792 00:38:19,013 --> 00:38:19,821 That's right. 793 00:38:19,914 --> 00:38:21,654 This right? 794 00:38:23,083 --> 00:38:24,790 Oh, split the aces again. 795 00:38:24,885 --> 00:38:26,728 Again? Where do I put...? 796 00:38:26,820 --> 00:38:28,527 Do it again. That's it. 797 00:38:30,056 --> 00:38:32,969 Oh, yes. Oh, yes. 798 00:38:33,059 --> 00:38:35,664 Oh, oh, excellent. 799 00:38:42,735 --> 00:38:44,442 Hit me. 800 00:38:44,537 --> 00:38:47,016 - But madame has 18. - Do it anyway. 801 00:38:56,981 --> 00:38:58,551 What happened? 802 00:38:58,650 --> 00:38:59,685 We are leaving. 803 00:38:59,784 --> 00:39:01,229 You are cursing our monies. 804 00:39:01,519 --> 00:39:03,088 Oh. 805 00:39:03,187 --> 00:39:04,165 Sorry, ma'am. 806 00:39:11,895 --> 00:39:13,533 Blackjack. 807 00:39:15,998 --> 00:39:17,875 Eva, I'm begging you to stop now. 808 00:39:17,967 --> 00:39:19,173 - Stop. - All right. Oh, all right. 809 00:39:19,469 --> 00:39:21,346 Can I have a bag for this? 810 00:39:27,243 --> 00:39:28,847 Aw, the poor thing. 811 00:39:28,944 --> 00:39:30,218 Oh, Maddie. 812 00:39:30,512 --> 00:39:32,492 Put her in here, please. 813 00:39:32,581 --> 00:39:35,994 Just put her on the bed, thank you. 814 00:39:36,084 --> 00:39:38,690 Thank you. 815 00:39:38,787 --> 00:39:41,199 Okay, just a minute, please. 816 00:39:41,490 --> 00:39:42,593 - Muchas gracias. - Muchas gracias, se�ora. 817 00:39:42,690 --> 00:39:44,670 Muchas gracias. 818 00:39:55,069 --> 00:39:56,206 Wait, wait, okay. 819 00:39:57,504 --> 00:39:58,278 Okay. 820 00:40:02,275 --> 00:40:07,258 I'm sure she'll be all right now, but thank you so very, very much. 821 00:40:07,547 --> 00:40:09,856 I hope you're not going to leave that there. 822 00:40:09,948 --> 00:40:11,757 Oh, goodness, I forgot to cash them. 823 00:40:11,850 --> 00:40:14,927 - Shall I put it in the safe? - How nice. Thank you so much. 824 00:40:15,020 --> 00:40:16,863 It's in the little corner around there. 825 00:40:16,955 --> 00:40:19,094 It's got the combination beside it. 826 00:40:19,191 --> 00:40:20,534 Are you free tomorrow? 827 00:40:22,727 --> 00:40:25,064 - Yes. - I thought I'd show you Las Palmas. 828 00:40:25,162 --> 00:40:27,039 It's very interesting. We should go in the morning. 829 00:40:29,166 --> 00:40:30,736 You know, let me do that. 830 00:40:32,703 --> 00:40:33,875 But I can do that. 831 00:40:33,971 --> 00:40:36,084 Oh. Oh, you did it. 832 00:40:36,173 --> 00:40:37,776 Oh, of course. I'm sorry, yeah. 833 00:40:37,874 --> 00:40:38,978 Oh, don't be silly. 834 00:40:39,075 --> 00:40:41,555 Thank you so much. 835 00:40:43,079 --> 00:40:45,992 Eva, you won a lot of money at the ponies tonight. 836 00:40:46,082 --> 00:40:48,926 You got to promise me you won't be careless with it. 837 00:40:51,554 --> 00:40:53,795 I promise. 838 00:40:53,889 --> 00:40:56,233 It wasn't the ponies, was it? 839 00:40:56,325 --> 00:41:00,034 It was blackjack. 840 00:41:00,129 --> 00:41:03,769 Oh, well, shall we call it a night, then? 841 00:41:03,865 --> 00:41:07,142 I guess so. 842 00:41:07,235 --> 00:41:09,738 Lacey. 843 00:41:09,837 --> 00:41:11,612 Everyone forgets things. 844 00:41:11,706 --> 00:41:13,652 I forget things, we all do. 845 00:41:13,741 --> 00:41:15,982 You're very kind. 846 00:41:17,611 --> 00:41:19,352 And very beautiful. 847 00:41:21,715 --> 00:41:23,217 Thank you. 848 00:41:25,619 --> 00:41:27,895 So you're saying that my mother cashed 849 00:41:27,988 --> 00:41:30,332 a $5 million check that doesn't belong to her? 850 00:41:30,624 --> 00:41:35,367 Endorsed it, deposited it, and, at this minute, is drawing money on the account. 851 00:41:35,661 --> 00:41:37,834 Well, maybe not at this minute. 852 00:41:37,930 --> 00:41:39,967 They're five hours ahead of us in the Canary Islands. 853 00:41:40,066 --> 00:41:41,306 Look, Mr... 854 00:41:41,601 --> 00:41:42,841 My name is not what matters here. 855 00:41:42,935 --> 00:41:44,777 Yeah, but what is it? 856 00:41:44,869 --> 00:41:45,973 Alvin J. Vespucci. 857 00:41:46,071 --> 00:41:47,982 - Like the explorer? - Right. 858 00:41:48,073 --> 00:41:50,349 - Is that any family relation? - I don't know. 859 00:41:50,642 --> 00:41:54,248 Uh, my father always claimed we were descendants, but he was very grandiose. 860 00:41:54,346 --> 00:41:57,849 I'm sorry, can we get back on track here? 861 00:41:57,948 --> 00:42:00,724 Well, my father and I had a very difficult relationship, but... 862 00:42:00,818 --> 00:42:02,126 I was never very good at sports, 863 00:42:02,219 --> 00:42:05,223 and he somehow felt personally emasculated. 864 00:42:07,124 --> 00:42:11,070 How about we call the insurance company and see if you really work there? 865 00:42:11,161 --> 00:42:12,366 There's really no need for that. 866 00:42:12,662 --> 00:42:15,273 Now, I'm going after your mother, and I'd like you to come with me. 867 00:42:15,365 --> 00:42:18,346 Obviously, she is a decent person, 868 00:42:18,635 --> 00:42:20,842 but she seems very lonely to me, 869 00:42:20,937 --> 00:42:25,146 and I'm frankly concerned about her judgment. 870 00:42:34,683 --> 00:42:36,356 Hi. 871 00:42:38,387 --> 00:42:39,990 How are you feeling? 872 00:42:40,087 --> 00:42:41,760 Like a fat drunk. 873 00:42:41,856 --> 00:42:43,426 You're not fat, Maddie. 874 00:42:43,724 --> 00:42:45,728 Thanks. 875 00:42:50,698 --> 00:42:52,233 Wow, you're all gussied up. 876 00:42:52,332 --> 00:42:54,278 Lacey said he would show us around the island. 877 00:42:54,367 --> 00:42:56,779 - Both of us? - Of course. 878 00:42:56,870 --> 00:42:58,975 Ah, that's okay, Eva, you go. 879 00:42:59,072 --> 00:43:00,210 My head is pounding. 880 00:43:00,306 --> 00:43:01,842 I don't want to go without you. 881 00:43:01,941 --> 00:43:03,852 I want you to go. 882 00:43:03,943 --> 00:43:08,015 Well, he's just going to show us ar... me around the island. 883 00:43:09,113 --> 00:43:13,860 Obviously, he isn't into younger women. 884 00:43:13,952 --> 00:43:16,262 So go. Have fun. 885 00:43:16,355 --> 00:43:18,028 God sakes. 886 00:43:18,123 --> 00:43:19,123 Have sex. 887 00:43:20,224 --> 00:43:22,966 How long has it been? 888 00:43:23,061 --> 00:43:25,837 No, I don't want to have sex with anybody. 889 00:43:25,930 --> 00:43:27,409 Seven years. 890 00:43:27,699 --> 00:43:29,235 What? 891 00:43:29,333 --> 00:43:31,176 Geez, wow. 892 00:43:31,269 --> 00:43:34,882 Well, Frank, he was a very loving man, but he was not passionate. 893 00:43:34,971 --> 00:43:36,450 - Wow. - Well, when is the last time 894 00:43:36,740 --> 00:43:38,777 you had anything with Ben? 895 00:43:38,875 --> 00:43:41,856 I don't want to talk about that. 896 00:43:41,945 --> 00:43:43,424 I thought you said he was a fire hose. 897 00:43:44,748 --> 00:43:45,954 He was. 898 00:43:46,049 --> 00:43:47,459 He was just spraying it everywhere else. 899 00:43:47,750 --> 00:43:51,857 And, you know, I am a very sexual person. 900 00:43:51,954 --> 00:43:53,865 Yes, Maddie, I, I do know that. 901 00:43:53,956 --> 00:43:57,933 So go have sex with him before he forgets how to speak English at all. 902 00:43:58,027 --> 00:44:00,506 Come on, take one for the team. 903 00:44:00,795 --> 00:44:02,365 Oh, God, I feel so silly. 904 00:44:02,464 --> 00:44:05,070 But, oh, you look great. 905 00:44:05,166 --> 00:44:06,144 I do? 906 00:44:06,234 --> 00:44:09,113 Evie, you look great. 907 00:44:55,412 --> 00:44:58,450 So this is where Columbus came to pray 908 00:44:58,549 --> 00:45:01,189 before he set out to discover the Americas? 909 00:45:01,285 --> 00:45:02,923 No, no, not exactly. 910 00:45:03,020 --> 00:45:05,296 The original church fell down, 911 00:45:05,389 --> 00:45:07,994 and this church was built on the same site 912 00:45:08,091 --> 00:45:09,866 but 300 years later. 913 00:45:09,959 --> 00:45:11,199 But he was in the vicinity. 914 00:45:11,294 --> 00:45:13,535 Well, yes. 915 00:45:13,830 --> 00:45:17,941 And it's from this very spot that he set sail to discover the Americas. 916 00:45:18,034 --> 00:45:21,242 Yes, but when he discovered America, he thought he had found India. 917 00:45:21,336 --> 00:45:25,113 That's why our Native Americans are called Indians. 918 00:45:25,207 --> 00:45:28,120 You know what they say about Columbus? 919 00:45:28,210 --> 00:45:30,884 They say he didn't know where he was going, 920 00:45:30,979 --> 00:45:34,085 and then when he got back, he didn't know where he had been. 921 00:45:34,183 --> 00:45:36,289 Oh, I know that feeling. 922 00:45:36,683 --> 00:45:38,461 Don't we all. 923 00:45:41,722 --> 00:45:43,602 Okay. 924 00:46:09,415 --> 00:46:11,190 Well... 925 00:46:11,283 --> 00:46:13,854 you're a damn fine-looking woman, Maddie. 926 00:46:21,159 --> 00:46:22,638 - Buenas tardes, se�ora. - Buenas tardes. 927 00:46:22,927 --> 00:46:25,134 Are you joining someone? 928 00:46:25,230 --> 00:46:26,504 Yes. Yes. 929 00:46:26,598 --> 00:46:29,339 Uh, if you see a... 930 00:46:29,433 --> 00:46:32,175 a tall, dark, handsome guy between... 931 00:46:32,269 --> 00:46:36,274 the ages of... 21 and 55, 932 00:46:36,373 --> 00:46:39,183 broad shoulders, slim waist, 933 00:46:39,276 --> 00:46:43,387 big wide feet, I'll be at the bar. 934 00:46:43,479 --> 00:46:45,925 So keep your eyes open. Comprende? 935 00:46:46,015 --> 00:46:47,460 Muy bien. Gracias. 936 00:46:47,550 --> 00:46:48,893 Yeah. 937 00:46:48,985 --> 00:46:51,329 - Eve... - No, Eva. 938 00:46:51,420 --> 00:46:52,558 Oh. Eva. 939 00:46:54,023 --> 00:46:55,627 How would you like to go back to the hotel? 940 00:46:57,325 --> 00:46:59,218 You see... 941 00:47:00,595 --> 00:47:03,574 If I was 30 years younger, I could pad the way a little more. 942 00:47:03,665 --> 00:47:05,906 And waste even more time. 943 00:47:06,001 --> 00:47:08,140 We could go for a drive instead. 944 00:47:13,173 --> 00:47:15,119 I'd feel so foolish. 945 00:47:15,209 --> 00:47:16,313 It's just nerves. 946 00:47:21,248 --> 00:47:23,227 Maddie? 947 00:47:24,918 --> 00:47:26,522 Maddie? 948 00:47:32,425 --> 00:47:33,961 Buenas tardes, se�or. 949 00:47:34,060 --> 00:47:36,369 Oh. Uh, buenas tardes. 950 00:47:36,461 --> 00:47:38,372 Will you come with me, please? 951 00:47:38,463 --> 00:47:40,443 Sure. 952 00:47:44,236 --> 00:47:46,079 Your party, se�or. 953 00:47:46,171 --> 00:47:48,117 Have a wonderful evening. 954 00:47:49,441 --> 00:47:51,283 Oh... 955 00:47:51,375 --> 00:47:53,355 Uh... 956 00:47:55,379 --> 00:47:57,017 Hi. 957 00:47:57,114 --> 00:48:00,027 I'm confused. 958 00:48:00,117 --> 00:48:02,154 Can I sit here? 959 00:48:04,187 --> 00:48:05,427 Yeah. 960 00:48:05,522 --> 00:48:07,502 Thanks. 961 00:48:13,463 --> 00:48:15,067 I'm Chip. 962 00:48:15,165 --> 00:48:16,667 - I'm Maddie. - Maddie. 963 00:48:16,967 --> 00:48:18,309 Okay. 964 00:48:20,369 --> 00:48:22,610 Are you waiting for someone? I mean, I, I... 965 00:48:22,705 --> 00:48:25,652 - Do you need this chair? - No. No. 966 00:48:25,741 --> 00:48:28,119 - No? - Uh, no. My girlfriend and I just got 967 00:48:28,210 --> 00:48:29,348 in a humongous fight, so... 968 00:48:29,445 --> 00:48:31,287 - Oh. - Yeah. 969 00:48:31,379 --> 00:48:34,019 Well, I'm sure everything will be all right. 970 00:48:34,115 --> 00:48:37,359 - All you have to do is say you're sorry. - I'm not sorry. 971 00:48:38,453 --> 00:48:40,296 Oh. 972 00:48:40,388 --> 00:48:43,699 Anyway, she just got on a flight to Barcelona with some... 973 00:48:43,992 --> 00:48:45,368 German guy, so... 974 00:48:45,459 --> 00:48:46,699 Wow. 975 00:48:47,995 --> 00:48:49,372 Oh, that's terrible. 976 00:48:49,463 --> 00:48:50,999 She's just so... 977 00:48:51,999 --> 00:48:53,000 ...immature. 978 00:48:54,301 --> 00:48:55,245 You know? 979 00:48:58,571 --> 00:48:59,777 I should get a drink. 980 00:49:02,041 --> 00:49:04,578 I, I... 981 00:49:04,677 --> 00:49:07,021 I don't know how to handle this. 982 00:49:22,227 --> 00:49:24,207 Should I go? 983 00:49:26,230 --> 00:49:27,766 Oh. 984 00:49:32,503 --> 00:49:34,744 I just don't think that it's weird for a guy 985 00:49:35,039 --> 00:49:37,632 - to love his mother. Right? - No. 986 00:49:37,707 --> 00:49:39,413 It's not. It's not. 987 00:49:39,509 --> 00:49:41,489 I mean, is it w... Maybe I am weird. 988 00:49:41,577 --> 00:49:42,612 - No. - No? 989 00:49:42,712 --> 00:49:46,750 No, it's perfectly... natural. 990 00:49:50,520 --> 00:49:52,055 I really like talking to you. 991 00:49:52,654 --> 00:49:54,292 You do? 992 00:49:54,389 --> 00:49:56,697 Yeah. 993 00:49:57,192 --> 00:49:59,172 I'm glad. 994 00:50:01,296 --> 00:50:03,572 Have you ever seen the movie The Graduate? 995 00:50:06,267 --> 00:50:07,678 No. 996 00:50:07,768 --> 00:50:10,248 No? Oh. 997 00:50:10,337 --> 00:50:13,181 Darn it. It's, like, my favorite movie of all time. 998 00:50:13,274 --> 00:50:14,378 What's it about? 999 00:50:14,475 --> 00:50:17,115 Um... 1000 00:50:17,211 --> 00:50:19,711 Well, I mean, it's... There's a lot of things that it's about. 1001 00:50:19,791 --> 00:50:22,587 I, I mean, who are the, um... 1002 00:50:22,682 --> 00:50:25,629 who are the main characters? 1003 00:50:27,654 --> 00:50:28,758 Well, there's... 1004 00:50:28,855 --> 00:50:31,165 the Mrs. Robinson character, 1005 00:50:31,257 --> 00:50:35,534 and she meets a guy just out of college. 1006 00:50:37,696 --> 00:50:40,199 It's a good movie. 1007 00:50:40,299 --> 00:50:42,142 Oh, wow. 1008 00:50:43,034 --> 00:50:44,874 That was wonderful. 1009 00:50:45,170 --> 00:50:46,807 No, I, I really mean it. 1010 00:50:47,105 --> 00:50:50,279 It was... it was wonderful. 1011 00:50:50,374 --> 00:50:51,318 Whoa. 1012 00:50:51,409 --> 00:50:54,185 Yes. It was wonderful. 1013 00:50:54,278 --> 00:50:57,157 Aw... 1014 00:50:57,248 --> 00:51:01,218 How long do you think it would be before we could do it again? 1015 00:51:04,154 --> 00:51:05,656 Well, uh... 1016 00:51:16,398 --> 00:51:18,435 Take me to the bedroom. 1017 00:51:18,534 --> 00:51:21,845 Oh, uh... well, we're-we're in it. 1018 00:51:22,138 --> 00:51:23,776 - Huh? - This is it. 1019 00:51:23,873 --> 00:51:26,682 We're... Is it not...? 1020 00:51:26,774 --> 00:51:28,617 - It's more of a studio space. - Oh, no, no, no, no, no. 1021 00:51:28,710 --> 00:51:30,690 I, I like it. I like it. I mean, it's, uh... 1022 00:51:30,778 --> 00:51:33,349 - Yeah, it's cute. It's cute. - Good. I mean, I... 1023 00:51:33,448 --> 00:51:36,155 - No. - I can do whatever you... 1024 00:51:48,444 --> 00:51:50,219 Oh, my God. 1025 00:52:01,840 --> 00:52:03,480 My mother's not a criminal. 1026 00:52:03,576 --> 00:52:05,578 - Not yet. - What do you mean? 1027 00:52:05,678 --> 00:52:09,352 Well, one of my associates put something on my cell phone 1028 00:52:09,447 --> 00:52:11,893 lets me track your mother's hotel bill. 1029 00:52:12,184 --> 00:52:14,357 - Are you serious? - Mm-hmm. 1030 00:52:14,452 --> 00:52:18,195 That's an unconscionable violation of privacy. 1031 00:52:18,290 --> 00:52:20,668 - Can I see it? - Yeah. 1032 00:52:21,358 --> 00:52:24,395 - Oh, my God! - Don't do that. Please don't do that. 1033 00:52:24,495 --> 00:52:25,872 That is not my mother. 1034 00:52:25,963 --> 00:52:28,273 Somebody must have stolen her identity. 1035 00:52:28,365 --> 00:52:29,844 Look, maybe it'd be better if you didn't come. 1036 00:52:29,934 --> 00:52:31,880 You just try and stop me. 1037 00:52:32,903 --> 00:52:36,514 Okay, then what happens if she tries and makes a-a break for it? 1038 00:52:36,606 --> 00:52:37,676 Are you gonna shoot her? 1039 00:52:37,774 --> 00:52:39,310 I don't need a gun. 1040 00:52:39,409 --> 00:52:40,547 Oh, why not? 1041 00:52:40,643 --> 00:52:42,281 She's a retired schoolteacher. 1042 00:52:42,378 --> 00:52:43,789 She's capable of anything. 1043 00:52:43,880 --> 00:52:45,723 I have my Kubotan. 1044 00:52:45,815 --> 00:52:47,294 - Your what? - My Kubotan. 1045 00:52:47,383 --> 00:52:49,487 I've seen that. It's a girlie thing. 1046 00:52:49,585 --> 00:52:50,893 No, it's not. 1047 00:52:50,986 --> 00:52:52,590 Yes, it is. I saw an infomercial on it. 1048 00:52:52,688 --> 00:52:53,962 - You keep it in your purse. - That's not true. 1049 00:52:54,256 --> 00:52:55,394 Yes, it is. It's a girlie weapon. 1050 00:52:55,490 --> 00:52:56,798 - No, it isn't. - Yes, it is. 1051 00:52:56,892 --> 00:52:58,496 - No, it isn't. Stop. Stop saying that. - Yes, it is. Yes, it is. 1052 00:52:58,594 --> 00:52:59,732 - Yes, it is. Yes, it is. - Stop saying that. Just get... 1053 00:52:59,828 --> 00:53:02,330 Make your wife get in the car, please. 1054 00:53:20,614 --> 00:53:24,959 I told you it's off, didn't I? I want nothing to do with it. Oh, come on. 1055 00:53:25,252 --> 00:53:27,596 It's only a bottle of wine. He's bound to be sympathetic. 1056 00:53:27,687 --> 00:53:29,393 Chandler. 1057 00:53:29,488 --> 00:53:32,794 Hear that, Operator. Paris Stock Exchange immediately. 1058 00:53:32,891 --> 00:53:34,393 Lacey. 1059 00:53:34,493 --> 00:53:35,597 Yes? 1060 00:53:35,694 --> 00:53:37,537 Is that Mrs. Eva Fenton? 1061 00:53:37,630 --> 00:53:39,007 Yes. 1062 00:53:39,298 --> 00:53:41,778 You have kind of a deep voice for a woman. 1063 00:53:41,867 --> 00:53:43,743 That's a very personal observation, young man. 1064 00:53:43,835 --> 00:53:45,007 Who is it? 1065 00:53:45,303 --> 00:53:47,374 - Mrs. Fenton? - Yes. 1066 00:53:47,472 --> 00:53:48,849 My name's Darryl Forbes. 1067 00:53:48,940 --> 00:53:52,788 I'm with Beneficial Life Insurance, European branch. 1068 00:53:58,315 --> 00:54:00,056 I think you know why I'm here. 1069 00:54:02,019 --> 00:54:05,831 Sir, I think there must be some huge mistake here. 1070 00:54:05,922 --> 00:54:09,494 I'll say. Your lady friend here is big news on the Internet. 1071 00:54:09,592 --> 00:54:12,539 She cashed a $5 million check that didn't belong to her. 1072 00:54:12,628 --> 00:54:13,766 I don't understand. 1073 00:54:13,863 --> 00:54:16,343 I was confused. 1074 00:54:16,432 --> 00:54:18,742 I'm afraid I'm gonna have to ask you to come with me, ma'am. 1075 00:54:18,834 --> 00:54:21,405 But-but the check was in my name. 1076 00:54:21,504 --> 00:54:22,777 Well, that ends the discussion. 1077 00:54:22,871 --> 00:54:24,976 You're free to leave, sir. 1078 00:54:25,073 --> 00:54:27,383 But I knew that it wasn't really mine. 1079 00:54:27,475 --> 00:54:28,852 I appreciate your honesty. 1080 00:54:28,943 --> 00:54:30,047 I'll come quietly. 1081 00:54:31,046 --> 00:54:32,855 Uh, what are you doing? 1082 00:54:32,947 --> 00:54:34,893 Aren't you gonna handcuff me? 1083 00:54:34,983 --> 00:54:36,552 Oh, surely there's no need for handcuffs. 1084 00:54:36,650 --> 00:54:38,323 I don't have any handcuffs. 1085 00:54:38,419 --> 00:54:39,989 Are you going to arrest me? 1086 00:54:40,087 --> 00:54:41,589 Yes. No. Look. 1087 00:54:41,689 --> 00:54:45,826 Either you come with me back to the States, or I'll have to present my evidence 1088 00:54:45,926 --> 00:54:49,074 to the Spanish authorities and begin extradition procedures. 1089 00:54:49,363 --> 00:54:52,036 It could take months, and in the meantime, you would be 1090 00:54:52,332 --> 00:54:56,780 transported to the Centro Penitenciario para Mujeres de Algeciras in C�diz, 1091 00:54:56,869 --> 00:54:59,742 the single most vicious female prison population 1092 00:54:59,839 --> 00:55:02,345 in the entire Spanish-speaking world. 1093 00:55:05,175 --> 00:55:09,615 Would you be interested to know that, uh, Mrs. Fenton has approximately 1094 00:55:09,715 --> 00:55:12,719 400,000 euros worth of chips in her safe? 1095 00:55:12,818 --> 00:55:14,525 I don't take bribes, sir. 1096 00:55:17,021 --> 00:55:19,627 Although that's a lot of money, yes. 1097 00:55:19,724 --> 00:55:21,863 But, look, I, I think I deserve anything that I get. 1098 00:55:21,959 --> 00:55:23,632 Although I don't... 1099 00:55:23,728 --> 00:55:26,436 I don't want my daughter to see me in the slammer. 1100 00:55:26,530 --> 00:55:28,567 You have a daughter? 1101 00:55:28,666 --> 00:55:29,804 Yes. 1102 00:55:33,803 --> 00:55:36,374 I'm, I'm really torn. 1103 00:55:38,808 --> 00:55:40,719 How's your back, honey? 1104 00:55:40,810 --> 00:55:41,880 Good. 1105 00:55:41,978 --> 00:55:43,150 Better. 1106 00:55:43,446 --> 00:55:45,210 - Yeah? - Oh, wow! 1107 00:55:45,285 --> 00:55:47,920 Oh, my God! Are you okay? 1108 00:55:48,016 --> 00:55:49,791 Yeah, yeah, no, yeah. 1109 00:55:49,885 --> 00:55:52,525 Um, my lower back went out. 1110 00:55:52,621 --> 00:55:54,726 But I'll be fine once I get flat. 1111 00:55:55,758 --> 00:55:57,169 - Oh! - Oh, no. 1112 00:55:57,458 --> 00:55:58,903 Is there anything I can do? 1113 00:55:58,993 --> 00:56:00,666 Maddie... 1114 00:56:00,762 --> 00:56:02,173 you were incredible. 1115 00:56:02,463 --> 00:56:03,840 It's why my back went out. 1116 00:56:03,931 --> 00:56:05,672 - Yeah? - Yeah. 1117 00:56:05,767 --> 00:56:08,475 I never knew it could be like that. 1118 00:56:08,569 --> 00:56:11,947 - Wow. - Yeah. I should have limbered up first. 1119 00:56:12,038 --> 00:56:13,949 Talking hurts. 1120 00:56:14,940 --> 00:56:16,920 I'm sorry. 1121 00:56:17,811 --> 00:56:21,462 Well, what do you know? 1122 00:56:27,586 --> 00:56:29,691 Just relax. I told the babysitter 1123 00:56:29,789 --> 00:56:32,133 just keep Tommy and Kat away from the microwave 1124 00:56:32,425 --> 00:56:34,063 - and it's gonna be all right. - Oh, thank you. 1125 00:56:34,160 --> 00:56:35,798 Thank you. 'Cause I just... 1126 00:56:35,895 --> 00:56:37,966 Hi. I, I'm sorry. 1127 00:56:38,062 --> 00:56:41,441 I, uh... I just wanted to tell you that 1128 00:56:41,533 --> 00:56:44,479 I saw you in the casino the other night, and, uh, well, I reall... 1129 00:56:44,569 --> 00:56:45,980 I didn't think you spoke English. 1130 00:56:46,070 --> 00:56:47,447 Excuse me? 1131 00:56:47,539 --> 00:56:48,677 Isn't your name Michelle? 1132 00:56:48,773 --> 00:56:52,083 No. It-It's... it's Pam. 1133 00:56:52,176 --> 00:56:54,486 You're not... 1134 00:56:54,578 --> 00:56:56,819 Lacey Chandler's ex-wife? 1135 00:56:56,914 --> 00:56:58,723 Who? 1136 00:56:58,816 --> 00:57:02,525 400,000 and 450,000 euros. 1137 00:57:02,619 --> 00:57:04,758 Gracias. 1138 00:57:06,823 --> 00:57:08,131 Here you go. 1139 00:57:12,795 --> 00:57:14,706 I want you to understand that I still think 1140 00:57:14,797 --> 00:57:16,105 what you did was very wrong. 1141 00:57:16,199 --> 00:57:18,509 - Oh... - Listen, Ford... 1142 00:57:18,601 --> 00:57:20,637 - Forbes. - Well, listen, Forbes. 1143 00:57:20,735 --> 00:57:23,983 What I want from you is your word that you'll leave this woman alone. 1144 00:57:24,072 --> 00:57:25,881 - Please. - Tell 'em she got away. 1145 00:57:25,974 --> 00:57:28,120 Not unless she's out of the country before my boss gets here. 1146 00:57:28,210 --> 00:57:30,713 There's a flight to Casablanca at midnight. 1147 00:57:30,812 --> 00:57:34,726 If you're not on it, I'll have to tell my boss that you tried to bribe me. 1148 00:57:34,815 --> 00:57:36,852 That-that sounds fair. 1149 00:57:40,020 --> 00:57:42,557 Lacey, I'm so... I'm just... 1150 00:57:42,656 --> 00:57:44,033 - I, I'm so... - Oh, you're all right. 1151 00:57:44,124 --> 00:57:45,761 You're safe now. 1152 00:57:45,859 --> 00:57:48,999 I have to find Maddie and apologize. 1153 00:57:49,095 --> 00:57:51,632 I'll just pack a few things and I'll see you at the front desk. 1154 00:57:51,731 --> 00:57:53,836 - What for? - Oh, I'm coming with you. 1155 00:57:53,933 --> 00:57:56,504 Costa Rica's no place for two lone ladies. 1156 00:57:56,603 --> 00:57:59,174 But we're not going to Costa Rica. 1157 00:57:59,271 --> 00:58:01,648 What about Casablanca? 1158 00:58:01,874 --> 00:58:03,717 There's a flight leaves at 12:00. 1159 00:58:03,809 --> 00:58:06,814 It's not as nice as Costa Rica, but it's only a three-hour flight. 1160 00:58:07,455 --> 00:58:09,017 Oh, yes. 1161 00:58:09,114 --> 00:58:10,957 Oh. 1162 00:58:11,049 --> 00:58:12,994 Let's do it. 1163 00:58:13,084 --> 00:58:14,222 I'll see you at the front desk. 1164 00:58:14,519 --> 00:58:17,898 Lacey Chandler. 1165 00:58:17,989 --> 00:58:21,729 I think he's a con man, and I think he's trying to swindle my friend. 1166 00:58:21,826 --> 00:58:23,134 - Maddie? - Eva? 1167 00:58:23,227 --> 00:58:24,570 We are going to Casablanca. 1168 00:58:24,662 --> 00:58:26,005 Listen, Chandler is a con man! 1169 00:58:26,097 --> 00:58:27,837 I bribed an insurance agent, and I... 1170 00:58:27,931 --> 00:58:29,308 You didn't give him any money, did you? 1171 00:58:29,599 --> 00:58:31,306 - What? - What? 1172 00:58:32,602 --> 00:58:34,275 He's not a con man. No, no. 1173 00:58:34,571 --> 00:58:36,551 He's taking us to Casablanca. 1174 00:58:36,640 --> 00:58:39,018 Oh, Eva. Wake up. 1175 00:58:40,208 --> 00:58:43,620 Come on. He might still be downstairs. 1176 00:58:50,935 --> 00:58:52,443 Crystal! 1177 00:58:52,537 --> 00:58:55,192 - Mom! Oh, my God. - Oh, my God! 1178 00:58:55,290 --> 00:58:57,270 What are you doing here? 1179 00:58:57,559 --> 00:58:59,800 What have you done to your hair? You look fantastic! 1180 00:58:59,894 --> 00:59:01,134 - You think this is okay? - Hi! Crystal! 1181 00:59:01,229 --> 00:59:02,230 A little flashy? 1182 00:59:02,330 --> 00:59:04,003 - No, no, no, it's perfect. - It looks great. 1183 00:59:04,098 --> 00:59:05,941 - Oh, I'm so happy to see you. - Tell her it looks great. 1184 00:59:06,034 --> 00:59:07,273 I'm sorry. 1185 00:59:07,568 --> 00:59:08,842 - I'm Agent Vespucci. - Oh, I'm sorry. 1186 00:59:08,936 --> 00:59:11,780 This is Special Agent Vespucci from Beneficial Life. 1187 00:59:11,872 --> 00:59:13,078 - Oh. - Oh. 1188 00:59:13,173 --> 00:59:14,208 He's here about the money. 1189 00:59:14,308 --> 00:59:15,810 Oh, but I just... 1190 00:59:15,909 --> 00:59:18,822 bribed the man from Beneficial Life. 1191 00:59:18,912 --> 00:59:19,913 - Excuse me? - You did what? 1192 00:59:20,013 --> 00:59:21,719 - Do you mean Chandler? - No, Forbes. 1193 00:59:21,814 --> 00:59:23,885 - Who's Chandler? - Your mom's new beau. 1194 00:59:23,983 --> 00:59:25,189 - Well... - He's a con man. 1195 00:59:25,284 --> 00:59:28,265 - He's her what and he's a what? - Who's Forbes? 1196 00:59:28,354 --> 00:59:29,890 Well, I thought you were his boss. 1197 00:59:32,825 --> 00:59:34,997 Can we sit down somewhere? 1198 00:59:35,093 --> 00:59:36,663 Whew. You know what? 1199 00:59:36,761 --> 00:59:38,365 This is really, really, nice. 1200 00:59:38,663 --> 00:59:39,607 Yeah. 1201 00:59:39,698 --> 00:59:43,339 Uh, Mrs. Fenton, I, I think you've been the victim of a scam. 1202 00:59:43,635 --> 00:59:44,938 You think? 1203 00:59:45,036 --> 00:59:48,878 Mrs. Reynolds, I hear a lot of sarcastic remarks in my line of work, 1204 00:59:48,973 --> 00:59:51,283 and they really don't affect me, so please don't waste your time. 1205 00:59:51,375 --> 00:59:54,918 Actually, I think that they really do hurt his feelings. 1206 00:59:55,012 --> 00:59:56,150 What about Lacey? 1207 00:59:56,246 --> 00:59:58,157 I think he was part of the whole scam. 1208 00:59:58,248 --> 00:59:59,955 And unfortunately, 1209 01:00:00,050 --> 01:00:03,792 since your hotel bill and your purchases 1210 01:00:03,886 --> 01:00:06,059 are more than 200,000 euros, 1211 01:00:06,155 --> 01:00:08,396 I must to ask you to come back with me. 1212 01:00:08,691 --> 01:00:12,772 What about that money you won gambling? 1213 01:00:12,862 --> 01:00:14,102 I gave that to Forbes. 1214 01:00:14,197 --> 01:00:17,734 Well, then Forbes must be in league with Chandler. 1215 01:00:17,833 --> 01:00:20,370 Does this mean that I don't have to go to Casablanca? 1216 01:00:20,669 --> 01:00:22,114 Casablanca's playing? 1217 01:00:22,204 --> 01:00:23,342 Well, it's always playing somewhere. 1218 01:00:23,639 --> 01:00:25,744 No, no, it's a city in Morocco. 1219 01:00:25,841 --> 01:00:27,843 See, she's completely confused. You can't arrest her. 1220 01:00:27,943 --> 01:00:30,047 That-that would be like executing a retarded person. 1221 01:00:30,144 --> 01:00:32,987 - Crystal! - I mean, a really, really sweet one. 1222 01:00:33,214 --> 01:00:35,091 - What the hell is that? - Uh, it's me. 1223 01:00:35,182 --> 01:00:36,718 It's "Ride of the Valkyries. " 1224 01:00:36,817 --> 01:00:38,262 Oh, you've got to change that. 1225 01:00:38,352 --> 01:00:39,729 I, I don't know how. 1226 01:00:39,820 --> 01:00:41,197 Could-could you... 1227 01:00:41,288 --> 01:00:42,357 Hello? 1228 01:00:42,656 --> 01:00:44,397 Hi. Hi, Papa. It's Chen Lau. 1229 01:00:44,691 --> 01:00:45,999 - Oh, shit. - Okay, close your eyes, 1230 01:00:46,092 --> 01:00:48,732 because I want to show you a super great surprise. 1231 01:00:48,828 --> 01:00:50,136 Well, I, I'm right in the middle of something now. 1232 01:00:50,230 --> 01:00:51,766 - I gonna have to hang up. - No, don't hang up. 1233 01:00:51,865 --> 01:00:53,071 No, no, no, please, please. 1234 01:00:53,166 --> 01:00:56,908 - Oh, look at that! - Now comes a special happy surprise! 1235 01:00:57,002 --> 01:00:58,276 Hi, Daddy. 1236 01:00:58,370 --> 01:00:59,713 - Vicky. - Oh, look at her. 1237 01:00:59,805 --> 01:01:01,079 - Is that your daughter? - That's so sweet. 1238 01:01:01,173 --> 01:01:02,083 - Yeah. - She's pretty. 1239 01:01:02,174 --> 01:01:04,916 Come to China for your birthday! Our treat. 1240 01:01:05,010 --> 01:01:07,957 We bought you a round-trip ticket for anytime you want. 1241 01:01:08,047 --> 01:01:10,390 We save up plenty box tops from Chinese noodles. 1242 01:01:10,682 --> 01:01:11,956 Oh, that is the sweetest thing I have ever heard. 1243 01:01:12,050 --> 01:01:13,188 They frickin' love you. 1244 01:01:13,284 --> 01:01:15,321 Vicky, honey, I, I'm gonna have to call you back. 1245 01:01:15,420 --> 01:01:17,297 I'm in the middle of something. 1246 01:01:17,388 --> 01:01:18,799 - But... - Don't... 1247 01:01:18,890 --> 01:01:20,700 What's the matter? Don't you like your present? 1248 01:01:20,775 --> 01:01:22,720 Don't hang up. 1249 01:01:24,861 --> 01:01:26,841 May I have just one moment, please? 1250 01:01:32,035 --> 01:01:33,844 Oh. 1251 01:01:34,738 --> 01:01:36,842 Mr. Vespucci? 1252 01:01:36,939 --> 01:01:38,384 Yeah? 1253 01:01:38,474 --> 01:01:42,916 I, I know what it is to feel estranged from your daughter. 1254 01:01:43,012 --> 01:01:45,424 You do? 1255 01:01:45,715 --> 01:01:47,092 Yes, I do. 1256 01:01:47,183 --> 01:01:50,254 And I also know how much she really loves you. 1257 01:01:50,351 --> 01:01:52,092 Oh! 1258 01:01:55,890 --> 01:01:57,995 Okay. 1259 01:01:58,093 --> 01:02:01,200 Mrs. Fenton, you're under arrest. 1260 01:02:01,296 --> 01:02:03,036 - What? - Are you kidding? 1261 01:02:03,130 --> 01:02:04,108 I, I understand. 1262 01:02:04,198 --> 01:02:06,007 What if she can get the money back? 1263 01:02:06,100 --> 01:02:07,306 How would she do that? 1264 01:02:07,401 --> 01:02:09,506 Bix. 1265 01:02:09,803 --> 01:02:11,373 El Se�or Everett Bix. 1266 01:02:11,472 --> 01:02:15,249 He's always in the hotel trying to seduce the rich ladies. 1267 01:02:15,342 --> 01:02:17,082 Everybody likes Mr. Bix. 1268 01:02:17,176 --> 01:02:21,318 Your Mr. Bix stole 450,000 euros. 1269 01:02:21,414 --> 01:02:23,394 - That's not all. - Shut up. 1270 01:02:23,483 --> 01:02:26,020 And this man here is Raymond Farragut. 1271 01:02:26,119 --> 01:02:28,998 He and Mr. Bix work for Carlos Variola. 1272 01:02:29,088 --> 01:02:31,465 Don Carlos is the richest man in Gran Canaria. 1273 01:02:31,757 --> 01:02:34,328 He sells the most expensive wines in the world. 1274 01:02:34,426 --> 01:02:35,461 Then why did he steal from me? 1275 01:02:35,761 --> 01:02:39,766 Those two took 450,000 euro 1276 01:02:39,865 --> 01:02:43,310 that Eva won fair and square playing blackjack the other night. 1277 01:02:43,401 --> 01:02:46,472 If we could find this guy, uh, Carlos, 1278 01:02:46,771 --> 01:02:49,949 we could get the money back, and then Eva wouldn't have to go to jail. 1279 01:02:50,040 --> 01:02:50,950 - Just a minute. - Yes. 1280 01:02:51,041 --> 01:02:51,985 We're not finding anyone. 1281 01:02:52,076 --> 01:02:54,812 I have Mrs. Fenton in custody, and I'm taking her back home. 1282 01:02:54,912 --> 01:02:58,084 You would send her to jail when there's a chance she wouldn't have to go? 1283 01:02:58,181 --> 01:03:00,024 - There is no chance. - Oh, wow! 1284 01:03:00,116 --> 01:03:03,427 Where can we find him? 1285 01:03:06,389 --> 01:03:09,097 Um, excuse me. I'm terribly sorry. 1286 01:03:09,192 --> 01:03:10,829 Could you please help us find him? 1287 01:03:10,926 --> 01:03:13,998 I, I'm sorry, but I really cannot allow this. 1288 01:03:14,096 --> 01:03:17,077 I'm going to have to ask you to come with me now to the airport. 1289 01:03:17,166 --> 01:03:18,577 Okay, okay, we'll go to the airport. 1290 01:03:18,867 --> 01:03:20,312 - We'll ask the police to find Carlos. - Yes. 1291 01:03:20,402 --> 01:03:23,144 And when they get the money back, they can send it to us in Madrid. 1292 01:03:23,238 --> 01:03:24,477 - Yes, yes. - Oh. 1293 01:03:24,572 --> 01:03:26,176 - Hey, Chip! - Maddie, hey. Ow! 1294 01:03:26,274 --> 01:03:27,981 Oh, Chip. 1295 01:03:28,075 --> 01:03:29,520 That sounds fair. Don't you think that's fair? 1296 01:03:29,811 --> 01:03:31,119 - Yes, yes, it's fair. - It is fair. 1297 01:03:31,212 --> 01:03:32,816 No, I think that that sucks. 1298 01:03:32,914 --> 01:03:34,188 We should be looking for Carlos. 1299 01:03:34,282 --> 01:03:35,454 - No. - I think you suck. 1300 01:03:35,550 --> 01:03:37,029 - Taxi, se�oras? - Taxi, si. 1301 01:03:37,118 --> 01:03:38,892 Wait, wait, wait. So this is it? 1302 01:03:38,985 --> 01:03:40,555 - What about my mom's stuff? - It's all got to be 1303 01:03:40,854 --> 01:03:42,356 confiscated, and I will make the arrangements from Madrid. 1304 01:03:42,455 --> 01:03:43,900 You suck. 1305 01:03:43,990 --> 01:03:45,526 Would you mind not saying that anymore? 1306 01:03:45,826 --> 01:03:47,100 It undermines my authority. 1307 01:03:47,194 --> 01:03:49,140 You have no authority because you suck. 1308 01:03:49,229 --> 01:03:51,936 Crystal, I am so sorry. Really, honey. 1309 01:03:52,031 --> 01:03:53,874 First, you lost your father, and now... 1310 01:03:53,966 --> 01:03:56,003 - Mom... - Tell him we're going to the airport. 1311 01:03:56,101 --> 01:03:57,478 - I'm so... all right. - Come on, get in the taxi. 1312 01:03:57,570 --> 01:03:59,015 Get in the taxi. Okay. 1313 01:03:59,104 --> 01:04:00,174 Just get the bags in the trunk, okay? 1314 01:04:00,272 --> 01:04:01,273 - Crystal, you ride in the back. - Bags in the trunk. 1315 01:04:01,373 --> 01:04:02,545 Thanks a lot. 1316 01:04:02,842 --> 01:04:04,512 Close the door. 1317 01:04:05,376 --> 01:04:06,980 Wait a minute. Wait a minute. 1318 01:04:07,078 --> 01:04:08,284 Hang on. Flight risk! 1319 01:04:08,379 --> 01:04:09,517 - Flight risk! - Mom? 1320 01:04:09,614 --> 01:04:11,457 - Prisa, prisa, prisa. - Prisa, prisa, prisa. 1321 01:04:14,919 --> 01:04:16,956 - Whew, I think we lost him. - Okay. 1322 01:04:17,055 --> 01:04:18,465 Where can I take you ladies tonight? 1323 01:04:18,555 --> 01:04:19,590 Uh, Haciendas... 1324 01:04:19,890 --> 01:04:22,630 uh, Hacienda Siesta Alegre. 1325 01:04:24,895 --> 01:04:26,568 No, please. 1326 01:04:26,864 --> 01:04:28,343 I have a wife, three children, 1327 01:04:28,432 --> 01:04:32,311 and my little boy... he-he requires an operation. 1328 01:04:32,401 --> 01:04:34,904 Conduzca el maldito coche! 1329 01:04:35,004 --> 01:04:36,415 Si. 1330 01:04:36,505 --> 01:04:38,246 Okay. 1331 01:04:38,341 --> 01:04:39,911 Let's go. 1332 01:04:52,020 --> 01:04:52,964 We should have a plan. 1333 01:04:53,054 --> 01:04:54,260 I totally agree. 1334 01:04:54,356 --> 01:04:55,596 But do you have one? 1335 01:04:55,891 --> 01:04:57,165 Because you seem like you had one. 1336 01:04:57,259 --> 01:04:59,295 No. I had a goal. 1337 01:04:59,393 --> 01:05:00,997 I still have a goal. 1338 01:05:01,095 --> 01:05:02,403 But I think we need a plan. 1339 01:05:02,496 --> 01:05:03,941 So do I. 1340 01:05:04,031 --> 01:05:05,601 But you don't have one. 1341 01:05:05,900 --> 01:05:07,607 - No. - Mm-hmm. 1342 01:05:22,181 --> 01:05:24,024 Would you mind to get out, please? 1343 01:05:24,117 --> 01:05:27,994 You know, in-in The Wizard of Oz, what is that thing that they do 1344 01:05:28,086 --> 01:05:30,532 when they tried to get into the Wicked Witch's castle? 1345 01:05:30,622 --> 01:05:33,466 The Lion... he dress up like the Wicked Witch's guardian, 1346 01:05:33,558 --> 01:05:36,164 but-but his tail, it's sticking out, 1347 01:05:36,261 --> 01:05:39,606 make the whoosh, the whoosh from his behind. 1348 01:05:39,697 --> 01:05:41,574 Now leave the taxi! 1349 01:05:43,334 --> 01:05:44,278 What's he saying? 1350 01:05:44,368 --> 01:05:47,411 - He want you to get out from the taxi now. - He wants us to get out from the taxi. 1351 01:05:47,505 --> 01:05:50,281 - Now? - Now. 1352 01:05:53,710 --> 01:05:55,348 No, no, no. You're absolutely right. 1353 01:05:55,445 --> 01:05:57,288 - What's he saying? - He's saying I have to pay 1354 01:05:57,380 --> 01:06:00,259 the taxicab driver because he's got to make a living, too. 1355 01:06:02,652 --> 01:06:04,563 - What's he saying? - That I should give him 1356 01:06:04,654 --> 01:06:07,133 a very good tip, but no more than ten percent. 1357 01:06:07,222 --> 01:06:08,963 No, it's okay. 1358 01:06:09,058 --> 01:06:11,561 That's okay. No charge. 1359 01:06:27,375 --> 01:06:28,479 You've woken the baby! 1360 01:06:28,576 --> 01:06:30,988 We are here to talk to Mr. Chandler. 1361 01:06:31,079 --> 01:06:32,149 No, no! 1362 01:06:32,246 --> 01:06:34,691 Mr. Bix and Mr. Farragut. 1363 01:06:34,982 --> 01:06:36,393 - Bix and Farragut. - Mr. Forbes. 1364 01:06:36,483 --> 01:06:38,656 - Otherwise known as... - Definitely Mr. Chandler. 1365 01:06:38,752 --> 01:06:41,028 - And-and someone Forbes. - Oh, stop it. 1366 01:06:41,121 --> 01:06:44,193 I'm afraid there is no one here by those names. 1367 01:06:44,291 --> 01:06:47,634 But since you ladies are trespassing... 1368 01:06:49,195 --> 01:06:50,435 Carlos? 1369 01:06:50,529 --> 01:06:51,733 Yes, my angel? 1370 01:06:55,668 --> 01:06:57,670 Not now, please. 1371 01:06:58,570 --> 01:07:00,376 We have guests from America. 1372 01:07:00,473 --> 01:07:02,418 Oh, hello there. Hola. 1373 01:07:02,507 --> 01:07:05,283 - Hello. - This is my wife, Flavia. 1374 01:07:05,377 --> 01:07:08,017 - I bet it's his second. - Tell me something, se�oras. 1375 01:07:08,113 --> 01:07:11,060 When it's bedtime for a baby in America, and the baby cannot sleep, 1376 01:07:11,149 --> 01:07:14,490 is it common to fire machine guns right outside of the goddamn window 1377 01:07:14,585 --> 01:07:16,792 of the goddamn nursery room, when you tell your husband 1378 01:07:17,087 --> 01:07:20,635 700 times to shoot the gun out in the jungle so that his wife can get some sleep? 1379 01:07:20,724 --> 01:07:22,101 Not where we're from. 1380 01:07:22,192 --> 01:07:23,603 - Flavia... - I'm not talking to you! 1381 01:07:23,694 --> 01:07:25,196 Eh, sorry, cari�o. 1382 01:07:25,295 --> 01:07:26,774 I thought you were talking to me indirectly. 1383 01:07:27,064 --> 01:07:29,638 When I'm speaking to you indirectly, I'll tell it to your face. 1384 01:07:29,732 --> 01:07:30,802 I didn't fire any guns! 1385 01:07:31,100 --> 01:07:32,408 It was your idiot brother! 1386 01:07:32,502 --> 01:07:34,209 Leave him alone! 1387 01:07:34,303 --> 01:07:36,078 Yeah, he-he's not a very good guard. 1388 01:07:36,172 --> 01:07:37,549 Oh, shut up. 1389 01:07:37,640 --> 01:07:40,314 Could we please talk about this later? 1390 01:07:40,410 --> 01:07:42,787 No, Carlos Variola de las Canarias. 1391 01:07:43,078 --> 01:07:44,523 Change the diaper once! 1392 01:07:44,613 --> 01:07:48,121 Just one time without asking for help from me, 1393 01:07:48,227 --> 01:07:51,244 from your mother, from your sisters, from the nannies... which I know exactly 1394 01:07:51,279 --> 01:07:52,677 what you're doing with those nannies... 1395 01:07:52,712 --> 01:07:55,201 one time by yourself, then we can talk about it later. 1396 01:07:56,557 --> 01:07:58,798 Can you believe that I left my wife for her? 1397 01:08:02,596 --> 01:08:05,634 Because you're the mother of my child, 1398 01:08:05,733 --> 01:08:07,542 I won't avenge this insult. 1399 01:08:07,635 --> 01:08:09,614 You're not man enough to avenge an insult. 1400 01:08:09,702 --> 01:08:10,737 You're a little sissy man. 1401 01:08:10,837 --> 01:08:12,612 Did she say "sissy" or "pussy"? 1402 01:08:12,705 --> 01:08:13,809 What? 1403 01:08:20,313 --> 01:08:21,758 Forgive me. 1404 01:08:21,848 --> 01:08:25,090 My wife... she has postpartum depression. 1405 01:08:25,184 --> 01:08:26,561 Hmm. 1406 01:08:26,652 --> 01:08:29,758 Perhaps you will care to join me for a glass of wine. 1407 01:08:33,625 --> 01:08:36,400 What is he doing? 1408 01:08:36,494 --> 01:08:38,132 Se�or? 1409 01:08:38,229 --> 01:08:39,833 Hold it, hold it. 1410 01:08:42,152 --> 01:08:43,505 - Okay. - Whoa, what are you doing, pal? 1411 01:08:43,601 --> 01:08:44,511 - Okay, Hacienda Siesta Alegre? - Yeah. 1412 01:08:44,602 --> 01:08:46,809 It's right up that road. Enjoy your evening. 1413 01:08:47,105 --> 01:08:49,782 No, but according to this, that's still a half a mile 1414 01:08:49,873 --> 01:08:52,114 in the jungle and a couple of dirt roads. 1415 01:08:52,209 --> 01:08:54,689 So, taking us or not? 1416 01:08:54,778 --> 01:08:56,189 Uh, no. 1417 01:08:56,279 --> 01:08:57,257 Damn it. 1418 01:08:59,249 --> 01:09:00,785 Gracias. 1419 01:09:10,593 --> 01:09:12,664 I would like my-my money now, please. 1420 01:09:12,761 --> 01:09:15,765 Because otherwise I will end up in the pokey. 1421 01:09:15,865 --> 01:09:17,673 I, I'm telling you, your money's not here. 1422 01:09:17,765 --> 01:09:20,439 How much does wine like this sell for? 1423 01:09:20,535 --> 01:09:24,779 Ah, these bottles of wine are the most expensive in the world. 1424 01:09:24,873 --> 01:09:25,715 Yeah? 1425 01:09:25,807 --> 01:09:28,219 This one over here. Look. 1426 01:09:29,844 --> 01:09:31,686 Ch�teau Margaux. 1427 01:09:31,778 --> 01:09:34,258 1787. 1428 01:09:34,348 --> 01:09:37,852 This one is worth over a quarter of a million dollars. 1429 01:09:38,152 --> 01:09:39,187 Wow. 1430 01:09:39,286 --> 01:09:40,924 Oh, that's too much. 1431 01:09:41,221 --> 01:09:43,258 Quarter of a million dollars? 1432 01:09:44,657 --> 01:09:47,729 Um, what do you do, just... 1433 01:09:47,827 --> 01:09:51,868 I mean, do you just die and go to heaven when you drink it? 1434 01:09:51,943 --> 01:09:53,275 No. They are terrible. 1435 01:09:53,366 --> 01:09:55,277 - They are? Really? - Yeah. 1436 01:09:55,368 --> 01:09:57,873 See? This belongs to the vineyard of the Johanna van Beethoven, 1437 01:09:58,170 --> 01:10:00,172 the younger brother of the great composer. 1438 01:10:00,272 --> 01:10:02,309 It stinks. 1439 01:10:02,407 --> 01:10:03,613 - It does? - Yeah. 1440 01:10:03,708 --> 01:10:05,210 So why do they buy it? 1441 01:10:05,310 --> 01:10:06,618 Because they like the labels. 1442 01:10:09,748 --> 01:10:12,488 Oh, Eva, look! 1443 01:10:12,716 --> 01:10:15,196 Here's a Spanish wine 1444 01:10:15,286 --> 01:10:18,290 from the estate of Christopher Columbus. 1445 01:10:20,257 --> 01:10:22,328 I'm afraid that somewhat you are mixed up. 1446 01:10:23,494 --> 01:10:24,528 Oh, well. 1447 01:10:27,830 --> 01:10:29,911 Are you out of your mind? 1448 01:10:30,200 --> 01:10:31,543 No, you crazy woman! 1449 01:10:31,634 --> 01:10:33,511 Stop! Stop! 1450 01:10:33,603 --> 01:10:35,640 You take your hands off her, you cheap crook! 1451 01:10:35,738 --> 01:10:37,910 No, not the Ch�teau Margaux! 1452 01:10:38,207 --> 01:10:40,881 - We want her money. - I stole it, but I need it back now. 1453 01:10:40,976 --> 01:10:42,785 I swear, I don't have your money! 1454 01:10:42,878 --> 01:10:47,551 I have listened to your bullshit for much longer than I want to listen to bullshit. 1455 01:10:47,649 --> 01:10:50,923 I didn't teach tenth grade students for 35 years for nothing. 1456 01:10:51,219 --> 01:10:52,664 I could tell when they were lying even when 1457 01:10:52,753 --> 01:10:54,699 - they didn't know it. - Bix! Farragut! 1458 01:10:56,724 --> 01:10:58,863 - Whoa, what the hell is going on? - Don't shoot! Don't shoot! 1459 01:10:58,960 --> 01:11:00,667 - Put that away! - Do what she says! 1460 01:11:00,761 --> 01:11:02,707 Look who's here. 1461 01:11:02,797 --> 01:11:04,935 Eve... 1462 01:11:05,232 --> 01:11:06,973 - and Minnie. - Maddie. 1463 01:11:07,267 --> 01:11:10,510 Now, I want my money now! 1464 01:11:29,655 --> 01:11:32,260 Is that man holding a machine gun? 1465 01:11:32,357 --> 01:11:34,667 Don't worry. I've got my Kubotan. 1466 01:11:36,761 --> 01:11:38,399 Ooh! 1467 01:11:38,496 --> 01:11:41,375 - Wow. - Maddie? 1468 01:11:41,466 --> 01:11:42,501 Ooh! 1469 01:11:42,600 --> 01:11:45,409 Eva, I feel... kind of... 1470 01:11:46,619 --> 01:11:47,642 No! 1471 01:11:47,738 --> 01:11:49,413 - Maddie! - Mom! 1472 01:11:55,512 --> 01:11:56,752 Stay put. 1473 01:12:01,484 --> 01:12:03,691 Maddie. Oh, my God. 1474 01:12:03,786 --> 01:12:04,696 One down, one to go. 1475 01:12:04,787 --> 01:12:06,858 Call an ambulance, or shoot me! 1476 01:12:06,956 --> 01:12:09,835 But don't just stand there! She's sick! 1477 01:12:09,925 --> 01:12:12,030 - Do what she says. - Really? Shoot her? 1478 01:12:12,328 --> 01:12:13,328 Call an ambulance! 1479 01:12:13,428 --> 01:12:16,540 - What's wrong with you? - Don't die, Maddie. Don't die. 1480 01:12:19,567 --> 01:12:21,638 Uh, I'm not gonna, uh, die. 1481 01:12:21,736 --> 01:12:22,976 I just fainted. I mean... 1482 01:12:23,071 --> 01:12:24,982 - Okay. - I guess I'll die eventually. 1483 01:12:25,073 --> 01:12:27,484 Don Carlos, I heard a scream! 1484 01:12:27,574 --> 01:12:28,678 I was worried... 1485 01:12:28,776 --> 01:12:32,218 Hey! Get away from Don Carlos' wine! 1486 01:12:38,319 --> 01:12:40,389 Maddie, come. 1487 01:12:40,486 --> 01:12:44,802 Now, will somebody please explain to me what the hell is going on here? 1488 01:12:48,094 --> 01:12:50,005 I explain. 1489 01:12:50,096 --> 01:12:52,975 For years, I sell these crazy bottles 1490 01:12:53,065 --> 01:12:55,875 to billionaires to impress their friends. 1491 01:12:55,967 --> 01:12:59,471 Mr. Bix... he sells 1492 01:12:59,571 --> 01:13:00,549 the wine for me. 1493 01:13:00,639 --> 01:13:03,782 Ladies and gentlemen, from the wine cellar of Thomas Jefferson, 1494 01:13:03,875 --> 01:13:07,344 courtesy of Don Carlos Variola de la Gran Canaria, 1495 01:13:07,445 --> 01:13:08,788 Ch�teau Lafite. 1496 01:13:08,879 --> 01:13:10,916 Open, please. 1497 01:13:11,015 --> 01:13:12,892 Thank you. 1498 01:13:15,419 --> 01:13:19,029 I gave him 30 days to pay me back or I would fire him. 1499 01:13:19,123 --> 01:13:21,033 That's why you took my money? 1500 01:13:21,124 --> 01:13:24,037 I know that you maybe have to do some jail time, 1501 01:13:24,127 --> 01:13:26,539 but it's better you than me. 1502 01:13:26,629 --> 01:13:28,404 Shame on you, Carlos Variola. 1503 01:13:29,766 --> 01:13:32,610 Would you repeat that again? 1504 01:13:32,702 --> 01:13:35,011 Shame on you, Carlos Variola. 1505 01:13:35,104 --> 01:13:37,550 Yes, but with feeling. 1506 01:13:39,007 --> 01:13:42,511 Shame on you, Carlos Variola! 1507 01:13:43,679 --> 01:13:44,919 It's true. 1508 01:13:45,013 --> 01:13:46,890 What? What's true? 1509 01:13:46,982 --> 01:13:48,858 - It's Mrs. Fenton. - Who? 1510 01:13:48,950 --> 01:13:52,796 Are you not Mrs. Eva Fenton from Liberty, Illinois? 1511 01:13:52,887 --> 01:13:53,865 Yes. 1512 01:13:55,156 --> 01:13:58,137 I'm Carlos Variola, the exchange student from Mallorca. 1513 01:13:59,127 --> 01:14:00,901 You teach me in the tenth grade. 1514 01:14:00,994 --> 01:14:02,735 Social studies. 1515 01:14:02,829 --> 01:14:03,864 You don't remember me? 1516 01:14:05,465 --> 01:14:06,773 You were my favorite teacher. 1517 01:14:06,867 --> 01:14:08,073 I was? 1518 01:14:08,168 --> 01:14:10,876 - Well, thank you. - She never gets tired of hearing that. 1519 01:14:10,971 --> 01:14:13,850 Mrs. Fenton, I will return the money 1520 01:14:13,940 --> 01:14:17,614 that Mr. Bix and Mr. Farragut took from you to pay me back. 1521 01:14:19,111 --> 01:14:20,613 Wow. 1522 01:14:20,713 --> 01:14:21,987 Okay, that's it, I'm done. 1523 01:14:22,081 --> 01:14:25,155 I'm taking the baby, the nanny and my brother and going back to Brazil. 1524 01:14:25,451 --> 01:14:26,759 I'll say this to everyone. 1525 01:14:26,852 --> 01:14:29,026 I could have been on the cover of Vogue. 1526 01:14:29,120 --> 01:14:33,635 I grew up with an IQ of 175, but all my life did I ever meet a man who said, 1527 01:14:33,725 --> 01:14:34,965 "Hello, cutie pie, what's your IQ"? 1528 01:14:35,059 --> 01:14:37,869 - Well, no, probably never, never. - Never. 1529 01:14:37,962 --> 01:14:40,035 - Not even if they're curious. - And all that happened 1530 01:14:40,132 --> 01:14:42,931 because I grew this gorgeous tit and this perfect ass and this beautiful face. 1531 01:14:43,011 --> 01:14:45,079 Did any of the men in my life say, "Tell me, Flavia, 1532 01:14:45,169 --> 01:14:47,843 what's your favorite opera from the Ring Cycle by Wagner?" 1533 01:14:47,938 --> 01:14:49,884 - They all suck. - And he was a Nazi. 1534 01:14:49,973 --> 01:14:51,714 - No, they say... - "I love your ass. " 1535 01:14:51,809 --> 01:14:53,686 - Yeah! - "Dress up like a nurse. " 1536 01:14:53,777 --> 01:14:55,915 - Exactly! - "Make noises like a bear. " 1537 01:14:56,012 --> 01:14:57,787 - What? - Huh? 1538 01:14:57,880 --> 01:14:59,188 - Did he really say that? - Shh. 1539 01:14:59,482 --> 01:15:00,859 Carlos, just a minute. 1540 01:15:00,950 --> 01:15:02,054 That's Eva Fenton. 1541 01:15:03,052 --> 01:15:05,726 Can we not just cut him loose? 1542 01:15:12,093 --> 01:15:17,002 So I have $215,000 left? 1543 01:15:17,098 --> 01:15:18,675 Just about. 1544 01:15:18,766 --> 01:15:22,875 - Then why don't we just stay here? - Oh, I'm afraid that's impossible. 1545 01:15:38,651 --> 01:15:40,927 Half the money belongs to you, Maddie. 1546 01:15:41,955 --> 01:15:43,662 - What? - Mm-hmm. 1547 01:15:43,756 --> 01:15:44,666 No. 1548 01:15:44,757 --> 01:15:46,828 Yes. 1549 01:15:46,926 --> 01:15:48,633 Eva... no. 1550 01:15:48,728 --> 01:15:51,640 Yes, yes, yes. 1551 01:15:51,730 --> 01:15:53,107 Yes. 1552 01:16:00,539 --> 01:16:01,882 You're gonna need it. 1553 01:16:08,513 --> 01:16:11,653 I don't know, I think maybe I'll stay a couple more days. 1554 01:16:15,853 --> 01:16:17,832 Am I missing something? 1555 01:16:24,761 --> 01:16:26,672 - Will you come back? - Will you come back? 1556 01:16:32,268 --> 01:16:33,804 I don't think so. 1557 01:16:39,575 --> 01:16:42,146 You sure? 1558 01:16:44,145 --> 01:16:46,318 Do you think I'm crazy? 1559 01:16:52,253 --> 01:16:53,254 No. 1560 01:16:57,591 --> 01:16:59,969 No. 1561 01:17:03,263 --> 01:17:05,469 Oh, my... 1562 01:17:06,466 --> 01:17:08,905 Thank you. Thank you for everything. 1563 01:17:09,002 --> 01:17:11,244 Cari�ito. 1564 01:17:14,574 --> 01:17:15,678 Okay. No. 1565 01:17:22,248 --> 01:17:24,284 Okay. 1566 01:17:45,970 --> 01:17:48,982 For he's a jolly good fellow 1567 01:17:49,117 --> 01:17:51,102 For he's a jolly good fellow 1568 01:17:51,237 --> 01:17:54,255 For he's a jolly good fellow 1569 01:17:54,290 --> 01:17:56,680 Which nobody can deny. 1570 01:17:56,779 --> 01:17:58,850 This summer, Papa, you and Eva, come to China. 1571 01:17:58,948 --> 01:18:02,054 Yes, this summer, Eva and I will come to China. 1572 01:18:02,151 --> 01:18:04,222 Yes. 1573 01:18:07,222 --> 01:18:11,637 Champagne for everyone. Don't be shy. 1574 01:18:11,727 --> 01:18:13,934 It's the good stuff, all the way from Milwaukee. 1575 01:18:51,830 --> 01:18:53,037 You big softy. 113601

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.