All language subtitles for Toast.2010.DVDRip.XviD-ICE

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:47,620 --> 00:00:51,540 Filmen er baseret p� barndomsminder, men nogle h�ndelser er digtede. 2 00:01:53,660 --> 00:01:59,860 - Kan vi k�be en fl�skepie, mor? - Nej, det er for simpelt. 3 00:01:59,980 --> 00:02:04,580 - Hvad med frisk ost? - Man ved ikke, hvor den har v�ret. 4 00:02:04,700 --> 00:02:08,540 Jeg tager nogle skiver Dairylea. 5 00:02:08,660 --> 00:02:12,340 Mor kunne ikke lide friske varer. Jeg hedder Nigel. 6 00:02:12,460 --> 00:02:18,060 Jeg er ni �r og har aldrig spist en gr�ntsag, der ikke kom fra en d�se. 7 00:02:21,500 --> 00:02:25,820 Kom nu. Hvor i alverden har I v�ret? 8 00:02:25,940 --> 00:02:28,260 Kom nu. 9 00:02:30,580 --> 00:02:34,780 Det m� v�re manglen p� n�ring, der gjorde far s� hidsig. 10 00:02:34,900 --> 00:02:38,140 Han var ikke s�d, selvom han elskede s�de sager. 11 00:02:38,260 --> 00:02:41,540 Ikke s�dan der! 12 00:02:43,860 --> 00:02:49,540 Mors godhed kompenserede for hendes madlavning og sandwicher. 13 00:02:51,740 --> 00:02:56,100 N�r man bliver ber�vet noget, hungrer man endnu mere efter det. 14 00:03:04,380 --> 00:03:09,900 - Skal vi lave kagen nu? - Hvis du absolut vil. 15 00:03:14,540 --> 00:03:18,420 Hvad st�r der? 16 00:03:18,540 --> 00:03:22,180 Jeg kan ikke l�se, hvad der st�r. Mel. 17 00:03:23,420 --> 00:03:26,940 500 gram. 18 00:03:27,060 --> 00:03:32,060 Jeg tror, det er nok. Godt, sigt melet. 19 00:03:32,180 --> 00:03:34,460 Og lidt sm�r. 20 00:03:35,660 --> 00:03:39,580 - Mor... - Far bliver glad. 21 00:03:39,700 --> 00:03:42,300 Lad mig g�re det. 22 00:03:46,900 --> 00:03:50,180 Lyt. 23 00:04:03,140 --> 00:04:07,580 Bare rolig. Vi pifter den op med glasur. 24 00:04:13,740 --> 00:04:16,740 S� slem er den ikke. 25 00:04:19,980 --> 00:04:23,100 Middagen. 26 00:04:23,220 --> 00:04:28,140 - Det er br�ndt p�. - Jeg rister noget br�d. 27 00:04:39,940 --> 00:04:44,900 Det er umuligt ikke at elske den, som giver en ristet br�d. 28 00:04:45,020 --> 00:04:48,780 N�r man har bidt gennem det h�rde ydre ned til det bl�de - 29 00:04:48,900 --> 00:04:54,860 - og smagt det varme, salte sm�r er man solgt for altid. 30 00:04:58,340 --> 00:05:00,980 Mere te? 31 00:05:29,420 --> 00:05:32,300 - Hvad laver du? - Ikke noget. 32 00:05:32,420 --> 00:05:35,620 Sov, unge mand. 33 00:05:58,140 --> 00:06:00,620 Nu g�r jeg. 34 00:06:09,500 --> 00:06:13,980 Tror du, der er noget galt med ham? 35 00:06:23,420 --> 00:06:29,020 - Var det 500 gram bacon? - Ja, tak. 36 00:06:32,900 --> 00:06:36,580 - V�rsgo, mrs. Patten. - Tak. 37 00:06:36,700 --> 00:06:40,740 - Ja, tak? - 500 gram Caerphilly. 38 00:06:43,660 --> 00:06:49,100 - Ellers andet? - Hindb�r, tak. 39 00:07:06,860 --> 00:07:09,260 Hej, Nige. 40 00:07:32,260 --> 00:07:35,020 Nu skal der arbejdes. 41 00:07:37,180 --> 00:07:42,180 - Hvad laver du? - En kompost. 42 00:07:42,300 --> 00:07:45,540 Hvad er det? 43 00:07:45,660 --> 00:07:51,780 Det er naturens m�de at f� alt til at smelte sammen. Kom her. 44 00:07:51,900 --> 00:07:56,220 Giv mig din h�nd. F�l. 45 00:07:56,340 --> 00:07:58,140 Det er varmt. 46 00:07:58,260 --> 00:08:02,220 Alt nedbrydes og det gode bliver tilbage. 47 00:08:02,340 --> 00:08:08,780 Det er det, jeg kan lide ved haver. De lever. 48 00:08:08,900 --> 00:08:12,660 - Hvad mener du? - Kom her. 49 00:08:12,780 --> 00:08:17,900 Lige nu sker der hundredtusindvis biologiske reaktioner. 50 00:08:18,020 --> 00:08:22,780 Tusindvis af nye ting f�des. Alle de lugte og smage. 51 00:08:22,900 --> 00:08:28,060 De tager en med storm. Det er hvad naturen handler om. 52 00:08:28,180 --> 00:08:31,500 - Hvad? - Hop op. 53 00:08:33,180 --> 00:08:36,500 Lugt. 54 00:08:36,620 --> 00:08:39,820 Ved du, hvad den hedder? 55 00:08:42,180 --> 00:08:45,820 - G�t. - Jeg ved det ikke. 56 00:08:45,940 --> 00:08:52,060 - Hvad f�r den dig til at t�nke p�? - Parma Violet? 57 00:08:52,180 --> 00:08:57,740 Nydelse. Er det ikke fint? 58 00:09:13,820 --> 00:09:16,660 Er den ikke beskidt? 59 00:09:16,780 --> 00:09:20,500 Meget der siges at v�re beskidt g�r ingen skade. 60 00:09:20,620 --> 00:09:23,100 Det fleste af dem er ret nyttige. 61 00:09:23,220 --> 00:09:26,780 - Giv et eksempel. - Havearbejde. 62 00:09:26,900 --> 00:09:32,700 - Hvordan smager de? - Det ved du ikke, f�r du har pr�vet. 63 00:09:33,980 --> 00:09:37,940 - G�r, som du vil. - Nigel. 64 00:09:38,060 --> 00:09:40,340 Kom, Nigel. 65 00:09:42,620 --> 00:09:47,180 En d�se braiseret k�d, en d�se budding og blandede gr�ntsager. 66 00:09:47,300 --> 00:09:50,540 Kan vi spise spagetti bolognese? 67 00:09:50,660 --> 00:09:53,860 - Hvabehar? - Spagetti bolognese. 68 00:09:53,980 --> 00:09:57,900 Det er italiensk. Sovsen er p� d�se. 69 00:09:58,020 --> 00:10:01,460 - Jeg ved ikke, hvordan man laver det. - Jeg kan vise dig det. 70 00:10:01,580 --> 00:10:06,580 - Er det her en god id�? - Det skal h�ldes i gryden. 71 00:10:14,660 --> 00:10:17,180 - Hvad er det her? - Spagetti bolognese. 72 00:10:17,300 --> 00:10:20,860 - Det er italiensk. - Italiensk? 73 00:10:20,980 --> 00:10:27,700 - Hvad er der med dig? Det er h�rdt. - Det er ikke kogt endnu. 74 00:10:28,980 --> 00:10:32,540 Idiotisk id�. 75 00:10:35,020 --> 00:10:39,180 Jeg sagde jo, der ikke var plads. 76 00:10:41,700 --> 00:10:44,620 - Hvad fanden er det her? - Ost. 77 00:10:44,740 --> 00:10:48,620 Percy Salt sagde, at man skal smage til med det. 78 00:10:48,740 --> 00:10:52,060 - Det lugter af opkast. - Alan. 79 00:10:55,420 --> 00:10:57,420 Nej, tak. 80 00:11:05,540 --> 00:11:08,220 S� pr�ver vi. 81 00:11:16,740 --> 00:11:19,060 Uds�gt. 82 00:11:19,180 --> 00:11:22,380 Man skal snurre det rundt. 83 00:11:31,900 --> 00:11:34,820 Det er uspiseligt. 84 00:11:41,300 --> 00:11:43,780 Hent mors taske. 85 00:11:45,340 --> 00:11:48,100 Hent mors taske! 86 00:11:50,940 --> 00:11:53,460 Skynd dig! 87 00:11:55,980 --> 00:11:59,180 Dumme dreng. Giv mig den. 88 00:12:32,580 --> 00:12:35,220 Jeg rister noget br�d. 89 00:12:36,700 --> 00:12:41,140 - Jeg tror, at hun er gravid. - Hun har b�vl med vejrtr�kningen. 90 00:12:41,260 --> 00:12:44,860 �nden�d og kvalme - mor havde det p� samme m�de. 91 00:12:44,980 --> 00:12:47,940 Ildebefindende og kr�sen med maden. 92 00:12:48,060 --> 00:12:51,660 Efter ni m�neder kom Julie ud. 93 00:12:51,780 --> 00:12:58,540 Hvordan mon hun blev gravid? De har ikke haft sex i �revis. 94 00:12:58,660 --> 00:13:02,740 De kan overraske en. 95 00:13:02,860 --> 00:13:05,620 M�lk. Det giver mig kvalme. 96 00:13:05,740 --> 00:13:09,980 - Jeg kan tage den. - Hvad er det v�rd? 97 00:13:10,100 --> 00:13:14,820 - Jeg kan vise mine trusser. - Jeg kan vise min diller. 98 00:13:14,940 --> 00:13:18,900 Hvis jeg f�r din dessert, m� du r�re ved den. 99 00:13:19,020 --> 00:13:24,580 - Jeg spiser middag hjemme. - S� en anden gang m�ske. 100 00:13:26,380 --> 00:13:31,020 - Du m� f� den alligevel. - Tilbuddet g�lder stadig. 101 00:13:33,860 --> 00:13:36,620 Hvordan ved man, n�r nogen er gravid? 102 00:13:36,740 --> 00:13:41,500 - Du har vel ikke gjort noget uartigt? - Ikke mig, min mor. 103 00:13:41,620 --> 00:13:46,820 - Din mor. - Hun har det d�rligt hele tiden. 104 00:13:46,940 --> 00:13:51,660 - Hun ser ikke gravid ud. - Jeg h�ber det ikke. 105 00:13:51,780 --> 00:13:57,500 - Hvad er der galt med det? - Jeg er bange for... 106 00:13:57,620 --> 00:14:02,660 Hvis hun skal p� hospitalet, skal far passe mig. 107 00:14:10,260 --> 00:14:12,980 �h nej, vi m� g� ind. 108 00:14:13,100 --> 00:14:18,140 Hvorfor det? Jeg elsker sommerregn. 109 00:14:21,580 --> 00:14:24,700 Hvad har du imod din far? 110 00:14:24,820 --> 00:14:29,460 - Jeg tror ikke, at han kan lide mig. - V�r ikke fjollet. 111 00:14:29,580 --> 00:14:33,860 Han tror, der er noget galt med mig. 112 00:14:50,260 --> 00:14:53,620 Fjollerik. Kom, Nige. 113 00:15:08,540 --> 00:15:12,540 Tag den p�, indtil t�jet er t�rt. 114 00:15:17,340 --> 00:15:21,860 Det er ikke noget galt med dig, Nigel. Det ordner sig. 115 00:15:25,180 --> 00:15:27,060 Her. 116 00:15:33,060 --> 00:15:36,100 Jeg elsker fl�skepie. 117 00:15:40,740 --> 00:15:45,700 Skynd dig, Nigel. Kom nu! 118 00:16:06,220 --> 00:16:10,580 - Er vi der snart? - Vi har ikke forladt Wolverhampton. 119 00:16:10,700 --> 00:16:15,180 - Skal vi til Penarth? - Luften er god der. 120 00:16:15,300 --> 00:16:20,540 Pr�v at more dig. For din mors skyld. 121 00:16:23,220 --> 00:16:29,900 - Der er ikke noget at lave i Penarth. - Sludder. Det er et fint feriested. 122 00:16:32,580 --> 00:16:37,220 Det kunne v�re v�rre. Det klarer op i morgen. 123 00:16:49,620 --> 00:16:52,140 Kom, Nigel. 124 00:16:53,900 --> 00:16:57,860 Ret dig op. Tomater? 125 00:16:57,980 --> 00:17:02,380 Du beh�ver ikke tage salatdressing, hvis du ikke vil. 126 00:17:04,500 --> 00:17:08,060 - Skal jeg spise skinke? - Ja, du er p� ferie. 127 00:17:08,180 --> 00:17:12,500 - Du kan lide skinke. - Men ikke gel�. 128 00:17:12,620 --> 00:17:18,940 - Kan vi k�be fish & chips? - Spis nu, for din mors skyld. 129 00:17:22,300 --> 00:17:27,260 Afskyeligt. Hvordan kan de lade barnet l�be omkring n�gen? 130 00:17:27,380 --> 00:17:31,580 Det er der ikke noget galt i. Mange g�r n�gne omkring. 131 00:17:31,700 --> 00:17:37,100 - Hold op. Hvem har du set n�gen? - Josh. 132 00:17:37,220 --> 00:17:41,100 - Josh? - Han skiftede t�j. 133 00:17:43,180 --> 00:17:49,340 - Har Josh nogensinde... r�rt ved dig? - Selvf�lgelig ikke. 134 00:17:49,460 --> 00:17:53,980 Spis din skinke. Nu glemmer vi det her. 135 00:17:57,740 --> 00:18:01,420 - Jeg taler med for�ldrene. - Slap af. 136 00:18:13,740 --> 00:18:16,380 For pokker da! 137 00:18:20,940 --> 00:18:25,380 Kom tilbage, dumme dreng! 138 00:18:27,780 --> 00:18:30,780 For pokker da. 139 00:18:51,740 --> 00:18:55,700 M� jeg sp�rge om noget? 140 00:18:55,820 --> 00:18:58,980 Du er ikke gravid, vel? 141 00:18:59,100 --> 00:19:05,260 - Hvorfor sp�rger du om det? - Du tr�kker vejret tungt. 142 00:19:05,380 --> 00:19:08,980 Det er p� grund af mine lunger. 143 00:19:09,100 --> 00:19:14,900 Der g�r lang tid, f�r jeg bliver frisk. 144 00:19:15,020 --> 00:19:20,620 - Du bliver frisk til jul, ikke? - Jeg ved ikke. 145 00:19:20,740 --> 00:19:26,780 - L�rer du mig stadig at lave frugtpie? - Selvf�lgelig. 146 00:19:26,900 --> 00:19:31,540 - Lover du? - Jeg lover. 147 00:19:57,420 --> 00:20:01,100 Hun kan v�re gravid, selvom hun er syg. 148 00:20:01,220 --> 00:20:05,420 - Hvad med Parma Violet? - Det er for gamle. 149 00:20:05,540 --> 00:20:09,620 Jeg vil ikke h�re din mening. Jeg sp�rger Josh. 150 00:20:09,740 --> 00:20:13,580 - Hvad med Love Hearts? - De er for piger. 151 00:20:13,700 --> 00:20:18,940 Kan du lide din gartner? Hvad med Pascals karameller? 152 00:20:19,060 --> 00:20:22,300 Du er klar til alderdomshjemmet. 153 00:20:22,420 --> 00:20:25,540 Jeg er interesseret i havearbejde. 154 00:20:25,660 --> 00:20:30,100 Pjat med dig. Du har kun plantet radiser. 155 00:20:30,220 --> 00:20:34,300 Du skal se, at jeg har ret med din mor. 156 00:20:34,420 --> 00:20:40,900 - Hvad med bolsjer? - Vi skal ikke k�re bil. 157 00:20:41,020 --> 00:20:46,020 Jeg k�ber Refreshers og chokoladelime s� vi kan br�nde tungen. 158 00:20:47,620 --> 00:20:51,860 - Ja, drenge? - 125 gr. chokoladelime og Refresher. 159 00:20:51,980 --> 00:20:55,580 - Og en fl�skepie. - Hvorfor du? 160 00:21:25,740 --> 00:21:29,340 - Hvem er du? - Den nye gartner. Hvad med dig? 161 00:21:29,460 --> 00:21:31,540 - Hvor er Josh? - Det ved jeg ikke. 162 00:21:31,660 --> 00:21:35,900 Jeg ved bare, at jeg skal komme to gange om ugen. 163 00:21:36,020 --> 00:21:40,820 Vil du have en halv fl�skepie? Jeg har selv k�bt den. 164 00:21:40,940 --> 00:21:42,660 Nej. 165 00:21:58,580 --> 00:22:03,540 - Hvad har du gjort med Josh? - Ingenting. 166 00:22:03,660 --> 00:22:09,580 Joshua arbejder her ikke mere. Nu er mr. Waterford vores gartner. 167 00:22:09,700 --> 00:22:16,300 - Josh var min ven. - Joshua er ikke din ven. Glem ham. 168 00:22:16,420 --> 00:22:20,740 N�vn ham aldrig igen. B�r den her op til din mor. 169 00:22:20,860 --> 00:22:24,100 Jeg hader dig. 170 00:22:25,700 --> 00:22:30,740 Jeg advarer dig. B�r den her op til din mor. 171 00:22:30,860 --> 00:22:33,660 Forstyr hende ikke. 172 00:23:18,340 --> 00:23:20,980 Tak. 173 00:23:32,140 --> 00:23:34,740 Far! 174 00:23:34,860 --> 00:23:37,740 Far! 175 00:23:40,700 --> 00:23:43,460 Jeg sagde, at du ikke m�tte forstyrre hende! 176 00:24:12,900 --> 00:24:17,140 Nu tager vi en tekage. 177 00:24:34,940 --> 00:24:39,860 Hun bliver ikke frisk til jul, vel? 178 00:24:44,020 --> 00:24:46,820 Nej, min dreng. 179 00:24:52,780 --> 00:24:55,220 H�r her... 180 00:25:03,740 --> 00:25:06,980 Hvad vil der ske? 181 00:25:07,100 --> 00:25:09,660 Bliver hun rask? 182 00:25:11,300 --> 00:25:14,140 Nigel... 183 00:25:20,260 --> 00:25:23,820 Det ordner sig. 184 00:25:37,980 --> 00:25:40,420 Nigel. 185 00:25:40,540 --> 00:25:43,100 Skal du ikke ligge i sengen? 186 00:25:43,220 --> 00:25:48,340 Du skal hj�lpe mig med at lave en frugtpie. 187 00:25:48,460 --> 00:25:51,700 - Det er ikke jul endnu. - Det g�r ingenting. 188 00:25:51,820 --> 00:25:54,060 Nu kan du pr�ve. 189 00:25:57,580 --> 00:26:02,020 - Mor. - Det g�r ikke noget. 190 00:26:02,140 --> 00:26:05,500 Det bem�rker ingen. 191 00:26:06,780 --> 00:26:10,300 - Det bliver s� godt. - Perfekt. 192 00:26:10,420 --> 00:26:13,340 Tryk formene ud. 193 00:26:19,660 --> 00:26:22,060 Nigel. 194 00:26:25,460 --> 00:26:29,900 - Jeg elsker dig. - Jeg elsker ogs� dig. 195 00:26:34,020 --> 00:26:37,860 - Vi mangler frugtfyld. - Jeg henter det. 196 00:26:46,660 --> 00:26:51,540 - Jeg kan ikke finde det. - Den st�r derinde et sted. 197 00:26:51,660 --> 00:26:55,180 Jeg finder det. 198 00:27:00,740 --> 00:27:05,500 Det m� v�re derinde et sted. 199 00:27:05,620 --> 00:27:09,820 - Jeg er sikker p�, at det st�r her. - Det g�r det ikke. 200 00:27:09,940 --> 00:27:13,260 M� jeg se? 201 00:27:13,380 --> 00:27:17,620 Jeg bad din far k�be det. 202 00:27:18,980 --> 00:27:21,980 Undskyld, Nigel. 203 00:27:22,100 --> 00:27:25,740 Du sagde, at du ville l�re mig det. 204 00:27:25,860 --> 00:27:29,300 Vi stiller dem i k�leskabet og k�ber det i morgen. 205 00:27:29,420 --> 00:27:35,500 Du lovede. Du efterlader mig her med ham, ikke? 206 00:27:35,620 --> 00:27:38,460 Det er uretf�rdigt! 207 00:27:38,580 --> 00:27:42,460 - Jeg hader dig! - Kom her. 208 00:27:42,580 --> 00:27:47,900 Du er h�bl�s. Jeg h�ber, at du d�r! 209 00:27:55,780 --> 00:27:58,940 Det er okay. 210 00:28:07,820 --> 00:28:10,740 Det er okay. 211 00:28:12,500 --> 00:28:15,700 Det er okay. 212 00:28:25,500 --> 00:28:28,180 - Hvad er det? - En julestr�mpe. 213 00:28:28,300 --> 00:28:35,220 - Der er en m�ned tilbage. - Du f�r julegaverne tidligt i �r. 214 00:28:35,340 --> 00:28:40,900 - Kan du �bne dem i morgen tidlig? - S� �del�gger jeg julen. 215 00:28:41,020 --> 00:28:43,620 Kom nu, Nigel. 216 00:28:45,420 --> 00:28:50,260 Din mor bad mig. 217 00:28:50,380 --> 00:28:54,780 S� g�r jeg det. 218 00:28:54,900 --> 00:29:00,740 - S� du bliver ikke vred p� mig? - Nej. 219 00:29:00,860 --> 00:29:04,940 Du m� ikke �bne dem, f�r mor er med. 220 00:29:06,340 --> 00:29:09,740 - Godnat. - Godnat. 221 00:30:28,020 --> 00:30:31,180 Far? 222 00:32:19,860 --> 00:32:23,740 Efter mors d�d fik vi ikke bedre mad. 223 00:32:23,860 --> 00:32:30,300 Efter m�neder med ost og ristet br�d blev far modigere. 224 00:32:54,780 --> 00:32:57,660 Det er �kelt. 225 00:32:57,780 --> 00:33:02,020 - Du har ikke smagt p� det. - Det er ikke tilberedt. 226 00:33:03,220 --> 00:33:06,580 Spis det. 227 00:33:06,700 --> 00:33:11,500 B�rnene i Biafra ville give deres h�jre arm for det her. 228 00:33:18,100 --> 00:33:21,900 - Spis din pie. - Nej. 229 00:33:22,020 --> 00:33:26,580 - Spid din pie. - Jeg n�gter. 230 00:33:26,700 --> 00:33:30,740 Jeg advarer dig. 231 00:33:50,220 --> 00:33:53,860 - Nej! - Spis din forbandede pie! 232 00:33:53,980 --> 00:33:57,380 - Spis den! - Nej! 233 00:34:12,180 --> 00:34:16,260 - Den skulle sikkert smage s�dan. - Den var r�. 234 00:34:16,380 --> 00:34:20,500 Min mor er heller ikke ferm i k�kkenet. 235 00:34:20,620 --> 00:34:24,580 Hun er ikke d�d. Bare jeg havde en normal familie. 236 00:34:24,700 --> 00:34:29,900 Normale familier er overreklamerede. Du bliver nok interessant som voksen. 237 00:34:30,020 --> 00:34:35,660 Jeg vil ikke v�re interessant. Jeg �nsker bare, at han kan lide mig. 238 00:34:35,780 --> 00:34:40,980 Du m� opbl�de ham. Du m� anstrenge dig lidt. 239 00:34:41,100 --> 00:34:47,300 Vejen til en mands hjerte g�r gennem hans mave. 240 00:34:47,420 --> 00:34:53,020 Far var from som et lam, n�r mor havde lavet p�lser i dej. 241 00:35:02,660 --> 00:35:07,740 Det er til dig og det er til mig. Tak. 242 00:35:09,260 --> 00:35:13,860 - Kan jeg hj�lpe? - To r�gede kuller. Det er fars livret. 243 00:35:13,980 --> 00:35:18,420 - Skal du ikke k�be noget til mor? - Hun er d�d. 244 00:35:20,420 --> 00:35:23,540 Det bliver 2 shillings og 6 pence. 245 00:35:24,820 --> 00:35:26,900 Jeg har kun det her. 246 00:35:27,020 --> 00:35:31,020 - Kan du sk�re lidt v�k? - Jeg giverresten. 247 00:35:32,580 --> 00:35:35,540 Hvordan laver man dem? 248 00:35:35,660 --> 00:35:38,420 Varm ovnen, s� pensler du dem med sm�r - 249 00:35:38,540 --> 00:35:43,460 - og giv dem ti minutter, lige f�r de skal spises. 250 00:35:43,580 --> 00:35:45,620 Tak. 251 00:36:52,100 --> 00:36:55,580 - Hvor har du v�ret? - Ingen steder. 252 00:36:55,700 --> 00:37:01,780 Jeg blev opholdt p� fabrikken. 253 00:37:06,620 --> 00:37:10,820 - Har du lavet det her? - Den er br�ndt p�. 254 00:37:22,140 --> 00:37:24,900 Det er den slet ikke. 255 00:37:26,540 --> 00:37:31,380 - Det er s�dan, jeg vil have den. - Det passer ikke. 256 00:37:32,420 --> 00:37:38,820 - Du beh�ver ikke spise den. - Det smager sk�nt. 257 00:37:44,860 --> 00:37:51,340 - Jeg sagde det jo. Kuller er godt. - Jeg tror ikke, han kunne lide det. 258 00:37:51,460 --> 00:37:56,620 Det tager tid at blive venner, nu hvor din mor er d�d. 259 00:37:56,740 --> 00:38:02,660 Snart er I uadskillelige og intet kan komme imellem jer. 260 00:38:10,740 --> 00:38:13,300 Slater. 261 00:38:13,420 --> 00:38:19,260 Hvor er din m�lk? Kom her. 262 00:38:24,380 --> 00:38:26,620 Hvor er din m�lk? 263 00:38:26,740 --> 00:38:29,660 - Jeg drak den. - Nej. 264 00:38:29,780 --> 00:38:33,940 Du har givet den til Leonard Watson hele ugen. 265 00:38:34,060 --> 00:38:37,300 Drik den nu. 266 00:38:37,420 --> 00:38:41,300 Jeg afskyr mejeriprodukter. 267 00:38:41,420 --> 00:38:46,500 Drik den nu, Slater. Det g�r dig godt. 268 00:38:46,620 --> 00:38:49,020 Okay. 269 00:38:57,820 --> 00:39:01,300 Det var ikke s� slemt, vel? 270 00:39:13,460 --> 00:39:17,060 S�t dig ned. 271 00:39:19,940 --> 00:39:22,300 Godt g�et. 272 00:39:28,540 --> 00:39:33,260 Hold da op. Det her tager hele eftermiddagen. 273 00:39:33,380 --> 00:39:37,660 Hvorn�r gjorde nogen sidst rent her? 274 00:39:37,780 --> 00:39:40,540 Hvem er du? 275 00:39:40,660 --> 00:39:44,100 Reng�ringskonen. Ligner jeg m�ske Jeanne d'Arc? 276 00:39:44,220 --> 00:39:46,780 Det ligner en svinesti. 277 00:39:49,220 --> 00:39:54,500 - Ved far, at du er her? - Jeg br�d ind for at g�re rent. 278 00:39:54,620 --> 00:39:59,380 Jeg har ikke tid til at tale med dig, snotunge. 279 00:40:06,100 --> 00:40:10,660 - Det her tager hele aftenen. - Mrs. Potter. 280 00:40:12,180 --> 00:40:14,740 Er De her stadig? 281 00:40:14,860 --> 00:40:19,020 Jeg troede, at De var p� arbejde. 282 00:40:19,140 --> 00:40:22,260 - De har m�dt Nigel. - Ja. 283 00:40:22,380 --> 00:40:25,700 Vi skal nok enes helt fint. 284 00:40:25,820 --> 00:40:30,300 Jeg troede ikke, at mrs. Potter ville holde l�nge. Far plejede ikke - 285 00:40:30,420 --> 00:40:36,780 - at omg�s folk, der gik med polyester. Men det viste sig, at jeg tog fejl. 286 00:41:55,780 --> 00:42:00,260 Mrs. Potter indgik snart i fars s�dvanlige rutine. 287 00:42:00,380 --> 00:42:05,900 Hun skrubbede, pudsede og blegede sig ind i vores liv. 288 00:42:08,420 --> 00:42:14,220 - Er du her stadig? - Nej, jeg st�r hjemme og stryger. 289 00:42:14,340 --> 00:42:17,420 - Hvad laver du? - Stopper din fars str�mper. 290 00:42:17,540 --> 00:42:21,500 - Hvorfor det? - Der er hul i dem. 291 00:42:21,620 --> 00:42:27,740 - Du skal kun g�re rent. - Nogle gange m� man yde lidt ekstra. 292 00:42:27,860 --> 00:42:33,700 - Jeg tager mig af din far. - Jeg ved, hvad du er ude efter. 293 00:42:33,820 --> 00:42:37,740 Jeg ved, at du savner din mor - 294 00:42:37,860 --> 00:42:43,540 - men hvis der er et hul, m� nogen stoppe det. Jeg kan snildt g�re det. 295 00:42:43,660 --> 00:42:48,140 Du spilder din tid. Du er for j�vn og s� er du gift. 296 00:42:48,260 --> 00:42:53,100 Jeg stopper bare hans str�mper. Det skal du ikke blande dig i. 297 00:42:53,220 --> 00:42:57,980 Bare fordi du kan sy, kan du ikke tage min mors plads. 298 00:42:58,100 --> 00:43:04,500 - Han falder aldrig for dig. - De er her sent igen, mrs. Potter. 299 00:43:04,620 --> 00:43:06,980 Jeg har stopper Deres str�mper. 300 00:43:07,100 --> 00:43:10,300 Det indg�r ikke i Deres arbejdsopgaver. 301 00:43:10,420 --> 00:43:14,460 Det var intet besv�r. De m� holde f�dderne varme. 302 00:43:14,580 --> 00:43:19,620 Jeg bagte noget til jer. 303 00:43:19,740 --> 00:43:23,660 En �blepie. 304 00:43:23,780 --> 00:43:29,260 - I drenge har brug for noget godt. - Var det ikke s�dt, Nigel? 305 00:43:30,980 --> 00:43:36,980 - Den dufter sk�nt. - Jeg flikkede den sammen. Jeg skal g�. 306 00:43:37,100 --> 00:43:41,380 Nu stikker t�erne ikke ud l�ngere. 307 00:43:41,500 --> 00:43:45,860 - Vil De have et lift? - Skal du ikke spise den pie? 308 00:43:45,980 --> 00:43:51,900 Lad den k�le lidt. Jeg kan tage bussen. 309 00:43:52,020 --> 00:43:58,180 - Det er det mindste jeg kan g�re. - Hvis De insisterer. 310 00:43:58,300 --> 00:44:01,900 Du klarer dig et stykke tid, ikke? 311 00:44:03,220 --> 00:44:06,820 - Vi ses, min blomst. - Jeg kommer snart. 312 00:44:06,940 --> 00:44:10,380 - Lad mig �bne. - Tak. 313 00:44:23,860 --> 00:44:30,220 Mrs Potters �blepie var ikke d�rlig. Den var magel�st god. 314 00:44:30,340 --> 00:44:35,260 Den var blandt det bedste, jeg havde smagt. 315 00:44:43,260 --> 00:44:47,220 - Hvad er der? - Det er mors forkl�de. 316 00:44:47,340 --> 00:44:50,380 Skal jeg tage aftenkjole p�? 317 00:44:50,500 --> 00:44:55,740 - Vil du hj�lpe mig med at bage? - Det er ikke dit. 318 00:44:55,860 --> 00:45:01,340 Tag det roligt. Det er kun et forkl�de. 319 00:45:01,460 --> 00:45:07,300 - Ved din mand, at du laver mad her? - V�r ikke nedladende overfor mig. 320 00:45:07,420 --> 00:45:12,140 Bare fordi jeg ikke tilh�rer middelklassen er jeg ikke idiot. 321 00:45:12,260 --> 00:45:17,500 Du er et barn. Du ved ingenting om, hvad voksne gennemg�r. 322 00:45:23,860 --> 00:45:27,220 Her er forkl�det. 323 00:45:27,340 --> 00:45:33,140 Jeg troede ikke, du ville blive opr�rt efter rygterne om hendes madlavning. 324 00:45:36,300 --> 00:45:38,580 Du m� seng l�gge dig i seng. 325 00:45:38,700 --> 00:45:42,060 - Hvor skal du hen? - Ud. 326 00:45:42,180 --> 00:45:48,300 - Du skal ud med hende, ikke? - Det er en whistturnering. 327 00:45:48,420 --> 00:45:53,700 - Jeg m� f� mit eget liv. - Med mrs. Potter. 328 00:45:53,820 --> 00:45:59,100 - Det er bare en lille sammenkomst. - Efterlad mig ikke alene. 329 00:46:00,340 --> 00:46:04,740 Du klarer dig fint, Nigel. 330 00:48:37,020 --> 00:48:41,620 Hallo? Joan, er det dig? 331 00:48:41,740 --> 00:48:44,940 Er Joan Potter der? 332 00:48:45,060 --> 00:48:46,980 Hvem er det? 333 00:50:08,900 --> 00:50:10,900 Hvorfor skal hun med? 334 00:50:11,020 --> 00:50:15,220 Vi kan godt invitere mrs. Potter med til frimurernes store middag. 335 00:50:15,340 --> 00:50:20,860 - Hun g�r rent. Se, hvordan hun bor. - Joan har v�ret s�d ved os. 336 00:50:20,980 --> 00:50:25,780 - Hun bor i en kommunal bolig. - Det betyder ingenting. 337 00:50:25,900 --> 00:50:30,460 Hun burde v�re hjemme hos sin mand i stedet for at g� ud med os. 338 00:50:30,580 --> 00:50:33,900 Du ville ikke v�re alene hjemme. 339 00:50:34,020 --> 00:50:37,940 Du ved ingenting om mrs. Potters private forhold. 340 00:50:38,060 --> 00:50:43,340 Hun har intet at skjule. Hun er en anst�ndig kvinde. 341 00:50:47,260 --> 00:50:49,420 For d�len da! 342 00:51:03,420 --> 00:51:06,220 Jeg �delagde str�mpebukserne. 343 00:51:06,340 --> 00:51:11,460 K�r, inden nogen ser os. 344 00:51:11,580 --> 00:51:14,060 Hej, Nigel. 345 00:51:14,180 --> 00:51:17,860 Hvor dejligt at vi tre er sammen. 346 00:51:32,180 --> 00:51:36,820 - Joan Potter - Ruby Sturridge. - En forn�jelse. 347 00:51:36,940 --> 00:51:39,540 Hun er vores reng�ringskone. 348 00:51:48,900 --> 00:51:53,220 Vim har den bedste skurecreme. 349 00:51:53,340 --> 00:51:56,980 Den nye Mr. Sheen er overraskende god. 350 00:51:57,100 --> 00:52:02,300 Er Jif ikke bedre i sprayform? 351 00:52:02,420 --> 00:52:05,580 Jeg bruger bikarbonat p� m�lkepletter. 352 00:52:05,700 --> 00:52:09,180 Der er intet v�rre end stinkende m�lk. 353 00:52:09,300 --> 00:52:15,020 - Bikarbonat er bedst. - Spis lidt, Joan. 354 00:52:15,140 --> 00:52:18,740 - Jeg passer p� v�gten. - M� jeg f� din? 355 00:52:29,860 --> 00:52:35,780 Vi var hjemme hos Alderman Cartwright til et arrangement. 356 00:52:35,900 --> 00:52:39,260 Jeg kender hans reng�ringskone. 357 00:52:39,380 --> 00:52:43,540 Den personlige hygiejne er ikke den bedste, har jeg h�rt. 358 00:52:43,660 --> 00:52:47,140 Vinduerne bliver sj�ldent pudset. 359 00:52:47,260 --> 00:52:50,460 Brian. Undskyld mig. 360 00:52:50,580 --> 00:52:55,340 Jeg pudser mine egne. Jeg bruger Windolene. 361 00:52:55,460 --> 00:52:58,500 Har De et foretrukkent desinfektionsmiddel? 362 00:52:58,620 --> 00:53:01,380 Det ved jeg ikke. 363 00:53:01,500 --> 00:53:06,380 Jeg m� sp�rge min husholderske mrs. Miller. 364 00:53:07,820 --> 00:53:13,900 Bed hende kigge p� pletten. Den bliver sv�r at f� v�k. 365 00:53:15,420 --> 00:53:19,140 - Vil du danse? - Gerne. 366 00:53:19,260 --> 00:53:23,020 Vent lidt. En opstrammer. 367 00:53:24,620 --> 00:53:26,780 Vi kommer straks. 368 00:53:41,340 --> 00:53:46,020 Han m� give god overtidsbetaling. 369 00:53:46,140 --> 00:53:51,020 Jeg har aldrig set din far danse f�r. 370 00:53:51,140 --> 00:53:54,340 - Heldigvis for det. - Skal jeg stoppe dem? 371 00:53:54,460 --> 00:54:00,060 Der er intet, du kan g�re. Hun er simpel, men ved alt om reng�ring. 372 00:54:00,180 --> 00:54:03,340 Hvis jeg var dig, ville jeg nyde maden. 373 00:54:26,060 --> 00:54:30,740 Der var smukke blomster p� dametoilettet. 374 00:54:30,860 --> 00:54:34,740 Det var nok for at skjule urinlugten. 375 00:54:34,860 --> 00:54:38,500 Det var en vidunderlig aften. 376 00:54:38,620 --> 00:54:43,420 - Tak fordi du kom, Joan. - Du skal have et stort tak. 377 00:54:47,940 --> 00:54:54,020 - Er det her i orden? - Jeg vil helst v�re p� den sikre side. 378 00:54:54,140 --> 00:54:56,460 Vi ses, min blomst. 379 00:54:56,580 --> 00:55:00,700 - Er du okay? - Ja, tak. G� hjem, mrs. Potter. 380 00:55:00,820 --> 00:55:05,420 Det vil jeg g�re. 381 00:55:16,340 --> 00:55:19,620 Vil du sidde p� fors�det? 382 00:55:23,420 --> 00:55:27,420 - Hvad synes du om Joan? - Mrs. Potter? 383 00:55:27,540 --> 00:55:31,940 Jeg synes, at hun ligner din mor. 384 00:55:32,060 --> 00:55:35,300 Hun ligner hende slet ikke. 385 00:55:35,420 --> 00:55:40,620 Lyt til mig. Jeg elskede din mor. 386 00:55:40,740 --> 00:55:44,300 Og jeg vil altid elske hende. 387 00:55:44,420 --> 00:55:48,180 Men tingene forandrer sig. 388 00:55:48,300 --> 00:55:53,860 Livet g�r videre og det m� man acceptere. 389 00:55:53,980 --> 00:55:59,340 Jeg har intet imod forandringer, men jeg kan ikke lide mrs. Potter. 390 00:55:59,460 --> 00:56:01,900 Giv hende en chance. 391 00:56:02,020 --> 00:56:05,820 Du ved ikke, hvordan det er at bo i de boliger. 392 00:56:09,500 --> 00:56:12,940 Jeg er ligeglad med, hvor hun kommer fra. 393 00:56:13,060 --> 00:56:16,900 Jeg hader hende. Jeg... 394 00:56:19,660 --> 00:56:21,940 For pokker da! 395 00:56:38,500 --> 00:56:43,500 - Dansede hun med din far? - Hun ville nok kysse ham. 396 00:56:43,620 --> 00:56:50,140 - Han nok ked af det med din mor. - Han t�nker ikke p� hende l�ngere. 397 00:56:50,260 --> 00:56:54,900 - Hun er en glimrende kok. - Hendes mand finder snart ud af det. 398 00:56:55,020 --> 00:56:59,380 Han giver din far bank, og s� f�r I en ny reng�ringskone. 399 00:56:59,500 --> 00:57:03,860 - Det skete for onkel Harry. - S� du tror ikke, at han er alvorlig. 400 00:57:03,980 --> 00:57:07,740 V�r ikke dum. Du har intet at bekymre dig for. 401 00:57:07,860 --> 00:57:11,220 Kom nu, Nigel! 402 00:57:11,340 --> 00:57:16,540 - Hvor skal vi hen? - Det er en overraskelse. 403 00:57:32,580 --> 00:57:37,740 Jeg ved, det har v�ret sv�rt, siden din mor d�de. 404 00:57:37,860 --> 00:57:40,940 Men du har v�ret t�lmodig. 405 00:57:41,060 --> 00:57:47,100 - Er vi der snart? - Jeg har t�nkt over det. 406 00:57:47,220 --> 00:57:53,460 Det er bedst for os, hvis vi f�r en ny start. 407 00:57:53,580 --> 00:57:57,300 - Hvad mener du? - Jeg mener... 408 00:57:57,420 --> 00:58:00,260 Siden din mor d�de - 409 00:58:00,380 --> 00:58:05,940 - har vi mistet fodf�stet lidt. 410 00:58:06,060 --> 00:58:11,860 - Skal vi have ny reng�ringskone? - Nej, det skal vi ikke. 411 00:58:11,980 --> 00:58:14,260 Joan er ikke... 412 00:58:14,380 --> 00:58:18,260 Mrs. Potter er ikke problemet. 413 00:58:34,500 --> 00:58:37,460 Er vi fremme? 414 00:58:37,580 --> 00:58:40,700 Er det ikke fint? 415 00:58:40,820 --> 00:58:43,420 T�nk, hvis man boede her. 416 00:58:43,540 --> 00:58:47,940 Ingen naboer, adskilt og smuk udsigt. 417 00:58:48,060 --> 00:58:52,380 - Hvad foreg�r der? - Ingenting. 418 00:58:52,500 --> 00:58:57,980 - Det har sin egen septiktank. - Hvem bor her? 419 00:58:58,100 --> 00:59:01,860 Det g�r vi. 420 00:59:01,980 --> 00:59:04,820 - Hvad mener du? - M�blerne kommer senere. 421 00:59:04,940 --> 00:59:08,660 Hvad med skolen og Warrel? Det er langt v�k fra alting. 422 00:59:08,780 --> 00:59:12,260 - Du v�nner dig til det. - Det vil jeg ikke. 423 00:59:12,380 --> 00:59:15,820 Vi kan ikke flytte hertil. Hvad med mrs. Potter? 424 00:59:15,940 --> 00:59:20,300 Det ordner sig. Det er ikke verdens undergang. 425 00:59:20,420 --> 00:59:23,860 Hvad kan v�re v�rre end at flytte hertil? 426 00:59:23,980 --> 00:59:27,580 Nigel. Skatter! 427 00:59:27,700 --> 00:59:32,900 - Hils p� tante Joan. - Kald mig Joanie hvis du vil. 428 00:59:41,660 --> 00:59:43,740 Nej! 429 00:59:43,860 --> 00:59:48,140 Jeg vidste, det var en d�rlig id� ikke at fort�lle det. 430 00:59:48,260 --> 00:59:51,220 Jeg taler med ham. 431 01:00:22,380 --> 01:00:26,580 Jeg ved, at det her kommer som et chok. 432 01:00:26,700 --> 01:00:32,740 Jeg forst�r, at det er sv�rt og jeg kan aldrig tage din mors plads. 433 01:00:33,900 --> 01:00:40,140 Men jeg ved, hvordan det f�les at v�re alene. 434 01:00:42,300 --> 01:00:45,500 Jeg er ikke din fjende. 435 01:00:45,620 --> 01:00:49,420 Jeg vil l�gge alt det d�rlige bag os. 436 01:00:49,540 --> 01:00:54,820 Kan vi ikke starte p� en frisk? Alle tre. 437 01:00:59,740 --> 01:01:03,020 Giv det en chance. 438 01:01:03,140 --> 01:01:07,700 Vi kan f� det til at fungere. 439 01:01:07,820 --> 01:01:10,740 Sammen. 440 01:01:10,860 --> 01:01:14,140 Du er vores reng�ringskone. Tag til Wolverhampton. 441 01:01:14,260 --> 01:01:17,660 H�r her, din fork�lede m�gunge. 442 01:01:17,780 --> 01:01:21,460 Jeg har ofret alt for at komme her. 443 01:01:21,580 --> 01:01:25,860 Jeg bliver sl�et ihjel, hvis jeg tager tilbage. 444 01:01:25,980 --> 01:01:32,260 V�n dig til det, ellers g�r jeg dit liv til et helvede. Capiche? 445 01:01:32,380 --> 01:01:39,020 - Er alt i orden? - Selvf�lgelig, skat. 446 01:01:42,060 --> 01:01:45,900 Nu har vi l�st det her, ikke? 447 01:01:59,220 --> 01:02:03,340 Hun er ikke din mor, men en fremragende kok. 448 01:02:03,460 --> 01:02:08,300 Som de plejede at sige i Wolverhampton - bon app�tit. 449 01:02:16,660 --> 01:02:19,940 Som de plejede at sige i Wolverhampton - bon app�tit. 450 01:02:37,220 --> 01:02:39,780 F�rdige? 451 01:02:39,900 --> 01:02:44,060 Det var uds�gt, min skat. 452 01:02:44,180 --> 01:02:47,780 - Hj�lp Joan med at vaske op. - Men jeg har lektier for. 453 01:02:47,900 --> 01:02:51,860 Ingen men. Hj�lp Joan. 454 01:03:04,260 --> 01:03:09,340 - Nigel Slater, p�n taske. - Giv mig den. 455 01:03:09,460 --> 01:03:14,620 I skal foretage et nyt valg f�r den nye termin. 456 01:03:14,740 --> 01:03:17,620 - Svans. - H�r efter, Slater. 457 01:03:17,740 --> 01:03:22,060 Dem der vil have sl�jd r�kker h�nden op. 458 01:03:23,540 --> 01:03:26,780 Hjemkundskab? 459 01:03:31,420 --> 01:03:34,580 Mener du det? 460 01:03:39,380 --> 01:03:43,420 Vil du spise dem med mor og far? 461 01:04:25,980 --> 01:04:28,780 Hej, Nigel. 462 01:04:28,900 --> 01:04:32,660 - Hvad laver du derinde? - Ingenting. 463 01:04:38,420 --> 01:04:43,780 - Uds�gt. Hvad er der til dessert? - Hvad med scones? 464 01:04:43,900 --> 01:04:47,500 - Scones? - Og en kop te. 465 01:04:48,700 --> 01:04:51,460 Hvad har han oppe i �rmet? 466 01:04:51,580 --> 01:04:56,300 - Hvor fanden kom de fra? - Jeg lavede dem tidligere i dag. 467 01:04:56,420 --> 01:05:01,100 - Hvad mener du? - I skolen. Smag. 468 01:05:01,220 --> 01:05:05,940 - Jeg har lavet stikkelsb�rt�rte. - Den holder sig sikkert. 469 01:05:16,540 --> 01:05:20,180 De smager ikke v�rst, Nigel. 470 01:05:22,620 --> 01:05:25,140 Flot klaret. 471 01:05:25,260 --> 01:05:29,220 Betyder det, at du vil lave mad hver onsdag fra nu af? 472 01:05:29,340 --> 01:05:33,900 Ja, det g�r det. 473 01:05:35,220 --> 01:05:37,740 Flot klaret, Nigel. 474 01:05:40,780 --> 01:05:46,300 Flot klaret, min dreng. Flot klaret. 475 01:05:53,340 --> 01:05:56,340 Den er flot, Nigel. 476 01:05:56,460 --> 01:05:59,340 Ih, du milde. Det ser ikke godt ud. 477 01:06:12,940 --> 01:06:17,220 Det er onsdag. Jeg har lavet k�dpie. 478 01:06:17,340 --> 01:06:20,900 Det havde jeg helt glemt. Nuvel. 479 01:06:21,020 --> 01:06:23,580 Det ser uds�gt ud. 480 01:06:23,700 --> 01:06:28,100 Stil den i k�leskabet. Den holder sig sikkert. 481 01:06:55,900 --> 01:06:59,300 - Hej, Nigel. - Jeg har lavet trifli. 482 01:06:59,420 --> 01:07:03,100 - Vi spiste tidligt. - Det er citronmarengst�rte. 483 01:07:03,220 --> 01:07:07,380 Det var den bedste citronmarengst�rte, jeg har spist. 484 01:07:07,500 --> 01:07:10,900 Jeg vil lave den noget oftere. 485 01:07:43,460 --> 01:07:47,700 Det er den bedste citronmarengst�rte, du har spist. 486 01:07:47,820 --> 01:07:52,020 Der findes ingen bedre. 487 01:07:52,140 --> 01:07:56,220 Hvis jeg var dig, ville jeg give op. 488 01:07:56,340 --> 01:08:00,340 Du n�r mig aldrig til sokkeholderne. 489 01:08:00,460 --> 01:08:03,940 Hvad er det, der g�r den s� luftig? 490 01:08:05,460 --> 01:08:10,900 Hvis du vil lave citronmarengst�rte, m� du finde din egen opskrift. 491 01:08:43,580 --> 01:08:47,300 Du m� g� hjem nu. 492 01:09:17,340 --> 01:09:20,300 Har du ikke lektier for? 493 01:09:25,660 --> 01:09:27,780 Pil af. 494 01:09:27,900 --> 01:09:33,340 - Mere kartoffelmos? - Nej, tak. Jeg er m�t. 495 01:09:33,460 --> 01:09:39,380 - Den tog flere timer at lave. - En lille smule. 496 01:09:42,620 --> 01:09:44,620 Det er nok. 497 01:09:52,420 --> 01:09:56,780 Jeg har lavet din yndlingsdessert - citronmarengst�rte. 498 01:10:37,820 --> 01:10:42,780 Jeg har lavet citronmarengst�rte til dig. 499 01:10:42,900 --> 01:10:47,660 Hvorfor det? Vi har lige spist middag. 500 01:10:47,780 --> 01:10:51,260 - Jeg troede, at du elskede det. - Jeg er m�t. 501 01:10:51,380 --> 01:10:55,660 Jeg lavede en kage tidligere. 502 01:10:55,780 --> 01:10:58,900 Jeg har lige lavet den. 503 01:10:59,020 --> 01:11:03,260 Jeg v�rds�tter det, men jeg er ikke det mindste sulten. 504 01:11:03,380 --> 01:11:07,620 - Smag. Jeg ved, at du kan lide den. - Nej! 505 01:11:07,740 --> 01:11:10,140 Tag den v�k. 506 01:11:44,340 --> 01:11:48,060 Det er min opskrift. Du har stj�let den. 507 01:11:48,180 --> 01:11:52,660 Jeg har opfundet den selv. Den indeholder endda skal. 508 01:11:52,780 --> 01:11:58,340 Jeg laver mad, g�r rent og tager mig af dig. 509 01:11:58,460 --> 01:12:03,460 Er det her takken? Giv op, makker. 510 01:12:03,580 --> 01:12:08,220 Det er mig der laver marengst�rte her, din utaknemmelige skid. 511 01:12:08,340 --> 01:12:12,060 Du har det forkerte perspektiv. Han smagte den ikke engang. 512 01:12:12,180 --> 01:12:15,660 Jeg skal give dig et pokkers perspektiv. 513 01:12:16,940 --> 01:12:19,860 Det kan du rydde op. 514 01:12:21,180 --> 01:12:25,180 - Hvad sagde du til hende? - Ingenting. Hun er tosset. 515 01:12:25,300 --> 01:12:29,380 - Skil dig af med hende. - Jeg har friet. 516 01:12:29,500 --> 01:12:33,220 Hvis du ikke accepterer det, ryger du p� b�rnehjem. 517 01:12:36,580 --> 01:12:39,180 Det kan ikke forts�tte s�dan her. 518 01:12:39,300 --> 01:12:41,740 Joan? 519 01:12:57,100 --> 01:13:00,980 Tak for kagen, Nigel. 520 01:13:01,100 --> 01:13:04,460 Det var en dejlig gestus. 521 01:13:04,580 --> 01:13:09,180 Det er ikke v�rst af et f�rste fors�g. 522 01:13:09,300 --> 01:13:12,340 Alle elsker maden. K�dt�rterne g�r som varmt br�d. 523 01:13:12,460 --> 01:13:16,780 Der er ikke mange g�ster. Godt at Sheila kom. 524 01:13:16,900 --> 01:13:19,500 Vil du have vol-au-vent? 525 01:13:19,620 --> 01:13:25,300 - Er du okay? - Bukserne sidder lidt stramt. 526 01:13:25,420 --> 01:13:28,300 De passede for ikke s� l�nge siden. 527 01:13:31,500 --> 01:13:35,740 - Det m� v�re godt med en ny mor. - Egentlig ikke. 528 01:13:35,860 --> 01:13:39,540 Hun har et hjerte af is, men hun kan lave mad. 529 01:13:39,660 --> 01:13:44,940 Hendes mand tabte sig, efter hun flyttede. Til senere. 530 01:13:50,100 --> 01:13:55,980 En plage, men dygtig konditor. Hun kunne v�re blevet professionel. 531 01:13:56,100 --> 01:13:59,180 Jeg har lavet den. 532 01:13:59,300 --> 01:14:04,220 Hvis du ikke kan holde det ud, kan du starte et cateringfirma. 533 01:14:08,940 --> 01:14:13,940 - Vent. - Hvad er det, du laver? 534 01:14:14,060 --> 01:14:19,180 Nej, det kan du ikke g�re. 535 01:14:19,300 --> 01:14:21,500 Op i sovev�relset med dig. 536 01:14:21,620 --> 01:14:26,500 Vi tager din pyjamas p�. 537 01:14:26,620 --> 01:14:29,780 Kom nu, mrs. Slater. 538 01:14:32,140 --> 01:14:37,020 Kom nu. Op med dig. 539 01:15:23,620 --> 01:15:29,340 - 16 �r? - Jeg vil v�k hjemmefra om l�rdagen. 540 01:15:29,460 --> 01:15:35,820 Jeg er dygtig. Jeg har l�st alt, hvad Marguerite Patten har skrevet. 541 01:15:37,420 --> 01:15:40,980 And � l'Orange. B�fbourguignon. 542 01:15:41,100 --> 01:15:44,620 Cordon Blue p� kalv. Det er dyrest. 543 01:15:44,740 --> 01:15:50,940 P� benene kan man f�le, det er and. Det her er sofistikeret madlavning. 544 01:15:51,060 --> 01:15:54,140 Her sker magien. 545 01:15:54,260 --> 01:15:59,740 Lad dem koge i 20 minutter. Den har ingen etikette. Pyt med det. 546 01:15:59,860 --> 01:16:06,180 I starten virker det kompliceret, men man l�rer det hurtigt. 547 01:17:02,540 --> 01:17:07,300 - Hvem var det? - Ejerens s�n. Pas p� med ham. 548 01:17:07,420 --> 01:17:11,460 Han tr�ner �benbart til at blive ballerina. 549 01:17:27,380 --> 01:17:30,940 - Jeg kan ikke spise dem. - De er nybagte. 550 01:17:31,060 --> 01:17:37,380 - Vi spiste middag for en time siden. - M�ske bliver du sm�sulten. 551 01:17:40,340 --> 01:17:44,540 Pr�v at slappe af, min k�re. 552 01:17:55,100 --> 01:17:59,060 - Hvad laver du? - Ikke noget. Forts�t med at se tv. 553 01:17:59,180 --> 01:18:02,620 - Hvor har du v�ret? - Ude med venner. 554 01:18:02,740 --> 01:18:05,300 Du har ingen venner. 555 01:18:05,420 --> 01:18:12,580 Jeg har et deltidsjob p� The Green Dragon. Kun om l�rdagen. 556 01:18:12,700 --> 01:18:17,860 - Hvor meget betaler de? - Det sagde hun ikke. 557 01:18:17,980 --> 01:18:22,020 Jeg troede, at du ville blive glad for at slippe af med mig. 558 01:18:22,140 --> 01:18:25,740 Det troede du slet ikke. 559 01:18:25,860 --> 01:18:29,740 Tror du, at jeg er dum? 560 01:18:29,860 --> 01:18:35,380 Jeg kan ogs� lege den leg. Jeg kan lave b�fbourguignon. 561 01:18:35,500 --> 01:18:38,740 I morgen laver jeg and � l'Orange. 562 01:18:38,860 --> 01:18:43,700 Og s� laver jeg Moules Marini�re. Jeg kan ogs� lave udenlandsk �delse. 563 01:18:43,820 --> 01:18:48,300 - Joan. - Quiche, t�rte, hele baduljen. 564 01:18:48,420 --> 01:18:53,260 Jeg laver lige en tarte tatin - karamelliseret �blet�rte. 565 01:18:53,380 --> 01:18:57,460 Stop! Nu m� det v�re nok. 566 01:18:57,580 --> 01:19:02,260 Hold op med at sk�ndes. Og med at lave mad. 567 01:19:03,580 --> 01:19:07,060 Kan I ikke pr�ve at enes? 568 01:19:09,740 --> 01:19:13,260 Det her er ut�leligt. 569 01:19:26,500 --> 01:19:29,900 Undskyld, far. 570 01:19:32,140 --> 01:19:35,420 Lad mig v�re i fred. 571 01:20:11,140 --> 01:20:16,860 - Er du okay? - Ja. 572 01:20:18,940 --> 01:20:23,140 Jeg har det fint. Tak. 573 01:20:23,260 --> 01:20:26,540 Tak. 574 01:20:46,660 --> 01:20:50,380 Mavis. Hallo? 575 01:20:52,660 --> 01:20:57,140 Du er Nigel. Knightswick Lanes Fanny Craddock. 576 01:20:57,260 --> 01:21:02,780 Ikke l�ngere. Far har forbudt det. Jeg ville bare v�k hjemmefra. 577 01:21:02,900 --> 01:21:05,340 Jeg vil gerne v�re kok. 578 01:21:05,460 --> 01:21:09,140 - Hvorfor ved du s� meget om det? - Det g�r jeg ikke. 579 01:21:09,260 --> 01:21:13,100 Jeg l�rte det af min franske farmor. De har en god indstilling. 580 01:21:13,220 --> 01:21:18,380 - Som Marguerite Patten. - Hun kommer fra High Barnet. 581 01:21:18,500 --> 01:21:23,260 De f�lger deres instinkt. Lad os g� ud. 582 01:21:24,140 --> 01:21:28,900 Problemet med alle her er, at de er s� indskr�nkede. 583 01:21:29,020 --> 01:21:32,820 Hvis man ikke flytter, bliver man som sine for�ldre. 584 01:21:32,940 --> 01:21:38,020 - Hvor l�nge har du boet her? - I nogle �r. Vi boede i Wolverhampton. 585 01:21:38,140 --> 01:21:41,380 Midlands kulinariske hovedstad. 586 01:21:41,500 --> 01:21:46,380 - Hvorfor vil du v�re kok? - Det ved jeg ikke. Jeg kan lide det. 587 01:21:46,500 --> 01:21:50,100 Det f�les naturligt. 588 01:21:50,220 --> 01:21:54,540 - Hvorfor vil du v�re danser? - Det ved jeg ikke, om jeg vil. 589 01:21:54,660 --> 01:21:57,140 Jeg ville bare v�k hjemmefra. 590 01:21:57,260 --> 01:22:00,780 - S� du vil ikke v�re balletdanser? - Nej. 591 01:22:00,900 --> 01:22:04,300 Jeg aner ikke, hvad jeg vil v�re. 592 01:22:06,660 --> 01:22:11,780 - Hvordan kan du holde det her ud? - Jeg har intet valg. 593 01:22:11,900 --> 01:22:16,700 Du har alle valgmuligheder i verden, men du m� v�re modig. 594 01:22:16,820 --> 01:22:19,260 Du kan blive, hvad du vil. 595 01:22:19,380 --> 01:22:22,140 Tror du det? 596 01:22:22,260 --> 01:22:26,580 Ja. Hvis du har modet. 597 01:22:26,700 --> 01:22:31,140 Men du m� turde tage chancer. 598 01:22:57,060 --> 01:22:59,460 Se bare. 599 01:22:59,580 --> 01:23:03,380 Du kan blive, hvad du vil. 600 01:23:03,500 --> 01:23:07,940 Kom, Elizabeth David. Vi m� tilbage. 601 01:23:12,220 --> 01:23:14,260 Stuart! 602 01:23:15,700 --> 01:23:17,460 Vent. 603 01:23:21,420 --> 01:23:24,300 Stuart! 604 01:23:24,420 --> 01:23:27,260 - Vi ses. - Kom. 605 01:23:27,380 --> 01:23:29,660 Skal vi ses i morgen? 606 01:23:29,780 --> 01:23:33,660 Jeg skal v�re i White Lodge i morgen tidlig. 607 01:23:33,780 --> 01:23:37,420 Skolen begynder p� mandag. Du m� finde en anden at lege med. 608 01:23:37,540 --> 01:23:40,900 Kom nu. 609 01:23:41,020 --> 01:23:44,620 Efterlad mig ikke alene her. 610 01:23:47,780 --> 01:23:49,780 Du klarer dig. 611 01:23:59,540 --> 01:24:04,220 - Hvem var det? - Nigel. Han arbejdede i restauranten. 612 01:24:15,380 --> 01:24:17,540 Far? 613 01:24:17,660 --> 01:24:20,340 Hallo? 614 01:24:24,740 --> 01:24:28,900 Jeg sagde til ham, at vi skulle ans�tte en gartner. 615 01:24:29,020 --> 01:24:32,860 Jeg sagde til ham, at han skulle lade det v�re til n�ste uge. 616 01:24:32,980 --> 01:24:36,500 - Han havde ikke spist ordentligt. - Hvad er der sket? 617 01:24:36,620 --> 01:24:41,300 - Han lyttede ikke. - Hvad er der sket, mrs. Potter? 618 01:24:41,420 --> 01:24:47,060 Han er v�k. Det ene minut slog han gr�s og det n�ste var han v�k. 619 01:24:47,180 --> 01:24:49,420 Hvad mener du? 620 01:24:50,780 --> 01:24:54,660 Han er d�d, min skat. 621 01:24:56,140 --> 01:24:58,820 Det er kun dig og mig nu. 622 01:25:00,140 --> 01:25:03,540 Stakkels lille skat. 623 01:25:03,660 --> 01:25:06,540 Bare rolig. Jeg vil passe dig. 624 01:25:06,660 --> 01:25:09,900 Vi kommer igennem det her. 625 01:25:10,020 --> 01:25:14,420 Vi skal lave mad sammen. Dejlig sund mad. 626 01:25:14,540 --> 01:25:20,660 Vi laver citronmarengst�rte hvert �r for at �re ham. 627 01:25:32,700 --> 01:25:35,140 Det er din skyld. 628 01:26:25,860 --> 01:26:29,340 Luk mig ind. 629 01:26:32,380 --> 01:26:34,540 Luk d�ren op. 630 01:26:34,660 --> 01:26:38,100 Tal med mig. 631 01:26:39,460 --> 01:26:42,380 Kom nu, Nigel. 632 01:26:42,500 --> 01:26:44,460 Luk mig ind. 633 01:26:45,780 --> 01:26:48,060 Luk op. 634 01:26:50,260 --> 01:26:54,660 - Te og et stykke kage. - Jeg vil ikke have noget. 635 01:26:54,780 --> 01:26:59,100 Jeg beh�ver ikke spise det. Jeg vil ikke have dig i mit liv mere. 636 01:26:59,220 --> 01:27:02,780 Du er opr�rt. Hvad laver du? 637 01:27:02,900 --> 01:27:08,820 Tal med mig, Nigel. 638 01:27:08,940 --> 01:27:14,060 Du vandt. Nu beh�ver jeg aldrig se dig igen. 639 01:27:14,180 --> 01:27:18,060 - Jeg er din mor. - Du er ingen. 640 01:27:19,100 --> 01:27:22,900 Bliv. Du er for ung. 641 01:27:23,020 --> 01:27:27,180 Jeg beordrer dig. Stop s�! 642 01:27:27,300 --> 01:27:30,340 Lige nu! 643 01:27:30,460 --> 01:27:35,540 Du kan ikke efterlade mig alene her. Du er den eneste, jeg har. 644 01:27:35,660 --> 01:27:38,860 Jeg laver hvilken som helst mad, du vil have. 645 01:27:38,980 --> 01:27:42,020 Sig noget. 646 01:27:42,140 --> 01:27:46,260 - Tak. - Hvad mener du? 647 01:27:48,060 --> 01:27:51,380 Hvad mener du? 648 01:27:51,500 --> 01:27:54,340 Hvad mener du? 649 01:27:54,460 --> 01:28:00,620 Kom tilbage, Nigel. Med det samme! 650 01:28:07,980 --> 01:28:11,060 - Hvor gammel er du? - 17. 651 01:28:11,180 --> 01:28:15,220 - Har du arbejdet i et k�kken? - Jeg laver god citronmarengst�rte. 652 01:28:15,340 --> 01:28:18,140 Det siger de alle sammen. 653 01:28:24,940 --> 01:28:28,660 - Okay, du er ansat. - Sikker? 654 01:28:42,620 --> 01:28:46,540 Du vil klare dig fint. 655 01:29:12,140 --> 01:29:18,060 Nigel Slater er en af Storbritanniens mest kendte madskribenter - 656 01:29:18,180 --> 01:29:24,500 - og tv-personligheder. Han m�dte aldrig mrs. Potter igen. 657 01:30:17,900 --> 01:30:20,260 Overs�ttelse: Jacob Jensen www.primetext.tv 51507

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.