All language subtitles for The.Adventures.Of.Tom.Sawyer.S01E33.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,880 --> 00:00:04,297 (Tom laughs) 2 00:00:05,150 --> 00:00:05,933 ♫ Now listen here folks 3 00:00:05,983 --> 00:00:08,966 ♫ My name is Tom Sawyer 4 00:00:09,016 --> 00:00:12,940 ♫ I don't wanna be no doctor or no lawyer 5 00:00:12,990 --> 00:00:14,099 ♫ Fishing by the river 6 00:00:14,149 --> 00:00:17,080 ♫ That's the only place to be 7 00:00:17,130 --> 00:00:18,675 ♫ I wanna be freezin' under tree 8 00:00:18,725 --> 00:00:21,231 ♫ That's me 9 00:00:21,281 --> 00:00:24,114 (whistling music) 10 00:00:28,645 --> 00:00:31,062 (Tom laughs) 11 00:00:37,143 --> 00:00:41,122 ♫ These are the stories of Tom Sawyer 12 00:00:41,172 --> 00:00:45,230 ♫ Me and Huck Finn just playing by the river 13 00:00:45,280 --> 00:00:46,217 ♫ Chasing that steamboat 14 00:00:46,267 --> 00:00:49,186 ♫ Teacher let me be 15 00:00:49,236 --> 00:00:52,964 ♫ I wanna be freezin' under tree 16 00:00:53,014 --> 00:00:53,797 ♫ That's me 17 00:00:53,847 --> 00:00:56,264 (Tom laughs) 18 00:01:03,703 --> 00:01:05,870 (panting) 19 00:01:11,226 --> 00:01:14,226 (suspenseful music) 20 00:01:16,487 --> 00:01:18,570 (grunts) 21 00:01:19,505 --> 00:01:21,765 (screams) 22 00:01:21,815 --> 00:01:24,398 (birds cawing) 23 00:01:33,667 --> 00:01:36,583 (door creaking) 24 00:01:36,633 --> 00:01:39,216 (steady music) 25 00:01:49,408 --> 00:01:51,908 (cat meowing) 26 00:02:02,171 --> 00:02:04,338 (panting) 27 00:02:11,161 --> 00:02:12,066 - [Man] Go away cat. 28 00:02:12,116 --> 00:02:12,949 Go away. 29 00:02:15,886 --> 00:02:17,123 - Is it Huck giving me a signal 30 00:02:17,173 --> 00:02:19,692 or am I just dreaming? 31 00:02:19,742 --> 00:02:21,274 Reckon I better get dressed. 32 00:02:21,324 --> 00:02:23,003 Can't go running around in my night shirt 33 00:02:23,053 --> 00:02:24,886 even if it is a dream. 34 00:02:28,886 --> 00:02:31,803 (cricket chirping) 35 00:02:35,325 --> 00:02:36,277 Huck. 36 00:02:36,327 --> 00:02:37,160 Hey, Huck. 37 00:02:39,459 --> 00:02:41,959 (cat meowing) 38 00:02:43,668 --> 00:02:46,691 (steady suspenseful music) 39 00:02:46,741 --> 00:02:48,241 Huck, is that you? 40 00:02:50,664 --> 00:02:51,447 C'mon Huck. 41 00:02:51,497 --> 00:02:53,430 Stop playing games, will you? 42 00:02:53,480 --> 00:02:55,151 Where are you hidin'? 43 00:02:55,201 --> 00:02:57,497 Hey, somebody after you? 44 00:02:57,547 --> 00:02:59,749 (cat meowing) 45 00:02:59,799 --> 00:03:01,311 Oh. 46 00:03:01,361 --> 00:03:02,789 - Ahh. 47 00:03:02,839 --> 00:03:03,622 (Tom screams) 48 00:03:03,672 --> 00:03:06,422 (muffled scream) 49 00:03:10,026 --> 00:03:11,134 Stop screaming. 50 00:03:11,184 --> 00:03:12,497 I don't wanna hurt you but if you don't stop 51 00:03:12,547 --> 00:03:13,348 on this kicking and shouting, 52 00:03:13,398 --> 00:03:14,181 I'll break your neck. 53 00:03:14,231 --> 00:03:15,064 Get it? 54 00:03:16,555 --> 00:03:17,943 Now listen. 55 00:03:17,993 --> 00:03:19,183 I'm looking for a guy named Jim, 56 00:03:19,233 --> 00:03:20,546 working for a lady named Polly. 57 00:03:20,596 --> 00:03:21,705 Know him? 58 00:03:21,755 --> 00:03:24,338 (muffled talk) 59 00:03:27,150 --> 00:03:28,281 You sure, boy? 60 00:03:28,331 --> 00:03:29,134 You sure Jim be livin' over there? 61 00:03:29,184 --> 00:03:30,123 - That's right. 62 00:03:30,173 --> 00:03:30,956 Over there. 63 00:03:31,006 --> 00:03:32,010 - I'm gonna let you go, boy 64 00:03:32,060 --> 00:03:33,323 but I don't wanna hear no yelling. 65 00:03:33,373 --> 00:03:34,156 Cover mouth your mouth. 66 00:03:34,206 --> 00:03:34,989 You hear, boy? 67 00:03:35,039 --> 00:03:36,155 (muffled speaking) 68 00:03:36,205 --> 00:03:37,365 You swear in your life, boy? 69 00:03:37,415 --> 00:03:38,248 - Yes. 70 00:03:39,250 --> 00:03:41,500 (coughing) 71 00:03:42,612 --> 00:03:44,415 I could've smothered. 72 00:03:44,465 --> 00:03:46,358 - Thanks for not tellin' on me. 73 00:03:46,408 --> 00:03:48,491 (grunts) 74 00:03:49,662 --> 00:03:50,979 - Golly. 75 00:03:51,029 --> 00:03:52,084 What happened to you? 76 00:03:52,134 --> 00:03:53,860 - A white man shot me yesterday. 77 00:03:53,910 --> 00:03:54,900 - Why? 78 00:03:54,950 --> 00:03:56,826 - I escaped from my master's farm 79 00:03:56,876 --> 00:04:01,043 so he sent a bunch of his men after me to bring me back. 80 00:04:02,884 --> 00:04:04,812 I've been runnin' away and hiding out all the day 81 00:04:04,862 --> 00:04:05,925 and all the night. 82 00:04:05,975 --> 00:04:07,170 - Oh. 83 00:04:07,220 --> 00:04:09,175 - They almost caught up with me at the river 84 00:04:09,225 --> 00:04:10,655 but I done got away. 85 00:04:10,705 --> 00:04:11,622 - Oh, yeah? 86 00:04:12,535 --> 00:04:15,442 Hmm. Then for sure they're still looking for you. 87 00:04:15,492 --> 00:04:18,505 - If they catch me, for sure they gonna kill me, boy. 88 00:04:18,555 --> 00:04:19,638 - Yeah, phew. 89 00:04:22,407 --> 00:04:24,657 Wait, I'll get Jim for ya'. 90 00:04:30,641 --> 00:04:31,474 Jim, Jim. 91 00:04:34,322 --> 00:04:37,304 - This will help stop the bleeding and keep the dirt away. 92 00:04:37,354 --> 00:04:38,665 Here, there now. 93 00:04:38,715 --> 00:04:41,166 How does that feel to you Maurice? 94 00:04:41,216 --> 00:04:43,424 - It feels much better, Jim. 95 00:04:43,474 --> 00:04:44,874 - Bless the Lord, he didn't get you in your head 96 00:04:44,924 --> 00:04:47,100 or you'd been a goner for sure. 97 00:04:47,150 --> 00:04:48,216 - Thank you, brother Jim. 98 00:04:48,266 --> 00:04:50,325 Thanks for letting me hide here tonight with you. 99 00:04:50,375 --> 00:04:51,236 - Don't mention it Maurice, 100 00:04:51,286 --> 00:04:52,893 I know you would've done the same for me. 101 00:04:52,943 --> 00:04:54,928 Now tell me, how come you ran away? 102 00:04:54,978 --> 00:04:56,708 - I was fetching water for Colonel Hatfield 103 00:04:56,758 --> 00:04:58,656 and Master Curtis but all of a sudden, 104 00:04:58,706 --> 00:05:01,145 the pitcher come loose and they got all wet. 105 00:05:01,195 --> 00:05:02,595 Master Curtis got his whip. 106 00:05:02,645 --> 00:05:04,645 Look what he done to me. 107 00:05:05,965 --> 00:05:06,748 - Oh. 108 00:05:06,798 --> 00:05:10,296 - That's what I done made up my mind run away. 109 00:05:10,346 --> 00:05:13,358 I couldn't take being beaten no more. 110 00:05:13,408 --> 00:05:14,191 Bad, huh? 111 00:05:14,241 --> 00:05:17,716 - Awful. I don't even wanna look at it. 112 00:05:17,766 --> 00:05:21,250 - Brother Jim, I gotta stay here for a few days. 113 00:05:21,300 --> 00:05:23,037 - Well, naturally, you can stay here. 114 00:05:23,087 --> 00:05:26,243 But this ain't the safest place to hide. 115 00:05:26,293 --> 00:05:28,192 - I ain't gonna run away from no more. 116 00:05:28,242 --> 00:05:29,406 I tell you if they find me, 117 00:05:29,456 --> 00:05:32,595 I'm gonna put up such a fight. 118 00:05:32,645 --> 00:05:35,119 - No. You're not gonna put up no fight with nobody 119 00:05:35,169 --> 00:05:36,321 'cause then, I'm in trouble. 120 00:05:36,371 --> 00:05:37,154 Now, listen Maurice. 121 00:05:37,204 --> 00:05:39,382 I'll find a safe place for you. 122 00:05:39,432 --> 00:05:41,489 - You could be safe in Cairo. 123 00:05:41,539 --> 00:05:43,588 - I've heard about Cairo. 124 00:05:43,638 --> 00:05:45,742 I don't know where it is but I heard all black people 125 00:05:45,792 --> 00:05:47,034 are waling free over there. 126 00:05:47,084 --> 00:05:48,751 I go there tomorrow. 127 00:05:49,654 --> 00:05:51,142 But to tell you truth, brother Jim, 128 00:05:51,192 --> 00:05:52,853 I sure do fell exhausted 129 00:05:52,903 --> 00:05:54,017 and where the Cairo is, 130 00:05:54,067 --> 00:05:56,053 I just don't think I can ever make it there. 131 00:05:56,103 --> 00:05:58,327 - Now, don't you say that 'cause you are gonna make it, 132 00:05:58,377 --> 00:05:59,865 you hear me? 133 00:05:59,915 --> 00:06:03,567 - Sorry Jim, my spirit got broke down. 134 00:06:03,617 --> 00:06:05,149 - Cairo's just up the Mississippi. 135 00:06:05,199 --> 00:06:07,126 Maurice could get there by raft. 136 00:06:07,176 --> 00:06:08,373 - That's a good idea, Tom. 137 00:06:08,423 --> 00:06:10,143 But we got no raft. 138 00:06:10,193 --> 00:06:13,051 And where we gonna get a somebody to help us build one? 139 00:06:13,101 --> 00:06:14,794 You're gonna have to go by land. 140 00:06:14,844 --> 00:06:15,627 - If I go by land, 141 00:06:15,677 --> 00:06:19,094 I know they'll catch me sure and kill me. 142 00:06:24,959 --> 00:06:26,934 - Me and my friends will build you a raft, Maurice. 143 00:06:26,984 --> 00:06:28,507 Don't worry. 144 00:06:28,557 --> 00:06:30,370 - Will your friends keep it a secret? 145 00:06:30,420 --> 00:06:31,532 - They better. 146 00:06:31,582 --> 00:06:32,828 - But maybe we shouldn't tell 'em. 147 00:06:32,878 --> 00:06:34,439 Maybe we should keep a secret from 'em, 148 00:06:34,489 --> 00:06:36,014 you hear me Master Tom? 149 00:06:36,064 --> 00:06:37,554 - Alright. 150 00:06:37,604 --> 00:06:39,692 - Jim, can you get all the wood and ropes we need 151 00:06:39,742 --> 00:06:41,653 to build a strong raft? 152 00:06:41,703 --> 00:06:43,318 - Maurice, I can. 153 00:06:43,368 --> 00:06:45,025 I can build a strong one. 154 00:06:45,075 --> 00:06:46,644 - Brother, you're lucky to have Master Tom here. 155 00:06:46,694 --> 00:06:50,321 You don't know what it feels like gettin' beat everyday. 156 00:06:50,371 --> 00:06:51,154 - Everyday? 157 00:06:51,204 --> 00:06:52,537 - Day and night. 158 00:06:53,565 --> 00:06:56,000 Whenever something was to go wrong, 159 00:06:56,050 --> 00:06:58,050 I was the one to get it. 160 00:06:59,039 --> 00:07:01,230 (wood rattling) 161 00:07:01,280 --> 00:07:02,113 - Sshh. 162 00:07:04,430 --> 00:07:07,430 (suspenseful music) 163 00:07:15,207 --> 00:07:17,707 (cat meowing) 164 00:07:21,261 --> 00:07:23,594 (Tom roars) 165 00:07:26,778 --> 00:07:27,936 There's no need to worry. 166 00:07:27,986 --> 00:07:29,267 It was only the cat. 167 00:07:29,317 --> 00:07:30,516 (sigh) 168 00:07:30,566 --> 00:07:32,066 - Praise the Lord. 169 00:07:33,173 --> 00:07:34,242 - Thanks for everything, Tom 170 00:07:34,292 --> 00:07:36,316 but I think it's best you get on back to the house 171 00:07:36,366 --> 00:07:38,807 before Sid come out looking for you, ya' hear? 172 00:07:38,857 --> 00:07:39,640 - Alright. 173 00:07:39,690 --> 00:07:41,282 Goodnight, Jim. 174 00:07:41,332 --> 00:07:42,665 - And Tom, don't talk about Maurice, 175 00:07:42,715 --> 00:07:44,001 not even to Huck. 176 00:07:44,051 --> 00:07:45,908 - Listen Jim, I already promised you once, didn't I. 177 00:07:45,958 --> 00:07:47,730 I ain't gonna tell nobody. 178 00:07:47,780 --> 00:07:49,434 - I'm scared Tom and that's the truth. 179 00:07:49,484 --> 00:07:52,720 - I see that nothin' bad happens to you Jim. 180 00:07:52,770 --> 00:07:55,864 - Tom, I know you mean well but you don't know how it is 181 00:07:55,914 --> 00:07:57,304 to be black amongst you white folk. 182 00:07:57,354 --> 00:07:58,759 - Huh? 183 00:07:58,809 --> 00:08:00,458 - It's a gospel's truth Tom. 184 00:08:00,508 --> 00:08:02,775 Some folks don't like me just 'cause I'm black 185 00:08:02,825 --> 00:08:06,324 and I never done nothin' bad to 'em. 186 00:08:06,374 --> 00:08:09,228 - Boy, Jim, I never heard you talk like this before. 187 00:08:09,278 --> 00:08:11,004 - 'Cause I wasn't scared like this before 188 00:08:11,054 --> 00:08:13,112 and if the white men find out I was hiding Maurice, 189 00:08:13,162 --> 00:08:14,603 they shoot me dead, Tom 190 00:08:14,653 --> 00:08:16,181 and there's nothing you can do to stop them 191 00:08:16,231 --> 00:08:18,577 'cause you're only a boy. 192 00:08:18,627 --> 00:08:20,894 - [Tom] I went back to bed but I couldn't sleep. 193 00:08:20,944 --> 00:08:24,333 I never thought of Jim as a slave but that's what he was. 194 00:08:24,383 --> 00:08:27,151 I wondered how it feels being a slave. 195 00:08:27,201 --> 00:08:29,970 Freedom suddenly had a whole new meaning to me. 196 00:08:30,020 --> 00:08:32,459 Maurice's freedom was in my hands. 197 00:08:32,509 --> 00:08:35,688 So I was determined to build the best and fastest raft ever. 198 00:08:35,738 --> 00:08:38,833 So Maurice could go to Cairo and become a free man. 199 00:08:38,883 --> 00:08:40,458 I also thought I should talk Jim 200 00:08:40,508 --> 00:08:42,438 into runnin' away with Maurice 201 00:08:42,488 --> 00:08:43,598 but I changed my mind 202 00:08:43,648 --> 00:08:45,195 'cause I knew what Aunt Polly would do to me 203 00:08:45,245 --> 00:08:48,412 if she ever found out I was behind it. 204 00:08:50,675 --> 00:08:53,826 (rooster crowing) 205 00:08:53,876 --> 00:08:56,459 (lively music) 206 00:09:03,847 --> 00:09:04,630 - [Man With Brown Trousers] I say we ought 207 00:09:04,680 --> 00:09:06,101 to give him a fine funeral. 208 00:09:06,151 --> 00:09:07,924 - [Man In Blue Shirt] Gonna miss Old Jedodia. 209 00:09:07,974 --> 00:09:10,919 - [Man] Oh, you say that again and no family. 210 00:09:10,969 --> 00:09:12,334 - Mornin' folks. 211 00:09:12,384 --> 00:09:14,204 - [People Around The Well] Morning Jim. 212 00:09:14,254 --> 00:09:17,271 - Say, why is everybody looking so down in the mouth today? 213 00:09:17,321 --> 00:09:19,232 - Old Jedodia passed on. 214 00:09:19,282 --> 00:09:21,265 - Well, I reckon the good Lord must have wanted him 215 00:09:21,315 --> 00:09:22,934 but gather around, I got something important 216 00:09:22,984 --> 00:09:25,141 I wanna tell you about. 217 00:09:25,191 --> 00:09:26,927 Now if two white men with guns on horses 218 00:09:26,977 --> 00:09:28,542 ask about a wounded slave, 219 00:09:28,592 --> 00:09:32,342 you make sure you tell 'em he died, you hear? 220 00:09:35,160 --> 00:09:36,003 - When I woke up, 221 00:09:36,053 --> 00:09:38,362 I thought what happened last night was a dream. 222 00:09:38,412 --> 00:09:39,478 Just to make sure, 223 00:09:39,528 --> 00:09:43,424 I got dressed and went down to do some checking. 224 00:09:43,474 --> 00:09:46,224 (birds chirping) 225 00:09:51,795 --> 00:09:53,612 I got scared 'cause I thought I saw something 226 00:09:53,662 --> 00:09:55,388 moving in Jim's cabin. 227 00:09:55,438 --> 00:09:58,216 Then I got my courage up and went to see for myself. 228 00:09:58,266 --> 00:09:59,633 - Hey Tom, where are you going? 229 00:09:59,683 --> 00:10:00,962 C'mon over here, I wanna tell you about some funny 230 00:10:01,012 --> 00:10:03,584 I saw at the square this morning. 231 00:10:03,634 --> 00:10:04,704 - What are you shoutin' for, Jim? 232 00:10:04,754 --> 00:10:05,837 I'm not deaf. 233 00:10:06,700 --> 00:10:09,297 What happened last night wasn't a dream, was it? 234 00:10:09,347 --> 00:10:10,180 - No. 235 00:10:12,558 --> 00:10:13,837 Tom, if two white men on horses 236 00:10:13,887 --> 00:10:15,488 come asking questions about Maurice, 237 00:10:15,538 --> 00:10:16,596 you tell 'em he died of his wounds 238 00:10:16,646 --> 00:10:19,734 and was buried this morning at the cemetery by church. 239 00:10:19,784 --> 00:10:21,319 - What do you mean didn't buried? 240 00:10:21,369 --> 00:10:23,481 - Old Jedodia died last night and we all agree 241 00:10:23,531 --> 00:10:25,751 we gonna say it was Maurice. 242 00:10:25,801 --> 00:10:27,324 We want them to think Maurice is dead 243 00:10:27,374 --> 00:10:28,645 so they stop chasin' him 244 00:10:28,695 --> 00:10:30,926 and he can go be a free man in Cairo. 245 00:10:30,976 --> 00:10:32,052 - I'll back you up. 246 00:10:32,102 --> 00:10:33,053 - I wanna thank you now. 247 00:10:33,103 --> 00:10:33,961 That's mighty good of you 248 00:10:34,011 --> 00:10:35,945 'cause everyone's gotta tell the same story, 249 00:10:35,995 --> 00:10:37,470 you know what I mean, Tom? 250 00:10:37,520 --> 00:10:40,328 - Jim, what's the matter with you this morning? 251 00:10:40,378 --> 00:10:41,911 - I'm sorry ma'am. 252 00:10:41,961 --> 00:10:44,624 Excuse me Miss Polly but a poor slave 253 00:10:44,674 --> 00:10:46,609 from one of the farms died last night 254 00:10:46,659 --> 00:10:50,255 and we're gonna bury him at the old cemetery this morning. 255 00:10:50,305 --> 00:10:51,957 - [Tom] That was the first time I ever heard Jim 256 00:10:52,007 --> 00:10:53,590 lied to Aunt Polly. 257 00:10:58,012 --> 00:11:00,095 (grunts) 258 00:11:14,219 --> 00:11:16,704 - You better get on back start building that raft, Tom. 259 00:11:16,754 --> 00:11:17,537 - Why, Jim? 260 00:11:17,587 --> 00:11:19,196 We got lots of time, don't we? 261 00:11:19,246 --> 00:11:21,031 - Should be here, no way. 262 00:11:21,081 --> 00:11:21,944 - Why not, Jim? 263 00:11:21,994 --> 00:11:23,104 - Listen. 264 00:11:23,154 --> 00:11:25,427 Maurice say he afraid if he don't leave by nightfall, 265 00:11:25,477 --> 00:11:27,583 someone gonna catch him. 266 00:11:27,633 --> 00:11:29,241 - I need logs and rope. 267 00:11:29,291 --> 00:11:31,704 - Well now, let me see. 268 00:11:31,754 --> 00:11:32,846 There's always some logs floating 269 00:11:32,896 --> 00:11:35,539 in the river down by the sawmill, Tom. 270 00:11:35,589 --> 00:11:36,532 - And what about rope? 271 00:11:36,582 --> 00:11:38,726 I need lots of rope to build a good raft. 272 00:11:38,776 --> 00:11:41,118 - How about Miss Polly's clothesline? 273 00:11:41,168 --> 00:11:42,695 - Aunt Polly's clothesline? 274 00:11:42,745 --> 00:11:45,812 She'd work me for sure and keep me home for a whole week. 275 00:11:45,862 --> 00:11:47,348 - Do you wanna help him? 276 00:11:47,398 --> 00:11:48,545 - Sure I do. 277 00:11:48,595 --> 00:11:51,404 - Then go back to the house and get the rope. 278 00:11:51,454 --> 00:11:52,353 - Right now? 279 00:11:52,403 --> 00:11:53,391 - That's right Tom. 280 00:11:53,441 --> 00:11:54,968 Stop wasting time. 281 00:11:55,018 --> 00:11:55,851 - Alright. 282 00:11:56,843 --> 00:11:58,130 - And listen here. 283 00:11:58,180 --> 00:12:00,116 You build it strong 'cause that raft's 284 00:12:00,166 --> 00:12:03,396 gotta carry Maurice all the way down the river to Cairo. 285 00:12:03,446 --> 00:12:07,196 'Cause he can't afford to get himself caught. 286 00:12:10,478 --> 00:12:12,153 You nevermind about that funeral. 287 00:12:12,203 --> 00:12:14,092 They buried Jedodai just fine without you. 288 00:12:14,142 --> 00:12:16,577 Now go on, you hear me? 289 00:12:16,627 --> 00:12:19,877 - I'll get started right away, so long. 290 00:12:27,299 --> 00:12:28,489 - Thank you Mrs. Yates. 291 00:12:28,539 --> 00:12:30,206 Thank you very much. 292 00:12:32,604 --> 00:12:34,136 - Ben, you just gotta do what I say. 293 00:12:34,186 --> 00:12:35,674 I can't tell you why yet. 294 00:12:35,724 --> 00:12:37,879 - But you gotta promise, you'll tell me later. 295 00:12:37,929 --> 00:12:39,368 - I swear I will. 296 00:12:39,418 --> 00:12:41,982 - It's got to do with saving someone's life. 297 00:12:42,032 --> 00:12:42,815 - Who? 298 00:12:42,865 --> 00:12:43,648 - Look. 299 00:12:43,698 --> 00:12:44,481 - Can't you tell me? 300 00:12:44,531 --> 00:12:45,919 Huh? 301 00:12:45,969 --> 00:12:49,302 (horse hooves clomping) 302 00:12:51,710 --> 00:12:53,569 - I think those men mean trouble, Ben. 303 00:12:53,619 --> 00:12:54,480 (gulps) 304 00:12:54,530 --> 00:12:56,304 - You're getting me scared Tom. 305 00:12:56,354 --> 00:12:58,604 - Just say what I told you. 306 00:13:04,126 --> 00:13:04,949 - Good morning, boys. 307 00:13:04,999 --> 00:13:06,808 You two living these here parts? 308 00:13:06,858 --> 00:13:07,891 - We sure do. 309 00:13:07,941 --> 00:13:10,160 Where are you comin' from? 310 00:13:10,210 --> 00:13:12,120 - We come from Colonel Hatfield's farm. 311 00:13:12,170 --> 00:13:14,683 West to here beyond the river. 312 00:13:14,733 --> 00:13:16,505 We wonder if you kids scene or heard 313 00:13:16,555 --> 00:13:18,532 about a wounded runaway slave. 314 00:13:18,582 --> 00:13:20,815 Come to St. Petersburg late last night. 315 00:13:20,865 --> 00:13:22,266 He's big and strong and he's name is Maurice. 316 00:13:22,316 --> 00:13:23,787 You don't think about him? 317 00:13:23,837 --> 00:13:25,078 - [Tom] Did you shoot him? 318 00:13:25,128 --> 00:13:26,086 - Mm-hm. 319 00:13:26,136 --> 00:13:28,340 - Do you know something about runaway? 320 00:13:28,390 --> 00:13:30,188 - No, I don't know nothing. 321 00:13:30,238 --> 00:13:32,539 - I suppose I don't know no nothing either. 322 00:13:32,589 --> 00:13:33,899 - Is there a place around here 323 00:13:33,949 --> 00:13:36,039 where blacks get together like a water well 324 00:13:36,089 --> 00:13:37,889 or town square where might hear something 325 00:13:37,939 --> 00:13:40,860 as to the whereabouts of this slave? 326 00:13:40,910 --> 00:13:42,314 - Nah. 327 00:13:42,364 --> 00:13:44,166 - Where is the town square? 328 00:13:44,216 --> 00:13:45,649 - There ain't anybody at the town square. 329 00:13:45,699 --> 00:13:46,482 Is there? 330 00:13:46,532 --> 00:13:47,315 They're all gon to the funeral 331 00:13:47,365 --> 00:13:49,012 that dead black man they found. 332 00:13:49,062 --> 00:13:49,961 - Mm-hm, that's right. 333 00:13:50,011 --> 00:13:51,898 I forgot about it. 334 00:13:51,948 --> 00:13:53,142 - What do you talkin' about, kid? 335 00:13:53,192 --> 00:13:54,922 Who is the dead man they found? 336 00:13:54,972 --> 00:13:57,397 - Uh, some black man. 337 00:13:57,447 --> 00:13:59,078 He's not from St. Petersburg. 338 00:13:59,128 --> 00:14:00,828 - [Tom] They think he might have been a runaway. 339 00:14:00,878 --> 00:14:03,908 - They say he died of starvation, not from gun wounds. 340 00:14:03,958 --> 00:14:05,547 - Are you sure you heard the dead man 341 00:14:05,597 --> 00:14:07,212 is not from St. Petersburg? 342 00:14:07,262 --> 00:14:08,275 It's important. 343 00:14:08,325 --> 00:14:09,971 - Let's go talk to some other people. 344 00:14:10,021 --> 00:14:12,644 - No, kids always know what's going on in town. 345 00:14:12,694 --> 00:14:13,779 - You wanna go back then? 346 00:14:13,829 --> 00:14:14,746 - Not yet. 347 00:14:14,796 --> 00:14:16,523 You know where that cemetery is you say 348 00:14:16,573 --> 00:14:18,174 that slave is being buried in? 349 00:14:18,224 --> 00:14:19,995 - Yes sir, at this Life Cemetery. 350 00:14:20,045 --> 00:14:21,017 - And where is that? 351 00:14:21,067 --> 00:14:22,486 - It's down the road, past the old mill 352 00:14:22,536 --> 00:14:24,107 about a quarter of a mile. 353 00:14:24,157 --> 00:14:26,114 - Thank you kindly, boys. 354 00:14:26,164 --> 00:14:29,724 Let's go there quick and check the body before they bury it. 355 00:14:29,774 --> 00:14:31,882 - Are you sure that dead slave was wounded? 356 00:14:31,932 --> 00:14:33,674 - [Tom] So they say. 357 00:14:33,724 --> 00:14:36,724 (suspenseful music) 358 00:14:45,190 --> 00:14:47,190 (gasps) 359 00:14:52,284 --> 00:14:54,534 - C'mon, get out of my way. 360 00:14:59,258 --> 00:15:00,329 - C'mon now, don't stop. 361 00:15:00,379 --> 00:15:01,744 Ignore 'em. 362 00:15:01,794 --> 00:15:04,544 Just keep moving and don't look back. 363 00:15:04,594 --> 00:15:07,594 (suspenseful music) 364 00:15:11,622 --> 00:15:12,789 - [Man With Mustache] Got no name. 365 00:15:12,839 --> 00:15:14,062 Let's dig him up. 366 00:15:14,112 --> 00:15:15,940 - You can't just dig up a grave. 367 00:15:15,990 --> 00:15:20,075 - [Man With Mustache] Just do what I say. 368 00:15:20,125 --> 00:15:22,680 - It just ain't right for me to dig up a man's body. 369 00:15:22,730 --> 00:15:24,897 - [Man With Mustache] Dig! 370 00:15:27,266 --> 00:15:28,341 Well, what are you waiting for? 371 00:15:28,391 --> 00:15:29,752 - I can't do it. 372 00:15:29,802 --> 00:15:31,869 I just can't do it. 373 00:15:31,919 --> 00:15:33,885 And you can't make me. 374 00:15:33,935 --> 00:15:35,564 - Are you disobeying my orders. 375 00:15:35,614 --> 00:15:40,171 'Cause if you are, I'll tell the colonel to fire you. 376 00:15:40,221 --> 00:15:42,521 - We'll be cursed if we dig that thing up. 377 00:15:42,571 --> 00:15:44,733 - And what am I supposed to tell Colonel Hatfield 378 00:15:44,783 --> 00:15:46,232 when we get back to the farm? 379 00:15:46,282 --> 00:15:47,856 - You can tell him we found Maurice dead 380 00:15:47,906 --> 00:15:49,327 and we've buried him. 381 00:15:49,377 --> 00:15:51,877 - Remember where the grave is. 382 00:15:52,987 --> 00:15:56,745 - You're right, the colonel might want the body. 383 00:15:56,795 --> 00:15:57,628 Let's go. 384 00:15:59,162 --> 00:16:02,495 (horse hooves clomping) 385 00:16:04,680 --> 00:16:07,878 (suspenseful music) 386 00:16:07,928 --> 00:16:08,711 - [Man With Mustache] I reckon Maurice 387 00:16:08,761 --> 00:16:10,761 has got his freedom now. 388 00:16:23,064 --> 00:16:25,866 - Hey, what do you taken the rope down for, Tom? 389 00:16:25,916 --> 00:16:26,749 - Uh. 390 00:16:29,027 --> 00:16:30,556 Can you forget you saw me? 391 00:16:30,606 --> 00:16:31,694 - Sure can, Tom. 392 00:16:31,744 --> 00:16:32,527 - Thanks, Sid. 393 00:16:32,577 --> 00:16:34,300 I really appreciate it. 394 00:16:34,350 --> 00:16:35,507 - Where are you going? 395 00:16:35,557 --> 00:16:39,371 - Sid, I can't tell you right now, trust me. 396 00:16:39,421 --> 00:16:40,576 - Can I come with you? 397 00:16:40,626 --> 00:16:41,409 Please, Tom. 398 00:16:41,459 --> 00:16:42,772 - No Sid, you can't. 399 00:16:42,822 --> 00:16:45,239 I'll tell you about it later. 400 00:16:49,711 --> 00:16:52,523 That's a good one, help me bring it in, Huck. 401 00:16:52,573 --> 00:16:54,563 - [Huck] That's it, just little bit further, Tom. 402 00:16:54,613 --> 00:16:57,197 Okay, that should do her. 403 00:16:57,247 --> 00:16:58,791 - [Tom] Okay, tie 'em off now, Huck. 404 00:16:58,841 --> 00:17:00,401 Good and tight. 405 00:17:00,451 --> 00:17:01,955 - Tom, remember you promised to tell us 406 00:17:02,005 --> 00:17:03,638 who we're building this raft for. 407 00:17:03,688 --> 00:17:04,521 - I will. 408 00:17:05,797 --> 00:17:07,374 - I don't think you're tellin' us the truth. 409 00:17:07,424 --> 00:17:09,364 I think you found a treasure in the other bank. 410 00:17:09,414 --> 00:17:10,876 - Hm? 411 00:17:10,926 --> 00:17:12,220 Have I ever lied to you, Huck? 412 00:17:12,270 --> 00:17:14,338 Do you ever catch me lying to you about anything? 413 00:17:14,388 --> 00:17:16,626 - Well, you don't lie. 414 00:17:16,676 --> 00:17:17,509 Just bit. 415 00:17:22,401 --> 00:17:23,818 - Howdy partners. 416 00:17:27,362 --> 00:17:29,778 - What do you boys building? 417 00:17:29,828 --> 00:17:30,802 - This is a raft. 418 00:17:30,852 --> 00:17:32,736 We're gonna play pirates. 419 00:17:32,786 --> 00:17:34,916 - Well, thank you for your help. 420 00:17:34,966 --> 00:17:37,679 We were at the cemetery and checked that there body. 421 00:17:37,729 --> 00:17:38,993 - Was it the slave you were looking for? 422 00:17:39,043 --> 00:17:41,552 - It was him alright. 423 00:17:41,602 --> 00:17:43,101 Let's go back to Colonel Hatfield, 424 00:17:43,151 --> 00:17:45,544 bring him the good news about Maurice. 425 00:17:45,594 --> 00:17:47,150 Pray that he believes our story. 426 00:17:47,200 --> 00:17:51,197 - We could bring these kids in as witnesses. 427 00:17:51,247 --> 00:17:54,580 (horse hooves clomping) 428 00:18:01,116 --> 00:18:04,199 (steady light music) 429 00:18:16,866 --> 00:18:17,977 - You're safe now Maurice. 430 00:18:18,027 --> 00:18:20,860 You can come out from under there. 431 00:18:21,712 --> 00:18:23,856 - Funeral, all over with? 432 00:18:23,906 --> 00:18:24,992 - And two white folk came. 433 00:18:25,042 --> 00:18:27,080 They said they was from Hatfield farm. 434 00:18:27,130 --> 00:18:30,518 - Did they look inside the coffin and see old Jedodia? 435 00:18:30,568 --> 00:18:31,865 - They start diggin' up the grave 436 00:18:31,915 --> 00:18:33,076 but suddenly, they stopped. 437 00:18:33,126 --> 00:18:35,673 They got scared to open it up and then. 438 00:18:35,723 --> 00:18:36,989 (knocking on door) 439 00:18:37,039 --> 00:18:38,039 Who's there? 440 00:18:38,987 --> 00:18:40,830 - [Tom] It's me, Tom. 441 00:18:40,880 --> 00:18:42,880 - Alright, come in, Tom. 442 00:18:46,368 --> 00:18:47,151 - Hello, Maurice. 443 00:18:47,201 --> 00:18:48,701 How are you doing? 444 00:18:49,851 --> 00:18:50,727 - Feeling better. 445 00:18:50,777 --> 00:18:52,280 Jim's taking care of me. 446 00:18:52,330 --> 00:18:54,309 - I finished building the raft. 447 00:18:54,359 --> 00:18:55,401 We tried it down the river 448 00:18:55,451 --> 00:18:57,022 and it's the best raft I ever built. 449 00:18:57,072 --> 00:18:59,509 It will take you to Cairo with no problem. 450 00:18:59,559 --> 00:19:00,342 - [Maurice] Thanks, Tom. 451 00:19:00,392 --> 00:19:01,208 I appreciate it. 452 00:19:01,258 --> 00:19:02,944 - That's means you can leave tonight. 453 00:19:02,994 --> 00:19:04,120 Where is the raft? 454 00:19:04,170 --> 00:19:06,285 - I hid it on the river by McAlsiter's wood mill. 455 00:19:06,335 --> 00:19:07,577 I'll come with you. 456 00:19:07,627 --> 00:19:09,664 - [Maurice] I'll never forget what you'd done for me. 457 00:19:09,714 --> 00:19:12,488 You're the only white man ever been good to me. 458 00:19:12,538 --> 00:19:13,808 - Glad I could help. 459 00:19:13,858 --> 00:19:15,525 - Where are you Jim? 460 00:19:16,794 --> 00:19:19,544 (birds chirping) 461 00:19:25,307 --> 00:19:26,548 Jim? 462 00:19:26,598 --> 00:19:27,472 - I'll better get back inside. 463 00:19:27,522 --> 00:19:28,538 - Coming. 464 00:19:28,588 --> 00:19:29,421 Huh? 465 00:19:38,090 --> 00:19:39,066 Good day, Miss Polly. 466 00:19:39,116 --> 00:19:40,227 What can I do for you? 467 00:19:40,277 --> 00:19:41,795 - I need to hang my wash, Jim 468 00:19:41,845 --> 00:19:43,656 but the rope from the clothesline is missing. 469 00:19:43,706 --> 00:19:45,588 Have you, by chance, taken it down? 470 00:19:45,638 --> 00:19:46,861 - Uh, no Miss Polly. 471 00:19:46,911 --> 00:19:48,682 I ain't taken down no rope. 472 00:19:48,732 --> 00:19:51,330 Must've disappeared while I was at the funeral. 473 00:19:51,380 --> 00:19:52,965 Now, I wonder what happened to it. 474 00:19:53,015 --> 00:19:54,660 - I bet that Tom took 'em down then. 475 00:19:54,710 --> 00:19:56,508 - Or maybe it was a thief. 476 00:19:56,558 --> 00:19:59,237 - I reckon that's what could happen to it, don't you? 477 00:19:59,287 --> 00:20:00,626 - No, I don't think so. 478 00:20:00,676 --> 00:20:03,284 Only Tom is capable of doing such things. 479 00:20:03,334 --> 00:20:05,019 I wonder where he is now. 480 00:20:05,069 --> 00:20:06,784 - [Jim] Probably out playing somewhere. 481 00:20:06,834 --> 00:20:07,723 - Jim if you see Tom, 482 00:20:07,773 --> 00:20:09,388 tell him I want my rope back 483 00:20:09,438 --> 00:20:12,103 or he'll have to spend the rest of the week in his room. 484 00:20:12,153 --> 00:20:13,237 - No, Miss Polly. 485 00:20:13,287 --> 00:20:15,548 Tom ain't the kind of boy that would do a thing like that. 486 00:20:15,598 --> 00:20:17,116 My guess is it was the thief. 487 00:20:17,166 --> 00:20:19,416 (laughing) 488 00:20:20,989 --> 00:20:23,906 (cricket chirping) 489 00:20:37,779 --> 00:20:38,562 There. 490 00:20:38,612 --> 00:20:41,003 All you gotta do is keep steady behind the steamer's lights 491 00:20:41,053 --> 00:20:41,930 and follow it to Cairo. 492 00:20:41,980 --> 00:20:44,629 Just don't get to close to it or someone will see you. 493 00:20:44,679 --> 00:20:45,805 - I understand. 494 00:20:45,855 --> 00:20:46,981 I thank you brother Tom. 495 00:20:47,031 --> 00:20:49,109 I hope we'll meet again someday. 496 00:20:49,159 --> 00:20:52,306 - I'll come to visit you sometime in Cairo with Jim. 497 00:20:52,356 --> 00:20:53,689 - I'd like that. 498 00:20:55,996 --> 00:20:57,082 Oh Jim, my good friend. 499 00:20:57,132 --> 00:20:58,650 - [Jim] I'm gonna miss you Maurice. 500 00:20:58,700 --> 00:21:01,993 Now you take care of yourself, ya' hear? 501 00:21:02,043 --> 00:21:02,876 - Yeah. 502 00:21:05,415 --> 00:21:08,067 Well friends, I guess I better get started for Cairo. 503 00:21:08,117 --> 00:21:10,308 - Oh, here you are. 504 00:21:10,358 --> 00:21:12,041 There's some bacon and bread for you. 505 00:21:12,091 --> 00:21:14,732 It's a long trip and you're gonna get hungry. 506 00:21:14,782 --> 00:21:15,565 - [Maurice] Thanks again. 507 00:21:15,615 --> 00:21:16,677 Thanks for everything. 508 00:21:16,727 --> 00:21:19,293 I ain't never gonna forget what you all done for me. 509 00:21:19,343 --> 00:21:20,126 - [Jim] On your way now. 510 00:21:20,176 --> 00:21:21,949 - You're right. Better go. 511 00:21:21,999 --> 00:21:23,251 (grunts) 512 00:21:23,301 --> 00:21:24,084 Goodbye. 513 00:21:24,134 --> 00:21:24,917 - [Jim] Goodbye. 514 00:21:24,967 --> 00:21:25,927 - Goodbye to both of you. 515 00:21:25,977 --> 00:21:27,727 - So long, good luck. 516 00:21:31,928 --> 00:21:34,693 Well, I'm glad we helped him. 517 00:21:34,743 --> 00:21:35,813 He sure taken a big chance 518 00:21:35,863 --> 00:21:39,113 but I reckon it's worth it for freedom. 519 00:21:41,479 --> 00:21:46,054 Oh. I reckon you're wishing you was going with him, huh? 520 00:21:46,104 --> 00:21:47,021 - Yes, Tom. 521 00:21:48,899 --> 00:21:49,840 - That's right Jim. 522 00:21:49,890 --> 00:21:53,122 Don't you lose hope 'cause your time's gonna come. 523 00:21:53,172 --> 00:21:57,339 - One day, we all gonna know what it is to be free. 524 00:21:59,840 --> 00:22:02,590 (birds chirping) 525 00:22:06,281 --> 00:22:09,031 (cheerful music) 526 00:22:11,068 --> 00:22:12,235 - Mornin' Jim. 527 00:22:21,713 --> 00:22:22,546 - What? 528 00:22:23,755 --> 00:22:26,703 You say the raft just drifted away last night? 529 00:22:26,753 --> 00:22:27,696 - Mm-hm. 530 00:22:27,746 --> 00:22:28,536 That's right Ben. 531 00:22:28,586 --> 00:22:29,369 It just drifted away. 532 00:22:29,419 --> 00:22:30,818 I don't know how. 533 00:22:30,868 --> 00:22:31,826 When I got there this morning, 534 00:22:31,876 --> 00:22:33,876 it was nowhere in sight. 535 00:22:35,013 --> 00:22:36,156 - It's Huck's fault, Tom. 536 00:22:36,206 --> 00:22:38,060 He tied the rope to the tree. 537 00:22:38,110 --> 00:22:41,938 That could be Ben but we can't do nothing about it now. 538 00:22:41,988 --> 00:22:43,638 - I'm gonna get him and whoop him good for that. 539 00:22:43,688 --> 00:22:45,355 As long as you hold him for me. 540 00:22:45,405 --> 00:22:48,155 - Mm-hm. Huck owes us an apology. 541 00:22:49,285 --> 00:22:50,068 Ready? 542 00:22:50,118 --> 00:22:50,910 - We'll show him. 543 00:22:50,960 --> 00:22:51,743 - We sure will. 544 00:22:51,793 --> 00:22:52,984 - Right. 545 00:22:53,034 --> 00:22:54,537 - Let's go. 546 00:22:54,587 --> 00:22:56,090 Hop. 547 00:22:56,140 --> 00:22:57,307 Hop, hop, hop. 548 00:22:59,616 --> 00:23:01,974 I knew Ben would change his mind about whoopin' Huck 549 00:23:02,024 --> 00:23:03,692 after he thought it over. 550 00:23:03,742 --> 00:23:04,912 When we got to Huck's place, 551 00:23:04,962 --> 00:23:07,236 I told them the truth about Maurice. 552 00:23:07,286 --> 00:23:09,280 They weren't too happy that I lied to 'em. 553 00:23:09,330 --> 00:23:13,497 But they both agreed that we had done the right thing. 554 00:23:18,319 --> 00:23:22,170 ♫ These are the stories of Tom Sawyer 555 00:23:22,220 --> 00:23:26,271 ♫ Me and Huck Finn just playing by the river 556 00:23:26,321 --> 00:23:27,104 ♫ Chasing that steamboat 557 00:23:27,154 --> 00:23:29,916 ♫ Teacher let me be 558 00:23:29,966 --> 00:23:33,397 ♫ I wanna be freezin' under tree 559 00:23:33,447 --> 00:23:34,230 ♫ That's me 560 00:23:34,280 --> 00:23:36,697 (Tom laughs) 38405

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.