Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,470 --> 00:00:16,470
2
00:00:19,470 --> 00:00:22,575
"The Lord is my shepherd.
I shall not want.
3
00:00:22,674 --> 00:00:25,780
"He maketh me to lie
down in green pastures.
4
00:00:25,877 --> 00:00:28,413
"He leadeth me beside
the still waters.
5
00:00:28,512 --> 00:00:31,391
"Yea, though I walk through the
valley of the shadow of death,
6
00:00:31,481 --> 00:00:34,325
"I will fear no evil,
for though art with me.
7
00:00:34,418 --> 00:00:38,265
"My rod and my staff,
they comfort me.
8
00:00:38,955 --> 00:00:42,499
"Thou preparest a table before me
in the presence of mine enemies.
9
00:00:42,591 --> 00:00:44,919
"Thou anointest
my head with oil.
10
00:00:44,994 --> 00:00:47,406
"My cup runneth over.
11
00:00:47,496 --> 00:00:52,409
"Surely goodness and mercy shall
follow me aell the days in my life.
12
00:00:52,501 --> 00:00:55,729
And I will dwell in the house
of the Lord forever. "
13
00:00:55,804 --> 00:00:57,442
Reality of death, with all its pain...
14
00:00:57,539 --> 00:00:59,883
Ben...
15
00:00:59,974 --> 00:01:01,817
Ben, maybe you should take her home.
16
00:01:02,510 --> 00:01:05,689
- I can't leave.
- But you can. It's all right.
17
00:01:05,780 --> 00:01:07,520
Honey, it really is.
18
00:01:07,614 --> 00:01:10,726
- I just feel so bad for you.
- I know.
19
00:01:11,332 --> 00:01:12,722
- It's all right.
- He was so healthy.
20
00:01:12,820 --> 00:01:13,924
Well...
21
00:01:14,021 --> 00:01:16,001
I would... oh, God...
22
00:01:16,090 --> 00:01:18,434
- Why don't you just get her out of here.
- No, no.
23
00:01:18,525 --> 00:01:19,868
- I actually have to go.
- No.
24
00:01:19,960 --> 00:01:21,996
I'm...
25
00:01:22,095 --> 00:01:23,699
I'm okay. Sorry.
26
00:01:23,796 --> 00:01:26,777
...to understand what has happened.
27
00:01:35,574 --> 00:01:37,076
That concludes our service.
28
00:01:37,376 --> 00:01:41,090
I've been asked by the family to announce
that food and refreshments will be served
29
00:01:41,380 --> 00:01:45,624
at the Fenton household at 1210 Oak Drive.
30
00:01:45,717 --> 00:01:47,923
- Honey.
- What are you gonna do now?
31
00:01:48,018 --> 00:01:49,497
I don't know.
32
00:01:49,587 --> 00:01:51,863
I mean, you have no one now. No one.
33
00:01:51,956 --> 00:01:54,061
- I have you.
- No, it's not the same.
34
00:01:54,158 --> 00:01:55,603
Pull yourself together, please.
35
00:01:55,693 --> 00:01:57,036
I mean, where are you gonna live?
36
00:01:57,128 --> 00:01:59,734
Well, I was... I would like to live at home.
37
00:01:59,830 --> 00:02:01,472
Without Daddy?
38
00:02:01,547 --> 00:02:05,487
Maybe we can talk about this later.
I have to go to the office.
39
00:02:07,003 --> 00:02:09,040
Are you okay to drive?
40
00:02:09,139 --> 00:02:11,585
Uh, I'm... Clarissa will take me.
41
00:02:17,713 --> 00:02:19,886
I'm sorry.
42
00:02:19,982 --> 00:02:22,519
It's okay.
43
00:02:22,618 --> 00:02:24,723
- This sucks.
- Yeah.
44
00:02:26,755 --> 00:02:29,633
Oh, dear, why do they say
he's in a better place?
45
00:02:29,724 --> 00:02:31,567
How do they know?
46
00:02:31,659 --> 00:02:34,868
They're all just so self-absorbed.
47
00:02:34,962 --> 00:02:38,842
You know, I know Frank wasn't
a perfect person, but...
48
00:02:38,933 --> 00:02:41,140
I'm scared to be alone now.
49
00:02:47,974 --> 00:02:50,818
Me, too. Me, too.
50
00:02:51,811 --> 00:02:53,216
- Oh, God.
- Oh, Maddie.
51
00:02:53,313 --> 00:02:55,558
- Oh, geez.
- Oh, honey. Oh.
52
00:02:55,648 --> 00:02:59,061
It's all right. It's all right.
53
00:02:59,151 --> 00:03:01,597
I'm not crying about Frank.
54
00:03:02,655 --> 00:03:04,100
You're not?
55
00:03:04,190 --> 00:03:06,136
Huh? Oh, yes, I am.
56
00:03:06,225 --> 00:03:08,466
Oh, Eva, of course I am.
57
00:03:08,561 --> 00:03:10,471
But that's not all of it.
58
00:03:10,562 --> 00:03:13,042
I think Ben is having an affair.
59
00:03:13,131 --> 00:03:15,111
Really?
60
00:03:15,200 --> 00:03:19,875
With that little brunette that types
on the computers in his office.
61
00:03:19,971 --> 00:03:23,008
- Oh, the secretary.
- That's the one.
62
00:03:23,106 --> 00:03:25,245
I thought she was so sweet to come today.
63
00:03:25,542 --> 00:03:27,954
Oh, come on. Eva, I mean...
64
00:03:28,045 --> 00:03:31,254
Jesus, who brings
their secretary to a funeral?
65
00:03:31,548 --> 00:03:33,118
Well, I hadn't thought about that.
66
00:03:33,217 --> 00:03:37,562
Yeah, well, did you see how
everybody was looking at her?
67
00:03:37,653 --> 00:03:40,964
Well, some of us were
looking at the coffin.
68
00:03:41,057 --> 00:03:42,502
Well, yeah, I know that.
69
00:03:42,592 --> 00:03:44,936
But, I mean... after that.
70
00:03:45,027 --> 00:03:46,768
After that.
71
00:03:52,267 --> 00:03:55,077
- You are so brave.
- Yes.
72
00:03:55,170 --> 00:03:57,616
I'm sorry, did I say "yes"?
73
00:03:57,706 --> 00:03:59,276
- Yes.
- Well, I meant "no. "
74
00:03:59,574 --> 00:04:02,214
- Oh, no.
- Oh.
75
00:04:02,511 --> 00:04:05,116
- He's in a better place.
- Thank you.
76
00:04:05,212 --> 00:04:07,988
I don't know what to say to these people.
77
00:04:08,082 --> 00:04:09,823
I don't feel brave,
and I don't know what to say.
78
00:04:09,917 --> 00:04:13,023
Just say "thank you. "
And you are brave, Eva.
79
00:04:13,120 --> 00:04:14,656
- And what do they know?
- Eva.
80
00:04:14,755 --> 00:04:16,791
- I'm so sorry.
- Oh.
81
00:04:16,890 --> 00:04:18,892
- Thank you, Jill.
- Jean.
82
00:04:18,992 --> 00:04:20,164
- Jeans.
- Just "Jean. "
83
00:04:20,260 --> 00:04:21,637
- Just one "Jean. "
- Oh.
84
00:04:21,728 --> 00:04:23,674
I'm just a little confused.
85
00:04:23,763 --> 00:04:25,574
Her husband just died.
86
00:04:26,065 --> 00:04:27,245
You're so brave.
87
00:04:27,534 --> 00:04:28,979
- Thank you.
- How would you know?
88
00:04:29,068 --> 00:04:30,978
- No.
- Oh. I'm sorry.
89
00:04:31,069 --> 00:04:32,104
- I'm sorry.
- Um, I'm sorry.
90
00:04:32,204 --> 00:04:35,549
Just remember, he's in a better place.
91
00:04:35,641 --> 00:04:36,984
Yes, I hope so.
92
00:04:37,075 --> 00:04:38,179
She seems nice.
93
00:04:38,277 --> 00:04:40,279
- Mom.
- Oh, hi, honey.
94
00:04:40,579 --> 00:04:43,150
Um, this is Monique Windsor.
95
00:04:43,248 --> 00:04:45,124
- Hi, Monique.
- I'm so sorry for your loss.
96
00:04:45,216 --> 00:04:47,127
- Thank you.
- And I just love your house.
97
00:04:47,218 --> 00:04:48,822
- Oh, thanks.
- She thinks that
98
00:04:48,920 --> 00:04:51,662
she can get you something
in the low six figures.
99
00:04:51,756 --> 00:04:53,963
- I don't understand.
- Of course, it'll need a little
100
00:04:54,058 --> 00:04:55,867
sprucing up, but we can
talk about that later.
101
00:04:55,960 --> 00:04:57,563
- Sprucing up?
- Nothing big.
102
00:04:57,661 --> 00:04:59,732
I, I helped her pick out the drapes.
103
00:04:59,829 --> 00:05:01,274
No, I'm very confused here.
104
00:05:01,565 --> 00:05:04,011
- It's kind of like getting
ready for a date. - What to?
105
00:05:04,100 --> 00:05:06,273
Monique is the realtor that
I've been telling you about.
106
00:05:06,570 --> 00:05:08,709
And she made the string bean casserole.
107
00:05:08,805 --> 00:05:10,580
God, somebody actually made that.
108
00:05:10,673 --> 00:05:12,880
- Maddie.
- What she's trying to say is that
109
00:05:12,975 --> 00:05:15,148
if you fix it up a little bit,
you can get a little bit more.
110
00:05:15,244 --> 00:05:17,246
It's usually just little things.
111
00:05:17,346 --> 00:05:19,986
- But we don't have to rush.
- The floral wallpaper.
112
00:05:20,082 --> 00:05:22,619
Oh, the floral wallpaper in
the... in the dining room. Hmm.
113
00:05:22,718 --> 00:05:24,628
Mom, it's old and stained.
114
00:05:24,719 --> 00:05:26,824
It's just like putting lipstick on.
115
00:05:26,921 --> 00:05:27,991
Putting it on what?
116
00:05:30,091 --> 00:05:32,002
We can talk about this later.
117
00:05:32,093 --> 00:05:34,130
- That's a good idea.
- Um, how 'bout I show you
118
00:05:34,228 --> 00:05:35,206
the maid's quarters?
119
00:05:36,998 --> 00:05:40,035
Not that there ever was a maid.
120
00:05:46,539 --> 00:05:49,380
She's right. It's old and it's stained.
121
00:05:49,676 --> 00:05:52,719
I'd like to make her eat this shit.
122
00:06:06,925 --> 00:06:08,836
It's your stained wallpaper.
It's your house.
123
00:06:08,927 --> 00:06:10,736
You can do whatever you want.
124
00:06:10,829 --> 00:06:13,241
It was Crystal's idea,
and we were having trouble
125
00:06:13,331 --> 00:06:16,642
with the mortgage payments
after he got sick anyway.
126
00:06:16,735 --> 00:06:18,805
But what about his life insurance?
127
00:06:18,902 --> 00:06:21,815
$50,000. How am I going to live on that?
128
00:06:23,841 --> 00:06:25,650
And he sold so many tires.
129
00:06:25,743 --> 00:06:26,881
I know.
130
00:06:26,977 --> 00:06:28,183
Where are you gonna live?
131
00:06:28,278 --> 00:06:29,382
Crystal's picked it out.
132
00:06:29,680 --> 00:06:31,091
It's called Sunset Vista.
133
00:06:31,181 --> 00:06:33,956
And it's 20 miles south of Belleville,
134
00:06:34,050 --> 00:06:38,931
and its slogan is:
"Out of sight, out of mind. "
135
00:06:39,022 --> 00:06:42,970
I wonder what Ben's life insurance is.
136
00:06:43,059 --> 00:06:44,663
Mrs. Fenton?
137
00:06:44,761 --> 00:06:46,103
- Yes.
- Hi.
138
00:06:46,194 --> 00:06:49,038
This is the nicest potluck wake
I have ever been to.
139
00:06:49,131 --> 00:06:50,940
Oh. Well, thank you.
140
00:06:51,033 --> 00:06:52,808
You don't recognize me, do you?
141
00:06:52,901 --> 00:06:54,209
No, I'm sorry.
142
00:06:54,302 --> 00:06:56,714
Laurie Pinkerton.
143
00:06:56,805 --> 00:06:59,250
- Tenth grade history?
- Oh, my goodness.
144
00:06:59,340 --> 00:07:02,810
Laurie Pinkerton. How you've grown.
145
00:07:02,910 --> 00:07:05,117
You were always my favorite teacher.
146
00:07:05,212 --> 00:07:07,192
I never, never get tired of hearing that.
147
00:07:07,281 --> 00:07:11,719
By the way, Mrs. Fenton,
do you know my dad, Greg Pinkerton?
148
00:07:11,819 --> 00:07:14,094
You might have seen him around town.
149
00:07:14,187 --> 00:07:17,168
He's a veteran. He lost a leg to diabetes.
150
00:07:17,257 --> 00:07:21,833
He used to drink like a crazy person, but
he has been on the wagon now for six years.
151
00:07:21,928 --> 00:07:23,703
Oh, well, he sounds very colorful.
152
00:07:23,797 --> 00:07:26,140
Anyway, his third wife just passed away.
153
00:07:26,231 --> 00:07:28,802
- Oh, I'm so sorry.
- How many legs did she have?
154
00:07:28,901 --> 00:07:30,972
I, I guess what I'm trying to say is,
155
00:07:31,070 --> 00:07:34,745
he's very lonely, and he always
thought you were so pretty.
156
00:07:34,840 --> 00:07:36,285
Oh. We never met.
157
00:07:36,375 --> 00:07:37,945
In my yearbook photos.
158
00:07:38,043 --> 00:07:40,818
Well, that... that was many,
many years ago, dear.
159
00:07:40,912 --> 00:07:43,153
Well, anyway, I was...
I was just thinking...
160
00:07:43,247 --> 00:07:45,158
- Get out!
- Shush, Maddie.
161
00:07:45,249 --> 00:07:47,957
Oh, I don't know what I'm saying.
162
00:07:48,902 --> 00:07:50,973
He's just so lonely.
163
00:07:51,071 --> 00:07:53,281
And you say he's just got the one leg?
164
00:07:53,356 --> 00:07:56,700
Well, for the moment, yeah.
165
00:07:57,728 --> 00:08:00,140
I'm sorry, Mrs. Fenton.
166
00:08:00,230 --> 00:08:02,141
This should be your day.
167
00:08:03,132 --> 00:08:05,406
I thought so, too.
168
00:09:25,009 --> 00:09:28,080
Triglycerides, 83. HDL, 40.
169
00:09:28,178 --> 00:09:31,591
Your LDL, 122. Might want to cut down
on the red meats and dairy.
170
00:09:31,881 --> 00:09:33,588
But, all in all, you're in great shape.
171
00:09:33,883 --> 00:09:36,329
Charlie, do you have a test for Alzheimer's?
172
00:09:36,419 --> 00:09:39,059
Yes. But why would you be interested?
173
00:09:39,155 --> 00:09:40,600
Because yesterday
I walked out of the ladies' room
174
00:09:40,890 --> 00:09:42,994
at the Starlight Diner
and I made the wrong turn
175
00:09:43,091 --> 00:09:45,264
and I ended up in the kitchen.
Is that normal?
176
00:09:45,360 --> 00:09:46,395
What'd you have for breakfast this morning?
177
00:09:46,495 --> 00:09:51,608
Uh, two poached eggs, homemade grape jam
over one slice of seven-grain bread.
178
00:09:51,900 --> 00:09:55,278
Mrs. Fenton, your mind is
a steel trap. Now go away.
179
00:09:55,369 --> 00:09:58,077
Charlie, do you mind if I pay
you on the first of the month?
180
00:09:58,172 --> 00:09:59,515
I really hate to ask.
181
00:09:59,607 --> 00:10:02,087
- Of course. Don't worry about it.
- Thank you.
182
00:10:02,176 --> 00:10:05,214
You know, you were
the best teacher I ever had.
183
00:10:05,313 --> 00:10:06,986
Thank you.
184
00:10:07,081 --> 00:10:09,959
And I never get tired of hearing that.
185
00:10:10,050 --> 00:10:11,586
- You know what I always remember?
- What's that?
186
00:10:11,885 --> 00:10:13,364
How you would talk about
Christopher Columbus.
187
00:10:13,453 --> 00:10:15,057
Well, he was so awful.
188
00:10:15,155 --> 00:10:17,499
Yeah, but you always had a way
of making it come alive.
189
00:10:17,591 --> 00:10:19,264
Okay, he was brave.
190
00:10:19,359 --> 00:10:22,339
How he had the wind on the deck,
the fear of the unknown...
191
00:10:22,428 --> 00:10:23,634
The genocide of the Indians.
192
00:10:23,929 --> 00:10:25,875
Well, yeah, that, too.
193
00:10:26,615 --> 00:10:30,060
- Thank you, Doc.
- Well... How's Maddie Reynolds doing?
194
00:10:30,135 --> 00:10:31,205
- She's fine.
- Yeah?
195
00:10:31,303 --> 00:10:32,646
She holding up okay?
196
00:10:32,938 --> 00:10:34,975
I'm sorry?
197
00:10:35,074 --> 00:10:38,486
Oh, no. Just... tell her I said hi.
198
00:10:38,576 --> 00:10:40,146
No, wait.
What's wrong with her?
199
00:10:40,245 --> 00:10:42,191
Uh, just tell her I said hi.
200
00:10:45,615 --> 00:10:48,987
Maddie, what is the matter with you?
201
00:10:49,087 --> 00:10:51,657
Well, I could stand to lose ten pounds.
202
00:10:51,955 --> 00:10:53,992
- Maddie...
- And weird as it may sound,
203
00:10:54,091 --> 00:10:55,934
I mean, some people find me depressing.
204
00:10:56,026 --> 00:11:00,303
- Please. - While others envy
me for my fantastic figure.
205
00:11:00,397 --> 00:11:02,570
- Please tell me.
- And still others
206
00:11:02,666 --> 00:11:05,145
leave me for their secretaries.
207
00:11:05,234 --> 00:11:07,145
He left you?
208
00:11:07,236 --> 00:11:08,943
He packed up his clothes
209
00:11:09,038 --> 00:11:13,111
and moved in with Clarissa's
25-year-old ass.
210
00:11:13,209 --> 00:11:14,950
Oh, my.
211
00:11:15,044 --> 00:11:17,455
Do you know how great my ass was?
212
00:11:17,545 --> 00:11:19,991
It's still the envy of the town.
213
00:11:20,081 --> 00:11:20,957
Not anymore.
214
00:11:21,049 --> 00:11:22,255
Pull yourself together.
215
00:11:22,350 --> 00:11:25,092
- You know what really kills me?
- I don't want to know.
216
00:11:25,186 --> 00:11:27,462
What... does she see in him?
217
00:11:27,555 --> 00:11:28,499
Hi.
218
00:11:28,590 --> 00:11:30,227
What can I get for you ladies today?
219
00:11:31,392 --> 00:11:35,465
Would you... date someone in their 60s?
220
00:11:35,562 --> 00:11:36,540
I'm sorry?
221
00:11:36,630 --> 00:11:38,541
Uh, French toast... that really looked good.
222
00:11:38,632 --> 00:11:41,374
I mean, would you go out
with a man in his 60s?
223
00:11:41,468 --> 00:11:42,708
It's a simple question.
224
00:11:43,003 --> 00:11:44,379
- Um...
- It was challah French toast, yes?
225
00:11:44,470 --> 00:11:45,574
Am I pronouncing that correctly?
226
00:11:45,672 --> 00:11:50,119
I mean, just give me an answer because
my husband just left me for someone
227
00:11:50,209 --> 00:11:51,449
who could be your twin.
228
00:11:51,544 --> 00:11:53,956
Oh, my God.
229
00:11:54,047 --> 00:11:55,958
Are you Maddie Reynolds?
230
00:11:56,049 --> 00:11:58,050
Yeah.
231
00:11:58,150 --> 00:12:02,963
My friend Clarissa just moved in
with your ex-husband.
232
00:12:03,055 --> 00:12:04,625
Oh, my God!
233
00:12:04,723 --> 00:12:08,362
- Oh, my God.
- We should have a Spanish omelet now.
234
00:12:08,460 --> 00:12:13,709
It's really awkward. I am really sorry.
She is such a bitch.
235
00:12:13,998 --> 00:12:15,602
I thought you said she was your friend.
236
00:12:15,700 --> 00:12:17,077
Well, yeah...
237
00:12:17,168 --> 00:12:18,238
What does she see in him?
238
00:12:18,336 --> 00:12:21,442
He kind of looks like
Patrick Stewart?
239
00:12:21,539 --> 00:12:23,314
What?
240
00:12:24,374 --> 00:12:25,546
No.
241
00:12:25,642 --> 00:12:29,649
I mean, it takes him an hour in the
bathroom, no matter why he has to go.
242
00:12:29,746 --> 00:12:31,555
He's got a gut.
243
00:12:31,648 --> 00:12:34,026
He has no muscle tone left.
244
00:12:34,117 --> 00:12:35,596
He's losing all his hair.
245
00:12:35,685 --> 00:12:37,255
He uses Viagra.
246
00:12:37,354 --> 00:12:40,425
Now, none of this is his fault, but...
247
00:12:40,522 --> 00:12:44,197
why isn't your friend
Chad moving in with me?
248
00:12:44,293 --> 00:12:45,465
We need to just take a minute.
249
00:12:45,561 --> 00:12:47,165
I don't have any friends named Chad.
250
00:12:47,262 --> 00:12:50,402
And second of all, I mean,
I think old faces are beautiful.
251
00:12:50,499 --> 00:12:52,409
I don't know why you're
so uptight about your age.
252
00:12:52,500 --> 00:12:55,310
We'd like to have the two
breakfast specials, please.
253
00:12:55,403 --> 00:12:56,677
Thank you very much, and then you can go.
254
00:12:56,771 --> 00:13:01,720
I am so sick of taking the blame
for Clarissa's bullshit.
255
00:13:02,010 --> 00:13:04,217
Thank you so much, and you please go away.
256
00:13:06,346 --> 00:13:10,317
Now, why... isn't my hot young secretary
257
00:13:10,417 --> 00:13:13,694
moving in with me when I've got
one foot in the grave, huh?
258
00:13:13,787 --> 00:13:16,290
What does that mean?
259
00:13:16,390 --> 00:13:19,666
It's nothing, it's nothing.
260
00:13:19,759 --> 00:13:23,070
You're my best friend
for 40 years and I love you,
261
00:13:23,162 --> 00:13:26,568
and I need to know what it is
that's going on.
262
00:13:28,467 --> 00:13:32,103
Do you remember, uh, when I went
to Myrtle Beach in South Carolina?
263
00:13:32,203 --> 00:13:33,546
Yes.
264
00:13:33,638 --> 00:13:36,209
Well, I didn't really go there.
265
00:13:36,307 --> 00:13:37,411
Where'd you go?
266
00:13:37,509 --> 00:13:41,116
Johns Hopkins Hospital in Maryland.
267
00:13:45,182 --> 00:13:48,061
What about all those...
268
00:13:48,152 --> 00:13:50,393
sights from the Civil War?
269
00:13:50,487 --> 00:13:53,161
The... you sounded so knowledgeable.
270
00:13:53,257 --> 00:13:54,793
Wikipedia.
271
00:13:56,160 --> 00:13:58,730
I'm okay. It's all fine.
272
00:14:00,363 --> 00:14:02,240
Is it, really?
273
00:14:02,331 --> 00:14:05,505
Yes, and six months from now,
it may still be fine.
274
00:14:05,601 --> 00:14:06,602
Six months?
275
00:14:06,702 --> 00:14:09,546
There's even a 20% chance...
276
00:14:09,639 --> 00:14:11,243
that it'll be great.
277
00:14:11,340 --> 00:14:12,317
20 percent?
278
00:14:12,407 --> 00:14:16,554
And until then, they have done
everything that they can possibly do,
279
00:14:16,645 --> 00:14:21,390
and I never want to talk about this again.
280
00:14:21,483 --> 00:14:23,622
I'm glad you told me.
281
00:14:27,555 --> 00:14:29,865
I told you nothing.
282
00:14:30,157 --> 00:14:33,138
All right, dear.
283
00:14:37,798 --> 00:14:39,743
Here comes Greg Pinkerton.
284
00:14:39,833 --> 00:14:42,211
Big Laurie's father?
285
00:14:42,302 --> 00:14:44,111
He's coming over here.
286
00:14:44,204 --> 00:14:47,146
Well, just say hi.
I mean, legs aren't everything.
287
00:14:47,240 --> 00:14:49,151
Eva Fenton?
288
00:14:49,242 --> 00:14:50,220
Oh, yes, hello.
289
00:14:50,310 --> 00:14:51,812
I'm Greg Pinkerton.
290
00:14:52,112 --> 00:14:54,148
I hear you got a little crush on me.
291
00:14:56,181 --> 00:14:57,159
No.
292
00:14:58,684 --> 00:15:02,861
So, Mom, Luke and I brought you a present.
293
00:15:03,155 --> 00:15:06,364
Oh, thank you. This is quite beautiful.
294
00:15:10,695 --> 00:15:12,174
What is this?
295
00:15:12,263 --> 00:15:14,209
Well, we were watching this infomercial...
296
00:15:14,298 --> 00:15:15,368
Oh.
297
00:15:15,466 --> 00:15:16,672
...and we said to ourselves,
298
00:15:16,767 --> 00:15:18,474
"That is something she should really have. "
299
00:15:18,569 --> 00:15:19,639
You wear it around your neck.
300
00:15:19,737 --> 00:15:23,381
See, if anything happens,
you press the button and it connects you
301
00:15:23,473 --> 00:15:24,713
directly to the paramedics.
302
00:15:24,808 --> 00:15:26,617
Ah.
303
00:15:26,710 --> 00:15:28,883
So, what's wrong with the telephone?
304
00:15:29,179 --> 00:15:32,789
Well, what if you couldn't get to the
telephone because you were incapacitated?
305
00:15:32,883 --> 00:15:34,293
I mean, you could totally be incapacitated.
306
00:15:34,383 --> 00:15:37,330
Yeah, it would take you days
to crawl to the telephone.
307
00:15:37,419 --> 00:15:39,658
- And then what if the battery was dead?
- By the time you got there.
308
00:15:39,755 --> 00:15:45,332
Well, I could try to crawl to the kitchen,
where I have one on a hook.
309
00:15:45,427 --> 00:15:50,204
But, Mom, there was this old woman,
and she fell in her bathtub,
310
00:15:50,298 --> 00:15:51,538
- and if her daughter hadn't come by...
- Mm-hmm.
311
00:15:51,633 --> 00:15:52,907
...she would have totally died.
312
00:15:53,201 --> 00:15:56,876
Life Alert saves lives from catastrophe...
313
00:15:57,172 --> 00:15:58,412
...every ten minutes.
314
00:15:58,506 --> 00:16:00,417
I know why this looks so familiar.
315
00:16:00,508 --> 00:16:02,783
Mrs. Benson put one of these
316
00:16:02,876 --> 00:16:05,720
on her dog, and he had really...
used to run away a lot,
317
00:16:05,812 --> 00:16:09,555
and he had very bad arthritis
in his hind legs.
318
00:16:09,650 --> 00:16:10,720
Now you see.
319
00:16:10,817 --> 00:16:13,525
Older and bigger dogs, they get arthritis.
320
00:16:13,620 --> 00:16:15,895
But, Mom, this is not for dogs.
321
00:16:16,189 --> 00:16:16,894
Hmm.
322
00:16:17,190 --> 00:16:18,396
It's for people.
323
00:16:18,491 --> 00:16:21,335
You see, you have to push the button.
324
00:16:21,427 --> 00:16:23,930
Doesn't work if you don't have
opposable thumbs.
325
00:16:24,230 --> 00:16:26,210
Oh.
326
00:16:26,299 --> 00:16:27,642
I see.
327
00:16:35,807 --> 00:16:36,945
Certified letter for Eva Fenton.
328
00:16:37,242 --> 00:16:38,983
Oh, thank you. You filling in for Pete?
329
00:16:39,277 --> 00:16:40,950
Pete retired, moved to Orlando.
330
00:16:41,245 --> 00:16:42,747
Really?
331
00:16:42,846 --> 00:16:44,655
He seemed so young.
332
00:16:44,748 --> 00:16:46,284
Pete, no.
333
00:17:06,469 --> 00:17:09,677
I thought you said
the policy was for $50,000.
334
00:17:09,771 --> 00:17:11,682
- It is.
- But this is more than that.
335
00:17:11,773 --> 00:17:13,684
Oh, I know that, but look at the letter.
336
00:17:13,775 --> 00:17:16,654
"Enclosed: Full payment
of the amount of $50,000. "
337
00:17:16,745 --> 00:17:18,747
Yeah, but this is more than that.
338
00:17:18,847 --> 00:17:20,258
I know that.
339
00:17:20,349 --> 00:17:21,327
This is $5 million.
340
00:17:21,416 --> 00:17:22,951
I, I can count the zeros.
341
00:17:23,251 --> 00:17:27,358
Whoa. Well, there must have been
some computer glitch.
342
00:17:27,455 --> 00:17:29,435
I called the insurance company.
343
00:17:29,523 --> 00:17:31,298
- And?
- Oh.
344
00:17:31,392 --> 00:17:33,863
Welcome to Beneficial Life,
where your life matters.
345
00:17:33,961 --> 00:17:36,873
To continue in English,
press one or say "English. "
346
00:17:36,963 --> 00:17:39,375
Para Espa�ol, oprima dos.
347
00:17:39,466 --> 00:17:40,911
Representative.
348
00:17:41,001 --> 00:17:43,811
For main menu,
press one or say "Main menu. "
349
00:17:43,903 --> 00:17:46,315
Representative!
350
00:17:46,406 --> 00:17:49,714
For automobile insurance, press one
or say "Automobile insurance. "
351
00:17:49,808 --> 00:17:52,755
For motorcycles and off-road
vehicles, press two or say
352
00:17:52,845 --> 00:17:54,825
"Motorcycles and off-road vehicles. "
353
00:17:54,913 --> 00:17:58,620
For personal watercraft, press three
or say Personal watercraft. "
354
00:17:58,717 --> 00:18:01,960
For life insurance, press four
or say "Life insurance. "
355
00:18:02,054 --> 00:18:04,329
It's amazing, isn't it? Technology.
356
00:18:04,422 --> 00:18:05,958
I'm sorry, I didn't get that.
357
00:18:06,057 --> 00:18:07,764
- Maddie.
- What?
358
00:18:07,859 --> 00:18:09,065
Welcome to Beneficial Life,
where your life matters.
359
00:18:09,360 --> 00:18:11,567
What?
360
00:18:11,663 --> 00:18:14,806
For personal watercraft,
press three or say "Personal watercraft. "
361
00:18:14,899 --> 00:18:16,605
I'm not gonna say a thing.
362
00:18:16,700 --> 00:18:18,509
I'm sorry, I didn't get that.
363
00:18:18,602 --> 00:18:22,576
For personal watercraft,
press three or say "Personal watercraft. "
364
00:18:22,673 --> 00:18:25,085
For life insurance, press four
or say "Life insurance. "
365
00:18:25,375 --> 00:18:26,649
Life insurance!
366
00:18:26,743 --> 00:18:28,484
You have pressed four for life insurance.
367
00:18:28,578 --> 00:18:30,053
Yes!
368
00:18:31,480 --> 00:18:32,982
I'm sorry, I didn't get that.
369
00:18:33,082 --> 00:18:34,356
No!
370
00:18:34,450 --> 00:18:35,520
Life insurance.
371
00:18:35,618 --> 00:18:37,359
- Press four.
- Life insurance.
372
00:18:37,453 --> 00:18:39,592
Did you just say "Personal watercraft"?
373
00:18:39,689 --> 00:18:42,598
For life insurance, press four
or say "Life insurance. "
374
00:18:42,758 --> 00:18:44,794
I'm sorry, I didn't get that.
375
00:18:44,893 --> 00:18:48,602
I have a question about the policy.
376
00:18:48,697 --> 00:18:50,973
Please ask your question,
then press the pound key.
377
00:18:51,066 --> 00:18:53,672
- There, go on.
- Okay.
378
00:18:53,768 --> 00:18:57,647
Um, my question is that,
um, I don't think...
379
00:18:57,738 --> 00:18:59,740
I don't think that I got the right amount
380
00:18:59,840 --> 00:19:03,253
on my, on my husband's
life insurance policy.
381
00:19:03,944 --> 00:19:05,389
Press the pound key.
382
00:19:05,479 --> 00:19:08,688
Pound. Okay.
383
00:19:08,782 --> 00:19:12,092
Thank you for calling Beneficial
Life, where your life matters.
384
00:19:12,385 --> 00:19:14,558
If you would like to speak
to a representative,
385
00:19:14,654 --> 00:19:16,133
please say "Representative. "
386
00:19:16,422 --> 00:19:17,730
Representative!
387
00:19:17,824 --> 00:19:20,862
Oh.
388
00:19:20,960 --> 00:19:25,341
I'm sorry, all our representatives are
busy with other clients at this time.
389
00:19:25,730 --> 00:19:27,175
Good-bye.
390
00:19:27,733 --> 00:19:29,735
I'm shaking like a leaf.
391
00:19:29,835 --> 00:19:31,473
Oh, come on, Eva,
you're not robbing the bank.
392
00:19:31,570 --> 00:19:32,605
You're making a deposit.
393
00:19:32,704 --> 00:19:34,377
But it's not my money, Maddie.
394
00:19:34,473 --> 00:19:36,953
All you have to say is...
395
00:19:37,042 --> 00:19:39,920
that you put it there for safekeeping
396
00:19:40,010 --> 00:19:42,547
until the mistake was rectified.
397
00:19:42,646 --> 00:19:44,091
Right?
398
00:19:44,382 --> 00:19:47,591
But now what if it's a trap
and they arrest me?
399
00:19:47,685 --> 00:19:49,631
You're old.
400
00:19:49,720 --> 00:19:52,427
Tell them you were confused.
401
00:19:56,793 --> 00:19:58,670
- Okay, so put your card in there.
- All the way?
402
00:19:58,762 --> 00:19:59,763
- Really?
- Yeah. No, no.
403
00:19:59,863 --> 00:20:01,399
Pull it out.
404
00:20:01,498 --> 00:20:02,602
Five, zero, zero, zero...
405
00:20:02,699 --> 00:20:05,406
- Mrs. Fenton?
- Oh!
406
00:20:05,501 --> 00:20:06,536
It's me, Bernard Dyson.
407
00:20:06,635 --> 00:20:08,493
- Uh-huh.
- I had you senior year.
408
00:20:08,528 --> 00:20:10,877
You probably get this
all the time, Mrs. Fenton,
409
00:20:10,912 --> 00:20:12,508
but I just wanted to tell you...
410
00:20:12,543 --> 00:20:17,261
You know, I do, and thank you,
and I never get tired of hearing it.
411
00:20:19,080 --> 00:20:21,026
Sorry, she's just a little
nervous because her husband
412
00:20:21,115 --> 00:20:23,095
- passed away recently and...
- My husband just died,
413
00:20:23,184 --> 00:20:26,020
- and I was very nervous and I...
- I mean, and, uh, he was a machine.
414
00:20:26,120 --> 00:20:28,498
- Maddie.
- This machine reminds her of him.
415
00:20:28,589 --> 00:20:30,034
And he died of a, of a...
416
00:20:30,124 --> 00:20:31,159
I don't know what I'm saying.
417
00:20:31,458 --> 00:20:33,460
He was killed by a bank machine.
418
00:20:33,560 --> 00:20:35,095
It's...
419
00:20:35,694 --> 00:20:36,731
Sorry.
420
00:20:36,830 --> 00:20:38,207
Uh, I'm sorry, Mrs. Fenton,
you go right ahead.
421
00:20:38,498 --> 00:20:40,878
Thank you. Ask him where the check went.
422
00:20:40,967 --> 00:20:42,361
- Did you do something wrong?
- No.
423
00:20:42,436 --> 00:20:44,143
Well, did you put it in face up?
424
00:20:44,438 --> 00:20:45,780
- Of course I put it in face up!
- Sorry.
425
00:20:45,871 --> 00:20:48,814
- Take it.
- Hold on. Let me get you some help.
426
00:20:48,908 --> 00:20:50,182
- Oh! No, no, no, no!
- Joyce. Joyce.
427
00:20:50,476 --> 00:20:51,819
- No, it's okay.
- Don't bother with her.
428
00:20:57,483 --> 00:20:59,894
Can we even deposit a check that size?
429
00:20:59,984 --> 00:21:01,019
Mm.
430
00:21:01,119 --> 00:21:05,534
It's an out-of-state check, so...
431
00:21:05,623 --> 00:21:07,569
it may take up to three
business days to clear.
432
00:21:07,659 --> 00:21:09,002
Oh, well, that, that's fine.
433
00:21:09,093 --> 00:21:10,868
There's no rush.
434
00:21:13,030 --> 00:21:14,771
Oh, dear.
435
00:21:14,865 --> 00:21:16,606
What's the matter?
436
00:21:16,700 --> 00:21:18,702
I don't know.
437
00:21:18,802 --> 00:21:20,577
Oh, your toaster.
438
00:21:20,671 --> 00:21:22,082
Oh, you...
439
00:21:22,172 --> 00:21:24,516
Um, I, I left my toaster on.
440
00:21:24,608 --> 00:21:26,245
She had bagels in it.
441
00:21:26,542 --> 00:21:27,748
Oh, I'm sure it's popped up by now.
442
00:21:27,844 --> 00:21:30,154
Yeah, but I forgot to slice the bagels.
443
00:21:30,246 --> 00:21:31,884
And you know how bagels
are always getting stuck.
444
00:21:31,981 --> 00:21:32,823
Yes.
445
00:21:32,915 --> 00:21:33,950
Oh, was it a toaster oven?
446
00:21:34,050 --> 00:21:34,960
No, no.
447
00:21:35,051 --> 00:21:36,189
No, no, no, no, but it is...
448
00:21:36,486 --> 00:21:39,493
Mrs. Fenton, in order to cash
a check this size, we have...
449
00:21:39,588 --> 00:21:40,566
Mrs. Krims and...
450
00:21:40,655 --> 00:21:41,998
Joyce.
451
00:21:42,090 --> 00:21:43,501
...Joyce.
452
00:21:43,592 --> 00:21:46,766
I have a very frayed chord on my, um...
453
00:21:46,862 --> 00:21:47,966
- Toaster.
- ... on my toaster.
454
00:21:48,063 --> 00:21:49,872
So I think I better take the check back.
455
00:21:49,965 --> 00:21:51,103
There's no need for that.
456
00:21:51,199 --> 00:21:53,644
I'll just call this bank
and, if the funds are there,
457
00:21:53,734 --> 00:21:55,771
I'm sure we can clear a portion immediately.
458
00:21:55,870 --> 00:21:56,940
Please don't. Please don't call.
459
00:21:57,037 --> 00:21:57,981
Don't call, don't call.
460
00:21:58,072 --> 00:21:59,278
It only takes a minute, dear.
461
00:21:59,573 --> 00:22:02,281
After all, we're a bank.
462
00:22:02,576 --> 00:22:06,023
The only thing you need to do...
463
00:22:06,113 --> 00:22:07,648
is endorse it.
464
00:22:07,747 --> 00:22:10,091
Oh, God.
465
00:22:10,183 --> 00:22:11,594
Don't run. Just act normal.
466
00:22:11,684 --> 00:22:13,027
Oh, will you get in?
467
00:22:13,119 --> 00:22:15,929
I am getting in. I'm getting in.
468
00:22:16,022 --> 00:22:16,932
Mrs. Fenton, wait!
469
00:22:17,023 --> 00:22:18,764
I can explain.
470
00:22:18,858 --> 00:22:20,962
I have never seen this woman
before in my life.
471
00:22:21,059 --> 00:22:23,130
I'm sorry if I startled you.
472
00:22:23,228 --> 00:22:25,208
I just called the bank in Connecticut
473
00:22:25,297 --> 00:22:27,573
and talked to the manager,
and he's cleared the check.
474
00:22:28,700 --> 00:22:30,008
- What?
- All of it?
475
00:22:30,102 --> 00:22:32,809
Yes, it's an insurance company check,
so there's no problem.
476
00:22:32,905 --> 00:22:36,317
The funds should show up online
by the time you get home.
477
00:22:36,607 --> 00:22:39,850
You did the right thing.
478
00:22:39,944 --> 00:22:43,690
If the insurance people call,
I can say, "Why? Look, it's right there. "
479
00:22:43,781 --> 00:22:45,692
I've got nothing to hide.
480
00:22:45,783 --> 00:22:49,264
In the meantime, we can sit around
enjoying watching the money.
481
00:22:49,553 --> 00:22:52,261
I could pay off Frank's hospital bills,
482
00:22:52,556 --> 00:22:55,696
and the, um, dishwasher is broken.
483
00:22:55,792 --> 00:23:00,299
Yeah, and with five million bucks,
you could even replace your shower curtain.
484
00:23:02,565 --> 00:23:03,942
- Maddie?
- Hmm?
485
00:23:04,033 --> 00:23:06,741
What would you do if it were your money?
486
00:23:06,835 --> 00:23:07,870
If it was my money?
487
00:23:07,970 --> 00:23:09,142
If it were my money.
488
00:23:09,238 --> 00:23:10,239
- It is your money.
- No.
489
00:23:10,339 --> 00:23:12,683
- If it were yours.
- If it was mine?
490
00:23:12,775 --> 00:23:16,153
If it were your money,
491
00:23:16,244 --> 00:23:18,656
not "was" your money, "were. "
492
00:23:18,746 --> 00:23:20,225
Oh, my grammar.
493
00:23:21,349 --> 00:23:23,056
Right.
494
00:23:25,587 --> 00:23:27,294
God, I don't know. I mean...
495
00:23:27,588 --> 00:23:29,898
I'd go to the most
496
00:23:29,990 --> 00:23:34,962
beautiful island in the world,
where no one ever goes.
497
00:23:35,062 --> 00:23:38,134
Take all my clothes off
and throw them on a bonfire,
498
00:23:38,231 --> 00:23:40,643
and just dance naked
499
00:23:40,734 --> 00:23:44,203
with a dozen beautiful young men.
500
00:23:44,303 --> 00:23:46,214
That sounds so horrible.
501
00:23:46,305 --> 00:23:47,784
Yeah.
502
00:23:47,873 --> 00:23:53,114
In truth, I'd drink mojitos
on the beach until my number's up.
503
00:24:08,859 --> 00:24:12,830
Luticia, I need to get somebody
up here to fix these damn blinds.
504
00:24:12,930 --> 00:24:13,840
I, I don't know how...
505
00:24:13,931 --> 00:24:15,001
Surprise!
506
00:24:15,099 --> 00:24:16,837
Oh, my goodness.
507
00:24:20,004 --> 00:24:21,880
Make a wish.
508
00:24:21,971 --> 00:24:24,713
I wish it was somebody else's birthday.
509
00:24:26,109 --> 00:24:28,680
Alvin.
510
00:24:28,778 --> 00:24:30,815
I've often wondered why you don't retire.
511
00:24:30,913 --> 00:24:31,857
Oh, I wish I could.
512
00:24:31,948 --> 00:24:33,222
- Oh?
- My daughter lives in China.
513
00:24:33,316 --> 00:24:35,352
I fly her back here once a year to see me.
514
00:24:35,651 --> 00:24:36,789
Plane fares are enormous.
515
00:24:36,885 --> 00:24:38,193
I got a case right here.
516
00:24:38,286 --> 00:24:41,028
If you nail this one, you can move to China.
517
00:24:41,123 --> 00:24:42,659
Oh, I don't want to move to China.
518
00:24:42,758 --> 00:24:44,931
- In the abstract.
- I feel very ill at ease there.
519
00:24:45,027 --> 00:24:46,131
Alvin, we need to talk.
520
00:24:46,228 --> 00:24:49,167
See, my daughter married
this Chinese boy that she met in school.
521
00:24:49,263 --> 00:24:51,004
Alvin, open the file.
522
00:24:51,098 --> 00:24:52,702
- Whose case is it?
- I'm giving that to you.
523
00:24:52,800 --> 00:24:54,245
- To me?
- Yeah.
524
00:24:54,335 --> 00:24:56,110
Uh, Eva Fenton.
525
00:24:56,203 --> 00:24:58,774
Widow of, uh, Frank Fenton,
Liberty, Illinois.
526
00:24:58,873 --> 00:25:00,284
Last week, Frank passed away.
527
00:25:00,374 --> 00:25:01,318
Oh.
528
00:25:01,409 --> 00:25:05,414
And on account of a computer error,
uh, we accidentally sent his widow
529
00:25:05,712 --> 00:25:09,353
a check for $5 million on a $50,000 policy.
530
00:25:09,449 --> 00:25:10,393
Holy shit!
531
00:25:10,684 --> 00:25:12,129
- Yeah.
- That's some error.
532
00:25:12,218 --> 00:25:13,390
Boy, I got to tell you, I won't lie to you.
533
00:25:13,687 --> 00:25:17,031
It's the biggest screwup
ever to go through this office.
534
00:25:17,122 --> 00:25:19,968
Uh, now-now you've been
with Beneficial, what, 30 some years?
535
00:25:20,059 --> 00:25:21,970
- 38.
- 38 years.
536
00:25:22,061 --> 00:25:24,063
No one wants to see your head on a stick.
537
00:25:24,163 --> 00:25:25,767
Excuse me?
538
00:25:25,864 --> 00:25:28,105
But if somebody's head's got to be
on a stick, better you than me.
539
00:25:28,200 --> 00:25:30,008
Oh, uh, why should my head be on a stick?
540
00:25:30,101 --> 00:25:31,239
Here's the situation, Alvin.
541
00:25:31,335 --> 00:25:32,746
If we can't get that money back...
542
00:25:32,837 --> 00:25:33,941
No, why my head?
543
00:25:34,038 --> 00:25:35,381
Why the stick?
544
00:25:35,473 --> 00:25:37,419
You're the oldest investigator
in this office.
545
00:25:37,709 --> 00:25:40,714
You could pull rank
and claim this case by rights.
546
00:25:40,812 --> 00:25:42,485
- No, I would never do that.
- But if you did,
547
00:25:42,780 --> 00:25:45,919
see, if you did and you didn't get
the money back, it wouldn't be my fault.
548
00:25:46,016 --> 00:25:49,964
And maybe, just maybe I could keep my job.
549
00:25:50,053 --> 00:25:51,999
Yeah, but why is it my head on the stick?
550
00:25:52,089 --> 00:25:54,000
'Cause if that happened,
you would probably be fired.
551
00:25:54,091 --> 00:25:55,297
Well, let's try another plan.
552
00:25:55,392 --> 00:25:59,406
As an added incentive, you get four percent
commission on all the money you recover.
553
00:25:59,495 --> 00:26:01,133
That is a lot of Chinese airplane tickets.
554
00:26:01,230 --> 00:26:03,301
But what if she spent it all already?
555
00:26:03,399 --> 00:26:05,310
That's the gamble.
556
00:26:05,401 --> 00:26:07,312
- Can I refuse?
- No.
557
00:26:07,403 --> 00:26:09,110
So how is it a gamble?
558
00:26:09,205 --> 00:26:10,842
I am gambling on you.
559
00:26:10,939 --> 00:26:13,749
I believe you can get that money back.
560
00:26:13,842 --> 00:26:16,254
Because you understand
the mind-set of someone
561
00:26:16,344 --> 00:26:18,915
who never made a difference.
562
00:26:19,013 --> 00:26:21,152
Someone who-who grew old
563
00:26:21,249 --> 00:26:25,526
between two mighty oceans,
but they never saw the sea.
564
00:26:25,819 --> 00:26:28,459
Who are we talking
about here, Randall?
565
00:26:28,756 --> 00:26:30,463
You, Alvin, you.
566
00:26:30,758 --> 00:26:32,294
So why are you so upset?
567
00:26:32,392 --> 00:26:35,202
Because when I look at you,
I see what I might become.
568
00:26:35,295 --> 00:26:37,831
Alvin, I need you to save my ass.
569
00:26:37,930 --> 00:26:40,233
And maybe, maybe even your own.
570
00:26:42,233 --> 00:26:44,211
You think she knows what she did?
571
00:26:44,286 --> 00:26:48,991
Well, just remember, it takes a normal
person a long time to spend $5 million.
572
00:26:49,542 --> 00:26:52,782
In my experience,
they can catch on pretty quickly.
573
00:27:01,419 --> 00:27:03,899
Why don't I just spend all of it?
574
00:27:03,989 --> 00:27:06,332
I wouldn't want you to do that.
575
00:27:06,423 --> 00:27:08,369
I scrimped and saved my whole life.
576
00:27:08,459 --> 00:27:10,530
Why don't I just have fun?
577
00:27:10,828 --> 00:27:13,502
Spend the whole darn $5 million?
578
00:27:13,798 --> 00:27:16,039
Well, if you're going to do that,
579
00:27:16,133 --> 00:27:19,136
then you should officially give me half,
580
00:27:19,235 --> 00:27:22,842
so I don't feel like
I'm sponging off you all the time.
581
00:27:25,341 --> 00:27:27,150
Half is yours.
582
00:27:29,412 --> 00:27:31,288
I love you, Eva.
583
00:27:33,482 --> 00:27:36,395
I love you, too, Maddie.
584
00:27:36,485 --> 00:27:38,260
Cari�ito.
585
00:27:38,353 --> 00:27:39,957
What does that mean?
586
00:27:40,055 --> 00:27:41,591
"Sweetheart. "
587
00:27:45,526 --> 00:27:48,837
Cari�ito.
588
00:28:36,140 --> 00:28:39,543
This morning for your enjoyment,
we have the special champagne breakfast.
589
00:28:44,014 --> 00:28:47,587
...then till you're done, and...
590
00:28:47,885 --> 00:28:51,560
I mean, it only takes 30 minutes
and it was, it was really...
591
00:28:54,891 --> 00:28:56,666
Ooh.
592
00:29:11,339 --> 00:29:14,343
Why can't Europeans wear shorts
like normal people?
593
00:29:14,442 --> 00:29:15,682
Come on, be nice, Maddie.
594
00:29:15,977 --> 00:29:18,150
No, come on. Did you see that, huh?
595
00:29:18,246 --> 00:29:19,690
Thank you, Paco.
596
00:29:19,980 --> 00:29:20,981
- Es un placer, se�oras.
- Se�oritas.
597
00:29:21,081 --> 00:29:22,253
We're se�oritas.
598
00:29:22,349 --> 00:29:24,659
Ah, se�oritas.
599
00:29:25,252 --> 00:29:27,163
Wow.
600
00:29:27,254 --> 00:29:28,232
Well, he's cute.
601
00:29:28,322 --> 00:29:31,030
Whew, I'd like to see him jump in.
602
00:29:31,125 --> 00:29:32,229
No shit.
603
00:29:40,366 --> 00:29:41,436
Oh, no.
604
00:29:41,534 --> 00:29:42,979
Let's get out of here.
605
00:29:43,069 --> 00:29:44,980
No, relax. Relax, Maddie.
606
00:29:45,071 --> 00:29:46,573
Noisy lot.
607
00:29:46,672 --> 00:29:49,175
Well, that's Klaus for you.
608
00:29:49,274 --> 00:29:51,447
Would you mind terribly
if I introduced myself?
609
00:29:51,543 --> 00:29:52,453
- Chandler's the name.
- Hi.
610
00:29:52,544 --> 00:29:54,387
Lacey Chandler, English imports.
611
00:29:54,479 --> 00:29:55,583
- Oh, are we in your seats?
- Hi.
612
00:29:55,681 --> 00:29:56,989
- Beg your pardon?
- No, we're not in his seats.
613
00:29:57,082 --> 00:29:58,425
- If we are, we can move...
- No.
614
00:29:58,517 --> 00:30:00,723
- ... if these are your seats.
- We're not in his seats.
615
00:30:01,018 --> 00:30:02,088
No, of course not. I just thought
616
00:30:02,186 --> 00:30:05,431
I'd take the old bit by the horns
and introduce myself.
617
00:30:05,572 --> 00:30:09,215
- To us?
- Yes, to us. Would you just...
618
00:30:09,427 --> 00:30:10,462
That's so sweet.
619
00:30:10,561 --> 00:30:13,371
I've always heard that...
620
00:30:13,464 --> 00:30:15,500
people are friendlier in Spain.
621
00:30:15,598 --> 00:30:17,635
Northwest Africa, actually.
622
00:30:17,734 --> 00:30:19,509
Of course. What?
623
00:30:19,602 --> 00:30:23,513
This place is closer to Northwest Africa
than it is to Spain.
624
00:30:24,106 --> 00:30:25,415
What do you know?
625
00:30:25,508 --> 00:30:27,544
And this isn't your first time
in the Canaries, is it?
626
00:30:27,643 --> 00:30:30,055
- Uh, yes, it is.
- No, it isn't.
627
00:30:30,830 --> 00:30:32,234
Yes, it is.
628
00:30:33,181 --> 00:30:37,531
My name is Lacey Chandler.
Would I be intruding if I introduce myself?
629
00:30:37,619 --> 00:30:39,030
You just did.
630
00:30:39,755 --> 00:30:40,665
So I did.
631
00:30:40,756 --> 00:30:42,428
Must be the sun.
632
00:30:43,123 --> 00:30:46,329
I'm Maddie Reynolds.
This is my friend Eva Fenton.
633
00:30:47,695 --> 00:30:49,003
How do you do?
634
00:30:49,097 --> 00:30:50,167
Would you like to sit down?
635
00:30:50,264 --> 00:30:52,266
No, maybe he doesn't want to.
636
00:30:52,367 --> 00:30:53,402
Well, maybe he wants to.
637
00:30:53,501 --> 00:30:54,604
I don't...
638
00:30:54,701 --> 00:30:57,045
I can't understand what's happening here.
639
00:30:57,137 --> 00:31:00,676
How would you two charming young ladies
like to dine with me tonight?
640
00:31:00,774 --> 00:31:02,481
- Oh, I'd love to be...
- No, we can't. I can't.
641
00:31:02,576 --> 00:31:04,283
- We can.
- You quite sure?
642
00:31:04,378 --> 00:31:05,755
- Positive. I have things...
- Yes.
643
00:31:06,046 --> 00:31:07,286
- What?
- ... to do.
644
00:31:07,381 --> 00:31:09,189
- We'd love to. We'd just lo...
- We have plans.
645
00:31:09,281 --> 00:31:10,658
You sure about that?
646
00:31:10,750 --> 00:31:11,728
- No, we absolutely don't.
- Really, I don't think we can.
647
00:31:12,018 --> 00:31:14,123
What about 8:00 in the main dining room?
648
00:31:15,287 --> 00:31:16,357
We would love to.
649
00:31:16,455 --> 00:31:17,365
Splendid.
650
00:31:17,456 --> 00:31:18,628
Enjoy your afternoon.
651
00:31:18,724 --> 00:31:19,794
- Yes.
- Yeah.
652
00:31:22,394 --> 00:31:23,429
All right.
653
00:31:30,468 --> 00:31:34,314
So begins the report
of Investigator A.J. Vespucci
654
00:31:34,406 --> 00:31:38,285
into case number 135276.
655
00:31:40,677 --> 00:31:42,452
I'm not sure about that number.
656
00:31:42,946 --> 00:31:44,857
I just rang the doorbell.
657
00:31:46,316 --> 00:31:48,488
Nobody's home.
658
00:31:48,584 --> 00:31:51,827
Fortunately, I anticipated this possibility,
659
00:31:52,121 --> 00:31:57,397
and already located the not-so-hidden
hide-a-key under the mat.
660
00:31:57,493 --> 00:31:59,131
Kitchen's spotless.
661
00:31:59,228 --> 00:32:01,708
You could eat off the floor.
662
00:32:01,798 --> 00:32:06,473
Maybe she, uh, cleaned house
just before she left.
663
00:32:06,568 --> 00:32:10,311
Or maybe she's just a naturally tidy person.
664
00:32:10,405 --> 00:32:12,385
My sister's very clean, but...
665
00:32:12,474 --> 00:32:14,078
you can't have a conversation with her.
666
00:32:14,176 --> 00:32:16,212
She's so negative.
667
00:32:16,310 --> 00:32:20,349
Subject has a daughter, Crystal,
married to a Luke Morrison.
668
00:32:20,448 --> 00:32:24,123
Daughter's smile seems
very artificial to me.
669
00:32:24,218 --> 00:32:25,663
Son-in-law looks unimpressive.
670
00:32:28,556 --> 00:32:29,499
Bingo.
671
00:32:29,589 --> 00:32:31,330
Letter from Beneficial Life.
672
00:32:36,162 --> 00:32:38,741
Aw, very sad.
673
00:32:39,432 --> 00:32:41,343
In conclusion...
674
00:32:46,638 --> 00:32:47,742
Yeah, hello.
675
00:32:47,840 --> 00:32:49,376
- Alvin. Tammy.
- Yeah, hi.
676
00:32:49,475 --> 00:32:52,689
I had a couple of minutes,
so I looked up Mrs. Fenton for you.
677
00:32:52,778 --> 00:32:55,258
She received a letter by certified mail,
678
00:32:55,347 --> 00:32:57,792
deposited the check
and booked two first-class
679
00:32:57,882 --> 00:33:02,623
tickets on Iberian Airlines
to Gran Canaria in the Canary Islands,
680
00:33:02,720 --> 00:33:05,792
where she reserved the Presidential Suite
681
00:33:05,890 --> 00:33:08,496
at the Lopesan Costa Meloneras Hotel.
682
00:33:08,593 --> 00:33:13,841
Her room tab, to date,
is 27,428 U.S. dollars.
683
00:33:14,131 --> 00:33:15,269
Look, I've got to run.
684
00:33:15,365 --> 00:33:17,743
Oh, Alvin, good luck.
685
00:33:21,671 --> 00:33:23,173
He did say 8:00.
686
00:33:23,272 --> 00:33:24,580
- Maybe he did forget.
- How could he forget?
687
00:33:24,673 --> 00:33:27,620
I mean, he introduced himself three times.
688
00:33:27,710 --> 00:33:30,452
Do you think maybe there's
really something wrong with him?
689
00:33:30,546 --> 00:33:31,854
Hello!
690
00:33:32,148 --> 00:33:33,320
- Well.
- Good evening.
691
00:33:33,415 --> 00:33:34,587
Oh.
692
00:33:34,683 --> 00:33:35,787
Hope you like your gentlemen prompt.
693
00:33:35,885 --> 00:33:38,387
- Oh, we do.
- But it's 9:30.
694
00:33:38,486 --> 00:33:39,726
- Is it?
- Mm-hmm.
695
00:33:39,821 --> 00:33:41,596
Goddamn, I'm still in Tokyo time.
696
00:33:41,689 --> 00:33:42,895
Big international business deals, you know?
697
00:33:43,191 --> 00:33:45,569
No, Tokyo, it's the middle of the night.
698
00:33:45,660 --> 00:33:47,367
Yeah, well, they work so hard there.
699
00:33:47,462 --> 00:33:49,840
Well, in that case,
I think I might be early.
700
00:33:50,530 --> 00:33:52,570
Oh, you're a doll.
701
00:33:52,666 --> 00:33:54,168
I'm sorry I kept you waiting.
702
00:33:54,268 --> 00:33:56,407
Would you help me make it up
to you by having dinner with me?
703
00:33:56,503 --> 00:33:58,278
Of course.
704
00:33:58,372 --> 00:33:59,783
That's why we're here.
705
00:33:59,873 --> 00:34:02,547
- Oh, did you have plans?
- Yes, we had plans.
706
00:34:02,643 --> 00:34:04,417
- No plans.
- Yes, we had plans.
707
00:34:04,510 --> 00:34:08,618
- With you.
- Well, here I am. And I'm on time.
708
00:34:08,714 --> 00:34:11,251
- Why don't we all have a drink.
- I've got a better idea.
709
00:34:11,350 --> 00:34:12,886
Why don't we all have dinner.
710
00:34:13,186 --> 00:34:14,460
Of course.
711
00:34:14,554 --> 00:34:16,465
Oh, gosh.
712
00:34:22,494 --> 00:34:26,203
So, first time in the Parakeets?
713
00:34:26,298 --> 00:34:27,834
- He's demented, honey.
- Oh, come on.
714
00:34:27,933 --> 00:34:29,469
So he mixes up a couple words.
715
00:34:29,568 --> 00:34:30,945
I mean, who doesn't do that?
716
00:34:31,235 --> 00:34:32,612
The accents, they keep changing.
717
00:34:32,703 --> 00:34:35,240
Did he grow up on a transatlantic jet?
718
00:34:35,339 --> 00:34:37,819
You know what your problem is, Eva?
719
00:34:37,908 --> 00:34:39,546
You don't know how to have fun.
720
00:34:39,643 --> 00:34:40,917
You know what your problem is?
721
00:34:41,212 --> 00:34:42,885
Ha.
722
00:34:42,980 --> 00:34:44,323
I apologize, ladies.
723
00:34:44,415 --> 00:34:46,917
When business calls, nature answers.
724
00:34:47,217 --> 00:34:48,787
No, that's not it. Just a minute.
725
00:34:48,885 --> 00:34:51,729
- It's something else. I forget.
- Well, never mind.
726
00:34:51,821 --> 00:34:55,327
You better eat that steak tartare
before it gets cold.
727
00:34:55,425 --> 00:34:57,496
Well, somebody better.
728
00:34:57,594 --> 00:34:59,903
- Would you like some more wine?
- Well, more wine than what?
729
00:34:59,995 --> 00:35:02,366
Yes, more wine.
Much more than we can afford.
730
00:35:02,464 --> 00:35:03,772
Would you like some wine, my dear?
731
00:35:03,865 --> 00:35:06,505
- No, thank you, thank you.
- Are you sure?
732
00:35:06,602 --> 00:35:07,808
Come on.
733
00:35:10,505 --> 00:35:12,814
Where the hell do you come from, anyway?
734
00:35:12,907 --> 00:35:17,322
Sounds like you grew up
in some transatlantic shipyard.
735
00:35:17,411 --> 00:35:18,583
Airplane.
736
00:35:18,679 --> 00:35:19,714
Okay.
737
00:35:20,815 --> 00:35:23,261
Oh, my God.
738
00:35:23,351 --> 00:35:24,295
What's the matter?
739
00:35:24,385 --> 00:35:26,261
- It can't be.
- What?
740
00:35:26,353 --> 00:35:28,833
You don't understand.
My ex-wife is over there.
741
00:35:31,358 --> 00:35:32,666
What's she doing here?
742
00:35:32,759 --> 00:35:35,831
Of all the rotten luck.
743
00:35:35,929 --> 00:35:37,704
That's your ex-wife?
744
00:35:37,797 --> 00:35:39,935
Yes, that's her over there.
745
00:35:40,032 --> 00:35:41,010
What went wrong?
746
00:35:41,300 --> 00:35:42,904
- Me, I think.
- Oh.
747
00:35:43,002 --> 00:35:44,606
I was mad to think I could keep her.
748
00:35:44,703 --> 00:35:45,807
Oh.
749
00:35:45,904 --> 00:35:48,475
No, no, no, you're a
nice person, and very...
750
00:35:48,574 --> 00:35:50,485
- That's terrible.
- ... handsome and interesting and sweet.
751
00:35:50,565 --> 00:35:53,580
- Really sweet.
- I'm sorry, the shock of it all.
752
00:35:54,712 --> 00:35:57,022
You'll have to excuse me.
753
00:35:57,915 --> 00:35:59,852
Wow.
754
00:36:00,351 --> 00:36:01,831
That's...
755
00:36:03,721 --> 00:36:05,598
She's not that great.
756
00:36:07,557 --> 00:36:08,558
Thank you.
757
00:36:08,659 --> 00:36:10,332
Oh, look who's there.
758
00:36:11,427 --> 00:36:13,499
I really must apologize.
759
00:36:13,597 --> 00:36:14,598
- Oh, no, it's okay.
- We understand.
760
00:36:14,698 --> 00:36:16,939
Oh, you're too kind.
761
00:36:19,302 --> 00:36:21,840
- Have you seen the casino?
- I think we should have another drink.
762
00:36:21,937 --> 00:36:23,507
- Huh? What?
- What?
763
00:36:23,606 --> 00:36:25,051
Well, that's decided.
764
00:36:32,947 --> 00:36:35,689
Now, the great thing is
to let yourselves go.
765
00:36:35,784 --> 00:36:38,492
Don't hold back, it's only money.
766
00:36:40,121 --> 00:36:41,961
Oh, not funny.
767
00:36:42,524 --> 00:36:44,595
Maddie, you are making a fool
out of yourself.
768
00:36:54,101 --> 00:36:56,547
Here comes trouble.
769
00:36:58,339 --> 00:37:00,079
Oh, no, that's okay.
770
00:37:00,373 --> 00:37:02,011
Sh-She probably won't even notice me.
771
00:37:02,108 --> 00:37:03,348
Hello, Michelle.
772
00:37:03,443 --> 00:37:04,820
Well, that was rude.
773
00:37:04,911 --> 00:37:06,686
That's okay, darling.
774
00:37:06,779 --> 00:37:08,850
She doesn't speak English, only French.
775
00:37:10,850 --> 00:37:12,124
My own little offering.
776
00:37:12,418 --> 00:37:14,920
Oh, come on, Lacey Pants.
777
00:37:15,020 --> 00:37:16,590
- Now, how much is that?
- $10,000.
778
00:37:21,026 --> 00:37:22,903
- Is that good or bad?
- It's bad.
779
00:37:22,994 --> 00:37:24,769
Then why are we happy?
780
00:37:24,863 --> 00:37:26,604
'Cause we don't care.
781
00:37:26,698 --> 00:37:28,074
Honey, don't you think you've had enough?
782
00:37:28,366 --> 00:37:29,572
Let's, let's go to bed now.
783
00:37:29,667 --> 00:37:30,907
Oh, just one more little spin.
784
00:37:31,001 --> 00:37:33,447
See? Just one more little spin.
785
00:37:47,016 --> 00:37:51,591
What do you say you and I try something
a little more dangerous?
786
00:38:01,797 --> 00:38:04,004
I've never played this before.
787
00:38:05,501 --> 00:38:07,071
Thirty-six.
788
00:38:07,169 --> 00:38:08,579
Uh, twenty-three.
789
00:38:10,872 --> 00:38:12,442
Eighteen!
790
00:38:12,540 --> 00:38:13,883
Tell her to split the aces.
791
00:38:13,975 --> 00:38:17,114
Uh, I would like to split the aces, please.
792
00:38:19,013 --> 00:38:19,821
That's right.
793
00:38:19,914 --> 00:38:21,654
This right?
794
00:38:23,083 --> 00:38:24,790
Oh, split the aces again.
795
00:38:24,885 --> 00:38:26,728
Again? Where do I put...?
796
00:38:26,820 --> 00:38:28,527
Do it again. That's it.
797
00:38:30,056 --> 00:38:32,969
Oh, yes. Oh, yes.
798
00:38:33,059 --> 00:38:35,664
Oh, oh, excellent.
799
00:38:42,735 --> 00:38:44,442
Hit me.
800
00:38:44,537 --> 00:38:47,016
- But madame has 18.
- Do it anyway.
801
00:38:56,981 --> 00:38:58,551
What happened?
802
00:38:58,650 --> 00:38:59,685
We are leaving.
803
00:38:59,784 --> 00:39:01,229
You are cursing our monies.
804
00:39:01,519 --> 00:39:03,088
Oh.
805
00:39:03,187 --> 00:39:04,165
Sorry, ma'am.
806
00:39:11,895 --> 00:39:13,533
Blackjack.
807
00:39:15,998 --> 00:39:17,875
Eva, I'm begging you to stop now.
808
00:39:17,967 --> 00:39:19,173
- Stop.
- All right. Oh, all right.
809
00:39:19,469 --> 00:39:21,346
Can I have a bag for this?
810
00:39:27,243 --> 00:39:28,847
Aw, the poor thing.
811
00:39:28,944 --> 00:39:30,218
Oh, Maddie.
812
00:39:30,512 --> 00:39:32,492
Put her in here, please.
813
00:39:32,581 --> 00:39:35,994
Just put her on the bed, thank you.
814
00:39:36,084 --> 00:39:38,690
Thank you.
815
00:39:38,787 --> 00:39:41,199
Okay, just a minute, please.
816
00:39:41,490 --> 00:39:42,593
- Muchas gracias.
- Muchas gracias, se�ora.
817
00:39:42,690 --> 00:39:44,670
Muchas gracias.
818
00:39:55,069 --> 00:39:56,206
Wait, wait, okay.
819
00:39:57,504 --> 00:39:58,278
Okay.
820
00:40:02,275 --> 00:40:07,258
I'm sure she'll be all right now,
but thank you so very, very much.
821
00:40:07,547 --> 00:40:09,856
I hope you're not going to leave that there.
822
00:40:09,948 --> 00:40:11,757
Oh, goodness, I forgot to cash them.
823
00:40:11,850 --> 00:40:14,927
- Shall I put it in the safe?
- How nice. Thank you so much.
824
00:40:15,020 --> 00:40:16,863
It's in the little corner around there.
825
00:40:16,955 --> 00:40:19,094
It's got the combination beside it.
826
00:40:19,191 --> 00:40:20,534
Are you free tomorrow?
827
00:40:22,727 --> 00:40:25,064
- Yes.
- I thought I'd show you Las Palmas.
828
00:40:25,162 --> 00:40:27,039
It's very interesting.
We should go in the morning.
829
00:40:29,166 --> 00:40:30,736
You know, let me do that.
830
00:40:32,703 --> 00:40:33,875
But I can do that.
831
00:40:33,971 --> 00:40:36,084
Oh. Oh, you did it.
832
00:40:36,173 --> 00:40:37,776
Oh, of course. I'm sorry, yeah.
833
00:40:37,874 --> 00:40:38,978
Oh, don't be silly.
834
00:40:39,075 --> 00:40:41,555
Thank you so much.
835
00:40:43,079 --> 00:40:45,992
Eva, you won a lot of money
at the ponies tonight.
836
00:40:46,082 --> 00:40:48,926
You got to promise me
you won't be careless with it.
837
00:40:51,554 --> 00:40:53,795
I promise.
838
00:40:53,889 --> 00:40:56,233
It wasn't the ponies, was it?
839
00:40:56,325 --> 00:41:00,034
It was blackjack.
840
00:41:00,129 --> 00:41:03,769
Oh, well, shall we call it a night, then?
841
00:41:03,865 --> 00:41:07,142
I guess so.
842
00:41:07,235 --> 00:41:09,738
Lacey.
843
00:41:09,837 --> 00:41:11,612
Everyone forgets things.
844
00:41:11,706 --> 00:41:13,652
I forget things, we all do.
845
00:41:13,741 --> 00:41:15,982
You're very kind.
846
00:41:17,611 --> 00:41:19,352
And very beautiful.
847
00:41:21,715 --> 00:41:23,217
Thank you.
848
00:41:25,619 --> 00:41:27,895
So you're saying that my mother cashed
849
00:41:27,988 --> 00:41:30,332
a $5 million check
that doesn't belong to her?
850
00:41:30,624 --> 00:41:35,367
Endorsed it, deposited it, and, at this
minute, is drawing money on the account.
851
00:41:35,661 --> 00:41:37,834
Well, maybe not at this minute.
852
00:41:37,930 --> 00:41:39,967
They're five hours ahead of us
in the Canary Islands.
853
00:41:40,066 --> 00:41:41,306
Look, Mr...
854
00:41:41,601 --> 00:41:42,841
My name is not what matters here.
855
00:41:42,935 --> 00:41:44,777
Yeah, but what is it?
856
00:41:44,869 --> 00:41:45,973
Alvin J. Vespucci.
857
00:41:46,071 --> 00:41:47,982
- Like the explorer?
- Right.
858
00:41:48,073 --> 00:41:50,349
- Is that any family relation?
- I don't know.
859
00:41:50,642 --> 00:41:54,248
Uh, my father always claimed we were
descendants, but he was very grandiose.
860
00:41:54,346 --> 00:41:57,849
I'm sorry, can we get back on track here?
861
00:41:57,948 --> 00:42:00,724
Well, my father and I had a very
difficult relationship, but...
862
00:42:00,818 --> 00:42:02,126
I was never very good at sports,
863
00:42:02,219 --> 00:42:05,223
and he somehow felt personally emasculated.
864
00:42:07,124 --> 00:42:11,070
How about we call the insurance company
and see if you really work there?
865
00:42:11,161 --> 00:42:12,366
There's really no need for that.
866
00:42:12,662 --> 00:42:15,273
Now, I'm going after your mother,
and I'd like you to come with me.
867
00:42:15,365 --> 00:42:18,346
Obviously, she is a decent person,
868
00:42:18,635 --> 00:42:20,842
but she seems very lonely to me,
869
00:42:20,937 --> 00:42:25,146
and I'm frankly concerned
about her judgment.
870
00:42:34,683 --> 00:42:36,356
Hi.
871
00:42:38,387 --> 00:42:39,990
How are you feeling?
872
00:42:40,087 --> 00:42:41,760
Like a fat drunk.
873
00:42:41,856 --> 00:42:43,426
You're not fat, Maddie.
874
00:42:43,724 --> 00:42:45,728
Thanks.
875
00:42:50,698 --> 00:42:52,233
Wow, you're all gussied up.
876
00:42:52,332 --> 00:42:54,278
Lacey said he would show us
around the island.
877
00:42:54,367 --> 00:42:56,779
- Both of us?
- Of course.
878
00:42:56,870 --> 00:42:58,975
Ah, that's okay, Eva, you go.
879
00:42:59,072 --> 00:43:00,210
My head is pounding.
880
00:43:00,306 --> 00:43:01,842
I don't want to go without you.
881
00:43:01,941 --> 00:43:03,852
I want you to go.
882
00:43:03,943 --> 00:43:08,015
Well, he's just going to show us
ar... me around the island.
883
00:43:09,113 --> 00:43:13,860
Obviously, he isn't into younger women.
884
00:43:13,952 --> 00:43:16,262
So go. Have fun.
885
00:43:16,355 --> 00:43:18,028
God sakes.
886
00:43:18,123 --> 00:43:19,123
Have sex.
887
00:43:20,224 --> 00:43:22,966
How long has it been?
888
00:43:23,061 --> 00:43:25,837
No, I don't want to have sex with anybody.
889
00:43:25,930 --> 00:43:27,409
Seven years.
890
00:43:27,699 --> 00:43:29,235
What?
891
00:43:29,333 --> 00:43:31,176
Geez, wow.
892
00:43:31,269 --> 00:43:34,882
Well, Frank, he was a very loving man,
but he was not passionate.
893
00:43:34,971 --> 00:43:36,450
- Wow.
- Well, when is the last time
894
00:43:36,740 --> 00:43:38,777
you had anything with Ben?
895
00:43:38,875 --> 00:43:41,856
I don't want to talk about that.
896
00:43:41,945 --> 00:43:43,424
I thought you said he was a fire hose.
897
00:43:44,748 --> 00:43:45,954
He was.
898
00:43:46,049 --> 00:43:47,459
He was just spraying it everywhere else.
899
00:43:47,750 --> 00:43:51,857
And, you know, I am a very sexual person.
900
00:43:51,954 --> 00:43:53,865
Yes, Maddie, I, I do know that.
901
00:43:53,956 --> 00:43:57,933
So go have sex with him before he
forgets how to speak English at all.
902
00:43:58,027 --> 00:44:00,506
Come on, take one for the team.
903
00:44:00,795 --> 00:44:02,365
Oh, God, I feel so silly.
904
00:44:02,464 --> 00:44:05,070
But, oh, you look great.
905
00:44:05,166 --> 00:44:06,144
I do?
906
00:44:06,234 --> 00:44:09,113
Evie, you look great.
907
00:44:55,412 --> 00:44:58,450
So this is where Columbus came to pray
908
00:44:58,549 --> 00:45:01,189
before he set out to discover the Americas?
909
00:45:01,285 --> 00:45:02,923
No, no, not exactly.
910
00:45:03,020 --> 00:45:05,296
The original church fell down,
911
00:45:05,389 --> 00:45:07,994
and this church was built on the same site
912
00:45:08,091 --> 00:45:09,866
but 300 years later.
913
00:45:09,959 --> 00:45:11,199
But he was in the vicinity.
914
00:45:11,294 --> 00:45:13,535
Well, yes.
915
00:45:13,830 --> 00:45:17,941
And it's from this very spot that he
set sail to discover the Americas.
916
00:45:18,034 --> 00:45:21,242
Yes, but when he discovered America,
he thought he had found India.
917
00:45:21,336 --> 00:45:25,113
That's why our Native Americans
are called Indians.
918
00:45:25,207 --> 00:45:28,120
You know what they say about Columbus?
919
00:45:28,210 --> 00:45:30,884
They say he didn't know where he was going,
920
00:45:30,979 --> 00:45:34,085
and then when he got back, he
didn't know where he had been.
921
00:45:34,183 --> 00:45:36,289
Oh, I know that feeling.
922
00:45:36,683 --> 00:45:38,461
Don't we all.
923
00:45:41,722 --> 00:45:43,602
Okay.
924
00:46:09,415 --> 00:46:11,190
Well...
925
00:46:11,283 --> 00:46:13,854
you're a damn fine-looking woman, Maddie.
926
00:46:21,159 --> 00:46:22,638
- Buenas tardes, se�ora.
- Buenas tardes.
927
00:46:22,927 --> 00:46:25,134
Are you joining someone?
928
00:46:25,230 --> 00:46:26,504
Yes. Yes.
929
00:46:26,598 --> 00:46:29,339
Uh, if you see a...
930
00:46:29,433 --> 00:46:32,175
a tall, dark, handsome guy between...
931
00:46:32,269 --> 00:46:36,274
the ages of... 21 and 55,
932
00:46:36,373 --> 00:46:39,183
broad shoulders, slim waist,
933
00:46:39,276 --> 00:46:43,387
big wide feet, I'll be at the bar.
934
00:46:43,479 --> 00:46:45,925
So keep your eyes open.
Comprende?
935
00:46:46,015 --> 00:46:47,460
Muy bien. Gracias.
936
00:46:47,550 --> 00:46:48,893
Yeah.
937
00:46:48,985 --> 00:46:51,329
- Eve...
- No, Eva.
938
00:46:51,420 --> 00:46:52,558
Oh. Eva.
939
00:46:54,023 --> 00:46:55,627
How would you like to go back to the hotel?
940
00:46:57,325 --> 00:46:59,218
You see...
941
00:47:00,595 --> 00:47:03,574
If I was 30 years younger,
I could pad the way a little more.
942
00:47:03,665 --> 00:47:05,906
And waste even more time.
943
00:47:06,001 --> 00:47:08,140
We could go for a drive instead.
944
00:47:13,173 --> 00:47:15,119
I'd feel so foolish.
945
00:47:15,209 --> 00:47:16,313
It's just nerves.
946
00:47:21,248 --> 00:47:23,227
Maddie?
947
00:47:24,918 --> 00:47:26,522
Maddie?
948
00:47:32,425 --> 00:47:33,961
Buenas tardes, se�or.
949
00:47:34,060 --> 00:47:36,369
Oh. Uh, buenas tardes.
950
00:47:36,461 --> 00:47:38,372
Will you come with me, please?
951
00:47:38,463 --> 00:47:40,443
Sure.
952
00:47:44,236 --> 00:47:46,079
Your party, se�or.
953
00:47:46,171 --> 00:47:48,117
Have a wonderful evening.
954
00:47:49,441 --> 00:47:51,283
Oh...
955
00:47:51,375 --> 00:47:53,355
Uh...
956
00:47:55,379 --> 00:47:57,017
Hi.
957
00:47:57,114 --> 00:48:00,027
I'm confused.
958
00:48:00,117 --> 00:48:02,154
Can I sit here?
959
00:48:04,187 --> 00:48:05,427
Yeah.
960
00:48:05,522 --> 00:48:07,502
Thanks.
961
00:48:13,463 --> 00:48:15,067
I'm Chip.
962
00:48:15,165 --> 00:48:16,667
- I'm Maddie.
- Maddie.
963
00:48:16,967 --> 00:48:18,309
Okay.
964
00:48:20,369 --> 00:48:22,610
Are you waiting for someone?
I mean, I, I...
965
00:48:22,705 --> 00:48:25,652
- Do you need this chair?
- No. No.
966
00:48:25,741 --> 00:48:28,119
- No?
- Uh, no. My girlfriend and I just got
967
00:48:28,210 --> 00:48:29,348
in a humongous fight, so...
968
00:48:29,445 --> 00:48:31,287
- Oh.
- Yeah.
969
00:48:31,379 --> 00:48:34,019
Well, I'm sure everything will be all right.
970
00:48:34,115 --> 00:48:37,359
- All you have to do is say you're sorry.
- I'm not sorry.
971
00:48:38,453 --> 00:48:40,296
Oh.
972
00:48:40,388 --> 00:48:43,699
Anyway, she just got on a flight
to Barcelona with some...
973
00:48:43,992 --> 00:48:45,368
German guy, so...
974
00:48:45,459 --> 00:48:46,699
Wow.
975
00:48:47,995 --> 00:48:49,372
Oh, that's terrible.
976
00:48:49,463 --> 00:48:50,999
She's just so...
977
00:48:51,999 --> 00:48:53,000
...immature.
978
00:48:54,301 --> 00:48:55,245
You know?
979
00:48:58,571 --> 00:48:59,777
I should get a drink.
980
00:49:02,041 --> 00:49:04,578
I, I...
981
00:49:04,677 --> 00:49:07,021
I don't know how to handle this.
982
00:49:22,227 --> 00:49:24,207
Should I go?
983
00:49:26,230 --> 00:49:27,766
Oh.
984
00:49:32,503 --> 00:49:34,744
I just don't think that it's weird for a guy
985
00:49:35,039 --> 00:49:37,632
- to love his mother. Right?
- No.
986
00:49:37,707 --> 00:49:39,413
It's not. It's not.
987
00:49:39,509 --> 00:49:41,489
I mean, is it w... Maybe I am weird.
988
00:49:41,577 --> 00:49:42,612
- No.
- No?
989
00:49:42,712 --> 00:49:46,750
No, it's perfectly... natural.
990
00:49:50,520 --> 00:49:52,055
I really like talking to you.
991
00:49:52,654 --> 00:49:54,292
You do?
992
00:49:54,389 --> 00:49:56,697
Yeah.
993
00:49:57,192 --> 00:49:59,172
I'm glad.
994
00:50:01,296 --> 00:50:03,572
Have you ever seen the movie The Graduate?
995
00:50:06,267 --> 00:50:07,678
No.
996
00:50:07,768 --> 00:50:10,248
No? Oh.
997
00:50:10,337 --> 00:50:13,181
Darn it. It's, like,
my favorite movie of all time.
998
00:50:13,274 --> 00:50:14,378
What's it about?
999
00:50:14,475 --> 00:50:17,115
Um...
1000
00:50:17,211 --> 00:50:19,711
Well, I mean, it's...
There's a lot of things that it's about.
1001
00:50:19,791 --> 00:50:22,587
I, I mean, who are the, um...
1002
00:50:22,682 --> 00:50:25,629
who are the main characters?
1003
00:50:27,654 --> 00:50:28,758
Well, there's...
1004
00:50:28,855 --> 00:50:31,165
the Mrs. Robinson character,
1005
00:50:31,257 --> 00:50:35,534
and she meets a guy just out of college.
1006
00:50:37,696 --> 00:50:40,199
It's a good movie.
1007
00:50:40,299 --> 00:50:42,142
Oh, wow.
1008
00:50:43,034 --> 00:50:44,874
That was wonderful.
1009
00:50:45,170 --> 00:50:46,807
No, I, I really mean it.
1010
00:50:47,105 --> 00:50:50,279
It was... it was wonderful.
1011
00:50:50,374 --> 00:50:51,318
Whoa.
1012
00:50:51,409 --> 00:50:54,185
Yes. It was wonderful.
1013
00:50:54,278 --> 00:50:57,157
Aw...
1014
00:50:57,248 --> 00:51:01,218
How long do you think it would
be before we could do it again?
1015
00:51:04,154 --> 00:51:05,656
Well, uh...
1016
00:51:16,398 --> 00:51:18,435
Take me to the bedroom.
1017
00:51:18,534 --> 00:51:21,845
Oh, uh... well, we're-we're in it.
1018
00:51:22,138 --> 00:51:23,776
- Huh?
- This is it.
1019
00:51:23,873 --> 00:51:26,682
We're... Is it not...?
1020
00:51:26,774 --> 00:51:28,617
- It's more of a studio space.
- Oh, no, no, no, no, no.
1021
00:51:28,710 --> 00:51:30,690
I, I like it. I like it. I mean, it's, uh...
1022
00:51:30,778 --> 00:51:33,349
- Yeah, it's cute. It's cute.
- Good. I mean, I...
1023
00:51:33,448 --> 00:51:36,155
- No.
- I can do whatever you...
1024
00:51:48,444 --> 00:51:50,219
Oh, my God.
1025
00:52:01,840 --> 00:52:03,480
My mother's not a criminal.
1026
00:52:03,576 --> 00:52:05,578
- Not yet.
- What do you mean?
1027
00:52:05,678 --> 00:52:09,352
Well, one of my associates
put something on my cell phone
1028
00:52:09,447 --> 00:52:11,893
lets me track your mother's hotel bill.
1029
00:52:12,184 --> 00:52:14,357
- Are you serious?
- Mm-hmm.
1030
00:52:14,452 --> 00:52:18,195
That's an unconscionable
violation of privacy.
1031
00:52:18,290 --> 00:52:20,668
- Can I see it?
- Yeah.
1032
00:52:21,358 --> 00:52:24,395
- Oh, my God!
- Don't do that. Please don't do that.
1033
00:52:24,495 --> 00:52:25,872
That is not my mother.
1034
00:52:25,963 --> 00:52:28,273
Somebody must have stolen her identity.
1035
00:52:28,365 --> 00:52:29,844
Look, maybe it'd be better
if you didn't come.
1036
00:52:29,934 --> 00:52:31,880
You just try and stop me.
1037
00:52:32,903 --> 00:52:36,514
Okay, then what happens
if she tries and makes a-a break for it?
1038
00:52:36,606 --> 00:52:37,676
Are you gonna shoot her?
1039
00:52:37,774 --> 00:52:39,310
I don't need a gun.
1040
00:52:39,409 --> 00:52:40,547
Oh, why not?
1041
00:52:40,643 --> 00:52:42,281
She's a retired schoolteacher.
1042
00:52:42,378 --> 00:52:43,789
She's capable of anything.
1043
00:52:43,880 --> 00:52:45,723
I have my Kubotan.
1044
00:52:45,815 --> 00:52:47,294
- Your what?
- My Kubotan.
1045
00:52:47,383 --> 00:52:49,487
I've seen that. It's a girlie thing.
1046
00:52:49,585 --> 00:52:50,893
No, it's not.
1047
00:52:50,986 --> 00:52:52,590
Yes, it is. I saw an infomercial on it.
1048
00:52:52,688 --> 00:52:53,962
- You keep it in your purse.
- That's not true.
1049
00:52:54,256 --> 00:52:55,394
Yes, it is. It's a girlie weapon.
1050
00:52:55,490 --> 00:52:56,798
- No, it isn't.
- Yes, it is.
1051
00:52:56,892 --> 00:52:58,496
- No, it isn't. Stop. Stop saying that.
- Yes, it is. Yes, it is.
1052
00:52:58,594 --> 00:52:59,732
- Yes, it is. Yes, it is.
- Stop saying that. Just get...
1053
00:52:59,828 --> 00:53:02,330
Make your wife get in the car, please.
1054
00:53:20,614 --> 00:53:24,959
I told you it's off, didn't I?
I want nothing to do with it. Oh, come on.
1055
00:53:25,252 --> 00:53:27,596
It's only a bottle of wine.
He's bound to be sympathetic.
1056
00:53:27,687 --> 00:53:29,393
Chandler.
1057
00:53:29,488 --> 00:53:32,794
Hear that, Operator.
Paris Stock Exchange immediately.
1058
00:53:32,891 --> 00:53:34,393
Lacey.
1059
00:53:34,493 --> 00:53:35,597
Yes?
1060
00:53:35,694 --> 00:53:37,537
Is that Mrs. Eva Fenton?
1061
00:53:37,630 --> 00:53:39,007
Yes.
1062
00:53:39,298 --> 00:53:41,778
You have kind of a deep voice for a woman.
1063
00:53:41,867 --> 00:53:43,743
That's a very personal
observation, young man.
1064
00:53:43,835 --> 00:53:45,007
Who is it?
1065
00:53:45,303 --> 00:53:47,374
- Mrs. Fenton?
- Yes.
1066
00:53:47,472 --> 00:53:48,849
My name's Darryl Forbes.
1067
00:53:48,940 --> 00:53:52,788
I'm with Beneficial Life Insurance,
European branch.
1068
00:53:58,315 --> 00:54:00,056
I think you know why I'm here.
1069
00:54:02,019 --> 00:54:05,831
Sir, I think there must be
some huge mistake here.
1070
00:54:05,922 --> 00:54:09,494
I'll say. Your lady friend here
is big news on the Internet.
1071
00:54:09,592 --> 00:54:12,539
She cashed a $5 million check
that didn't belong to her.
1072
00:54:12,628 --> 00:54:13,766
I don't understand.
1073
00:54:13,863 --> 00:54:16,343
I was confused.
1074
00:54:16,432 --> 00:54:18,742
I'm afraid I'm gonna have to
ask you to come with me, ma'am.
1075
00:54:18,834 --> 00:54:21,405
But-but the check was in my name.
1076
00:54:21,504 --> 00:54:22,777
Well, that ends the discussion.
1077
00:54:22,871 --> 00:54:24,976
You're free to leave, sir.
1078
00:54:25,073 --> 00:54:27,383
But I knew that it wasn't really mine.
1079
00:54:27,475 --> 00:54:28,852
I appreciate your honesty.
1080
00:54:28,943 --> 00:54:30,047
I'll come quietly.
1081
00:54:31,046 --> 00:54:32,855
Uh, what are you doing?
1082
00:54:32,947 --> 00:54:34,893
Aren't you gonna handcuff me?
1083
00:54:34,983 --> 00:54:36,552
Oh, surely there's no need for handcuffs.
1084
00:54:36,650 --> 00:54:38,323
I don't have any handcuffs.
1085
00:54:38,419 --> 00:54:39,989
Are you going to arrest me?
1086
00:54:40,087 --> 00:54:41,589
Yes. No. Look.
1087
00:54:41,689 --> 00:54:45,826
Either you come with me back to the States,
or I'll have to present my evidence
1088
00:54:45,926 --> 00:54:49,074
to the Spanish authorities
and begin extradition procedures.
1089
00:54:49,363 --> 00:54:52,036
It could take months, and
in the meantime, you would be
1090
00:54:52,332 --> 00:54:56,780
transported to the Centro Penitenciario
para Mujeres de Algeciras in C�diz,
1091
00:54:56,869 --> 00:54:59,742
the single most vicious
female prison population
1092
00:54:59,839 --> 00:55:02,345
in the entire Spanish-speaking world.
1093
00:55:05,175 --> 00:55:09,615
Would you be interested to know
that, uh, Mrs. Fenton has approximately
1094
00:55:09,715 --> 00:55:12,719
400,000 euros worth of chips in her safe?
1095
00:55:12,818 --> 00:55:14,525
I don't take bribes, sir.
1096
00:55:17,021 --> 00:55:19,627
Although that's a lot of money, yes.
1097
00:55:19,724 --> 00:55:21,863
But, look, I, I think I deserve
anything that I get.
1098
00:55:21,959 --> 00:55:23,632
Although I don't...
1099
00:55:23,728 --> 00:55:26,436
I don't want my daughter
to see me in the slammer.
1100
00:55:26,530 --> 00:55:28,567
You have a daughter?
1101
00:55:28,666 --> 00:55:29,804
Yes.
1102
00:55:33,803 --> 00:55:36,374
I'm, I'm really torn.
1103
00:55:38,808 --> 00:55:40,719
How's your back, honey?
1104
00:55:40,810 --> 00:55:41,880
Good.
1105
00:55:41,978 --> 00:55:43,150
Better.
1106
00:55:43,446 --> 00:55:45,210
- Yeah?
- Oh, wow!
1107
00:55:45,285 --> 00:55:47,920
Oh, my God! Are you okay?
1108
00:55:48,016 --> 00:55:49,791
Yeah, yeah, no, yeah.
1109
00:55:49,885 --> 00:55:52,525
Um, my lower back went out.
1110
00:55:52,621 --> 00:55:54,726
But I'll be fine once I get flat.
1111
00:55:55,758 --> 00:55:57,169
- Oh!
- Oh, no.
1112
00:55:57,458 --> 00:55:58,903
Is there anything I can do?
1113
00:55:58,993 --> 00:56:00,666
Maddie...
1114
00:56:00,762 --> 00:56:02,173
you were incredible.
1115
00:56:02,463 --> 00:56:03,840
It's why my back went out.
1116
00:56:03,931 --> 00:56:05,672
- Yeah?
- Yeah.
1117
00:56:05,767 --> 00:56:08,475
I never knew it could be like that.
1118
00:56:08,569 --> 00:56:11,947
- Wow.
- Yeah. I should have limbered up first.
1119
00:56:12,038 --> 00:56:13,949
Talking hurts.
1120
00:56:14,940 --> 00:56:16,920
I'm sorry.
1121
00:56:17,811 --> 00:56:21,462
Well, what do you know?
1122
00:56:27,586 --> 00:56:29,691
Just relax. I told the babysitter
1123
00:56:29,789 --> 00:56:32,133
just keep Tommy and Kat
away from the microwave
1124
00:56:32,425 --> 00:56:34,063
- and it's gonna be all right.
- Oh, thank you.
1125
00:56:34,160 --> 00:56:35,798
Thank you. 'Cause I just...
1126
00:56:35,895 --> 00:56:37,966
Hi. I, I'm sorry.
1127
00:56:38,062 --> 00:56:41,441
I, uh... I just wanted to tell you that
1128
00:56:41,533 --> 00:56:44,479
I saw you in the casino the other night,
and, uh, well, I reall...
1129
00:56:44,569 --> 00:56:45,980
I didn't think you spoke English.
1130
00:56:46,070 --> 00:56:47,447
Excuse me?
1131
00:56:47,539 --> 00:56:48,677
Isn't your name Michelle?
1132
00:56:48,773 --> 00:56:52,083
No. It-It's... it's Pam.
1133
00:56:52,176 --> 00:56:54,486
You're not...
1134
00:56:54,578 --> 00:56:56,819
Lacey Chandler's ex-wife?
1135
00:56:56,914 --> 00:56:58,723
Who?
1136
00:56:58,816 --> 00:57:02,525
400,000 and 450,000 euros.
1137
00:57:02,619 --> 00:57:04,758
Gracias.
1138
00:57:06,823 --> 00:57:08,131
Here you go.
1139
00:57:12,795 --> 00:57:14,706
I want you to understand that I still think
1140
00:57:14,797 --> 00:57:16,105
what you did was very wrong.
1141
00:57:16,199 --> 00:57:18,509
- Oh...
- Listen, Ford...
1142
00:57:18,601 --> 00:57:20,637
- Forbes.
- Well, listen, Forbes.
1143
00:57:20,735 --> 00:57:23,983
What I want from you is your word
that you'll leave this woman alone.
1144
00:57:24,072 --> 00:57:25,881
- Please.
- Tell 'em she got away.
1145
00:57:25,974 --> 00:57:28,120
Not unless she's out of the country
before my boss gets here.
1146
00:57:28,210 --> 00:57:30,713
There's a flight to Casablanca at midnight.
1147
00:57:30,812 --> 00:57:34,726
If you're not on it, I'll have to tell
my boss that you tried to bribe me.
1148
00:57:34,815 --> 00:57:36,852
That-that sounds fair.
1149
00:57:40,020 --> 00:57:42,557
Lacey, I'm so... I'm just...
1150
00:57:42,656 --> 00:57:44,033
- I, I'm so...
- Oh, you're all right.
1151
00:57:44,124 --> 00:57:45,761
You're safe now.
1152
00:57:45,859 --> 00:57:48,999
I have to find Maddie and apologize.
1153
00:57:49,095 --> 00:57:51,632
I'll just pack a few things and
I'll see you at the front desk.
1154
00:57:51,731 --> 00:57:53,836
- What for?
- Oh, I'm coming with you.
1155
00:57:53,933 --> 00:57:56,504
Costa Rica's no place for two lone ladies.
1156
00:57:56,603 --> 00:57:59,174
But we're not going to Costa Rica.
1157
00:57:59,271 --> 00:58:01,648
What about Casablanca?
1158
00:58:01,874 --> 00:58:03,717
There's a flight leaves at 12:00.
1159
00:58:03,809 --> 00:58:06,814
It's not as nice as Costa Rica,
but it's only a three-hour flight.
1160
00:58:07,455 --> 00:58:09,017
Oh, yes.
1161
00:58:09,114 --> 00:58:10,957
Oh.
1162
00:58:11,049 --> 00:58:12,994
Let's do it.
1163
00:58:13,084 --> 00:58:14,222
I'll see you at the front desk.
1164
00:58:14,519 --> 00:58:17,898
Lacey Chandler.
1165
00:58:17,989 --> 00:58:21,729
I think he's a con man, and I think
he's trying to swindle my friend.
1166
00:58:21,826 --> 00:58:23,134
- Maddie?
- Eva?
1167
00:58:23,227 --> 00:58:24,570
We are going to Casablanca.
1168
00:58:24,662 --> 00:58:26,005
Listen, Chandler is a con man!
1169
00:58:26,097 --> 00:58:27,837
I bribed an insurance agent, and I...
1170
00:58:27,931 --> 00:58:29,308
You didn't give him any money, did you?
1171
00:58:29,599 --> 00:58:31,306
- What?
- What?
1172
00:58:32,602 --> 00:58:34,275
He's not a con man. No, no.
1173
00:58:34,571 --> 00:58:36,551
He's taking us to Casablanca.
1174
00:58:36,640 --> 00:58:39,018
Oh, Eva. Wake up.
1175
00:58:40,208 --> 00:58:43,620
Come on. He might still be downstairs.
1176
00:58:50,935 --> 00:58:52,443
Crystal!
1177
00:58:52,537 --> 00:58:55,192
- Mom! Oh, my God.
- Oh, my God!
1178
00:58:55,290 --> 00:58:57,270
What are you doing here?
1179
00:58:57,559 --> 00:58:59,800
What have you done to your hair?
You look fantastic!
1180
00:58:59,894 --> 00:59:01,134
- You think this is okay?
- Hi! Crystal!
1181
00:59:01,229 --> 00:59:02,230
A little flashy?
1182
00:59:02,330 --> 00:59:04,003
- No, no, no, it's perfect.
- It looks great.
1183
00:59:04,098 --> 00:59:05,941
- Oh, I'm so happy to see you.
- Tell her it looks great.
1184
00:59:06,034 --> 00:59:07,273
I'm sorry.
1185
00:59:07,568 --> 00:59:08,842
- I'm Agent Vespucci.
- Oh, I'm sorry.
1186
00:59:08,936 --> 00:59:11,780
This is Special Agent Vespucci
from Beneficial Life.
1187
00:59:11,872 --> 00:59:13,078
- Oh.
- Oh.
1188
00:59:13,173 --> 00:59:14,208
He's here about the money.
1189
00:59:14,308 --> 00:59:15,810
Oh, but I just...
1190
00:59:15,909 --> 00:59:18,822
bribed the man from Beneficial Life.
1191
00:59:18,912 --> 00:59:19,913
- Excuse me?
- You did what?
1192
00:59:20,013 --> 00:59:21,719
- Do you mean Chandler?
- No, Forbes.
1193
00:59:21,814 --> 00:59:23,885
- Who's Chandler?
- Your mom's new beau.
1194
00:59:23,983 --> 00:59:25,189
- Well...
- He's a con man.
1195
00:59:25,284 --> 00:59:28,265
- He's her what and he's a what?
- Who's Forbes?
1196
00:59:28,354 --> 00:59:29,890
Well, I thought you were his boss.
1197
00:59:32,825 --> 00:59:34,997
Can we sit down somewhere?
1198
00:59:35,093 --> 00:59:36,663
Whew. You know what?
1199
00:59:36,761 --> 00:59:38,365
This is really, really, nice.
1200
00:59:38,663 --> 00:59:39,607
Yeah.
1201
00:59:39,698 --> 00:59:43,339
Uh, Mrs. Fenton, I, I think
you've been the victim of a scam.
1202
00:59:43,635 --> 00:59:44,938
You think?
1203
00:59:45,036 --> 00:59:48,878
Mrs. Reynolds, I hear a lot of sarcastic
remarks in my line of work,
1204
00:59:48,973 --> 00:59:51,283
and they really don't affect me,
so please don't waste your time.
1205
00:59:51,375 --> 00:59:54,918
Actually, I think that they
really do hurt his feelings.
1206
00:59:55,012 --> 00:59:56,150
What about Lacey?
1207
00:59:56,246 --> 00:59:58,157
I think he was part of the whole scam.
1208
00:59:58,248 --> 00:59:59,955
And unfortunately,
1209
01:00:00,050 --> 01:00:03,792
since your hotel bill and your purchases
1210
01:00:03,886 --> 01:00:06,059
are more than 200,000 euros,
1211
01:00:06,155 --> 01:00:08,396
I must to ask you to come back with me.
1212
01:00:08,691 --> 01:00:12,772
What about that money you won gambling?
1213
01:00:12,862 --> 01:00:14,102
I gave that to Forbes.
1214
01:00:14,197 --> 01:00:17,734
Well, then Forbes must be
in league with Chandler.
1215
01:00:17,833 --> 01:00:20,370
Does this mean that I don't
have to go to Casablanca?
1216
01:00:20,669 --> 01:00:22,114
Casablanca's playing?
1217
01:00:22,204 --> 01:00:23,342
Well, it's always playing somewhere.
1218
01:00:23,639 --> 01:00:25,744
No, no, it's a city in Morocco.
1219
01:00:25,841 --> 01:00:27,843
See, she's completely confused.
You can't arrest her.
1220
01:00:27,943 --> 01:00:30,047
That-that would be like
executing a retarded person.
1221
01:00:30,144 --> 01:00:32,987
- Crystal!
- I mean, a really, really sweet one.
1222
01:00:33,214 --> 01:00:35,091
- What the hell is that?
- Uh, it's me.
1223
01:00:35,182 --> 01:00:36,718
It's "Ride of the Valkyries. "
1224
01:00:36,817 --> 01:00:38,262
Oh, you've got to change that.
1225
01:00:38,352 --> 01:00:39,729
I, I don't know how.
1226
01:00:39,820 --> 01:00:41,197
Could-could you...
1227
01:00:41,288 --> 01:00:42,357
Hello?
1228
01:00:42,656 --> 01:00:44,397
Hi. Hi, Papa. It's Chen Lau.
1229
01:00:44,691 --> 01:00:45,999
- Oh, shit.
- Okay, close your eyes,
1230
01:00:46,092 --> 01:00:48,732
because I want to show you
a super great surprise.
1231
01:00:48,828 --> 01:00:50,136
Well, I, I'm right in the middle
of something now.
1232
01:00:50,230 --> 01:00:51,766
- I gonna have to hang up.
- No, don't hang up.
1233
01:00:51,865 --> 01:00:53,071
No, no, no, please, please.
1234
01:00:53,166 --> 01:00:56,908
- Oh, look at that!
- Now comes a special happy surprise!
1235
01:00:57,002 --> 01:00:58,276
Hi, Daddy.
1236
01:00:58,370 --> 01:00:59,713
- Vicky.
- Oh, look at her.
1237
01:00:59,805 --> 01:01:01,079
- Is that your daughter?
- That's so sweet.
1238
01:01:01,173 --> 01:01:02,083
- Yeah.
- She's pretty.
1239
01:01:02,174 --> 01:01:04,916
Come to China for your birthday! Our treat.
1240
01:01:05,010 --> 01:01:07,957
We bought you a round-trip
ticket for anytime you want.
1241
01:01:08,047 --> 01:01:10,390
We save up plenty box tops
from Chinese noodles.
1242
01:01:10,682 --> 01:01:11,956
Oh, that is the sweetest thing
I have ever heard.
1243
01:01:12,050 --> 01:01:13,188
They frickin' love you.
1244
01:01:13,284 --> 01:01:15,321
Vicky, honey, I, I'm gonna
have to call you back.
1245
01:01:15,420 --> 01:01:17,297
I'm in the middle of something.
1246
01:01:17,388 --> 01:01:18,799
- But...
- Don't...
1247
01:01:18,890 --> 01:01:20,700
What's the matter?
Don't you like your present?
1248
01:01:20,775 --> 01:01:22,720
Don't hang up.
1249
01:01:24,861 --> 01:01:26,841
May I have just one moment, please?
1250
01:01:32,035 --> 01:01:33,844
Oh.
1251
01:01:34,738 --> 01:01:36,842
Mr. Vespucci?
1252
01:01:36,939 --> 01:01:38,384
Yeah?
1253
01:01:38,474 --> 01:01:42,916
I, I know what it is to feel
estranged from your daughter.
1254
01:01:43,012 --> 01:01:45,424
You do?
1255
01:01:45,715 --> 01:01:47,092
Yes, I do.
1256
01:01:47,183 --> 01:01:50,254
And I also know
how much she really loves you.
1257
01:01:50,351 --> 01:01:52,092
Oh!
1258
01:01:55,890 --> 01:01:57,995
Okay.
1259
01:01:58,093 --> 01:02:01,200
Mrs. Fenton, you're under arrest.
1260
01:02:01,296 --> 01:02:03,036
- What?
- Are you kidding?
1261
01:02:03,130 --> 01:02:04,108
I, I understand.
1262
01:02:04,198 --> 01:02:06,007
What if she can get the money back?
1263
01:02:06,100 --> 01:02:07,306
How would she do that?
1264
01:02:07,401 --> 01:02:09,506
Bix.
1265
01:02:09,803 --> 01:02:11,373
El Se�or Everett Bix.
1266
01:02:11,472 --> 01:02:15,249
He's always in the hotel trying
to seduce the rich ladies.
1267
01:02:15,342 --> 01:02:17,082
Everybody likes Mr. Bix.
1268
01:02:17,176 --> 01:02:21,318
Your Mr. Bix stole 450,000 euros.
1269
01:02:21,414 --> 01:02:23,394
- That's not all.
- Shut up.
1270
01:02:23,483 --> 01:02:26,020
And this man here is Raymond Farragut.
1271
01:02:26,119 --> 01:02:28,998
He and Mr. Bix work for Carlos Variola.
1272
01:02:29,088 --> 01:02:31,465
Don Carlos is the richest man
in Gran Canaria.
1273
01:02:31,757 --> 01:02:34,328
He sells the most expensive
wines in the world.
1274
01:02:34,426 --> 01:02:35,461
Then why did he steal from me?
1275
01:02:35,761 --> 01:02:39,766
Those two took 450,000 euro
1276
01:02:39,865 --> 01:02:43,310
that Eva won fair and square
playing blackjack the other night.
1277
01:02:43,401 --> 01:02:46,472
If we could find this guy, uh, Carlos,
1278
01:02:46,771 --> 01:02:49,949
we could get the money back,
and then Eva wouldn't have to go to jail.
1279
01:02:50,040 --> 01:02:50,950
- Just a minute.
- Yes.
1280
01:02:51,041 --> 01:02:51,985
We're not finding anyone.
1281
01:02:52,076 --> 01:02:54,812
I have Mrs. Fenton in custody,
and I'm taking her back home.
1282
01:02:54,912 --> 01:02:58,084
You would send her to jail when there's
a chance she wouldn't have to go?
1283
01:02:58,181 --> 01:03:00,024
- There is no chance.
- Oh, wow!
1284
01:03:00,116 --> 01:03:03,427
Where can we find him?
1285
01:03:06,389 --> 01:03:09,097
Um, excuse me. I'm terribly sorry.
1286
01:03:09,192 --> 01:03:10,829
Could you please help us find him?
1287
01:03:10,926 --> 01:03:13,998
I, I'm sorry,
but I really cannot allow this.
1288
01:03:14,096 --> 01:03:17,077
I'm going to have to ask you to
come with me now to the airport.
1289
01:03:17,166 --> 01:03:18,577
Okay, okay, we'll go to the airport.
1290
01:03:18,867 --> 01:03:20,312
- We'll ask the police to find Carlos.
- Yes.
1291
01:03:20,402 --> 01:03:23,144
And when they get the money back,
they can send it to us in Madrid.
1292
01:03:23,238 --> 01:03:24,477
- Yes, yes.
- Oh.
1293
01:03:24,572 --> 01:03:26,176
- Hey, Chip!
- Maddie, hey. Ow!
1294
01:03:26,274 --> 01:03:27,981
Oh, Chip.
1295
01:03:28,075 --> 01:03:29,520
That sounds fair.
Don't you think that's fair?
1296
01:03:29,811 --> 01:03:31,119
- Yes, yes, it's fair.
- It is fair.
1297
01:03:31,212 --> 01:03:32,816
No, I think that that sucks.
1298
01:03:32,914 --> 01:03:34,188
We should be looking for Carlos.
1299
01:03:34,282 --> 01:03:35,454
- No.
- I think you suck.
1300
01:03:35,550 --> 01:03:37,029
- Taxi, se�oras?
- Taxi, si.
1301
01:03:37,118 --> 01:03:38,892
Wait, wait, wait. So this is it?
1302
01:03:38,985 --> 01:03:40,555
- What about my mom's stuff?
- It's all got to be
1303
01:03:40,854 --> 01:03:42,356
confiscated, and I will make
the arrangements from Madrid.
1304
01:03:42,455 --> 01:03:43,900
You suck.
1305
01:03:43,990 --> 01:03:45,526
Would you mind not saying that anymore?
1306
01:03:45,826 --> 01:03:47,100
It undermines my authority.
1307
01:03:47,194 --> 01:03:49,140
You have no authority because you suck.
1308
01:03:49,229 --> 01:03:51,936
Crystal, I am so sorry. Really, honey.
1309
01:03:52,031 --> 01:03:53,874
First, you lost your father, and now...
1310
01:03:53,966 --> 01:03:56,003
- Mom...
- Tell him we're going to the airport.
1311
01:03:56,101 --> 01:03:57,478
- I'm so... all right.
- Come on, get in the taxi.
1312
01:03:57,570 --> 01:03:59,015
Get in the taxi. Okay.
1313
01:03:59,104 --> 01:04:00,174
Just get the bags in the trunk, okay?
1314
01:04:00,272 --> 01:04:01,273
- Crystal, you ride in the back.
- Bags in the trunk.
1315
01:04:01,373 --> 01:04:02,545
Thanks a lot.
1316
01:04:02,842 --> 01:04:04,512
Close the door.
1317
01:04:05,376 --> 01:04:06,980
Wait a minute. Wait a minute.
1318
01:04:07,078 --> 01:04:08,284
Hang on. Flight risk!
1319
01:04:08,379 --> 01:04:09,517
- Flight risk!
- Mom?
1320
01:04:09,614 --> 01:04:11,457
- Prisa, prisa, prisa.
- Prisa, prisa, prisa.
1321
01:04:14,919 --> 01:04:16,956
- Whew, I think we lost him.
- Okay.
1322
01:04:17,055 --> 01:04:18,465
Where can I take you ladies tonight?
1323
01:04:18,555 --> 01:04:19,590
Uh, Haciendas...
1324
01:04:19,890 --> 01:04:22,630
uh, Hacienda Siesta Alegre.
1325
01:04:24,895 --> 01:04:26,568
No, please.
1326
01:04:26,864 --> 01:04:28,343
I have a wife, three children,
1327
01:04:28,432 --> 01:04:32,311
and my little boy...
he-he requires an operation.
1328
01:04:32,401 --> 01:04:34,904
Conduzca el maldito coche!
1329
01:04:35,004 --> 01:04:36,415
Si.
1330
01:04:36,505 --> 01:04:38,246
Okay.
1331
01:04:38,341 --> 01:04:39,911
Let's go.
1332
01:04:52,020 --> 01:04:52,964
We should have a plan.
1333
01:04:53,054 --> 01:04:54,260
I totally agree.
1334
01:04:54,356 --> 01:04:55,596
But do you have one?
1335
01:04:55,891 --> 01:04:57,165
Because you seem like you had one.
1336
01:04:57,259 --> 01:04:59,295
No. I had a goal.
1337
01:04:59,393 --> 01:05:00,997
I still have a goal.
1338
01:05:01,095 --> 01:05:02,403
But I think we need a plan.
1339
01:05:02,496 --> 01:05:03,941
So do I.
1340
01:05:04,031 --> 01:05:05,601
But you don't have one.
1341
01:05:05,900 --> 01:05:07,607
- No.
- Mm-hmm.
1342
01:05:22,181 --> 01:05:24,024
Would you mind to get out, please?
1343
01:05:24,117 --> 01:05:27,994
You know, in-in The Wizard of Oz,
what is that thing that they do
1344
01:05:28,086 --> 01:05:30,532
when they tried to get into
the Wicked Witch's castle?
1345
01:05:30,622 --> 01:05:33,466
The Lion... he dress up like
the Wicked Witch's guardian,
1346
01:05:33,558 --> 01:05:36,164
but-but his tail, it's sticking out,
1347
01:05:36,261 --> 01:05:39,606
make the whoosh, the whoosh from his behind.
1348
01:05:39,697 --> 01:05:41,574
Now leave the taxi!
1349
01:05:43,334 --> 01:05:44,278
What's he saying?
1350
01:05:44,368 --> 01:05:47,411
- He want you to get out from the taxi now.
- He wants us to get out from the taxi.
1351
01:05:47,505 --> 01:05:50,281
- Now?
- Now.
1352
01:05:53,710 --> 01:05:55,348
No, no, no. You're absolutely right.
1353
01:05:55,445 --> 01:05:57,288
- What's he saying?
- He's saying I have to pay
1354
01:05:57,380 --> 01:06:00,259
the taxicab driver because
he's got to make a living, too.
1355
01:06:02,652 --> 01:06:04,563
- What's he saying?
- That I should give him
1356
01:06:04,654 --> 01:06:07,133
a very good tip,
but no more than ten percent.
1357
01:06:07,222 --> 01:06:08,963
No, it's okay.
1358
01:06:09,058 --> 01:06:11,561
That's okay. No charge.
1359
01:06:27,375 --> 01:06:28,479
You've woken the baby!
1360
01:06:28,576 --> 01:06:30,988
We are here to talk to Mr. Chandler.
1361
01:06:31,079 --> 01:06:32,149
No, no!
1362
01:06:32,246 --> 01:06:34,691
Mr. Bix and Mr. Farragut.
1363
01:06:34,982 --> 01:06:36,393
- Bix and Farragut.
- Mr. Forbes.
1364
01:06:36,483 --> 01:06:38,656
- Otherwise known as...
- Definitely Mr. Chandler.
1365
01:06:38,752 --> 01:06:41,028
- And-and someone Forbes.
- Oh, stop it.
1366
01:06:41,121 --> 01:06:44,193
I'm afraid there is
no one here by those names.
1367
01:06:44,291 --> 01:06:47,634
But since you ladies are trespassing...
1368
01:06:49,195 --> 01:06:50,435
Carlos?
1369
01:06:50,529 --> 01:06:51,733
Yes, my angel?
1370
01:06:55,668 --> 01:06:57,670
Not now, please.
1371
01:06:58,570 --> 01:07:00,376
We have guests from America.
1372
01:07:00,473 --> 01:07:02,418
Oh, hello there. Hola.
1373
01:07:02,507 --> 01:07:05,283
- Hello.
- This is my wife, Flavia.
1374
01:07:05,377 --> 01:07:08,017
- I bet it's his second.
- Tell me something, se�oras.
1375
01:07:08,113 --> 01:07:11,060
When it's bedtime for a baby in America,
and the baby cannot sleep,
1376
01:07:11,149 --> 01:07:14,490
is it common to fire machine guns
right outside of the goddamn window
1377
01:07:14,585 --> 01:07:16,792
of the goddamn nursery room,
when you tell your husband
1378
01:07:17,087 --> 01:07:20,635
700 times to shoot the gun out in the jungle
so that his wife can get some sleep?
1379
01:07:20,724 --> 01:07:22,101
Not where we're from.
1380
01:07:22,192 --> 01:07:23,603
- Flavia...
- I'm not talking to you!
1381
01:07:23,694 --> 01:07:25,196
Eh, sorry, cari�o.
1382
01:07:25,295 --> 01:07:26,774
I thought you were talking to me indirectly.
1383
01:07:27,064 --> 01:07:29,638
When I'm speaking to you indirectly,
I'll tell it to your face.
1384
01:07:29,732 --> 01:07:30,802
I didn't fire any guns!
1385
01:07:31,100 --> 01:07:32,408
It was your idiot brother!
1386
01:07:32,502 --> 01:07:34,209
Leave him alone!
1387
01:07:34,303 --> 01:07:36,078
Yeah, he-he's not a very good guard.
1388
01:07:36,172 --> 01:07:37,549
Oh, shut up.
1389
01:07:37,640 --> 01:07:40,314
Could we please talk about this later?
1390
01:07:40,410 --> 01:07:42,787
No, Carlos Variola de las Canarias.
1391
01:07:43,078 --> 01:07:44,523
Change the diaper once!
1392
01:07:44,613 --> 01:07:48,121
Just one time without
asking for help from me,
1393
01:07:48,227 --> 01:07:51,244
from your mother, from your sisters,
from the nannies... which I know exactly
1394
01:07:51,279 --> 01:07:52,677
what you're doing with those nannies...
1395
01:07:52,712 --> 01:07:55,201
one time by yourself,
then we can talk about it later.
1396
01:07:56,557 --> 01:07:58,798
Can you believe that I left my wife for her?
1397
01:08:02,596 --> 01:08:05,634
Because you're the mother of my child,
1398
01:08:05,733 --> 01:08:07,542
I won't avenge this insult.
1399
01:08:07,635 --> 01:08:09,614
You're not man enough to avenge an insult.
1400
01:08:09,702 --> 01:08:10,737
You're a little sissy man.
1401
01:08:10,837 --> 01:08:12,612
Did she say "sissy" or "pussy"?
1402
01:08:12,705 --> 01:08:13,809
What?
1403
01:08:20,313 --> 01:08:21,758
Forgive me.
1404
01:08:21,848 --> 01:08:25,090
My wife... she has postpartum depression.
1405
01:08:25,184 --> 01:08:26,561
Hmm.
1406
01:08:26,652 --> 01:08:29,758
Perhaps you will care to join me
for a glass of wine.
1407
01:08:33,625 --> 01:08:36,400
What is he doing?
1408
01:08:36,494 --> 01:08:38,132
Se�or?
1409
01:08:38,229 --> 01:08:39,833
Hold it, hold it.
1410
01:08:42,152 --> 01:08:43,505
- Okay.
- Whoa, what are you doing, pal?
1411
01:08:43,601 --> 01:08:44,511
- Okay, Hacienda Siesta Alegre?
- Yeah.
1412
01:08:44,602 --> 01:08:46,809
It's right up that road. Enjoy your evening.
1413
01:08:47,105 --> 01:08:49,782
No, but according to this,
that's still a half a mile
1414
01:08:49,873 --> 01:08:52,114
in the jungle and a couple of dirt roads.
1415
01:08:52,209 --> 01:08:54,689
So, taking us or not?
1416
01:08:54,778 --> 01:08:56,189
Uh, no.
1417
01:08:56,279 --> 01:08:57,257
Damn it.
1418
01:08:59,249 --> 01:09:00,785
Gracias.
1419
01:09:10,593 --> 01:09:12,664
I would like my-my money now, please.
1420
01:09:12,761 --> 01:09:15,765
Because otherwise I
will end up in the pokey.
1421
01:09:15,865 --> 01:09:17,673
I, I'm telling you,
your money's not here.
1422
01:09:17,765 --> 01:09:20,439
How much does wine like this sell for?
1423
01:09:20,535 --> 01:09:24,779
Ah, these bottles of wine are
the most expensive in the world.
1424
01:09:24,873 --> 01:09:25,715
Yeah?
1425
01:09:25,807 --> 01:09:28,219
This one over here. Look.
1426
01:09:29,844 --> 01:09:31,686
Ch�teau Margaux.
1427
01:09:31,778 --> 01:09:34,258
1787.
1428
01:09:34,348 --> 01:09:37,852
This one is worth over
a quarter of a million dollars.
1429
01:09:38,152 --> 01:09:39,187
Wow.
1430
01:09:39,286 --> 01:09:40,924
Oh, that's too much.
1431
01:09:41,221 --> 01:09:43,258
Quarter of a million dollars?
1432
01:09:44,657 --> 01:09:47,729
Um, what do you do, just...
1433
01:09:47,827 --> 01:09:51,868
I mean, do you just die and go
to heaven when you drink it?
1434
01:09:51,943 --> 01:09:53,275
No. They are terrible.
1435
01:09:53,366 --> 01:09:55,277
- They are? Really?
- Yeah.
1436
01:09:55,368 --> 01:09:57,873
See? This belongs to the vineyard
of the Johanna van Beethoven,
1437
01:09:58,170 --> 01:10:00,172
the younger brother of the great composer.
1438
01:10:00,272 --> 01:10:02,309
It stinks.
1439
01:10:02,407 --> 01:10:03,613
- It does?
- Yeah.
1440
01:10:03,708 --> 01:10:05,210
So why do they buy it?
1441
01:10:05,310 --> 01:10:06,618
Because they like the labels.
1442
01:10:09,748 --> 01:10:12,488
Oh, Eva, look!
1443
01:10:12,716 --> 01:10:15,196
Here's a Spanish wine
1444
01:10:15,286 --> 01:10:18,290
from the estate of Christopher Columbus.
1445
01:10:20,257 --> 01:10:22,328
I'm afraid that somewhat you are mixed up.
1446
01:10:23,494 --> 01:10:24,528
Oh, well.
1447
01:10:27,830 --> 01:10:29,911
Are you out of your mind?
1448
01:10:30,200 --> 01:10:31,543
No, you crazy woman!
1449
01:10:31,634 --> 01:10:33,511
Stop! Stop!
1450
01:10:33,603 --> 01:10:35,640
You take your hands off her,
you cheap crook!
1451
01:10:35,738 --> 01:10:37,910
No, not the Ch�teau Margaux!
1452
01:10:38,207 --> 01:10:40,881
- We want her money.
- I stole it, but I need it back now.
1453
01:10:40,976 --> 01:10:42,785
I swear, I don't have your money!
1454
01:10:42,878 --> 01:10:47,551
I have listened to your bullshit for much
longer than I want to listen to bullshit.
1455
01:10:47,649 --> 01:10:50,923
I didn't teach tenth grade students
for 35 years for nothing.
1456
01:10:51,219 --> 01:10:52,664
I could tell when they were lying even when
1457
01:10:52,753 --> 01:10:54,699
- they didn't know it.
- Bix! Farragut!
1458
01:10:56,724 --> 01:10:58,863
- Whoa, what the hell is going on?
- Don't shoot! Don't shoot!
1459
01:10:58,960 --> 01:11:00,667
- Put that away!
- Do what she says!
1460
01:11:00,761 --> 01:11:02,707
Look who's here.
1461
01:11:02,797 --> 01:11:04,935
Eve...
1462
01:11:05,232 --> 01:11:06,973
- and Minnie.
- Maddie.
1463
01:11:07,267 --> 01:11:10,510
Now, I want my money now!
1464
01:11:29,655 --> 01:11:32,260
Is that man holding a machine gun?
1465
01:11:32,357 --> 01:11:34,667
Don't worry. I've got my Kubotan.
1466
01:11:36,761 --> 01:11:38,399
Ooh!
1467
01:11:38,496 --> 01:11:41,375
- Wow.
- Maddie?
1468
01:11:41,466 --> 01:11:42,501
Ooh!
1469
01:11:42,600 --> 01:11:45,409
Eva, I feel... kind of...
1470
01:11:46,619 --> 01:11:47,642
No!
1471
01:11:47,738 --> 01:11:49,413
- Maddie!
- Mom!
1472
01:11:55,512 --> 01:11:56,752
Stay put.
1473
01:12:01,484 --> 01:12:03,691
Maddie. Oh, my God.
1474
01:12:03,786 --> 01:12:04,696
One down, one to go.
1475
01:12:04,787 --> 01:12:06,858
Call an ambulance, or shoot me!
1476
01:12:06,956 --> 01:12:09,835
But don't just stand there! She's sick!
1477
01:12:09,925 --> 01:12:12,030
- Do what she says.
- Really? Shoot her?
1478
01:12:12,328 --> 01:12:13,328
Call an ambulance!
1479
01:12:13,428 --> 01:12:16,540
- What's wrong with you?
- Don't die, Maddie. Don't die.
1480
01:12:19,567 --> 01:12:21,638
Uh, I'm not gonna, uh, die.
1481
01:12:21,736 --> 01:12:22,976
I just fainted. I mean...
1482
01:12:23,071 --> 01:12:24,982
- Okay.
- I guess I'll die eventually.
1483
01:12:25,073 --> 01:12:27,484
Don Carlos, I heard a scream!
1484
01:12:27,574 --> 01:12:28,678
I was worried...
1485
01:12:28,776 --> 01:12:32,218
Hey! Get away from Don Carlos' wine!
1486
01:12:38,319 --> 01:12:40,389
Maddie, come.
1487
01:12:40,486 --> 01:12:44,802
Now, will somebody please explain to me
what the hell is going on here?
1488
01:12:48,094 --> 01:12:50,005
I explain.
1489
01:12:50,096 --> 01:12:52,975
For years, I sell these crazy bottles
1490
01:12:53,065 --> 01:12:55,875
to billionaires to impress their friends.
1491
01:12:55,967 --> 01:12:59,471
Mr. Bix... he sells
1492
01:12:59,571 --> 01:13:00,549
the wine for me.
1493
01:13:00,639 --> 01:13:03,782
Ladies and gentlemen,
from the wine cellar of Thomas Jefferson,
1494
01:13:03,875 --> 01:13:07,344
courtesy of Don Carlos Variola
de la Gran Canaria,
1495
01:13:07,445 --> 01:13:08,788
Ch�teau Lafite.
1496
01:13:08,879 --> 01:13:10,916
Open, please.
1497
01:13:11,015 --> 01:13:12,892
Thank you.
1498
01:13:15,419 --> 01:13:19,029
I gave him 30 days to pay me back
or I would fire him.
1499
01:13:19,123 --> 01:13:21,033
That's why you took my money?
1500
01:13:21,124 --> 01:13:24,037
I know that you maybe have to do
some jail time,
1501
01:13:24,127 --> 01:13:26,539
but it's better you than me.
1502
01:13:26,629 --> 01:13:28,404
Shame on you, Carlos Variola.
1503
01:13:29,766 --> 01:13:32,610
Would you repeat that again?
1504
01:13:32,702 --> 01:13:35,011
Shame on you, Carlos Variola.
1505
01:13:35,104 --> 01:13:37,550
Yes, but with feeling.
1506
01:13:39,007 --> 01:13:42,511
Shame on you, Carlos Variola!
1507
01:13:43,679 --> 01:13:44,919
It's true.
1508
01:13:45,013 --> 01:13:46,890
What? What's true?
1509
01:13:46,982 --> 01:13:48,858
- It's Mrs. Fenton.
- Who?
1510
01:13:48,950 --> 01:13:52,796
Are you not Mrs. Eva Fenton
from Liberty, Illinois?
1511
01:13:52,887 --> 01:13:53,865
Yes.
1512
01:13:55,156 --> 01:13:58,137
I'm Carlos Variola, the exchange
student from Mallorca.
1513
01:13:59,127 --> 01:14:00,901
You teach me in the tenth grade.
1514
01:14:00,994 --> 01:14:02,735
Social studies.
1515
01:14:02,829 --> 01:14:03,864
You don't remember me?
1516
01:14:05,465 --> 01:14:06,773
You were my favorite teacher.
1517
01:14:06,867 --> 01:14:08,073
I was?
1518
01:14:08,168 --> 01:14:10,876
- Well, thank you.
- She never gets tired of hearing that.
1519
01:14:10,971 --> 01:14:13,850
Mrs. Fenton, I will return the money
1520
01:14:13,940 --> 01:14:17,614
that Mr. Bix and Mr. Farragut
took from you to pay me back.
1521
01:14:19,111 --> 01:14:20,613
Wow.
1522
01:14:20,713 --> 01:14:21,987
Okay, that's it, I'm done.
1523
01:14:22,081 --> 01:14:25,155
I'm taking the baby, the nanny
and my brother and going back to Brazil.
1524
01:14:25,451 --> 01:14:26,759
I'll say this to everyone.
1525
01:14:26,852 --> 01:14:29,026
I could have been on the cover of Vogue.
1526
01:14:29,120 --> 01:14:33,635
I grew up with an IQ of 175, but all
my life did I ever meet a man who said,
1527
01:14:33,725 --> 01:14:34,965
"Hello, cutie pie, what's your IQ"?
1528
01:14:35,059 --> 01:14:37,869
- Well, no, probably never, never.
- Never.
1529
01:14:37,962 --> 01:14:40,035
- Not even if they're curious.
- And all that happened
1530
01:14:40,132 --> 01:14:42,931
because I grew this gorgeous tit and this
perfect ass and this beautiful face.
1531
01:14:43,011 --> 01:14:45,079
Did any of the men
in my life say, "Tell me, Flavia,
1532
01:14:45,169 --> 01:14:47,843
what's your favorite opera
from the Ring Cycle by Wagner?"
1533
01:14:47,938 --> 01:14:49,884
- They all suck.
- And he was a Nazi.
1534
01:14:49,973 --> 01:14:51,714
- No, they say...
- "I love your ass. "
1535
01:14:51,809 --> 01:14:53,686
- Yeah!
- "Dress up like a nurse. "
1536
01:14:53,777 --> 01:14:55,915
- Exactly!
- "Make noises like a bear. "
1537
01:14:56,012 --> 01:14:57,787
- What?
- Huh?
1538
01:14:57,880 --> 01:14:59,188
- Did he really say that?
- Shh.
1539
01:14:59,482 --> 01:15:00,859
Carlos, just a minute.
1540
01:15:00,950 --> 01:15:02,054
That's Eva Fenton.
1541
01:15:03,052 --> 01:15:05,726
Can we not just cut him loose?
1542
01:15:12,093 --> 01:15:17,002
So I have $215,000 left?
1543
01:15:17,098 --> 01:15:18,675
Just about.
1544
01:15:18,766 --> 01:15:22,875
- Then why don't we just stay here?
- Oh, I'm afraid that's impossible.
1545
01:15:38,651 --> 01:15:40,927
Half the money belongs to you, Maddie.
1546
01:15:41,955 --> 01:15:43,662
- What?
- Mm-hmm.
1547
01:15:43,756 --> 01:15:44,666
No.
1548
01:15:44,757 --> 01:15:46,828
Yes.
1549
01:15:46,926 --> 01:15:48,633
Eva... no.
1550
01:15:48,728 --> 01:15:51,640
Yes, yes, yes.
1551
01:15:51,730 --> 01:15:53,107
Yes.
1552
01:16:00,539 --> 01:16:01,882
You're gonna need it.
1553
01:16:08,513 --> 01:16:11,653
I don't know, I think maybe
I'll stay a couple more days.
1554
01:16:15,853 --> 01:16:17,832
Am I missing something?
1555
01:16:24,761 --> 01:16:26,672
- Will you come back?
- Will you come back?
1556
01:16:32,268 --> 01:16:33,804
I don't think so.
1557
01:16:39,575 --> 01:16:42,146
You sure?
1558
01:16:44,145 --> 01:16:46,318
Do you think I'm crazy?
1559
01:16:52,253 --> 01:16:53,254
No.
1560
01:16:57,591 --> 01:16:59,969
No.
1561
01:17:03,263 --> 01:17:05,469
Oh, my...
1562
01:17:06,466 --> 01:17:08,905
Thank you. Thank you for everything.
1563
01:17:09,002 --> 01:17:11,244
Cari�ito.
1564
01:17:14,574 --> 01:17:15,678
Okay. No.
1565
01:17:22,248 --> 01:17:24,284
Okay.
1566
01:17:45,970 --> 01:17:48,982
For he's a jolly good fellow
1567
01:17:49,117 --> 01:17:51,102
For he's a jolly good fellow
1568
01:17:51,237 --> 01:17:54,255
For he's a jolly good fellow
1569
01:17:54,290 --> 01:17:56,680
Which nobody can deny.
1570
01:17:56,779 --> 01:17:58,850
This summer, Papa,
you and Eva, come to China.
1571
01:17:58,948 --> 01:18:02,054
Yes, this summer,
Eva and I will come to China.
1572
01:18:02,151 --> 01:18:04,222
Yes.
1573
01:18:07,222 --> 01:18:11,637
Champagne for everyone. Don't be shy.
1574
01:18:11,727 --> 01:18:13,934
It's the good stuff,
all the way from Milwaukee.
1575
01:18:51,830 --> 01:18:53,037
You big softy.
113601
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.